Gorenje TGU150NGB6 User Manual [ru]

Page 1
TGU 50 - 200 N
Page 2
Navodila za uporabo 3
Instructions for Use 7
Gebrauchsanweisung 11
Руководство по зксплуатации 15
Upute za upotrebu 19
Упaтства за употребa 23
Návod k obsluze 27
Instrukcja obsługi 31
Инсрукции за употреба 35
Használati útmutató 39
Упaтства за употребу 43
Upute za upotrebu 47
Udhëzime për përdorim 51
Instrucţiuni de utilizare 55
Návod na obsluhu 59
Instrukciją 63
2
Page 3
APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJEM RAZEN, ČE SO POD NADZOROM ALI POUČENI GLEDE UPORABE, S STRANI OSEBE ODGOVORNE ZA NJIHOVO VARNOST.
OTROCI MORAJO BITI POD NADZOROM, DA BI PREPREČILI, DA SE NE IGRAJO Z NAPRAVO.
Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certikat in certikat o elektromagnetni kompatibilnosti.Njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni med priključnima cevema. Grelnik sme priključiti na vodovodno in električno omrežje le za to usposobljen strokovnjak. Posege v njegovo notranjost zaradi popravila, odstranitve vodnega kamna ter preverjanja ali
zamenjave protikorozijske zaščitne anode lahko opravi samo pooblaščena servisna služba.
VGRADITEV
Grelnik vgradite čim bližje odjemnim mestom. Če boste grelnik vgradili v prostor, kjer se nahaja kopalna kad ali prha, je potrebno obvezno upoštevati zahteve standarda IEC 60364­7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na steno ga pritrdite s stenskimi vijaki nominalnega premera minimalno 8mm. Steno s slabo nosilnostjo morate na mestu, kamor ga boste obesili, primerno ojačati. Grelnik je mogoče zaradi univerzalne konstrukcije pritrditi pokončno ali vodoravno na steno (priključne cevi obvezno na levi). Zaradi lažje kontrole in menjave magnezijeve anode, vam priporočamo, da med vrhom grelnika in stropom pustite zadosti prostora (glej mero G na skici - Priključne in montažne mere). V nasprotnem primeru bo ob servisnem
posegu potrebno grelnik demontirati s stene.
SLO
TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA
Tip Model Prostornina [l] Nazivni tlak [MPa] 0,6 Masa / napolnjen z vodo [kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265 Protikorozijska zaščita kotla Emajlirano / Mg anoda Priključna moč [W] 2000 Napetost [V~] 230
1)
Čas segrevanja do 75°C Količina mešane vode pri 40°C [l] 95 146 193 226 282 360
2)
Energijska poraba
[kWh/24h]
1) Čas segrevanja celotne prostornine grelnika z električnim grelcem pri vstopni temperaturi hladne vode iz vodovoda 10°C.
2) Energijska poraba pri vzdrževanju stalne temperature vode v grelniku 65°C in pri temperaturi okolice 20°C, merjeno po SIST EN 60379.
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
[h] 1
55
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
05
3
55
3
35
4
45
5
40
7
3
Page 4
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130 TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
SLO
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Priključne in montažne mere grelnika [mm]
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih, odprti, netlačni sistem pa dovoljuje samo eno odjemno mesto. Glede na izbrani sistem priključitve morate nabaviti tudi ustrezne mešalne baterije. Pri odprtem, netlačnem sistemu je treba pred grelnik vgraditi protipovratni ventil, ki preprečuje iztekanje vode iz kotla, če v omrežju zmanjka vode. Pri tem sistemu priključitve morate uporabiti pretočno mešalno baterijo. V grelniku se zaradi segrevanja prostornina vode povečuje, to pa povzroči kapljanje iz cevi mešalne baterije. Z močnim zategovanjem ročaja na mešalni bateriji kapljanja vode ne morete preprečiti, temveč lahko baterijo le pokvarite. Pri zaprtem, tlačnem sistemu priključitve morate na odjemnih mestih uporabiti tlačne mešalne baterije. Na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba vgraditi varnostni ventil ali varnostno grupo, ki preprečuje zvišanje tlaka v kotlu za več kot 0,1 MPa nad nominalnim. Iztočna odprtina na varnostnem ventilu mora imeti obvezno izhod za atmosferski tlak. Pri segrevanju vode v grelniku se tlak vode v kotlu zvišuje do meje, ki je nastavljena v varnostnem ventilu. Ker je vračanje vode nazaj v vodovodno omrežje preprečeno, lahko pride do kapljanja vode iz odtočne odprtine varnostnega ventila. Kapljajočo vodo lahko speljete v odtok preko lovilnega nastavka, ki ga namestite pod varnostni ventil. Odtočna cev nameščena pod izpustom varnostnega ventila mora biti nameščena v smeri naravnost navzdol in v okolju, kjer ne zmrzuje. V primeru, da zaradi neustrezno izvedene inštalacije nimate možnosti, da bi kapljajočo vodo iz povratnega varnostnega ventila speljali v odtok, se lahko kapljanju izognete z vgradnjo ekspanzijske posode volumna 3 l na dotočni cevi grelnika.
Za pravilno delovanje varnostnega ventila morate sami periodično izvajati kontrole. Ob preverjanju morate s premikom ročke ali odvitjem matice ventila (odvisno od tipa ventila) odpreti iztok iz povratnega varnostnega ventila. Pri tem mora priteči skozi iztočno šobo ventila voda, kar je znak, da je ventil brezhiben.
4
Page 5
Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem
Legenda: 1 - Varnostni ventil 2 - Preizkusni ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil
6 - Preizkusni nastavek 7 - Lijak s priključkom na odtok
H - Hladna voda T - Topla voda
Med grelnik in povratni varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem delovanje povratnega varnostnega ventila onemogočili.
Grelnik lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je tlak v omrežju nižji od 0,5 MPa (5 bar). Če tlak v omrežju presega 0,5 MPa (5 bar), morate obvezno vgraditi redukcijski ventil. Pred električno priključitvijo morate grelnik obvezno najprej napolniti z vodo. Pri prvi polnitvi odprete ročico za toplo vodo na mešalni bateriji. Grelnik je napolnjen, ko voda priteče skozi izlivno cev mešalne baterije.
SLO
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Pred priključitvijo v električno omrežje je potrebno v grelnik vgraditi priključno vrvico minimalnega preseka vsaj 1,5 mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2). Ob montaži priključnega kabla je potrebno zvezati tudi priključni žici kontrolne svetilke v za to predvideni priključni puši na termostatu, ki sta označeni z 1 in 2 oziroma z A in B pri alternativni izvedbi termostata. Da to lahko storite, morate z grelnika odviti zaščitni pokrov. Priključitev grelnika na električno omrežje mora potekati v skladu s standardi za električne napeljave. Med grelnikom vode in trajno inštalacijo mora biti vgrajena priprava za ločitev vseh polov od električnega omrežja v skladu z nacionalnimi inštalacijskimi predpisi.
5
Page 6
Legenda: 1 - Termostat in dvopolna toplotna varovalka
SLO
2 - Grelo 3 - Priključna sponka 4 - Kontrolna svetilka
L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik
- Zaščitni vodnik
Shema električne vezave
OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja!
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uprabo. Temperaturo vode v aparatu samodejno uravnava termostat, ki je nastavljen tovarniško. Nastavitev lahko spremenite z vrtenjem nastavitvenega vijaka na termostatu v notranjosti grelnika. Nastavljivo območje sega od 20 do 75°C. Spreminjanja tovarniške nastavitve vam ne priporočamo, saj vam ta zagotavlja najbolj ekonomično porabo električne energije in najmanjše izločanje vodnega kamna. Delovanje električnega grela pokaže kontrolna svetilka. Grelnik ima na sprednji strani bimetalni termometer, ki se odkloni v smeri urnega kazalca, kadar je v njem prisotna topla voda. Če grelnika ne mislite uporabljati dalj časa, ga izklopite iz električnega omrežja. Kadar obstaja nevarnost, da bo voda v grelniku zmrznila, jo morate iz njega iztočiti. Voda iz grelnika se izprazni skozi dotočno cev grelnika. V ta namen je priporočljivo ob vgradnji med varnostni ventil in dotočno cev namestiti poseben ting (T-člen) ali izpustni ventil. Grelnik lahko izpraznite tudi neposredno skozi varnostni ventil s pomikom ročice oziroma s pomikom vrtljive kapice v položaj kot pri preverjanju delovanja. Pred izpraznjenem je grelnik potrebno izključiti iz električnega omrežja in nato odpreti ročico za toplo vodo na priključeni mešalni bateriji. Po izpraznitvi vode skozi dotočno cev, v grelniku ostane manjša količina vode, ki izteče skozi odprtino grelne prirobnice ob odstranitvi grelne prirobnice. Zunanjost grelnika čistite z blago raztopino pralnega praška. Ne uporabljajte razredčil in grobih čistilnih sredstev. Z rednimi servisnimi pregledi boste zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo grelnika. Garancija za prerjavenje kotla velja le, če ste izvajali predpisane redne preglede izrabljenosti zaščitne anode. Obdobje, med posameznimi rednimi pregledi, ne sme biti daljše od 36 mesecev. Pregledi morajo biti izvedeni s strani pooblaščenega serviserja, ki Vam pregled evidentira na garancijskem listu proizvoda. Ob pregledu preveri izrabljenost protikorozijske zaščitne anode in po potrebi očisti vodni kamen, ki se glede na kakovost, količino in temperaturo porabljene vode nabere v notranjosti grelnika. Servisna služba vam bo po pregledu grelnika glede na ugotovljeno stanje priporočila tudi datum naslednje kontrole.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na grelniku ne popravljate sami, ampak o njih obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
6
Page 7
Dear buyer, we thank you for purchase of our product. Prior to installation and rst use of the electric water heater, please carefully read these instructions.
THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certicate and the Electromagnetic Compatibility Certicate. The technical characteristics of the product are listed on the label afxed between the inlet and outlet pipes. The installation must be carried out by qualied staff. All repairs and maintenance work within the water heater, e.g. lime removal or inspection/replacement of the protective anticorrosion anode, must be carried out by the authorised maintenance service provider.
BUILDING-IN
The water heater shall be built-in as close as possible to the outlets. When installing the water heater in a room with bat htub or shower tub, take into account requirements dened in IEC Standard 60364­7-701 (VDE 0100, Part 701). It has to be tted to the wall using appropriate rag bolts with minimum diameter of 8 mm. The wall with feeble charging ability must be on the spot where the water heater shall be hanged suitably reinforced. Due the universal construction the waterheater it can be xed vertically on the wall or horizontally on the wall (output pipes must be on the left). We recommend the distance between the water heater and the ceiling is large enough to allow simple replacement of the MG anode (see dimension G in the Installation Drawing), in order to avoid unnecessary dismounting of the heater
during the servicing intervention.
EN
TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
Type TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Model Volume [ l ] Rated pressure [MPa ] 0,6 Weight / Filled with water [kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265 Anti-corrosion protection of tank Connected power [ W ] 2000 Voltage [V~] 230
1)
Heating time to 75°C
[ h ] 1
Quantity of mixed water at 40°C [ l ]
2)
Energy consumption
[kWh/24h] 1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
1) Time for heating of the whole volume of heater with electric immersion heater by entering temperature of cold water from water supply 10°C.
2) Energy consumption to maintain stable temperature of water in the water heater 65°C at surrounding temperature 20°C, measured according to SIST EN 60379.
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
Enameled/Mg Anode
55
05
3
55
3
35
4
45
5
40
7
95 146 193 226 282 360
7
Page 8
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130 TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
EN
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Connection and installation dimensions of the water heater (mm)
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The water heater connections for the in-owing and out-owing water are colour-coded. The connection for the supply of cold water is coloured blue, while the hot water outlet is coloured red. The water heater may be connected to the water supply in two ways. The closed­circuit pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity system enables a single point of use only. The mixer taps must also be purchased in accordance with the selected installation mode. The open-circuit gravity system requires the installation of a non-return valve in order to prevent the water from draining out of the tank in the event of the water supply running dry or being shut down. This installation mode requires the use of an instantaneous mixer tap. As the heating of water expands its volume, this causes the tap to drip. The dripping cannot be stopped by tightening it further; on the contrary, the tightening can only damage the tap. The closed-circuit pressure system requires the use of pressure mixer taps. For safety reasons the supply pipe must be tted with a return safety valve or alternatively, a valve of the safety class that prevents the pressure in the tank from exceeding the nominal pressure by more than 0.1 MPa. The outlet opening on the relief valve must be equipped with an outlet for atmospheric pressure. The heating of water in the heater causes the pressure in the tank to increase to the level set by the safety valve. As the water cannot return to the water supply system, this can result in the dripping from the outlet of the safety valve. The drip can be piped to the drain by installing a catching unit just below the safety valve. The drain installed below the safety valve outlet must be piped down vertically and located in the environment that is free from the onset of freezing conditions. In case the existing plumbing does not enable you to pipe the dripping water from the return safety valve into the drain, you can avoid the dripping by installing a 3-litre expansion tank on the inlet water pipe of the boiler. In order to provide correct operation of the relief valve, periodical inspections of the relief valve should be carried out by the user. To check the valve, you should open the outlet of the return safety valve by turning the handle or unscrewing the nut of the valve (depending on the type of the valve). The valve is operating properly if the water comes out of the nozzle when the outlet is open.
8
Page 9
Closed (pressure) system Open (non-pressure) system
Legend: 1- Safety valve 6- Checking tting 2- Test valve 7- Funnel with outlet connection 3- Non-return valve 4- Pressure reduction valve H - Cold water 5- Closing valve T - Hot water
Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built­in because with it the function of return safety valve would be impeded.
The water heater may be connected to the water network in the house without reduction valve if the pressure in the network is lower than 0.5 MPa (5 bar). If the pressure exceeds 0.5 MPa (5 bar), a reduction valve must be installed. Prior to the electric connection the water heater must obligatorily be lled with water. By rst lling the tap for the hot water upon the mixing tap must be opened. When the heater is lled with water, the water starts to run through the outlet pipe of the mixing tap.
EN
CONNECTION OF THE WATER HEATER TO THE ELECTRIC NETWORK
Before connecting to power supply network, install a power supply cord in the water heater, with a min. diameter of 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2). For it the protection plate must be removed from the water heater. The connection of water heater to the electric network must be performed according to standards for electric installation. Install a disconnect switch (separating all poles from the power supply network) between the water heater and the permanent power connection, in compliance with the national regulations.
9
Page 10
Legend: 1 - Thermostat and bipolar thermal fuse
EN
2 - Electric heater 3 - Connection terminal 4 - Pilot lamp
L - Live conductor N - Neutral conductor
- Earthing conductor
Electric installation
CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be disconnected from the electric network!
USE AND MAINTENANCE
After the connection to water and electric network the water heater is ready for use. Temperature of water in the appliance is automatically controlled by the thermostat which is adjusted by the manufacturer. The adjustment can be modied by turning of the adjustment screw upon the thermostat in the inner of the water heater. The adjustment range reaches between 20°C and 75°C. We do not recommend any change of the manufacturers adjustment, thus this ensures the most economical consumption of electric energy and the smallest excretion of lime-stone. The operation of electric immersion heater is shown by pilot light. On the front side of the water heater a bimetal thermometer is mounted, pointing clockwise (to the right) whenever there is hot water in the water heater. When the heater shall not be used during a longer time, it must be disconnected from the electric network. At any risk for freezing of water in the water heater, the water must be emptied from it. Water is discharged from the heater via inlet pipe. To this purpose, a special tting (T-tting) should be mounted between the relief valve and the heater inlet pipe, or a discharge tap. The heater can be discharged directly through the relief valve, by rotating the handle or the rotating valve cap to same position as for checking the operation. Before discharge, make sure the heater is disconnected from the power supply, open the hot water on the connected mixer tap. After discharging through the inlet pipe, there is still some water left in the water heater. The remaining water will be discharged after removing the heating ange, through the heating ange opening. The external parts of the water heater may be cleaned with a mild detergent solution. Do not use solvents and abrasives. Regular preventive maintenance inspections ensure faultless performance and long life of your heater. The rst of these inspections should be carried out by the authorised maintenance service provider about two years from installation in order to inspect the wear of the protective anticorrosion anode and remove the lime coating and sediment as required. The lime coating and sediment on the walls of the tank and on the heating element is a product of quality, quantity and temperature of water owing through the water heater. The maintenance service provider shall also issue a condition report and recommend the approximate date of the next inspection.
Never try to repair any possible faults of the water heater by yourself, but inform about it the nearest authorised service workshop.
10
Page 11
Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WARMWASSERBEREITERS SORGFÄLLTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN, ODER DAS FEHLEN VON ERFAHRUNG UND WISSEN, SOFERN SIE NICHT ERHIELTEN ÜBERWACHUNG ODER BELEHRUNG ÜBER DIE VERWENDUNG DES GERÄTS NACH PERSONEN, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT. KINDER SOLLTEN ÜBERWACHT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT SPIELEN, MIT DEM GERÄT.
Die Herstellung des Warmwasserbereiters erfolgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das Gerät wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und mit einem Sicherheitsnachweis und einem Zertikat über elektromagnetische Kompatibilität versehen. Seine grundtechnische Eigenschaften sind auf dem Anschriftstafelchen das zwischen den beiden Annschlussröhren angeklebt ist . Den Warmwasserbereiter darf an das Wasser- und Elektronetz nur dafür befähigter Fachmann anschliessen. Eingriffe in das innere wegen Reparatur, Beseitigung des Wassersteines und Kontrolle oder Auswechselung der Antikorrosions -Schutzanode darf nur bevollmächtigter Kundendienst ausführen.
EINBAU
Den Warmwasserbereiter montieren Sie möglichst nahe der Abnahmestelle. Bei der Montage des Warmwasserspeichers im Raum, wo Badewanne oder Dusche stehen, sind die Anforderungen des Standards IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) unbedingt zu berücksichtigen. Falls sie ihn in den Raum mit Badewanne oder Dusche einbauen, müssen Sie den Einbau laut Norm VDE 0100, Teil 701 (IEC 364-7-701) ausführen. Das Gerät wird mittels vier Wandschrauben mit Nominaldurchmesser von mindestens 8 mm an die Wand befestigt. Den Warmwasserbereiter befestigen sie an die Wand mit Wandschrauben. Die Wand mit schwacher Tragfähigkeit müssen Sie an der Stelle, wo sie ihn aufhängen werden, entsprechend verstärken. Das Grundmodel TGU kann aufgrund seiner universellen Konstruktion vertikal an die Wand oder horizontal an die Wand montiert werden (Wasseranschlüsse immer von links). Um die Magnesiumanode leichter zu kontrollieren und zu ersetzen, lassen Sie oben zwischen dem Warmwasserspeicher und der Decke genügend Platz (siehe Maß G auf der Skizze der Anschlussmaße). Wird dies nicht berücksichtigt, muss der Warmwasserspeicher beim beschriebenen
Service von der Wand abmontiert werden.
D
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES
Typ TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N Model TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N Volumen [l] 50 80 100 120 150 200 Nenndruck [MPa] Gewicht / gefüllt mit Wasser [kg]
24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
Korrosionsschutz des Behälters emailliert & Magnesiumschutzanode Leistungsaufnahme [W]
Anschlußspannung [V~] 230 Aufwärmungszeit bis 75°C1) [h] Mischwassermenge bei 40°C [l]
Bereitschaftsstromverbrauch
1) Diese Werte gelten für das Mischen des Wassers aus der Wasserleitung von ca. 12°C und des Heisswassers aus dem Heisswasserspeicher bei einer Wassertemperatur von 65°C.
2) Bei 65°C Wassertemperatur gemessen (gemäss SIST EN 60379).
2)
[kWh/24h]
55
1
95 146 193 226 282 360
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
05
3
0,6
2000
55
3
35
4
45
5
40
7
11
Page 12
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
D
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180 TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Die Einbaumaße [mm]
ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ
Die Wasseristallation muss gemäß DIN 1988 durchgefürt werden. Zu-und Ableitung sind an den Röhren des Warmwaserbereiters farbig gekennzeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers ist aber rot. Den Warmwasserbereiter können Sie an das Wasserleitungsnetz auf zwei Weisen anschliessen. Geschlossenes Drucksytem des Anschlusses ermöglicht die Abnahme an mehreren Abnahmestellen, das ofene Drucklose System aber erlaubt nur eine Abnahmestelle. Mit Hinsicht auf gewähltes Anschlussystem müssen Sie auch entsprechende Mischbatterien anschaffen. Bei offenem drucklosem System muss vor dem Warmwasserbereiter ein Rückschlagventil eingebaut werden, das den Wasseeraususs aus den Kessel, wenn es im Wassernetz kein Wasser gibt vermeidet. Bei diesem Anschlussystem müssen Sie eine Vorlauf Mischbatterie verwenden. Bei erwärmen vergrössert sich das Wasserwolumen was zu tropfen aus den Auslaufrohr der Mischbaterie fürt. Wenn die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist endet das tropfen. Mit starkem Anziehen des Griffes an der Mischbatterie können Sie das Tröpfeln des Wassers nicht verhindern, sondern Sie können die Batterie nur verderben. Bei geschlossenem Drucksystem des Anschlusses müssen Sie an Abnahmestelle DruckMischbatterien verwenden. Für eine sichere Betriebsweise ist unbedingt ein baumustergepruftes Sicherheitsventil an das Zulaufrohr einzubauen oder eine Sicherheitsgruppe, die einen Druckanstieg von mehr als 0,1 MPa über Nominal im Kessel verhindert. Die Auslauföffnung am Sicherheitsventil muss unbedingt den Ausgang zum Luftdruck haben. Um die richtige Funktion des Sicherheitsventils zu gewährleisten, müssen Sie selber periodische Kontrollen ausführen. Da der Wasserücklauf zurück in das Wasserleitungsnetz verhindert ist kann es zum Tröpfeln des Wassers aus der Ablauföffnung des Sicherheitsventils kommen. Das tröpfende Wasser können Sie in den Abusss über den Auffaaangsausatz den Sie unter das Sicherheitsventil anbringen leiten. Das Ablussrohr, das unter dem Ablauf des Sicherheitsventils angebracht wird, ist senkrecht nach unten und in frostfreier Umgebung einzubauen. Gibt es wegen einer unsachgemäß ausgeführten Installation keine Möglichkeit, das tropfende Wasser aus dem Rückschlagventil in den Ablauf zu leiten, kann man das Tröpfeln vermeiden, indem ein Expansionsgefäß mit dem Volumen 3 l am Zulaufrohr des Warmwasserbereiters eingebaut wird. Das Sicherheitsventil muss regelmäßig betrieben werden, um Kalkablagerungen zu entfernen un zum Überprüfen, dass es nich blockiert ist.
12
Page 13
Das Drucksystem Das Durchflußsystem
Legende: 1 - Sicherheitsventil 6 - Testansatzstück 2 - Testventil 7 - Trichter mit dem Anschluß an den Ablauf 3 - Sperrventil 4 - Reduzierdruckventil H - Kaltwasser 5 - Sperrventil T - Warmwasser
Zwischen dem Warmwasserbereiter und den Sicherheitsventil dürfen Sie kein Absperrventil einbauen, weil Sie dadurch die Wirkung des Sicherheitsventils verhindern.
Den Warmwasserbereiter können Sie an das Wasserleitungsnetz ohne Reduktionsventil anschließen, wenn der Druck im Netz niedriger als 0,5 MPa (5 bar) ist. Ist der Druckwert von 0,5 MPa (5 bar) überschritten, so muss ein Reduzierventil unbedingt eingebaut werden. Vor dem elektrischen Anschluß müssen Sie den Warmwasserbereiter verbindlich zuerst mit Wasser auffüllen. Bei erster Füllung öffnen Sie die Spindel für warmes Wasser auf der Mischbatterie. Der Warmwasserbereiter ist aufgefüllt, wann das Wasser durch das Ausußrohr der Mischbatterie ießt.
D
ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ
Vor dem Anschluss an den elektrischen Stromkreis ist in den Warmwasserspeicher das Anschlusskabel mit einem Mindestdurchmesser von 1,5 mm² (HO5VV­F 3G1,5 mm²) einzubauen. Damit Sie das tun können, müssen Sie von dem Warmwasserbereiter den Schutzdeckel abschrauben. Der Anschluß des Warmwasserbereiters an das Elektronetz muß im Einklang mit den Normen für elektrische Installation verlaufen. Zwischen Warmwasserspeicher und Dauerinstallation muss eine Vorrichtung zur Trennung aller Pole vom Stromnetz im Einklang mit nationalen Installationsvorschriften eingebaut werden. Am Gehäuse des Warmwasserspeichers ist ein Bimetallthermometer angebracht, dessen Zeiger sich von 0 aus im Uhrzeigersinn bewegt, wenn im Warmwasserspeicher das Wasser heiß ist.
13
Page 14
Legende: 1 - Thermostat mit zweipolige
D
Thermosicherung 2 - Heizkörper 3 - Anschlußklemme 4 - Kontrolleuchte L - Phasenleiter N - Neutralleiter
- Schutzleiter
Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse
WARNUNG: Vor jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie den Warmwasserbereiter unbedingt vom elektrischen Netz trennen.
HANDHABUNG UND WARTUNG
Nach dem Anschluss an das Wassernetz und Elektronetz ist der Warmwasserbereiter für die Verwendung bereit. Die Wassertemperatur im Gerät stellt der fabrikmäßig eingestellter Thermostat automatisch ein. Die Einstellung können sie mit Drehen der Einstellschraube an dem Thermostat in dem Inneren des Warmwasserbereiters ändern. Der Einstellbereich reicht von 20° bis 75°C. Das Ändern der Fabrikseinstellung empfehlen wir Ihnen nicht, da diese einen ökonomischen Verbrauch der elektrischen Energie und minimale Ausscheidung des Wassersteines sichert. Das Funktionieren des elektrischen Heizkörpers wird an der Kontrolleuchte angezeigt. Das Wasser aus dem Warmwasserspeicher läuft durch das Zuussrohr des Warmwasserspeichers aus. Zu diesem Zweck ist es sinnvoll, bei der Montage zwischen dem Sicherheitsventil und dem Zuussrohr des Warmwasserspeichers ein spezielles Fitting (T-Stück) oder ein Auslassventil zu montieren. Sie können den Warmwasserspeicher auch unmittelbar durch das Sicherheitsventil durch Drehen des Hebels bzw. der Drehkappe des Ventils in die Position, wie bei einer Funktionskontrolle, entleeren. Vor dem Entleeren muss der Warmwasserspeicher vom elektrischen Netz abgeschaltet und dann der Warmwasserhahn der angeschlossenen Mischbatterie geöffnet werden. Nachdem das Wasser durch das Zuussrohr ausgeossen ist, bleibt im Warmwasserspeicher noch ein wenig Wasser, das durch die Öffnung des Heizansches ießt, wenn dieser entfernt wird. Wenn sie den Warmwasserbereiter nicht zu gebrauchen gedenken, schalten sie ihn aus dem Elektronetz aus. Wenn Frostgefahr besteht, müssen sie das Wasser auslaßen. Das Äußere des Warmwasserbereiters reinigen sie mit milder Lösung eines Waschpulvers. Verwenden Sie keine Verdünner und grobe Reinigungsmittel. Mit regelmässiger Kundendienstkontrolle werden Sie einwandfreie Funktionierung und langes Lebensdauer des Warmwasserbereiters sichern. Die erste Kontrolle soll bevollmächtigter Kundendienst ungefähr zwei Jahre nach dem Anschluss verrichten. Bei der Kontrolle stellt er die Ausnutzung der Antikorrosions- Schutzanode fest und nach Bedarf beseitigt er dem Wasserstein., der sich hinsichtlich der Qualität, Menge und Temperatur des Verbrauchten Wassers in inneren des Warmwasserbereiters angesammelt hat. Der Kundendienst wird Ihnen bei der Untersuchung des Warmwasserbereiters hinsichtlich auf di festgestellte Situation auch das Datum der nächsten Kontrolle vorschlagen.
Wir bitten Sie, daß Sie eventuelle Beschädigungen an dem Warmwasserbereiter nicht selbst reparieren, sondern davon den nächsten bevollmächtigten Kundendienst benachrichtigen.
14
Page 15
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.
УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ БЕЗ ОПЫТА И ЗНАНИЙ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. ДЕТИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ, ЧТОБЫ НЕ ИГРАТЬ С УСТРОЙСТВОМ.
Подогреватель изготовлен в соответствии c действующими стандартами и испытан и имеет также предохранительный сертификат и сертификат o электромагнитной совместимости. Основныехарактеристики аппарата указаны в таблице данных, которая находится между присоединительными шлангами. Подключать его к электросети и водопроводу может только уполномоченный специалист. Также сервисное обслуживание внутреннего оборудования, удаление накипи, проверку или замену противокоррозионного защитного анода может только уполномоченная сервисная служба.
МОНТДЖ
Нагреватель должен быть установлен как можно ближе к местам забора воды. При монтаже водонагревателя в помещении, где находятся ванна или душ необходимо обязательно соблюдать требования стандарта IEC 60364-7-701 (VDE 0100, часть 701). K стене его прикрепите c помощью настенных винтов минимального номинального диаметра 8 мм. Стены и пол со слабой грузоподъемностью в местах, где будет висеть нагреватель, необходимо соответствующе укрепить. Нагреватель можно прикрепить к стене горизонтально или вертикально вследствие его универсальной конструкции (соединительные трубы обязательно на левой стороне). Для лучшего контроля и изменения магниевого анода рекомендуется оставить достаточно места между верхним краем водонагревателя и потолком (см. размер G на рисунке размеров соединения). В противном случае необходимо
водонагреватель при ремонте снять со стены.
RUS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
Тип МоделЬ Объем [л] Номинальное давление [МПа] 0,6 Вес/наполненного водой [кг] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265 Противокоррозионная защита котла эмалированный / Мg анод Присоединительная мощность [Вт] 2000 Напряжение [В~] 230
1)
Время нагрева до 75°С
Количество смешанной воды при 40°С[л]
Потребление электроэнергии 2)[кВт/ч//24ч]
1) Время нагрева всего объема водонагревателя с электрическим нагревательным элементом при входящей температуре холодной воды из водопровода 10°С
2) Потребление электроэнергии при поддержании постоянной температуры в нагревателе 65°С и при температуре окружающей среды 20°С, измерения производились по SIST EN 60379.
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
[ч] 1
55
05
3
55
3
35
4
45
5
95 146 193 226 282 360
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
40
7
15
Page 16
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
RUS
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Присоединительные и монтажные размеры нагревателя [мм]
ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ
Подвод или отвод воды обозначены разным м цветом. Синий-холодная вода, красный­горячая. Нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами. Закрытая накопительная система подключения обеспечивает забор воды в нескольких местах, a открытая проточная система - только в одном месте. Вам необходим соответствующий смеситель в зависимости от выбранной системы подключения. B открытой проточной системе необходимо перед нагревателем установить противовозвратный клапан, который предотвратит утечку воды из котла в случае, если в водопроводе не будет воды. При такой системе подключения необходимо использовать проточный смеситель. B нагревателе увеличивается объем воды изза нагревания, что вызывает утечку воды из трубы смесителя. Вы не должны пытаться перекрыть воду из смесителя, сильно закручивая кран, поскольку это только вызовет повреждение смесителя. B закрытой накопительной системе подключения в местах забора воды необходимо использовать накопительные смесители. На подводную трубу из-за безопасности работы необходимо обязательно встроить предохранительный вентиль или предохранительную группу, предупреждающую повышение давления на больше чем 0,1 МПа номинального. Выпускное отверстие на предохранительном клапане должно обязательно иметь выход к атмосферному давлению. При нагревании давление воды в котле повышается до уровня, который установлен в предохранительном клапане. Так как возврат воды в водопровод невозможен, вода может капать из отточного отверстия предохранительного клапана. Эту воду вы можете направить в сток c помощью специальной насадки, которую нужно установить под предохранительным клапаном. Выпускная труба, находящаяся под выпуском предохранительного вентиля, должна быть помещена в направлении прямо вниз и в незамороживающей среде. B случае, если невозможно вследствие несоответствующего монтажа воду, которая капает, провести из возвратного предохранительного клапана в отток, вы можете избечь капания воды c вмонтированием расширительного сосуда объёма 3 л на впускной трубе водонагревателя. Для правильной работы предохранительного клапана должны сами проводить периодические контроли. При проверке необходимо перемещением ручки или отвинчиванием гайки клапана (зависимо от типа клапана) открыть вы пуск воды из возвратного предохранительного клапана. Сквозь выпускное сопло должна притечь вода, это значит, что клапан работает безупречно.
16
Page 17
Закрытая (накопительная) система Открытая (проточная) система
1 - Предохранительный клапан 6 - Испытательная насадка 2 - Испытательный клапан 7 - Воронка с подключением к стоку 3 - Невозвратный клапан 4 - Редукционный клапан давления Н - Холодная вода 5 - Запорный клапан Т - Горячая вода
Нельзя встраивать запорный клапан между нагревателем и возвратным защитным клапаном, так как таким образом Вы сделаете невозможной работу возвратного предохранительного клапана.
Нагреватель может подключаться к водопроводной сети в доме без редукционного клапана, если давление в ней ниже 0,5 МПа (5 бар). Если давление превышает 0,5 МПа (5 бар), то требуется обязательно встроить редукционный клапан. Перед подключением к электросети необходимо нагреватель обязательно наполнить водой. При первом наполнении откройте ручку горячей воды на смесителе. Нагреватель наполнен, когда вода начнет течь через сток смесителя.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ЭЛЕКТРОСЕТИ
RUS
Перед подключением к электросети необходимо в водонагреватель поместить соединительный шнур минимальным сечением 1,5мм отвинтить защитную крышку. Подключение нагревателя к электросети должно осуществляться в соответствии со стандартами для электросетей. Между водонагревателем и проводкой должна быть встроена установка, обеспечивающая отключение всех полюсов от сети питания в соответствии с национальными правилами.
2
(H05VV-F 3G1,5мм2) и нужно
17
Page 18
Легенда:
1 - Термостат и двухполюсной
RUS
тепловой предохранитель 2 - Нагреватель З- рисоединительная скоба 4 - Контрольная лампочка
L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник
- Защитный проводник
Электросхема
ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от электросети!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Водонагревателем можно пользоваться после подключения к водопроводу и электросети. Температуру воды в аппарате самостоятельно поддерживает термостат, отреryryлированный заводским способом. Вы можете изменить установку, вращая установочный винт термостата внутри нагревателя. Вы можете установить желаемую температуру от 20°С до 75°С. Не рекомендуем Вам изменять заводскую установку, поскольку она обеспечивает Вам наиболее экономичное потребление электроэнергии и минимальное образование известкового налета. Индикатором работы электрического нагревателя является контрольная лампочка. Водонагреватель имеет биметаллический термометр, который отклоняется вправо в направлении часовой стрелки в том случае, когда в водонагревателе находится горячая вода. Если Вы долгое время не собираетесь пользоваться водонагревателем, отключите его из электросети, а также необходимо слить из него воду во избежание замерзания. Вода вытекает из водонагревателя через впускную трубу водонагревателя. Поэтому рекомендуется поместить при монтаже между предохранительным клапаном и впускной трубой водонагревателя особый тройник или выпускной клапан. Водонагреватель можно опорожнить также непосредственно через предохранительный клапан поворотом ручки или вращающейся головки клапана в такое положение, какое необходимо при контроле работы. Перед опорожнением необходимо водонагреватель отключить от электросети и затем открыть ручку горячей воды на смесительном кране. После выпуска воды через впускную трубу останется в водонагревателе небольшое количество воды, которая вытечет после устранения нагревательного фланца через отверстие нагревательного фланца. Внешние части водонагревателя чистите слабым раствором стирального средства. Не используйте растворителей и агрессивных чистящих средств. Рекомендуем Вам проводить реryлярный осмотр водонагревателя, так Вы обеспечите его безупречную работу и долгий срок службы. Первый осмотр необходимо произвести приблизительно через два года после начала работы. Выполнять его должен уполномоченный специалист, который проверяет состояние противокоррозионного защитного анода, и по необходимости очищает известковый налет, накапливающийся на внутренних поверхностях водонагревателя в зависимости от качества, количества и температуры использованной воды. В соответствии c состоянием Вашего водонагревателя сервисная служба после осмотра даст Вам рекомендацию o времени следующего осмотра. Состояние противокоррозионного защитного анода проверяется визуально. Замена анода необходима, если при осмотре будет обнаружено, что диаметр анода сильно уменьшился или он весь использован до стального ядра. Вы сможете получить гарантийное обслуживание только в случае, если Вы будете реryлярно проверять защитный анод.
Просим Вас не пытаться отремонтировать водонагреватель самостоятельно, a обращаться в сервисную службу.
18
Page 19
Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE.
UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ. SAZNANJA, OSIM AKO SE NADZIRE ILI SU OBRAZOVANI U POGLEDU KORIŠTENJA, OD OSOBE KOJA JE ODGOVORNA ZA NJIHOVU SIGURNOST. DJECA TREBAJU BITI POD NADZOROM, KAKO BI SE OSIGURALO, DA SE ONI NE IGRAJU S UREĐAJEM.
Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certikat i certikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke karakteristike bojlera navedene su na natpisnoj tablici, naljepljenoj izmedu priključnih cijevi. Bojler priključuje na vodovodnu i električnu mrežu isključivo za to osposobljena stručna osoba. Zahvate u njegovu unutrašnjost zbog popravka, uklanjanje vodenoga kamenca te provjere ili zamjene zaštitne anode
protiv korozije obavlja isključivo ovlaštena servisna služba.
MONTAŽA
Grijalicu montiramo što je moguće bliže potrošačkom mjestu. Ako ćete napravu za grijanje ugraditi u prostor u kojem se nalazi kada za kupanje ili tuš, obavezno morate uzeti u obzir zahtjeve standarda IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na zid ga pričvrstite dvjema vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm. Ako je zid namijenjen montaži grijalice nedostatne nosivosti, moramo ga primjereno ojačati. Grijalice smijemo zbog njezine univerzalne konstrukcije montirati okomito ili vodoravno na zid (priključne cijevi obvezno na lijevoj strani). Zbog lakše kontrole i zamjene magnezijske anode vam preporučujemo da između vrha naprave za grijanje i stropa ostavite dovoljno prostora (pogledaj mjeru G na skici priključnih mjera). U suprotnom će
slučaju pri navedenom servisnom zahvatu biti potrebno napravu za grijanje demontirati sa zida.
HR
TEHNIČKE ZNAČAJKE APARATA
Tip Model Korisni volumen [l] Nominalni tlak [MPa] 0,6
Masa grijalice/napunjene vodom [kg]
Zaštita kotla od korozije emajlirano / Mg anoda Snaga električnog grijača [W] 2000 Priključni napon [V~] 230
Vrijeme zagrijavanja do 75°C
1)
Količina miješane vode pri 40°C [l]
2)
Energetski gubici
1) Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice električnim grijačom pri ulaznoj temperaturi hladne vode iz vodovodne mreže 10°C.
2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline 20°C, mjereno prema SIST EN 60379.
[kWh/24h]
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
[h]
55
1
05
3
55
3
35
4
5
95 146 193 226 282 360
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
45
40
7
19
Page 20
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
HR
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Priključne i montažne mjere grijalice (mm)
PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Dovod i odvod vode na cijevima bojlera označeni su bojom. Dovod hladne vode označen je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni, tlačni sistem priključenja omogučuje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netlačni sistem dovoljan je samo za jedno odljevno mjesto. Odabir miješalice ovisi o izboru sistema priključenja. Kod otvorenoga, netlačnog sistema, potrebno je ispred grijača ugraditi protupovratni ventil koji sprječava istjecanje vode iz kotla ukoliko u mreži ponestane vode. Kod ovog sistema priključenja morate koristiti protočnu miješalicu. U bojleru se zbog zagrijavanja zapremnina vode povečava, što prouzrokuje kapanje vode iz cijevi miješalice. Kapanje vode ne možete spriječiti jakim zatezanjem ručke na miješalici; na taj način jedino možete uništiti miješalicu. Kod zatvorenog, tlačnog sistema priključenja morate na odljevnim mjestima koristiti tlačne miješalice. Na dovodnu cijev je potrebno zbog sigurnog rada ugraditi sigurnosni ventil ili sigurnosnu grupu koja sprječava povišenje tlaka u kotliću više od 0,1 MPa iznad nominale. Ispusni otvor na sigurnosnom ventilu obavezno mora imati izlaz na atmosferski tlak. Kod zagrijavanja vode u bojleru tlak vode se u kotlu povečava do granice, podešene na sigurnosnom ventilu. Buduči da je vračanje vode nazad u vodovodnu mrežu spriječeno, može doči do kapanja vode iz odvodnog otvora sigurnosnog ventila. Kapajuču vodu možete sprovesti u odvod preko lijevka za prihvat, kojeg namjestite ispod sigurnosnog ventila. Odvodna cijev koja se nalazi ispod ispusta sigurnosnog ventila mora biti postavljena vodoravno prema dolje u okolini, u kojoj ne dolazi do smrzavanja. U slučaju, da zbog neodgovarajuće izvedene instalacije nemate mogućnosti da vodu koja kaplje iz povratnog sigurnosnog ventila sprovedete u odvod, kapanje možete izbjeći ugradnjom ekspanzijske posude volumena 3 l na dovodnu cijev grijača. Za pravilno djelovanje sigurnosnog ventila morate sami periodično provoditi kontrole. Pri provjeravanju morate pomicanjem ručke ili odvijanjem matice ventila (ovisno o tipu ventila) otvoriti istjecanje iz povratnog sigurnosnog ventila. Pri tome mora kroz mlaznicu ventila za istjecanje priteći voda, što je znak, da je ventil besprijekoran.
20
Page 21
Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav
Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda
5 - Zaporni ventil T - Topla voda
POZOR! Između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga.
Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila, ako je tlak u mreži niži od 0,5 MPa (5 bara). Ako tlak prelazi 0,5 MPa (5 bara) treba obvezno ugraditi redukcijski ventil. Bojler morate obvezno napuniti vodom prije priključenja na električnu mrežu. Kod prvog punjenja otvorite ručku sa toplom vodom na miješalici. Bojler je napunjen kada voda proteče kroz cijev miješalice.
HR
PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU
Najprije sa raspakirane grijalice odvijačem skinemo zaštitnu kapu sa njezina kućišta. Prije priključenja na električnu mrežu, potrebno je u napravu za grijanje ugraditi priključnu vrpcu minimalnog presjeka, barem 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2).
Priključak grijalice na električnu mrežu moramo izvršiti sukladno valjanim standardima za električne instalacije. Između naprave za grijanje vode i trajne instalacije mora biti ugrađena sprava za odvajanje svih polova od napojne mreže u skladu sa nacionalnim instalacijskim propisima.
21
Page 22
Legenda: 1 - Termostat i dvopolni toplinski osigurač
HR
2 - Grijač 3 - Priključna spojka 4 - Signalno svjetlo
L - Fazni vodić N - Neutralni vodić
- Zaštitni vodić
Električna spojna shema
POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže.
UPORABA I ODRŽAVANJE
Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijalica je spremna za uporabu. Temperaturu vode u aparatu automatski podešava tvornički podešen termostat a temperaturne vrijednosti možemo sami mijenjati po želji obrtanjem namjenskog vijka termostata unutar grijalice. Područje podešavanja jest od 20°C do 75°C. Budući da već u tvornici podešen termostat osigurava najekonomičniji utrošak električne energije kao i najminimalniju količinu stvaranja vapnenca, tvornički podešene vrijednosti nije preporučivo mijenjati. Djelovanje električnog grijača prikazuje kontrolna lampica. Naprava za grijanje ima na obodu bimetalni termometar koji se, kada je u napravi za grijanje prisutna topla voda, nagne u smjeru kazaljke na satu prema desno. Ukoliko aparat ne kanimo koristiti dulje vrijeme, isključimo ga iz električne mreže. Ako je grijalica montirana u prostoriji gdje postoji opasnost zamrznuća, moramo istočiti svu vodu iz grijalice. Voda iz naprave za grijanje se prazni kroz dovodnu cijev naprave za grijanje. U tu je svrhu preporučljivo pri ugradnji, između sigurnosnog ventila i dovodne cijevi naprave za grijanje, namjestiti poseban ting (T-komad) ili ispusni ventil. Napravu za grijanje možete također isprazniti neposredno kroz sigurnosni ventil pomicanjem ručice odnosno okretne kapice ventila, u položaj kao pri provjeravanju djelovanja. Prije ispražnjenja napravu za grijanje je potrebno isključiti iz električne mreže i zatim otvoriti ručicu za toplu vodo na priključenoj bateriji za miješanje. Nakon ispražnjenja vode kroz dovodnu cijev u napravi za grijanje ostane manja količina vode koja, pri odstranjenju grijaće prirubnice, iscuri kroz otvor grijaće prirubnice. Vanjski dio bojlera čistite blagom otopinom praška za pranje. Ne koristite gruba sredstva za čiščenje. Redovitom servisnom kontrolom osiguravate besprijekorno djelovanje i dugi rok trajanja bojlera. Jamstvo u slučaju rđanja vrijedi ukoliko ste vršili redovite preglede istrošenosti zaštitne anode. Razdoblje između pojedinih pregleda ne smije biti duži od 36 mjeseci. Preglede mora izvršiti ovlašteni serviser koji Vam pregled evidentira u jamstvenom listu proizvoda. Prilikom kontrole potrebno je provjeriti istrošenost zaštitne anode od korozije te po potrebi očistiti vodeni kamenac koji se glede kakvoće, količine i temperature potrošene vode nakupi u unutrašnjosti bojlera. Servisna služba preporučuje vam datum sljedeće kontrole, što ovisi o stanju bojlera.
POZOR! Eventualne kvarove grijalice ne popravljajte sami, već potražite stručnu intervenciju najbliže ovlaštene servisne službe.
22
Page 23
Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ! ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА, ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА. ОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА) СО НАМАЛЕНА ФИЗИЧКА, СЕТИЛНА ИЛИ МЕНТАЛНИ СПОСОБНОСТИ, ИЛИ НЕДОСТАТОК НА ИСКУСТВО И ЗНАЕЊЕ, ОСВЕН АКО ТИЕ НЕ БЕА ДАДЕНИ НАДЗОР ИЛИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА УРЕДОТ ЛИЦЕ ОДГОВОРНИ ЗА НИВНАТА БЕЗБЕДНОСТ. ДЕЦАТА ТРЕБА ДА БИДАТ НАДГЛЕДУВАНИ ДА ОСИГУРА ДЕКА ТИЕ НЕ ИГРАШЕ СО
АПАРАТОТ.
Грејачот e изработен согласно со важечките стандарди и официјално испитая, исто така за него се издадени цертификат за безбедност и цертификат за електромагнетна компатибилност. Неговите основни технички карактеристики се наведени на натписната табличка, која e залепена помеѓу приклучните цевки на апаратот. Приклучувањето на бојлерот кон електричната или водоводната мрежа може да го врши само оспособено стручно лице. Посегањата во неговата внатрешност поради поправки, одстранување на водниот камеи или поради проверка или заменување на противкорозијската заштитна анода, може да ги врши само овластена сервисна
служба.
ВГРАДУВАЊЕ
Греалката вградете ја што поблиску до изливното место. Доколку греачот ќе го вградите во просторот кадешто се наоѓа кадата за бањање или туширање, треба задолжително да се почитуваат барањата на стандардот IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). На ѕидот прицврстете го со две завртки за ѕидови, со номинален пречник од најмалку 8 мм. Ѕидовите и таваните со слаба носивост морате, на местото каде што ќе ја прикачите греалката, соодветно да ги зајакнете. Поради универзалната конструкција, грелникот (бојлерот) може да се прицврстува на ѕидот вертикално или хоризонтало (приклучните цевчинја да се на левата страна). Поради полесната контрола и менувањето на магнесиум анодата ви препорачуваме помеѓу врвот на греачот и таванот да оставите доволно слободно место (гледај ја измерата Г на шемата на приклучни измери). Во спротивен случај ќе треба при спомнатиот сервисен зафат греачот да се демонтира од таванот.
MK
ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ГРЕАЛКАТА
Тип Модел Зафатнина [l] Номинален притисок [MPa] 0,6 Тежина / наполнет со вода
[kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
Противкорозиона заштита на котелот Емајлиран / Mq анода Јачина на електричниот грејач [W] 2000 Приклучен напои [V~] 230 Време на загревање до 75°С
Количество на мешана воде при 40°С [І] Употреба на енергија
1) Време на загревање на целокупната зафатнина на греалката со електричениот грејач при влезна температура на студена вода од водовод до 10 ст.
2) Енергијските заryби при одржувањето на постојаната температура во греалката на 65 ст. и при температура на околината 20 ст., мерени според
1)
2)
[kWh/24 h] 1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
[h] 1
55
05
3
55
3
35
4
45
5
95 146 193 226 282 360
SIST EN 60379.
40
7
23
Page 24
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
MK
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Прикључни и монтажни димензии на греалкатот (mm)
ПРИКЛУЧУВАЕЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА
Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето на ладна вода е означено со модра боја, а одведувањето на топлата вода со црвена боја. Бојлерот можете да го приклучите кон водоводната мрежа на два начина. Затворениот систем на приклучување (под притисок) ви омозможува одзем на вода на повеќе места. Отворениот систем на приклучување (проточен) ви дозволува само едно одземно место. Избраната изведба на приклучувањето бара вградување на соодветна батерија за мешање. Отворениот (проточен) систем на приклучување бара вградување на проточна мешална батерија. Задолжително е вградувањето на неповртен вентил, кои го спречува празнењето на котелот назад во водоводната мрежа, во случај на редукција на вода. Поради ширењето на водата при греењето се зголемува волуменот, што предизвикува појава на капки вода на одливната цевка на мешалната батерија. Јакото затегнување на вентилот на мешалната батерија нема да ја спречи појавата на капки вода, но може да предизвика расипување на мешалната батерија. Затворениот систем на приклучување, на одземните места бара вградување на мешална батерија за работа под притисок. На доводната цевка поради безбедност на работењето задолжително треба да се вгради сигурносен вентил или сигурносна група, која спречува повишување на притисокот во котелот за повеќе од 0,1 МРа над nominalniot. Одводниот отвор на безбедносниот вентил треба задолжително да има излез за атмосферскиот притисок. Паради ширењето на водата при греењето, во котелот се зголемува притисокот до онаа граница која ја дозволува сигyрносниот вентил. Бидејќи враќањето на водата назад во водоводната мрежа е спречено, може да додје до појава на капки на вода од одводниот отвар на сиггрносниот вентил. Капките вода можете да ги одведете во одводот со помош на посебна инка која ќе ја наместите под сигyрносниот вентил. Одводната цевка наместена под испустот на сигyрносниот вентил мора да биде наместена во насока право надолу и во место каде што не замрзува. Во случај ако поради несоодветно изведената инсталација немате можност водата што капи од повратниот безбедносен вентил да ја спроведете во одводот, капењето можете да го избегнете ако кај доводната цевка на грејачот вградите експанзионен сад со волумен од 3 І. За правилно работење на безбедносниот вентил треба самите периодично да вршите контроли. При проверката треба со поместување на рачката или со одвртување на матицата на вентилот (зависно од видот на вентилот) да го отворите истекувањето од повратниот безбедносен вентил. При тоа, низ млазницата на вентилот за истекување треба да протече вода, што е знак дека вентилот е беспрекорен.
24
Page 25
Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен)
Легенда: 1 - Сигурносен вентил б - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на одвод З - Неповратен вентил 4 - Редуционен вентил за притисок Н - Ладна вода 5 -Затворен вентил Т - Топла вода
Помеѓу греалката и повратниот сигурносен вентил не смеета да вградите затворен вентил бидејќи со тоа ќе го оневозможите делувањето на повратниот сигурносен вентил.
Греалката можете да ја приклучите на водовsодна мрежа без редуцирен вентил ако притисокот во мрежата е понизок од 0,5 МРа (5 бара). Ако притисокот е поголем од 0,5 МРа (5 бара) задолжително треба да се вгради редукционен вентил. Пред приклучувањето на електрична мрежа греалката морате најпрвин да ја наполните со вода. Кај првото полнење отворете ја рачката за топла вода на батеријата за мешање. Греалката е наполнета кога водата протечува низ изливната цевка на мешалната батерија.
MK
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНА МРЕЖА
Пред приклучевањето во електрична мрежа треба во греачот да се вгради врвка за приклучување, со минимални прорез од 1,5 мм2 (H05VV-F 3G1,5мм2).
Затоа морате да го извадите пластичниот заштитен капак.
Приклучувањето на греалката на електрична мрежа мора да се изведува согласно со стандардите за електрични инсталации. Помеѓу греачот на водата и трајната инсталација треба да биде вградена справата за одделување на сите полови на мрежата за напојување во согласност со националните прописи за инсталирање.
25
Page 26
Легенда: 1 -Термостат и двополен топлотен осигурувач
MK
2 - Грејач 3 - Приклучна спојка 4 - Контролна ламбичка
L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник
- Заштитен спроводник
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката обврзно да ја исклучите од електричната мрежа.
Шема на електрично поврзување
УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ
По вклучувањето на водоводна и електрична мрежа, греалката е подготвена за употреба. Температурата на водата во апаратот ја одредува фабрички регулираниот термостат. Вртејќи ја завртката на термостатот во внатрешноста на греалката можете да ја променувате регулацијата, која овозможува температура на водата измеѓу 20 и 75 степени. Не ви препорачуваме менувате фабрички одредената регулација Таквата регyлација е најштедлива бидејќи овозможува најекономична употреба на електрична енергија и најмало создавање на варовник. Делувањето на електричната греалка го покажува контролната ламбичка. На обемот греачот има биметален термометар што се поместува во насока на движењето на стрелката на часовникот (во десно), доколку во греачот е присутна топлата вода. Ако греалката неја употребувате подолго време, исклучетеја од електричната мрежа. Ако постои опасност од замрзнување тогаш морате да ја испразните неговата содржина. Водата од греачот се празни низ доводната цевката на греачот. Во та намена препорачливо е при вградувањето помеѓу безбедносниот вентил и доводната цевка на греачот да се намести посебен фитинг (Т-парче) или вентил за пуштање. Греачот можете да го испразните и непосредно низ безбедносниот вентил со поместување на рачката, односно вртливата мала капа на вентилот во положба како при проверувањето на работењето. Пред испразнувањето треба греачот да се исклучи од електричната мрежа и потоа да се отвори рачката за топла вода на приклучената батерија за мешање. После празнењето на водата низ доводната цевка во греачот останува помало количество на вода што истечува при потргнувањето на прирабницата за греење низ отворот на прирабницата за греење. Надворешноста на бојлерот чистете ја со благ раствор на прашак за перење. Не употребувајте разредувачи или груби средства за чистење. Со редовни сервисни прегледи можете да осигурате долг животен век на бојлерот и совршено работење. Гаранцијата против рѓосување на котелот е важечка само доколку сте ги изведувале пропишаните редовни прегледи за потрошеноста на заштитните аноди. Периодот помеѓу два редовни прегледи не смее да биде подолго од 36 месеци. Прегледите мора да ги изведе поовластен сервисер, којшто секој преглед ќе ви го забележи во гаранцискиот лист на производот. Потребно е да се провери истрошеноста на противкорозивната заштитна анода и по потреба да се очисти водниот камен кои се собира во внатрешноста на бојлерот. Истовремено сервисната служба, според согледаната состојба, ќе ви го препорача датумот за следната контрола.
Ве молиме, евентуалните оштети на греалката да не ги поправате сами туку за тоа да го повикате најблискиот овластен сервис.
26
Page 27
Vážený zákazníku, chtěli bychom Vám poděkovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED MONTÁŽÍ A PŘED PRVNÍMPOUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE VODY. TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ, NEBO NEDOSTATEČNÉ ZKUŠENOSTI A ZNALOSTI, ANIŽ BY JIM BYLO UMOŽNĚNO DOZOR NEBO POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ OSOB ODPOVĚDNÁ ZA JEJICH BEZPEČNOST. DĚTI BY MĚLY BÝT POD DOHLEDEM, ABY SE ZAJISTILO, ŽE NEBUDOU HRÁT SE
SPOTŘEBIČEM.
Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opatřen je takébezpečnostním certikátem a certikátem o elektromagnetické slučitelnosti. Jehozákladní technické vlastnosti jsou uvedené a sepsané na štítku, který je nalepenmezi přípojnými trubkami. Ohřívač může připojit na vodovodní a elektrickou sít’pouze vyškolený odborník. Zasahovat do vnitřních části ohřívače při opravách,odstranění vodního kamene a kontrole a výměně antikorozní ochranné anodymůže jedině autorizovaný servis.
VESTAVBA
Ohřívač vestavujte co možná nejblíže odběrnému místu. Jestliže ohřívač zabudujete do prostoru, kde se nachází koupací vana nebo sprcha, musíte se řídit požadavky normy IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Bojler připevníte ke stěně šrouby určenými pro zeď, nominálního průměru minimálně 8mm. Pokud jej montujete na slabší stěnu, je třeba ji nejprve patřicně zpevnit. Ohřívač se může diky univerzální konstrukce připevnit na stěnu rovně nebo vodorovně (spojné hadice musí být doleva). Kvůli jednoduší kontrole a výměně magnéziové anody Vám doporučujeme, abyste mezi vrchem ohřívače a stropem nechali dostatek místa (viz rozměr G na nákresu připojených rozměru). V opačném případě by se musel při uvedeném servisním zásahu ohřívač demontovat ze stěny.
TECHNICKE VLASTNOSTI APARÁTU
Typ Model Objem [l] Jmenovitý tlak [MPa] 0,6 Hmotnost / naplněn vodou
[kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
Protikorozni ochrana emailováno & Mg anoda Příkon elektrického ohřívače [W] 2000 Napětí [V~] 230 Třída ochranny I Stupeň ochranny IP 24 Doba ohřevu na teplotu 65°C
1)
Spotřeba energie do 65°C Množství smíšené vody při 40°C Tepelné ztráty 2) [ kWh/24h ]
Energetická třída
1) Hodnoty platí pro smešování studené vody z vodovodu 12°C a vody z ohřívače, která je v nem všechna ohřátá na 65°C.
2) Měřeno při teplotě vody 65°C (norma SIST EN 60379).
[ kWh ]
1)
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
[h]
1
35
35
2
15
3
50
3
4
3,19 5,14 6,53 7,64 9,58 12,78
[ l ]
95 146 193 226 282 360
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
G G G G F F
50
40
6
CZ
27
Page 28
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
CZ
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Montážní rozmery aparátu [mm]
PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI
Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod studené vody je označený modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Topné těleso můžete připojit na vodovodní sít’ dvěma způsoby. Uzavřený tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrných místech, otevřený netlakový systém umožňuje jen jedno odběrné místo. Vzhledem k vybranému systému připojení, si musíte zakoupit také patřičné míchací baterie. U otevřeného netlakového systému je třeba před topné těleso vestavět ventil zabraňující vrácení vody a následné vytékání vody z kotle, pokud v síti dojde voda. U tohoto systému připojení musíte použít průtokovou míchací baterii. V topném tělese se kvůli ohřívání objem vody zvětšuje, a to zapříčiňuje kapání z potrubí míchací baterie. Silným utahováním rukojeti na míchací baterii nelze zabránit kapání vody, můžete však baterii poškodit. U uzavřeného tlakového systému připojení musíte na odběrných místech použít tlakové míchací baterie. Na dotokovou trubku musíte připojit bezpečnostní ventil nebo bezpečnostní zařízení, které zabraňuje zvýšení tlaku v kotli o více než 0,1 MPa nad nominálním tlakem. Výtokový otvor na bezpečnostním ventilu musí mít povinně východ do atmosférického tlaku. Při ohřívaní vody v topném tělese se tlak vody zvyšuje až k hranici, která je nastavená na bezpečnostním ventilu. Protože se voda nemůže již vracet do vodovodního potrubí, může začít tato voda kapat z otvoru bezpečnostního ventilu. Kapající vodu můžete svést do odpadu přes odchytávající nástavec, který můžete umístit pod bezpečnostní ventil. Odtoková trubka umístěná pod výpustí bezpečnostního ventilu musí být umístěna v místnosti kde nemrzne a musí být obrácena směrem dolů. V případě, že při nevhodně provedené instalaci nemáte možnost kapající vodu ze zpětného bezpečnostního ventilu odvést do odtoku, potom se kapání vody vyhnete zabudováním expanzní nádoby o obsahu 3 l na dotokové trubce bojleru. Aby bezpečnostní ventil správně fungoval, musíte sami periodicky provádět kontroly. Při kontrole musíte pohybem ručky nebo odšroubováním matky ventilu (závisí na typu ventilu) otevřít výtok ze zpětného bezpečnostního ventilu. Přitom musí vytéci přes výtokovou trysku ventilu voda, to znamená, že je ventil bezporuchový.
28
Page 29
Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém
Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6 - Zkušební nastavec 2 - Zkušební ventil 7 - Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil H - Studená voda 5 - Uzavírací ventil T - Teplá voda
Mezi aparát a zpětný bezpečnostní ventil nemontujte uzavírací ventil, protože tím vyloučíte funkci bezpečnostního ventilu.
Ohřívač vody můžete připojit na domovní vodovodní síť bez redukčního ventilu, pokud je tlak v síti nižší než 0,5 MPa (5 bar). Jestliže tlak přesahuje 0,5 MPa (5 bar), musíte v každém případě zabudovat redukční ventil. Před připojením k elektrické síti musíte aparát nejdříve naplnit vodou. První plnění provedete tak, že na směšovací baterii otevřete ventil teplé vody. Aparát je naplněn, když se na odtočné trubce směšovací baterie objeví voda.
CZ
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Před připojením k elektrické síti je zapotřebí do ohřívače zabudovat přípojný vodič, který má minimální průřez aspoň 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2). Abyste tento úkon mohli provést, musíte nejdříve z ohřívacího tělesa odšroubovat ochranné víko. Připojení aparátu k elektrické síťi musí probíhat v souladu s normami pro elektrická vedení. Mezi ohřívač vody a trvalou instalaci se musí zabudovat přípravek pro rozvod všech pólů od napájecí sítě v souladu s národními instalačními předpisy.
29
Page 30
Legenda: 1 - Termostat a dvoupólová
CZ
tepelná pojistka 2 - Ohřívací teleso 3 - Přípojovací svorka 4 - Kontrolka
L - Fázový vodič N - Neutrální vodič
- Ochranný vodič
Schéma elektrické přípojky
UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrické sítě !
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Po připojení k vodovodní a elektrické síti je aparát připraven k použití. Teplotu vody v aparátu ovládá automatický termostat, který je nastaven výrobcem. Nastavení můžete změnit otáčením ovladače termostatu ve vnitřním prostoru aparátu. Seřizovací pásmo je od 20°C do 75°C. Změnu nastavení zvolené-ho výrobcem Vám nedoporučujeme, protože toto nastavení Vám umožňuje maximálně ekonomickou spotřebu elektrické energie a nejmenší vylučování vodního kamene. Funkci elektrického ohřívače indikuje světelný indikátor. Ohřívač obsahuje bimetalový teploměr, který se vychyluje ve směru hodinových ručiček doprava, když v ohřívači teplota vody stoupá. V případě, že aparát nebudete delší dobu používat, odpojte jej od elektrické sítě. Pokud existuje nebezpečí zmrznutí vody, vypusťte ji z kotle. Voda z ohřívače se vyprázdní přítokovou trubkou ohřívače. Pro tento účel se doporučuje při zabudování mezi bezpečnostní ventil a přítokovou trubku ohřívače umístit speciální (T-díl) nebo výpustný ventil. Ohřívač můžete vyprázdnit také přímo bezpečnostním ventilem s posunem páky resp. otočným kohoutem ventilu do polohy, která se používá při kontrole fungování. Před vyprazdňováním se musí ohřívač vypnout z elektrické sítě a potom se otevře páka teplé vody na připojené míchací baterii. Po vyprázdnění vody přítokovou trubkou zůstane v ohřívači menší množství vody, která vyteče otvorem po odstranění ohřívací příruby. Vnější části přístroje udržujte jemným roztokem pracího prášku. Nepoužívejte ředidla a jiné čistící prostředky. Pravidelnými servisními prohlídkami si zajistíte bezporuchový chod a dlouhou životnost ohřívače. První kontrola ohřívače se doporučuje provést odborníkem, a sice přibližně po dvou letech po zapojení. Při prohlídce se musí zkontrolovat opotřebovanost antikorozní ochranné anody a dle potřeby odstranit vodní kámen, který se vzhledem ke kvalitě, množství a teplotě spotřebované vody nabírá uvnitř topného tělesa. Servisní služba Vám při příležitosti prohlídky topného tělesa a vzhledem ke zjištěnému stavu, doporučí datum následující kontroly.
Žádáme Vás, abyste opravy topného tělesa neprováděli sami, ale abyste navštívili nebo zavolali do nejbližšího autorizovaného servisu.
30
Page 31
Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI. URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DLA OSÓB (DZIECI WŁĄCZNIE) O OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYSŁOWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNOŚCIAMI, LUB BRAK DOŚWIADCZENIA I WIEDZY, CHYBA ŻE NADANO NADZORU LUB Z INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA PRZEZ OSOBĘ ODPOWIEDZIALNĄ ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO.
DZIECI POWINNY BYĆ MONITOROWANE W CELU ZAPEWNIENIA ICH NIE GRAĆ Z ZESPOŁEM.
Podgrzewacz wody posiada odpowiednie atesty, ponieważ jest on wyprodukowany według ważnych standardów i atestowany w upoważnionych do tego instytutach. Podstawowe właściwości techniczne wyrobu oznaczone są na tabliczce znamionowej, znajdujcej się pomiędzy przyłączami wody zimnej i wody ciepłej. Podłączenia podgrzewacza wody do instalacji wodociągowej i instalacji elektrycznej może dokonać tylko fachowiec. Naprawy wnętrza podgrzewacza, wymiany antykorozyjnej anody lub usuwanie kamienia wodnego
może dokonać tylko upoważniona placówka serwisowa.
MONTAŻ
Podgrzewacz wody należy zawiesić za pomocą odpowiednich śrub w pobliżu miejsca poboru wody. Jeśli grzejnik wody zostanie zamontowany w pomieszczeniu w którym znajduje sie wanna lub tusz, należy uwzględnić wymogi określone w normie IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Należy go zamontować do ściany za pomocą śrub o średnicy najmniej 8 mm. Ścianę o słabszej nośności, na której ma być on zawieszony musimy odpowiednio wzmocnić. Dzięki uniwersalnej konstrukcji podgrzewacz wody można zamontować w pozycji zarówno pionowej jak i poziomej /rury podłączeniowe muszą znajdować się po lewej stronie/. W celu łatwiejszej kontroli oraz zamiany anody magnezowej, zalecamy pozostawienie odpowiedniej przestrzeni, pomiędzy górną częścią grzejnika a sutem (patrz wymiar G na schemacie wymiarów podłączenia). W przeciwnym wypadku, aby dokonać wyżej wymienionych czynności, grzejnik należy odmontować ze ściany.
PL
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
Typ Model Pojemność [l] Ciśnienie znamionowe [MPa] 0,6 Waga / wraz z wodą [kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
Ochrona przeciwkorozyjna zbiornika
Moc podłączeniowa [W] 2000 Napięcie [V~] 230
1)
Czas zagrzewania do 75°C Ilość mieszanej wody przy 40°C [l] 95 146 193 226 282 360
2)
Zużycie energii
[kWh/24h]
1) Czas zagrzewania całej pojemności podgrzewacza wody za pomocą grzałki elektrycznej - temperatura wody zimnej z instalacji wodociągowej wynosi 10°C.
2) Zużycie energii elektrycznej przy utrzymywaniu stałej temperatury w podgrzewaczu wody na 65°C i przy temperaturze okolicy 20°C, mierzonej według SIST EN 60379.
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
emaliowany / Mg anoda
[h] 1
55
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
05
3
55
3
35
4
45
5
40
7
31
Page 32
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
PL
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180 TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Wymiary montażu i podłączenia podgrzewacza (mm)
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ
Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu oznaczone są kolorami. Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym. Podgrzewacz można podłączyć do instalacji wodociągowej w dwojaki sposób. System podłączenia zamkniętego, ciśnieniowego umożliwia wielopunktowy pobór wody, zaś system nieciśnieniowy pozwala wyłącznie na jednopunktowy pobór wody. Ze względu na wybrany system podłączenia należy zamontować odpowiednie baterie. Przy otwartym, nieciśnieniowym systemie podłączenia należy przed podgrzewacz zamontować zawór zwrotny, który zapobiega wyciekaniu wody z zbiornika na skutek braku wody w instalacji. Przy tym systemie należy zastosować baterię przepływową. Podczas zagrzewania wody w podgrzewaczu jej objętość powiększa się, co powoduje kapanie wody z baterii. Przez silniejsze przykręcanie uchwytu baterii, kapania wody nie zażegnamy, spowodujemy tylko uszkodzenie baterii. Przy zamkniętym, ciśnieniowym sposobie podłączenia należy na miejscach poboru wody zamontować baterie ciśnieniowe. Do rury doprowadzającej obowiązkowo należy zamontować zawór zabezpieczający lub zespół zabezpieczający, który uniemożliwia wzrost ciśnienia w podgrzewaczu wody powyżej 0,1 MPa ponad ciśnieniem znamionowym. Otwór odpływowy zaworu bezpieczeństwa musi posiadać wypust na ciśnienie atmosferyczne. Podczas zagrzewania wody w podgrzewaczu, ciśnienie wody wzrasta do wartości, nastawionej w zaworze bezpieczeństwa. Ponieważ odpływ wody z powrotem do instalacji wodociągowej jest niemożliwy, może to spowodować kapanie wody z otworu odprowadzającego na zaworze bezpieczeństwa. Kapiącą wodę można zbierać do specjalnej nadstawki, po czym odprowadzić ją do zlewu. Rura odprowadzająca, znajdująca się pod wylotem zaworu zabezpieczającego, powinna być zamontowana w kierunku bezpośrednio w dół i w otoczeniu gdzie nie zamarza. Jeśli instalacja nie była odpowiednio przeprowadzona w wyniku czego nie mamy możliwości odprowadzenia wyciekającej wody do rury odpływowej za pomocą zaworu bezpieczeństwa, musimy na rurze doprowadzającej podgrzewacza wody zamontować, zbiornik wyrównawczy o pojemności 3 l, co pozwoli nam na przechwytywanie wyciekającej wody. Aby zawór bezpieczeństwa działał niezawodnie należy okresowo przeprowadzać kontrolę. Podczas kontroli polegającej na przesunięciu uchwytu lub muterki zaworu (zależnie od typu zaworu) należy otworzyć odpływ na zaworze bezpieczeństwa. Podczas kontroli z dyszy powinna wycieknąć woda, co oznacza, że zawór jest bez zarzutu.
32
Page 33
System zamknięty (ciśnieniowy) System otwarty (nieciśnieniowy)
Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 6 - Nadstawek próbny 2 - Zawór próbny 7 - Nadstawek do zbierania wody, 3 - Zawór zwrotny podłączenie do odpływu wody 4 - Zawór redukcyjny ciśnienia H - Woda zimna 5 - Zawór odcinający T - Woda ciepła
Pomiędzy podgrzewacz i zawór bezpieczeństwa ne wolno zamontować zaworu odcinającego, gdyż w ten sposób uniemożliwia się działanie zaworu bezpieczeństwa.
Podgrzewacz wody można bez zaworu redukcyjnego podłączyć do domowej instalacji wodociągowej, gdy ciśnienie w instalacji jest niższe od 0,5 MPa (5 barów). Jeśli ciśnienie przekracza 0,5 MPa (5 barów) musimy obowiązkowo wmontować zawór redukcyjny. Przed podłączeniem elektrycznym podgrzewacz wody należy napełnić wodą. Podczas pierwszego napełniania przekręcić uchwyt ciepłej wody na baterii. Podgrzewacz jest napełniony, gdy z baterii zacznie cieknąć woda.
PL
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
Przed podłączeniem do sieci elektrycznej, należy do grzejnika podłączyć kabel o średnicy przynajmniej 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2). Można to zrobić w ten sposób, że z podgrzewacza usuwa się pokrywę ochronną. Podłączenie podgrzewacza do instalacji elektrycznej musi odpowiadać wymogom określonym przez standardy dotyczące instalacji elektrycznej. Pomiędzy grzejniekiem wody a instalacją stałą, musi być wbudowane urządzenie służące do rozdzielenia wszystkich biegunów od instalacji sieci elektrycznej, zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
33
Page 34
Legenda: 1 - Termostat i dwubiegunowy
PL
bezpiecznik temperaturowy 2 - Grzałka 3 - Klamra podłączeniowa 4 - Lampka sygnalizacyjna
L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy
- Przewód uziomowy
Shemat połączeń elektrycznych
UWAGA! Przed każdym zabiegiem dokonanym we wnętrzu podgrzewacza, podgrzewacz musimy wyłaczyć z sieci elektrycznej!
UŻYTKOWANIE I UTRZYMYWANIE
Po podłączeniu do instalacji wodociągowej i elektrycznej podgrzewacz wody jest gotowy do użytkowania. Temperaturę wody w podgrzewaczu automatycznie reguluje termostat, który jest już fabrycznie wyregulowany. Nastawienie temperatury można zmienić przekręcając śrubkę regulatora, znajdującą się na termostacie wewnątrz podgrzewacza. Zakres regulacji sięga od 20 do 75°C. Nie radzimy zmieniać fabrycznego nastawienia temperatury, gdyż gwarantuje ono najbardziej ekonomiczne zużycie energii elektrycznej i jak najmniejsze osadzanie się kamienia wodnego. Działanie grzałki elektrycznej sygnalizuje lampka sygnalizacyjna. Grzejnik na obudowie posiada termometr bimetalowy, który odchyla się w prawo w kierunku ruchu wskazówek zegara, jeśli w grzejnku znajduje się ciepła woda. Gdy podgrzewacza nie będziemy używać przez dłuższy czas, radzimy wyłączyć go z sieci elektrycznej. Gdy zachodzi obawa przed zamarznięciem wody w podgrzewaczu, należy wodę z niego wypuścić. Wodę z grzejnika wylewa się przez rurę dopływową grzejnika. W tym celu zaleca się przed zamontowaniem grzejnika, umieszczenie specjalnego łącznika T lub zaworu wypustowego, pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a rurą dopływową. Grzejnik można również opróżnić bezpośrednio przez zawór bezpieczeństwa, przesuwając rączkę lub ruchomą nakrętkę zaworu do pozycji takiej samej jak przy sprawdzaniu jego działania. Przed opróżnieniem należy grzejnik odłączyć od sieci elektrycznej, po czym otworzyć kurek z ciepłą wodą na baterii wodociągowej. Po opróżnieniu wody przez rurę odpływową w grzejniku pozostaje jeszcze mniejsza ilość wody, która wycieknie przez otwór kryzy, po jej usunięciu . Podgrzewacz należy z zewnątrz czyścić delikatnym roztworem środka myjącego. Nie wolno używać rozpuszczalników lub agresywnych środków do czyszczenia. Bezbłędne działanie i długowieczność podgrzewacza zapewnią mu regularne przeglądy serwisowe. Pierwszy przegląd powinien być wykonany przez serwis po upływie dwóch lat od podłączenia. Wtedy kontroluje się stopień zużycia ochronnej anody przeciwkorozyjnej i usuwa kamień wodny, który zależnie od jakości, ilości i temperatury wody osiadł wewnątrz podgrzewacza. Po przeglądzie serwis zaleci też datę następnego przeglądu.
Prosimy, abyście Państwo ewentualnych usterek nie usuwali sami, należy zgłosić je do najbliższego, upoważnionego punktu serwisowego.
34
Page 35
Уважаеми купувачи, благодарим ви за покупката на наш продукт. МОЛИМ ВИ, ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ПОЛЗВАТЕ БОЙЛЕРА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА ПОЛЗВАНЕ ОТ ЛИЦА (ВКЛЮЧИТЕЛНО ДЕЦА) С ОГРАНИЧЕНИ ФИЗИЧЕСКИ, СЕТИВНИ ИЛИ УМСТВЕНИ ВЪЗМОЖНОСТИ, ИЛИ ЛИПСАТА НА ОПИТ И ЗНАНИЯ, ОСВЕН АКО ТЕ НЕ СА БИЛИ ДАДЕНИ НАДЗОР ИЛИ УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ОТ ЛИЦЕТО, ОТГОВАРЯЩО ЗА ТЯХНАТА БЕЗОПАСНОСТ. ДЕЦАТА ТРЯБВА ДА БЪДАТ ПОД НАДЗОР ДА СЕ ГАРАНТИРА, ЧЕ ТЕ НЕ ИГРАЯТ С УРЕДА.
Нагревателят e изработен в съотвествие c приетите стандарти, официално изпробван, получил e удостоверение на безопасност и удостоверение за електро-магнетна съвпадимост. Техническите му характеристики са посочени в табличката, залепена между тръбичките за включване. Само служители от упълномощения сервиз ноже да бъркат във вътрешността му c цел поправка, премахване на воден камък, проверка
или смяна на противокорозионния защитен анод.
МОНТИРАНЕ
Монтирайте бойлера възможно най-близо до водопроводните тръби. Ако вграждате бойлер в помещение, където се намира вана или душ, е необходимо задължително да спазвате изискванията на стандарта IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Бойлер се прикрепва на стена c два болта, дебели най-малко 8 мм. Ако стената e слаба, трябва да я укрепите на мястото, където искате да поставите бойлера. Бойлерът трябва да се поставя само вертикално. Заради универсална конструкция нагревателят може да се фиксира на стената вертикално или хоризонтално (тръбите задължително да се ха лявата страна). За по-лесен контрол и замяна на магнезиевия анод ви препоръчваме да оставите достатъчно място между горната страна на бойлера и тавана (виж размера G на скицата на присъединителните размери). В противен случай при сервизен ремонт
бойлерът трябва да се демонтира от стената.
BG
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА АПАРАТА
Вид
Модел
Обем [л]
Налягане [МПа] 0,6
Маса / напълнен с вода
[кг] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
Антикорозионен защитен котел Емайлиран / Мg катод
Мощност при включване [W] 2000
Напрежение [V~] 230
Време на загряване до 75°С
1) [ч] 1
Количество смесена вода при 40°С[л] 95 146 193 226 282 360
2)
Потребление на електричество
1) Времето за нагряване на целия обем на бойлера c електрически нагревател при начална температура на студената вода от водопровода 15°С.
2) Потреблението на електричество при поддръжката на постоянна температура на водата в бойлера от 65°С и при атмосферна температура 20°С, измерена по SIST EN 60379.
[кВч/24ч] 1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
55
05
3
55
3
35
4
45
5
40
7
35
Page 36
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
BG
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Включване и монтажни размери на бойлера [мм]
СВЪРЗВАНЕ C ВОДОПРОВОДА
Входният и изходният канал за водата са отбелязани на тръбите на бойлера със съответния цвят. Входният канал за студената вода е в синьо, а изходният на топлата вода - в червено. Можете да свържете бойлера с водопровода по два начина. Закритият начин, под налягане, позволява вкл ючване на няколко извода. Откритият начин, без налягане позволява само един извод. В зависимост от избраната система на свързване, трябва да се снабдите и със съответния брой смесителни батерии. При открития начин, без налягане, преди бойлера трябва да се вгради вентилклапа, който да спира изтичането на вода от котела, ако във водопровода няма вода. При този начин на свързване трябва да използвате батерия с преточване. При загряването на водата обемът й се увеличава и започва да капе от тръбата на смесителната батерия. Няма да можете да спрете капенето само със здраво затягане на кранчето на батерията, така само ще я развалите. При закрития начин, под налягане, на всеки извод трябва да монтирате смесителна батерия. На входната тръба, поради безопасност, задължително трябва да се сложи вентила или група, която џе предпазва налягане в нагревателя да не се качи за повече от 0.1 МПа от позволено. Отточният отвор на предпазния вентил задължително трябва да има изход към атмосферно налягане. При нагряването на водата в бойлера налягането й в котела се повишава до степента, нагласена на защитния вентил. Тъй като връщането на вода обратно във водопровода е възпрепятствано, може да започне да капе от отточния отвор на защитния вентил. Капещата вода можете да прелеете чрез отточнен наконечник, ако го наместите под защитния вентил. Изходната тряба трябва да се сложи изпод вентила на безопасност, тябва да е насочена право на-долу, в среда която не замързва. Когато поради неудобна инсталация няма възможност, водата която капи от обратен вентил за безопасност, да се прекара в канал, може вместо това да се вгради експанзионен съд съдържащ З л вода върху тръбата на нагревателя. За правилното действие на предпазния вентил трябва сами периодично да извършвате контрол. При проверка с движение на ръчка или одвиване на гайка (зависи от модела) вентил за безопасност трябва да се отвори. От него трябва да изтече вода, което означава че вентилът работи без грешка.
36
Page 37
закрит начин (под налягане) открит начин(без налягане)
Легенда: 1 - Защитна клапа 6 - Част за тестване 2 - Клапа за тестване 7 - Фуния за изхода З - Клапа бе з връщане 4 - Клапа за намаляване на налягането H - Студена вода 5 - Спираща клапа T - Топла вода
Не бива да поставяте вентил за спиране между бойлера и обезопасяващия вентил, защото ще направите невъзможно действието на обезопасяващия вентил.
Можете да включите бойлера към водопровода в дома си без вентил за намаляване на налягането, ако налягането във водопровода e под 0,5 МПа (5 bar). Когато налягане e по-високо от 0,5 МПа (5 bar), задължително трябва да се огради вентил за редукция. Преди да включите бойлера, трябва задължително да го напълните c вода. При първото пълнене отворете кранчето за топлата вода на смесителната батерия. Бойлерът e пълен, ако водата започне да тече силно от тръбата на смесителната батерия.
BG
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
Преди включване в електрическата мрежа бойлерът трябва да се заземи с проводник със сечение най-малко 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2). Свързването към електрическата мрежа трябва да бъде извършено във съответствие с диаграмата и действащите стандарти. Между нагревателя за водата и постоянната инсталация трябва да бъде вграден двуполюсен превключвател за едновременно прекъсване на двата проводника от захранващата мрежа съгласно националните инсталационни предписания.
37
Page 38
Легенда: 1 - Термостат, биметална фаза 2 - Нагревател
BG
3 - Терминална връзка 4 - Контролна лампичка
L - Фазен проводник N - Неутрален проводник
- Защитен проводник
Схема на електрическата мрежа
ПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
След включването в тока и водопровода бойлерът e готов за ползване. Температурата във вътрешността на уреда се контролира от термостат във вътрешността, който e настроен фабрично на най-икономично положение, гарантиращо минимално потребление на електрическа енергия, минимални загуби на топлина, минимално отлагане на варовик върху корпуса и минимални разходи за работа. По ваше желание положението на термостата може да бъде променено посредством винт който се намира над термостата. Диапазона на промяна e между 20-75°С. Когато завъртите максимално на ляво Вие изключвате нагревателния елемент. Промяна на фабричната настройка не се препоръчва. Контролната лампичка показва, че бойлера работи. На околната цилиндрична повърхност на бойлера се намира биметалният термометър, който се отклонява по посока на часовниковата стрелка надясно, когато в бойлера има топла вода. Ако уредът няма да се използва за дълъг период от време, изключете го от електрическата мрежа, но бъдете сигурни че през този период няма да бъде допуснато замръзване. Водата от бойлера се източва през отточната тръба на бойлера. За тази цел се препоръчва по време на инсталирането между предпазния вентил и отточната тръба да се сложи специален фитинг (тройник) или изпускателен вентил. Водата от бойлера може да се източи също непосредствено през предпазния вентил със завъртане на ръчката или на въртящата се капачка на вентила в положение както при проверка на действието. Преди източването нагревателят трябва да се изключи от електрическата мрежа и да се отвори ръкохватката за топла вода на включената смесителна батерия. След източването на водата през отточната тръба в бойлера остава малко количество вода, която изтича при развиването на холендъра на бойлера през отвора на бойлеровия холендър. Повърхността на бойлера чистете със слаб разтвор от стерилен препарат. Не ползвайте разредители и силни почистващи препарати. Чрез редовни сервизни прегледи ще си осигyрите безпроблемно ползване и дълъг живот на бойлера. Първият преглед трябва да бъде направен от упълномощен сервиз две години след включването. При прегледа следва да се установи дали e износен защитният анод и при необходимост да се почисти водният камък, като се отчита качеството, количеството и температурата на водата в бойлера. При прегледа на бойлера, в зависимост от състоянието му, сервизът ще ви препоръча следваща дата за проверка на състоянието.
Молим, при евентуални повреди на бойлера, не го поправяйте сами, a се обърнете към най-близкия упълномощен сервиз.
38
Page 39
Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. EZ A KÉSZÜLÉK NEM ALKALMAZHATÓ OLYAN SZEMÉLY (BELEÉRTVE A GYERMEKEKET IS), CSÖKKENTETT TESTI, ÉRZÉKSZERVI ÉS MENTÁLIS KÉPESSÉGEK, VAGY ANNAK HIÁNYA TAPASZTALATAIKAT ÉS ISMERETEIKET, HACSAK NEM KAPTAK FELÜGYELETE VAGY UTASÍTÁS ÉRINTŐ, A BERENDEZÉS SZEMÉLY FELELŐS BIZTONSÁGI SZEMPONTBÓL. GYERMEKEK KELL FELÜGYELNI, HOGY AZOK NE JÁTSSZ A KÉSZÜLÉKEN.
A vízmelegítő összhangban van az érvényes szabványokkal és hivatalosan tesztelt, a vízmelegítőhöz biztonsági tanúsítvány és elektromágneses kompatibilitásról szóló tanúsítvány lett kiadva. Az alapvető műszaki jellemzőket a csatlakozó csövek között található adattábla tartalmazza. A bojlert a vízvezeték és elektromos hálózatra csak az erre szakosodott szakember csatlakoztathatja. A bojler belsejébe javítás, vízkő-eltávolítás, ellenőrzés vagy az antikorróziós védelmet biztosító anód eltávolítása céljából csak a
márkaszerviz szakembere nyúlhat.
FELSZERELÉS
A vízmelegítőt olyan közel kell felszerelni a konnektorhoz, amennyire csak lehetséges. Ha a vízmelegítő felszerelése olyan helyiségben történik, ahol fürdőkád vagy zuhanyozó található, akkor kötelező gyelembe venni az IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) szabvány előírásait. A bojlert két, legalább 8 mm névleges átmérőjű csavarral erősítsék a falra. A vízmelegítő csak olyan falra szerelhető fel, amely alkalmas a vízzel feltöltött készülék tömegének biztonságos megtartására. A vízmelegítő univerzális konstrukciójának köszönhetően, vízszintesen és függőlegesen is falra rögzíthető (a csatlakozó csöveket balról kell bekötni). A magnézium anód könnyebb ellenőrzése és cseréje céljából ajánlatos elegendő helyet hagyni a vízmelegítő teteje és a mennyezet között (lásd a G méretet a bekötési méretek ábráján). Ellenkező esetben az említett szerelési művelet előtt a
vízmelegítőt le kell szerelni a falról.
H
A KÉSZÜLÉK MŰSZAKI JELLEMZŐI
Tipus
Modell
Űrtartalom [l]
Nyomás [MPa] 0,6
Tömeg / vízzel feltöltve
[kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
A tartály korrózióvédelme Zománcozott, Magnézium anóddal
Teljesítmény-felvétel [W] 2000
Feszültség [V~] 230
Felfűtési idő 75°C
1)
Kevert víz mennyisége 40°C [l] 95 146 193 226 282 360
2)
Energiafogyasztás
1) A bojler teljes ürtartalmának felmelegitési ideje elektromos futoszállal 10°C fokos bemeno viz esetén.
2) Az energiafogyasztás értéke 20°C-os környezeti hőmérsékleten, 65°C-ra felmelegített vízhőmérséklet értékre vonatkozik a SIST EN 60379 szabvány szerint.
[kWh/24h]
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
[h]
55
1
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
05
3
55
3
35
4
45
5
40
7
39
Page 40
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
H
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180 TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm)
CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA
A bojler vízbevezetési és -elvezetési vezetékei különböző színnel vannak jelölve. A hideg vízbevezetés kékkel, a meleg vízelvezetés pedig pirossal. A bojlert kétféleképpen lehet a vízvezeték hálózatra csatlakoztatni. A zárt, nyomórendszerű csatlakozás több fogyasztóhelyen történő vízvételezést tesz lehetővé, a nyitott, nem nyomórendszerű pedig csak egy fogyasztóhelyen. A kiválasztott csatlakozási rendszertől függően megfelelő keverőcsaptelepeket is be kell szereznie. Nyitott, nem nyomórendszernél a bojlerba visszacsapó szelepet kell építeni, amely megakadályozza, hogy a víz a katlanból kifolyjon, ha a hálózatból kifogy a víz. Ennél a csatlakozási rendszernél átfolyó keverőcsaptelepet kell alkalmazni. A bojlerben a melegítés hatására nő a térfogat, ami a keverőcsaptelepen csöpögést okoz. A keverőcsaptelep karjának erős meghúzásával a víz csöpögését nem lehet megállítani, de eltörheti a csaptelepet. Zárt, nyomórendszernél a fogyasztóhelyeken nyomó keverőcsaptelepeket kell alkalmazni. A biztonságos működés érdekében a bevezető csőre feltétlenül biztonsági szelepet vagy olyan biztonsági együttest kell építeni, amely megakadályozza, hogy a kazánban a nyomás a nominális értéknél 0,1 MPa-nál magasabbra emelkedjen. A biztonsági szelepen lévő kifolyócsőnek rendelkeznie kell lefúvó csonkkal. Vízmelegítés közben a bojlerban a biztonsági szelepben beállított határig növekszik a nyomás. Tekintettel arra, hogy a víz a vízvezeték hálozatba történő visszajutása akadályba ütközik, a biztonsági szelep kifolyó nyílásán víz csöpöghet. A csöpögő vizet a biztonsági szelep alá helyezett vízfelfogóval a lefolyóba vezetheti. A biztonsági szelep kifolyója alatt elhelyezett elvezető csövet egyenesen lefelé kell elhelyezni, fagymentes helyen. Amennyiben a helytelenül végzett szerelés miatt a visszacsapó szelepből csöpögő vizet nem lehet a kifolyó csőbe vezetni, úgy a csöpögést egy 3 literes tágulási tartálynak a bojler befolyó csövébe való beépítésével lehet megszüntetni. A felhasználó időnként köteles ellenőrizni a biztonsági szelep helyes működését. Ellenőrzéskor a kar elmozdításával vagy az anyacsavar szelepről való lecsavarásával (a visszacsapó szelep típusától függően) ki kell nyitni a visszacsapó szelep kifolyó csövét. Ha a szelep kifolyó csövén kifolyik a víz, az azt jelenti, hogy a visszacsapó szelep tökéletesen működik.
40
Page 41
Zárt (nyomás alatti) rendszer Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer
Fő részek: 1- Biztonsági szelep 6- Ellenőrző szerelvény 2- Ellenőrző szelep 7- Tölcsér kifolyó csatlakozással 3- Visszacsapó szelep 4- Nyomáscsökkentő szelep H -Hidegvíz 5- Elzáró szelep T - Melegvíz
A vízmelegítő és a biztonsági szelep között zárásmentes elzáró szelep is felszerelhető, mivel ezzel a biztonsági szelep funkciója meggátolható.
Ha a vízhálózatban a víz nyomása 0,5 MPa-nál (5 bar) alacsonyabb, akkor nyomáscsökkentő szelep beépítésére nincs szükség. Ha a víznyomás meghaladja a 0,5 MPa-t (5 bar), akkor nyomáscsökkentő szeleppel kell fölszerelni. Az elektromos csatlakoztatást megelőzően kötelező a vízmelegítő vízzel történő feltöltése. Az első feltöltésnél a keverő csaptelep melegvíz csapját ki kell nyitni. Ha a vízmelegítő fel van töltve vízzel, akkor a keverő csaptelep kifolyó csövén megkezdődik a víz kifolyása.
H
A VÍZMELEGÍTŐ CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt a vízmelegítőbe egy legalább 1,5 mm2 keresztmetszetű villanyszerelési vezetéket (H05VV-F 3G1,5mm2) kell beszerelni. Ehhez a vízmelegítőről a védőlemezt el kell távolítani. A vízmelegítő elektromos hálózatra történő csatlakoztatását az elektromos szerelésre vonatkozó szabványok szerint kell elvégezni. A vízmelegítő és a tartós szerelvények közé olyan berendezést kell beépíteni, amely lehetővé teszi a tápvezetékeknek a táphálózat minden pólusáról való leválasztását a nemzeti szabályozás előírásai szerint.
41
Page 42
Fő részek: 1 - Hőfokszabályzó és bipolar hőbiztosíték
H
2 - Elektromos fűtés 3 - Csatlakozó terminál 4 - Jelzőlámpa
L - Élő vezeték N - Fázis vezeték
- Földelő vezeték
Az elektromos kapcsolás vázlata
FIGYELMEZTETÉS: A bojler belsejébe történő beavatkozás előtt a bojlert feltétlenül áramtalanítani kell!
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
A bojler vízvezeték és elektromos hálózatra történő csatlakoztatás után használatra készen áll. A készülékben a víz hőmérsékletét a gyártó által beszabályozott hőfokszabályzó automatikusan szabályozza. A beállítás a vízmelegítő belsejében a hőfokszabályzón lévő csavar elforgatásával módosítható. A módosításra 20°C és 75°C közötti tartományon belül van lehetőség. Nem ajánljuk a gyári beállítás megváltoztatását, mivel ez biztosítja a leggazdaságosabb energia-felhasználást és a legkisebb mértékű vízkőképződést. A elektromos fűtőszál működését az ellenőrzőlámpa mutatja. A vízmelegítő oldalán található bimetál hőmérő jobbra, az óramutató irányába mozdul el, ha a vízmelegítő meleg vizet tartalmaz. Ha a vízmelegítőt hosszabb ideig nem használja, akkor le kell választani az elektromos hálózatról. Fagyásveszély esetén a vízmelegítőből a vizet ki kell üríteni. A vízmelegítőben lévő víz kiürítése a befolyó csövön keresztül történik. E célból beépítéskor ajánlatos a biztonsági szelep és a vízmelegítő befolyó csöve közé egy külön szerelvényt (T-idom) vagy leeresztő szelepet szerelni. A vízmelegítő közvetlenül a biztonsági szelepen keresztül is kiüríthető a szelepen lévő forgató gomb illetve sapka olyan állásba való fordításával, mint a működés ellenőrzésekor. A víz kiürítése előtt a készüléket le kell választani a villamos hálózatról, majd kinyitni a melegvíz csapot a csaptelepen. A víz befolyó csövön keresztül való kiürítése után marad még némi víz a vízmelegítőben, ami a fűtőelemet tartó illesztő perem eltávolítása után kifolyik a keletkezett nyíláson. A bojler külső falát gyenge mosószeres vízzel tisztítsa. Ne használjon hígítókat és durva tisztítószereket. Rendszeres szervízeléssel biztosítani fogja a bojler hibátlan működését és hosszú élettartamát. A márkaszerviz az első ellenőrzést két évvel a csatlakoztatás után végezze el. Az ellenőrzés folyamán megvizsgálja az antikorróziós anód elhasználódását és 9szükség szerint eltávolítja a vízkövet, amely a felhasznált víz minőségétől, mennyiségétől és hőmérsékletétől függően rakódik le a bojler belsejében. A szervizszolgálat a bojler átvizsgálása után a megállapított állapot alapján javaslatot tesz a következő szükséges ellenőrzés időpontjára.
Kérjük, hogy a bojler esetleges hibáit ne javítsa saját maga, hanem azokról tájékoztassa az Önhöz legközelebb eső márkaszervizt.
42
Page 43
Поштовани купци, Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО. УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ АКО СУ ПОД НАДЗОРОМ ИЛИ УПОЗНАТИ СА УРЕЂАЈЕМ ОД СТРАНЕ ОСОБЕ ОДГОВОРНЕ ЗА ЊИХОВУ БЕЗБЕДНОСТ. ДЕЦА МОРАЈУ БИТИ ПОД НАДЗОРОМ КАКО БИ СЕ СПРЕЧИЛО ДА СЕ НЕ ИГРАЈУ СА УРЕЂАЈЕМ.
Бојлер је израђен у складу са важећим стандардима и званично испитан, за нјега је био издат безбедносни цертификат и цертификат о електромагнетној компатибилности. Његове основне техничке карактеристике су наведене на написној плочици, која је залепљена межу прикључним цевима. На водоводну и електичну мрежу грејач може прикључити само за то успособљен стручњак. Било какав захват у његову унутрашњост због поправљања, отстрањивања водног каменца и проверавања или замењивања противкорозивне заштитне аноде, може извршити само овлаштена сервисна служба.
МОНТАЖА
Монтирајте бојлер што ближе прикључку за воду и причврстите га на зид одговарајућим вијцима. Ако будете грејач уградили у просторију где се налази када за купање или туш, обавезно треба уважавати захтеве стандарда IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). На зид га причврстите помоћу два завртња за зидове, који имају номинални промер од најмање 8 мм. Ако је зид слабе носивости, место на коме монтирате бојлер морате на одговарајући начин ојачати. Због универзалне конструкције бојлер је могуће на зид причврстити усправно или водоравно (прикључне цеви обавезно на левој страни). Због лакше контроле и замене магнезијумове аноде препоручујемо вам да између врха грејача и таванице оставите довољно простора ( види меру G на скици прикључних мера). У супротном случају биће
приликом наведене интервенције потребно грејач демонтирати са зида.
SRP
ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ БОЈЛЕРА
Тип Модел Запремина [л] Називни притисак [МПа]
Тежина / напуњен водом [кг] Антикорозивна заштита котла Снага електричног грејача[W]
Напон напајања [В~]
Време загревања до 75°С 1) [л]
Количина мешане воде при 40°С [л]
Потрошња енергије
1) Време загревања пуног бојлера електричним грејачем ако је улазна температура воде из водовода 10°C.
2) Губици енергије при одржавању константне температуре воде y бојлеру на 65°C ако је температура окалине 20°C, мерено по SIST EN 60379.
2) [кВч/24ч]
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
0,6
24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
емајлирано / Мг анода
2000
230
55
1
05
3
55
3
35
4
45
5
95 146 193 226 282 360
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
40
7
43
Page 44
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130 TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
SRP
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Прикључне и монтажне мере бојлера (mm)
ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД
Довод и одвод воде су означени бојама на цевима грејача. Довод хладне воде је означен плавом, а одвод топле воде, црвеном бојом. Грејач можете прикључити на водоводну мрежу на два начина. Затворени систем (под притиском), омогућава одузимање воде на више места, док отворени (без притиска), дозвољава само једно одузимно место. Са обзиром на систем прикључивања који изаберете, морате да уградите и адекватну батерију за мешање. Код отвореног система (без притиска) морате испред грејача уградити противповратни вентил, који спречава изливање воде из котла, ако у водоводно о мрежи нестане воде. Код овог система прикључивања морате уградити проточну батерију за мешање. У грејачу се због загревања, повећава волумен воде, што изазива капљање из цеви батерије за мешање. Јаким затезањем ручице батерије за мешање, нећете спречити капљање, већ можете само покварити батерију. Код затвореног система прикључивања (под притиском), на одузимним местима морате уградити батерије за мешање, намењене за рад под притиском. На одоводну цев треба ради сигурности рада обавезно уградити сигурносни вентил или сигyрносну компоненту, која спречава пораст притиска у котлу за више од 0,1 МПа изнад номиналног. Отвор за истакање на сигурносном вентилу мора обавезно да има излаз на атмосферски притисак. Кад се вода у котлу загрева, повећава се и притисак, али до границе коју дозвољава сигурносни вентил. Јер је враћање воде у водоводну мрежу блокирано, може доћи до капљања воде из одливног отвора сигyрносног ветила. Те капљице воде можете усмерити у одвод преко посебног изливника, који морате наместити испод сигурносног вентила. Одводна цев, смештена под испустом сиryryрносног вентила, мора да буде намештена у смеру право надоле и у околини где не смрзава. У случају ако због неодговарајуће изведене инсталације немате могућности да воду која капа из повратног сигyрносног вентила спроведете у одвод, капање можете да избегнете тако да на доводну цев грејача уградите експанзионе посуде волумена од 3 І. За правилан рад сигурносног вентила морате сами периодично да обављате контролу. Код проверавања, помицањем ручке или одвијањем матице завртња (овисно о типу завртња) отворите истицање из повратног сигурносног вентила. При томе, кроз млазницу вентила за истицање мора протећи вода, што је знак да је вентил беспрекоран.
44
Page 45
Затворени систем (под притиском) Отворени систем (проточни)
Легенда: 1 - Сигурносни вентил 6 - Тестни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на одвод 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска Н - Хладна вода 5 - Запорни вентил Т - Топла вода
Између бојлера и повратног сигурносног вентила не сме се уградити вентил за затварање воде јер би се тиме онемогуђило деловање сигурносног вентила.
Бојлер се може без уградње редукторског вентила прикључити на кућну водоводну инсталацију ако је притисак воде у инсталацији нижи од 0,5 МПа (5 бара). Ако притисак прелази 0,5 МРа (5 бара) обавезно уградите редукциони вентил. Пре него што прикључите бојлер на електричну мрежу обавезно га напуните водом. Приликом првог пуњења отворите славину за топлу воду. Бојлер је пун кад из славине почне да тече вода.
SRP
ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ
Пре прикључивања на електричну мрежу потребно је у грејач уградити прикључну траку минималног пресека макар 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2). Да би се то учинило, треба одвити заштитни поклопац на бојлеру. Прикључивање бојлера на електричну мрежу мора се обавити у складу са стандардима који важе за електричне инсталације. Између грејача воде и трајне инсталације мора бити уграђена припрема за раздвајање полова од мреже за напајање у складу са националним инсталационим прописима.
45
Page 46
Легенда: 1 - Термостат и двополни
SRP
топлотни осигурач 2 - Грејач 3 - Прикључне клене 4 - Контролна светиљка
L - Фаза N - Неутрални вод
- Уземљење
Схема повезивања електричних водова
УПОЗОРЕЊЕ: Пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже!
УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ
По прикључивању на водовну и електричну мрежу, грејач је спреман за употребу. Температуру воде y бојлеру аутоматски регyлише фабрички подешен термостат. Температура се ноже подешавати окретањем вијка на термостату y унутрашњости бојлера. Подручје подешавања се креће од 20 до 75°С. Не препоручујемо вам да мењате фабрички подешену температуру јер је то температура на којој је потрошња електричне енергије економична, a таложење каменца најмање. Деловање електричног елемента за грејање показује контролна светиљка. Грејач има на ивици биметални термометар, који се покреће у смеру казаљке на сату у десно, када је у грејачу присутна топла вода. Ако бојлер не намеравате да користите дуже време, искључите га из електричне мреже. Ако постоји опасност да се вода y бојлеру замрзне, испустите воду из бојлера. Вода из грејача се празни кроз доточну цев грејача. У том циљу препоручљиво је приликом уградње између сигурносног вентила и доточне цеви грејања наместити посебан ting (Т-део) или испусни вентил. Грејач можете испразнити такође и непосредно кроз сигурносни вентил померањем ручице, односно обртне капице вентила у положај као приликом проверавања рада. Пре пражњења грејач треба искључити из електричне мреже и затим отворити ручицу за топлу воду на прикљученој батерији за мешање. После пражњења воде кроз доточну цев, у грејачу остаје мања количина воде која истиче приликом одстрањивања грејне фланше (посувраћеног обода цеви) кроз отвор грејне фланше. Кућиште грејача чистите благим раствором прашка за прање. Не употребљавајте разређиваче или груба средства за чишћење. Ефикасно деловање без грешки и дуг животни век грејача, омогућићете редовним сервисним прегледима. За прерђали котао гаранција важи само ако сте редовно спроводили прописане редовне прегледе истрошености заштитине аноде. Период између појединачних редовних прегледа не сме да буде дужи од 36 месеци. Прегледе мора да обави овлашћен сервисер, који тај захват региструје на гарантном листу производа. Код прегледа проверава истрошеност протикорозивне заштитне аноде и по потреби очистиће водки каменац који се, са обзиром на квалитет, количину и температуру потрошене воде, скупи y грејачу. Сервисна служба ће вам на основу стања које је уготовила препоручити датум за нареду контролу.
Молимо вас евентуалне кварове грејача немојте поправљати сами, вед o њјима обавестите најближу сервисну службу.
46
Page 47
Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠĆENJE OSOBAMA ( UKLJUČUJUĆI I DECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM ,PSIHIČKIM ILI MENTALNIM SPOSOBNOSTIMA ILI BEZ ISKUSTVA TJ.ZNANJA ,OSIM AKO SU POD NAZOROM ILI UPOZNATI SA UREĐAJEM OD STRANE OSOBE ODGOVORNE ZA NJIHOVU BEZBEDNOST. DECA MORAJU BITI POD NAZOROM KAKO BI SE SPREČILO DA SE NE IGRAJU SA UREĐAJEM.
Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certikat i certikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke karakteristike bojlera navedene su na natpisnoj tablici, naljepljenoj izmedu priključnih cijevi. Bojler priključuje na vodovodnu i električnu mrežu isključivo za to osposobljena stručna osoba. Zahvate u njegovu unutrašnjost zbog popravka, uklanjanje vodenoga kamenca te provjere ili zamjene zaštitne anode
protiv korozije obavlja isključivo ovlaštena servisna služba.
MONTAŽA
Grijalicu montiramo što je moguće bliže potrošačkom mjestu. Ako ćete napravu za grijanje ugraditi u prostor u kojem se nalazi kada za kupanje ili tuš, obavezno morate uzeti u obzir zahtjeve standarda IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na zid ga pričvrstite dvjema vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm. Ako je zid namijenjen montaži grijalice nedostatne nosivosti, moramo ga primjereno ojačati. Grijalice smijemo zbog njezine univerzalne konstrukcije montirati okomito ili vodoravno na zid (priključne cijevi obvezno na lijevoj strani). Zbog lakše kontrole i zamjene magnezijske anode vam preporučujemo da između vrha naprave za grijanje i stropa ostavite dovoljno prostora (pogledaj mjeru G na skici priključnih mjera). U suprotnom će slučaju pri navedenom servisnom zahvatu biti
potrebno napravu za grijanje demontirati sa zida.
MNE
TEHNIČKE ZNAČAJKE APARATA
Tip Model Korisni volumen [l] Nominalni tlak [MPa] 0,6
Masa grijalice/napunjene vodom [kg]
Zaštita kotla od korozije emajlirano / Mg anoda Snaga električnog grijača [W] 2000 Priključni napon [V~] 230
Vrijeme zagrijavanja do 75°C
1)
Količina miješane vode pri 40°C [l]
2)
Energetski gubici
1) Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice električnim grijačom pri ulaznoj temperaturi hladne vode iz vodovodne mreže 10°C.
2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline 20°C, mjereno prema SIST EN 60379.
[kWh/24h]
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
[h]
55
1
05
3
55
3
35
4
5
95 146 193 226 282 360
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
45
7
40
47
Page 48
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130 TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
MNE
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Priključne i montažne mjere grijalice (mm)
PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Dovod i odvod vode na cijevima bojlera označeni su bojom. Dovod hladne vode označen je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni, tlačni sistem priključenja omogučuje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netlačni sistem dovoljan je samo za jedno odljevno mjesto. Odabir miješalice ovisi o izboru sistema priključenja. Kod otvorenoga, netlačnog sistema, potrebno je ispred grijača ugraditi protupovratni ventil koji sprječava istjecanje vode iz kotla ukoliko u mreži ponestane vode. Kod ovog sistema priključenja morate koristiti protočnu miješalicu. U bojleru se zbog zagrijavanja zapremnina vode povečava, što prouzrokuje kapanje vode iz cijevi miješalice. Kapanje vode ne možete spriječiti jakim zatezanjem ručke na miješalici; na taj način jedino možete uništiti miješalicu. Kod zatvorenog, tlačnog sistema priključenja morate na odljevnim mjestima koristiti tlačne miješalice. Na dovodnu cijev je potrebno zbog sigurnog rada ugraditi sigurnosni ventil ili sigurnosnu grupu koja sprječava povišenje tlaka u kotliću više od 0,1 MPa iznad nominale. Ispusni otvor na sigurnosnom ventilu obavezno mora imati izlaz na atmosferski tlak. Kod zagrijavanja vode u bojleru tlak vode se u kotlu povečava do granice, podešene na sigurnosnom ventilu. Buduči da je vračanje vode nazad u vodovodnu mrežu spriječeno, može doči do kapanja vode iz odvodnog otvora sigurnosnog ventila. Kapajuču vodu možete sprovesti u odvod preko lijevka za prihvat, kojeg namjestite ispod sigurnosnog ventila. Odvodna cijev koja se nalazi ispod ispusta sigurnosnog ventila mora biti postavljena vodoravno prema dolje u okolini, u kojoj ne dolazi do smrzavanja. U slučaju, da zbog neodgovarajuće izvedene instalacije nemate mogućnosti da vodu koja kaplje iz povratnog sigurnosnog ventila sprovedete u odvod, kapanje možete izbjeći ugradnjom ekspanzijske posude volumena 3 l na dovodnu cijev grijača. Za pravilno djelovanje sigurnosnog ventila morate sami periodično provoditi kontrole. Pri provjeravanju morate pomicanjem ručke ili odvijanjem matice ventila (ovisno o tipu ventila) otvoriti istjecanje iz povratnog sigurnosnog ventila. Pri tome mora kroz mlaznicu ventila za istjecanje priteći voda, što je znak, da je ventil besprijekoran.
48
Page 49
Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav
Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda
5 - Zaporni ventil T - Topla voda
POZOR! Između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga.
Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila, ako je tlak u mreži niži od 0,5 MPa (5 bara). Ako tlak prelazi 0,5 MPa (5 bara) treba obvezno ugraditi redukcijski ventil. Bojler morate obvezno napuniti vodom prije priključenja na električnu mrežu. Kod prvog punjenja otvorite ručku sa toplom vodom na miješalici. Bojler je napunjen kada voda proteče kroz cijev miješalice.
MNE
PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU
Najprije sa raspakirane grijalice odvijačem skinemo zaštitnu kapu sa njezina kućišta. Prije priključenja na električnu mrežu, potrebno je u napravu za grijanje ugraditi priključnu vrpcu minimalnog presjeka, barem 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2).
Priključak grijalice na električnu mrežu moramo izvršiti sukladno valjanim standardima za električne instalacije. Između naprave za grijanje vode i trajne instalacije mora biti ugrađena sprava za odvajanje svih polova od napojne mreže u skladu sa nacionalnim instalacijskim propisima.
49
Page 50
Legenda: 1 - Termostat i dvopolni toplinski osigurač
MNE
2 - Grijač 3 - Priključna spojka 4 - Signalno svjetlo
L - Fazni vodić N - Neutralni vodić
- Zaštitni vodić
Električna spojna shema
POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže.
UPORABA I ODRŽAVANJE
Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijalica je spremna za uporabu. Temperaturu vode u aparatu automatski podešava tvornički podešen termostat a temperaturne vrijednosti možemo sami mijenjati po želji obrtanjem namjenskog vijka termostata unutar grijalice. Područje podešavanja jest od 20°C do 75°C. Budući da već u tvornici podešen termostat osigurava najekonomičniji utrošak električne energije kao i najminimalniju količinu stvaranja vapnenca, tvornički podešene vrijednosti nije preporučivo mijenjati. Djelovanje električnog grijača prikazuje kontrolna lampica. Naprava za grijanje ima na obodu bimetalni termometar koji se, kada je u napravi za grijanje prisutna topla voda, nagne u smjeru kazaljke na satu prema desno. Ukoliko aparat ne kanimo koristiti dulje vrijeme, isključimo ga iz električne mreže. Ako je grijalica montirana u prostoriji gdje postoji opasnost zamrznuća, moramo istočiti svu vodu iz grijalice. Voda iz naprave za grijanje se prazni kroz dovodnu cijev naprave za grijanje. U tu je svrhu preporučljivo pri ugradnji, između sigurnosnog ventila i dovodne cijevi naprave za grijanje, namjestiti poseban ting (T-komad) ili ispusni ventil. Napravu za grijanje možete također isprazniti neposredno kroz sigurnosni ventil pomicanjem ručice odnosno okretne kapice ventila, u položaj kao pri provjeravanju djelovanja. Prije ispražnjenja napravu za grijanje je potrebno isključiti iz električne mreže i zatim otvoriti ručicu za toplu vodo na priključenoj bateriji za miješanje. Nakon ispražnjenja vode kroz dovodnu cijev u napravi za grijanje ostane manja količina vode koja, pri odstranjenju grijaće prirubnice, iscuri kroz otvor grijaće prirubnice. Vanjski dio bojlera čistite blagom otopinom praška za pranje. Ne koristite gruba sredstva za čiščenje. Redovitom servisnom kontrolom osiguravate besprijekorno djelovanje i dugi rok trajanja bojlera. Jamstvo u slučaju rđanja vrijedi ukoliko ste vršili redovite preglede istrošenosti zaštitne anode. Razdoblje između pojedinih pregleda ne smije biti duži od 36 mjeseci. Preglede mora izvršiti ovlašteni serviser koji Vam pregled evidentira u jamstvenom listu proizvoda. Prilikom kontrole potrebno je provjeriti istrošenost zaštitne anode od korozije te po potrebi očistiti vodeni kamenac koji se glede kakvoće, količine i temperature potrošene vode nakupi u unutrašnjosti bojlera. Servisna služba preporučuje vam datum sljedeće kontrole, što ovisi o stanju bojlera.
POZOR! Eventualne kvarove grijalice ne popravljajte sami, već potražite stručnu intervenciju najbliže ovlaštene servisne službe.
50
Page 51
I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, ME VËMENDJE TË LEXONI UDHËZIMET. KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE MUNGESA E EXPERIANCE DHE NJOHURIVE, NËSE NUK U JANË DHËNË MBIKËQYRJA OSE LIDHUR UDHËZUES PERDORIMI I APPLIANCE NGA PERSONI PËRGJEGJËS PËR SIGURINË E TYRE. FËMIJËT DUHET TË MBIKQYRUR PËR TË SIGURUAR SE ATA NUK LUAJNË ME
APLIKIM.
Bojleri ashtë i prodhuar në ujdi me standardet në fuqi dhe zyrtarisht i sprovuar, e për ate, janë të lëshuara vërtetime të sigurisë dhe vërtetim për kompatibilitetin elektromagnetik. Cilësitë e tij llestare teknike, janë të shënuara në tabelën e shënimeve, të ngjitura ndërmjet gypave aderues. Bojlerin, ka të drejtë të aderojë në rrjetën elektrike dhe ate të ujësjellësit vetëm personi i profesionalizuar për te. Ndërhyrjet në brendësinë e tij për shkak të ndreqjes, evitimit të gurit të ujit dhe kontrollit, ose ndërrimit të anodës mbrojtëse kundër korodimit mund të kryej vetëm
shërbimi i autorizuar servisor.
MONTIMI
Bojlerin montoni sa më afër vendeve shpenzuese. Nëqoftëse do t’a instaloni ngrohësin e ujit në hapësirë ku gjendet banjoja ose dushi, patjetër nevojitet që të merren në përllje kërkesat e standardit IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). E përforcini në mur me vidha për muri me diametër nominal minimalisht 8mm. Murin me bajtje të dobët në të cilin keni ndërmend të varni bojlerin, duhet të forconi. Për shkak të konstruksionit universal, ngrohësi mund të përforcohet në muri në mënyrë vertikale ose horizontale (gypat kyçëse patjetër në anën e majtë). Për shkak të kontrolit më të lehtë dhe këmbimit të anodës së magneziumit, rekomandojmë, që ndërmjet të ngrohësit të ujit dhe tavanit të mbetet hapësirë e mjaftueshme (shiqo masën G në skicat e masave aderuese). Në të kundërtën, tek ndërhyrja
servisore e cekur do të nevojitet të demontohet ngrohësi i ujit nga muria.
ALB
CILËSITË TEKNIKE TË APARATIT
Tipi Modeli Vëllimi [l] Tensioni fillestar [MPa] 0,6 Sasija /e mbushur me ujë [kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265 Mbrotja kundër korodimit të kazanit Forca aderuese [W] 2000 Tensioni [V~] 230 Koha e ngrohjes deri në 75°C Sasia e ujit të përzier te 40°C [l] 95 146 193 226 282 360
2)
Shpenzimi energjik
1) Koha e ngrohjes së tërë vëllimit të bojlerit me ngrohës elektrik te nisja e temperaturës së ujit nga ujësjellësi 10°C.
2) Shpenzimi energjetik te mirëmbajtja konstante e temperaturës së ujit në bojler 65°C dhe te temperatura e rrethit 20°C, e matur sipas SIST EN 60379.
[kWh/24h]
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
emajluar / Mg anoda
1)
[h] 1
55
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
05
3
55
3
35
4
5
45
40
7
51
Page 52
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130 TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
ALB
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm]
ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT
Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltërt, kurse dalja e tij me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund të aderoni në rrjetën e ujësjellësit në dy mënyra. Mënyra e mbyllur, sistemi aderues me shtypje, mundëson furnizim me ujë në më shum vende, sistemi i hapur, joshtypës, mundëson furnizim vetëm nga një vend. Sipas sistemit të zgjedhur të aderimit, duhet të furnizoheni edhe me bateri përkatëse të ujit. Te sistemi i hapur, ai jo me shtypje, duhet, që para bojlerit të montohet ventili kundërkthyes, i cili ndërpren rrjedhjen e ujit nga kazani, nëqoftëse, në rrjetën ujësjellëse ndalohet ose mungon uji. Te ky sistem aderues, patjetër të përdorni uks bateri përziese. Për shkak të ngrohjes së ujit, shkaktohet rritja e vëllimit të ujit në bojler, e kjo shkakton pikjen e ujit nga baterija uksore . Me shtërngimin e tepërt të dorëzës në bateri, pikjen e ujit nuk do ta ndërpreni, por mundeni vetëm të prishni baterinë. Te sistemi aderues i mbyllur, në vendet furnizuese duhet të përdorni uks bateri përziese me shtypje. Në gypin dalës, për shkak të sigurimit të punimit, duhet montuar ventil sigurues ose grupë siguruese, e cila ndërpren rritjen e shtypjes në kazan tepër se 0,1 MPa, mbi ate nominale. Hapësira e daljes në ventilin sigurues nevojitet të përmban dalje në presion atmosferik. Te nxehja e ujit në bojler, shtypja e ujit rritet deri te kuri ku ashtë ajo e rregulluar në ventilin sigurues. Për shkak se kthyerja e ujit në rrjetën e ujësjellësit ashtë e ndërprerë, mund të vijë deri te pikja e ujit nga hapësira dalëse e ventilit sigurues. Ujin që pikon, mund të udhëzoni në dalje nëpërmjet të mbaresës tubuese, të cilën e vendoni nën ventilin sigurues. Gypi i daljes së ujit, që ashtë i vënduar nën lëshuesin e ventilit sigurues, duhet të jetë i montuar në kahje vertikale të drejtuar poshtas dhe në ambient ku nuk ngrinë. Në rast se, për shkak të instalimit jo të rregullt nuk keni mundësi të kanalizoni në tubacion ujin që pikon nga ventili sigurues këthyes, pikimit të ujit mund t’i largoheni me instalimin e enës për ekspanzion, me vëllim prej 3l në gypin ngarkues të nxehësit të ujit. Për funksionimin e rregullshëm të ventilit sigurues nevojitet, që vetë të realizoni kontrollime periodike. Te kontrolli duhet, që me lëvizjen e dorëzës ose të zhvidhimit të dadosë së ventilit (varësisht nga tipi i ventilit) të çelni daljen nga ventili sigurues dhe këthyes. Tash duhet, që nëpërmjet të shobës dalëse të ventilit të rrjedh uji, e kjo ashtë shenjë, që ventili ashtë krejt në rregull.
52
Page 53
Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje)
Legjenda: 1 –Ventili kthyes sigurues 6 –Mbaresa për provë 2 –Ventili provues 7 –Taftari me kyçësin në tubacion 3 –Ventili kundërkthyes 4 –Ventili reduktiv i shtypjes H –Uji i ftohtë 5 –Ventili mbyllës T –Uji i ngrohtë
Ndërmjet të bojlerit dhe ventilit sigurues këthyes nuk ashtë i lejuar montimi i ventilit mbyllës, sepse, kështu çmundësoni punimin e ventilit sigurues këthyes.
Bojlerin mund të aderoni në rrjetën e ujësjellsit të shtëpisë pa ventil reduktues, nëqoftëse ashtë shtypja në rrjetë më e ulët se 0,5 MPa (5 bar). Nëqoftëse shtypja tejkalon 0,5 MPa (5 bar), patjetër duhet të instaloni ventil reduktiv. Para aderimit elektrik, së pari duhet mbushur bojlerin me ujë. Te mbushja e parë, çelni dorëzën për ujë të ngrohtë në baterinë përziese. Bojleri ashtë i mbushur, kur uji arrin dhe del nëpër gypin e baterisë përziese.
ALB
ADERIMI NË RRJETËN ELEKTRIKE
Para kyçjes në rrjetën elektrike, në ngrohës nevojitet të instaloni kabllo kyçëse me diametër minimal së paku 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2). Që të bani këte duhet që prej bojlerit të zhdridhni kapakun mbrojtës. Aderimi i bojlerit në rrjetën elektrike duhet të rrjedh në përputhje me standardet për rrjetën elektrike. Ndërmjet të ngrohësit të ujit dhe instalacionit permanent, nevojitet të jetë e instaluar mbaresa për ndarjen e të gjithë poleve nga rrjeta furnizuese edhe ate në ujdi me rregullat nacionale të instalimeve.
53
Page 54
Legjendi: 1 - Termostati dhe siguresa dypolëshe ngrohëse
ALB
2 - Ngrohësi 3 - Gjuhëza aderuese 4 - Dritëza kontrolluese
L - Tejçuesi fazor N - Tejçuesi neutral
- Tejçuesi mbrojtës
Skema e lidhjes elektrike
VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit, ate patjetër shkyçni nga rrjeta elektrike!
PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA
Pas kyçjes në rrjetën e ujit dhe të rrymës elektrike, nxehësi i ujit ashtë i pregaditur për përdorim. Temperaturën e ujit në aparat automatikisht e rregullon termostati, i cili ashtë i rregulluar fabrikisht. Rregullimin mund t’a ndryshoni me rrotullimin e vidhës rregulluese në termostat, në brendësinë e bojlerit. Zona rregulluese arrin prej 20 e deri në 75°C. Ndryshimin e rregullimit fabrikor nuk e preferojmë, sepse, ai ju mundëson shpenzim ekonomik të energjisë elektrike dhe veçimin më të vogël të gurit të ujit. Funksionimin e nxehësit elektrik e tregon dritëza kontrolluese. Ngrohësi i ujit përban në shtëpizë termometër bimetal i cili mënjanohet në drejtim të akrepit të orës kah e djathta, kur në ngrohës gjendet uji i ngrohtë. Nëqoftëse nuk keni ndërmend që bojlerin të përdorni gjatë kohë, shkyçnja nga rrjeta elektrike. Kur egziston rreziku i ngrirjes së ujit në bojler, ate duhet shprazur. Uji nga ngrohësi zbrazet nëpërmjet të gypit furnizues të ngrohësit. Për këte qëllim, tek instalimi rekomandohet, që ndërmjet të ventilit sigurues dhe gypit furnizues të ngrohësit të vendohet një ting i posaçëm (T-copë) ose ventil shkarkues. Ngrohësin mund të zbrazni edhe drejtpërdrejt nëpërmjet të ventilit sigurues me lëvizjen e dorëzës, resp. kapakut rrotullues të ventilit, në pozicion siç tek kontrollimi i funksionimit. Paraprakisht të zbrazjes, ngrohësin nevojitet të shkyçim nga rrjeta elektrike dhe pastaj të çelet dorëza për ujin e ngrohtë në rubinetë (baterinë përziese) të ujit. Pas zbrazjes së ujit nëpër gypin furnizues, në ngrohës mbetet sasi e vogël e ujit, i cili rrjedh tek evitimi i lanxhës ngrohësë nëpërmjet të hapësirës së lanxhës ngrohëse. Jashtësinë e ujëngrohësit e pastroni me tretësirën e lehtë të lëndës për pastrim të pluhurt. Mos përdorni lëndë pastruese të vrazhdëta. Me kontrolet e rregullta servisore, do të mundësoni punimin e papengueshëm dhe jetën e gjatë të punimint të ujëngrohësit. Garancioni për ndryshkjen e kazanit vlen vetëm nëqoftëse i keni realizuar kontrolet e rregullta të harxhimit të anodës mbrojtëse. Koha ndërmjet të kontroleve të posaçme dhe të rregullta, nuk guxon të jetë më e gjatë se 36 muaj. Është e nevojshme, që kontrolet të jenë realizuar nga ana e serviserit të autorizuar, i cili evidenton kontrolin në etëgarancionin e prodhimit. Në rast të kontrolit, ai kontrolon harxhueshmërinë e anodës mbrojtëse kundër korodimit, sipas nevojës, pastron gurin gëlqeror, i cili, në bazë të kualitetit, sasisë dhe temperaturës së ujit të harxhuar, tubohet në brendësi të ujëngrohësit. Pas kontrolit të ujëngrohësit, shërbimi servisor, në bazë të gjendjes së përcaktuar do të ju preferojë edhe datën e kontrolës vijuese.
Ju lutemi, që prishjet eventuele në bojler të mos i ndreqni vetë, por për ata lajmëroni shërbimin më të afërt të autorizuar servisor.
54
Page 55
Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA ŞI DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE SAU MENTALE APTITUDINILOR, SAU A LIPSEI DE EXPERIANCE ŞI CUNOŞTINŢE, CU EXCEPŢIA CAZULUI ÎN CARE LI S-AU OFERIT SUPRAVEGHERII SAU REFERITOARE LA UTILIZAREA DE PREGĂTIRE A APARATULUI CU PERSOANĂ RĂSPUNZĂTOARE DE SIGURANŢA ACESTORA. COPIII TREBUIE SĂ FIE SUPRAVEGHEAT PENTRU A SE ASIGURA CA ACESTEA SĂ
NU SE JOACE CU APARATUL.
Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat ocial, ind însoţit de un certicat de siguranţă şi compatibilitatea electromagnetică. Caracteristicile sale tehnice sunt înscrise pe tăbliţa care este lipită între ţevile de racord. Boilerul nu poate  branşat la reţeaua de apă sau la cea electrică decât de persoane calicate. Intervenţiile tehnice în interiorul boilerului, datorate reparaţiilor, eliminării pietrei de cazan şi vericării sau înlocuirii anodului de protecţie
contra coroziunii pot  efectuate numai de atelierele de reparaţii autorizate.
INSTALAREA
Se recomandă instalarea boilerului în proximitatea locului de receptare a apei. Dacă veţi instala boilerul în spaţiul în care se aă cada de baie sau cabina de duş. este obligatoriu să respectaţi cerinţele prevăzute în standardul IEC 60364-7-701 (VDE 0100 Teil 701). La montarea boilerului pe perete, folosiţi buloane cu diamterul nominal de minim 8 mm. Peretele cu rezistenţă, respectiv portanţă redusă va trebui în prealabil consolidat în mod corespunzător în locul unde intenţionaţi să atârnaţi, respectiv instalaţi boilerul. Construcţia universală a încălzitorului permite montarea sa pe perete, în poziţie verticală sau orizontală. (ţevile de conectare obligatoriu pe partea stângă). Pentru a efectua mai uşor vericarea şi pentru a putea schimba anodul de magneziu, vă recomandăm ca, între partea superioară a boilerului şi plafon, să lăsaţi un spaţiu sucient (vezi dimensiunea G în schiţa privind dimensiunile necesare conectării). În caz contrar, când se va face servisul curent al
boilerului, va trebui să-l demontaţi de pe perete.
RO
CARACTERISTICILE TEHNICE ALE BOILERULUI
Tipi Model Volum [ l ] Presiune nominală [MPa ] 0,6 Greutate / umplut cu apă [ kg ] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265 Protecţia anticorozivă a cazanului
Puterea încălzitorului electric [ W ]
Tensiunea din reţea [ V~ ] 230
Timp de încălzire până la 75°C Cantitatea de apă amestecată la 40°C [ l ] Consumul de energie
1) Timpul de încălzire al întregului volum de apă încălzitorul (spirala) electric(ă) la o temperatură de intrare a apei reci, provenite din conductă, de 15°C.
2) Consumul de energie electrică în cazul menţinerii temperaturii constante a apei din boiler la 65°C, la o temperatură ambiantă de 20°C, măsurat conform
1)
[ h ]
2)
[ kWh/24h ]
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
emailat / Mg anod
2000
55
1
05
3
55
3
35
4
45
5
95 146 193 226 282 360
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
SIST EN 60379.
40
7
55
Page 56
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130 TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
RO
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm]
BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI
Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeava de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu. Boilerul poate fi racordat la reţeaua de alimentare cu apă în două moduri. Sistemul închis de branşare sub presiune, permite distribuirea apei calde în mai multe locuri de utilizare a aces-teia deodată. În funcţie de sistemul de conectare ales se vor cumpăra bateriile corespunzătoare. În cazul recurgerii la sistemul deschis, fără compresie, va trebui montat un ventil de reţinere, care împiedică scurgerea apei din boiler în situaţiile de lipsă de apă sau de întrerupere temporară a alimentării cu apă de la reţea. În cazul aplicării acestui sistem de branşare, se impune utilizarea unei baterii de transvazare. Datorită încălzirii, volumul apei din boiler se măreşte, ceea ce provoacă picurarea apei din ţeava bateriei. Strângerea până la refuz a robinetului nu opreşte picurarea, ci dimpotrivă, duce la deteriorarea bateriei. În cazul sistemului închis de branşare sub presiune (racord de presiune), va trebui să folosiţi baterii sub presiune. Pentru a se asigura o funcţionare lipsită de orice fel de riscuri, pe ţeava de intrare a apei în boiler va trebui obligatoriu să fie montat un ventil sau un grup de siguranţă, prin care se va evita creşterea presiunii din cazan cu mai mult de 0,1 MPa peste valoarea nominală. Orificiul de scurgere a ventilului de siguranţă trebuie să aibă în mod obligatoriu ieşire la presiunea atmosferică. Încălzirea apei din boiler duce la creşterea presiunii până la limita fixată prin ventilul de siguranţă. Întrucât întoarcerea apei în reţea este împiedicată, se poate întâmpla să înceapă să picure apă din orificiul de scurgere al ventilului de siguranţă. Apa rezultată din picurare poate fi deviată în canalul de scurgere, prin intermediul unui manşon de captare, care va fi plasat sub ventilul de siguranţă. Ţeava de evacuare a apei conectată la ventilul de siguranţă va trebui montată sub acesta, în poziţie descendentă, avându-se grijă ca ea să se afle într-un loc ferit de îngheţ. În cazul în care, din cauza instalării necorespunzătoare, nu aveţi posibilitatea să orientaţi apa care picură din ventilul de siguranţă reversibil spre canalul de scurgere a apei, acumularea apei picurate poate fi evitată prin montarea unui sertar de expansiune având capacitatea de 3 l, pe ţeava de alimentare cu apă a boilerului. Pentru ca ventilul de siguranţă să funcţioneze corespunzător, trebuie ca, periodic, să îl verificaţi singuri. La fiecare verificare, va trebui deschis orificiul de scurgere al ventilului de siguranţă reversibil; în funcţie de tipul de ventil, acest lucru poate fi realizat fie cu ajutorul robinetului acestuia, fie prin deşurubarea piuliţei ventilului. Dacă în momentul respectiv prin orificiul de scurgere al ventilului va începe să curgă apă, înseamnă că ventilul funcţionează impecabil.
56
Page 57
Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune)
Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - Ventil de testare 7 - Scurgere racordată la canalizare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii H - Apă rece 5 - Robinet de închidere T - Apă caldă
Nu este permisă montarea unui robinet de închidere între boiler şi ventilul de siguranţă reductor de presiune, întrucât aceasta ar împiedica funcţionarea acestuia din urmă.
Boilerul poate  branşat la instalaţia domestică de alimentare cu apă fără ventilul de reducere, dacă presiunea din reţea este mai mică de 0,5 MPa (5 bar). Dacă presiunea din reţea depăşeşte 0,5 MPa (5 bar), vor trebui montate ventile de reducere. Înainte de a  branşat la reţeaua electrică, boilerul va trebui obligatoriu umplut cu apă. La prima umplere se va deschide robinetul de apă caldă al bateriei. Boilerul este umplut atunci când apa începe să curgă prin ţeava bateriei.
RO
BRANŞAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
Înainte de conectarea la instalaţia electrică, este necesar să montaţi un cablu de legătură cu secţiunea minimă de 1,5mm² (H05VV-3G1,5mm²). De aceea va trebui scos capacul de protecţie din plastic. Branşarea boilerului la reţeaua electrică trebuie efectuată în conformitate cu normele valabile pentru instalaţiile electrice. Între boilerul pentru apă şi locul în care acesta se instalează denitiv, trebuie să se monteze un dispozitiv de separare a tuturor polilor de reţeaua de alimentare, conform reglementărilor naţionale în vigoare.
57
Page 58
Legenda: 1 - Termostat, siguranţă bimetalică
RO
2 - Element încălzitor 3 - Manşon de racord 4 - Bec de control
L - Cablu de fază N - Cablu neutru
- Cablu de protecţie
Schema legăturii electrice
ATENŢIE: Este obligatorie deconectarea din reţeaua electrică a boilerului înaintea ecărei intervenţii tehnice în interiorul acestuia !
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Boilerul poate  utilizat imediat după conectarea sa la reţeaua de apă şi la cea electrică. Temperatura apei din boiler este reglată automat de termostat, care este xat din fabrică. Reglajul poate  modicat prin rotirea şurubului de reglare a termostatului din interiorul boilerului. Termostatul este xat la o temperatură variind între 20 şi 75° C. Nu vă recomandăm să schimbaţi reglajul, întrucât el vă garantează cel mai redus consum de energie şi contribuie la reducerea maximă a depunerilor de piatră. Ledul de veghe semnalizează că boilerul merge. Pe margine, boilerul are un termometru bimetalic, care se mişcă în direcţia acelor de ceasornic la dreapta, când în boiler este apă caldă. În cazul în care nu intenţionaţi să-l folosiţi. Dacă veţi opri boilerul, pentru a evita riscul îngheţării apei, acesta va trebui golit. Boilerul se goleşte de apă printr-o ţeavă de scurgere. În acest scop, este indicat ca, la montare, între ventilul de siguranţă şi ţeava de scurgere să se plaseze un ting special (piesă T) sau un ventil de scurgere. Boilerul poate  golit şi în mod direct, prin ventilul de siguranţă, prin acţionarea manetei, respectiv a căpăcelului rotativ al ventilului în acelaşi fel, ca atunci când se verică modul de funcţionare. Înainte de golire, este necesar ca boilerul sa e deconectat de la instalaţia electrică şi apoi să se deschidă maneta pentru apa caldă a bateriei. După evacuarea apei prin ţeava de scurgere, mai rămâne o mică cantitate de apă, care, atunci când se înlătură anşa, se scurge prin oriciul acesteia. Exteriorul boilerului va  curăţat pri spălarea cu un detergent delicat, dizolvat în apă. Nu folosiţi dizolvanţi şi mijloace detersive dure, respectiv corozive. Prin efectuarea de controale tehnice regulate veţi asigura atât funcţionarea impecabilă a boilerului, cât şi durabilitatea sa. Se recomandă ca primul control, efectuat de personalul calicat al unui service autorizat, să e făcut după 2 ani de la punerea în funcţiune a boilerului. Cu această ocazie, va trebui vericată uzura anodului de protecţie contra coroziunii şi, dacă va  cazul, boilerul va  curăţat de crusta de piatră depusă, ştiut ind că depunerile calcaroase depind de calitatea, cantitatea şi temperatura apei folosite. Data următorului control va  propusă de personalul calicat al atelierului de reparaţii, ea ind stabilită în funcţie de starea în care se aa boilerul în momentul efectuării primului control.
Vă rugăm să nu efectuaţi singuri repararea eventualelor defecţiuni apărute, ci să faceţi apel la cel mai apropiat atelier autorizat de reparaţii.
58
Page 59
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. TOTO ZARIADENIE NIE JE URČENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VRÁTANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH SCHOPNOSTÍ, ALEBO NEDOSTATOČNÉ SKÚSENOSTI A VEDOMOSTI, BEZ TOHO, ABY IM BOLO UMOŽNENÉ DOHĽAD ALEBO POKYNY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA TOHTO ZARIADENIA OSÔB ZODPOVEDNÁ ZA ICH BEZPEČNOSŤ. DETI BY MALI BYŤ POD DOHĽADOM, ABY SA ZABEZPEČILO, ŽE NEBUDÚ HRAŤ SO
SPOTREBIČOM.
Ohrievač je vyrobený v súlade s platnými normami a ociálne testovaný, preň bol vydaný bezpečnostný certikát a certikát o elektromagnetickej kompatibilite. Jeho základné technické vlastnosti sú uvedené na typovom štítku nalepenom medzi prípojnými rúrami. Ohrievač smie do vodovodnej a elektrickej siete zapojiť len pre to vyškolený odborník. Zásahy do jeho vnútrajšku za účelom opravy, odstránenia vodného kameňa a revízie alebo
výmeny antikoróznej ochrannej anódy smie vykonať len autorizovaná servisná služba.
ZABUDOVANIE
Ohrievač zabudujte čím bližšie odberným miestom. V prípade zabudovania ohrievača v priestore s vaňou alebo sprchou, je povinne treba dodržiavať požiadavky normy IEC 60364­7-701 (VDE 0100, časť 701). Na stenu ho pripevníte nástennými skrutkami s minimálnym nominálnym priemerom 8 mm. Stenu so slabou nosnosťou musíte na mieste, kam ho pripevníte, vhodne spevniť. Univerzálna konstrukcia umožňuje bojler pripevniť na stenu vo zvislej alebo vodorovnej polohe (prípojky musia byť na ľavej strane). Kvôli ľahšej kontrole a výmene horčíkovej anódy Vám odporúčame, aby ste medzi vrhom ohrievača a stropom nechali dostatočný priestor (viď rozmer G na náčrtku prípojných mier). V opačnom prípade
bude treba pri servisnom zákroku ohrievač demontovať zo steny.
SK
TECHNICKÉ PARAMETRE SPOTREBIČA
Typ Model Objem [l] Menovitý tlak [MPa] 0,6 Hmotnosť /naplnený vodou [kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265 Antikorózna ochrana kotla Emailový / Mg anóda Prípojný výkon [W] 2000 Napätie [V~] 230
1)
Čas zohrievania do 75°C Množstvo miešanej vody pri 40°C [l] 95 146 193 226 282 360
2)
Energetická spotreba
1) Čas zohrievania celkového objemu ohrievača elektrickým výhrevným telesom pri vstupnej teplote studenej vody z vodovodu 10°C.
2) Energetická spotreba pri udržiavaní stálej teploty vody v ohrievači 65°C a pri teplote prostredia 20°C, merané podľa SIST EN 60379.
[kWh/24h]
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
[h] 1
55
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
05
3
55
3
35
4
45
5
40
7
59
Page 60
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
SK
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180 TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm]
ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ
Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený modrou farbou, odvod teplej vody červenou farbou. Ohrievač môžete na vodovodnú sieť pripojiť dvoma spôsobmi. Zatvorený tlakový systém umožňuje odber vody na viacerých odberných miestach. Otvorený, netlakový systém umožňuje odber vody len na jednom odbernom mieste. Vhodné miešacie batérie si musíte zaobstarať vzhľadom na zvolený systém pripojenia. Pri otvorenom, netlakovom systéme musíte pred ohrievač zabudovať spätný ventil, ktorý zabraňuje vytekaniu vody z kotla, ak je nedostatok vody v sieti. Pri tomto systéme pripojenia musíte použiť prietokovú miešaciu batériu. V ohrievači sa objem vody z dôvodu zohrievania zvyšuje, čo zapríčiňuje kvapkanie vody z rúrky miešacej batérie. Silným zaťahovaním páky na miešacej batérii kvapkaniu nemôžete zabrániť, ba dokonca môžete batériu poškodiť. Pri zatvorenom, tlakovom systéme zapojenia musíte na odberných miestach použiť tlakové miešacie batérie. Na prívodnú rúru musíte z dôvodu bezpečnosti činnosti zabudovať bezpečnostný ventil zabraňujúci zvýšeniu tlaku v kotle o viac ako 0,1 MPa nad nominálnym tlakom. Výpustný otvor na bezpečnostnom ventile musí povinne mať výstup na atmosférický tlak. Pri zohrievaní vody v ohrievači sa tlak vody v kotle zvyšuje po hranicu nastavenú v bezpečnostnom ventile. Keďže je vracanie vody naspäť do vodovodnej siete znemožnené, môže voda kvapkať z vypúšťacieho otvoru bezpečnostného ventilu. Kvapkajúcu vodu môžete odviesť do odtoku cez lovný nástavec, ktorý umiestnite pod bezpečnostný ventil. V prípade, že z dôvodu nevhodne vykonanej inštalácie nemáte možnosť kvapkajúcu vodu odviesť zo spätného bezpečnostného ventilu do odtoku, môžete kvapkaniu zabrániť zabudovaním dilatačnej nádoby s objemom 3 l na prítokovej rúrke ohrievača. Za účelom správneho fungovania bezpečnostného ventilu musíte samy periodicky vykonávať kontroly. Pri preverovaní musíte posunom páky alebo uvoľnením matice ventilu (závisí od typu ventilu) otvoriť výtok zo spätného bezpečnostného ventilu. Pri tom musí výtokovou dýzou ventilu vytiecť voda, čo je znakom, že ventil je bezchybný.
60
Page 61
Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém
Legenda: 1 - Bezpečnostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukčný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - Teplá voda
Medzi ohrievač a spätný bezpečnostný ventil nesmiete zabudovať uzatvárací ventil, lebo tým by ste znemožnili funkciu spätného bezpečnostného ventilu.
Ohrievač môžete pripojiť na domovú vodovodnú sieť bez redukčného ventilu, ak je tlak v sieti nižší ako 0,5 MPa (5 bar). Ak tlak presahuje 0,5 MPa (5 bar), je bezpodmienečne potrebné zabudovanie redukčného ventilu. Pred zapojením do elektrickej siete musíte do ohrievača bezpodmienečne najskôr napustiť vodu. Pri prvom napúšťaní otvorte páku na teplú vodu na miešacej batérii. Ohrievač je napustený, keď voda pritečie výtokovou rúrkou miešacej batérie.
SK
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
Pred zapojením do elektrickej siete je potrebné do ohrievača zabudovať prípojnú šnúru minimálneho prierezu aspoň 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2). Za týmto účelom musíte z ohrievača odstrániť ochranný kryt. Zapojenie ohrievača do elektrickej siete musí byť vykonané v súlade s normami pre elektrické vedenia. Medzi ohrievačom vody a trvalou inštaláciou musí byť zabudované zariadenie na odlúčenie všetkých pólov od napájacej siete v súlade s národnými predpismi v súvislosti s inštaláciou.
61
Page 62
Legenda: 1 - Termostat a dvojpólová teplotná poistka
SK
2 - Vyhrievacie teleso 3 - Pripojovacia svorka 4 - Kontrolné svetlo
L - Fázový vodič N - Neutrálni vodič
- Ochranný vodič
Schéma elektrického zapojenia
UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrievač bezpodmienečne vypnúť z elektrickej siete!
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA
Po zapojení na vodovodnú a elektrickú sieť je ohrievač pripravený na použitie. Teplotu vody v ohrievači automaticky reguluje termostat nastavený výrobcom. Nastavenie môžete zmeniť otáčaním nastavovacej skrutky na termostate, ktorá sa nachádza vo vnútrajšku ohrievača. Nastaviteľný rozsah teploty je medzi 20° a 75°C. Zmenu automatického nastavenia neodporúčame, lebo také nastavenie zabezpečuje ekonomickú spotrebu elektrického prúdu a najmenšie usadeniny vodného kameňa. Funkciu elektrického vyhrievacieho telesa signalizuje kontrolné svetlo. Ohrievač má na obvode bimetalový teplomer, ktorý sa vychýli doprava v smere hodinových ručičiek, keď sa v ohrievači nachádza teplá voda. Ak ohrievač nebudete používať dlhšiu dobu, vypnite ho z elektrickej siete. Bezpodmienečne musíte z neho vypustiť aj vodu, ak hrozí nebezpečenstvo mrazov. Voda z ohrievača sa vypúšťa cez prítokovú hadicu ohrievača. Za týmto účelom odporúčame pri zabudovaní medzi bezpečnostný ventil a prítokovú hadicu ohrievača umiestniť osobitný ting (T-kus) alebo vypúšťací ventil. Ohrievač môžete vyprázdniť aj priamo cez bezpečnostný ventil, a to posunom páčky respektíve otočnej hlavice ventila do rovnakej polohy ako pri preverovaní fungovania. Pred vyprázdnením je potrebné ohrievač odpojiť z elektrickej siete a potom otvoriť páčku na teplú vodu na pripojenej miešacej batérii. Po vypustení vody cez výpustnú hadicu v ohrievači zostane menšie množstvo vody, ktorá vytečie, keď odstránite výhrevnú prírubu cez otvor výhrevnej príruby. Vonkajšok ohrievača čistite jemným roztokom pracieho prášku. Nepoužívajte riedidlá a agresívne čistiace prostriedky . Pravidelnými servisnými prehliadkami si zabezpečíte bezchybnú činnosť a dlhú životnú dobu ohrievača. Prvá prehliadka by mala byť autorizovanou servisnou službou vykonaná približne dva roky po zapojení. Pri prehliadke sa zistí stupeň opotrebovania protikoróznej ochrannej anódy a podľa potreby sa očisti vodný kameň, ktorý sa vzhľadom na kvalitu, množstvo a teplotu použitej vody naberie vo vnútrajšku ohrievača. Servisná služba Vám po prehliadke ohrievača vzhľadom na zistený stav odporučí aj dátum ďalšej kontroly.
Prosíme Vás, aby ste prípadné nedostatky na ohrievači neopravovali sami, ale o nich informovali najbližšiu autorizovanú servisnú službu.
62
Page 63
Gerbiamas pirkëjau, dëkojame, kad pirkote mûsø gaminá. PRIEÐ MONTAVIMÀ IR PIRMÀ VANDENS ÐILDYTUVO PALEIDIMÀ ATIDÞIAI PERSKAITYKITE ÐIÀ INSTRUKCIJÀ.
ŠIO PRIETAISO NĖRA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR ŽINIAS, NEBENT JIE BUVO PAREIŠKĖ PRIEŽIŪRA IR INSTRUKCIJOS DĖL NAUDOJIMOSI ĮRENGINIAI ASMUO, ATSAKINGAS UŽ JŲ SAUGOS. VAIKAI TURI BŪTI PRIŽIŪRIMI, SIEKIANT UŽTIKRINTI, KAD JIE NE ŽAISTI SU PRIETAISU.
Vandens ðildytuvas pagamintas sutinkamai su galiojanèiais standartais ir yra praëjæs atestacijà, bei ávertintas ISO bei saugumo sertifikatais. Pagrindinës árenginio charakteristikos nurodytos ant gamintojo lentelës, esanèios tarp vandens prijungimo atvamzdþiø. Ðildytuvà prie elektros tinklo ir vandentiekio gali pajungti tik autorizuota tarnyba ar ágaliotas specialistas. Garantiná ir pogarantiná aptarnavimà ir remontà, nuovirø paðalinimà, antikorozinio anodo patikrinimà ar pakeitimà gali atlikti tik gamintojo ágaliota serviso tarnyba.
MONTAVIMAS
Vandens ðildytuvas turi bûti montuojamas kaip galima arèiau vandens paëmimo taðkø. Jei vandens ðildytuvà montuosite patalpoje, kurioje yra vonia arba duðo kabina, bûtina laikytis standarto IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) reikalavimø. Turi bûti pritaisomas prie sienos, naudojant tinkamus kietosios sluoksniuotosios klinties varþtus su nemaþesniu nei 8 mm diametru. Dël universalios konstrukcijos ðildytuvà galima tvirtinti ant sienos vertikaliai arba horizontaliai (áëjimo þarnos bûtinai ið kairës). Norint lengviau kontroliuoti ir keisti magnio anodus, patariame jums tarp ðildytuvo virðaus ir lubø palikti pakankamai vietos (þr. iðmatavimus G prijungimo iðmatavimø brëþinyje). Prieðingu atveju, atliekant minëtà servisà reikës ðildytuvà nuimti nuo sienos.
LIT
TECHNINËS VANDENS ÐILDYTUVØ CHARAKTERISTIKOS
Tipas Modelis
Tūris [l] Nominalus slėgis [MPa] 0,6 Svoris tuščio / pripildyto [kg] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265 Antikorozinė bako apsauga emaliuotas/ Mg anodas Kaitinimo elemento galingumas [W] 2000 Įtampa [V~] 230 Sušildymo iki 75°C laikas
1)
Sumaišyto iki 40°C vandens kiekis [l] 95 146 193 226 282 360
2)
Šilumos nuostoliai
1) Vandens suðildymo laikas skaièiuojamas, kai átekanèio ðalto vandens temperatûra 15°C.
2) Ðilumos nuostoliai skaièiuojami kai ðildytuve palaikoma pastovi 65°C temperatûra, kai aplinkos temperatûra siekia 20°C. Matavimai atlikti pagal SIST EN 60379.
[KWh/24h]
TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
50 80 100 120 150 200
[val. ] 1
55
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
05
3
55
3
35
4
5
45
7
40
63
Page 64
A B C D E F G
TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130
TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180
LIT
TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260 TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260 TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260 TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260
Prijungimo ir montaþiniai ðildytuvo matmenys [mm].
PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO
Vandens privedimo ir karðto vandens nuvedimo antgaliai paþymëti skirtingomis spalvomis : mëlynas-ðaltas vanduo, raudonas-karðtas. Vandens ðildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai. Uþdara (kaupiamoji) vandens pajungimo sistema aprûpina vandeniu kelis vartojimo taðkus, o atvira (pratekanti) - tik viename taðke. Priklausomai nuo pasirinktos sistemos turi bûti montuojami atatinkami vandens maiðytuvai. Atviroje vandens pajungimo sistemoje prieð ðildytuvà bûtina pastatyti atbuliná voþtuvà, kuris neleis karðtam vandeniui patekti á ðalto vandens vamzdá. Tokioje sistemoje reikia naudoti pratekanèio srauto maiðytuvà. Vandens ðildytuve dël temperatûros padidëjimo, keièiasi vandens tûris. Dël ðios prieþasties gali ið aukðèiau minëto maiðytuvo gali laðëti vanduo. Nesistenkite sustabdyti vandens stipriai uþsukdami kranà, nes galite paþeisti maiðytuvà. Uþdaroje vandens pajungimo sistemoje bûtina naudoti maiðytuvus vandens paëmimo taðkuose. Ant ðalto vandens padavimo vamzdþio bûtina pastatyti apsauginá/atbuliná voþtuvà, kuris nustatytas 0,1 MPa slëgiui arba apsauginæ grupæ, kuri apsaugotø apsaugotø nuo virðslëgio susidarymo bake. Vandeniui ðylant, slëgis ðildytuve kyla iki nustatyto 0,1 MPa. Apsauginio voþtuvo iðvadas privalo turëti iðëjimà á atmosferos slëgá. Vandens perteklius gali laðëti ið apsauginio voþtuvo angos, todël rekomenduojama nuo apsauginio voþtuvo iki nuotëkynes nuvesti lankstø vamzdelá ar ðlangà. Ji turëtø bûti nukreipta tiesiai þemyn ir bûtø apsaugota nuo uþðalimo. Jei esama vandentiekio sistema neleidþia leisti varvanèio vandens ið gráþtamojo apsauginio voþtuvo á kanalizacijos vamzdá, Jûs galite iðvengti varvëjimo, suinstaliuodami 3 litrø talpos rezervuarà ant boilerio vandens áleidimo vamzdþio. Kad apsauginis voþtuvas dirbtø teisingai, turite já patys periodiðkai tikrinti. Kad patikrintumëte voþtuvà, Jûs turite atidaryti gráþtamojo apsauginio voþtuvo iðëjimo angà, sukdami rankenëlê arba atsukdami voþtuvo verþlæ (priklausomai nuo voþtuvo tipo). Voþtuvas veikia tinkamai, jeigu vanduo iðbëga ið purkðtuko, kai iðëjimo anga yra atidaryta.
64
Page 65
Uþdara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema
1 - Apsauginis voþtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - Vandens nuleidimo antgalis 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis voþtuvas 4 - Redukcinis voþtuvas H - Ðaltas vanduo 5 - Ventilis T - Karðtas vanduo
Grieþtai draudþiama statyti uþdaromàjá ventilá tarp ðildytuvo ir atbulinio/ apsauginio voþtuvo.
Jeigu vandentiekio tinkle slëgis nevirðija 0,5 MPa (5 barus), vandens ðildytuvà galima jungti tiesiogiai. Jeigu slëgis virðija 0.5 MPa (5 barus), turi bûti suinstaliuojamas redukcinis voþtuvas. Esant padidintam vandens kietumui, bûtina statyti vandens kietumà reguliuojanèius filtrus. Prieð pajungiant vandens ðildytuvà á elektros tinklà, bûtina uþpildyti ðildytuvà vandeniu. Tam reikia atsukti karðto vandens padavimo èiaupà. Ðildytuvas bus pilnai uþpildytas, kai ið karðto vandens èiaupo pradës bëgti vanduo.
LIT
PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
Prieð prijungiant prie elektros tinklo, bûtina á ðildytuvà ámontuoti bent 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2) minimalaus skerspjûvio prijungiamàjá kabelá. Tam reikia nuimti termostato rankenëlæ ir ástaèius atsuktuvà á plyðá tarp plokðtelës ir apsauginio dangtelio prie termostato rankenëlës ið vienos pusës ir ið kitos pusës nuimti priekinæ apsauginio dangtelio plokðtelæ. Tam, kad nuimti apsauginá dangtelá, atsukite du varþtus, laikanèius dangtelá. Vandens ðildytuvo pajungimas prie elektros tinklo atliekamas pagal galiojanèius ðalyje reikalavimus. Tarp vandens ðildytuvo ir elektros instaliacijos turi bûti ámontuotas árengimas visø poliø atskyrimui nuo átampos, atitikantis ðalyje galiojanèius elektros instaliacijø reikalavimus.
65
Page 66
Sutartiniai þymëjimai: 1 - Termostatas, bimetalinis saugiklis
LIT
2 - Kaitinimo elementas 3 - Laidø sujungimo blokas 4 - Kontrolinë lemputë
L - fazinis laidas N - nulinis laidas
- áþeminimo laidas
Elektroschema
DËMESIO: Ðis árenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovës tinklo su apsauginiu áþeminimo laidu. Jûsø saugumui prijunkite prietaisà tik á rozetæ su apsauginiu áþeminimu. Nekeiskite kiðtuko ir nenaudokite perëjimø.
ÐILDYTUVO EKSPLOATACIJA IR PRIEÞIÛRA
Po prijungimo prie vandens ir elektros tinklo vandens ðildytuvas yra paruoðtas naudojimui. Vandens temperatûra árenginyje yra automatiðkai valdoma termostato, kuris yra nureguliuojamas gamintojo. Nustatymas gali bûti pakeièiamas, pasukant reguliavimo varþtà, esantá ant termostato vidinëje vandens ðildytuvo pusëje. Reguliavimo inter-valas galimas nuo 20°C iki 75°C. Mes nerekomenduojame jokiø pakeitimø gamintojø nustatyme, kadangi jis uþtikrina ekonomiðkiausià elektros energijos vartojimà ir maþiausià kalkiø iðskyrimà. Elektrinio panardinamo ðildytuvo veikimas yra rodomas pagalbine ðviesa. Ant ðildytuvo yra bimetalis termometras, kuris ðildytuve esant ðiltam vandeniui pakrypsta laikrodþio rodyklës kryptimi á deðinæ. Jeigu ruoðiatës kurá laikà nesinaudoti vandens ðildytuvu. Ir jûs iðvengsite vandens ðildytuvo uþðalimo. Vanduo ið ðildytuvo iðteka per ðildytuvo nutekamajá vamzdá. Todël patartina montuojant ðildytuvû tarp apsauginio voþtuvo ir nutekamojo vamzdþio ámontuoti specialø fitingû (triðaká) arba iðleidimo ventilá. Ðildytuvû galite iðtuðtinti ir tiesiai per apsauginá voþtuvû, pasukæ rankenëlæ arba voþtuvo sukamûjû kepurëlæ á veikimo patikrinimo padëtá. Prieð tuðtinant ðildytuvû reikia iðjungti ið elektros tinklo ir tada ájungti ðilto vandens rankenëlæ ant prijungto maiðytuvo. Iðtuðtinus ðildytuvû per nutekamûjá vamzdá ðildytuve lieka nedidelis kiekis vandens, kuris iðteka nuëmus ðildytuvo prijungiklá per ðildytuvo jungiamûjû angû. Ðildytuvo iðoræ valykite skudurëliu su muilu ar kita skalbimo priemone. Nenaudokite tirpikliø ar kitø agresyviø valikliø. Tam, kad uþtikrinti gerà ðildytuvo darbà ir jo ilgaamþiðkumà, rekomenduojama periodiðkai já tikrinti. Pirmas patikrinimas turëtø bûti maþdaug po dviejø darbo metø. Jo metu patikrinama magnio anodo bûklë, iðplaunamas nuo susidariusiø kalkiø nuosëdø ðildytuvo vidus. Pagal esamà ðildytuvo bûklæ serviso tarnyba duos rekomendacijà apie sekantá apþiûros laikà. Magnio anodas keièiamas jeigu jo skersmuo þymiai sumaþëjo arba jis visai sudilæs. Neremontuokite vandens ðildytuvo patys, o kreipkitës á serviso tarnybà.
Dëmesio! Prieð remontuodami ðildytuvà, ásitikinkite, kad jis atjungtas nuo elektros srovës.
66
Page 67
67
Page 68
04/2010
189796
Loading...