GRACO LineDriver HD User Manual [ru]

Betjening - Reparation - Dele Käyttö - Korjaus - Osat Drift –reparation - reservdelar Bruk - Reparasjon - Deler
Эксплуатация - Ремонт - Компоненты
LineDriver
- Til påføring af linieafstribningsmaterialer -
- Tiemerkintämateriaalien levitykseen -
- för målning med linjematerial -
- For påføring av veimarkeringsmaterialer -
- Для нанесения разметочных материалов -
16 km/t maksimal driftshastighed / Suurin toimintanopeus / Högsta hastighet är / Максимальная рабочая скорость 16 км/ч (10 миль в час)
Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs alle advarsler og vejledninger i denne brugerhåndbog. Gem disse forskrifter.
Tärkeitä turvaohjeita Lue kaikki tämän käyttöohjeen varoitukset ja ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Viktiga säkerhetsföreskrifter
Läs alla meddelanden och föreskrifter i handboken. Spara föreskrifterna. Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Les alle advarsler og instruksjoner i denne håndboken. Ta vare på disse instruksjonene.
Важные инструкции по технике безопасности Прочтите в настоящем руководстве все предупреждения и инструкции. Сохраните эти инструкции.
2
/ LineDriver HD
DAN FIN SWE NOR RUS
312542E
309405
ti10929a
Indhold
Advarsler..................................3
Komponentoversigt ........................ 13
Betjening .................................14
Opstilling .............................14
Opstart ...............................16
Fejlfinding.............................21
Reparation................................26
Bremsejustering........................ 26
Rensning af det hydrauliske system .......27
Dæk og hjulmotorer .....................30
Lysregulator/Batterisæt..................33
160 cc Motor ...........................34
200 cc Motor ...........................36
LineDriver pumpe ......................38
LineDriver HD pumpe/ProStart Kobling..... 41
Dele .....................................46
Sikringslåsningens ledningsdiagram ......52
Vedligeholdelse ........................52
Tekniske data ..........................55
Garanti................................... 61
Sisältö
Varoitukset ................................5
Osat .....................................13
Käyttö ...................................14
Valmistelut ............................ 14
Käynnistys ............................ 16
Vianetsintä ............................ 22
Korjaus ..................................26
Jarrun säätö ........................... 26
Hydrauliikkajärjestelmän tyhjennys........27
Pyörä ja napamoottorit ..................30
Valonsäädin/Akkusarja ..................33
160 cc:n moottori .......................34
200 cc:n moottori .......................36
LineDriver-pumppu ..................... 38
LineDriver HD-pumppu/ProStart-kytkin.....41
Osat .....................................46
Turvalukituksen kytkentäkaavio...........52
Kunnossapito ..........................52
Tekniset tiedot .........................56
Takuu.................................... 61
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter ........................7
Komponenters funktion och placering.........13
Drift .....................................14
Förberedelser ..........................14
Start..................................16
Felsökning ............................23
Reparation................................26
Bromsjustering ........................26
Luftning av hydraulsystemet .............27
Däck och hjulmotorer ...................30
Ljusregulator/batterisats.................33
160 cc motor ...........................34
200 cc motor ...........................36
LineDriver-pump .......................38
LineDriver HD-pump/ProStart-koppling.....41
Reservdelar ..............................46
Schema för säkerhetskretsar .............52
Skötsel................................52
Tekniska data ..........................57
Garanti ...................................61
Innhold
Advarsler ..................................9
Identifikasjon av komponenter ...............13
Bruk .....................................14
Sammensetting.........................14
Oppstart...............................16
Feilsøking .............................24
Reparasjon ...............................26
Justering av håndbrekk ..................26
Rensing av det hydrauliske systemet ......27
Dekk og hjulmotorer.....................30
Lysregulator/batterisett ..................33
160 ccm motor .........................34
200 ccm motor .........................36
LineDriver pumpe .......................38
LineDriver HD pumpe/ProStart clutch ......41
Deler ....................................46
Koblingsskjema for sikkerhetssperren .....52
Vedlikehold ............................52
Tekniske data ..........................58
Garanti ...................................61
Содержание
Предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Обозначение деталей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ïóñê. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . 25
Ремонт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Регулировка тормоза . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Прокачка гидравлической системы. . . . . . 27
Прокачка гидравлической системы
(продолжение) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Регулятор света / Комплект аккумуляторной
батареи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Двигатель объемом 160 куб. см. . . . . . . . . . 34
Двигатель объемом 200 куб. см. . . . . . . . . . 36
Насос машины LineDriver . . . . . . . . . . . . . . . 38
Насос машины LineDriver HD / Муфта ProStart 41
Детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Схема соединений аварийной блокировки
Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Технические характеристики. . . . . . . . . . . . 59
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sprog 312540 312541 312542 312543 312544
Engelsk, fransk, spansk, hollandsk, tysk
Italiensk, tyrkisk, græsk, kroatisk, portugisisk
Dansk, finsk, svensk, norsk, russisk
Estisk, lettisk, litauisk, polsk, ungarsk
Tjekkisk, slovakisk, slovensk, rumænsk, bulgarsk
52
2 312542E

Advarsler

Advarsler
Følgende advarsler gælder installation, brug, montering af jordforbindelse, vedligeholdelse og reparation af dette udstyr. Udråb­stegnet varskor dig om en generel advarsel, og faresymbolet henviser til procedurespecifik risiko. Henvis tilbage til disse advarsler. Yderligere produktspecifikke advarsler findes løbende igennem hele håndbogen, hvor det er påkrævet.
Advarsler
FARE I FORBINDELSE MED BEVÆGELIGT KØRETØJ
Uforsigtig og uforsvarlig adfærd medfører ulykker. Fald fra køretøjet, sammenstød med personer, gen­stande eller andre køretøjer kan medføre alvorlig personskade eller død.
Træd ikke op på frem/bak-pedalerne.
Foretag langsomt sving. Foretag ikke sving på over 45°.
Tab af trækkræft kan forekomme ved kørsel ned ad bakke. Udfør ikke arbejde med udstyret på skråninger, der hælder mere end 15°.
Passagerer må ikke medtages.
Må ikke anvendes til trækning.
Må kun anvendes med linieafstribningsaggregater.
Anvend den relevante trafikregulering i alle trafikområder. Se i de relevante vejledninger, eller kontakt de lokale myndigheder angående den korrekte trafikregulering.
BRAND- OG EKSPLOSIONSFARE
Brændbare dampe i et arbejdsområde, såsom dampe fra opløsningsmidler og maling, kan eksplodere eller antændes. Forebyggelse af brand- og eksplosionsrisiko:
Anvend kun udstyret på et sted med god udluftning.
Fyld aldrig brændstof på tanken, når motoren kører eller er varm; sluk motoren, og lad den køle af. Brændstof er brændbart og kan eksplodere eller antænde, hvis det spildes på en varm overflade.
Fjern alle antændelseskilder, f.eks. vågeblus, cigaretter og bærbare elektriske lamper, og undgå faren ved statiske buedannelser fra plastforhæng.
Sørg for, at arbejdsområdet er ryddeligt, samt at der ikke forefindes f.eks. opløsningsmidler, klude og benzin.
Sæt ikke stik i stikkontakter, tag ikke stik ud, og tænd og sluk ikke for strøm eller lys, når der er brændbare dampe til stede.
Jordforbind udstyret og alle elektrisk ledende genstande inden for arbejdsområdet. Se vejledningen under Jordforbindelse .
Anvend kun jordforbundne slanger.
Hold pistolen godt fast mod siden af en jordforbundet metalspand, før pistolens aftrækker aktiveres.
Hvis der opstår statisk gnistdannelse, eller du mærker elektrisk stød, skal pumpearbejdet standses øjeblikkeligt. Anvend ikke udstyret, før du har lokaliseret og afhjulpet problemet.
Sørg for, at der er et brandslukningsapparat på arbejdsområdet.
FARE FOR FORBRÆNDINGER
Udstyrets overflader og opvarmet væske kan blive meget varme under brug. Undgå forbrændinger – rør ikke ved varmt væske eller udstyr. Vent indtil udstyret/væsken er kølet helt af.
312542E 3
Advarsler
Advarsler
KULILTEFARE
Udstødningen indeholder giftig kulilte, som er farveløs og lugtfri. Inhalering af kulilte kan forårsage død. Undgå betjening i et lukket rum.
BATTERISIKKERHED
Batteriet kan være utæt, eksplodere, forårsage forbrændinger eller resultere i en eksplosion, hvis batter­iet håndteres forkert.
Du skal bruge den batteritype, der specifikt anvendes med dette udstyr.
Gnistdannelse kan forekomme ved udskiftning af batterier. Batteriet må kun udskiftes på et sikkert sted, hvor der ikke er antændelige væsker eller dampe.
Håndtér og kom af med batteriet på korrekt vis - du må ikke kortslutte, oplade, fremskynde over-afladning, afmontere, knuse, trænge ind i, afbrænde eller opvarme batteriet til en temperatur, der overstiger 185° F (85° C).
PERSONBESKYTTELSESUDSTYR
Du skal altid være iført passende beskyttelsesudstyr, når du betjener eller efterser udstyret, eller når du befinder dig inden for udstyrets arbejdsområde. Dette kan beskytte dig mod alvorlig personskade, herunder beskadigelse af øjnene, indånding af giftige dampe, forbrændinger og tab af høreevnen. Sådant udstyr omfatter, men er ikke begrænset til:
Beskyttelsesbriller
Arbejdstøj og åndedrætsværn i overensstemmelse med væske- og opløsningsmiddelproducenternes anbefalinger
Handsker
Høreværn
4 312542E

Varoitukset

Varoitukset
Seuraavat varoitukset koskevat laitteen asennusta, käyttöä, maadoitusta, kunnossapitoa ja korjausta. Huutomerkki tarkoittaa yleisluontoista varoitusta ja vaaran merkki toimenpidekohtaista vaaraa. Lue varoitukset. Lisäksi tämä käyttöohje voi sisältää tuotekohtaisia varoituksia.
Varoitukset
LIIKKUVAN AJONEUVON VAARA
Huolimaton ja varomaton käyttäytyminen aiheuttaa onnettomuuksia. Ajoneuvosta putoaminen, ihmisiin tai muihin kohteisiin törmääminen tai muiden ajoneuvojen kanssa kolaroiminen voivat aiheuttaa vaaral­lisen loukkaantumisen tai kuoleman.
Älä astu ajopolkimien päälle.
Tee käännökset hitaasti. Älä tee yli 45°:n käännöksiä.
Renkaista saattaa hävitä pito rinnettä alas ajettaessa. Älä käytä laitetta 15° jyrkemmissä rinteissä.
Älä kuljeta matkustajia.
Älä hinaa.
Käytä vain tiemerkintälaitteiden kanssa.
Noudata asianmukaista varovaisuutta kaikkialla liikenteessä.
TULIPALON JA RÄJÄHDYKSEN VAARA Työskentelyalueella olevat syttyvät höyryt, kuten liuotin- ja maalihöyryt, voivat syttyä tai räjähtää. Estä
tulipalo ja räjähdys seuraavasti:
Käytä laitetta vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa.
Älä täytä polttoainesäiliötä, kun moottori käy tai se on kuuma, vaan sammuta moottori tai anna sen jäähtyä. Helposti syttyvä polttoaine voi leimahtaa tai räjähtää, jos sitä roiskuu kuumalle pinnalle.
Poista kaikki sytytyslähteet, kuten sytytysliekit, savukkeet, kannettavat sähkövalaisimet ja muoviset suojaverhot (staattisen sähkön vaara).
Pidä roskat, liuottimet, rätit ja bensiini poissa ruiskutusalueelta.
Älä liitä tai irrota virtajohtoja äläkä kytke virta- tai valokytkimiä päälle tai pois, kun tiloissa on helposti syttyviä höyryjä.
Maadoita välineet ja sähköä johtavat esineet työskentelyalueella. Katso Maadoitusohjeet .
Käytä ainoastaan maadoitettuja johtoja.
Pidä pistoolia tukevasti maadoitettua astiaa vasten, kun vedät liipaisimesta.
Jos laitetta käytettäessä syntyy kipinöitä tai tuntuu sähköisku, lopeta laitteen käyttö välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin ongelma on tunnistettu ja korjattu.
Pidä palonsammutin valmiina työskentelyalueella.
PALOVAMMOJEN VAARA
Laitteiston pinnat ja kuumenevat nesteet voivat tulla erittäin kuumiksi käytön aikana. Älä kosketa kuumia nesteitä tai kuumaa laitteistoa, jotta välttäisit vakavat palovammat. Odota, kunnes laitteisto/neste on jäähtynyt täysin.
HIILIMONOKSIDIVAARA
Pakokaasussa on myrkyllistä hiilimonoksidia, joka on väritöntä ja hajutonta. Sen hengittäminen voi aiheuttaa kuoleman. Älä käytä tätä laitetta suljetussa rakennuksessa.
312542E 5
Varoitukset
Varoitukset
AKKUJEN TURVALLINEN KÄYTTÖ
Akku saattaa vuotaa, räjähtää tai aiheuttaa palovammoja tai aiheuttaa räjähdyksen, mikäli sitä käsitellään väärin:
Laitteessa voi käyttää vain määrättyjä paristotyyppejä.
Akkua vaihdettaessa saattaa esiintyä kipinöintiä. Vaihda paristo ainoastaan vaarattomassa paikassa, kaukana syttyvistä nesteistä tai huuruista.
Käsittele ja hävitä akku asianmukaisesti – älä aiheuta oikosulkua, älä lataa, ylilataa, pura, murskaa, aukaise, polta tai kuumenna akkua yli 85° C:n lämpötilan.
HENKILÖKOHTAISET SUOJAVARUSTEET
Käytä asianmukaisia suojavarusteita käyttäessäsi ja huoltaessasi laitetta ja ollessasi sen käyttöalueella. Varusteet suojaavat sinua vakavilta vammoilta, kuten silmävammoilta, myrkkyhöyryjen hengittämiseltä ja palovammoista johtuvilta vammoilta ja kuulovaurioilta. Suojavarusteisiin kuuluvat, niihin kuitenkaan rajoittumatta, seuraavat varusteet:
Suojalasit
Käytä aina nesteen ja liuotinaineen valmistajan suosittelemia suojavaatteita ja hengityssuojaimia
Käsineet
Kuulosuojaimet
6 312542E

Säkerhetsföreskrifter

Säkerhetsföreskrifter
Föreskrifterna nedan gäller för installation, drift, jordning, skötsel och reparation av utrustningen. Utropstecknet anger allmänna föreskrifter och symbolen fara anger en specifik risk i samband med åtgärden. Referera till de här föreskrifterna. Dessutom finns i handboken produktspecifika föreskrifter där de är tillämpliga.
Säkerhetsföreskrifter
RISKER MED FORDON I RÖRELSE
Vårdslöshet och oförsiktighet orsakar olyckor. Ramlar man av fordonet, kör på människor och föremål och kollisioner med andra fordon kan orsaka allvarliga, t.o.m. dödliga skador.
Trampa inte på framåt-/bakåtpedalerna.
Sväng sakta och inte skarpare än 45°.
Maskinen kan slira när man kör nedåt. Kör inte i brantare sluttningar än 15°.
Kör inte passagerare.
Bogsera inte.
Använd endast tillsammans med linjemålningssutrustning.
Svenska trafikregler gäller.
RISK FÖR BRAND OCH EXPLOSION
Brandfarliga ångor i arbetsområdet, från t.ex. lösningsmedel och färg, kan antändas eller explodera. Förhindra brand och explosion genom att:
endast använda maskinen i välventilerade områden.
inte fylla på bränsletanken medan motorn går eller är varm; stäng av motorn och låt den svalna. Bränsle är brandfarligt och kan antändas eller explodera om det spills på varma ytor.
avlägsna gnistkällor, t. ex. sparlågor, cigarretter, sladdlampor och plastdraperier (risk för gnistbildning av statisk elektricitet).
hålla arbetsområdet fritt från skräp, inräknat lösningsmedel, trasor och bensin.
inte sätta i eller dra ut sladdar eller tända och släcka ljus när det finns eldfarliga ångor.
jorda systemet och alla elektriskt ledande föremål och enheter i arbetsområdet. Se avsnittet Jord- ning.
endast använda jordade slangar.
hålla pistolen stadigt mot kanten när pistolen trycks av ned i det jordade kärlet.
omedelbart stänga av maskinen vid statisk gnistbildning eller om du får elektriska stötar. Använd inte maskinen förrän du lokaliserat och rättat till felet.
Ha en brandsläckare tillgänglig vid arbetsplatsen.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR
Maskinytor och vätskor som värms upp kan bli mycket varma under drift. Undvik brännskador och vidrör inte varma vätskor eller maskiner. Vänta tills maskinen/vätskan svalnat helt.
KOLOXIDSRISKER
Avgaser innehåller giftig koloxid som är färglös och luktfri. Inandning av koloxid kan leda till döden. Kör aldrig systemet i slutna utrymmen.
312542E 7
Säkerhetsföreskrifter
BATTERIFÖRESKRIFTER
Batteriet kan läcka, explodera, orsaka brännskador och explosion om det hanteras felaktigt:
Du måste använda den batterityp som anges för ditt system.
Gnistor kan bildas vid batteribyte. Byt bara batteri i ej brandfarlig miljö på avstånd från eldfängda vätskor och ångor.
Hantera och skrota batterier på rätt sätt – kortslut inte, ladda inte, överladda inte, ta inte isär, krossa inte, öppna inte, bränn inte och värm inte batteriet till mer än 85° C.
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
För att skydda dig mot svåra skador, bland annat ögonskador, inandning av giftiga ångor, brännskador och hörselskador, måste du bära lämplig skyddsutrustning vid användning och reparation av maskinen och när du befinner inom dess arbetsområde. I skyddsutrustningen skall minst ingå:
Skyddsglasögon
skyddsdräkt och andningsskydd som rekommenderas av vätske- och lösningsmedelstillverkaren
handskar
hörselskydd
Säkerhetsföreskrifter
8 312542E

Advarsler

Advarsler
De følgende advarslene gjelder oppsett, bruk, jording, vedlikehold og reparasjon av dette utstyret. Symbolene med utropstegn gjør deg oppmerksom på en advarsel, og faresymbolet viser til spesifikke risikoer. Bruk disse sidene med generelle advarsler som referanse. Andre, mer produktspesifikke advarsler er gitt i teksten i denne håndboken der dette er aktuelt.
Advarsler
FARE FORBUNDET MED KJØRETØY I BEVEGELSE
Skjødesløs og uforsiktig oppførsel fører til ulykker. Å falle ned fra kjøretøyet, kjøre på mennesker eller andre kjøretøy kan føre til alvorlige skader eller død.
Trå ikke på pedalene for forover/bakover.
Sving sakte. Sving aldri med større vinkel enn 45°.
Trekkevnen kan forsvinne når man kjører i nedoverbakker. Kjør aldri i bakker som er brattere enn15°.
Ta ikke med passasjerer.
Skal ikke brukes til tauing.
Brukes kun med stripemaskiner.
Norske trafikkregler gjelder.
BRANN- OG EKSPLOSJONSFARE
Brannfarlig damp, som løsemiddel- og malingsdamp, i arbeidsområdet kan antennes eller eksplodere. For å unngå brann og eksplosjon:
Utstyret må kun brukes på steder med god ventilasjon.
Det må ikke fylles drivstoff på tanken mens motoren er i gang eller varm; stans motoren og la den avkjøle seg. Drivstoff er brannfarlig og kan antennes eller eksplodere ved kontakt med en varm flate.
Alt som kan antenne må fjernes, slik som åpen ild, sigaretter, bærbare elektriske lamper og plast­duker (kan danne elektrostatisk elektrisitet).
Arbeidsplassen må holdes fri for malingsrester, løsemidler, filler og annet brennbart materiale.
Elektriske ledninger må ikke settes i/tas ut av kontakten og brytere og lys må ikke slås av eller på når det er brannfarlig damp tilstede.
Utstyret og elektrisk ledende gjenstander på arbeidsplassen må jordes. Se instruksjonene for Jord- ing .
Bruk kun slanger med jording.
Hold pistolen godt mot siden av et jordet spann mens avtrekkeren trekkes inn og væsken sprøytes ned i spannet
Hvis du oppdager elektrostatiske gnister eller får et støt mens du bruker dette utstyret, må du stoppe sprøytingen øyeblikkelig.. Utstyret må ikke brukes igjen før feilen er blitt funnet og reparert.
Sørg for å ha en brannslukker på arbeidsplassen.
FARE FOR FORBRENNING
Utstyrets overflater og væsken som varmes opp kan få høy temperatur under drift. Unngå alvorlige brannskader ved å ikke berøre det varme utstyret eller væsken. Vent til utstyret/væsken er helt avkjølt.
FARLIG KARBONMONOKSID
Eksos inneholder giftig karbonmonoksid, som er fargeløs og luktfri. Innånding av karbonmonoksid kan være dødelig. Dette utstyret må ikke brukes i trange rom.
312542E 9
Advarsler
Advarsler
BATTERISIKKERHET
Feil bruk og behandling av batteriet kan føre til lekkasjer, eksplosjon eller brannskader:
Du må bruke den batteritypen som er spesifisert for utstyret
Når batteriet skiftes kan det oppstå gnistdannelse. Batteriet må kun skiftes på et sikkert sted der det ikke finnes brennbare væsker eller gasser.
Batteriet må behandles og kasseres på riktig måte – det må ikke kortsluttes, lades, utlades, demon­teres, knuses, gjennombores, brennes eller varmes opp til en temperatur på over 185° F (85° C).
PERSONLIG VERNEUTSTYR
Du må alltid bruke egnet verneutstyr når du sprøyter, utfører service på utstyret eller oppholder deg i området der utstyret brukes, for å beskytte deg mot alvorlige skader, slik som øyenskader, innånding av giftig damp, brannskader eller hørselsskader. Dette utstyret inkluderer men er ikke begrenset til:
Øyenbeskyttelse
Vernedrakt og friskluftsmaske slik som væskeprodusenten anbefaler
Hansker
Øreklokker
10 312542E

Предупреждения

Предупреждения
Следующие предупреждения относятся к безопасной установке, эксплуатации, заземлению, техническому обслуживанию и ремонту данного оборудования. Символ восклицательного знака является предупреждением общего характера, а символ опасности относится к рискам, связанным с конкретной рабочей операцией. Руководствуйтесь этими предупреждениями. По тексту руководства, где это применимо, могут встретиться дополнительные предупреждения, относящиеся к конкретному изделию.
Предупреждения
ОПАСНОСТЬ ПРИ ДВИЖЕНИИ ПРИВОДНОЙ ТЕЛЕЖКИ
Невнимательное и беспечное поведение является причиной несчастных случаев. Падение с машины, столкновение с людьми или предметами, а также с другими транспортными средствами могут привести к серьезным травмам или даже к смерти.
Не вставайте на педали переднего/заднего хода.
Выполняйте повороты на замедленной скорости. Не поворачивайте более чем на 45°.
Движение вниз по склону может привести к потере сцепления. Запрещается работать на склонах с уклоном более чем 15°.
Запрещается перевозить пассажиров.
Запрещается использовать машину для буксировки.
Используйте только с оборудованием для дорожной разметки.
Используйте соответствующие средства регулирования дорожного движения на любой проезжей части. Смотрите руководство по единым устройствам регулирования дорожного движения (MUTCD), Департамент транспорта США, Федеральная администрация шоссейных дорог или местные правила движения и транспортировки.
ОПАСНОСТЬ ВОСПЛАМЕНЕНИЯ И ВЗРЫВА
Легковоспламеняющиеся вещества, такие как пары растворителя и краски, могут воспламениться или взорваться в рабочей зоне. Для предотвращения воспламенения и взрыва:
Используйте оборудование только в хорошо вентилируемой зоне.
Не заполняйте топливный бак во время работы двигателя или с горячим двигателем. Заглушите двигатель и дайте ему остыть. Топливо огнеопасно и может воспламениться или взорваться при попадании на горячую поверхность.
Устраните все возможные причины воспламенения, такие как сигнальные лампы, сигареты, переносные электрические светильники, пластиковая спецодежда (потенциальная опасность статического разряда).
В рабочей зоне не должно быть мусора, а также растворителей, ветоши, бензина.
Не подключайте и не отключайте шнуры питания, не включайте и не выключайте питание или освещение при наличии легковоспламеняющихся паров жидкости.
Заземляйте оборудование и проводящие предметы в рабочей зоне. См. инструкции по заземлению .
Используйте только заземленные шланги.
Плотно прижимайте пистолет-распылитель к боковой поверхности заземленной емкости, если он направлен в емкость.
Если появляются статические разряды или Вы чувствуете удар электрического тока, немедленно прекратите работу. Не используйте оборудование до выявления и устранения причины.
Рабочая зона должна быть оборудована огнетушителем.
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА
Во время работы поверхности оборудования и жидкость могут сильно нагреваться. Во избежание получения сильных ожогов не прикасайтесь к горячей жидкости или оборудованию. Дождитесь полного охлаждения оборудования/жидкости.
312542E 11
Предупреждения
ОПАСНОСТЬ УГАРНОГО ГАЗА
Выхлопные газы содержат угарный газ, не имеющий цвета и запаха. Вдыхание угарного газа может привести к смертельному исходу. Не пользуйтесь оборудованием в закрытом помещении.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
При неправильном обращении аккумуляторная батарея может протечь, разорваться, причинить химические ожоги или стать причиной взрыва:
Использовать только аккумуляторы, предназначенные для этого оборудования.
При зарядке аккумуляторных батарей может возникнуть искрение. Замена аккумуляторной
Обращайтесь с аккумуляторной батареей и утилизируйте ее должным образом – не
ЛИЧНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ
Лица, использующие или обслуживающие оборудование, а также находящиеся в зоне работы, должны применять соответствующие средства защиты, чтобы обезопасить себя от серьезных травм, в том числе от повреждения глаз, вдыхания токсичных газов, ожогов и потери слуха. К ним относятся перечисленные ниже и иные средства защиты:
Защитные очки
Защитная одежда и респиратор в соответствии с рекомендациями изготовителя жидкостей
Перчатки
Защитные наушники
Предупреждения
батареи допускается только в безопасной зоне, вдали от легковоспламеняющихся жидкостей и паров.
допускайте короткого электрического замыкания, чрезмерной зарядки и разрядки, разборки, разбивания, проникновения, сжигания или нагрева до температуры свыше 185° F (85° C).
и растворителей
12 312542E

Komponentoversigt / Osat / Komponenters funktion och placering / Identifikasjon av komponenter / Идентификация деталей

Komponentoversigt / Osat / Komponenters funktion och placering / Identifikasjon av komponenter / Идентификация деталей
17
ti10938a ti10930a
3
1
2
4
10
16
15
14
13
18
11
7
12
10
ti11192a
Dansk Suomi Svenska Norsk
1 Hjuludløser Pyörien vapautin Frikoppling av hjul Hjulutløser Рычаг освобождения колес
2 Motor Moottori Motor Motor Двигатель
3 ON/OFF-kontakt til motor Moottorin kytkin (ON/OFF) Motor TILL/FRÅN Motor ON/OFF (PÅ/AV) Выключатель двигателя
4 Lysindikator Valo Lampa Lys Освещение
5 Dæk: oprethold et jævnt og
6 Retnings-/hastighedspedaler Ajopolkimet Riktning-/hastighetpedaler Pedaler for retning/hastighet Педали направления/скорости
7 Fodplade Astinlauta Fotplåt Fothviler Подножка
8 Trækkrog Vetokoukku Dragkrok Hengerfeste Прицепное устройство
9 Tilkobling Vetokytkin Koppling Drag Сцепка
10 Sikringsstiftens placering Varmistussokan paikka Placering av säkerhetsstift Plassering av låsepinne Расположение
11 Greb åbent Kahva auki Handtaget öppet Hendel, åpnet Рукоятка открыта
12 Greb låst Kahva lukittu Handtaget låst Hendel, låst Рукоятка закрыта
13 Parkeringsbremse Seisontajarru Parkeringsbroms Håndbrekk Стояночный тормоз
14 Opbevaring Säilytys Förvaring Oppbevaring Хранение
15 Sædejustering Istuimen säätö Sitsinställning Setejustering Регулятор сиденья
16 Operatørsæde Kuljettajan istuin Förarsäte Førersete Сиденье оператора
17 Hydraulisk påfyldningsdæksel Hydrauliöljyn täyttöaukon korkki Påfyllning av hydraulolja Påfylling av hydraulikkolje Крышка бачка гидравлической
18 Seriemærkat Sarjanumerotarra Serienummeretikett Seriemerke Этикетка с серийным номером
nominelt tryk
5
Renkaat: käytä ohjeidenmukaisia
rengaspaineita
ti10926a
Däck: pumpa till korrekt tryck Dekk: Fylles opp til angitt trykk Шины: накачивайте до
6
9
ti10936a
русский
номинального давления
предохранительного штифта
жидкости
8
312542E 13

Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа

Betjening / Käyttö / Drift / Bruk / Работа
Opstilling / Valmistelut / Förberedelser / Oppsett / Подготовка
M
ti11027a
Dansk
1. Frakobl drivhjulene. Åben (
- ) drivhjulsudløsningen to omgange. Tril LineDriver ned fra lastpallen. Fast­spænd med hånden efter brug.
Suomi
1. Vapauta vetopyörät. Avaa (
- ) vetopyörän vapautinta kaksi kierrosta. Vieritä Line­Driver-ajolaite lavalta. Kiristä käytön jälkeen tiu­kalle käsin.
Svenska
1. Koppla från drivhjulen. Öppna(-)hjulspärrentvå varv. Rulla av LineDriver från pallen. Dra åt med handen efter körning.
Norsk
1. Koble ut drivhjulene. Løsne (-)drivhjulsutløseren med to omdreininger. Rull Line­Driver ned fra pallen. Strammes for hånd etter bruk.
русский
1. Выведите ведущие колеса из зацепления. Ослабьте ( - ) на два оборота затяжку рычага освобождения ведущих колес. Скатите машину LineDriver с поддона. После этого зафиксируйте рычаг.
ti11195a
2. Forbind trækkrogen og linieafstribningsaggregatet
trækkrogssæt 245321, vejledning 309405
2. Kiinnitä vetokoukku tiemerkintälaitteeseen –
Hitch Receiver Kit 245321, käyttöopas 309405
2. Koppla Line Striper till drag­krok – dragkroksats
245321, handbok 309405
2. Koble draget til henger­festet på stripemaskinen -
Hengerfestesett 245321 håndbok 309405
2. Подсоедините приемную часть сцепного устройства к устройству разметки – руководство
309405 к комплекту сцепки 245321
ti11087a
1. Montér LineDriverens træk­krogstilkobling på trækkrog­skuglen på LineLazer.
1. Kytke LineDriver-ajolait­teen vetokytkin LineLazer-tiemerkintälait­teen vetokuulaan.
1. Häng dragkrokfästet på Line Driver på dragkroken på LineLazer.
1. Heng draget (på Line­Driver) på hengerfestet (på stripemaskinen)
1. Установите сцепную муфту машины LineDriver на шар сцепного устройства LineLazer.
ti10936a
2. Sæt tilkoblingen i låst posi­tion (M).
2. Käännä kytkimen lukitus­vipu lukittu-asentoon (M).
2. Lås kopplingen i läge (M).
2. Lås draget i sikret stilling (M).
2. Зафиксируйте сцепную муфту в положении фиксации (M).
14 312542E
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
C
ti11086a
ti11085a
Dansk
3. Indsæt sikringsstiften i låse­mekanismen
1. Juster sædet frem/tilbage med håndtaget under sædet.
Suomi
3. Työnnä varmistussokka lukitusvipuun.
1. Säädä istuinta eteen- tai taaksepäin istuimen ala­puolella olevalla vivulla.
Svenska
3. Sätt i säkerhetsstiftet 1. Ställ in sätet framåt/bakåt med armen under sätet.
Norsk
3. Sett låsepinnen inn i låsen 1. Setet justeres forover/bak­over med spaken under det.
Forslag: Justér den ene pedal til fuld hastighed fremad og den anden til fuld hastighed bak. Dette gør betjeningen lettere.
2. Løsn de to bolte (C) på oversiden af pedalerne.
Vihje: Säädä toinen poljin täydelle liikkeelle eteenpäin ja toinen täydelle liikkeelle taak­sepäin. Tämä vähentää väsymistä ajettaessa.
2. Löysää kahta polkimien yläpuolella olevaa pulttia (C).
Förslag: Ställ in en pedal för full fart framåt och en för full fart bakåt. Detta tröttar mindre.
2. Lossa två bultar (C) på översidan av pedalerna
Forslag: Juster den ene pedalen for full bevegelse forover og den andre for full bevegelse bakover. Dette reduserer tretthet.
ti10940a
3. Drej pedalen til den ønskede position. Fast­spænd boltene.
3. Käännä poljin haluttuun asentoon. Kiristä pultit.
3. Vrid pedalen till önskat läge. Dra åt bultarna.
3. Drei pedalen til ønsket still­ing. Stram boltene.
2. Løsne to bolter (C) på over­siden av pedalene.
русский
3. Вставьте в фиксатор предохранительный штифт
312542E 15
1. Отрегулируйте положение сиденья путем его смещения вперед или назад с помощью рычага, расположенного под сиденьем.
Рекомендация: отрегулируйте одну педаль на полный ход вперед, а другую - на полный ход назад. Этим снижается усталость оператора.
2. Ослабьте затяжку двух болтов (C) на верхней стороне педалей.
3. Поверните педаль в нужное положение. Затяните болты.
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
Opstart / Käynnistys / Start / Oppstart / Ïóñê
ti3308a
Dansk
1. Kontrollér motoroliestanden. Påfyld SAE 10W-30 (som­mer) eller 5W-20 (vinter). Se brugervejledningen fra Honda.
Suomi
1. Tarkista moottorin öljymäärä. Lisää SAE 10W-30 öljyä (kesällä) tai 5W-20-öljyä (talvella). Katso Hondan opas.
Svenska
1. Kontrollera oljenivån i mot­orn. Fyll på SAE 10W–30 (sommar) eller 5W–20 (vinter) vid behov. Se Honda-handboken.
Norsk
1. Sjekk motoroljenivået. Fyll opp med SAE 10W–30 (sommer) eller 5W–20 (vinter). Se Honda instruks­jonsboken.
русский
1. Проверяйте уровень масла в двигателе. Добавляйте масло SAE 10W-30 (летом) или 5W-20 (зимой). Смотрите руководство по эксплуатации двигателей Honda.
ti3309a
2. Fyld olie på tanken. Overfyld ikke tanken. Se brugerve­jledningen fra Honda.
2. Täytä polttonestesäiliö. Älä ylitäytä. Katso ohjeet Hon­dan käyttöoppaasta.
2. Fyll bränsletanken. Fyll inte på för mycket. Se Hondas handbok.
2. Fyll drivstoff på tanken. Ikke fyll på for mye. Se Honda håndboken.
2. Заполните топливный бак. Не допускайте переполнения. Смотрите руководство по эксплуатации двигателей Honda.
ti10938a
3. Kontrollér hydraulikoliestan­den. Påfyld kun syntetisk hydraulikolie (Mobil 1 (15W–50)). Påfyld indtil top­pen af skvulpepladen.
3. Tarkista hydrauliöljyn määrä. Lisää vain synteettistä Mobil 1 (15W–50) -öljyä. Täytä jakolevyn yläosaan saakka.
3. Kontrollera hydrauloljenivån. Fyll endast Mobil 1 (15W–50) syntetisk olja. Fyll upp till överkanten på skvalpskottet.
3. Sjekk hydraulikkoljenivået. Fyll kun opp med Mobil 1 (15W–50) syntetisk olje. Fyll opp til toppen av ledeplaten.
3. Проверьте уровень гидравлической жидкости. Добавляйте только синтетическое масло марки Mobil 1 (15W–50). Заполните бачок до верхней точки разделителя.
16 312542E
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
1/3
ti11009a
ti3312a
Dansk
4. Start motoren.
A Aktivér parkeringsbremsen. B Åbn brændstofventilen. C KOLD MOTOR:
Flyt reduktionsventilen til lukket. VARM MOTOR: Lad reduktionsventilen stå åben.
Suomi
4. Käynnistä moottori
A Kytke seisontajarru. B Käännä polttoaineventtiili
auki.
C KYLMÄ MOOTTORI:
Siirrä rikastin kiinni-asentoon. LÄMMIN MOOTTORI: Jätä rikastin auki.
Svenska
4. Starta motorn
A Dra åt parkeringsbromsen B Öppna bränslekranen. C KALL MOTOR:
Stäng choken. VARM MOTOR: låt choken vara öppen.
Norsk
4. Start motoren.
A Sett på håndbrekket B Still drivstoffkranen til åpen. C KALD MOTOR:
Steng choken VARM MOTOR: La choken være åpen.
русский
4. Запустите двигатель.
A Включите стояночный
тормоз
B Установите топливный
клапан в открытое положение.
C ХОЛОДНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ:
Установите воздушную заслонку в закрытое положение.
ПРОГРЕТЫЙ ДВИГАТЕЛЬ: Оставьте
воздушную заслонку в открытом положении.
ti3313a
ti11366a
D Flyt gasspjældsventilen til
1/3 på MAKS. position.
D Siirrä kaasuvipu
1/3-asentoon täydestä kaasusta.
D För gasreglaget till 1/3 av
MAX-läget.
D Flytt gasspaken i 1/3 av MAX
stilling.
D Переместите дроссельную
заслонку на 1/3 от максимального положения.
312542E 17
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
OFF
ON
ti3315a
ti5251a
ti3316a
ti3317a
Dansk
E Sæt motorkontakten på ON. F Træk i startsnoren. G Åbn reduktionsventilen, når
motoren starter.
Suomi
E Kytke moottori päälle
ON-asentoon.
F Vedä käynnistysnarusta. G Kun moottori on käynnistynyt,
siirrä rikastin avoimeen asentoon.
Svenska
E Slå på motorströmbrytaren F Dra i startsnöret. G Öppna choken när motorn
startat.
Norsk
E Sett motorbryteren på ON
(på)
F Trekk i startsnoren G Når motoren er startet, stilles
choken på åpen.
русский
E Установите выключатель
двигателя в положение ON (Вкл).
F Потяните за ручку
тросового стартера.
G После запуска двигателя
откройте воздушную заслонку.
ti5251a
H Sæt gasspjældsventilen til
den ønskede indstilling.
H Aseta kaasu haluttuun
asentoon.
H Ställ in önskat varvtal.
H Sett gasspaken i ønsket
stilling.
H Установите дроссельную
заслонку в нужное положение.
18 312542E
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
ti10937a
Dansk
Bemærk: LineDriver kan bev­æge sig frem eller tilbage. Sving foretages med afstribningsag­gregatet.
1. Tryk på håndgrebet, og frigør drejehjulet.
Suomi
Huomautus: Line Driver -ajolaite liikkuu eteen ja taakse. Kään­täminen suoritetaan tiemerkintälaitteen avulla.
1. Purista käsikahvaa ja vapauta kääntöpyörä.
Svenska
Observera: Line Driver går framåt och bakåt. Svängar görs med linjesprutan.
1. Krama handreglaget och frigör styrhjulet.
Norsk
Merk: Bevegelsesretning for LineDriver er forover og revers. Svinger gjøres med stripemaski­nen.
1. Hold inn håndtaket og frigjør styrehjulet
русский
Примечание: Машина Line­Driver перемещается вперед и назад. Повороты осуществляются с помощью устройства разметки.
1. Нажмите на ручку управления и освободите поворотное колесо.
ti10935a
2. Aktivér afstribningsaggre­gatets håndtag for at påbegynde det ønskede sving.
2. Käännä yhdistelmää tiemerkintälaitteen ohjaus­kahvoista työntämällä.
2. Tryck på styrhandtaget för att svänga.
2. Klem styrehåndtakene på stripemaskinen for å starte ønsket sving
2. Поворачивайте рукоятки устройства разметки, чтобы начать поворот в нужную сторону.
Bemærk: LineDriver standser, når begge fødder fjernes fra ped­alerne.
1. Bevæg pedalen/pedalerne fremad for at bevæge Line­Driver fremad.
Huomautus: Line Driver-ajolaite pysähtyy, kun molemmat jalat nostetaan pois polkimilta.
1. Aja Line Driver -ajolaitetta eteenpäin painamalla poljinta (polkimia) eteen­päin.
Observera: Line Driver stannar när båda fötterna tas bort från pedalerna
1. För pedalen(erna) framåt så går Line Driver framåt
Merk: LineDriver stopper når begge føttene tas av pedalene
1. Beveg pedalen(e) forover for å kjøre LineDriver foro­ver
Примечание: Машина Line­Driver останавливается, если с педалей убраны обе ноги.
1. Нажмите на переднюю часть педали (педалей), чтобы машина LineDriver перемещалась вперед
ti10943a
2. Bevæg pedalen/pedalerne tilbage for at bakke med LineDriver.
3. Skift fra fremad til bak akti­verer en bremsning.
2. Aja Line Driver -ajolaitetta taaksepäin painamalla poljinta (polkimia) taak­sepäin.
3. Kone jarruttaa, kun vaihde­taan suuntaa eteenpäin ajosta taaksepäin ajoon.
2. För pedalen(erna) bakåt så går Line Driver bakåt
3. Växlar man från framåt till bakåt får man bromsver­kan.
2. Beveg pedalen(e) bakover for å kjøre LineDriver bak­over
3. Ved skifte fra forover til revers, får man en brem­seeffekt.
2. Нажмите на заднюю часть педали (педалей), чтобы машина LineDriver перемещалась назад
3. Переключением с переднего на задний ход осуществляется торможение.
312542E 19
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
ti11009a
Dansk
4. Aktivér parkeringsbrem­sen, når LineDriver ikke benyttes.
Bemærk:
Driver forhindrer motoren i at køre, hvis parkeringsbremsen ikke er aktiveret, og føreren for­lader førersædet. Kontrollér regelmæssigt sikringslåsen.
Suomi
4. Kytke seisontajarru, kun Line Driver -ajolaitetta ei käytetä.
Huomaa:
turvalukitus estää moottorin käymisen, mikäli seisontajarrua ei ole kytketty ja jos kuljettaja nousee istuimelta. Tarkista tur­valukituksen toiminta määräa­join.
Svenska
4. Dra åt parkeringsbromsen när Line Driver inte körs
Obs.:
skretsar stoppar motorn om inte parkeringsbromsen är åtdragen och föraren lämnar sätet. Kon­trollera säkerhetsanordningarna regelbundet.
Norsk
4. Sett på håndbrekket når LineDriver ikke er i bruk
Merk:
hetssperre forhindrer at motoren går når håndbrekket ikke er på og føreren forlater setet. Sikker­hetssperren skal testes regelm­essig.
русский
4. Когда машина LineDriver не используется, включите стояночный тормоз
Примечание: Предохранительная блокировка машины LineDriver предотвращает возможность работы двигателя, если стояночный тормоз не включен, а оператор покидает сиденье. Регулярно проверяйте эту блокировку.
Sikringslåsen på Line-
LineDriver-ajolaitteen
Line Drivers säkerhet-
LineDrivers sikker-
Sikringslåsningstest :
1. Aktivér parkeringsbremsen.
2. Sæt dig på LineDriver sædet.
3. Start motoren.
Turvalukituksen testaus:
1. Kytke seisontajarru.
2. Istuudu kuljettajan paikalle.
3. Käynnistä moottori
Test av säkerhetsanordningar:
1. Dra åt parkeringsbromsen.
2. Sitt på sätet.
3. Starta motorn
Test av sikkerhetssperre :
1. Sett på håndbrekket.
2. Sett deg på LineDriver setet.
3. Start motoren.
Проверка предохранительной блокировки:
1. Включите стояночный тормоз.
2. Сядьте на сиденье оператора машины Line­Driver.
3. Запустите двигатель.
4. Slå parkeringsbremsen fra.
5. Rejs dig fra LineDriver sædet.
6. Hvis motoren går i stå, fun­gerer sikringslåsen korrekt.
4. Irrota seisontajarru.
5. Nouse ylös LineDriver-ajo­laitteen kuljettajan istui­melta.
6. Mikäli moottori pysähtyy, turvalukitus toimii oikein.
4. Lossa parkeringsbromsen.
5. Stig ur LineDriver-sätet.
6. Stannar motorn fungerar säkerhetskretsen korrekt.
4. Frigjør håndbrekket.
5. Reis deg fra LineDriver setet.
6. Hvis motoren stanser, betyr det at sikkerhetssperren fungerer som den skal.
4. Отпустите стояночный тормоз.
5. Покиньте сиденье оператора машины Line­Driver.
6. Если двигатель глохнет, то предохранительная блокировка работает нормально.
20 312542E
Fejlfinding
PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING
Motoren starter ikke Parkeringsbremsen er ikke aktiveret.
Kontakten er sat til OFF, intet brænd­stof eller lav oliestand
Motoren kører med for mange omdre­jninger – standser under kørslen
Motoren kører, men LineDriveren kører hverken frem eller tilbage
Motoren kører, men LineDriver kører kun langsomt frem eller tilbage
Regulatoren er slidt Se i motorhåndbogen, som fulgte
Lav hydraulikoliestand
Hjuludløseren er åben
Lav hydraulikoliestand. Parkeringsb­remsen er aktiveret.
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
Aktivér parkeringsbremsen. Se i motorhåndbogen, som fulgte med udstyret
med udstyret Påfyld syntetisk motorolie Mobil 1
(15W–50)
Luk udløseren - tilspænd med fin­grene.
Påfyld syntetisk motorolie Mobil 1 (15W–50). Løsn parkeringsbremsen.
Hjuludløseren er åben
Motoren stopper, når operatøren for­lader LineDriver
Motoren fortsætter med at køre, når operatøren forlader LineDriver, og parkeringsbremsen ikke er aktiveret
Motoren svigter ved sving og skift mellem fremad og bak
Parkeringsbremsen forhindrer ikke LineDriver i at bevæge sig
LineDriver kryber fremad eller tilbage Parkeringsbremsen skal justeres Justér parkeringsbremsen Motorlys tændes ikke Kontrollér pæren Udskift pæren
Motoren kører i kort tid og stopper Begrænsning af brændstofstrøm Se motorhåndbog
Sikkerhedskontakt Aktivér parkeringsbremsen
Sikkerhedskontakt Justér og aktivér parkeringsbremsen.
Lav motoroliestand 1. Se den korrekte olietype i
Parkeringsbremsen skal justeres Justér parkeringsbremsen
Kontrollér forbindelserne Reparér forbindelserne Kontrollér kontaktens position på reg-
ulatoren
Luk udløseren - tilspænd med fin­grene.
Udskift sikkerhedskontakten og/eller dennes ledninger.
motorhåndbogen
2. Sørg for, at der er fyldt helt op med motorolie for at undgå uøns­ket stop fremkaldt af oliens kon­trolsystem, der har konstateret et for lavt olieniveau.
Indstil kontaktens position på regula­toren:
1. Indstil til Intet batteri, hvis din LineDriver ikke har noget batteri
2. Indstil til Batteri, hvis din Line­Driver har et batteri
312542E 21
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
Vianetsintä
ONGELMA SYY RATKAISU
Moottori ei käynnisty. Seisontajarru ei ole kytkettynä. Moot-
torin kytkin on OFF-asennossa, lait­teessa ei ole riittävästi polttoainetta tai öljyä.
Moottori ryntää korkeille kierroksille – sammuu käytön aikana.
Moottori pyörii, Line Driver-ajolaite ei liiku eteen- eikä taaksepäin.
Moottori pyörii, Line Driver-ajolaite liikkuu hitaasti eteen- ja taaksepäin.
Kulunut säädin. Katso laitteen mukana toimitettu
Hydrauliöljyä ei ole riittävästi.
Pyörien vapautin on auki.
Hydrauliöljyä ei ole riittävästi. Seison­tajarru on kytketty.
Kytke seisontajarru. Katso laitteen mukana toimitettu moottorin käyttöo­pas.
moottorin käyttöopas. Lisää synteettistä Mobil 1 (15W–50)
öljyä
Sulje; kiristä käsin. Lisää synteettistä Mobil 1 (15W–50)
öljyä. Vapauta seisontajarru.
Pyörien vapautin on auki.
Moottori sammuu, kun käyttäjä nou­see pois Line Driver-ajolaitteesta.
Moottori pyörii, vaikka käyttäjä on noussut pois Line Driver-ajolait­teesta, eikä seisontajarrua ole kyt­ketty.
Moottori sammuu käännyttäessä ja ajosuuntaa vaihdettaessa.
Seisontajarru ei pidä Line Driver -ajo­laitetta paikoillaan.
Line Driver-ajolaite ryömii hitaasti eteen- tai taaksepäin.
Moottorin valo ei syty Tarkista lamppu Vaihda lamppu
Moottori käy lyhyen aikaa ja sammuu Polttoneste ei pääse virtaamaan
Turvakatkaisin Kytke seisontajarru.
Turvakatkaisin Säädä seisontajarrua ja kytke jarru.
Moottoriöljyä ei ole riittävästi. 1. Katso oikea öljy moottorin käyt-
Seisontajarru on säädettävä. Seisontajarrun säätäminen
Seisontajarru on säädettävä. Seisontajarrun säätäminen
Tarkista kytkennät Korjaa kytkennät Tarkista säätimen kytkimen asento Säädä säätimen kytkimen asento:
vapaasti
Sulje; kiristä käsin.
Vaihda turvakatkaisin ja/tai sen liitos­johdot.
töoppaasta.
2. Pidä moottoriöljysäiliö täynnä, jotta öljyvaroitin ei sammuta moottoria kun se havaitsee öljyn olevan vähissä.
1. Valitse asetukseksi ei akkua (No Battery), mikäli LineDriver-ajolait­teessa ei ole akkua
2. Valitse asetukseksi akku (Bat­tery), mikäli LineDriver-ajolait­teessa on akku
Katso ohjeet moottorin käyttöop­paasta
22 312542E
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
Felsökning
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Motorn startar inte. Parkeringsbromsen är inte åtdragen.
Motorbrytaren är frånslagen, ben-
sinen är slut eller oljenivån är låg. Motorn rusar – stannar under drift. Varvtalsregulatorn är sliten. Se medföljande motorhandbok. Motorn går. Line Driver går inte
framåt eller bakåt.
Motorn går. Line Driver går sakta framåt och bakåt.
Hydrauloljenivån är låg.
Drivhjulsspärren är lossad.
Hydrauloljenivån är låg. Parkerings-
bromsen åtdragen.
Dra åt bromsen. Se medföljande motorhandbok.
Fyll på Mobil 1 (15W–50) syntetisk olja.
Stäng med handkraft. Fyll på Mobil 1 (15W–50) syntetisk
olja. Lossa parkeringsbromsen.
Drivhjulsspärren är lossad. Motorn stannar när föraren stiger av
Line Driver. Motorn fortsätter att gå när föraren
stiger av Line Driver och parkerings­bromsen inte är åtdragen.
Motorn misständer vid svängar och vid växling mellan framåt och bakåt.
Parkeringsbromsen håller inte Line Driver stilla.
Line Driver kryper framåt eller bakåt. Parkeringsbromsen behöver justeras. Justera parkeringsbromsen Motorlampan tänds inte Kontrollera glödlampan Byt ut glödlampan
Motorn går en kort stund och stannar sedan
Säkerhetsbrytare. Dra åt parkeringsbromsen.
Säkerhetsbrytare. Justera och dra åt parkeringsbrom-
Låg oljenivå i motorn. 1. Rätt oljenivå anges i motorhand-
Parkeringsbromsen behöver justeras. Justera parkeringsbromsen
Kontrollera anslutningarna Laga anslutningarna
Kontrollera brytarläget på regulatorn Ställ in brytarläget på regulator:
Dålig bränsletillförsel Se motorhandboken
Stäng med handkraft.
sen. Byt ut säkerhetsbrytaren och/eller kablarna.
boken.
2. Se till att det alltid finns nog med olja i motorn så förhindras onö­diga stopp orsakade av att oljen­ivågivaren känner av låg oljenivå.
1. Ställ på No Battery om Line Driver inte är försedd med bat­teri.
2. Ställ på Battery om Line Driver är försedd med batteri.
312542E 23
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
Feilsøking
PROBLEM ÅRSAK LØSNING
Motoren starter ikke Håndbrekk ikke på. Motorbryter OFF
(AV), ingen bensin eller lite olje
Motoren går opp i høyt turtall – stan­ser under kjøring
Motoren går, maskinen beveger seg ikke forover eller bakover
Motoren går, maskinen beveger seg sakte forover og bakover
Slitt turtallsregulator Se den medfølgende motorhåndbo-
Lite hydraulikkolje
Hjulutløseren er løsnet
Lite hydraulikkolje. Håndbrekket er på.
Sett på håndbrekket. Se vedlagte motorhåndbok
ken Fyll opp med Mobil 1 (15W–50) synte-
tisk olje
Steng; bruk håndkraft Fyll opp med Mobil 1 (15W–50) syn-
tetisk olje. Løsne håndbrekket
Hjulutløseren er løsnet
Motoren stopper når føreren forlater LineDriver
Motoren fortsetter å gå når føreren forlater LineDriver, og håndbrekket ikke er på
Motoren feiler i svinger, og ved skifte av kjøreretning
Håndbrekket holder ikke LineDriver iroHåndbrekket må justeres Juster håndbrekket
LineDriver beveger seg sakte forover eller bakover
Motorlampen lyser ikke Sjekk lyspæren Skift ut lyspæren
Motoren går i korte perioder og stop­per
Sikkerhetsbryter Sett på håndbrekket
Sikkerhetsbryter Juster og sett på håndbrekket. Skift
Lite motorolje 1. Se motorhåndboken for oljetype
Håndbrekket må justeres Juster håndbrekket
Sjekk koblingene Reparer koblingene Sjekk bryterens stilling på regulato-
ren
Dårlig drivstofftilførsel Se motorens håndbok
Steng; bruk håndkraft
sikkerhetsbryteren og/eller tilkobling­sledninger.
2. Sørg for at motoren er helt full med olje for å unngå at den stan­ser som resultat av at varselanor­dningen register lavt oljenivå.
Still bryterens stilling på regulatoren
1. Still den på No Battery (ikke bat­teri) hvis din LineDriver ikke har et batteri
2. Still den på Battery hvis din Line­Driver har et batteri
24 312542E
Устранение неисправностей
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА МЕТОД УСТРАНЕНИЯ
Двигатель не запускается Не включен стояночный тормоз.
Выключатель двигателя находится в положении ВЫКЛ, отсутствует топливо или низкий уровень масла
Двигатель разгоняется до высокой частоты вращения вала – глохнет при работе.
Двигатель работает, но машина Line­Driver не перемещается ни вперед, ни назад.
Двигатель работает, машина Line­Driver медленно перемещается вперед и назад.
Изношен регулятор хода двигателя Изучите прилагающееся руководство
Низкий уровень гидравлической жидкости
Задействован рычаг освобождения колес.
Низкий уровень гидравлической жидкости. Включен стояночный тормоз.
Betjening / Kдyttц / Drift / Bruk / Работа
Включите тормоз. Изучите прилагающееся руководство к двигателю
к двигателю
Залейте синтетическое масло марки Mobil 1 (15W–50)
Введите колеса в зацепление; затяните рычаг вручную.
Залейте синтетическое масло марки Mobil 1 (15W–50). Отпустите стояночный тормоз.
Задействован рычаг освобождения колес.
Двигатель останавливается, когда оператор покидает машину LineDriver.
Двигатель продолжает работать, когда оператор покидает машину Line­Driver, и когда стояночный тормоз не включен.
Во время поворотов и переключений переднего/заднего хода двигатель работает с перебоями
Стояночный тормоз не удерживает машину LineDriver от перемещения.
Машина LineDriver медленно перемещается вперед или назад
Лампочка двигателя не загорается Проверьте лампочку Замените лампочку
Двигатель работает в течение короткого промежутка времени и останавливается
Срабатывает предохранительный выключатель
Срабатывает предохранительный выключатель
Низкий уровень масла в двигателе 1. Определите правильный уровень
Необходима регулировка стояночного тормоза
Необходима регулировка стояночного тормоза
Проверьте соединения Восстановите соединения
Проверьте положение переключателя на регуляторе
Препятствие в подаче топлива Смотрите руководство по
Введите колеса в зацепление; затяните рычаг вручную.
Включите стояночный тормоз
Отрегулируйте и включите стояночный тормоз. Замените предохранительный выключатель и/или соединительные провода.
масла по руководству к двигателю
2. Поддерживайте надлежащий уровень масла в двигателе, чтобы досадного глушения двигателя, вызванного срабатыванием датчика предупреждения о низком уровне масла.
Отрегулируйте стояночный тормоз
Отрегулируйте стояночный тормоз
Установите положение переключателя на регуляторе:
1. Установите в положение «Без аккумуляторной батареи», если машина LineDriver не имеет аккумуляторной батареи
2. Установите в положение «С аккумуляторной батареей», если машина LineDriver имеет аккумуляторную батарею
эксплуатации двигателя
312542E 25

Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт

a
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
Bremsejustering / Jarrun säätö / Bromsjustering / Justering av håndbrekk / Регулировка тормоза
1/8-1/4 in.
ti11150a
Dansk
1. Pump dækkene til arbejd­stryk. Afmontér de to bolte, der fastspænder bremses­tangen.
Suomi
1. Täytä renkaisiin käyttöil­manpaine. Irrota kaksi pult­tia, joilla jarrutanko on kiinnitetty.
Svenska
1. Pumpa däcken till drifttryck. Ta bort bultarna som håller bromsstången.
Norsk
1. Pump dekkene opp til arbeidstrykket. Fjern de to boltene som fester brem­sestangen.
русский
1. Накачайте шины до рабочего давления. Выкрутите два болта, которые фиксируют тормозную тягу.
ti11149a
2. Udvælg det ønskede hulmønster på bremsestangen. Placér bremsestangen mellem 1/8” til 1/4” fra dækket.
2. Valitse haluamasi jarrutangon reikäkuvio. Aseta jarrutanko noin 1/8 - 1/4 tuuman päähän renkaasta.
2. Välj önskat hål för bromsstången. Positionera bromsstången 3 – 6 mm från däcket.
2. Velg hullene som ønskes i bremsestangen. Bremsestangen plasseres med en avstand på 1/8 til 1/4 in. (0,32cm til 0,64cm) fra dekket.
2. Выберите желаемую пару отверстий для тормозной тяги. Установите тормозную тягу на расстоянии 1/8 - 1/4 дюйма от шины.
ti11152
ti11151a
3. Installér de to bolte og fast­gør bremsestangen. Gen­tag proceduren for det andet dæk.
3. Kiinnitä jarrutanko paikal­leen kahdella pultilla. Toista toimenpiteet toisenkin ren­kaan kohdalla.
3. Skruva i de två bultarna och fäst bromsstången. Gör om samma för andra däcket.
3. Sett inn de to boltene og fest bremsestangen. Gjenta på det andre dekket.
3. Вставьте два болта и зафиксируйте тормозную тягу. Повторите эту операцию для второй шины.
26 312542E
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
Rensning af det hydrauliske system / Hydrauliikkajärjestelmän tyhjennys / Luftning av hydraulsystemet / Rensing av det hydrauliske systemet /
Прокачка гидравлической системы
Dansk
Følg denne procedure efter udskiftning af enhver hydraulisk komponent:
Suomi
Noudata näitä toimenpiteitä vaih­dettuasi hydrauliikkaosat:
Svenska
Följ anvisningarna nedan när någon hydraulkomponent bytts ut:
Norsk
Denne prosedyren skal utføres når en av de hydrauliske kompo­nentene er blitt skiftet ut:
русский
Выполняйте эту процедуру после замены любой детали гидравлической системы:
ti11127a
1. Placér LineDriver på klod­ser, således at hjulene hæves fra jorden.
1. Aseta LineDriver-ajolaite pölkkyjen päälle siten, että renkaat ovat ilmassa.
1. Palla upp Line Driver så att hjulen kan rotera fritt.
1. Sett LineDriver på blokker slik hjulene er oppe fra bak­ken.
1. Установите машину Line­Driver на колодки таким образом, чтобы колеса не касались поверхности грунта.
ti10938a
2. Påfyld oliebeholderen til toppen af skvulpepladen.
2. Täytä öljysäiliö jakolevyn yläreunaan saakka.
2. Fyll på oljetanken till över­kanten på skvalpplåten.
2. Fyll oljereservoaret til top­pen av ledeplaten.
2. Заполните бачок до верхней точки разделителя.
ti11027a
3. Åben (–) drivhjulsudløsnin-
gen to omgange.
3. Avaa (–) vetopyörän vapau-
tinta kaksi kierrosta.
3. Öppna (–) hjulspärren två
varv.
3. Løsne (–) drivhjulsutløseren
med to omdreininger.
3. Ослабьте (–) на два
оборота затяжку рычага освобождения ведущих колес.
312542E 27
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
ti3316a
Dansk
4. Start motoren og kør med lave omdrejninger.
Suomi
4. Käynnistä moottori ja käytä sitä alhaisilla kierroksilla.
Svenska
4. Starta motorn och kör på lågt varvtal.
Norsk
4. Start motoren og la den gå med lavt turtall.
русский
4. Запустите двигатель и дайте ему поработать на низких оборотах.
t110943a
5. Bevæg langsomt bevæ­gelsestrykpedalerne fre­mad og tilbage 10 gange.
5. Siirrä liikkeen ohjauspol­kimia hitaasti eteen- ja taaksepäin 10 kertaa.
5. Rör drivningspedalerna framåt och bakåt sakta tio gånger.
5. Beveg pedalene sakte i forover og revers 10 ganger.
5. Медленно переместите педали управления движением в положение вперед и назад, повторив это 10 раз.
ti10938a ti11027a
6. Kontrollér oliestanden og fyld helt op til toppen af skvulpepladen.
6. Tarkista öljymäärä ja lisää öljyä jakolevyn yläreunaan saakka.
6. Kontrollera oljenivån och fyll på till överkanten på skvalpplåten.
6. Sjekk oljenivået og fyll opp til toppen av ledeplaten.
6. Проверьте уровень гидравлической жидкости и долейте ее до верхней точки разделителя.
7. Luk (+) drivhjulsudløsnin-
gen og gentag trin 5.
7. Sulje (+) vetopyörän vapau-
tin ja toista vaihe 5.
7. Stäng (+) hjulspärren och
gör om steg 5.
7. Steng (+) drivhjulsut-
løseren og gjenta trinn 5.
7. Рычагом введите колеса в зацепление и повторите этап 5.
28 312542E
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
t110943a
Dansk
8. Sæt farten op. Flyt ped­alerne for at se om hjulene drejer frit rundt.
Suomi
8. Lisää nopeutta. Siirrä pol­kimia tarkistaaksesi, pyörivätkö pyörät esteettä.
Svenska
8. Öka varvtalet. Rör ped­alerna och kontrollera att hjulen roterar fritt.
Norsk
8. Øk turtallet. Beveg ped­alene for å se om hjulene dreier fritt.
русский
8. Увеличьте скорость. Поработайте педалями, чтобы убедиться, что колеса вращаются свободно.
ti10938a
9. Kontrollér oliestanden. Fyld op til toppen af skvulpep­laden.
9. Tarkista öljymäärä ja lisää öljyä jakolevyn yläreunaan saakka.
9. Kontrollera oljenivån och fyll på till överkanten på skvalpplåten.
9. Sjekk oljenivået. Fyll til top­pen av ledeplaten.
9. Проверьте уровень гидравлической жидкости. Долейте ее до верхней точки разделителя.
312542E 29
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
Dæk og hjulmotorer / Pyörä ja napamoottorit / Däck och hjulmotorer / Dekk og hjulmotorer / Шины и двигатели привода колес
16
185
ti11127a
Dansk Afmontering af dæk
1. Placér LineDriver på klod­ser, således at hjulene hæves fra jorden.
Suomi Pyörän irrotus
1. Aseta LineDriver-ajolaite pölkkyjen päälle siten, että renkaat ovat ilmassa.
Svenska Hjuldemontering
1. Palla upp Line Driver så att hjulen kan rotera fritt.
Norsk Demontering av dekk
2. Afmontér de fire hjulboltene (185) og dækket (16).
2. Irrota neljä lukitusmutteria (185) ja pyörä (16).
2. Skruva bort fyra hjulmuttrar (185) och däcket (16).
ti111089a
Installation af dæk
1. Udskift dækket og installér hjulboltene. Fastspænd skiftevis hjulboltene over kors.
Pyörän asennus
1. Aseta pyörä ja lukitusmut­terit paikalleen. Kiristä luki­tusmutterit siten, että kiristät vuorotellen vastak­kaisia muttereita.
Hjulmontering
1. Sätt tillbaka däcket och skruva på hjulmuttrarna. Dra åt muttrarna korsvis.
Montering av dekk
ti11119a
2. Vip LineDriver tilbage og fjern klodserne.
2. Kallista LineDriver-ajo­laitetta taaksepäin ja poista pölkyt.
2. Tippa Line Driver bakåt och ta bort pallblocken.
1. Sett LineDriver på blokker slik hjulene er oppe fra bak­ken.
2. Fjern de fire mutrene (185) og dekket (16).
1. Sett på dekket og monter mutrene. Mutrene trekkes til vekselvis på motsatt side av hverandre.
2. Tipp LineDriver bakover og fjern blokkene.
русский Демонтаж шины
1. Установите машину Line­Driver на колодки таким образом, чтобы колеса не касались поверхности грунта.
30 312542E
2. Снимите четыре гайки с приливами (185) и снимите шину (16).
Монтаж шины
1. Замените шину и установите гайки с приливами. Поочередно затягивайте противоположные гайки.
2. Наклоните машину Line­Driver назад и удалите колодки.
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
112
56
22b
21b
ti111089a
Dansk Afmontering af hjulmotor
1. Afmontér dækket. 2. Afmontér stiften (56), hjul­møtrikken (21b) og hjulna­vet (22b). Hjulnavet kan kræve en hjulaftrækker, som ikke leveres af Graco.
Suomi Napamoottorin irrotus
1. Irrota pyörä. 2. Irrota sokka (56), pyörämut­teri (21b) ja pyörän napa (22b). Pyörän navan irro­tuksessa saatetaan tarvita pyörän ulosvetäjää, jota Graco ei myy.
Svenska Demontering av hjulmotor
1. Ta bort däcket 2. Ta bort stiftet (56), kronmut­tern (21b) och hjulnavet (22b). Hjulnavet kan kräva avdragare som inte tillhan­dahålls av Graco.
Norsk Fjerning av hjulmotor
1. Ta av dekket.
2. Ta ut bolten (56), styrehjuls­mutteren (21b) og hjulnavet (22b). Det kan være nødven­dig å bruke et demonterings­verktøy for hjul på navet. Føres ikke av Graco.
русский Демонтаж двигателя
привода колеса
1. Демонтируйте шину.
2. Извлеките шпильку (56), открутите центрирующую гайку (21b) и снимите ступицу колеса (22b). Для снятия ступицы может потребоваться съемник, который фирмой Graco не поставляется.
21a
78
3. Frakobl de to hydrauliske slanger (112) fra hjulmoto­ren (21a). Løft slangeen­derne og stikket.
3. Irrota kaksi hydrauliletkua (112) napamoottorista (21a). Nosta letkujen päät ylös ja sulje tulpalla.
3. Lossa två hydraulslangar (112) från hjulmotorn (21a). Lyft upp slangändarna och plugga dem.
3. Ta av de to hydrauliske slangene (112) på hjulmo­toren (21a). Hold enden på slangene opp og tett dem.
3. Отсоедините два гидравлических шланга (112) от двигателя привода колеса (21a). Поднимите концы шлангов вверх и закройте заглушками.
79
ti11088a
4. Afmontér de fire bolte (78), låsemøtrikkerne (79) og hjulmotoren (21a).
4. Irrota neljä pulttia (78), luk­komutteria (79) ja napamoottori (21a).
4. Skruva bort fyra bultar (78), låsmuttrar (79) och hjulmo­tor (21a).
4. Fjern fire bolter (78), låse­mutrene (79) og hjulmoto­ren (21a).
4. Снимите четыре болта (78), контргайки (79) и колесный двигатель (21a).
312542E 31
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
112
56
22b
21b
Dansk Installation af hjulmotor
1. Installér hjulmotoren (21a) med de fire bolte (78) og låsemøtrikkerne (79).
Suomi Napamoottorin asennus
1. Kiinnitä napamoottori (21a) paikalleen neljällä pultilla (78) ja lukkomutterilla (79).
Svenska Montering av hjulmotor
21a
78
2. Forbind de to hydrauliske slanger (112) til hjulmoto­ren (21a).
2. Kytke kaksi hydrauliletkua (112) napamoottoriin (21a).
79
ti11088a
3. Installér hjulnavet (22b), hjulmøtrikken (21b), og stiften (56).
3. Asenna pyörän napa (22b), pyörämutteri (21b), ja sokka (56).
ti111089a
4. Installér dækket. Rens det hydrauliske system. Se i afsnittet Rensning af det hydrauliske system, side 27
4. Asenna pyörä paikalleen. Tyhjennä hydrauliik­kajärjestelmä. Katso ohjeet kohdasta Hydrauliik-
kajärjestelmän tyhjen­nys, sivu 27
1. Montera hjulmotor (21a) med fyra bultar (78) och låsmuttrar (79).
2. Koppla in två hydraulslan­gar (112) på hjulmotorn (21a).
3. Montera hjulnavet (22b), kronmuttern (21b) och stiftet (56).
4. Montera hjulet. Luft
hydraulsystemet. Se Luft- ning av hydraulsystem, sidan 27
Norsk Montering av hjulmotor
1. Hjulmotoren (21a) mon­teres med fire bolter (78) og låsemuttere (79).
2. De to hydrauliske slangene (112) kobles til hjulmotoren (21a).
3. Monter hjulnavet (22b), sty­rehjulsmutteren (21b) og bolten (56).
4. Monter dekket. Rens det hydrauliske systemet. Se
Rensing av det hydrau­liske systemet, side 27
русский Монтаж двигателя
привода колеса
1. Установите двигатель привода колеса (21a), закрепив его четырьмя болтами (78) и контргайками (79).
32 312542E
2. Подсоедините два гидравлических шланга (112) к двигателю привода колеса (21a).
3. Установите ступицу колеса (22b), центрирующую гайку (21b) и вставьте шпильку (56).
4. Установите шину. Прокачайте гидравлическую систему. Смотрите раздел
Прокачка гидравлической системы, ñòð. 27
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
Lysregulator/Batterisæt / Valonsäädin/Akkusarja / Ljusregulator/batterisats / Lysregulator/batterisett / Регулятор света / Комплект аккумуляторной батареи
59
A
B
B
A
ti10944a
Dansk
Lysregulator
Regulatoren er placeret under sædet og omformer den motorpro­ducerede vekselstrøm til jævn­strøm for batteriet og lyset.
1. Afmontering - Træk lysled-
ningen ud (59) og frakobl stikledningerne (A, B).
Suomi
Valonsäädin
Säädin sijaitsee istuimen alla ja se muuntaa moottorin tuottaman vaih­tovirtajännitteen tasavirtajännit­teeksi akkua ja valaistusta varten.
1. Irrotus - Irrota lampun johto
(59) ja kytke johtimet irti (A, B).
Svenska
Ljusregulator
Regulatorn sitter under sätet och omvandlar generatorns växel­ström till likström till batteri och belysning.
1. Demontering – Dra ur bely-
sningskabeln (59) och lossa ledningarna (A, B).
Norsk
Lysregulator
Regulatoren som er plassert under setet omformer vekselstrømmen som produseres av motoren til likestrøm for batteri og lys.
1. Demontering - Ta ut kontak-
ten på lysledningen (59) og koble fra ledningene (A, B).
русский
Регулятор света
Регулятор располагается под сиденьем; он преобразует генерируемое двигателем напряжение переменного тока в напряжение постоянного тока для аккумулятора и фары.
1. Демонтаж - Отключите
кабель фары (59) и отсоедините выводы (A, B).
53142 126
2. Afmontér bolten (53) og møtrikken (142) og regulato­ren (126).
1. Installation - Installér regu­latoren (126) med bolten (53) og møtrikken (142).
2. Installér regulatoren (126) med bolten (53) og møtrik­ken (142).
2. Irrota pultti (53) ja mutteri (142) ja säädin (126).
1. Asennus - Kiinnitä säädin (126) pultilla (53) ja mutter­illa (142).
2. Kiinnitä säädin (126) pultilla (53) ja mutterilla (142).
2. Skruva bort bult (53),mutter (142) och regulator (126).
1. Montering – Montera regu­latorn (126)med bulten (53) och muttern (142).
2. Montera regulatorn (126)med bulten (53) och muttern (142).
2. Fjern bolten (53) og mutteren (142) og regulatoren (126).
1. Montering - Regulatoren (126) monteres med bolten (53) og mutteren (142).
2. Regulatoren (126) mon­teres med bolten (53) og mutteren (142).
2. Открутите болт (53) и гайку (142), и снимите регулятор (126).
1. Монтаж - Установите регулятор (126), закрепив его болтом (53) и гайкой (142).
2. Установите регулятор (126), закрепив его болтом (53) и гайкой (142).
C
Batterisæt
Batteriet er placeret under sædet og oplagrer omformet jævnstrøm til batteriet og lyset.
Brug Graco Batteri 115753. Instal­lér ved at følge vejledningerne i håndbog 309406.
Akkusarja Akku sijaitsee istuimen alla ja
varastoi muunnetun tasavirran akkua ja valaistusta varten.
Käytä Gracon akkua 115753. Asenna akku käyttöoppaassa 309406 annettujen ohjeiden mukaisesti.
Batterisats Batteriet sitter under sätet och
lagrar ström. Använd Graco-batteri 115753.
Montera enligt anvisningarna i handbok 309406.
Batterisett
Batteriet som sitter under setet lagrer omformet likestrøm for bat­teri og lys.
Bruk et Graco batteri 115753. Monteres som beskrevet i håndbok
309406.
Комплект аккумуляторной батареи
Аккумуляторная батарея располагается под сиденьем и в ней сохраняется электрическая энергия постоянного тока, преобразуемого из переменного тока для аккумуляторной батареи и фары.
Используйте только аккумуляторную батарею Graco
115753. Ее установка описана в руководстве 309406.
59
ti11155a
Installér ikke et andet 12 Volt udstyr uden først at installere Graco Batterisættet 245343.
Batteriafbryderen (C) er vist i positionen Intet batteri.
Älä asenna muita 12 voltin laitte­ita ennen kuin olet asentanut Gra­con akkusarjan 245343.
Akun kytkin (C) ei-akkua-asen­nossa.
Viktigt: Installera ingen 12 voltutrustning utan att först installera Graco batterisats
245343. Brytare (C) i läge (no battery)
Et Graco batterisett 245343 må monteres før det monteres annet 12 volt utstyr.
Batteribryteren (C) er vist i stilin­gen for ikke batteri.
Не допускается установка другого оборудования на 12 вольт без первоначальной установки комплекта аккумуляторной батареи Graco
245343. Переключатель
аккумуляторной батареи (C) показан в положении «Без аккумуляторной батареи».
312542E 33
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
160 cc Motor / moottori / motor / motor / Двигатель объемом
129 125
131
ti10933a
Dansk Afmontering
1. Afmontér maskinskruen (129), de to maskinskruer (131), låsemøtrikken (130) og koblingsskærmen (125).
Suomi Poistaminen
1. Irrota kantaruuvi (129), kaksi aluslevyä (131), luk­komutteri (130) ja kytkimen suojus (125).
Svenska Demontering
1. Skruva bort bulten (129), två brickor (131), låsmut­tern (130) och kop­plingsskyddet (125).
Norsk Demontering
1. Fjern hodeskruen (129), to skiver (131), låsemutteren (130) og koplerens beskyt­telsesanordning (125).
русский Снятие
1. Выкрутите винт с многогранной головкой (129), снимите две шайбы (131), открутите контргайку (130) и снимите кожух муфты (125).
130
34
2. Afmontér de to sætskruer (A) fra den fjedrende kobling (34). Frakobl alle nødvendige el-forbindelser.
2. Irrota kahdet ruuvit (A) joustavasta tappikyt­kimestä (34). Irrota kaikki tarvittavat johdot.
2. Skruva bort två låsskruvar (A) från dem böjliga kop­plingen (34). Lossa kablar efter behov.
2. Fjern to justeringsskruer (A) fra den fleksible kopleren (34). Koble fra alle unødvendige ledninger.
2. Выкрутите два установочных винта (A) из упругой муфты (34). Отсоедините все необходимые провода.
A
ti11126a
71
70
ti11120a
ti11346a
3. Afmontér de fire maskin­skruer (70) og skiverne (71).
4. Frakobl de tre ledninger fra motoren til LineDriver.
3. Irrota neljä kantaruuvia (70) ja aluslevyä (71).
4. Irrota kolme moottorista LineDriver-ajolaitteeseen johtavaa johtoa.
3. Skruva bort fyra bultar (70) och brickor (71).
4. Lossa tre ledningar från LineDriver.
3. Fjern fire hodeskruer (70) og skivene (71).
4. Demonter de tre lednin­gene fra motor til Line­Driver.
3. Снимите четыре крепежных винта (70) с шайбами (71).
4. Отсоедините три провода, отходящие от двигателя к машине Line­Driver.
69
142
ti11121a
5. Afmontér de fire motormon­teringsskruer (69), låsemøtrikkerne (142) og motoren.
BEMÆRK: Alt eftersyn på moto­ren skal udføres af en autoriseret HONDA-forhandler.
5. Irrota neljä moottorin kiinni­tysruuvia (69), lukkomutte­ria (142) ja moottori.
HUOM.: Kaikki moottorin huolto­työt tulee jättää valtuutetun HONDA-jälleenmyyjän tehtäväksi.
5. Skruva fast fyra motorfäst­bultar (69), låsmuttrar (142) och motorn.
OBSERVERA: All motorservice måste utföras hos auktoriserad HONDA-återförsäljare.
5. Fjern de fire motormonter­ingsskruene (69), låse­mutrene (142) og motoren.
MERK: All service av motoren må utføres av en autorisert HONDA forhandler.
5. Открутите четыре винта крепления двигателя (69), контргайки (142) и снимите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Любое обслуживание двигателя должно производиться уполномоченным дилером компании HONDA.
34 312542E
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
69
142
ti11121a
Dansk Installation
1. Installér motoren med de fire motormonteringsskruer (69) og låsemøtrikkerne (142). Tilspænd med et dre­jningsmoment på 22,6 N·m.
Suomi Asennus
1. Kiinnitä moottori paikalleen neljällä moottorin kiinnitys­ruuvilla (69) ja lukkomutter­illa (142). Kiristä 22,6 Nm:iin.
Svenska Montering
1. Montera motorn med fyra bultar (69) och låsmuttrar (142). Dra åt till moment 22,6 N·m
Norsk Montering
1. Motoren monteres med fire monteringsskruer (69) og låsemuttere (142) med et tiltrekningsmoment på 17 ft-lb (22,6 N·m)
русский Установка
1. Установите двигатель с помощью четырех винтов крепления двигателя (69) и контргаек (142). Затяните с моментом затяжки 17 футов-фунт (22,6 Нм)
71
70
ti1120a
ti11346a
2. Installér de fire skiver (71) og maskinskruerne (70).
3. Tilslut de tre ledninger fra motoren til LineDriver.
2. Asenna neljä aluslevyä (71) ja kantaruuvia (70).
3. Kytke kolme moottorista LineDriver-ajolaitteeseen johtavaa johtoa.
2. Skruva fast fyra brickor (71) och bultar (70).
3. Anslut de tre ledningarna från motorn till LineDriver.
2. Monter fire skiver (71) og hodeskruer (70).
3. De tre ledningene fra moto­ren kobles til LineDriver.
2. Установите четыре шайбы (71) и вкрутите винты с многогранной головкой (70).
3. Подсоедините три провода, отходящие от двигателя к машине Line­Driver.
A
34
ti11126a
4. Montér de to sætskruer (A) ind i den fjedrende kobling (34).
4. Kiinnitä kahdet ruuvit (A) joustavaan tappikytkimeen (34).
4. Skruva in två låsskruvar (A) i den böjliga kopplingen (34).
4. Monter de to justeringssk­ruene (A) i den fleksible kopleren (34).
4. Вкрутите два установочных винта (A) в упругую муфту (34).
129
5. Montér koblingsskærmen (125) med maskinskruen (129), de to skiver (131) og låsemøtrikken (130).
5. Kiinnitä kytkimen suojus (125) kantaruuvilla (129), kahdella aluslevyllä (131) ja lukkomutterilla (130).
5. Montera kopplingsskyddet (125) med bulten (129), två brickor (131) och låsmut­tern (130).
5. Monter koplerens beskyttel­sesanordning (125) med hodeskruen (129), to skiver (131) og låsemutteren (130).
5. Установите кожух муфты (125) с помощью винта с многогранной головкой (129), двух шайб (131) и контргайки (130).
125
131
130
ti10933a
312542E 35
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
200 cc Motor / moottori / motor / motor / Двигатель объемом
ti11162a
157
34b
156
129
ti11352a
ti11346a
Dansk Afmontering
1. Afmontér de fire skruer (157) fra koblingshuset. Frakobl de tre ledninger fra motoren til LineDriver.
Suomi Poistaminen
1. Irrota neljä ruuvia (157) kyt­kinkotelosta. Irrota kolme moottorista LineDriver-ajo­laitteeseen johtavaa johtoa.
Svenska Demontering
1. Skruva bort fyra skruvar (157) från kopplingshuset. Lossa tre ledningar från motorn till LineDriver.
Norsk Demontering
1. Ta ut de fire skruene (157) i clutchhuset. Koble fra de tre ledningene fra motor til LineDriver.
русский Снятие
1. Выкрутите четыре винта (157) из корпуса муфты. Отсоедините три провода, отходящие от двигателя к машине Line­Driver.
69
142
ti11121a
2. Afmontér de fire motormon­teringsskruer (69), låsemøtrikker (142). Glid motoren af koblingen og pumpen.
2. Irrota neljä moottorin kiinni­tysruuvia (69), lukkomutterit (142). Liu’uta moottori irti kytkimestä ja pumpusta.
2. Skruva bort fyra motorbul­tar (69) och låsmuttrar (142). Dra bort motorn från kopplingen och pumpen.
2. Ta ut de fire motormonter­ingsskruene (69) og låse­mutrene (142). Skyv motoren av clutchen og pumpen.
2. Открутите четыре винта крепления двигателя (69) и контргайки (142). Сдвиньте двигатель с муфты и насоса.
141
3. Afmontér skruen (129), fladskiven (156) og koblin­gen (34b). Læg mærke til den nuværende placering af koblingen, således at du senere kan samle denne på samme måde. Afmontér mellemstykket (141).
3. Irrota ruuvi (129), litteä aluslevy (156) ja kytkin (34b). Merkitse muistiin kyt­kimen asento myöhempää asennusta varten. Irrota väliholkki (141).
3. Skruva ur skruven (129), planbrickan (156) och kop­plingen (34b). Notera hur kopplingen vänder och kom ihåg det vid monteringen. Ta bort distansen (141).
3. Fjern skruen (129),den flate skiven (156) og clutchen (34b). Legg merke til hvor­dan clutchen er plassert slik at du husker det når den skal monteres senere. Fjern avstandsstykket (141).
3. Открутите винт (129), снимите плоскую шайбу (156) и муфту (34b). Отметьте текущую ориентацию муфты для последующей сборки. Снимите распорную втулку (141).
ti11161a
ti11165a
4. Afmontér de fire skruer, låseskiver og koblingshu­set.
BEMÆRK: Alt eftersyn på moto­ren skal udføres af en autoriseret HONDA-forhandler.
4. Irrota neljä ruuvia, aluslevyä ja kytkinkotelo.
HUOM.: Kaikki moottorin huolto­työt tulee jättää valtuutetun HONDA-jälleenmyyjän tehtäväksi.
4. Skruva bort fyra skruvar, brickor och kopplingshuset.
OBSERVERA: All motorservice måste utföras hos auktoriserad HONDA-återförsäljare.
4. Fjern fire skruer, skiven og clutchhuset.
MERK: All service av motoren må utføres av en autorisert HONDA forhandler.
4. Выкрутите четыре винта, снимите шайбы и отсоедините корпус муфты.
ПРИМЕЧАНИЕ: Любое обслуживание двигателя должно производиться уполномоченным дилером компании HONDA.
36 312542E
129
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
157
34b
156
141
Dansk Installation
1. Montér koblingshuset med de fire skruer og skiverne. Tilspænd med et drejnings­moment på 22,6 N·m. Mon­tér mellemstykket (141).
Suomi Asennus
1. Kiinnitä kytkinkotelo neljällä ruuvilla ja aluslaatalla. Kiristä 22,6 Nm:iin. Asenna väliholkki (141).
Svenska Montering
1. Montera kopplingshuset med fyra skruvar och brickor. Dra åt till moment 22,6 Nm. Montera distan­sen (141).
Norsk Montering
1. Clutchhuset monteres med fire skruer og skiver og et tiltrekningsmoment på 17 ft-lb (22,6 N·m). Monter avstandsstykket (141).
русский Установка
1. Установите корпус муфты с помощью четырех винтов с шайбами. Затяните с моментом затяжки 17 футов-фунт (22,6 Нм). Установите распорную втулку (141).
ti11162a
Forsigtig: Placering af koblin­gen er yderst afgørende for at undgå ødelæggelse af koblingen.
2. Montér koblingen (34b) med den flade side udad. Montér skruen (129) og fladskiven (156). Tilspænd med et dre­jningsmoment på 22,6 N·m.
Varoitus: On erittäin tärkeää, että kytkin asennetaan oikein päin, jottei se pääse vaurioitu­maan.
2. Asenna kytkin (34b) tasainen puoli ulospäin. Asenna ruuvi (129) ja litteä aluslevy (156). Kiristä 22.6 Nm:iin.
Varning: Kopplingen måste vän­das rätt, annars förstörs den.
2. Montera kopplingen med plana sidan utåt. Skruva i skruven (34b) med plana sidan utåt. Skruva i skruven (129) och planbrickan (156). Dra åt till moment 22,6 N·m.
Forsiktig: Riktig plassering av clutchen er kritisk for å unngå at den ødelegges.
2. Clutchen (34b) monteres med den flate siden vendt ut. Monter skruen (129) og den flate skiven (156) med et tiltrekningsmoment på 17 ft-lb (22.6 N·m).
Внимание: Ориентация муфты критична для предотвращения разрушения муфты.
2. Установите муфту (34b) с обращенной наружу плоской стороной. Установите плоскую шайбу (156) и вкрутите винт (129). Затяните с моментом затяжки 17 футов-фунт (22,6 Нм).
69
142
ti11121a
3. Glid motoren ind i koblingen og pumpen. Montér moto­ren med de fire monter­ingsskruer (69) og låsemøtrikkerne (142).
3. Liu’uta moottori kytkimen ja pumpun päälle. Kiinnitä moottori paikalleen neljällä asennusruuvilla (69) ja luk­komutterilla (142).
3. Trä in motorn i kopplingen och pumpen. Skruva fast motorn med fyra bultar (69) och låsmuttrar (142).
3. Skyv motoren inn i clutchen og pumpen. Motoren mon­teres med fire monter­ingsskruer (69) og låsemuttere (142).
3. Надвиньте двигатель на муфту и насос. Закрепите двигатель с помощью четырех крепежных винтов (69) и контргаек (142).
ti1352aa
ti11346a
4. Montér de fire skruer (157) ind i koblingshuset. Forbind de tre ledninger fra motoren til LineDriver.
4. Asenna neljä ruuvia (157) kytkinkoteloon. Yhdistä kolme moottorista Line­Driver-ajolaitteeseen kulkevaa johtoa.
4. Skruva i fyra skruvar (157) i kopplingshuset. Anslut de tre ledningarna från motorn till ineDriver.
4. Sett fire skruer (157) i clutchhuset. Koble til de tre ledningene fra motoren til LineDriver.
4. Вкрутите четыре винта (157) в корпус муфты. Подсоедините три провода, отходящие от двигателя к машине Line­Driver.
312542E 37
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
LineDriver pumpe / LineDriver-pumppu / LineDriver-pump / LineDriver pumpe / Насос машины LineDriver
Dansk Afmontering
1. Vær parat til at tilslutte de hydrauliske forbindelser.
Suomi Poistaminen
1. Varaudu sulkemaan hydrauliliitokset tulpalla.
Svenska Demontering
1. Förbered för pluggning av hydraulanslutningar.
Norsk Demontering
1. Vær forberedt på å tette igjen de hydrauliske koblin­gene.
русский Снятие
1. Будьте готовы заглушить соединения гидравлической системы.
5118 119 110
109
ti11122a
2. Frakobl de hydrauliske led­ninger (109, 110) og slangerne (118, 119) fra stempelpumpen med varia­bel kapacitet (pumpe) (5).
2. Irrota hydrauliputket (109,
110) ja -letkut (118, 119) säätötilavuuspumpusta (pumppu) (5).
2. Lossa hydraulledningarna (109, 110) och slangarna (118, 119) från pumpen med variabel slagvolym (5).
2. Koble fra de hydrauliske rørledningene (109, 110) og slangene (118, 119) fra den variable stempelpumpen (pumpe) (5).
2. Отсоедините гидравлические линии (109, 110) и шланги (118,
119) от насоса переменной производительности (5).
174
15
33
72
ti11125a
3. Afmontér maskinskruen (72), mellemstykket (33) og møtrikken (174) fra bærear­men (15).
3. Irrota kantaruuvi (72), väli­holkki (33) ja mutteri (174) säätövarresta (15).
3. Skruva bort bulten (72), dis­tansen (33) och muttern (174) från styrarmen (15).
3. Fjern hodeskruen (72), avstandsstykket (33) og mutteren (174) fra styrear­men (15).
3. Выкрутите винт с многогранной головкой (87), снимите распорную втулку (33) и скрутите гайку (174) с рычага управления (15).
80
ti11124a
4. Afmontér de to maskin­skruer (80) og pumpen
4. Irrota kaksi kantaruuvia (80) ja pumppu
4. Skruva ur två bultar (80) och ta bort pumpen
4. Fjern de to hodeskruene (80) og pumpen
4. Выкрутите два винта с многогранной головкой (80) и снимите насос.
38 312542E
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
129
125
130
131
ti10933a
Dansk
5. Afmontér maskinskruen (129), låsemøtrikken (130), låseskiven (131) og koblingsskærmen (125).
Suomi
5. Irrota kantaruuvi (129), luk­komutteri (130), aluslevy (131) ja kytkimen suojus (125).
Svenska
5. Skruva bort bulten (129), låsmuttern (130), brickan (131) och kop­plingsskyddet (125).
Norsk
5. Fjern hodeskruen (129), låsemutteren (130), skiven (131) og koplerens beskyt­telsesanordning (125).
русский
5. Выкрутите винт с многогранной головкой (129), открутите контргайку (130), снимите шайбу (131) и кожух муфты (125).
5
34
A
6. Afmontér sætskruen (A) fra den fjedrende kobling (34) og afmontér pumpen (5) og kilen (83).
6. Irrota säätöruuvi (A) joustavasta tappikyt­kimestä (34) ja irrota pumppu (5) ja akselikiila (83).
6. Skruva bort låsskruven (A) från den böjliga kopplingen (34) och ta bort pumpen (5) och kilen (83).
6. Fjern justeringsskruen (A) fra den fleksible kopleren (34) og fjern pumpen (5) og splinten (83).
6. Выкрутите установочный винт (A) из упругой муфты (34), снимите насос (5) и извлеките шпонку (83).
141
ti11123a
Installation
1. Montér pumpen (5) og kilen (83). Montér sætskruen (A) ind i den fjedrende kobling (34).
Asennus
1. Asenna pumppu (5) ja akselikiila (83). Asenna säätöruuvi (A) joustavaan tappikytkimeen (34).
Montering
1. Montera pumpen (5) och kilen (83). Montera låsskru­ven (A) i den böjliga kop­plingen (34).
Montering
1. Monter pumpen (5) og splinten (83). Monter juster­ingsskruen (A) i den fleksible kopleren (34).
Установка
1. Установите насос (5) и вставьте шпонку (83). Вкрутите установочный винт (A) в упругую муфту (34).
129
2. Montér koblingsskærmen
2. Asenna kytkimen suojus
2. Montera kopplingsskyddet
2. Monter koplerens beskyttel-
2. Установите кожух муфты
125
130
131
ti10933a
(125) med maskinskruen (129), skiven (131) og låsemøtrikken (130).
paikalleen (125) kantaruu­villa (129), aluslevyllä (131) ja lukkomutterilla (130).
(125) med bulten (129), brickan (131) och låsmut­tern (130).
sesanordning (125) med hodeskruen (129), skiven (131) og låsemutteren (130).
(125) с помощью винта с многогранной головкой (129), шайбы (131) и контргайки (130).
312542E 39
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
80
ti11124a
142
15
33
72
ti11125a
Dansk
3. Montér de to maskinskruer (80).
4. Montér maskinskruen (72) og mellemstykket (33) ind i bærearmen (15) med møtrikken (174).
Suomi
3. Asenna kaksi kantaruuvia (80).
4. Asenna kantaruuvi (72) ja väliholkki (33) säätövar­teen (15) mutterilla (174).
Svenska
3. Skruva i två bultar (80). 4. Skruva i bulten (72) och dis­tansen (33) i styrarmen (15) med muttern (174).
Norsk
3. Monter to hodeskruer (80). 4. Monter hodeskruen (72) og avstandsstykket (33) i sty­rearmen (15) med mutteren (174).
русский
3. Вкрутите два винта с
многогранной головкой (80).
4. Вкрутите винт с многогранной головкой (72) и установите распорную втулку (33) на рычаг управления (15) с помощью гайки (174).
5118 119 110
109
ti11122a
5. Forbind de hydrauliske led­ninger (109, 110) og slangerne (118, 119) til pumpen (5).
5. Yhdistä hydrauliputket (109,
110) ja -letkut (118, 119) pumppuun (5).
5. Anslut hydraulledningarna (109, 110) och slangarna (118, 119) till pumpen (5).
5. Monter de hydrauliske rørledningene (109, 110) og slangene (118, 119) på pumpen (5).
5. Подсоедините гидравлические линии (109, 110) и шланги (118,
119) к насосу (5).
40 312542E
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
LineDriver HD pumpe/ProStart Kobling / LineDriver HD-pumppu/ProStart-kytkin / LineDriver HD-pump/ProStart-koppling / LineDriver HD pumpe/ProStart clutch /
Насос машины LineDriver HD / Муфта ProStart
5118 119 110
109
ti111350a
Dansk Afmontering
1. Frakobl de hydrauliske led­ninger (109, 110) og slangerne (118, 119) fra stempelpumpen med varia­bel kapacitet (pumpe) (5).
Suomi Poistaminen
1. Irrota hydrauliputket (109,
110) ja -letkut (118, 119) säätötilavuuspumpusta (pumppu) (5).
Svenska Demontering
1. Lossa hydraulledningarna (109, 110) och slangarna (118, 119) från pumpen med variabel slagvolym (5).
Norsk Demontering
1. Koble fra de hydrauliske rørledningene (109, 110) og slangene (118, 119) fra den variable stempelpumpen (pumpe) (5).
русский Снятие
1. Отсоедините гидравлические линии (109, 110) и шланги (118,
119) от насоса переменной производительности (5).
174
15
33
72
ti11125a
2. Afmontér maskinskruen (72), mellemstykket (33) og møtrikken (174) fra bærear­men (15).
2. Irrota kantaruuvi (72), väli­holkki (33) ja mutteri (174) säätövarresta (15).
2. Skruva bort bulten (72), dis­tansen (33) och muttern (174) från styrarmen (15).
2. Fjern hodeskruen (72), avstandsstykket (33) og mutteren (174) fra styrear­men (15).
2. Выкрутите винт с многогранной головкой (87), снимите распорную втулку (33) и скрутите гайку (174) с рычага управления (15).
157
ti11171a
3. Afmontér de fire skruer (157) og træk pumpehuset fra koblingshuset.
3. Irrota neljä ruuvia (157) ja vedä pumppukotelo kyt­kinkotelosta.
3. Skruva ur fyra skruvar (157) och dra av pumphuset från kopplingshuset.
3. Fjern fire skruer (157) og trekk pumpehuset fra clutchhuset.
3. Выкрутите четыре винта (157) и стяните корпус насоса с корпуса муфты.
ti11168a
164
34a
ti11166a
4. Afmontér de to sætskruer (164). Afmontér koblingshu­set (34a).
4. Irrota kahdet ruuvit (164). Irrota kytkinkotelo (34a).
4. Skruva bort två låsskruvar (164). Ta bort kopplingshu­set(34a).
4. Fjern to justeringsskruer (164). Fjern clutchhuset (34a).
4. Выкрутите два установочных винта (164). Снимите корпус муфты (34a).
312542E 41
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
ti11167a
4
86
34b
80
156
129
ti11164a
165
Dansk
5. Afmontér de to skruer (80), møtrikkerne (86) og koblingspladen (4) fra pumpen. Afmontér navkilen (165) fra pumpeakslen eller koblingshuset.
Suomi
5. Irrota kaksi ruuvia (80), mutterit (86) ja kytkinlevy (4) pumpusta. Irrota akse­likiila (165) pumpun aksel­ilta tai kytkinkotelosta.
Svenska
5. Skruva bort två skruvar (80), muttrar (86) och kop­plingsplattan (4) från pumpen. Ta ur kilen (165) från pumpaxeln eller kop­plingshuset.
Norsk
5. Fjern to skruer (80), mut­tere (86) og clutchplaten (4) fra pumpen. Fjern splinten (165) fra pumpens aksel eller clutchhuset.
русский
5. Выкрутите два винта (80), скрутите гайки (86) и снимите пластину муфты (4) с насоса. Извлеките шпонку (165) из вала насоса или корпуса муфты.
6. Afmontér skruen (129), fladskiven (156) og koblin­gen (34b). Læg mærke til den nuværende placering af koblingen, således at du senere kan samle denne på samme måde.
6. Irrota ruuvi (129), litteä aluslevy (156) ja kytkin (34b). Merkitse kytkimen asento muistiin myöhempää asennusta varten.
6. Skruva bort skruven (129), planbrickan (156) och kop­plingen (34b). Notera hur kopplingen är vänd och lägg det på minnet inför monteringen senare.
6. Fjern skruen (129), den flate skiven (156) og clutchen (34b). Legg merke til hvordan clutchen er plas­sert slik at du husker det når den skal monteres senere.
6. Выкрутите винт (129), снимите плоскую шайбу (156) и муфту (34b). Отметьте текущую ориентацию муфты для последующей сборки.
ti11162a
7. Afmontér mellemstykket (141).
7. Irrota väliholkki (141). 8. Irrota neljä ruuvia (70),
7. Ta bort distansen (141). 8. Skruva ur fyra skruvar (70),
7. Fjern avstandsstykket (141).
7. Снимите распорную втулку (141).
141
ti11165a
70 71
8. Afmontér de fire skruer (70), skiverne (71) og koblingshuset (125).
aluslevyt (71) ja kytkinko­telo (125).
brickor (71) och kop­plingshuset (125).
8. Fjern fire skruer (70), skiver (71) og clutchhuset (125).
8. Выкрутите четыре крепежных винта (70), снимите шайбы (71) и корпус муфты (125).
125
ti11161a
42 312542E
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
156
125
71
70
ti11161a
Dansk Installation
1. Montér koblingshuset (125) med de fire skruer (70) og låseskiverne (71). Tilspænd med et drejningsmoment på 22,6 N·m.
Suomi Asennus
1. Asenna kytkinkotelo (125) neljällä ruuvilla (70) ja luki­tuslaatalla (71). Kiristä 22,6 Nm:iin.
Svenska Montering
1. Montera kopplingshuset (125) med fyra skruvar (70) och låsbrickor (71). Dra åt till moment 22,6 Nm.
Norsk Montering
1. Monter clutchhuset (125) med fire skruer (70) og låseskiver (71). Trekk til med et moment på 17 ft-lb (22,6 N·m).
русский Установка
1. Установите корпус муфты (125) с помощью четырех винтов (70) с шайбами (71). Затяните с моментом затяжки 17 футов-фунт (22,6 Нм).
141
ti11165a
2. Afmontér mellemstykket (141).
2. Asenna väliholkki (141).
2. Montera distansen (141).
2. Monter avstandsstykket (141).
2. Установите распорную втулку (141).
129
Forsigtig: Placeringen er yderst afgørende for at undgå ødelæg­gelse af koblingen
3. Montér koblingen (34b) med den flade side udad.
Varoitus: On erittäin tärkeää, että kytkin asennetaan oikein päin, jottei kytkin pääse rikkoutu­maan.
3. Asenna kytkin (34b) tasainen puoli ulospäin.
Varning: Den måste vändas rätt annars förstörs kopplingen
3. Montera kopplingen (34b) med plana sidan utåt.
Forsiktig: Riktig plassering av clutchen er kritisk for å unngå at den ødelegges.
3. Clutchen (34b) monteres med den flate siden vendt ut.
Внимание: Ориентация муфты критична для предотвращения разрушения муфты
3. Установите муфту (34b) с обращенной наружу плоской стороной.
34b
Forsigtig: Skivestørrelsen er yderst afgørende for at undgå at koblingen flyver fra hinanden.
4. Påfør LockTite på skruen (129). Montér fladskiven (156) og skruen. Tilspænd med et drejningsmoment på 22,6 N·m.
Varoitus: On erittäin tärkeää että aluslevy on oikean kokoinen, jottei kytkin pääse hajoamaan.
4. Sivele LockTitea ruuviin (129). Asenna litteä väli­levy (156) ja ruuvi. Kiristä 22,6 Nm:iin.
Varning: Brickstorleken är viktig för att inte kopplingen ska flyga isär.
4. Stryk på LockTite på skru­ven (129). Skruva fast plan­brickan (156) och skruven. Dra åt till moment 22,6 N·m.
Forsiktig: Størrelsen av skiven er meget viktig for å forhindre at clutchen spretter fra hverandre.
4. Ha LockTite på skruene (129). Monter den flate skiven (156) og skruen og trekk til med et moment på 17 ft-lb (22,6 N·m).
Внимание: Размер шайбы критичен для предотвращения разрушения муфты на части.
4. Нанесите средство Lock­Tite на винт (129). Установите плоскую шайбу (156) и вкрутите винт. Затяните с моментом затяжки 17 футов-фунт (22,6 Нм).
ti11162a
312542E 43
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
ti11167a
Dansk
5. Anbring hullerne på koblingspladen på linje med åbningerne i pumpen. Mon­tér koblingspladen på pumpen med de to skruer og møtrikkerne.
Suomi
5. Kohdista kytkinlevyssä ole­vat reiät pumpussa olevien aukkojen kanssa. Kiinnitä kytkinlevy pumpulle kah­della ruuvilla ja mutterilla.
Svenska
5. Passa in hålen i koppling­splattan mot spåren i pumpen. Skruva fast kop­plingsplattan på pumpen med två skruvar och mut­trar.
Norsk
5. Rett opp hullene i clutch­platen med hullene i pumpen. Monter clutch­platen på pumpen med to skruer og muttere.
русский
5. Совместите отверстия на пластине муфты с прорезями в насосе. Установите пластину муфты на насосе с помощью двух винтов и гаек.
ti11164a ti11166a ti11168a
6. Sæt kilen på pumpeakslen. Anbring centrifugalko­blingshuset på pumpeak­slen og kilen.
6. Asenna akselikiila pumpun akselille. Kohdista keskipa­koiskytkimen kotelo pum­pun akselin ja akselikiilan kanssa.
6. Sätt i kilen på pumpaxeln. Passa in centrifugalkop­plingshuset på axeln och kilen.
6. Sett splinten i pumpeak­selen. Rett opp sentrifugal clutchhuset på pumpeak­selen og splinten.
6. Вставьте шпонку в вал насоса. Совместите центробежный корпус насоса на валу насоса и шпонку.
7. Forlæng pumpeakslen med mindst 1/8” længere end overfladen på koblingshu­set.
7. Vedä pumpun akselia vähintään 1/8 tuumaa kyt­kinkotelon pinnan yli.
7. Axeländen ska sticka ut minst 3 mm utanför ytan på kopplingshuset.
7. Trekk ut pumpeakselen til ca. 1/8 in. (0,32 cm) utenfor clutchhusets overflate.
7. Выдвиньте вал насоса не менее, чем на 1/8 дюйма за пределы поверхности корпуса муфты.
8. Påfør Locktite på de to sætskruer. Isæt og fast­spænd sætskruerne.
8. Voitele Locktitea kahteen ruuviin. Aseta säätöruuvit paikalleen ja kiristä tiukalle.
8. Stryk på Locktite på två låsskruvar. Skruva i och dra åt dem.
8. Ha Locktite på de to juster­ingsskruene. Sett inn skru­ene og stram dem.
8. Нанесите средство Lock­tite на два установочных винта. Вкрутите и затяните установочные винты.
44 312542E
Reparation / Korjaus / Reparation / Reparasjon / Ремонт
ti11171a
Dansk
9. Placér pumpehuset ind i koblingshuset med en retur­mekanisme til neutral posi­tion nedad. Fastspænd med de fire skruer. Til­spænd med et drejnings­moment på 22,6 N·m.
Suomi
9. Aseta pumpun kotelo kyt­kinkotelolle siten, että peru­utus- ja vapaa-asentomekanisimi on alaspäin. Kiinnitä neljällä ruuvilla. Kiristä 22,6 Nm:iin.
Svenska
9. Sätt i pumphuset i kop­plingshuset med neu­tralåtergången nedåt. Skruva fast med fyra skru­var. Dra åt till moment 22,6 N·m.
Norsk
9. Sett pumpehuset inn i clutchhuset med retur til nøytral posisjonen nede. Fest med fire skruer og trekk til med et moment på 17 ft-lb (22,6 N·m).
русский
9. Вставьте корпус насоса в корпус муфты с возвратом нейтрального механизма вниз. Зафиксируйте с помощью четырех винтов. Затяните с моментом затяжки 17 футов-фунт (22,6 Нм).
174
15
33
72
ti11351a
10. Montér maskinskruen (72) og mellemstykket (33) ind i bærearmen (15) med møtrikken (174).
10. Asenna kantaruuvi (72) ja väliholkki (33) säätövar­teen (15) mutterilla (174).
10. Skruva i bulten (72) och dis­tansen (33) i styrarmen (15) med muttern (174).
10. Monter hodeskruen (72) og avstandsstykket (33) i sty­rearmen (15) med mutteren (174).
10. Вкрутите винт с многогранной головкой (72) и установите распорную втулку (33) на рычаг управления (15) с помощью гайки (174).
5118 119 110
109
ti11350a
11. Forbind de hydrauliske led­ninger (109, 110) og slangerne (118, 119) til pumpen (5).
11. Yhdistä hydrauliputket (109,
110) ja -letkut (118, 119) pumppuun (5).
11. Anslut hydraulledningarna (109, 110) och slangarna (118, 119) till pumpen (5).
11. Monter de hydrauliske rørledningene (109, 110) og slangene (118, 119) på pumpen (5).
11. Подсоедините гидравлические линии (109, 110) и шланги (118,
119) к насосу (5).
312542E 45

Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали

Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
165
4
34a
LineDriver HD
164
3
137
175
5
138
86
125
71
157
71
70
80
34b
141
129
156
105
118
28
34
138
51
131
125
130
141
174
49
143
33
72
129
131
70
71
4
120
69
15
106
28
5
140
88
119
75
80
111
110
109
112
116
112
46
1
19
47
142
86
ti11156a
46 312542E
Ref Part Description Qty
1 FRAME (page 49) 3 ENGINE, gas, Honda
114530 160 cc, (262004) 1 116080 200 cc, (262005) 1
4
116873 15R044
5 247930
BRACKET, mounting, hydraulic pump (262004) (262005
PUMP, displacement, variable 15 15R011 ROD, linkage 1 19 15R700 PLATE, mounting, engine 1 28 116829 FITTING, 90°, w/adjustable o-ring 2 33 15R354 SPACER, control, speed 1 34 116875 COUPLING, flexible (262004) 1 34a 247631 CLUTCH, centrifugal (262005),
includes 34a, 34b, 129, 141, 156 34b 247631 CLUTCH, centrifugal (262005),
includes 34a, 34b, 129, 141, 156 46 108851 WASHER, plain 4 47 119695 DAMPENER, motor mount 4 49 116896 BALL, joint, rod end 1 51 113743 SCREW, cap flang hd 2 69 110837 SCREW, flange, hex 4 70 109031 SCREW, cap, sch 4 71 WASHER, lock
100214 (262004) 4
100214 (262005) 8 72 802127 SCREW, CAP hex hd 4 75 100133 WASHER, lock (262004) 2 80 SCREW, cap, flange hd
100014 (262004) 2
111193 (262005) 2 86 NUT, lock
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Ref Part Description Qty
101566 (262004) 4
101566 (262005) 6 88 100187 NUT 1 105 15R309 ROD, standoff, 1/4 OD x 2.75 in.lg 1 106 111006 SCREW, cap 2 109 15R310 HOSE, hydraulic 1 110 15R311 HOSE, hydraulic 1
1
111 116966 FITTING, straight, hydraulic 2
1
112 116878 HOSE, hydraulic 4
1
116 116965 FITTING, Tee, hydraulic 2 118 198954 HOSE, hydraulic 1 119 198955 HOSE, hydraulic 1 120 114956 TERMINAL, wire tap, insulated 1 125 198984 GUARD, coupler (262004) 1 125 15R038 HOUSING, clutch (262005) 1
1
129 101530 SCREW, cap (262004) 1 129 119717 SCREW, cap (262005) 1
1
130 102040 NUT, lock, hex (262004 1 131 110755 WASHER, plain (262004) 2 137194126 LABEL, Warning 1 138 290228 LABEL, Caution 1 140 100023 WASHER, flat (262004) 14 141 117222 KEY, square (262004) 1 141 15R040 SPACER, clutch (262005) 1 142 110838 NUT, lock 4 143 100527 WASHER, wrought 1 156 15R039 WASHER (262005) 2 157 100184 SCREW, cap, hex hd (262005) 4 164 121299 SCREW, set, soc hd (262005) 2 165 117222 KEY, square (262005) 1 174 111040 NUT, lock 1 175 111803 SCREW, cap, hex hd 2
Replacement warning labels are available at no cost.
312542E 47
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
56
21
16
185
22
112
35
98
160
176
130
63
170
1
135
79
12
131
163
92
135
154
86
73
17 36
78
21
68
108
15
88
68
23
150
14
86
169
24
92
121
166
174
13
91
60
140
162
132
31
49
143
122
92
48
37
161
86
142
159
57
166
163
142
166
72
32
ti10927a
48 312542E
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Ref Part Description Qty
1 289342 FRAME,LineDriver, painted 1 12 198771 PLATE, floor 1 13 289344 PEDAL, foot, painted 2 14 15R794 SHAFT, foot pedal 1 15 15R011 ROD, linkage 1 16 WHEEL, pneumatic, assembly
245340 (262004) 2
249083 (262005) 2 17 116889 COUPLER, ball 1 21 116814 MOTOR, wheel 2 22 24J889 HUB, wheel, 4 bolt 2 23 247901 PLATE, linkage, weldment 1 24 15R068 LATCH, brake 1 31 247571 BRACKET, brake 1 32 247572 PEDAL, foot brake 1 35 290159 LABEL, reflective 1 36 113696 PIN, ball coupler 1 37 121281 SWITCH, plunger 1 48 15R123 SPRING 1 49 116896 BALL, joint, rod end 1 56 100104 PIN, cotter 2 57 15R122 SPRING 1 60 121256 SCREW, shoulder, socket head 2 63 116935 SCREW, cap, flnghd 2 68 121280 SCREW, cap, hex hd 6 72 802127 SCREW, CAP hex hd 2 73 115348 SCREW, cap, 3/8-16 hex head 2 78 114766 BOLT, cap hex head 8 79 801020 NUT, lock,hex 8 86 NUT, lock
101566 (262004) 6
101566 (262005) 6 88 100187 NUT, 1
Ref Part Description Qty
91 121234 PAD, non-slip, pedal 2 92 110037 SCREW, mach, torx pan hd 11 98 198920 LABEL 1 108 116780 SCREW, hex, hd, flanged 2 112 HOSE, page 47 121 198975 WIRE, ground 1 122 198976 WIRE, switch, brake 1 130 NUT, lock, hex
102040 (262004) 3
102040 (262005) 2 131 110755 WASHER, plain (262004) 2 131 110755 WASHER, plain (262005) 2 132 100521 SCREW, cap hex hd 1 140 WASHER, flat
100023 (262004) 2
100023 (262005) 2 142 110838 NUT, lock 2 143 100527 WASHER, plain 1 150 116887 BEARING, flanged, bronze 2 154 187797 SPACER, duct 1 159 15R409 PAD, non-slip, brake 1 160 15R406 LABEL, LineDriver, ProStart
(262005) 161 247617 BRAKE, adjustable 1 162 247618 BRAKE, adjustable 1 163 15R472 SCREW, cap, hexhd 6 166 15R608 SPACER 5 169 15R872 INSERT, bearing, flange 2 170 15R733 BRACKET, reverse 1 174 111040 NUT, lock, insert, nylon, 5/16 2 176 114988 SCREW, cap hex hd 1 185 125481 NUT, 8
1
312542E 49
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
7
41 42
39
39
45
43
39 39
44
25
119
151
59
107
28
29
118
95 138
30
27
40
174
72
62
142
144
172
26
126
173
50
20
122
10
9
61
168
8
123
6
158
92
177
128
147
11
53
64
113
2
53
158
97
96
ti10928a
50 312542E
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Ref Part Description Qty
2 289343
CARRIAGE, seat, linedriver, painted 6 198713 FENDER, linedriver 1 7 245341 SEAT, gray 1 8 116827 BRACKET, adjuster, seat 1 9 116877 BRACKET, adjuster, seat, slave 1 10 116833 SWITCH, safety, seat 1 11 116832 SPACER, seat 4 20 121233 RESERVOIR, hydraulic 1 25 247543 BRACKET, light 1 26 15R064 SUPPORT, light 1 27 245342 FILTER, oil 1 28 116829 FITTING, 90°, w/adjustable o-ring 1 29 116828 HOUSING, oil filter 1 30 116837 FITTING, straight, o-ring 1 39 116892 LIGHT, halogen 1 40 116895 CAP, tube, square 2 41 195428 BOOT, toggle 1 42 107255 GUARD, switch 1 43 105658 RING, locking 1 44 105679 SWITCH, toggle 1 45 114425 BUSHING, strain relief 1 50 15H525 CAP, breather, filler 1 53 101344 SCREW, cap, hex hd 6 59 15R308 CORD, power, linedriver 1 61 15R063 BRACKET, light 1 62 15R864 KNOB 1 64 247544 HOLDER, bottle 1 71 100214 Washer, Lock 1 72 802127 SCREW, cap, hex hd 2 95 198921 LABEL, Instruction 1
Ref Part Description Qty
96 15T120 LABEL, Instruction 1
1
97198918 LABEL, Warning 2 107 100840 FITTING, elbow, street 1 113 LABEL, LineDriver HD, front
15R404 (262004) 2
15R405 (262005) 2 118 198954 HOSE, hydraulic 1 119 198955 HOSE, hydraulic 1 122 198976 WIRE, switch, brake 1 123 198977 WIRE, switch, seat 1 126 245421 REGULATOR, board, battery, light 1 128 198958 LABEL, Instruction 1 137194126 LABEL, Warning 1 138 15K616 LABEL, Caution 1 140 100023 Washer, Flat 2 142 110838 NUT, lock 2 144 108868 CLAMP, wire 2 147 198586 CONDUIT, corrugated 2 151 111145 KNOB, pronged 1 158 110988 NUT, flange hd 4 173 15T112 LABEL, LineDriver light adjust 1 174 247896
KIT, repair, LineDriverlight, includes 25, 26, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 59, 61, 62, 71, 72, 140, 142, 151,
173, 186, 187 177 15T495 SCREW, mach, slot, hex wash hd 2 186 113664 SCREW, Cap Hex HD 1 187 556370 NUT, 5/16-18 Hex 1
Replacement warning labels are available at no cost.
1
312542E 51
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Sikringslåsningens ledningsdiagram / Turvalukituksen kytkentäkaavio /
Schema för säkerhetskretsar / Koblingsskjema for sikkerhetssperren /
Схема соединений предохранительной блокировки
10
123
122
121
37
120
ti10939a
Vedligeholdelse / Kunnossapito / Skötsel / Vedlikehold / Обслуживание
Dansk
Interval Afhjælpning
DAGLIGT Kontrollér motoroliestanden, og påfyld olie efter behov.
Kontrollér hydraulikoliestanden, og påfyld olie efter behov. Kontrollér, og fyld benzintanken op.
EFTER DE FØRSTE 20 DRIFTSTIMER Aftap motorolien og påfyld med ren olie igen.
Den korrekte olieviskositet fremgår af brugervejledningen til Honda-motorer.
UGENTLIGT
FOR HVER 100 DRIFTSTIMER
ÅRLIGT ELLER FOR HVER 500 DRIFT­STIMER
TÆNDRØR Brug tændrør af typen BPR6ES (NGK) eller W20EPR-U (NIPPONDENSO). Gnist-
Afmontér motorens luftfilterdæksel, og rengør eller udskift elementet. Ved betjening i et usædvanligt støvet miljø skal filteret kontrolleres dagligt og udskiftes om nødvendigt. Reserveelementer kan købes hos den lokale Honda-forhandler.
Skift motorolien. Den korrekte olieviskositet fremgår af brugervejledningen til Honda-motorer.
Udskift hydraulikolien og filterelementet. Anvend kun syntetisk hydraulikolie Mobil 1 (15W–50) og Graco filter 245342.
Procedure for udskiftning af hydraulikolie:
1. Afmontér filteret, og sørg for, at oliebeholderen aftappes fra filterhuset.
2. Montér det nye filter. Fyld oliebeholderen op med Mobil 1 (15W-50) til toppen af skvulpepladen.
3. Åben drivhjulsudløsningen. Start motoren, og kør med lave omdrejninger i 3 minutter.
4. Luk drivhjulsudløsningen. Kontrollér oliestanden, og fyld helt op til toppen af skvulpepladen.
gabet skal være på 0,7 til 0,8 mm.
52 312542E
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Suomi
Väli Toimenpiteet
PÄIVITTÄIN Tarkista moottoriöljyn taso ja lisää öljyä tarpeen mukaan.
Tarkista hydrauliöljyn taso ja lisää öljyä tarpeen mukaan. Tarkista polttonestesäiliö ja täytä tarvittaessa.
ENSIMMÄISEN 20 KÄYTTÖTUNNIN JÄLKEEN
VIIKOITTAIN Irrota moottorin ilmansuodattimen suojus ja puhdista tai vaihda elementti. Jos
100 KÄYTTÖTUNNIN VÄLEIN
VUOSITTAIN TAI 500 TUNNIN VÄLEIN: Vaihda hydrauliikkaöljy ja suodatinelementti. Käytä synteettistä Mobil 1 (15W-50)
SYTYTYSTULPPA Käytä BPR6ES (NGK)- tai W20EPR-U (NIPPONDENSO) -tulppia. Säädä kärkiväliksi
Valuta moottoriöljy pois ja korvaa se puhtaalla öljyllä. Katso öljyn oikea viskositeetti Honda-moottoreiden omistajan käsikirjasta.
työskentelet erityisen pölyisessä ympäristössä, tarkista suodatin päivittäin ja vaihda se tarvittaessa. Vaihto-osia voit ostaa paikalliselta HONDA-jälleenmyyjältä.
Vaihda moottoriöljy. Katso öljyn oikea viskositeetti Honda-moottoreiden omistajan käsikirjasta.
öljyä ja Graco-suodatinta 245342. Hydrauliikkaöljyn vaihtotoimenpiteet:
1. Irrota suodatin ja anna öljysäiliön tyhjentyä suodattimen kannasta.
2. Asenna uusi suodatin. Täytä öljysäiliö jakolevyn yläreunaan asti Mobil 1 (15W-50)-öljyllä.
3. Avaa vetävän hammaspyörän vapautin. Käynnistä moottori ja anna sen käydä alhaisella kierrosnopeudella 3 minuutin ajan.
4. Sulje vetävän hammaspyörän vapautin. Tarkista öljymäärä ja täytä tarvittaessa jakolevyn yläreunaan asti.
0,7–0,8 mm.
Svenska
Intervall Åtgärd
DAGLIGEN Kontrollera oljenivån och fyll på efter behov.
Kontrollera hydrauloljenivån och fyll på efter behov. Kontrollera och fyll på bränsle.
EFTER DE FÖRSTA 20 TIMMARNAS DRIFT
VARJE VECKA Ta bort locket på luftfiltret och gör ren eller byt ut insatsen. Kontrollera filtret dagligen
VAR 100:e DRIFTTIMMA
ÅRLIGEN ELLER VAR 500:e DRIFT­TIMMA
TÄNDSTIFT Använd endast BPR6ES- (NGK) eller W20EPR-U- (NIPPONDENSO) stift. Ställ elek-
Tappa ur motoroljan och fyll på ren olja. Rätt oljeviskositet anges i Hondas motorhandbok.
och byt ut vid behov, om sprutningen sker under speciellt dammiga förhållanden. Utbytesinsatser kan köpas hos närmaste HONDA-återförsäljare
Byt motorolja Rätt oljeviskositet anges i Hondas motorhandbok.
Byt hydraulolja och filterinsats. Använd Mobil 1 (15W–50) syntetisk olja och Gracofil­ter 245342.
Byte av hydraulolja
1. Ta bort filtret och låt oljan rinna ur vid filterfästet.
2. Sätt i ett nytt filter och fyll oljetanken till överkanten på skvalpplåten med Mobil 1 (15W–50) syntetisk olja.
3. Lossa drivhjulsspärren. Starta motorn och kör på lågt varv under 3 minuter.
4. Lås drivhjulsspärren. Kontrollera oljenivån och fyll på till överkanten på skvalp­plåten.
trodgapet till mellan 0,7 och 0,8 mm.
312542E 53
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Norsk
Intervall Tiltak
HVER DAG Sjekk motoroljen og etterfyll når det er nødvendig.
Sjekk motorens hydrauliske olje og etterfyll når det er nødvendig. Sjekk og fyll bensintanken.
ETTER DE 20 FØRSTE ARBEIDSTI­MENE
HVER UKE Ta dekslet av motorens luftfilter og rengjør eller skift ut elementet. Hvis arbeidet
ETTER 100 TIMERS DRIFT Skift motorolje. Riktig oljeviskositet er gitt i håndboken som tilhører Honda motoren. HVERT ÅR ELLER ETTER 500 TIMER Skirt ut den hydraulisk oljen og filterelementet. Bruk Mobil 1 (15W-50) syntetisk olje
TENNPLUGG Bruk BPR6ES (NGK) eller W20EPR-U (NIPPONDENSO) plugger. Elektrodeavstan-
Tøm ut motoroljen og fyll med rein olje. Korrekt oljeviskositet er gitt i Honda håndboken.
utføres i veldig støvete omgivelser, må filteret sjekkes hver dag og skiftes ut når det er nødvendig. Du kan kjøpe nye elementer hos din lokale HONDA forhandler.
og Graco filter 245342. Framgangsmåte for skifte av hydraulisk olje:
1. Fjern filteret og la oljereservoaret tømmes fra filterbunnen.
2. Monter det nye filteret. Fyll oljereservoaret med Mobil 1 (15W-50) opp til toppen av ledeplaten.
3. Åpne drivhjulsutløseren. Start motoren og kjør den med lavt turtall i 3 minutter.
4. Steng drivhjulsutløseren. Sjekk oljenivået og fyll opp til toppen av ledeplaten.
den skal være 0.028 til 0.031 in. (0,7 til 0,8 mm).
русский
Интервал Действие
ЕЖЕДНЕВНО Проверяйте уровень масла в двигателе и, при необходимости, доливайте его.
Проверяйте уровень гидравлической жидкости и, при необходимости, доливайте ее.
Проверяйте и пополняйте топливный бак.
ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 20 ЧАСОВ РАБОТЫ Слейте моторное масло и залейте свежее.
Требующаяся вязкость масла указана в Руководстве по эксплуатации двигателей Honda.
ЕЖЕНЕДЕЛЬНО Снимите крышку воздушного фильтра двигателя, и очищайте или заменяйте
элемент. При работе в особо запыленных условиях проверяйте фильтр ежедневно и, при необходимости, заменяйте его. Запасные элементы могут быть приобретены у Вашего местного дилера компании HONDA.
ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ РАБОТЫ
ЕЖЕГОДНО ИЛИ ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 500 ЧАСОВ РАБОТЫ
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ Применяйте только свечу типа BPR6ES (NGK) или W20EPR–U (NIPPON-
Замените моторное масло. Требующаяся вязкость масла указана в Руководстве по эксплуатации двигателей Honda.
Замените гидравлическую жидкость и элемент фильтра. Используйте синтетическое масло марки Mobil 1 (15W–50) и фильтр Graco 245342.
Последовательность замены гидравлической жидкости:
1. Снимите фильтр и дайте жидкости стечь из бачка через основание фильтра.
2. Установите новый фильтр. Заполните бачок до верхней точки разделителя синтетическим маслом марки Mobil 1 (15W–50).
3. Ослабьте затяжку рычага освобождения ведущих колес. Запустите двигатель и дайте ему поработать 3 минуты на малых оборотах.
4. Введите ведущие колеса в зацепление. Проверьте уровень жидкости и долейте ее до верхней точки разделителя.
DENSO). Зазор свечи должен составлять 0,7 - 0,8 мм (0,028 - 0,031 дюйма).
54 312542E
Tekniske data
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Hydrauliktryk Hydrauliksystemets kapacitet
Motor
LineDriver Honda GX 160 cc LineDriver HD Honda GX 200 cc
Motorgeneratorens ydelse
2700 psi (186 bar) 1,9 liter
70W
Mål
LineDriver
Vægt 120 kg Højde 41” (104 cm) Bredde 29” (66 cm) Længde 58” (147 cm)
LineDriver HD
Vægt 125 kg Højde 41” (104 cm) Bredde 29” (74 cm) Længde 58” (147 cm)
Lydniveauer
LineDriver* (driftsområde)
Lydtryk 94 - 99 dB(A) Lydeffekt 79 - 83 dB(A)
LineDriver HD* (driftsområde)
Lydtryk 94 - 102 dB(A) Lydeffekt 79 - 86 dB(A)
* Målt ved 1 meter ifølge ISO 3744.
Vibrationsniveau
LineDriver†(forbundet til LineLazer IV 3900)
Venstre hånd Højre hånd
LineDriver HD†(forbundet til LineLazer IV 200HS)
Venstre hånd Højre hånd
Vibration målt ifølge ISO 5349 på grundlag af 8 timers daglig belastning A(8)
LineDriver og LineDriver HD: Vibration i sæde og pedaler (EN1032) < 0,5 m/s
0,3 m/sek. 0,2 m/sek.
0,5 m/sek. 0,4 m/sek.
2 2
2 2
2
312542E 55
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Tekniset tiedot
Hydraulipaine Hydrauliikkajärjestelmän vetoisuus
Moottori
LineDriver-ajolaite Honda GX 160 cc LineDriver HD Honda GX 200 cc
Moottorin generaattorin teho
2700 psi (186 bar) 1,9 litraa
70W
Mitat
LineDriver-ajolaite
Paino 265 kg (120 lb) Korkeus 41" (104 cm) Leveys 29" (66 cm) Pituus 58" (147 cm)
LineDriver HD
Paino 275 kg (125 lb) Korkeus 41" (104 cm) Leveys 29" (74 cm) Pituus 58" (147 cm)
Äänentasot
LineDriver* (toimintasäde)
Äänenpaine 94 - 99 dB(A) Äänitaso 79 - 83 dB(A)
LineDriver HD* (toimintasäde)
Äänenpaine 94 - 102 dB(A) Äänitaso 79 - 86 dB(A)
* Mitattu 1 metrin korkeudelta ISO 3744-normin mukaisesti.
Tärinätaso
LineDriver†(kiinnitetty LineLazer IV 3900- tienmerkintälaitteeseen)
Vasen käsi Oikea käsi
LineDriver HD†(kiinnitetty LineLazer IV 200HS-tienmerkintälaitteeseen)
Vasen käsi Oikea käsi
Tärinä mitattu ISO 5349-standardin mukaisesti perustuen 8 tunnin päivittäiseen altistukseen A(8)
LineDriver ja LineDriver HD: Tärinä istuimessa ja polkimissa (EN1032) <0,5 m/s
0,3 m/s 0,2 m/s
0,5 m/s 0,4 m/s
2 2
2 2
2
56 312542E
Tekniska data
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Hydraultryck Hydraulsystemvolym
Motor
LineDriver Honda GX 160 cc LineDriver HD Honda GX 200 cc
Generatoreffekt
186 bar 1,9 liter
70W
Mått
LineDriver
Vikt 120 kg Höjd 104 cm Bredd 66 cm Längd 147 cm
LineDriver HD
Vikt 125 kg Höjd 104 cm Bredd 74 cm Längd 147 cm
Ljudnivåer
Line driver* (under drift)*:
Ljudtryck 94 - 99 dB(A) Bullernivå 79 - 83 dB(A)
Line Driver HD* (under drift)
Ljudtryck 94 - 102 dB(A) Bullernivå 79 - 86 dB(A)
* Mätt på en meters avstånd enligt ISO 3744.
Vibration
LineDriver†(kopplad till LineLazer IV 3900)
Vänster hand Höger hand
LineDriver HD†(monterad på LineLazer IV 200HS)
Vänster hand Höger hand
Vibrationerna mätta enligt ISO 5349 baserat på 8 timmars daglig exponering A(8).
LineDriver och LineDriver HD: Vibration vid säte och pedaler (EN1032) < 0,5 m/s
0,3 m/s 0,2 m/s
0,5 m/s 0,4 m/s
2 2
2 2
2
312542E 57
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Tekniske data
Hydraulisk trykk Det hydrauliske systemets kapasitet
Motor
LineDriver Honda GX 160 ccm LineDriver HD Honda GX 200 ccm
Motorgeneratorens kapasitet
2700 psi (186 bar) 2 quarts (1,9 liter)
70W
Dimensjoner
LineDriver
Vekt 265 lb (120 kg) Høyde 41 cm (104 in.) Bredde 29 in. (66 cm) Lengde 58 in. (147 cm)
LineDriver HD
Vekt 275 lb (125 kg) Høyde 41 cm (104 in.) Bredde 29 in. (74 cm) Lengde 58 in. (147 cm)
Lydnivåer
LineDriver* (arbeidsområde)
Lydtrykk 94 - 99 dB(A) Lydeffekt 79 - 83 dB(A)
LineDriver HD* (arbeidsområde)
Lydtrykk 94 - 102 dB(A) Lydeffekt 79 - 86 dB(A)
* Målt ved 3.1 feet (1 meter) i henhold til ISO 3744.
Vibrasjonsnivå
LineDriver†(montert på LineLazer IV 3900)
Venstre hånd Høyre hånd
LineDriver HD†(montert på LineLazer IV 200HS)
Venstre hånd Høyre hånd
Vibrasjonen ble målt i henhold til ISO 5349 basert på eksponering 8 timer daglig. A(8)
LineDriver og LineDriver HD: Vibrasjon på sete og pedaler (EN1032) < 0,5 m/s
0,3 m/s 0,2 m/s
0,5 m/s 0,4 m/s
2 2
2 2
2
58 312542E
ехнические характеристики
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Гидравлическое давление Емкость гидравлической системы
Двигатель
LineDriver Honda GX - 160 êóá. ñì LineDriver HD Honda GX - 200 êóá. ñì
Производительность генератора двигателя
2700 фунтов/кв. дюйм (186 бар)
2 кварты (1,9 литра)
70W
Размеры
LineDriver
Âåñ 265 фунтов (120 кг) Высота 41 дюйма (104 см) Ширина 29 дюйма (66 см) Длина 58 дюйма (147 см)
LineDriver HD
Âåñ 275 фунтов (125 кг) Высота 41 дюйма (104 см) Ширина 29 дюйма (74 см) Длина 58 дюйма (147 см)
Уровни шума
Line Driver* (рабочий диапазон)
Звуковое давление 94 - 99 дБ(А)* Звуковая мощность 79 - 83 äÁ(À)*
LineDriver HD* (рабочий диапазон)
Звуковое давление 94 - 102 дБ(А)* Звуковая мощность 79 - 86 äÁ(À)*
* Измерено на расстоянии 3,1 фута (1 метр) по стандарту ISO 3744.
Уровень вибрации
LineDriver† (прилагается к LineLazer IV 3900)
Левая сторона Правая сторона
LineDriver HD† (прилагается к LineLazer IV 200HS)
Левая сторона Правая сторона
Вибрация измеряется по стандарту ISO 5349 на базе 8-часового ежедневного воздействия A(8)
LineDriver and LineDriver HD (торговые марки машин для нанесения полос): ускорение вибрации на сидении и педалях (EN1032) менее 0.5 м/с2
0,3 ì/ñ 0,2 ì/ñ
0,5 ì/ñ 0,4 ì/ñ
2
2
2
2
312542E 59
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
60 312542E
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
Garanti / Takuu / Garanti / Garanti / Гарантия
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO.
These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
TIL GRACOS KUNDER I DANMARK
Parterne anerkender, at de har krævet, at nærværende dokument samt alle dokumenter, varsler og søgsmål, der er tiltrådt, givet eller indledes som følge heraf eller direkte eller indirekte i forbindelse hermed, udfærdiges på engelsk.
GRACON SUOMEN ASIAKKAAT
Osapuolet myöntävät vaatineensa, että nykyinen asiakirja sekä kaikki siihen suoraan tai epäsuorasti liittyvät asiakirjat, tiedotukset ja käynnistettyjen, tiedoksiannettujen tai vireille pantujen oikeustoimien asiakirjat laaditaan englanniksi
.FÖR GRACOKUNDER SOM TALAR SVENSKA Parterna medger att de krävt att föreliggande dokument, liksom övriga dokument, meddelanden och juridiska åtgärder som vidtas och som direkt eller indirekt relaterar till dessa, ska skrivas på engelska.
FOR GRACOS NORSKE KUNDER
Partene bekrefter at de har bedt om at dette dokumentet så vel som alle andre dokumenter, beskjeder og rettssaker som blir ført, enten som direkte eller indirekte resultat av dette, skal være skrevet på engelsk.
ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ КОМПАНИИ GRACO, ГОВОРЯЩИХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Стороны подтверждают свое согласие с тем, что настоящий документ и вся документация и извещения, а также юридические процедуры, начатые, возбужденные или исполняемые в соответствии с настоящим документом, или имеющие к нему прямое или косвенное отношение, будут исполняться и вестись на английском языке.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
312542E 61
Dele / Osat / Reservdelar / Deler / Детали
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
2YHUV¨WWHOVHDIRULJLQDOHLQVWUXNWLRQHU This manual contains Danish. MM 312540
.¦¦QQ¸VDONXSHU¦LVLVW¦RKMHLVWD This manual contains Finnish. MM 312540
YHUV¦WWQLQJDYRULJLQDODQYLVQLQJDU This manual contains Swedish. MM 312540
2YHUVHWWHOVHDYRULJLQDOHLQVWUXNVMRQHUThis manual contains Norweigian. MM 312540
 This manual contains Russian. MM 312540
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2010, Graco Inc. is registered to ISO 9001
www.graco.com
Revised 7/2011
62 312542E
Loading...