Electric Airless Sprayers
Pulvérisateurs électriques Airless
Pulverizadores eléctricos sin aire
Spruzzatori airless elettronici
Equipamentos de pintura a alta pressão eléctricos
Elektrische airless spuittoestellen
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Maximum Working Pressure
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Read all warnings and instructions in this manual.
Save these instructions.
311344E
ti13450a
695/795 HI
ti13461a
MARK V
ti13459a
695/795 LOW
ti13460a
1095/1595 HI
Warnings
Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation
point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. Refer back to
these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable.
Grounding Instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with
an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
GROUNDING
•Improper installation of the grounding plug is able to result in a risk of electric shock.
•When repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to
either flat blade terminal.
•The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the
grounding wire.
•Check with a qualified electrician or serviceman when the grounding instructions are not completely
understood, or when in doubt as to whether the product is properly grounded.
•Do not modify the plug provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
•This product is for use on a nominal 120V circuit and has a grounding plug similar to the plug illustrated in the figure below.
ti9164a
•Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug.
•Do not use an adapter with this product.
Extension Cords:
•Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that
accepts the plug on the product.
•Make sure your extension cord is not damaged. If an extension cord is necessary, use 12 AWG
2
(2.5 mm
•An undersized cord results in a drop in line voltage and loss of power and overheating.
2311344E
) minimum to carry the current that the product draws.
Warnings
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent
fire and explosion:
•Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as
cigarettes, motors, and electrical equipment.
•Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity. Static electricity
creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly, spray gun, and objects in and around the spray area shall
be properly grounded to protect against static discharge and sparks. Use Graco conductive or
grounded high-pressure airless paint sprayer hoses.
•Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.
•Connect to a grounded outlet and use grounded extensions cords. Do not use a 3-to-2 adapter.
•Do not use a paint or a solvent containing halogenated hydrocarbons.
•Keep spray area well-ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through the area. Keep
pump assembly in a well ventilated area. Do not spray pump assembly.
•Do not smoke in the spray area.
•Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products in the spray area.
•Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials.
•Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets
(MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvents
manufacturer’s safety instructions.
•Fire extinguisher equipment shall be present and working.
•Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or for flushing or
cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive vapors.
SKIN INJECTION HAZARD
•Do not aim the gun at, or spray any person or animal.
•Keep hands and other body parts away from the discharge. For example, do not try to stop leaks
with any part of the body.
•Always use the nozzle tip guard. Do not spray without nozzle tip guard in place.
•Use Graco nozzle tips.
•Use caution when cleaning and changing nozzle tips. in the case where the nozzle tip clogs while
spraying, follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit and relieving the pressure
before removing the nozzle tip to clean.
•Do not leave the unit energized or under pressure while unattended. When the unit is not in use, turn
off the unit and follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit.
•High-pressure spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event
that injection occurs, get immediate surgical treatment.
•Check hoses and parts for signs of damage. Replace any damaged hoses or parts.
•This system is capable of producing 3300 psi. Use Graco replacement parts or accessories that are
rated a minimum of 3300 psi.
•Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock is functioning properly.
•Verify that all connections are secure before operating the unit.
•Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
311344E3
Warnings
WARNING
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
•Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting.
•Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times.
•Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times.
•Stay alert and watch what you are doing.
•Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.
•Do not kink or over-bend the hose.
•Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by Graco.
•Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.
•Turn off and disconnect power cord before servicing equipment.
•Use only grounded electrical outlets.
•Use only 3-wire extension cords.
•Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.
•Do not expose to rain. Store indoors.
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1, 1, 1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids
containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical
reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.
MOVING PARTS HAZARD
Moving parts can pinch or amputate fingers and other body parts.
•Keep clear of moving parts.
•Do not operate equipment with protective guards or covers removed.
•Pressurized equipment can start without warning. Before checking, moving, or servicing equipment,
follow the Pressure Relief Procedure in this manual. Disconnect power or air supply.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating
area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic
fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:
•Protective eye wear
•Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer
•Gloves
•Hearing protection
4311344E
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificazione dei componenti /
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes /
Identificazione dei componenti / Identificação dos componentes / De onderdelen
13.14.
1.
12.
2.
11.
3.
10.
4.
9.
5.6.7.8.
ti13451a
EnglishFrançaisEspañolItalianoPortuguêsNederlands
1Premium Digital
Display
2ON/OFF switchBouton
3Pressure controlRégulation de la
4Prime / Spray valveVanne d’amorçage/
Affichage numérique
Premium
MARCHE/ARRÊT
pression
de pulvérisation
Pantalla digital
Premium
Interruptor de
encendido/apagado
Dispositivo de control
de la presión
Válvula de
cebado/pulverización
Display digitale
Visor digital PremiumDigitale display
Premium
Interruttore ON/OFFInterruptor de
ligar/desligar
Dispositivo controllo
Regulador da pressãoDrukregeling
della pressione
Valvola di
adescamento/
spruzzatura
Válvula de
segurança/
bico de injector
Premium
ON/OFF-schakelaar
Voorpomp-/
spuitventiel
5FilterFiltreFiltroGracoFiltroFilter
6
AutoClean
™
2
AutoClean
™
2
AutoClean
™
2
AutoClean
™
2
AutoClean
™
2
AutoClean
™
2
7Siphon tubeTuyau de succionTubo de aspiraciónFlessibile del sifoneTubo de sucçãoSifonbuis
8PumpPompeBombaPompaBombaPomp
9Bearing Housing /
ProConnect
™
Corps de palier /
ProConnect
™
Alojamiento
del cojinete /
ProConnect
Sede del cuscinetto/
™
ProConnect
Caixa de rolamentos/
™
ProConnect
™
Lagerhuis /
ProConnect
™
10Fluid OutletSortie produitSalida de fluidoUscita del fluidoSaída de líquidoVloeistofuitlaat
11Drain tubeTuyau de vidangeTubo de drenajeFlessibile di
Tubo de drenagem Aftapbuis
drenaggio
12Trigger LockVerrouillage gâchetteSeguro del gatilloSicura del grillettoFecho do gatilhoVeiligheidspal
13Model/serial tagÉtiquette avec
modèle et numéro
de série
14
WatchDog
(not Mark V)
™
Switch
Commutateur
WatchDog
™
(pas Mark V)
Etiqueta con
modelo/número
de serie
Interruptor
WatchDog™
(excepto Mark V)
Etichetta modello/
n. serie
Interruttore
WatchDog™
(diverso da Mark V)
Etiqueta do
modelo/número
de série
Interruptor do
WatchDog
™
(excepto Mark V)
Model/serienummer-
plaatje
WatchDog
™
-schakelaar
(niet Mark V)
311344E5
Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra / Aarding
Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra /
Messa a terra / Ligação à terra / Aarding
EnglishFrançaisEspañolItalianoPortuguêsNederlands
The sprayer must be
grounded. Grounding
reduces the risk of
static and electric
shock by providing an
escape wire for the
electrical current due
to static build up or in
the event of a short
circuit.
Ce pulvérisateur doit
être raccordé à la
terre. La mise à la
terre réduit les risques
d’électricité statique
et de décharge
électrique grâce à
un fil permettant au
courant de s’échapper
en cas d’accumulation
d’électricité statique
ou de court-circuit.
Este pulverizador
debe estar conectado
a tierra. La conexión
a tierra reduce el
riesgo de descargas
eléctricas y estáticas
al proporcionar un
cable por donde
puede escapar la
corriente eléctrica
debida a la
acumulación estática
o en caso de que haya
un cortocircuito.
Lo spruzzatore deve
essere collegato a
terra. La messa a
terra riduce il rischio
di shock statico ed
elettrico dovuto
all’accumulo statico
o a eventuali corti
circuiti grazie a un filo
di fuga per la corrente
elettrica.
O equipamento tem
que ter ligação à
terra. A ligação à terra
reduz o risco de
choque eléctrico
e electrostático,
fornecendo um cabo
de fuga para a
corrente eléctrica
gerada pela carga
electrostática ou em
caso de curto-circuito.
ti2810a
Het spuitapparaat
moet worden geaard.
Aarding verlaagt de
kans op statische en
elektrische schokken
omdat het een
ontsnappingsdraad
biedt voor de
elektrische stroom die
ontstaat als gevolg
van statische
elektriciteit en bij
eventuele kortsluiting.
English
• The sprayer cord includes a grounding wire with an appropriate grounding contact.• The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
Français
• Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. • Cette fiche doit être enfichée dans une
prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
Español
• El cable del pulverizador incluye un hilo de conexión a tierra con el contacto de conexión a
tierra adecuado.
Italiano
• Il cavo dello spruzzatore include un filo di terra con un contatto di terra appropriato.• La spina deve essere collegata a una
Português
• O cabo do equipamento inclui um cabo de ligação à terra com um pino adequado para tal.• A ficha deve estar ligada a uma tomada
Nederlands
• In de stroomkabel van het spuitapparaat zit een aardingsdraad met een bijbehorend aardings-
contact.
• La clavija debe estar enchufada en una
toma correctamente instalada y
conectada a tierra de acuerdo con los
códigos y decretos locales.
uscita che sia correttamente installata e
collegata a terra secondo tutte le ordinanze e norme locali.
eléctrica devidamente instalada e
ligada à terra, de acordo com as
normas e regulamentos locais.
• De stekker moet worden gestoken in
een goed geïnstalleerd stopcontact dat
is geaard conform alle ter plekke
geldende regels en voorschriften.
6311344E
Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra / Aarding
Ground
ti4297a
English
• Do not modify plug! If it will not fit
in outlet, have grounded outlet
installed by a qualified electrician. Do not use an adapter.
• Ne pas modifier le connecteur! S’il
ne rentre pas dans la prise, faire
installer une prise avec mise à la
terre par un électricien qualifié.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
• ¡No modifique la clavija
suministrada! Si no encaja en
la toma eléctrica, pida a un
electricista cualificado que
instale una toma de corriente
conectada a tierra. No utilice
un adaptador.
• Les appareils de 100-120V
fonctionnent en 100-120 VCA,
50/60 Hz, 15 A, 1 phase.
• Les appareils de 230V
fonctionnent en 230 VCA,
50/60 HZ, 7,5A, 1 phase.
Requisitos eléctricos
• Las unidades de 100-120V
requieren 100-120 VCA,
50/60 Hz, 15A, monofásico.
• Las unidades de 230V requieren
230 VCA, 50/60 HZ, 7,5A,
monofásico.
120V
ti4295a
Power Requirements
• Use an extension cord with an
undamaged ground contact.
Rallonges
• Utiliser un cordon d’alimentation
électrique muni d’un contact de
mise à la terre en bon état.
Cables de extensión
• Utilice un cable de extensión con
un contacto en buen estado.
• If an extension cord is necessary,
use a 3-wire, 12 AWG (2.5 mm
minimum.
• Si une rallonge est nécessaire,
utiliser un fil à 3 conducteurs,
de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
• Si fuera necesario utilizar un
cable de extensión, utilice un
cable de 3 hilos, 12 AWG
(2,5 mm2) como mínimo.
2
)
• Non modificare la spina.
Se non si adatta all’uscita, far
installare l’uscita collegata a
terra da un tecnico qualificato.
Non utilizzare un adattatore.
• Não altere a ficha! Se a ficha
não encaixar na tomada, peça a
um electricista qualificado que
instale uma com ligação à terra.
Não utilize um adaptador.
• Geen veranderingen aanbrengen
aan de stekker! Als hij niet in
het stopcontact past, laat een
bevoegd elektricien dan een
geaard stopcontact aanleggen.
Geen adapter gebruiken.
Requisiti di alimentazione
• Le unità da 100-120 V richiedono
alimentazione da 100-120 V ca,
50/60 Hz, 15 A, monofase
• Le unità da 230 V richiedono
alimentazione da 230 V ca,
50/60 Hz, 7,5 A, monofase.
Requisitos de energia
• As unidades de 100-120 V
precisam de 100-120 VCA,
50/60 Hz, 15 A, 1 fase.
• As unidades de 230 V precisam
de 230 VCA, 50/60 HZ, 7,5 A,
1fase.
Voedingvereisten
• Voor 100-120V systemen moet
100-120 V/AC, 50/60 Hz, 15A,
1-fase worden gebruikt.
• Voor 230V systemen moet
230 V/AC, 50/60 HZ, 7.5A,
1-fase worden gebruikt.
Prolunghe
• Utilizzare una prolunga
con un contatto di terra
non danneggiato.
Cabos de extensão
• Utilize um cabo de extensão com
um pino de ligação à terra em
perfeitas condições.
Verlengsnoeren
• Gebruik een verlengkabel met
een onbeschadigd aardecontact.
• Se è necessaria la prolunga,
utilizzare una prolunga tripolare
da almeno 2,5 mm
• Se for necessário um cabo de
extensão, utilize um trifilar de
12 AWG (2,5 mm
• Als er een verlengkabel nodig is,
gebruik dan minimaal een
3-draads, 12 AWG (2,5 mm
kabel.
2
(12 AWG).
2
), no mínimo.
2
)
311344E7
Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra / Aarding
English
Pails
• Solvent and oil/based fluids: follow
local code. Use only conductive
metal pails, placed on a grounded
surface such as concrete.
Seaux
• Solvants et fluides à l’huile/à
l’eau: Respecter la réglementation
locale. N’utiliser que des seaux
métalliques conducteurs placés sur
une surface reliée à la terre, sur du
béton par exemple.
Bidones
• Disolvente y fluidos a base de
aceite: de acuerdo con las normas
locales. Utilice sólo latas metálicas
conductoras, colocadas sobre una
superficie de tipo cemento.
Secchi
• Solvente e fluidi a base oleosa:
seguire le normative locali.
Utilizzare esclusivamente secchi
metallici conduttivi posti su di una
superficie collegata a terra, come
il cemento.
ti5850a
• Do not place pail on a nonconductive
surface such as paper or cardboard
which interrupts grounding continuity.
• Ne pas poser le seau sur une
surface non conductrice telle que
du papier ou du carton car cela
aurait pour effet d’interrompre la
continuité de la mise à la terre.
• No coloque el bidón sobre una
superficie no conductora, como
papel o cartón, que pueda
interrumpir la continuidad
de la conexión a tierra.
• Non poggiare il secchio su superfici
non conduttive, come carta o
cartone, in quanto interrompono
la continuità di messa a terra.
ti5851a
• Grounding a metal pail: connect a
ground wire to the pail by clamping
one end to pail and other end to a
true earth ground such as a water
pipe.
• Mise à la terre du seau métallique:
brancher un fil de terre sur le seau
en pinçant une extrémité sur le seau
et l’autre sur une véritable terre,
comme une conduite d’eau par
exemple.
• Conexión a tierra del bidón metálico: conecte un cable de
conexión a tierra al bidón sujetando
un extremo al bidón y el otro
extremo a una tierra verdadera,
por ej. una tubería de agua.
• Collegamento a terra di un secchio di metallo: collegare
un filo di terra al secchio fissando
un’estremità al secchio e l’altra
a una messa a terra efficace
come un tubo dell’acqua.
ti13243a
•To maintain grounding
continuity when flushing or
relieving pressure: hold metal
part of spray gun firmly to side
of a grounded metal pail. Then
trigger gun.
•Pour maintenir la continuité de
la mise à la terre pendant le
rinçage ou la décompression:
appuyer une partie métallique du
pistolet contre le côté d’un seau
métallique relié à la terre, puis
appuyer sur la gâchette du
pistolet.
•Para mantener la continuidad
de la puesta a tierra durante la
limpieza o la liberación de la
presión: sujete firmemente una
pieza metálica de la pistola de
pulverización contra el borde de
una lata metálica con conexión a
tierra. Después dispare la pistola.
•Per conservare la continuità
di terra quando si lava o si
scarica la pressione, mantenere
una parte metallica della pistola a
spruzzo a contatto con il lato di un
secchio metallico collegato a
terra. Quindi premere il grilletto.
Baldes
• Solventes e produtos à base de
óleo: cumpra o regulamento local.
Utilize apenas baldes metálicos
condutores, colocados numa
superfície com ligação à terra,
como é o caso do cimento.
Emmers
• Voor materialen op basis van
oplosmiddel en op oliebasis:
conform de ter plekke geldende
voorschriften. Alleen geleidende
metalen emmers gebruiken; plaats
ze op een geaarde ondergrond.
• Não coloque o balde sobre uma
superfície não condutora, como
papel ou cartão, pois a continuidade da ligação à terra seria
interrompida.
• De emmer niet op een nietgeleidende ondergrond plaatsen,
zoals papier of karton, aangezien
dan de continuïteit van de aarding
wordt onderbroken.
• Ligação à terra de um balde metálico: ligue um fio terra ao
balde, fixando uma extremidade
ao balde e a outra a um objecto
verdadeiramente ligado à terra,
tal como a um cano de água.
• Een metalen emmer aarden:
verbind een aardingsdraad aan de
emmer door een uiteinde aan de
emmer vast te klemmen en het
andere aan een ware massa,
bijvoorbeeld een waterbuis.
•Para manter a continuidade
da ligação à terra durante a
lavagem ou descompressão:
encoste a parte metálica da
pistola de pintura firmemente
a um balde metálico com ligação
à terra. De seguida, accione
a pistola.
•Om de goede continuïteit van
de aarding te handhaven bij
het doorspoelen of wanneer
de druk wordt ontlast: houd
een metalen gedeelte van het
spuitpistool stevig tegen de
zijkant van een geaarde metalen
emmer. Druk vervolgens de
trekker van het pistool in.
8311344E
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione / Pro-
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression /
Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione /
Procedimento de descompressão / Drukontlastingsprocedure
ti4265a
English
Pressure Relief
1Turn power OFF. Wait
7 seconds for power to
dissipate.
Décompression
1Mettre HORS tension.
Attendre 7 secondes que
la tension se dissipe.
Descompresión
1Apague la fuente de
alimentación. Espere
7 segundos hasta que
se disipe la energía.
Sfogo della pressione
1SPEGNERE il motore.
Attendere 7 secondi per la
dissipazione dell’energia.
ti10166a
2Lock gun trigger safety.
Remove guard and
SwitchTip.
2Verrouiller la gâchette.
Démonter la garde et
la buse SwitchTip.
2Enganche el seguro
del gatillo. Retire el
portaboquillas y la boquilla
SwitchTip.
2Inserire la sicura del
grilletto della pistola.
Rimuovere la protezione
elo SwitchTip.
ti2769a
-
ti13458a
3Turn pressure to lowest
setting. Trigger gun to
relieve pressure.
3Réduire la pression au plus
bas. Actionner le pistolet
pour relâcher la pression.
3Fije la presión en el valor
más bajo. Dispare la pistola
para liberar la presión.
3Impostare la pressione sul
valore più basso. Premere
il grilletto per scaricare la
pressione.
ti2595a
4Put drain tube in pail. Turn
prime valve to DRAIN
position.
4Mettre le tuyau de vidange
dans le seau. Tourner la
vanne d’amorçage vers
le bas pour ouvrir la vanne
de vidange.
4Coloque el tubo de drenaje
en un cubo. Coloque la
válvula de cebado hacia
abajo para abrir la válvula
de drenaje.
4Mettere il flessibile di
drenaggio nel secchio.
Abbassare la valvola di
adescamento per aprire
la valvola di drenaggio.
ti13455a
Descompressão
1Desligue o equipamento
OFF. Aguarde 7 segundos
para a corrente se dissipar.
Drukontlasting
1Draai de hoofdschakelaar
op OFF. Wacht 7 seconden
totdat de stroom volledig is
afgevloeid.
2Bloqueie o dispositivo de
segurança do gatilho da
pistola. Retire o protector
eo SwitchTip.
2Vergrendel de veiligheidspal
van het pistool. Verwijder
de beschermer en de
SwitchTip.
3Reduza a pressão para o
valor mínimo. Accione a
pistola para descomprimir.
3Draai de druk op de laagste
stand. Druk de trekker van
het pistool in om de druk te
ontlasten.
4Coloque o tubo de
drenagem no balde. Rode a
válvula de segurança para
baixo para abrir a válvula
de retorno.
4Plaats de afvoerbuis in
de opvangbak. Draai de
inspuitkraan omlaag om
de afvoerkraan te openen.
1.Connect Graco airless hose
to sprayer. Hose must be
rated at least 3300 psi
maximum working pressure.
Tighten securely.
Français
1.Brancher le flexible sans air
de Graco sur le pulvérisateur.
Le flexible doit être
dimensionné pour une
pression de service maximale
d’au moins 3300 psi (227,5
bars, 22,7 MPa). Bien serrer.
Español
1.Conecte la manguera sin
aire al pulverizador Graco.
La manguera debe estar
homologada a una presión
de trabajo máxima de al
menos 3300 psi. Apriete
firmemente.
Italiano
1.Collegare il tubo flessibile
airless Graco allo spruzzatore.
Il flessibile deve essere adatto
all’uso con una pressione di
esercizio massima di almeno
3300 psi. Serrare saldamente.
Português
1.Ligue o tubo flexível de
alta pressão Graco ao
equipamento. O tubo tem
de ter uma capacidade
mínima de 3300 psi de
pressão de trabalho máxima.
Aperte firmemente.
Nederlands
1.Sluit een airless Graco-slang
aan op het spuitapparaat.
De slang moet geschikt zijn
voor een maximum werkdruk
van minstens 3300 psi.
Stevig vastdraaien.
ti13022a
2.Connect other end of hose
to gun.
2.Brancher l’autre extrémité
du flexible sur le pistolet.
2.Conecte el otro extremo
de la manguera a la pistola.
2.Collegare l’altra estremità
del flessibile alla pistola.
2.Ligue a outra extremidade
do tubo flexível à pistola.
2.Sluit het andere uiteinde van
de slang aan op het pistool.
ti13031a
3.Tighten securely.4.Remove tip guard.
3.Bien serrer.4.Retirer le garde-buse.
3.Apriete firmemente.4.Retire el portaboquillas.
3.Serrare fermamente.4.Rimuovere la protezione
3.Aperte firmemente.4.Retire o protector do bico.
3.Vast aandraaien.4.Verwijder de tipbeschermer.
ti2769a
dell’ugello.
10311344E
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.