Closely follow the instructions set out in this manual.
not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is
destined only for domestic use.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same.
! It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together
with the product.
! Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety.! Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.! Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise contact your dealer
and do not proceed with the installation.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to purchase, not
supplied.
CAUTION
WARNING!
! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.! Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains
electrical supply.
! Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.! The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in
experience or knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
! This appliance is designed to be operated by adults, children should be monitored to ensure that they do not play with the appliance.! This appliance is
appliance.
! Never use the hood without effectively mounted grating!
!
!
combustion devices or other fuels.
! The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.
!
!
! Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite.
! Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking appliance.
! With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations
provided by the local authorities.
! The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH).! This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual). Failure to follow the instructions
! Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.
!
instructions included in this manual.
! This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate
department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the
07
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking
Additional Installation
WARNING!
, if not supplied, purchase the correct screws type.
USE
Ducting version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top
of the hood.
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room
to the outside.
Attention!
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic
increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! Use a duct of the minimum indispensible length.! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°).! Avoid drastic changes in the duct cross-section.! Use a duct as smooth as possible inside.
!
Filter version
.
INSTALLATION
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must
be not less than 55cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the
(direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with
standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with
installation instructions.
Warning!
is correctly assembled.
08
Mounting
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
Before beginning installation:
• Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
•
• Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.),
eventually removing them and keeping them.
• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceiling.
for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
• In addition check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted) an electric socket
is available and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction version).
• Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube).
of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not
tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.
OPERATION
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapors. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for
5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
Mechanical controls
Press the Light button to switch the light ON. Press again to switch the light OFF.
Press the Speed 1 button to start the motor with speed 1.
Press the Speed 2 button to start the motor with speed 2.
Press the Speed 3 button to start the motor with speed 3.
Press the Switch Off button to switch off the motor.
Touch controls
When the hood is connected to power supply, the hood will be in standby mode and only On/Off button and Light button will be semi
illuminated. Buttons from Speed 1-3 are not illuminated and not possible to select.
Press the On/Off button to start selecting the motor speeds. When On/Off button is selected, Speed 1-3 are semi illuminated.
Press the Speed 1 button to start the motor with speed 1.
Press the Speed 2 button to start the motor with speed 2.
Press the Speed 3 button to start the motor with speed 3.
Press the Light button to switch the light ON. Press again to switch the light OFF.
09
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the
connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
nally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING:
Therefore, we recommend observing these instructions.
to observe the above safety recommendations.
Grease
Traps cooking grease particles.
The grease
must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be
Charcoal version only)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The saturation of the charcoal
In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths.
Circular carbon
Apply one on each side as cover to both the shield grids of the motor impeller, then turn clockwise.
For the disassembly, turn counter-clockwise.
occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of
-
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
For replacement, contact the technical service.
10
BG АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ
Следвайте стриктно инструкциите в това ръководство. Не носим отговорност за възникнали неудобства, щети или пожари,
причинени от неспазване на инструкциите в това ръководство. Аспираторът е създаден за отвеждане на пушеци и пара,
възникващи в процеса на готвене, и е предназначен само за домашна употреба.
Аспираторът може да изглежда по различен начин спрямо илюстрациите в това ръководство. Инструкциите за
употреба, поддръжка и монтаж обаче остават същите.
преместване, се уверете, че тя придружава продукта.
! Прочетете инструкциите внимателно: те съдържат важна информация относно монтажа, употребата и безопасността.
! Не извършвайте никакви електрически или механични промени по продукта или отвеждащите тръби.
! Преди да започнете монтажа на уреда, се уверете, че няма повредени компоненти. Впротивенслучайуведометесвоя
дилър и не започвайте монтаж.Забележка: Елементите, маркирани със символа “(*)”, са опционални
които не са предоставени и трябва да бъдат закупени.
аксесоари, предоставяни само с някои модели, или елементи,
ляне или
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
! Не свързвайте уреда към електрическата мрежа, докато монтажът не е изцяло завършен.
! Преди почистване или поддръжка изключете аспиратора от електрическата мрежа, като извадите щепсела илипрекъснете
електрическото захранване.
! Винаги носете работни ръкавици при извършване на дейности по монтажа или поддръжката.
! Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или без
опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани относно употребата на уред
тяхната безопасност.
! Този уредепредназначензаползванеотвъзрастни. Децататрябвадабъдатнаглеждани, задасеуверите, ченесииграятс
уреда.
! Този уредепредназначензаползванеотвъзрастни. Непозволявайтенадецатазапипатбутоните за управление или да си
играят с уреда.
! Никога не използвайте аспиратора без ефективно монтирана решетка!
! Аспираторът НИКОГА не трябва да се използва като опорна повърхност, освен ако не е изрично указано.
! Помещенията, в които се монт
използва заедно с други уреди, работещи с газ или други горива.
! Тръбопроводната системанатозиуреднетрябвадабъдесвързванакъмдругасъществуващавентилационнасистема,
която се използва за друга цел като отвеждане на дима от уреди, работещи с газ или други горива.
! Фламбирането нахраниподсамияаспираторестрогозабранено.
! Открититепламъцисавреднизафилтритеимогатдапричинятрискотпожар, затова трябвадабъдатизбягванипривсякакви
обстоятелства
! Всяко пържене трябва да бъде извършвано внимателно, за да е сигурно, че мазнината нямадапрегрееидасезапали.
! Достъпните части на аспиратора могат да се нагорещят при работа с готварски уреди.
! С оглед на техническите и предпазните мерки, които трябва да бъдат приложени за отвеждането на
следват строго разпоредбите на местните власти.
! Аспираторът трябва да бъде редовно почистван както отвътре, така и отвън (НАЙ-МАЛКО ВЕДНЪЖ МЕСЕЧНО).
! Това трябва да се извършва в съответствие с инструкциите за поддръжка,
инструкциите, предоставени в това ръководство на потребителя, относно почистването на аспиратора и
риск от пожар.
! Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирана лампа поради възможния риск от токов удар.
! Ние не носим отговорност за никакви повреди, щети или пожари, причинени на уреда, в резултат на неспазваненаинструкциите,
включени в това ръководство.
! Този уредимамаркировкасъгласноевропейскадиректива 2002/96/EОо
електронно оборудване (WEE
на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място.
съответния отдел на вашите местни власти, към местната служба за битови отпадъци или към магазина, от койт
продукт.
Уредът е проектиран, тестван и произведен съгласно:
• Експлоатационни показатели: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3
EN 50564;
IEC 62301.
•Eлектромагнитнасъвместимост: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
.
Символът върху уреда или върху върху документите, придружаващи продукта, указва, че този уред не трябва да се
третира като битов отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране
на електрически и електронни уреди. Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с местните екологични
разпоредби за изхвърляне на
За допълнителна информация относно обработването, събирането и рециклирането на този продукт, моля, обърнете се към
ира уредът, трябва да бъдат с достатъчно добра вентилация, когато кухненският аспиратор се
Предложения за правилна употреба за по-малко въздействие върху околната среда: Включвайте аспиратора на минимална степен,
р
когато започвате да готвите, и го оставяйте да работи няколко минути след приключване на готвенето. Увеличавайте степента само
в случай на голямо количество дим и пара и използвайте висока(и) степен(и) само в извънредни ситуации. Сменяйте филтъра/те с
активен въглен, когато е необходимо, за да поддържате ефективното намаляване на миризмите. Почиствайте филтъра/те за
мазнини, когато е необходимо, за да поддържате ефективното улавяне на мазнините. Използвайте максималния диаметър на
тръбопроводн
Допълнителни спецификации за монтаж:
Използвайте само фиксиращите винтове, предоставени с продукта за монтажа или, ако няма предоставени, купете правилен тип
винтове. Използвайте винтове с правилна дължина, както е указано в ръководството за монтаж. В случай на съмнение се
консултирайте с одобрен обслужващ център или подобно квалифицирано лице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не монтирате винтовете или фиксиращите елементи съгласно тези инструкции, има опасност от
електрически удар.
ата система, указан в това ръководство, за да оптим
изирате ефективността и да минимизирате шума.
УПОТРЕБА
Аспираторът е предназначен да бъде използван във версия за отвеждане или за филтриране.
Версия с тръбопровод
В този случай димът се отвежда извън сградата чрез специална тръба, свързана с пръстена, разположен в горната част на
аспиратора.Внимание! Отвеждащата тръбанесепредоставяитрябвадабъдезакупенаотделно. Диаметърътнаотвеждащататръба
трябва да бъде равен на този на свързващия пръстен.
В хоризонталните участъци отвеждащата тръба трябва да бъде леко под наклон (около 10°) и насочена нагоре, за да отвежда
въздуха лесно от помещението навън.Внимание! Ако аспираторътеоборудвансфилтърсактивенвъглен, тойтрябвадабъдеотстранен.
Свържете аспиратора и отвеждащите отвори в стените с
Използването на тръби и
ще увеличи шума.
Не носим отговорност за проблеми, свързани с неспазване на горното изискване.
! Използвайте тръбопровод с минималната задължителна дължина.
! Използвайте тръбопровод с възможно най-малък брой огъвания (максимален ъгъл на огъване: 90°).
! Избягвайте сериозни промени в напречното сечение на тръбопровода.
! Използвайте тръбопровод, максимално гладък от вътрешната страна.
! Тръбопроводъ
отвеждащи отвори в стените с по-малък диаметър ще намали ефективността на отвеждане и драстично
т трябва да бъде от сертифициран материал.
диаметър, равен на отвора за въздух (свързващ фланец).
Версия с филтър
За това е необходим един филтър с активен въглен и с него можете да се сдобиете от обичайния си търговец. Филтърът
отстранява мазнините и миризмите от извлечения въздух, преди да го върне обратно в помещението през решетката на горния
.
отво
МОНТАЖ
Минималното разстояние между опорната повърхност за готварското оборудване на плота и най-ниската част на аспиратора
трябва да бъде не по-малко от 55 см за електрически готварски печки и не по-малко от 65 см за газови или комбинирани
готварски печки.
Ако инструкциите за монтаж на газов плот изискват по-голямо разстояние, то трябва да бъде спазено.
.
Електрическо свързване
Електрическото захранване трябва да отговаря на стойностите, указани на табелката с производствени данни, разположена от
вътрешната страна на аспиратора. Ако е предоставен щепсел, след монтажа свържете аспиратора с контакт, отговарящ на
актуалните разпоредби, и разположен на достъпно място. Ако не е предоставен щепсел (директно свързване с електрическата
мрежа) или ако контактът не е разположен на достъпно място, след монтажа поставете двуполюсен прекъсвач в съответствие със
стандартите, който осигурява пълно изключване от мрежата при условията, свързани с категория III за защита от свръх ток,
инструкциите за монтаж.
Предупреждение!
Преди да свържете отново веригата на аспиратора към електрическата мрежа и да проверите ефективната й работа, винаги
проверявайте дали захранващият кабел е правилно свързан.
12
съгласно
Монтаж
Много тежък продукт; боравенето и монтажът на аспиратора трябва да се извършват от поне две лица.
Преди началото на монтажа:
• Проверете дали закупеният продукт е с подходящ размер за избраното за монтажа място.
• Отстранете филтъра(ите) с активен въглен (*), ако е(са) предоставен(и) (вж. също съответния параграф). Той/те трябва да се
монтира(т), само ако искате да използвате аспиратора във версия с филтър.
• Проверете (по причини, свързани с транспорта) дали няма други предоставени материали вътре в аспиратора (напр. пакети
с винтове (*), гаранции (*) и др.), отстранете г
• Ако е възможно, изключете и преместете свободностоящите или вградените уреди от шкафа, за да осигурите по-лесен
достъп до задната стена/тавана.
В противен случай поставете дебело защитно покритие върху работния или готварския плот, за да го защитите от повреди или
отломки. Изберете равна повърхност за сглобяване на уреда. Покрийте повърхността със защитно покритие и поставете всички
части на аспиратора върху нея.
• Допълнително проверете дали има електрически контакт близо до мястото на монтажа (достъпен и след като аспираторът
бъде монтиран) и дали е възможно
• Извършете цялата необходима зидарска работа (напр. монтиране на електрически конт
отвеждащата тръба).
Предоставени са дюбели за закрепване на аспиратора към повечето типове стени/тавани. Въпреки това квалифициран техник
трябва да провери пригодността на материалите в съответствие с типа стена/таван. Стената/таванът трябва да са достатъчно
издръжливи да понесат теглото на аспиратора. Не зазиждайте, не циментирайте и не закрепвайте със силиконуредакъм
Използвайте
5 минути преди готвене и да оставяте аспиратора да работи още около 15 минути след приключване на готвенето.
Механични бутони
отвеждане с висока степен само в случаи на концентрирани пари. Препоръчително е да включвате отвеждането
Натиснете бутона с обозначение за светлина, за да включите осветлението. За да изключите осветлението, го натиснете
отново.
Натиснете бутона за скорост 1, за да включите мотора на първа скорост.
Натиснете бутона за скорост 2, за да включите мотора на втора скорост.
Натиснете бутона за скорост 3, за да включите мотора
Натиснете бутона за изключване, за да спрете мотора.
Сензорни бутони
на трета скорост.
Когато аспираторът е свързан с електрическата мрежа, той ще бъде в режим на готовност и само бутоните за
включване/изключване и за осветление ще бъдат полуосветени. Бутоните за скорост 1-3 няма да бъдат осветени и не е
възможно да бъдат избрани.
Натиснете бутона за включване/изключване, за да изберете скоростта на мотора. Когато е избран бутонът за
включване/изключване, бутоните за скорост 1-3 са полуосветени.
Натиснете бутона за скорост 1, за да включите мотора на първа скорост.
Натиснете бутона за скорост 2, за да включите мотора на вт
Натиснете бутона за скорост 3, за да включите мотора на трета скорост.
Натиснете бутона с обозначение за светлина, за да включите осветлението. За да изключите осветлението, го натиснете
отново.
ора скорост.
13
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди каквато и да било дейност по поддръжката, изключете аспиратора от електрическата мрежа като
изключите конектора и отстраните предпазителя на конектора.
Или, ако аспираторът е свързан чрез щепсел в контакта, извадете щепсела от контакта.
Почистване
Аспираторът трябва да се почиства редовно (най-малкото със същата честота, с която извършвате поддръжката на филтъра за
мазнини) отвътре и отвън. Почистете, като използвате кърпа, навлажнена с неутрален течен почистващ препарат. Не използвайте
абразивни продукти. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ АЛКОХОЛ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на основните препоръки за почистване на аспиратора и смяна на филтрите може да
създаде опасност от пожар.
Затова препоръчваме спазването на тези инструкции.
Производителят не поема никаква отговорност за щети по мотора или щети от пожар, свързани с неправилна поддръжка или
неспазване на горни
те препоръки за безопасност.
Филтър за мазнини
Улавя мазните частици от готвенето.
Филтърът за мазнини трябва да се почиства веднъж месечно с неагресивни почистващи препарати, или на ръка, или в
съдомиялна, която трябва да бъде настроена на ниска температура и кратък цикъл. Когато се мие в съдомиялна машина,
филтърът за мазнини може да се обезцвети, но това не се отразява на филтриращата му способност.
За да извадите филтъра за мазнини, изтеглете дръжката за освобождаване на пружината.
Филтър с активен въглен (само при версия с филтър)
Той поема неприятните миризми, предизвикани от готвенето.
Напояването на филтъра с активен въглен се случва след дълга употреба, в зависимост от типа готвене и редовното
почистване на филтъра за мазнини.
При всички случаи е необходимо да сменяте патрона най-малко на всеки четири месеца.
Филтърът с активен въглен НЕ трябва да се мие или регенерира.
Кръгъл въглероден филтър
Поставете по един от всяка страна като капак върху двете предпазни решетки на ротора на мотора, след което завъртете по
посока на часовниковата стрелка. С цел разглобяване завъртете в посока, обратна на часовниковата стрелк
а.
Смяна на крушка
Аспираторът е оборудван със система за осветление, базирана на LED технология.
Светодиодите гарантират оптимално осветление с продължителност 10 пъти по-голяма от традиционните крушки и позволяват 90%
пестене на електрическа енергия. За смяна се свържете с техническия сервиз.
14
CS ODSAVAČ PAR
Při instalaci přístroje postupujte podle pokynů uvedených v tomto návodu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nepříjemnosti,
poškození nebo požár vyplývající z nedodržení pokynů tohoto návodu. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je
určena pouze k domácím účelům.
Odsavač se může mírně odlišovat od uvedeného nákresu v návodu. Pokyny k obsluze, údržbě a instalaci zůstávají stejné.
! Odložte si
předejte také tento návod k použití.
! Přečtěte si d
! Neprovádějte žádné elektrické ani mechanické změny spotřebiče.
! Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze součástí není poškozena. V opačném případ
v instalaci.
Poznámka: díly označené symbolem „(*)“ představují volitelné příslušenství dodávané pouze k některým modelům nebo jsou dostupné k
zakoupení od prodejce, a nejsou součástí dodávky.
tento návod k použití na bezpečném místě pro případné použití v budoucnosti. V případě předání spotřebiče další osobě ji
ůkladně tento návod k použití: obsahuje důležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti.
ě kontaktujte prodejce a nepokračujte
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ!
! Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti, dokud není dokončená kompletní instalace.
! Předčištěním nebo údržbou odpojte odsavač od elektrické sítěodpojením zástrčky od síťové zásuvky nebo vypnutím jističe.
! Při instalaci a údržbě používejte vždy rukavice.
! Tento spotřebič není určený pro použití dětmi nebo osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi,
nebo bez dostatečných zkuše
! Spotřebič je určený pro použití dospělými osobami, nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
! Spotřebič je určený pro použití dospělými osobami. Děti nesmí manipulovat s ovládacími prvky ani si hrát se spotřebičem.
! Odsavač nikdy nepoužívejte bez namontované mřížky!
! Odsavač NESMÍTE používat jako podpěrnou plochu, pokud tak není uvedeno.
místnosti, kde je instalovaný odsavač musíte zajistit dostatečné větrání, pokud se odsavač používá společně se spotřebiči
! V
spalujícími plyn nebo jiná paliva.
! Větrací systém tohoto spotřebiče nesmí být připojený k existujícímu ventilačnímu systému, který se používá na odtah zplodin ze
spotřebičů spalujících plyn nebo jiná paliva.
! Pododsavačem nikdy neflambujte.
! Použití otevřeného plamene může poškodit filtr
! Během smažení mějte pánev
! Přístupné části odsavače mohou být během použití s varnou deskou horké.
! S ohledem na technické a bezpečnostní předpisy pro odtah spalin je důležité dodržovat předpisy platné v zemi instalace.
! Odsavač pravidelné čistěte zvenku i zevnitř (NEJMÉNĚ JEDNOU MĚSÍČNĚ).
! Čištění provádějte návodu může mít za následek vznícení filtrůodsavače.
! Nepoužívejte ani nenechávejte spotřebič bez namontované žárovky z důvodu možného zasažení elektrickým proudem.
! Neneseme žádnou odpovědnost za
! Tento spotřebič je označený podle Evropské směrnice
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit možným negativním vlivům na životní prostředí a lidskézdraví, které
může být negativně ovlivněno nesprávnou likvidací tohoto spotřebiče.
Symbol na výrobku nebo obalu označuje, že tento spotřebič se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Musíte je odnést na příslušné sběrné místo pro
místními předpisy o likvidaci odpadu. Pro podrobnější informace o sběru a recyklaci tohoto spotřebiče kontaktujte místní správu,
sběrné středisko nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
Spotřebič byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
ností a znalostí, pokud nejsou poddohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
a může způsobit požár.
neustále poddohledem, abyste zabránili přehřátí oleje a vznícení.
v souladu s pokyny o údržbě v návodu k použití). Nedodržení pokynů týkajících se čištění a údržby uvedených v tomto
poškození, vady nebo požár způsobený nedodržením pokynů v tomto návodu.
2002/96/ES o Likvidaci starých elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace se musí provést v souladu s
15
Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní prostředí: Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s vařením a
nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného množství kouře nebo páry a použijte
podpornou rychlost (i) jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu.
Vyčistěte tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržován
návodu, pro optimalizaci účinnosti a minimalizaci hluku.
í jeho účinnosti. Použijte maximální průměr potrubního systému, jak je uvedeno v tomto
Doplňující pokyny k instalaci:
Pro instalaci používejte pouze upevňovací šrouby dodávané s výrobkem, nebo pokud nejsou součástí dodávky, zakupte si správný typ
šroubů.
Použijte správnou délku šroubů, takovou, jaká je uvedena v Instalační příručce.
V případě pochybností se obraťte na autorizované servisní středisko nebo osobu s příslušnou kvalifikací.
VAROVÁNÍ! Pokud šrouby nebo up
proudem.
POUŽITÍ
Odsavač je navržen pro použití v odtahové nebo filtrační verzi.
Odtahová verze
V tomto případě jsou výpary odváděny venku z kuchyně přes trubku připojenou pomocí propojovací příruby v horní části odsavače. Pozor! Odtahová trubka není součástí dodávky a musíte ji zakoupit samostatně.
Průměr odtahového potrubí musí být nejméně stejný jako je připojovací příruba.
V horizontálních částech musí být odtahové potrubí v mírném sklonu (přibližně 10°) a
směrované nahoru pro snadné odsávání vzduchu z místnosti.
Pozor! Pokud je odsavač vybavený aktivním uhlíkovým filtrem, musíte jej vyndat.
Připojte odsavač a odtahový otvor ve stěně o průměru stejném jako je výstupní otvor
vzduchu (připojovací příruba).
Použití trubek s menším průměrem způsobí snížení sacího výkonu a značně
hluk. Výrobce nenese odpovědnost za provedenou instalaci.
! Použijte potrubí s co nejkratší délkou.
! Použijte potrubí s co nejméně ohyby (maximální úhel kolena: 90°).
! Vyhněte se drastickým změnám v průměru potrubí.
! Použijte c
! Odtahové potrubí musí být vyrobené z certifikovaného materiálu.
o nejhladší trubky odtahového potrubí.
evňovací prostředky nejsou nainstalovány v souladu s těmito pokyny, může dojít k úrazu elektrickým
zvýší
Filtrační verze
Pro tento druh provozu musíte vložit aktivní uhlíkový filtr, který získáte u vašeho prodejce.
Filtr zachycuje mastnoty a pachy z nasávaného vzduchu a poté jej vrací zpět do místnosti přes výstupní mřížku.
INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi horní hranou varné desky a nejnižšíčásti odsavače musí být nejméně 55 cm pro elektrické varné desky a 65 cm
pro plynové nebo kombinované varné desky.
Pokud pokyny pro instalaci plynové varné desky uvádějí větší vzdálenost, dodržujte je.
Připojení k elektrické síti
Napětí v elektrické síti musí odpovídat parametrům uvedeným na výrobním štítku umístěném uvnitř odsavače. Pokud je odsavač vybavený
kabelem se zástrčkou, musí být připojena k správně instalované síťové zásuvce a snadno přístupná i po instalaci spotřebiče. Pokud není
vybavený kabelem se zástrčkou (přímé připojení k elektrické síti) nebo pokud není zásuvka ve snadno dostupné oblasti po instalaci,
použijte dvoupólový přepínač v souladu s platnými předpisy, který za
přepětí kategorie III, v souladu s instalačními pokyny.
Upozornění! Před připojením odsavače k elektrické síti a kontrole funkčnosti vždy zkontrolujte, zda je přívodní kabel správně instalovaný.
jistí kompletní odpojení napájení v případě podmínek týkajících se
16
Montáž
Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma
nebo více osobami.
Před zahájením instalace:
• Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace.
• Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi.
• Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z p(například sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a uschovejte.
• Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem získání lepšího přístupu ke
stropu/stěně, na který/ou má být odsavač nainstalován.
Dále je třeba zakrýt hrubou ochrannou fólií kuchyňskou linku, varnou desku nebo dřez, tak aby byly chráněny před poškozením a úlomky.
Pro sestavení jednotky si vyberte rovnou plochu. Tento povrch pokryjte ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavač a všechny součásti
příslušenství.
• Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače) dostupná zásuvka
elektrického rozvodu a zda bude možné provést připojení zařízení na odvádění kouře směrem ven (platí pouze pro odsávací verzi).
• Proveďt
U většiny odsavačů jsou dodané hmoždinky pro pevné ukotvení spotřebiče na stěnu/strop. Vhodnost instalačního materiálu musí posoudit kvalifikovaný
odborník v souladu s typem stěny/stropu. Stěna/ strop musí být dostatečně silné pro váhu spotřebiče. Nelepte, ani neaplikujte silikón pro připevnění
odsavače na stěnu, pouze jej namontujte na povrch.
e všechny potřebné zednické práce (např.: instalaci zásuvky elektrického rozvodu a
trubky).
řepravních důvodů) materiál příslušenství
/nebo realizaci otvoru pro průchod kouřové
OBSLUHA
Použijte nejvyšší stupeň výkonu v případě silné koncentrace kuchyňských výparů. Doporučujeme zapnout odsavač 5 minut před
vařením a nechat v provozu dalších 15 minut po dokončení vaření k dokonalému odstranění pachů a výparů.
Mechanické ovládací prvky
Stisknutím tlačítka Světlo ZAPNETE světlo. Opětovným stisknutím světlo Vypnete.
Stisknutím tlačítka Rychlost 1, spustíte motor s rychlostí 1.
Stisknutím tlačítka Rychlost 2, spustíte motor s rychlostí 2
Stisknutím tlačítka Rychlost 3, spustíte motor s rychlostí 3
Stisknutím tlačítka VYPNOUT,
motor vypnete.
.
.
Dotykové ovládací prvky
Odsavač par bude po připojení k elektrické síti v pohotovostním režimu a jen částečně budou podsvícená tlačítka Zapnout / Vypnout a
tlačítko Osvětlení. Tlačítka Rychlostí 1-3 nebudou podsvícené a nelze je volit.
Stiskněte tlačítko Zapnout /Vypnout a můžete začít volit rychlosti. Jestliže je zvoleno tla čítko Zapnout /Vypnout, tlačítka Rychlosti 1-3 jsou částečně podsvícené
Stisknutím tlačítka Rychlost 1, spustíte motor s rychlostí 1.
Stisknutím tlačítka Rychlost 2, spustíte motor s rychlostí 2.
Stisknutím tlačítka Rychlost 3, spustíte motor s rychlostí 3.
m tlačítka Světlo ZAPNETE světlo. Opětovným stisknutím světlo Vypnete.
Stisknutí
.
17
ÚDRŽBA
POZOR! Před prováděním jakékoliv údržby odpojte odsavač od elektrické sítě vypnutím a odpojením zástrčky od síťové zásuvky nebo
vypnutím jističe.
Nebo pokud byl spotřebič připojen prostřednictvím zástrčky a zásuvky, musí být zástrčka ze zásuvky odstraněna.
Čištění
Odsavač pravidelněčistěte (nejméně tak často, jak provádíte údržbu tukových filtrů) zevnitř i zvenku. Čistěte pomocí tkaniny navlhčené v
neutrálním roztoku saponátu a vody. Nepoužívejte drsné prostředky.
VAROVÁNÍ
: Nedodržením základních pokynůčištění a údržby odsavače a výměny filtrů může způsobit požár. Dodržujte proto tyto pokyny.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození
doporučení.
motoru nebo požáry způsobené nesprávnou obsluhou nebo nedodržením bezpečnostních
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Tukový filtr
Zachycuje mastnoty z vaření.
Musíte jej čistit nejméně jednou měsíčně pomocí neagresivních čisticích prostředků, ručně nebo v myčce nádobí, ve které musíte nastavit nízkou
teplotu a krátký cyklus. Při mytí v myčce nádobí se může filtr mírně zbarvit, ale toto neovlivní jeho filtrační kapacitu. K vyjmutí tukového filtru
potáhněte za madlo s pružinami.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru proti mastnotám.
V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce.
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
Kruhový filtr s uhlíkem
Umístěte po jednom na každé straně k pokrytí obou ochranných mřížek rotoru motoru a pak otáčejte ve směru hodinových ručiček. K
odmontování otáčejte prot
i směru hodinových ručiček.
Výměna žárovek
Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii LED. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát
delší než tradiční svítidla a umožňují úspory 90% elektrické energie. Pro výměny se obraťte na servisní službu.
18
DA EMHÆTTE
Følg brugsanvisningen nøje.
Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Emhætten er beregnet til udsugning af mados og damp fra køkkenet i private husholdninger.
Emhætten kan se anderledes ud end illustreret i brugsanvisningen. Instruktionerne vedrørende montering, brug og vedligehold er
dog de samme.
! Gem brugsanvisningen til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller overdrager emhætten til andre, skal brugsanvisningen følge med.
! Læs brugsanvisningen grundigt. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.
! Du må ikke foretage elektriske eller mekaniske ændringer på apparatet og på aftrækskanalen.
! Før du installerer produktet, skal du kontrollere, at ingen af delene er beskadigede. Hvis de er, skal du kontakte forhandleren og vente med
at installere produktet.
Dele markeret med * er ekstraudstyr, som kun følger med visse modeller, eller som skal købes separat.
FORSIGTIG
ADVARSEL!
! Apparatet må ikke sluttes til lysnettet, før det er færdigmonteret.
! Afbryd apparatet fra lysnettet, inden du rengør eller vedligeholder det.
! Brug altid arbejdshandsker i forbindelse med montering og vedligehold.
! Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af personer med
manglende erfaring og kendskab, medmindre de er under opsyn eller blevet instrueret i at bruge apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
! Apparatet er beregnet til at blive betjent af voksne. Sørg for, at børn ikke leger med apparatet.
! Apparatet skal betjenes af voksne. Lad ikke børn lege med betjeningspanelet eller apparatet.
! Apparatet må ikke bruges, medmindre det er monteret korrekt.
! Emhætten må aldrig bruges som afsætnings- eller støtteflade, medmindre det udtrykkeligt fremgår af brugsanvisningen.
! Sørg for tilstrækkelig udluftning i køkkenet, hvis der anvendes apparater, som drives af gas eller brændstof.
! Apparatet må ikke sluttes til eksisterende aftrækskanaler, der bruges som skorsten for gas-, brændstof- eller brændefyrede apparater.
! Det er forbudt at flambere mad under emhætten.
! Brug af åben ild under emhætten kan medføre beskadigelse af eller brand i filtrene og skal derfor undgås.
! Pas på, at madolie ikke overophedes og antændes under madlavningen.
! Emhætten kan blive meget varm på undersiden i forbindelse med madlavning.
! Overhold de gældende nationale regler for montering af apparatet for at sikre en effektiv og sikker bortledning af røg og em fra madlavningen.
! Emhætten skal rengøres regelmæssigt og mindst en gang om måneden både udvendigt og indvendigt.
! Dette skal udføres i henhold til instruktionerne i brugsanvisningen. Hvis rengøringsinstruktionerne for emhætten og filtrene ikke overholdes,
kan det medføre risiko for brand.
! For at undgå elektrisk stød må emhætten ikke bruges eller efterlades, uden at pæren er monteret korrekt.
! Vi påtager os intet ansvar for fejl, skader på apparatet og brand som følge af, at instruktionerne i brugsanvisningen ikke følges.
! Dette udstyr er mærket i henhold til EU direktiv 2002/96/EØF om Affald fra elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Bortskaf produktet
korrekt, så du kan være med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed.
Symbolet, som findes på produktet eller i den medfølgende dokumentation, angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale standarder for affaldsbortskaffelse.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan apparatet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en genbrugsstation
eller forretningen, hvor du købte apparatet.
Apparatet er designet, testet og fremstillet i henhold til:
Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Ydelse: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
19
Forslag til korrekt brug for at reducere miljøbelastningen: Tænd for emhætten på den laveste hastighed, når du starter tilberedningen, og lad
den køre nogle få minutter efter endt tilberedning. Indstil kun emhætten på højere hastigheder, hvis der udvikles megen mados eller damp.
Brug kun boost-hastigheder i ekstreme situationer. Udskift kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt, for at emhætten stadig kan fjerne lugt fra
luften. Rengør fedtfilteret/fedtfiltrene, når det er nødvendigt, for at emhætten stadig kan fjerne fedt fra luften. Brug en aftrækskanal med den
maksimale diameter for at optimere effektiviteten og minimere støjen.
Yderligere installationsoplysninger:
Brug kun de medfølgende skruer til installationen, eller køb egnede skruer, hvis der ikke medfølger skruer til emhætten. Brug skruer med den
korrekte længde som beskrevet i installationsanvisningen. Hvis du er i tvivl, skal du rådføre dig med en fagmand.
ADVARSEL! Hvis skruer og beslag ikke monteres korrekt i henhold til anvisningerne, kan det medføre risiko for elektrisk stød.
BRUG
Emhætten kan enten bruges med aftræk eller med filter.
Til aftræk
På denne model ledes røg ud af bygningen ved hjælp af røret, som skal forbindes med studsen øverst på emhætten.
Vigtigt! Aftræksrøret medfølger ikke og skal købes separat.
Aftræksrørets diameter skal passe til diameteren på studsen.
Hvis røret i princippet skal føres vandret, skal det i stedet have en hældning på cirka 10° opad, så luften lettere kan føres ud i det fri.
Vigtigt! Hvis emhætten er forsynet med et aktivt kul-filter, skal dette fjernes. Forbind emhætten og aftrækshullet i væggen med en slange eller
et rør med en tilsvarende diameter.
Hvis du bruger rør eller slanger med en mindre diameter, kan det forringe emhættens sugeevne og øge støjniveauet.
Producenten påtager sig intet ansvar i den forbindelse.
! Aftrækskanalen skal være så kort som muligt.
! Aftrækskanalen skal have så få bøjninger som muligt (maks. vinkel: 90°).
! Undgå væsentlige ændringer i aftrækskanalens diameter.
! Aftrækskanalens inderside skal være så glat og jævn som muligt.
! Aftrækskanalen skal være udført i et egnet materiale.
Model med filter
Der skal monteres et aktiv kul-filter. Dette kan købes hos din forhandler. Filteret fjerner fedt og lugt fra luften, før luften cirkuleres tilbage i
rummet gennem emhættens overside.
INSTALLATION
Afstanden mellem kogepladen og emhættens laveste del skal være mindst 55 cm for elkogeplader og 65 cm for gaskogeplader.
Hvis monteringsanvisningerne for gaskogepladen angiver en større minimumsafstand, skal denne overholdes.
Elektrisk tilslutning
Emhætten skal tilsluttes en strømforsyning, som stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet indvendigt i emhætten. Hvis emhætten er
forsynet med en stikprop, skal denne sættes i en godkendt stikkontakt og altid være tilgængelig. Hvis emhætten ikke er forsynet med en stikprop
(direkte tilslutning), eller hvis stikproppen ikke er tilgængelig efter tilslutning, skal emhætten tilsluttes af en autoriseret elektriker i henhold til de
gældende regler.
Advarsel! Før strømmen slås til, og emhættens funktion efterprøves, skal du altid kontrollere, at ledningen er samlet og tilsluttet korrekt.
20
Montering
Apparatet er meget tungt. Vær mindst to personer om at udføre installationen.
Før installationen:
Kontroller, at apparatet passer i størrelsen til installationsstedet.
Fjern aktiv kul-filteret* (hvis det medfølger og er installeret). Aktiv kul-filtre skal kun bruges, hvis emhætten skal bruges til recirkulation.
Kontroller, om der er andet (emballage, brugsanvisninger*, pakker med monteringsdele*) i apparatet, og tag dem i givet fald ud.
Fjern om muligt eventuelle hvidevarer foran eller under monteringsstedet, så I nemmere kan komme til. Alternativt skal du lægge et tæppe
eller lignende over bordplade og kogeplade for at beskytte dem mod skader og snavs fra installationen. Saml apparatet på en plan flade.
Læg et tæppe ud, og anbring emhætten og alle dele på det.
Kontroller, at der er en ledig stikkontakt i nærheden af monteringsstedet, og at det er muligt at slutte emhættens aftræk til en egnet
aftrækskanal (kun ved aftræk).
Foretag alt nødvendigt håndværkerarbejde (f.eks. etablering af stikkontakt og gennemføring af aftrækskanal).
Der medfølger rawlplugs til sikker montering i de fleste typer lofter og vægge. Hvis du er i tvivl, bør du rådføre dig med en fagmand for at sikre,
at emhætten monteres forsvarligt. Væggen eller loftet skal være stærk nok til at bære emhættens vægt. Emhætten må ikke monteres på væggen
med silikone, murlim eller spartelmasse. Den er ikke beregnet til indbygning i væggen.
BETJENING
Brug høj udsugningshastighed, hvis der er megen røg i køkkenet. Det anbefales, at emhætten tændes 5 minutter før madlavning, og at den
først slukkes 15 minutter efter endt madlavning.
Mekanisk styring
Tryk på knappen med dette symbol for at tænde for lyset. Tryk på knappen igen for at slukke for lyset.
Tryk på knappen med dette symbol for at starte motoren på hastighedstrin 1.
Tryk på knappen med dette symbol for at starte motoren på hastighedstrin 2.
Tryk på knappen med dette symbol for at starte motoren på hastighedstrin 3.
Tryk på knappen med dette symbol for at slukke for motoren.
Tryk på kontrol
Når emhætten er sluttet til lysnettet, er den som udgangspunkt på standby, og kun knapperne til tænd/sluk og lys er let oplyst.
Hastighedsvælgerne fra 1 til 3 er ikke oplyst og kan ikke aktiveres.
Tryk på tænd/sluk-knappen at tænde for apparatet, så du kan vælge hastighedstrin. Når du har trykket på tænd/sluk-knappen,
er knapperne til hastighedstrin 1-3 let oplyst.
Tryk på knappen med dette symbol for at starte motoren på hastighedstrin 1.
Tryk på knappen med dette symbol for at starte motoren på hastighedstrin 2.
Tryk på knappen med dette symbol for at starte motoren på hastighedstrin 3.
Tryk på knappen med dette symbol for at tænde for lyset. Tryk på knappen igen for at slukke for lyset.
21
VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT! Afbryd emhætten fra lysnettet ved at slukke for stikkontakten eller slå relæet fra, før du udfører vedligeholdelsesarbejde på
emhætten.
Hvis emhætten er tilsluttet en stikkontakt, skal du afbryde emhætten fra lysnettet ved at trække stikket ud af stikkontakten.
Rengøring
Emhætten skal regelmæssigt rengøres indvendigt og udvendigt (mindst lige så ofte, som du vedligeholder fedtfiltrene). Brug en fugtig klud og et
mildt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende rengøringsmidler. Brug ikke alkohol.
ADVARSEL! Hvis du ikke overholder disse grundlæggende anbefalinger for rengøring og udskiftning af filtre, kan det medføre risiko for brand.
Du bør derfor overholde disse anbefalinger.
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader på motoren eller brand som følge af mangelfuld vedligeholdelse og rengøring eller manglende
overholdelse af ovenstående sikkerhedsforskrifter.
Fedtfilter
Opfanger fedtpartikler fra luften
Fedtfilteret skal rengøres en gang om måneden med milde rengøringsmidler, enten ved vask i hånden eller i opvaskemaskine ved lav temperatur
og kort programvarighed. Fedtfilteret kan blive let misfarvet ved vask i opvaskemaskine. Dette påvirker dog ikke filterets kapacitet.
Træk i det fjederbelastede udløsergreb for at afmonteret fedtfilteret.
Aktiv kul-filter (kun model med recirkulation)
Filteret absorberer ubehagelige lugte fra madlavningen.
Aktiv kul-filteret mættes efter nogen tids brug, afhængigt af brugsmønsteret, og af hvor ofte du rengør fedtfilteret.
Det er nødvendigt at udskifte aktiv kul-filteret mindst hver fjerde måned.
Aktiv kul-filteret må IKKE vaskes eller genbruges.
Rundt kulfilter
Anbring et filter på hver side af motorimpelleren, og drej dem med uret.
Drej dem mod uret for at afmontere dem.
Udskiftning af pærer
Emhætten er forsynet med LED-belysning.
LED-lyskilderne giver optimal belysning i op til 10 gange så lang tid og sparer samtidigt op til 90% energi i forhold til konventionelle lyskilder.
Kontakt teknisk service, hvis de skal udskiftes.
22
DE DUNSTABZUGSHAUBE
Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Unannehmlichkeiten,
Schäden oder Brand, die aufgrund der Nichtbeachtung der Hinweise in diesem Handbuch entstehen. Die Dunstabzugshaube ist für die Absaugung
von Rauch und Dampf während des Kochens und nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Das Aussehen der Dunstabzugshaube kann von den Zeichnungen in diesem Handbu
Hinweise für Gebrauch, Wartung und Installation unverändert.
!
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, damit Sie es jederzeit erneut lesen können. Falls Sie das Gerät einem neuen Besitzer übergeben, sorgen
Sie bitte dafür, dass er das Handbuch erhält.
!
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, da
enthält.
!
Führen Sie keine elektrischen oder mechanischen Eingriffe bzw. Einstellungen am Gerät oder am Abluftschlauch durch.
!
Überprüfen Sie vor dem Installieren des Geräts, ob alle Komponenten unbeschädigt sind. Falls Sie feststellen, dass eine der Komponenten
beschädigt ist, wenden Sie sich an bitte an Ihren Händler und installieren Sie das Gerät nicht.
Hinweis: Die mit dem Symbol (*) gekennzeichneten
zusätzliches Zubehör erhältlich sind und nicht zum Lieferumfang des Geräts gehören.
es wichtige Hinweise sowie Informationen zur Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit
Elemente sind zusätzliches Zubehör, das nur b
ACHTUNG!
WARNUNG!
Schließen Sie das Gerät erst dann an das Stromnetz an, nachdem die Installation vollständig abgeschlossen ist.
!
Bevor Sie die Dunstabzugshaube reinigen oder warten, trennen Sie sie vom Stromnetz, indem Sie den Stecker des Ansch
!
Steckdose ziehen oder die Hauptsicherung abschalten.
Tragen Sie bei Installations- oder Wartungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.
Das Gerät ist nicht zum Gebrauc
mangelnden Erfahrungen bzw. Kenntnissen bestimmt, ausgenommen sie bedienen das Gerät unter entsprechender Aufsicht oder
berücksichtigen die Anwe
Das Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Erlauben Sie kleinen Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
!
Das Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Erlauben Sie Kindern nicht, mit den Bedienelementen des Geräts oder mit dem
!
Gerät selbst zu spielen.
Gebrauchen Sie die Dunstabzugshaube niemals ohne das montierte Gitter!
!
Verwenden Sie die Haube NIEMALS als TragWenn im Raum, in dem die Dunstabzugshaube installiert ist, auch andere Geräte verwendet werden, in denen Erdgas oder andere Brennstoffe
verbrannt werden, muss der Raum ausreichend belüftet sein.
Das System zum Absaugen von Dämpfen aus diesem Gerät darf nicht an ein vorhandenes Lüftungssystem angeschlossen werden, das bereits
!
zu anderen Zwecken verwendet wird, z. B. für die Ableitung von Gasen,
Das Flambieren bzw. die Verwendung von offenem Feuer direkt unter der Dunstabzugshaube ist strengstens verboten.
!
Die Verwendung von offenem Feuer kann die Filter beschädigen und ein Brandrisiko verursachen, deswegen sollten Sie es unter allen
!
Umständen unterlassen.
Achten Sie beim Frittieren darauf, dass sich das Öl nicht überhitzt u
!
Die zugänglichen Teile der Dunstabzugshaube können sich beim Betrieb des unter der Haube befindlichen Kochgeräts stark erhitzen.
!
Hinsichtlich der sowohl technischen als auch sicherheitsrelevanten Maßnahmen zur Ableitung von Dämpfen ist es wichtig, die von den örtlichen
!
Behörden festgelegten Regeln strikt einzuhalten.
Das Gerät sollte regelmäßig von innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT).
Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich zu dem in
Dunstabzugshauben und Filtern aus diesem Handb
Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne das entsprechend eingebaute Leuchtmittel, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler, Schäden oder Brände, die aufgrund der Nichtbeachtung der Hinweise in diesem
!
Handbuch entstehen.
! Das Gerät ist in Einklang mit der europäischen Richtlinie 2002/
!
Durch die vorschriftsmäßige Entsorgung des Geräts tragen Sie zur Vermeidung von eventuellen schädlichen Einflüssen auf die Umwelt und
Gesundheit der Menschen bei, die bei einer unvorschriftsmäßigen Entsorgung des ausgedienten Geräts entstehen würden.
Das Symbol auf dem Produkt oder in der Begleitdokumentation weist darauf
behandeln ist, sondern an einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikaltgeräten abgegeben werden muss.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den örtlichen Umweltschutzbestimmungen für die Entsorgung von Abfällen.
Wenden Sie sich für weitere detaillierte Informationen hinsichtlich Umbau, Sammeln und Wiederverwertung dieses Produkts an die
zuständige Abteilung Ihrer örtlichen Behörden, an den örtl
haben.
Das Gerät wurde gemäß folgenden Normen bzw. Vorschriften entwickelt, getestet und hergestellt.
Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Betriebseffizienz: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC (elektromagnetische Verträglichkeit): EN 55014-1; CISPR 1
h durch Kinder und Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
isungen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
oder Stützfläche, es sei denn, dies ist ausdrücklich in der Gebrauchsanleitung gestattet.
die bei der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen entstehen.
nd sich entzündet.
diesem Handbuch angeführten Zweck. Falls Sie die Hinweise zur Reinigung von
uch nicht befolgen, kann es zu Brandgefahr kommen.
96/EG über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten gekennzeichnet.
ichen Entsorgungsdienst oder an den H
4-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ch abweichen. Ungeachtet dessen bleiben die
ei einigen Modellen vorhanden oder als
lusskabels aus der
hin, dass das Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall zu
ändler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft
23
Empfehlungen zum richtigen Gebrauch, der die Umweltbelastung reduziert: Schalten Sie die Dunstabzugshaube auf die Mindestgeschwindigkeit,
sobald Sie mit dem Kochen beginnen. Lassen Sie die Dunstabzugshaube nach Beendigung des Kochvorgangs noch ein paar Minuten laufen.
Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit nur bei starker Rauch- und Dampfentwicklung; verwenden Sie hohe Lüftergeschwindigkeit nur in extre
Fällen. Ersetzen Sie bei Bedarf den Kohlefilter, um eine hohe Effizienz bei der Beseitigung von unangenehmen Gerüchen zu gewährleisten. Reinigen
Sie bei Bedarf den Fettfilter, um einen guten Wirkungsgrad zu erreichen. Verwenden Sie den in diesem Handbuch angeführten Abluftschlauch mit
maximalem Durchmesser, da dies optimal ist und den Geräuschpegel reduziert.
Zusätzliche Spezifikationen für die Installation:
Verwenden Sie bei der Installation nur die Befestigungsschrauben, die dem Gerät beigelegt sind. Falls keine Schrauben beigelegt sind, kaufen Sie die
entsprechenden Schrauben.
Verwenden Sie nur die in den den Installationshinweisen angeführten Schrauben.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen autorisierten Kundendienst, an das Kun
Person.
WARNUNG!
Stromschlags.
Falls Schrauben oder Montageteile nicht gemäß den Hinweisen aus diesem Handbuch installiert werden, besteht die Gefahr eines
dendienstcenter oder an eine andere entsprechend qualifizierte
men
GEBRAUCH
Diese Dunstabzugshaube ist so konstruiert, dass sie entweder zum Abluft- oder zum Filterbetrieb verwendet werden kann.
Abluftbetrieb
Bei dieser Variante werden die Dämpfe über einen speziellen Abluftschlauch, der mit einem Anschlussflansch am oberen Teil der Haube verbunden
wird, ins Freie geleitet.
Achtung! Der Abluftschlauch ist nicht beigelegt und muss separat gekauft werden.
Der Durchmesser des Abluftschlauchs sollte gleich groß sein wie der Durchmesser des Anschlussflansches.
Im waagerechten Bereich muss der Schlauch leicht nach oben (
erleichtert wird.
Achtung! Falls die Dunstabzugshaube mit Kohlefiltern ausgestattet ist, müssen diese entfernt werden.
Verwenden Sie für die Verbindung der Haube mit der Abluftöffnung einen Schlauch dessen Durchmesser dem Durchmesser der Austrittsöffnung an
der Haube entspricht (Anschlussflansch).
Falls der Durchmesser des Abluftschlauchs
lauter.
Für solche Fälle übernimmt der Hersteller keine Haftung.
!
Der Abluftschlauch soll so kurz wie möglich sein.
Sorgen Sie beim Einsetzen des Abluftschlauchs dafür, dass der Schlauch so wenig wie möglich geknickt wird. Der maximale Knickwinkel des
!
Abluftschlauchs beträgt 90°.
!
Vermeiden Sie größere Abwei
!
Die Innenfläche des Abluftschlauchs sollte so glatt wie möglich sein.
!
Das Material des Abluftschlauchs muss die entsprechenden Zertifikate besitzen.
oder die Wandöffnung kleiner ist, ist die Saugkraft geringer und die Betriebsgeräusche sind wesentlich
chungen vom Durchmesser des Abluftschlauchs.
ca. 10 °) gebogen sein, damit der Austritt der Luft aus dem Raum nach außen
Filterbetrieb
Für diese Variante benötigen Sie einen Kohlefilter, den Sie im Einzelhandel für Haushaltsgeräte kaufen können.
Der Filter entfernt Fett und Gerüche aus der eingesaugten Luft; die gereinigte Luft strömt durch die Austrittsöffnungen an der Oberseite des Geräts
wieder in den Raum zurück.
INSTALLATION
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube muss bei Elektrokochfeldern mindestens 55 cm und bei
Gas- bzw. Kombi-Kochfeldern mindestens 65 cm betragen.
Falls in der Installationsanleitung für Gaskochfelder ein größerer Abstand angegeben ist, sollten Sie diesen berücksichtigen.
Anschluss an das Stromnetz
Die Elektroinstallation in Ihrem Haushalt muss den Angaben auf dem Typenschild im Inneren der Dunstabzugshaube entsprechen. Falls am
Netzkabel des Geräts ein Stecker angeschlossen ist, stecken Sie diesen in eine Wandsteckdose, die den gültigen Vorschriften entspricht, und die so
installiert ist, dass der Stecker nach der Installation leicht zugänglich ist. Falls das Netzkabel des Geräts nicht mit einem
(direkter Anschluss an das Stromnetz) oder die Steckdose nach der Installation nicht leicht zugänglich ist, muss gemäß den Norm
Schalter installiert werden, um sicherzustellen, dass das Gerät unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III im Einklang mit den
Installationsanweisungen eine vollständige Trennung vom Stromnetz gewährleistet.
Warnung! Bevor Sie
das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
die Dunstabzugshaube an das Stromnetz anschließen und deren Betrieb überprüfen, sollten Sie sich immer vergewissern, dass
24
Stecker ausgestattet ist
en ein zweipoliger
Art der Aufstellung
Das Gerät ist sehr schwer. Bei der Handhabung und Installation der Dunstabzugshaube sollten mindestens zwei Personen zusammenarbeiten.
Vor der Installation:
•
Prüfen Sie, ob das gekaufte Produkt dem ausgewählten Aufstellungsbereich entspricht.
Entfernen Sie den Kohlefilter (*), falls dieser beigelegt ist (siehe entsprechendes Kapitel im Handbuch). Installieren Sie den Kohlefilter nur, wenn
•
Sie das Gerät im Umluftbetr
Prüfen Sie, ob sich im Inneren der Dunstabzugshaube Materialien oder Gegenstände befinden (die eventuell beim Transport herausgefallen sind,
•
. B. Schraubenpackungen (*), Garantiekarte (*) usw.) und entfernen Sie diese.
z
Trennen Sie, wenn möglich, den Standherd vom Stromnetz bzw. bewegen Sie den Einbauherd in die Nische zwischen die Küchenelemente, um
•
den Zugang zur Wand bzw. zur Decke zu erlei
Kochfeld oder den Herd, um ihn vor Beschädigung und Fremdkörpern zu schützen. Wählen Sie für die Montage des Geräts eine ebene Unterlage
aus. Legen Sie eine Schutzdecke auf die Unterlage, auf der Sie alle Teile der Dunstabzugshaube und alle Befestigungsteile montieren.
•
Überprüfen Sie außerdem, ob sich eine Ste
der Dunstabzugshaube befindet und ob eine Steckdose zum Anschluss des Geräts und eine Abluftöffnung für den Abluftschlauch vorhanden ist.
Führen Sie alle notwendigen Montagearbeiten (z.B. Installation einer Steckdose und/oder Öffnung für den Abluftschlauch) durch.
•
Zur Befestigung der Dunstabzugshaube an d
befähigter Fachmann die Eignung der Materialien hinsichtlich der Beschaffenheit der Wand bzw. der Decke überprüfen. Die Wand bzw. die Decke
muss eine ausreichende Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht der Dunstabzugshaube auszuhalten. Versuchen Sie nicht, das Gerät an der Wand
bzw. bündig an einer gefliesten Wand mit Fugenma
ieb verwenden.
chtern. Falls dies nicht möglich sein sollte, legen Sie eine dicke Schutzabdeckung über das
ckdose (die nach dem Einbau der Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist) in der Nähe der Montage
ie Wand bzw. an die Decke sind entsprechende Dübel beigelegt. Trotzdem muss ein entsprechend
sse, Gips oder Silikonkitt zu befestigen. Das Gerät ist nur für die Aufputzmontage vorgesehen.
BETRIEB
Verwenden Sie hohe Lüftergeschwindigkeiten nur bei hohen Dampfkonzentrationen, die während des Kochens entstehen. Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube 5 Minuten vor dem Kochen einzuschalten, während des Kochens laufen zu lassen und nach Beendigung des Kochvorgangs noch
etwa 15 Minuten laufen zu lassen.
Mechanische Steuerung
Drücken Sie Einschalttaste für die Beleuchtung, um die Beleuchtung einzuschalten. Drücken Sie noch einmal die Einschalttaste für die
Beleuchtung, um die Beleuchtung abzuschalten.
Drücken Sie die Taste 1, um die Lüftergeschwindigkeit 1 einzustellen.
Drücken Sie die Taste 2, um die Lüftergeschwindigkeit 2 einzustellen.
Drücken Sie die Taste 3, um die Lüftergeschwindigkeit 3 einzustellen.
Drücken Sie die Ausschalttaste, um den Lüfter abzuschalten.
Steuerung durch Berührung
Sobald die Dunstabzugshaube an den Strom angeschlossen ist, schaltet sie sich in den Stand-by-Zustand um; die Sensortaste zum Ein-/Ausschalten
des Lüfter sowie die EIN/AUS-Sensortaste sind teilweise beleuchtet. Die Sensortasten für die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit zwischen 1 und 3
sind nicht beleuchtet und können nicht angewählt werden.
Drücken Sie die
Sensortaste für die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit (zwischen 1 und 3) beleuchtet.
Drücken Sie die Taste 1, um die Lüftergeschwindigkeit 1 einzustellen.
Drücken Sie die Taste 2, um die Lüftergeschwindigkeit 2 einzustellen.
Drücken Sie die Taste 3, um die Lüftergeschwindigkeit 3 einzustellen.
Drücken Sie Sensortaste zum Einschalten der Beleuchtung, um die B
Beleuchtung, um die Beleuchtung abzuschalten.
EIN/AUS-Sensortaste, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Sobald die EIN/
eleuchtung einzuschalten. Drücken Sie noch einmal die Sensortaste der
AUS-Sensortaste gedrückt wird, wird die
25
PFLEGE
ACHTUNG! Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor Beginn von Wartungsarbeiten oder Eingriffen vom Stromnetz, indem Sie das
Anschlusskabel vom Stromnetz trennen oder die entsprechende Sicherung Ihrer Strominstallation abschalten.
Falls das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose.
Reinigung
Die Dunstabzugshaube sollte, sowohl von innen als auch von außen, regelmäßig gereinigt werden (mindestens so oft wie der Fettfilter). Reinigen Sie
das Gerät mit einem weichen Tuch, das mit einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet ist. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine
groben bzw. scheuernden Reinigungsmittel. VERWENDEN SIE ZUM REINIGEN DES GERÄTS KEINEN ALKOHOL! HINWEIS:
Wir empfehlen Ihnen, diese Anweisungen zu befolgen.
Der Herstelle
unzureichende Wartung oder Nichteinhaltung der obigen Sicherheitshinweise zurückzuführen sind.
Fettfilter
Der Fettfilter filtert Fett-Teilchen.
Der Fettfilter sollte einmal im Monat mit nicht aggressiven Reinigungsmitteln gereinigt werden, entweder manuell oder in der Spülmaschine mit
einem kurzen Spülprogramm und bei niedriger Temperatur. Falls Sie den Fettfilter in der Geschirrspülmaschine reinigen, kann er sich leicht entfärben,
was jedoch seine Filterkapazität nicht beeinflusst.
Um den Fettfilter zu entfernen, ziehen Sie am Fed
Kohlefilter (nur bei der Filterversion des Geräts)
Der Kohlefilter absorbiert schlechte Gerüche, die beim Kochen entstehen.
Nach längerem Gebrauch tritt eine Sättigung des Kohlefilters ein. Wie schnell die Sättigung des Kohlefilters auf tritt, hängt von der Kochmethode und
der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters ab.
Auf jeden Fall sollte die Kohlefilterpatrone alle vier Monate erneuert werden.
Der Kohlefilter darf NICHT gewaschen oder regeneriert werden.
Umlauf-Kohl
Setzen Sie auf jeder Seite je einen Kohlefilter ein, sodass diese wie eine Abdeckung den Ventilatorgrill schützen; drehen Sie sie danach im
Uhrzeigersinn.
Falls Sie den Umlauf-Kohlefilter nach dem Gebrauch entfernen möchten, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
r übernimmt keine Haftung für Schäden am Motor oder Schäden, die durch einen Brand verursacht werden, wenn solche Schäden auf
erhebel.
efilter
Austausch des Leuchtmittels
Die Dunstabzugshaube ist mit einem LED-Beleuchtungssystem ausgestattet.
Die LED-Leuchtmittel bieten eine optimale Ausleuchtung, ihre Lebensdauer ist 10-mal höher als die Lebensdauer von normalen Leuchtmitteln,
während sie gleichzeitig 90% Energieeinsparungen ermöglichen. Um das Leuchtmittel auszutauschen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
26
EL ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ
Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Κάθε ευθύνη για οποιεσδήποτε ενδεχόμενες δυσχέρειες, ζημιές ή
φωτιές που προκλήθηκαν από μη συμμόρφωση με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου απορρίπτεται. Ο απορροφητήρας σχεδιάστηκε για την
αναρρόφηση ατμών μαγειρέματος και καπνού, και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Ο απορροφητήρας μπορεί να είναι διαφορετικός από την απεικόνιση στα σχέδια αυτού του φυλλαδίου. Ωστόσο, οι οδηγίες χρήσης,
συντήρησης και εγκατάστασης παραμένουν οι ίδιες.
! Είναι σημαντικό να φυλάξετε αυτό το εγχειρίδιο για να το συμβουλεύεστε ανά πάσα στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, μεταβίβασης ή μετακόμισης,
βεβαιωθείτε ότι είναι μαζί με το προϊόν.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
! Μην εκτελείτε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο προϊόν ή στους αγωγούς εξαγωγής.
! Πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υποστεί ζημιά τα εξαρτήματα. Διαφορετικά, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπό σας και μην προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
Σημείωση: τα στοιχεία που σημειώνονται με το σύμβολο "(*)" είναι προαιρετικά εξαρτήματα που παρέχονται μόνο με ορισμένα μοντέλα ή πρόκειται
για εξαρτήματα προς αγορά, τα οποία δεν παρέχονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
! Μην συνδέσετε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο μέχρι να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
! Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ρεύμα, βγάζοντας το καλώδιο από την πρίζα
ή αποσυνδέοντας την ηλεκτρική τροφοδοσία.
! Να φοράτε πάντοτε γάντια εργασίας για όλες τις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης.
! Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές διαταραχές ή άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία
ή γνώση, εκτός εάν είναι υπό επίβλεψη ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους .
! Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χειρισμό από ενήλικες, τα παιδιά θα πρέπει να παρακολουθούνται για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
! Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χειρισμό από ενήλικες. Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να πειράζουν τα πλήκτρα λειτουργίας ή να
παίζουν με τη συσκευή.
! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα εάν δεν έχει την κατάλληλη στήριξη!
! Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης, εκτός εάν υπάρχει ειδική ένδειξη.
! Οι χώροι στους οποίους είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει να αερίζονται επαρκώς όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται μαζί με άλλες
συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων.
! Το σύστημα αγωγών της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για οποιονδήποτε
άλλο σκοπό, όπως η εξαγωγή καπνών από συσκευές αερίου ή άλλων καυσίμων.
! Το μαγείρεμα σε ανοιχτή φλόγα απευθείας κάτω από τον απορροφητήρα απαγορεύεται αυστηρά.
! Η χρήση ανοιχτής φλόγας είναι επιζήμια για τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε
περίπτωση.
! Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται με προσοχή ούτως ώστε το λάδι να μην υπερθερμανθεί και να μην αναφλεγεί.
! Τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί υπερθερμανθούν όταν χρησιμοποιείται η συσκευή μαγειρέματος.
! Όσον αφορά στα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να υιοθετηθούν για την αποβολή των αναθυμιάσεων, είναι σημαντικό να
ακολουθούνται στενά οι κανονισμοί που θεσμοθετήθηκαν από τις τοπικές αρχές.
! Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται τακτικά τόσο στο εσωτερικό όσο και στο εξωτερικό (τουλάχιστον μια φορά το μήνα).
! Αυτό πρέπει να συμπληρώνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που
παρέχονται σε αυτόν τον οδηγό χρήσης σχετικά με τον καθαρισμό του απορροφητήρα και των φίλτρων, υπάρχει κίνδυνος φωτιάς.
! Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς σωστή τοποθέτηση της λυχνίας λόγω ενδεχόμενου κινδύνου ηλεκτροπληξίας.
! Δεν θα δεχθούμε καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες, ζημιές ή φωτιές που προκλήθηκαν στη συσκευή ως αποτέλεσμα της μη τήρησης των οδηγιών που
περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
! Αυτή η συσκευή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96 / ΕΚ για τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(WEEE). Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη της συσκευής, θα αποτρέψετε τυχόν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων αυτού του προϊόντος.
Αυτό το σύμβολο στη συσκευή ή στα συνοδευτικά έγγραφα του προϊόντος υποδεικνύει ότι η συσκευή αυτή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί όπως
τα οικιακά απόβλητα. Αντίθετα, πρέπει να μεταφερθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Η απόρριψη πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς για τη διάθεση των αποβλήτων.
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη διαδικασία, τη συλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το αρμόδιο
τμήμα των τοπικών αρχών ή το τοπικό τμήμα οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Συσκευή σχεδιασμένη, δοκιμασμένη και κατασκευασμένη σύμφωνα με:
• Απόδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
27
Προτάσεις για σωστή χρήση ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στη μικρότερη ταχύτητα όταν
αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε τον να λειτουργεί για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση
μεγάλης ποσότητας καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την ενίσχυση ταχύτητας μόνο σε ακραίες καταστάσεις. Αντικαταστήστε το (τα) φίλτρο(α)
άνθρακα όταν είναι απαραίτητο για να διατηρήσετε καλή απόδοση μείωσης της οσμής. Καθαρίστε τα φίλτρα λίπους όταν είναι απαραίτητο για να
διατηρήσετε την καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη διάμετρο του συστήματος αγωγών που υποδεικνύεται στο παρόν
εγχειρίδιο για να βελτιστοποιήσετε την απόδοση και να ελαχιστοποιήσετε τον θόρυβο.
Πρόσθετες Πληροφορίες Εγκατάστασης:
Χρησιμοποιήστε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται μαζί με το προϊόν για την εγκατάσταση ή, εάν δεν παρέχονται, αγοράστε τον σωστό
τύπο βίδας. Χρησιμοποιήστε βίδες που έχουν το σωστό μήκος, όπως προσδιορίζεται στον Οδηγό Εγκατάστασης.
Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ή κάποιον εξειδικευμένο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν δεν τοποθετήσετε τις βίδες ή τη συσκευή στερέωσης σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
ΧΡΗΣΗ
Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για χρήση με απορρόφηση αέρα αλλά και με φίλτρο.
Έκδοση με εξαγωγή αέρα
Σε αυτή την περίπτωση οι αναθυμιάσεις μεταφέρονται έξω από το κτίριο μέσω ειδικού σωλήνα που συνδέεται με τον δακτύλιο σύνδεσης που
βρίσκεται στην κορυφή του απορροφητήρα.
Προσοχή! Ο σωλήνας εξαγωγής αέρα δεν παρέχεται και πρέπει να αγοράζεται ξεχωριστά.
Η διάμετρος του σωλήνα εξαγωγής πρέπει να είναι ίση με τη διάμετρο του δακτυλίου σύνδεσης.
Στις οριζόντιες διαδρομές, ο σωλήνας εξαγωγής πρέπει να είναι ελαφρώς κεκλιμένος (περίπου 10°) και να κατευθύνεται προς τα πάνω για να
κατευθύνει τον αέρα εύκολα από το δωμάτιο προς τα έξω.
Προσοχή! Αν ο απορροφητήρας περιέχει φίλτρο ενεργού άνθρακα, τότε πρέπει να αφαιρεθεί.
Συνδέστε τον απορροφητήρα και τις οπές εκκένωσης στους τοίχους με μια διάμετρο αντίστοιχη με την έξοδο του αέρα (φλάντζα σύνδεσης).
Η χρήση των σωλήνων και των οπών εκκένωσης σε τοίχους με μικρότερες διαστάσεις θα προκαλέσει μείωση της απόδοσης αναρρόφησης και μια
δραστική αύξηση του θορύβου.
Επομένως, οποιαδήποτε ευθύνη για τα ανωτέρω απορρίπτεται.
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό ελάχιστου απαραίτητου μήκους.
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν λιγότερες γωνίες (μέγιστο εύρος γωνίας: 90°).
! Αποφύγετε τις δραστικές αλλαγές στην διατομή του αγωγού.
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο ομαλή εσωτερική επιφάνεια.
! Ο αγωγός πρέπει να είναι κατασκευασμένος από πιστοποιημένο υλικό.
Έκδοση με φίλτρο
Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα είναι απαραίτητο και μπορείτε να το προμηθευτείτε από ένα απλό κατάστημα λιανικής πώλησης.
Το φίλτρο αφαιρεί το λίπος και τις μυρωδιές από τον εξαγόμενο αέρα πριν τον στείλει πίσω στο δωμάτιο μέσω του ανώτερου πλέγματος εξόδου.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας στήριξης του εξοπλισμού μαγειρέματος στην εστία και το χαμηλότερο μέρος του απορροφητήρα πρέπει
να είναι τουλάχιστον 55 εκ. για τις ηλεκτρικές εστίες και 65 εκ. για τις κουζίνες αερίου ή τις μικτές.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για την εστία αερίου καθορίζουν μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να τηρούνται.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η τροφοδοσία ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην ονομαστική ένδειξη που αναγράφεται στην πλάκα η οποία βρίσκεται στο εσωτερικό του
απορροφητήρα. Εάν είναι εφοδιασμένος με καλώδιο, συνδέστε τον απορροφητήρα σε μια πρίζα σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, η οποία
θα βρίσκεται σε προσβάσιμη περιοχή μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν υπάρχει καλώδιο (άμεση σύνδεση δικτύου) ή εάν η πρίζα δεν βρίσκεται σε
προσβάσιμη περιοχή, μετά την εγκατάσταση, τοποθετήστε έναν διακόπτη διπλού πόλου σύμφωνα με τα πρότυπα, ώστε να εξασφαλίζεται η πλήρης
αποσύνδεση από το δίκτυο σε περιπτώσεις υπερφόρτωσης δικτύου κατηγορίας III, σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης.
Προειδοποίηση! Πριν επανασυνδέσετε το κύκλωμα του απορροφητήρα με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος ώστε να ελέγξετε την αποδοτική
λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι σωστά συνδεδεμένο και δεν έχει υποστεί ζημιά.
28
Τοποθέτηση
Πολύ βαρύ προϊόν. Ο χειρισμός και η τοποθέτηση του απορροφητήρα πρέπει να εκτελούνται από τουλάχιστον δύο άτομα.
Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση:
• Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο μέγεθος για την επιλεγμένη περιοχή εγκατάστασης.
• Αφαιρέστε το φίλτρο άνθρακα (*) αν υπάρχει (βλ. σχετική παράγραφο). Το φίλτρο/Τα φίλτρα πρέπει να τοποθετηθούν μόνο εάν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα στην έκδοση φίλτρου.
• Ελέγξτε (για λόγους μεταφοράς) ότι δεν υπάρχει άλλο παρεχόμενο υλικό μέσα στον απορροφητήρα (π.χ. πακέτα με βίδες (*), εγγυήσεις (*) κ.λπ.),
και εάν υπάρχουν αφαιρέστε και κρατήστε τα.
• Εάν είναι δυνατόν, αποσυνδέστε και μετακινήστε τα ανεξάρτητα ή συρόμενα ανοίγματα του ντουλαπιού για να έχετε ευκολότερη πρόσβαση στον
πίσω τοίχο / οροφή. Διαφορετικά, τοποθετήστε ένα παχύ προστατευτικό κάλυμμα πάνω από τον πάγκο, την εστία ή το φούρνο για να τα
προστατεύσετε από ζημιές και υπολείμματα. Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια για τη συναρμολόγηση της μονάδας. Καλύψτε την επιφάνεια με
προστατευτικό κάλυμμα και τοποθετήστε επάνω του όλα τα εξαρτήματα και το υλικό του απορροφητήρα.
• Ελέγξτε επιπλέον εάν υπάρχει κοντά στην περιοχή εγκατάστασης του απορροφητήρα (στην περιοχή που είναι προσβάσιμη μετά την τοποθέτηση
του απορροφητήρα) μια ηλεκτρική πρίζα και εάν είναι δυνατή η σύνδεση μιας συσκευής αποβολής αναθυμιάσεων προς τα έξω (μόνο έκδοση
αναρρόφησης).
• Πραγματοποιήστε όλες τις αναγκαίες εργασίες τοιχοποιίας (π.χ. τοποθέτηση ηλεκτρικής πρίζας και / ή οπής για τη διέλευση του σωλήνα
εκκένωσης).
Τα βύσματα διαστολής παρέχονται για να ασφαλίσουν τον απορροφητήρα στους περισσότερους τύπους τοίχων / οροφών. Ωστόσο, ένας
εξειδικευμένος τεχνικός πρέπει να επαληθεύσει την καταλληλότητα των υλικών σύμφωνα με τον τύπο τοίχου / οροφής. Ο τοίχος / οροφή πρέπει να
είναι αρκετά ισχυρός για να αντέξει το βάρος του απορροφητήρα. Μην στερεώνετε αυτή τη συσκευή στον τοίχο με πλακάκια, γύψο, ή σιλικόνη. Μόνο
επιτοίχια τοποθέτηση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε την υψηλή ταχύτητα αναρρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών κουζίνας. Συνιστάται η αναρρόφηση του
απορροφητήρα να είναι ενεργοποιημένη για 5 λεπτά πριν από το μαγείρεμα και να μείνει σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, καθώς και
για άλλα 15 λεπτά περίπου μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
Μηχανικοί διακόπτες
Πιέστε το πλήκτρο Φωτισμού για να ΑΝΑΨΕΤΕ το φως. Πιέστε ξανά για να ΣΒΗΣΕΤΕ το φως.
Πιέστε το πλήκτρο Ταχύτητα 1 για να ξεκινήσει ο κινητήρας στην 1η ταχύτητα.
Πιέστε το πλήκτρο Ταχύτητα 2 για να ξεκινήσει ο κινητήρας στην 2η ταχύτητα.
Πιέστε το πλήκτρο Ταχύτητα 3 για να ξεκινήσει ο κινητήρας στην 3η ταχύτητα.
Πιέστε το πλήκτρο Απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τον κινητήρα.
Πλήκτρα αφής
Όταν ο απορροφητήρας είναι συνδεδεμένος με την τροφοδοσία ρεύματος, η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής και μόνο το κουμπί
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση και το κουμπί Φωτισμού είναι ημι-φωτισμένα. Τα πλήκτρα για τις ταχύτητες 1-3 δεν φωτίζονται και δεν είναι
δυνατή η επιλογή τους.
Πιέστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση για να είναι εφικτή η επιλογή των ταχυτήτων του κινητήρα. Όταν είναι επιλεγμένο το
πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση, τα πλήκτρα για τις ταχύτητες 1-3 είναι ημι-φωτισμένα.
Πιέστε το πλήκτρο Ταχύτητα 1 για να ξεκινήσετε τον κινητήρα στην 1η ταχύτητα.
Πιέστε το πλήκτρο Ταχύτητα 2 για να ξεκινήσετε τον κινητήρα στην 2η ταχύτητα.
Πιέστε το πλήκτρο Ταχύτητα 3 για να ξεκινήσετε τον κινητήρα στην 3η ταχύτητα.
Πιέστε το πλήκτρο Φωτισμού για να ΑΝΑΨΕΤΕ το φως. Πιέστε ξανά για να ΣΒΗΣΕΤΕ το φως
29
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, απομονώστε τον απορροφητήρα από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
απενεργοποιώντας τη σύνδεση και κατεβάστε τον αντίστοιχο διακόπτη.
Ή εάν η συσκευή έχει συνδεθεί με βύσμα και υποδοχή, τότε πρέπει να βγει το καλώδιο από την πρίζα.
Καθαρισμός
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται τακτικά (τουλάχιστον με την ίδια συχνότητα που πραγματοποιείτε τη συντήρηση των φίλτρων) εσωτερικά και
εξωτερικά. Καθαρίστε χρησιμοποιώντας ένα πανί βρεγμένο με ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν δεν ακολουθήσετε τις βασικές οδηγίες καθαρισμού του απορροφητήρα και αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί να προκληθεί
κίνδυνος φωτιάς
Επομένως, συνιστάται η τήρηση αυτών των οδηγιών.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημιά στον κινητήρα ή οποιαδήποτε ζημιά από φωτιά που συνδέεται με ακατάλληλη συντήρηση
ή μη τήρηση των παραπάνω συστάσεων ασφαλείας.
Φίλτρο λίπους
Παγιδεύει τα σωματίδια λίπους κατά το μαγείρεμα.
Το φίλτρο λίπους πρέπει να καθαρίζεται μία φορά το μήνα χρησιμοποιώντας μη επιθετικά απορρυπαντικά, είτε με το χέρι είτε στο πλυντήριο πιάτων,
το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Εάν πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο λίπους μπορεί να
αποχρωματιστεί ελαφρά, αλλά αυτό δεν επηρεάζει την ικανότητα φιλτραρίσματος.
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο λίπους, τραβήξτε τη λαβή απελευθέρωσης του ελατηρίου.
Φίλτρο άνθρακα (μόνο έκδοση φίλτρου)
Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προκαλούνται από το μαγείρεμα.
Ο κορεσμός του φίλτρου άνθρακα πραγματοποιείται μετά από περισσότερο ή λιγότερο παρατεταμένη χρήση, ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος και
την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους.
Σε κάθε περίπτωση είναι απαραίτητο να γίνεται αντικατάσταση φίλτρου τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες.
Το φίλτρο άνθρακα ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να ανανεωθεί.
Κυκλικό φίλτρο άνθρακα
Τοποθετήστε ένα σε κάθε πλευρά ως κάλυμμα και στα δύο πλέγματα της πτερωτής του κινητήρα, στη συνέχεια γυρίστε δεξιόστροφα.
Για την αφαίρεση, γυρίστε αριστερόστροφα.
Αντικατάσταση λαμπτήρων
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με σύστημα φωτισμού βασισμένο στην τεχνολογία LED.
Οι λυχνίες LED εξασφαλίζουν τον βέλτιστο φωτισμό, με διάρκεια μέχρι και 10 φορές περισσότερο από τους παραδοσιακούς λαμπτήρες και επιτρέπουν
την εξοικονόμηση 90% της ηλεκτρικής ενέργειας.
Για αντικατάσταση, επικοινωνήστε με την τεχνική υπηρεσία.
30
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.