MAVOLUX 5032C BASE 15555
Luxmètre numérique 1/04.15
Vue de l’appareil MAVOLUX 5032C BASE
Tête de mesure
Écran
d’affichage
Pavés de
touches
Capteur de
lumière
Arrière de l’unité d’affichage :
- n° de série de l’unité d’affichage
- label d’étalonnage pour certificat
DAkkS ou d’usine (si disponible)
- compartiment à piles et couvercle
Arrière de la tête de mesure :
- n° de série de l’unité d’affichage
- filetage pour trépied ¼ “
2 GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH
Merci d’avoir choisi le MAVOLUX 5032C BASE de précision de la maison GOSSEN. Votre
nouveau luxmètre est conçu en vue d’une mesure fiable de la lumière naturelle et de toutes les
sources d’éclairage artificiel, y compris les LED. Il maîtrise même parfaitement les éclairages
très forts et les lumières de phare.
Très grande fiabilité – Mesure classée de l’éclairement en lx ou fc d’après la classe C
selon DIN 5032-7, CEI 13032-1 annexe B et CIE 69.
Valeurs de mesure de précision – Sa précision est de + 3 % + 1 digit de la valeur lue
Large étendue de mesure – Grande sensibilité initiale et résolution allant de 0,1 lx ou
0,01 fc à un éclairement puissant de 199900 lx ou 19990 fc.
Possibilité d’étalonnage – Le laboratoire d’éclairage accrédité de GOSSEN établit en
option un certificat d‘étalonnage d’usine ou DAkkS dans le cadre de la surveillance des
moyens de mesure selon DIN EN ISO 9001:2008.
Adaptation V(λ) – La sensibilité spectrale de la photodiode en silicium utilise une
correction chromatique et est ajustée pour correspondre au spectre de sensibilité à la
lumière de l’œil humain V(λ).
Correction du cosinus - La luminosité d’une surface plane à mesurer est proportionnelle
au cosinus de l’angle d’incidence de la lumière, ce qui est pris en compte lors de
l’évaluation par le récepteur.
Mémoire non volatile – 100 valeurs de mesure peuvent être stockées et consultées.
Utilisation pratique au quotidien – Manipulation simple, écran bien lisible, forme
compacte.
lx = Lux 1 lx = 0.0929 fc
fc = footcandle 1 fc = 10,76 lx
Ce symbole signale les mises en garde importantes que vous devez impérativement lire avant la
première mise en service de votre produit GOSSEN
Mieux vaut être sûr
Avant toute tâche de mesure unique, vous devriez vous assurer en temps voulu du parfait fonctionnement de
l’appareil de mesure par une mesure d’essai. Si vous utilisez l’appareil dans des domaines qualitatifs, pour des
mesures dans le cadre de réception ou d’expertise, vérifiez si l’appareil de mesure se situe encore dans les limites
définies pour l’intervalle de calibrage et s’il dispose d’un étalonnage valide. GOSSEN décline toute responsabilité
pour les frais occasionnés ou les pertes de profit résultant d’un dysfonctionnement de l’appareil de mesure.
Copyright
GOSSEN est une marque déposée de GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser le posemètre. Elles vous aideront à éviter
d’endommager le produit et à prévenir les dommages corporels.
GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH 5
Mises en garde
En cas de dysfonctionnement, éteindre le posemètre immédiatement.
En cas de dégagement de fumée ou d’odeurs inhabituelles dont l’appareil est à l’origine, retirez la pile de
l’appareil afin d’éviter tout risque d’incendie. Poursuivre l’utilisation du posemètre dans les conditions de
dysfonctionnement ci-dessus mentionnées peut entraîner des blessures graves. Afin de remédier au
dysfonctionnement, contactez votre revendeur spécialisé ou le service après-vente GOSSEN. Assurezvous d’avoir retiré les piles avant d’amener votre posemètre en réparation ou de l’y envoyer.
Ne pas utiliser le posemètre à proximité de gaz inflammables
Il ne faut jamais utiliser d’appareils électroniques à proximité de gaz inflammables, vu le risque d’explosion
ou d’incendie.
Ne jamais enrouler le posemètre ou sa bandoulière autour de la tête ou du cou d’un enfant
Si la bandoulière est enroulée autour de la tête ou du cou d’un enfant, l’enfant court le risque d’une
strangulation.
Stocker le posemètre dans un endroit hors de portée des enfants.
Le posemètre et ses accessoires contiennent des éléments pouvant être avalés. Veillez à ce que ces
éléments (p. ex. protection de boîtier, piles etc.) soient hors de la portée des enfants qui pourraient les
avaler. Il y a risque d’étouffement.
Ne jamais démonter le posemètre
Ne touchez jamais les pièces à l’intérieur de l’appareil, vous risqueriez de vous blesser. N’essayez jamais
de réparer l’appareil vous-même ou de l’ouvrir. Les réparations doivent être effectuées uniquement par du
personnel spécialisé. En cas d’endommagement du boîtier du posemètre, suite à une chute ou toute autre
influence externe, retirez la pile rechargeable, puis contactez votre revendeur spécialisé ou le service
après-vente GOSSEN pour la réparation.
Éviter tout contact avec les cristaux liquides
En cas d’endommagement de l’écran (un écran brisé p. ex.), vous risquez de vous blesser avec les éclats
de verre ou d’entrer en contact avec l’écoulement des cristaux liquides. Faites attention à ne pas toucher
les cristaux liquides directement avec la peau, les yeux ou par voie orale.
6 GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH
Manipuler les piles avec précaution.
En cas de manipulation inappropriée, les piles normales ou rechargeables risquent de fuir ou
d’exploser. Respectez les consignes de sécurité suivantes :
Avant de mettre ou d’enlever la pile, assurez-vous que l’appareil de mesure est éteint.
Utilisez uniquement les piles recommandées pour ce posemètre.
Veillez à mettre la pile en place correctement.
Ne mettez pas les piles en court-circuit et n’essayez jamais d’ouvrir une pile normale ou rechargeable
N’exposez jamais les piles à une grande chaleur ou aux flammes.
N’exposez jamais les piles à l’humidité et ne les plongez pas dans de l’eau.
Si vous n’utilisez pas le posemètre régulièrement, enlevez la pile et fermez le compartiment à pile avec son
couvercle.
Ne conservez jamais de piles avec des objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit.
Il y a risque de fuite, notamment dans le cas de piles déchargées. Afin d’éviter tout endommagement du
posemètre, il est conseillé d’enlever les piles en cas de non-utilisation prolongée ou de décharge complète.
Si l’appareil n’est pas utilisé, conservez les piles dans un endroit frais.
En fonctionnement, les piles peuvent chauffer. Faites attention à ne pas vous brûler en les enlevant. Éteignez le
posemètre ou attendez que l’appareil s’éteigne de lui-même, puis patientez encore un peu que la pile se
refroidisse.
N’utilisez jamais de piles présentant un défaut (p ex. décoloration ou déformation du boîtier).
GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH 7
Remarque
La reproduction ou duplication de la documentation du produit, qu’elles soient intégrales ou partielles, nécessitent
l’accord exprès de GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH. Ceci s’applique également à la reproduction
sous tout format électronique et à la traduction dans d’autres langues.
La documentation est soumise à modification sans préavis.
GOSSEN décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation incorrecte du produit.
La documentation de votre posemètre GOSSEN a été élaborée avec le plus grand soin. Néanmoins, si vous y
découvrez une erreur ou souhaitez nous suggérer une amélioration, GOSSEN vous en sera très reconnaissant.
Symbole pour la collecte séparée des matériaux recyclables ou toxiques dans les pays européens
Ce symbole indique que ce produit doit être mis au rebut séparément.
Le point suivant doit être respecté par les consommateurs dans les pays européens :
Ce produit doit être mis au rebut uniquement en l’apportant à des points de collecte désignés. Il est interdit de le
jeter dans les ordures ménagères. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre revendeur local ou
l’administration responsable de l’enlèvement des déchets.
8 GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH
1 Écran d’affichage et organes de commande
1.1 Écran d’affichage1.2 Pavé de touches
1 Affichage valeur mesurée et indication mémoire 1 Touche marche/arrêt (on/off)
2 Unité de mesure 2 Touche de gamme automatique (Auto)
3 Indication HOLD (valeur maintenue) 3 Choix de l’unité de mesure (lx/fc)
4 Coefficient de la valeur mesurée 4 Fonction HOLD
5 Gamme de mesure automatique 5 Gamme - mémoire/mesure (Range)
6 Symbole d’avertissement de la pile 6 Touche de mémoire (Mem)
GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH 9
2 Fonctionnement du MAVOLUX
2.1 Préparation
Retirer d’abord le couvercle à encliquetage et ouvrir le compartiment à piles à l’arrière de
l’appareil. Introduire la pile fournie avec l’appareil (1.,5 V AA, IEC LR6) dans le compartiment à
piles. Prendre soin d’orienter correctement la pile selon les indications de polarité "+" et "-" du compartiment à piles. À l’apparition du symbole d’avertissement de la pile ()
sur l’écran d’affichage, la pile doit être remplacée.
Le système conserve les valeurs stockées dans la mémoire
de données de mesure, ainsi que les paramètres prédéfinis,
même lorsqu’on change la pile..
2.2 Durée d’affichage - fonctionnement continu
Si aucune des touches du MAVOLUX n’est actionnée pendant 4 minutes environ, l’instrument s’éteint automatiquement. Lorsque l’instrument est éteint, les valeurs stockées dans la mémoire de données
de mesure et les paramètres prédéfinis sont conservés.
Pour outrepasser la mise hors tension automatique, allumer l’instrument tout en maintenant la touche Holdenfoncée. L’unité de mesure « lx / fc » clignote alors sur l’écran d’affichage pour indiquer que le
mode de fonctionnement continu est activé.
10 GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH
3 Utilisation du MAVOLUX
3.1 Mise en marche et mesure de lumière
Appuyer sur la touche on/off ; le MAVOLUX est en mode de mesure et se met immédiatement à mesurer,
à la cadence de 2 mesures par seconde. L’instrument fonctionne alors en mode AUTO, ce qui signifie que
la gamme de mesure optimale pour le niveau lumineux existant est choisie par le MAVOLUX. En appuyant
sur une des touches de Range, il est possible de verrouiller une des gammes de mesure. Pour faire défiler
d’autres gammes de mesure, appuyer brièvement sur l’une des touches de Range. Si les deux touches
sont maintenues enfoncées simultanément, l’instrument retourne en mode automatique.
3.2 Sélection de l’unité de mesure lx ou fc
Utiliser la touche lx/fc pour sélectionner les unités de l’écran d’affichage - lux ou footcandle.
3.3 Avertissement de surcharge – point zéroLorsqu’une des gammes de mesure est dépassée, « OL » (Overload/Surcharge) apparaît sur l’écran.
Le point zéro peut être généré en obturant la fenêtre d’entrée de la tête
du photomètre avec le capuchon fourni.
GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH 11
3.4 Fonctions de mémoire
Hold
En plus de la fonction de maintien « Display Hold », le MAVOLUX est également équipé d’une
mémoire de données pouvant contenir jusqu’à 100 valeurs de mesure.
Cette fonction permet d’effectuer plusieurs mesures sur le terrain, puis de consulter les résultats à un
moment ultérieur. Les données stockées en mémoire sont conservées, même lorsque l’instrument est
éteint ou que la pile est changée.
3.4.1 HOLD : fonction de maintien des valeurs affichéesLa mémoire HOLD de l’écran d’affichage du MAVOLUX vous permet de faire la mesure à un moment
et de maintenir la valeur mesurée sur l’écran d’affichage en appuyant sur la touche Hold. Par
exemple, à un niveau lumineux très faible, il devient difficile de lire l’écran d’affichage ; en appuyant
sur la touche Hold, la valeur indiquée est maintenue sur l’écran afin d’être lue plus tard. La fonction
est annulée en appuyant de nouveau sur la touche Hold et l’instrument revient au mode de mesure.
La fonction « HOLD » est la fonction de base de l’ensemble des fonctions de mémoire.
12 GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH
3.4.2 MEM : enregistrer la valeur de mesure
Mem
Hold
La mesure à mémoriser est verrouillée sur l’écran d’affichage par la touche Hold
Appuyer sur la touche Mem pour entrer la valeur à
mémoriser dans le prochain emplacement libre de
mémoire. L’écran d’affichage indique la valeur
mesurée stockée, en alternance avec le numéro de
l’emplacement de mémoire correspondant pendant
quelques secondes. Par la suite, le MAVOLUX
retourne à la fonction de mesure. Lorsque la
mémoire contient 100 valeurs, « FLL » (pleine)
s’affiche sur l’écran.
.
GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH 13
3.4.3 MEM EDIT : supprimer une valeur en mémoire et saisir une nouvelle valeur
Hold Mem
La fonction « MEM EDIT » du MAVOLUX permet de corriger
une valeur stockée en mémoire, par erreur. Recommencer la
mesure et appuyer sur la touche Hold ; la nouvelle valeur est
alors verrouillée. Appuyer ensuite sur une des touches de
sélection de gamme Range pour faire défiler le contenu de la
mémoire.
À l’emplacement de mémoire à
corriger, appuyer sur la touche
Mem. Sur l’écran d’affichage, la
valeur mesurée en mémoire est
indiquée pendant quelques
secondes, en alternance avec
le numéro de l’emplacement de
mémoire correspondant. Par la
suite, le MAVOLUX retourne à
la fonction de mesure.
14 GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH
MEM RECALL : rappeler des données en mémoire
Mem
3.4.4.
Depuis la fonction « Measuring », appuyer sur la
touche Mem. Le dernier emplacement de mémoire rempli s’affiche en premier.
Appuyer sur une des touches de sélection de Range
pour faire défiler le contenu de la mémoire de
données. L’emplacement de mémoire actuel est
indiqué sur l’écran d’affichage, en alternance avec la
valeur mesurée stockée en mémoire.
Pour retourner au mode de mesure, appuyer sur
n’importe quelle autre touche
ou le MAVOLUX retourne de
lui-même au mode de mesure
si aucune autre donnée n’est
rappelée avec les touches de
Range pendant environ 10 s.
GOSSEN Foto- und Lichtmesstechnik GmbH 15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.