Graco 695, 795, 1095, 795 Plus, 1595 Operation Manual

...
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Funzionamento / Funcionamento / Bediening
Electric Airless Sprayers Pulvérisateurs électriques Airless Pulverizadores eléctricos sin aire Spruzzatori airless elettronici Equipamentos de pintura a alta pressão eléctricos Elektrische airless spuittoestellen
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Maximum Working Pressure
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
311344E
ti13450a
695/795 HI
ti13461a
MARK V
ti13459a
695/795 LOW
ti13460a
1095/1595 HI

Warnings

Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. Refer back to these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where appli­cable.
Grounding Instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
GROUNDING
Improper installation of the grounding plug is able to result in a risk of electric shock.
When repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal.
The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
Check with a qualified electrician or serviceman when the grounding instructions are not completely understood, or when in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qual­ified electrician.
This product is for use on a nominal 120V circuit and has a grounding plug similar to the plug illus­trated in the figure below.
ti9164a
Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug.
Do not use an adapter with this product.
Extension Cords:
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that accepts the plug on the product.
Make sure your extension cord is not damaged. If an extension cord is necessary, use 12 AWG
2
(2.5 mm
An undersized cord results in a drop in line voltage and loss of power and overheating.
2 311344E
) minimum to carry the current that the product draws.
Warnings
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:
Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, motors, and electrical equipment.
Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity. Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray sys­tem, including the pump, hose assembly, spray gun, and objects in and around the spray area shall be properly grounded to protect against static discharge and sparks. Use Graco conductive or grounded high-pressure airless paint sprayer hoses.
Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.
Connect to a grounded outlet and use grounded extensions cords. Do not use a 3-to-2 adapter.
Do not use a paint or a solvent containing halogenated hydrocarbons.
Keep spray area well-ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through the area. Keep pump assembly in a well ventilated area. Do not spray pump assembly.
Do not smoke in the spray area.
Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products in the spray area.
Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials.
Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvents manufacturer’s safety instructions.
Fire extinguisher equipment shall be present and working.
Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or for flushing or cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive vapors.
SKIN INJECTION HAZARD
Do not aim the gun at, or spray any person or animal.
Keep hands and other body parts away from the discharge. For example, do not try to stop leaks with any part of the body.
Always use the nozzle tip guard. Do not spray without nozzle tip guard in place.
Use Graco nozzle tips.
Use caution when cleaning and changing nozzle tips. in the case where the nozzle tip clogs while spraying, follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit and relieving the pressure before removing the nozzle tip to clean.
Do not leave the unit energized or under pressure while unattended. When the unit is not in use, turn off the unit and follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit.
High-pressure spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event that injection occurs, get immediate surgical treatment.
Check hoses and parts for signs of damage. Replace any damaged hoses or parts.
This system is capable of producing 3300 psi. Use Graco replacement parts or accessories that are rated a minimum of 3300 psi.
Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock is functioning properly.
Verify that all connections are secure before operating the unit.
Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
311344E 3
Warnings
WARNING
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting.
Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times.
Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times.
Stay alert and watch what you are doing.
Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.
Do not kink or over-bend the hose.
Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by Graco.
Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.
Turn off and disconnect power cord before servicing equipment.
Use only grounded electrical outlets.
Use only 3-wire extension cords.
Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.
Do not expose to rain. Store indoors.
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1, 1, 1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.
MOVING PARTS HAZARD
Moving parts can pinch or amputate fingers and other body parts.
Keep clear of moving parts.
Do not operate equipment with protective guards or covers removed.
Pressurized equipment can start without warning. Before checking, moving, or servicing equipment,
follow the Pressure Relief Procedure in this manual. Disconnect power or air supply.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:
Protective eye wear
Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer
•Gloves
Hearing protection
4 311344E
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificazione dei componenti /

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificazione dei componenti / Identificação dos componentes / De onderdelen

13.14.
1.
12.
2.
11.
3.
10.
4.
9.
5. 6. 7. 8.
ti13451a
English Français Español Italiano Português Nederlands
1 Premium Digital
Display
2 ON/OFF switch Bouton
3 Pressure control Régulation de la
4 Prime / Spray valve Vanne d’amorçage/
Affichage numérique
Premium
MARCHE/ARRÊT
pression
de pulvérisation
Pantalla digital
Premium
Interruptor de
encendido/apagado
Dispositivo de control
de la presión
Válvula de
cebado/pulverización
Display digitale
Visor digital Premium Digitale display
Premium
Interruttore ON/OFF Interruptor de
ligar/desligar
Dispositivo controllo
Regulador da pressão Drukregeling
della pressione
Valvola di
adescamento/
spruzzatura
Válvula de
segurança/
bico de injector
Premium
ON/OFF-schakelaar
Voorpomp-/
spuitventiel
5 Filter Filtre Filtro Graco Filtro Filter 6
AutoClean
2
AutoClean
2
AutoClean
2
AutoClean
2
AutoClean
2
AutoClean
2
7 Siphon tube Tuyau de succion Tubo de aspiración Flessibile del sifone Tubo de sucção Sifonbuis 8 Pump Pompe Bomba Pompa Bomba Pomp 9 Bearing Housing /
ProConnect
Corps de palier /
ProConnect
Alojamiento
del cojinete /
ProConnect
Sede del cuscinetto/
ProConnect
Caixa de rolamentos/
ProConnect
Lagerhuis /
ProConnect
10 Fluid Outlet Sortie produit Salida de fluido Uscita del fluido Saída de líquido Vloeistofuitlaat 11 Drain tube Tuyau de vidange Tubo de drenaje Flessibile di
Tubo de drenagem Aftapbuis
drenaggio 12 Trigger Lock Verrouillage gâchette Seguro del gatillo Sicura del grilletto Fecho do gatilho Veiligheidspal 13 Model/serial tag Étiquette avec
modèle et numéro
de série
14
WatchDog
(not Mark V)
Switch
Commutateur
WatchDog
(pas Mark V)
Etiqueta con
modelo/número
de serie
Interruptor
WatchDog™
(excepto Mark V)
Etichetta modello/
n. serie
Interruttore
WatchDog™
(diverso da Mark V)
Etiqueta do
modelo/número
de série
Interruptor do
WatchDog
(excepto Mark V)
Model/serienummer-
plaatje
WatchDog
-schakelaar
(niet Mark V)
311344E 5

Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra / Aarding

Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra / Aarding
English Français Español Italiano Português Nederlands
The sprayer must be grounded. Grounding reduces the risk of static and electric shock by providing an escape wire for the electrical current due to static build up or in the event of a short circuit.
Ce pulvérisateur doit être raccordé à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas d’accumulation d’électricité statique ou de court-circuit.
Este pulverizador debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas y estáticas al proporcionar un cable por donde puede escapar la corriente eléctrica debida a la acumulación estática o en caso de que haya un cortocircuito.
Lo spruzzatore deve essere collegato a terra. La messa a terra riduce il rischio di shock statico ed elettrico dovuto all’accumulo statico o a eventuali corti circuiti grazie a un filo di fuga per la corrente elettrica.
O equipamento tem que ter ligação à terra. A ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico e electrostático, fornecendo um cabo de fuga para a corrente eléctrica gerada pela carga electrostática ou em caso de curto-circuito.
ti2810a
Het spuitapparaat moet worden geaard. Aarding verlaagt de kans op statische en elektrische schokken omdat het een ontsnappingsdraad biedt voor de elektrische stroom die ontstaat als gevolg van statische elektriciteit en bij eventuele kortsluiting.
English
• The sprayer cord includes a grounding wire with an appropriate grounding contact. • The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Français
• Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. • Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre confor­mément à la réglementation locale.
Español
• El cable del pulverizador incluye un hilo de conexión a tierra con el contacto de conexión a
tierra adecuado.
Italiano
• Il cavo dello spruzzatore include un filo di terra con un contatto di terra appropriato. • La spina deve essere collegata a una
Português
• O cabo do equipamento inclui um cabo de ligação à terra com um pino adequado para tal. • A ficha deve estar ligada a uma tomada
Nederlands
• In de stroomkabel van het spuitapparaat zit een aardingsdraad met een bijbehorend aardings-
contact.
• La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales.
uscita che sia correttamente installata e collegata a terra secondo tutte le ordi­nanze e norme locali.
eléctrica devidamente instalada e ligada à terra, de acordo com as normas e regulamentos locais.
• De stekker moet worden gestoken in een goed geïnstalleerd stopcontact dat is geaard conform alle ter plekke geldende regels en voorschriften.
6 311344E
Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra / Aarding
Ground
ti4297a
English
• Do not modify plug! If it will not fit in outlet, have grounded outlet installed by a qualified electri­cian. Do not use an adapter.
• Ne pas modifier le connecteur! S’il ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualifié. Ne pas utiliser d’adaptateur.
• ¡No modifique la clavija suministrada! Si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente conectada a tierra. No utilice un adaptador.
Power Requirements
• 100-120V units require 100-120 VAC, 50/60 Hz, 15A, 1 phase.
• 230V units require 230 VAC, 50/60 HZ, 7.5A, 1 phase.
Spécification électrique
• Les appareils de 100-120V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase.
• Les appareils de 230V fonctionnent en 230 VCA, 50/60 HZ, 7,5A, 1 phase.
Requisitos eléctricos
• Las unidades de 100-120V requieren 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15A, monofásico.
• Las unidades de 230V requieren 230 VCA, 50/60 HZ, 7,5A, monofásico.
120V
ti4295a
Power Requirements
• Use an extension cord with an undamaged ground contact.
Rallonges
• Utiliser un cordon d’alimentation électrique muni d’un contact de mise à la terre en bon état.
Cables de extensión
• Utilice un cable de extensión con un contacto en buen estado.
• If an extension cord is necessary, use a 3-wire, 12 AWG (2.5 mm
minimum.
• Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs,
de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
• Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice un cable de 3 hilos, 12 AWG
(2,5 mm2) como mínimo.
2
)
• Non modificare la spina. Se non si adatta all’uscita, far installare l’uscita collegata a terra da un tecnico qualificato. Non utilizzare un adattatore.
• Não altere a ficha! Se a ficha não encaixar na tomada, peça a um electricista qualificado que instale uma com ligação à terra. Não utilize um adaptador.
• Geen veranderingen aanbrengen aan de stekker! Als hij niet in het stopcontact past, laat een bevoegd elektricien dan een geaard stopcontact aanleggen. Geen adapter gebruiken.
Requisiti di alimentazione
• Le unità da 100-120 V richiedono alimentazione da 100-120 V ca, 50/60 Hz, 15 A, monofase
• Le unità da 230 V richiedono alimentazione da 230 V ca, 50/60 Hz, 7,5 A, monofase.
Requisitos de energia
• As unidades de 100-120 V precisam de 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 fase.
• As unidades de 230 V precisam de 230 VCA, 50/60 HZ, 7,5 A, 1fase.
Voedingvereisten
• Voor 100-120V systemen moet 100-120 V/AC, 50/60 Hz, 15A, 1-fase worden gebruikt.
• Voor 230V systemen moet 230 V/AC, 50/60 HZ, 7.5A, 1-fase worden gebruikt.
Prolunghe
• Utilizzare una prolunga con un contatto di terra non danneggiato.
Cabos de extensão
• Utilize um cabo de extensão com um pino de ligação à terra em perfeitas condições.
Verlengsnoeren
• Gebruik een verlengkabel met een onbeschadigd aardecontact.
• Se è necessaria la prolunga, utilizzare una prolunga tripolare
da almeno 2,5 mm
• Se for necessário um cabo de extensão, utilize um trifilar de
12 AWG (2,5 mm
• Als er een verlengkabel nodig is, gebruik dan minimaal een
3-draads, 12 AWG (2,5 mm kabel.
2
(12 AWG).
2
), no mínimo.
2
)
311344E 7
Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra / Aarding
English
Pails
Solvent and oil/based fluids: follow
local code. Use only conductive metal pails, placed on a grounded surface such as concrete.
Seaux
Solvants et fluides à l’huile/à l’eau: Respecter la réglementation
locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple.
Bidones
Disolvente y fluidos a base de aceite: de acuerdo con las normas
locales. Utilice sólo latas metálicas conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento.
Secchi
Solvente e fluidi a base oleosa: seguire le normative locali. Utilizzare esclusivamente secchi metallici conduttivi posti su di una superficie collegata a terra, come il cemento.
ti5850a
• Do not place pail on a nonconductive surface such as paper or cardboard which interrupts grounding continuity.
• Ne pas poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d’interrompre la continuité de la mise à la terre.
• No coloque el bidón sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.
• Non poggiare il secchio su superfici non conduttive, come carta o cartone, in quanto interrompono la continuità di messa a terra.
ti5851a
Grounding a metal pail: connect a
ground wire to the pail by clamping one end to pail and other end to a true earth ground such as a water pipe.
Mise à la terre du seau métallique:
brancher un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur une véritable terre, comme une conduite d’eau par exemple.
Conexión a tierra del bidón metálico: conecte un cable de conexión a tierra al bidón sujetando un extremo al bidón y el otro extremo a una tierra verdadera, por ej. una tubería de agua.
Collegamento a terra di un secchio di metallo: collegare un filo di terra al secchio fissando un’estremità al secchio e l’altra a una messa a terra efficace come un tubo dell’acqua.
ti13243a
To maintain grounding
continuity when flushing or relieving pressure: hold metal
part of spray gun firmly to side of a grounded metal pail. Then trigger gun.
Pour maintenir la continuité de
la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression:
appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet.
Para mantener la continuidad
de la puesta a tierra durante la limpieza o la liberación de la presión: sujete firmemente una
pieza metálica de la pistola de pulverización contra el borde de una lata metálica con conexión a tierra. Después dispare la pistola.
Per conservare la continuità
di terra quando si lava o si scarica la pressione, mantenere
una parte metallica della pistola a spruzzo a contatto con il lato di un secchio metallico collegato a terra. Quindi premere il grilletto.
Baldes
Solventes e produtos à base de óleo: cumpra o regulamento local.
Utilize apenas baldes metálicos condutores, colocados numa superfície com ligação à terra, como é o caso do cimento.
Emmers
Voor materialen op basis van oplosmiddel en op oliebasis:
conform de ter plekke geldende voorschriften. Alleen geleidende metalen emmers gebruiken; plaats ze op een geaarde ondergrond.
• Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, como papel ou cartão, pois a conti­nuidade da ligação à terra seria interrompida.
• De emmer niet op een niet­geleidende ondergrond plaatsen, zoals papier of karton, aangezien dan de continuïteit van de aarding wordt onderbroken.
Ligação à terra de um balde metálico: ligue um fio terra ao balde, fixando uma extremidade ao balde e a outra a um objecto verdadeiramente ligado à terra, tal como a um cano de água.
Een metalen emmer aarden: verbind een aardingsdraad aan de emmer door een uiteinde aan de emmer vast te klemmen en het andere aan een ware massa, bijvoorbeeld een waterbuis.
Para manter a continuidade
da ligação à terra durante a lavagem ou descompressão:
encoste a parte metálica da pistola de pintura firmemente a um balde metálico com ligação à terra. De seguida, accione a pistola.
Om de goede continuïteit van
de aarding te handhaven bij het doorspoelen of wanneer de druk wordt ontlast: houd
een metalen gedeelte van het spuitpistool stevig tegen de zijkant van een geaarde metalen emmer. Druk vervolgens de trekker van het pistool in.
8 311344E
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione / Pro-

Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione / Procedimento de descompressão / Drukontlastingsprocedure

ti4265a
English
Pressure Relief
1 Turn power OFF. Wait
7 seconds for power to dissipate.
Décompression
1 Mettre HORS tension.
Attendre 7 secondes que la tension se dissipe.
Descompresión
1 Apague la fuente de
alimentación. Espere 7 segundos hasta que se disipe la energía.
Sfogo della pressione
1 SPEGNERE il motore.
Attendere 7 secondi per la dissipazione dell’energia.
ti10166a
2 Lock gun trigger safety.
Remove guard and SwitchTip.
2 Verrouiller la gâchette.
Démonter la garde et la buse SwitchTip.
2 Enganche el seguro
del gatillo. Retire el portaboquillas y la boquilla SwitchTip.
2 Inserire la sicura del
grilletto della pistola. Rimuovere la protezione elo SwitchTip.
ti2769a
-
ti13458a
3 Turn pressure to lowest
setting. Trigger gun to relieve pressure.
3 Réduire la pression au plus
bas. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
3 Fije la presión en el valor
más bajo. Dispare la pistola para liberar la presión.
3 Impostare la pressione sul
valore più basso. Premere il grilletto per scaricare la pressione.
ti2595a
4 Put drain tube in pail. Turn
prime valve to DRAIN position.
4 Mettre le tuyau de vidange
dans le seau. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas pour ouvrir la vanne de vidange.
4 Coloque el tubo de drenaje
en un cubo. Coloque la válvula de cebado hacia abajo para abrir la válvula de drenaje.
4 Mettere il flessibile di
drenaggio nel secchio. Abbassare la valvola di adescamento per aprire la valvola di drenaggio.
ti13455a
Descompressão
1 Desligue o equipamento
OFF. Aguarde 7 segundos para a corrente se dissipar.
Drukontlasting
1 Draai de hoofdschakelaar
op OFF. Wacht 7 seconden totdat de stroom volledig is afgevloeid.
2 Bloqueie o dispositivo de
segurança do gatilho da pistola. Retire o protector eo SwitchTip.
2 Vergrendel de veiligheidspal
van het pistool. Verwijder de beschermer en de SwitchTip.
3 Reduza a pressão para o
valor mínimo. Accione a pistola para descomprimir.
3 Draai de druk op de laagste
stand. Druk de trekker van het pistool in om de druk te ontlasten.
4 Coloque o tubo de
drenagem no balde. Rode a válvula de segurança para baixo para abrir a válvula de retorno.
4 Plaats de afvoerbuis in
de opvangbak. Draai de inspuitkraan omlaag om de afvoerkraan te openen.
311344E 9

Setup / Installation / Puesta en marcha / Configurazione / Instalação / Opstellen

Setup / Installation / Puesta en marcha / Configurazione / Instalação / Opstellen
ti13452a
English
1. Connect Graco airless hose to sprayer. Hose must be rated at least 3300 psi maximum working pressure. Tighten securely.
Français
1. Brancher le flexible sans air de Graco sur le pulvérisateur. Le flexible doit être dimensionné pour une pression de service maximale d’au moins 3300 psi (227,5 bars, 22,7 MPa). Bien serrer.
Español
1. Conecte la manguera sin aire al pulverizador Graco. La manguera debe estar homologada a una presión de trabajo máxima de al menos 3300 psi. Apriete firmemente.
Italiano
1. Collegare il tubo flessibile airless Graco allo spruzzatore. Il flessibile deve essere adatto all’uso con una pressione di esercizio massima di almeno 3300 psi. Serrare saldamente.
Português
1. Ligue o tubo flexível de alta pressão Graco ao equipamento. O tubo tem de ter uma capacidade mínima de 3300 psi de pressão de trabalho máxima. Aperte firmemente.
Nederlands
1. Sluit een airless Graco-slang aan op het spuitapparaat. De slang moet geschikt zijn voor een maximum werkdruk van minstens 3300 psi. Stevig vastdraaien.
ti13022a
2. Connect other end of hose to gun.
2. Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet.
2. Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola.
2. Collegare l’altra estremità del flessibile alla pistola.
2. Ligue a outra extremidade do tubo flexível à pistola.
2. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het pistool.
ti13031a
3. Tighten securely. 4. Remove tip guard.
3. Bien serrer. 4. Retirer le garde-buse.
3. Apriete firmemente. 4. Retire el portaboquillas.
3. Serrare fermamente. 4. Rimuovere la protezione
3. Aperte firmemente. 4. Retire o protector do bico.
3. Vast aandraaien. 4. Verwijder de tipbeschermer.
ti2769a
dell’ugello.
10 311344E
Loading...
+ 22 hidden pages