Gorenje SVC144FW User Manual [ru]

Page 1
Sesalnik za prah Usisavač prašine Usisivač za prašinu
Правосмукалка
Vacuum cleaner Aspirator Vysavač Vysávač Odkurzacz Porszívó
Прахосмукачка Пилосос
Пылесос
Staubsauger
Støvsuger
Pölynimuri
Støvsuger
Dammsugare
SVC 216 FR SVC 144 FW SVC 144 FBK SVC 216 FS
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатствазаупотреба
Instruction manual
Instrucţiuni de utilizare
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Инструкциизаупотреба
Інструкціязексплуатації
Руководствопоэксплуатации
Instructionsmanual
Käyttöuhjeet Bruksanvisning Bruksanvisning
SI BIH HR BIH SRB MK EN RO CZ SK PL HU BG UK RUS DK FI NO SV
MNE
Page 2
SI Navodila za uporabo . 3
HR Upute za uporabu ......................................... 9
SRB MNE Uputstvo za upotrebu ................................. 15
MK Упатства за употреба ............................... 21
EN Instruction manual ...................................... 28
RO Manual de utilizare ....................................... 34
CZ Návod na použití .......................................... 40
SK Návod na obsluhu ....................................... 46
PL Instrukcja obsługi ....................................... 52
HU Használati utasítás ..................................... 59
BG Инструкции за употреба .......................... 65
UK Iнструкція з експлуатації ........................... 71
RUS Инструкция по зксплуатации ................... 78
DK Instructionsmanual ...................................... 85
FI Käyttöuhjeet ................................................. 91
NO Bruksanvisning ............................................ 97
SV Bruksanvisning .......................................... 103
2
Page 3
NAVODILA ZA UPORABO SI
Splošen opis
1. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF)
2. Stikalo za regulacijo moči
3. Ročaj
4. Gumb za sprostitev ročnega sesalnika
5. Stikalo za vklop/izklop ročnega sesalnika
6. Gumb za sprostitev posode za prah
7. Gumb za sprostitev električne krtače
8. Električna krtača
9. Stojalo
10. Ročni sesalnik
11. Ohišje sesalnika
12. Signalna lučka/indikator napolnjenosti baterije
13. Adapter z napajalnim kablom
14. Dodatni nastavki
Splošna opozorila
Pri uporabi sesalnika morate vedno upoštevati naslednje temeljne nasvete za varnost:
Natančno preberite ta navodila in uporabljajte aparat le skladno z navodili.
Ne zapuščajte sesalnika brez nadzora med uporabo.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Pozor: preden začnete uporabljati aparat, natančno sestavite vse njegove dele.
Aparat uporabljajte le v zaprtih in suhih prostorih. Aparata ne smete uporabljati za sesanje tekočin.
Aparat uporabljajte le z deli, ki jih priporoča proizvajalec.
Ne uporabljajte aparata, ki je padel na tla, ki je poškodovan, ki je bil hranjen na odprtem, ali ki je padel v vodo.
Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine.
V odprtinah ne sme biti prahu, las, ali česar koli drugega, kar lahko zamaši pretok zraka in zmanjša sesalno moč.
Pazite, da vam lasje, viseči deli oblačil, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v stik z odprtinami ali premičnimi deli aparata.
Nikoli ne uporabljajte sesalnika za čiščenje gorečih delcev ali opilkov, cigaretnih ogorkov, vžigalic, tekočih snovi (npr. pene za preproge), ostrih, koničastih predmetov (razbitin stekla, ipd...).
3
Page 4
Sesalne odprtine ne približujte obrazu in telesu.
Aparat hranite v suhih zaprtih prostorih. Odložite ga po uporabi.
Aparata ne uporabljajte za sesanje prahu tonerjev ali podobnih materialov.
Sesalnika nikoli ne uporabljajte za sesanje gradbenega materiala (kot npr. fini pesek, apno, cementni prah itd.). Posesan gradbeni material lahko povzroči poškodbe aparata.
Aparat ustreza veljavnim nemškim in evropskim standardom za elektriko, kot tudi predpisom za motenje radijskih signalov.
Otroci stari osem let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo ta aparat pod ustreznim nadzorom ali če so prejele ustrezna navodila glede varne uporabe aparata in če razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo aparata. Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in pazite, da se z njim ne bodo igrali. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so stari 8 let in več in so nadzorovani.
Raven hrupa: Lc < 78 dB (A)
Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v
Nevarnost
Aparata ali napajalnega podstavka (ali adapterja) ne potapljate v vodo ali drugo tekočino in jih ne spirajte pod tekočo vodo.
celotni Evropski Uniji.
Posebna opozorila
Preden aparat oz. stojalo z napajalnim kablom priključite na električno omrežje, preverite, ali navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Ne uporabljajte poškodovanega sesalnika ali poškodovanega napajalnega podstavka (ali adapterja – odvisno od Vašega modela sesalnika).
Če je napajalni podstavek (ali adapter) poškodovan, ga zamenjajte samo z originalnim nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti.
V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in menjava adapterja z drugim nista dovoljeni, saj lahko pride do nevarne situacije.
Nikoli ne uporabljajte sesalnika brez filtrov.
Sesalnik uporabljajte samo za domačo uporabo
in v notranjih prostorih.
Pozor
Pred čiščenjem stojala oz. napajalnega podstavka le-tega izključite iz omrežne vtičnice.
Sesalnik polnite samo s priloženima adapterjem in napajalnim podstavkom. Adapter se med polnjenjem segreje. To je povsem običajno. (Odvisno od Vašega modela, če adapter sploh vključuje)
Sesalnik po uporabi izklopite.
Med sesanjem odprtine za odvodni zrak ne
smejo biti blokirane.
Med polnjenjem aparat izklopite.
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščene
filtrirne enote.
Pred prvo uporabo
Z aparata odstranite vso zaščitno folijo ali plastiko.
Sestavljanje sesalnika
Najprej sestavite stojalo in vstavite adapter z napajalnim kablom, kot prikazuje spodnja slika.
Zatem vstavite električno turbo krtačo v ohišje sesalnika in dvignite ročaj sesalnika, kot prikazuje slika spodaj.
4
Page 5
Polnjenje sesalnika
Preden sesalnik postavite na stojalo z napajalnim kablom, morate na ohišje sesalnika obvezno vstaviti ročni sesalnik, kateri vsebuje polnilno baterijo. Slike spodaj za boljše razumevanje.
Sesalnik je opremljen z zaščitno napravo, ki ga izklopi, ko se električni tok zmanjša; takrat je potrebno napolniti baterijo sesalnika. Namestite ročni sesalnik na ohišje, če ga uporabljate samostojno, tega pa postavite na nosilec oz. polnilno postajo. Priključite arapter v vtičnico. Ko signalna lučka oz. indikator za napoljnenost baterije prične utripati modro (naraščanje od spodaj navzgor), se aparat polni.
Po nekaj urah signalna lučka preneha utripati modro in ugasne. To pomeni, da je polnjenje baterije končano. Priporočljivo je, da baterijo polnite še 1-2 uri dlje. Izvlecite kabel oz. polnilnik iz vtičnice. Proces polnjenja je končan.
Pozor: Po prvi treh polnjenjih čim bolj izpraznite baterijo, nato pa jo polnite vsaj 12 ur. Po tem lahko baterijo polnite v skladu z zgornjimi navodili.
Uporaba sesalnika
Snemite sesalnik s polnilne postaje; vklopite in izklopite ga s stikalom za vklop/izklop. Ob vklopu sesalnika zasveti signalna lučka. Ob stikalu za vklop/izklop se nahaja še stikalo za regulacijo moči, na sliki spodaj. Sesalnik ima dve stopnji delovanja. Maksimalna moč je primerna delovanja za normalnejša čiščenja. Za manjša, enostavnejša čiščenja sesalnik nastavite na minimalno moč. Na minimalni moči dosežete časovno maksimalno delovanje sesalnika, sesalnik je na minimalni moči tudi tišji. S pritiskom na stikalo regulirate moč.
Led črtice na aparatu prikazujejo napolnjenost baterije sesalnika. Na primer, ko vse 4 lučke
5
Page 6
svetijo, je aparat popolnoma poln. Ko je baterija popolnoma prazna, aparat ugasne in lučke nekaj sekund utripajo, zatem ugasnejo tudi one.
Pozor: Kadar je ročni sesalnik priključen na trup, uporabite stikalo za vklop/izklop na ročaju. Če sesalnik vklopite s stikalom za vklop/izklop na ročnem sesalniku, ga tudi izklopite z istim stikalom. Hkrati pritisnite tudi stikalo za vklop/izklop na ročaju na položaj za izklop.
Kadar uporabljate ročni sesalnik posebej, brez trupa, ga vklopite s stikalom za vklop/izklop in signalna lučka bo zasvetila. Ko ponovno pritisnete na stikalo za vklop/izklop, sesalnik preneha delovati in signalna lučka se izklopi.
Pozor: Uporaba na običajnih preprogah ni priporočljiva. Ob daljši uporabi na običajni preprogi se lahko vklopi zaščita, ki zaustavi vrtenje krtače. To je običajen pojav. Po treh do petih minutah bo krtača ponovno delovala.
Kaj je zaščita vrtenja krtače? Če se npr. otroci igrajo s sesalnikom in se s prsti dotaknejo vrteče se krtače, se vklopi zaščita, ki zaustavi vrtenje krtače, da prepreči poškodbe.
Dodatni nastavki
Pripomočke koristite skupaj z ročnim sesalnikom, kot kaže slika spodaj.
Ozek nastavek na sliki a) je primeren za razne razpoke in vogale. Manjša krtača s četinami na sliki b) je primerna za občutljivejše površine, pohištvo itd.
Uporaba električne krtače
Za čiščenje preprog s kratkimi vlakni, trdih tal (parketa) ali keramičnih ploščic uporabite električno krtačo.
Shranjevanje
Po uporabi postavite sesalnik na polnilno postajo. Ne naslonite ga v kot ali ob mizo ali stol, saj se lahko prevrne in se poškoduje.
Če sesalnik postavite na polnilno postajo, ko je stikalo za vklop/izklop na položaju za vklop, bo sesalnik samodejno prenehal z delovanjem.
6
Page 7
Čiščenje in menjava delov
Po vsaki uporabi očistite posodo za prah. Če je prahu preveč in je filter HEPA zamašen, ga očistite ali zamenjajte. Po daljši uporabi se lahko na krtačo navijejo lasje. Tudi to je potrebno očistiti, da bo sesalnik delal bolj učinkovito.
Čiščenje posode za prah ter filtrirnega sistema
Pritisnite gumb, da sprostite posodo za prah. Nato obrnite posodo za prah in jo ločite od trupa.
Odstranite tudi HEPA filter kot kaže slika in ga bodisi očistite bodisi zamenjajte.
Čiščenje in menjava filtra HEPA
Filter je potrebno očistiti vsaj dvakrat letno ali ko
postane vidno zamašen.
Priporočamo, da filter HEPA očistite po vsaki
daljši uporabi.
Ob rednem čiščenju iz vzdrževanju filtra HEPA
bodo rezultati čiščenja boljši, življenjska doba aparata pa daljša.
Zato priporočamo, da upoštevate naslednje
metode čiščenja:
- Čiščenje s ščetko;
- Stresanje prahu s filtra;
- Čiščenje prahu s filtra HEPA s curkom
zraka (komprimiranim zrakom).
Čist filter HEPA omogoča gladek pretok zraka in
optimalno moč sesanja.
Čiščenje električne krtače
Odstranite pokrovček, odstranite valj in ga očistite. (Ne čistite z vodo.)
Odstranite posodo za prah, da jo lahko izpraznite, kot je prikazano na sliki.
Obrnite pokrov ciklonske naprave, kot kaže spodnja slika ter očistite ciklonski stožec.
Po čiščenju ali menjavi ponovno namestite valj in pokrov.
7
Page 8
Težave in rešitev
Težava
Možen razlog
Rešitev
kratek čas.
baterijo.
Sesalnik ne deluje
Zmanjšana moč sesanja.
Sesalnika ni možno polniti.
Po polnjenju aparat deluje zelo
Baterija je prazna. Ročni sesalnik ni pravilno priklopljen.
Posoda za prah je polna. Filter HEPA je zamašen. Zamašena cev za dovod zraka ali zamašen valj električne krtače. Polnilnik ni priključen na vtičnico. Vtikač polnilnika ni priključen na vtičnico na nosilcu trupa. Ročni sesalnik ni priklopljen na trup.
Aparat niste polnili dovolj dolgo. Baterija je stara.
Napolnite baterijo. Pravilno priklopite ročni sesalnik na trup. Odstranite prah. Očistite ali zamenjajte filter HEPA. Očistite električno krtačo.
Priključite polnilnik v vtičnico. Priključite polnilnik v nosilec trupa. Priklopite ročni sesalnik na trup. Polnite baterijo v skladu z navodili. Zamenjajte
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v Vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v Vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate.
Opomba: Garancija na baterijo sesalnika velja 6 mesecev.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE VAM ŽELI
VELIKO UŽITKOV PRI UPORABI VAŠEGA
SESALNIKA
8
Page 9
UPUTE ZA UPORABU HR
Opći opis
1. Gumb za uključenje/isključenje uređaja
2. Prekidač za podešavanje snage rada
3. Držač
4. Gumb za otpuštanje prijenosnog usisivača
5. Gumb za uključenje/isključenje prijenosnog usisivača
6. Gumb za otvaranje posude za prašinu
7. Gumb za otpuštanje električne četke
8. Električna četka
9. Postolje
10. Prijenosni usisivač
11. Kućište usisavača
12. Signalna lampica / pokazivač stanja baterije
13. Adapter s priključnim kabelom
14. Dodatni nastavci
Opća upozorenja
Prilikom uporabe usisivača uvijek se morate pridržavati slijedećih temeljnih savjeta za vašu sigurnost:
Detaljno pročitajte ove upute i uređaj koristite samo u skladu s uputama.
Tijekom uporabe nemojte ostavljati usisivač bez nadzora.
Uređaj ne smiju koristiti djeca niti osobe smanjenih fizičkih, motoričkih ili umnih sposobnosti, odnosno osobe bez potrebnih iskustava ili znanja, osim ako ih nadziru osobe zadužene za njihovu sigurnost i pruže im potrebnu pomoć i upute za rad uređaja. Također pazite da djeca ne koriste uređaj kao igračku.
Pažnja: prije no što započnete koristiti uređaj, morate precizno sastaviti sve njegove dijelove.
Uređaj koristite samo u zatvorenim i suhim prostorijama. Uređaj ne smijete koristiti za usisavanje tekućina.
Nemojte koristiti uređaj koji je pao na pod, koji je vidljivo oštećen, koji je bio određeno vrijeme na otvorenom, ili koji je pao u vodu.
Uređaj koristite isključivo s dijelovima koje preporučuje proizvođač.
U usisni otvor i druge otvore na uređaju nemojte stavljati nikakve predmete.
U otvorima ne smije biti prašine, kose, niti bilo čega drugog, što bi moglo začepiti protok zraka i smanjiti usisnu snagu.
Pazite da vam kosa, viseći dijelovi odjeće, prsti ili bilo koji drugi dio tijela ne dođu u dodir odnosno u blizinu otvora ili pomičnih dijelova uređaja.
9
Page 10
Usisivač ne smijte nikad koristiti za
usisavanje gorućih djelića ili piljevine, cigaretnih opušaka, šibica, tekućih tvari (npr. pjene za čišćenje sagova), oštrih, šiljatih predmeta (krhotina stakla, i slično...).
Usisne otvore nemojte nikad približavati obrazu i tijelu.
Uređaj držite u suhim zatvorenim prostorijama. Odložite ga nakon uporabe.
Uređaj ne smijete koristiti za usisavanje praha od tonera ili drugih sličnih materijala.
Usisivač nemojte nikad koristiti za usisavanje građevinskog materijala (kao što je npr. fini pijesak, vapno, cementni prah, i slično). Usisani građevinski materijal može prouzročiti nepopravljiva oštećenja na uređaju.
Uređaj je napravljen u skladu s važećim njemačkim i evropskim standardima za elektriku, kao i propisima glede smetnji radio signala.
Aparat smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te nedostatnim iskustvom i znanjem u vezi sa sigurnom uporabom pećnice. U tom im slučaju treba omogućiti razumijevanje potencijalnih opasnosti. Nadzirite djecu kako biste osigurali da se ne igraju sa aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca, osim ako imaju
najmanje 8 godina te su pod strogim nadzorom.
Razina buke: Lc < 78 dB (A)
Ova oprema označena je u skladu s europskom
smjernicom 2012/19/EU glede otpadne električne i elektronske opreme (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Smjernica opredjeljuje zahtjeve
za sakupljanje i zbrinjavanje otpadne električne i
elektronske opreme koji su na snazi u čitavoj
Opasnost
Uređaj i njegovo postolje za napajanje (te adapter) nemojte uranjati u vodu niti bilo koju drugu tekućinu, i nemojte ih ispirati pod tekućom vodom.
Posebna upozorenja
Prije no što priključite uređaj, odnosno postolje za punjenje s priključnim kabelom na električnu instalaciju, provjerite dali napon vaše kućne instalacije odgovara naponu koji je naveden na uređaju odnosno na pretvaraču!
Nemojte koristiti oštećeni uređaj ili oštećeno postolje za napajanje (ili adapter – ovisno o Vašem modelu usisivača).
Ukoliko je postolje za napajanje (ili adapter) oštećen, smijete ga zamijeniti isključivo originalnim rezervnim dijelom, da bi time izbjegli moguće opasnosti.
U adapter je ugrađen transformator. Odstranjivanje ili zamjena adaptera s drugim adapterom nije dozvoljena, jer može dovesti do opasne situacije.
Usisivač nikad nemojte koristiti bez filtera.
Usisivač koristite isključivo u kućanstvu, i samo
u zatvorenim, odnosno unutrašnjim prostorijama.
Pažnja
Prije čišćenja podnožja, odnosno postolja za
napajanje, isključite uređaj iz utičnice električnog napona.
Usisivač punite isključivo priloženim adapterom
i postoljem za napajanje. Tijekom punjenja adapter se obično malo ugrije, to je posve uobičajena pojava (ovisno o vašem modelu, ukoliko se adapter uopće uključuje).
Usisivač isključite odmah nakon uporabe.
Tijekom usisavanja otvori za odvodni zrak ne
smiju biti blokirani.
Uređaj isključite tijekom punjenja.
Usisivač nemojte koristiti bez namještene
filterske jedinice.
10
Europskoj Uniji.
Page 11
Prije prve uporabe
Skinite zaštitnu foliju ili plastiku sa uređaja.
Sklapanje usisivača
Najprije sastavite postolje i spojite adapter s priključnim kabelom, kao što to prikazuje donja slika.
napuniti bateriju usisivača. Ručni usisivač učvrstite na kućište ako ste ga koristili samostalno, i sve zajedno stavite na postolje, odnosno na postaju za punjenje. Priključni kabel s adapterom ukopčajte u utičnicu električne instalacije. Kada signalna lampica odnosno pokazivač stanja napunjenosti baterije počne bljeskati plavo, uređaj se puni.
Nakon toga u kućište usisivača montirajte električnu turbo četku, i podignite dršku usisivača kao što to prikazuje donja slika.
Punjenje usisivača
Prije no što stavite usisivač na podnožje s priključnim kabelom, na kućište usisivača obvezno morate pričvrstiti ručni prijenosni usisivač koji sadrži bateriju za punjenje. Pogledati donje slike za bolje razumijevanje.
Usisivač je opremljen zaštitnom napravom koja isključi rad uređaja kada se smanji snaga električne struje. Tada je potrebno ponovno
Nakon nekoliko sati signalna lampica prestaje bljeskati plavo i na kraju se ugasi. To znači da je punjenje baterije završeno. Preporučljivo je bateriju ostaviti da se puni još sat do dva duže. Izvucite kabel odnosno punjač iz utičnice. Postupak punjenja je završen.
Pažnja: nakon prva tri punjenja ispraznite bateriju što više (do kraja), a zatim je punite barem 12 sati. Nakon toga možete bateriju puniti sukladno gornjim uputama.
Uporaba usisivača
Skinite usisivač sa podnožja za punjenje. Uključujete ga i isključujete prekidačem za upućivanje i isključenje. Nakon uključenja upali se signalna lampica. Uz prekidač za uključenje/isključenje nalazi se i prekidač (gumb) za podešavanje snage rada (pogledati donju sliku). Usisivač ima dva stupnja snage rada. Maksimalna snaga prikladna je za normalna čišćenja. Za manja, jednostavnija čišćenja, snagu usisivača podesite na minimum. Na minimalnom stupnju snage rada usisivač će raditi duže, a njegov rad je osjetno tiši. Pritiskom na prekidač podešavate snagu rada.
11
Page 12
LED crtice na uređaju prikazuju napunjenost baterije usisivača. Na primjer kada svijetle sve četiri lampice uređaj je potpuno pun. Kada je baterija potpuno prazna, uređaj će se ugasiti, a lampice nekoliko sekundi bljeskaju, a zatim se i one ugase.
Korištenje električne četke
Električnu četku koristite za čišćenje sagova s kratkim vlaknima, tvrdih podova (parketa), ili keramičkih pločica.
Pažnja: uporaba te četke na običnim sagovima nije preporučljiva. U slučaju duže uporabe na običnom sagu, može se uključiti zaštita koja će zaustaviti okretanje četke. To je uobičajena pojava. Nakon tri do pet minuta četka će ponovno djelovati.
Što je to zaštita okretanja četke? Ako se npr. djeca igraju usisivačem, i prstima dodirnu četku u pogonu, uključuje se zaštita koja zaustavlja okretanje četke i time sprječava ozljede.
Pažnja: kad je prijenosni (ručni) usisivač priključen na trup, koristite prekidač za uključenje/isključenje na dršci uređaja. Ukoliko usisivač uključite prekidačem za uključenje/isključenje na prijenosno (ručnom) usisivaču, isključite ga također istim prekidačem. Istovremeno pritisnite i prekidač za uključenje/isključenje na dršci u položaj za isključenje.
Kad ručni (prijenosni) usisivač koristite odvojeno, bez kućišta glavnog uređaja, uključite ga prekidačem za uključenje/isključenje, i signalna lampica će se upaliti. Kad ponovno pritisnete na prekidač za uključenje/isključenje, usisivač prestaje s radom, i signalna lampica se isključi.
Dodatni nastavci
Dodatne nastavke koristite zajedno s ručnim usisivačem, kao što je prikazano na slici dolje.
12
Page 13
Uzak nastavak na slici a) podesan je za čišćenje raznih uskih otvora i kutova. Manja četka s dlakama na slici b) podesna je za osjetljivije površine, namještaj, i sl.
Čuvanje uređaja
Nakon uporabe odložite uređaj na postolje za punjenje. Nemojte naslanjati uređaj na rubove namještaja (stola ili stolice), odnosno u kut, jer može pasti i oštetiti se.
Ako je uređaj još uključen, stavljanjem na postolje za punjenje usisivač će automatski prestati s radom i isključiti se sam.
Posudu za prah izvadite kako je prikazano na donjoj slici, i iz nje istresite nakupljenu prašinu.
Otvorite ciklonski poklopac kako prikazuje donja slika, i očistite ciklonski stožac.
Čišćenje i zamjena dijelova
Posudu za prašinu očistite nakon svake uporabe. U slučaju veće količine prašine može doći do blokade HEPA filtera, stoga je i njega potrebno očistiti ili čak zamijeniti. Na rotirajućoj četki može se uhvatiti kosa, koju će biti potrebno izvaditi ručno, inače usisivač neće moći učinkovito djelovati.
Čišćenje posude za prašinu i sklopa filtera
Pritiskom na gumb oslobodite posudu za prah, obrnite je i otkvačite sa postolja.
Izvadite HEPA filter na način kako to prikazuje slika, te ga očistite ili zamijenite.
Čišćenje i zamjena HEPA filtera
Filter je potrebno očistiti najmanje dvaput
godišnje, odnosno kad na pogled utvrdite da je zaprljan.
Naša preporuka je da HEPA filter očistite
nakon svake poduže uporabe usisivača.
Redovitim čišćenjem i održavanjem HEPA
filtera postižete učinkovitost u radu uređaja, odnosno čišćenju, a time i produžavate životni vijek samog uređaja.
U tom smislu vam savjetujemo slijedeće
metode čišćenja:
- čišćenje četkom,
- istresanje prašine s filtera,
- čišćenje prašine s HEPA filtera
komprimiranim zrakom. Čist HEPA filter osigurava nesmetan protok zraka i osigurava optimalnu snagu usisavanja.
Čišćenje električne četke
Skinite poklopac, izvadite valjak četke i očistite ga (valjak ne smijete prati vodom).
13
Page 14
Nakon čišćenja složite rastavljene dijelove
kućište.
četku.
bateriju.
četke i vratite poklopac na svoje mjesto.
Otklanjanje kvarova i smetnji u radu
Problem Moguć razlog Rješenje
Usisivač ne radi
Smanjena usisna snaga
Baterija usisivača se ne može napuniti.
Baterija traje kratko vrijeme nakon punjenja.
Baterija je prazna. Prijenosni usisivač nije pravilno postavljen.
Posuda za prašinu je puna. Začepljen HEPA filter. Začepljen otvor ulaza zraka, odnosno valjak električne četke.
Punjač nije priključen u utičnicu. Utikač punjača nije ukopčan u utičnicu na postolju kućišta. Prijenosni usisivač nije pravilno postavljen na kućište.
Prekratko vrijeme punjenja. Istrošena (stara) baterija.
Punjenje. Pravilno postavite prijenosni usisivač na
Ispraznite prašinu iz posude. Očistite ili zamijenite HEPA filter. Očistite električnu
Priključite punjač u utičnicu. Ukopčajte utikač punjača u utičnicu na postolju kućišta. Pravilno postavite prijenosni usisivač na kućište. Napunite bateriju sukladno uputama. Zamijenite
OČUVANJE ŽIVOTNE SREDINE
Nakon završetka životnog vijeka uređaj nemojte baciti zajedno s ostalim kućanskim otpadom, nego ga odvezite na službeno zbirno mjesto za recikliranje takvih uređaja. Time ćete doprinijeti očuvanju okoline.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju poteškoća pri korištenju uređaja obratite se Centru za pomoć korisnicima Gorenje u vašoj državi (spisak telefonskih brojeva naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ukoliko u vašoj državi nema takvog centra, obratite se na lokalnog prodavatelja proizvoda Gorenja, ili na odjel malih kućanskih aparata Gorenje. Napomena: Garancija na bateriju usisivača važi 6 mjeseci.
Samo za osobnu uporabu!
GORENJE VAM ŽELI
OBILJE UŽITKA PRI UPORABI VAŠEG
USISIVAČA
14
Page 15
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB
Opšti opis
1. Dugme za uključenje/isključenje aparata
2. Dugme za regulisanje snage rada
3. Držač
4. Dugme za otpuštanje prenosnog usisivača
5. Dugme za uključenje/isključenje prenosnog usisivača
6. Dugme za otvaranje posude za prašinu
7. Dugme za otpuštanje električne četke
8. Električna četka
9. Postolje
10. Prenosni usisivač
11. Kućište usisivača
12. Signalna lampica / indikator stanja baterije
13. Adapter sa priključnim kablom
14. Dodatni nastavci
Opšta upozorenja
Prilikom upotrebe usisivača uvek se morate pridržavati narednih osnovnih saveta za vašu bezbednost:
Detaljno pročitajte ova uputstva i aparat koristite samo u skladu s uputstvima.
Tokom upotrebe nemojte ostavljati usisivač bez nadzora.
Aparat ne smeju koristiti deca niti lica smanjenih fizičkih, motoričkih ili mentalnih sposobnosti, odnosno lica bez potrebnih iskustava ili znanja, osim ako ih kontrolišu lica zadužena za njihovu bezbednost i pruže im potrebnu pomoć i uputstva za rad aparata. Takođe pazite da deca ne koriste aparat kao igračku.
Pažnja: pre no što započnete koristiti aparat, morate precizno sastaviti sve njegove delove.
Aparat koristite samo u zatvorenim i suvim prostorijama. Aparat ne smete koristiti za usisavanje tečnosti.
Nemojte koristiti aparat koji je pao na patos, koji je vidljivo oštećen, koji je određeno vreme bio na otvorenom, ili koji je pao u vodu.
Aparat koristite isključivo s delovima koje preporučuje proizvođač.
U usisni otvor i druge otvore na aparatu nemojte stavljati nikakve predmete.
U otvorima ne sme biti prašine, kose, niti bilo čega drugog, što bi moglo da zapuši protok vazduha i smanji usisnu snagu.
Pazite da vam kosa, viseći delovi odeće, prsti ili bilo koji drugi deo tela ne dođu u dodir odnosno u blizinu otvora ili pomičnih delova aparata.
15
Page 16
Usisivač ne smete nikad koristiti za
usisavanje gorućih delića ili piljevine, cigaretnih opušaka, žigica, tečnih tvari (npr. pene za čišćenje ćilima), oštrih, šiljatih predmeta (krhotina stakla, i slično...).
Usisne otvore nemojte nikad približavati obrazu i telu.
Aparat držite u suvim zatvorenim prostorijama. Odložite ga nakon upotrebe.
Aparat ne smete koristiti za usisavanje praha od tonera ili drugih sličnih materijala.
Usisivač nemojte nikad koristiti za usisavanje građevinskog materijala (kao što je npr. fini pesak, kreč, cementni prah, i slično). Usisani građevinski materijal može uzrokovati nepopravljiva oštećenja na aparatu.
Aparat je napravljen u skladu s važećim nemačkim i evropskim standardima za elektriku, kao i propisima u vezi smetnji radio signala.
Deca mlađa od 8 godina moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su napunila najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva koja se odnose na upotrebu ovog uređaja na bezbedan nacin i razumeju povezane opasnosti. Deca se moraju nadgledati da biste bili sigurni da se ne igraju uređajem.
Čiščenje I korisničko održavanje ne smeju obavljati deca koja nisu napunila najmanje 8 godina i koja nisu pod nadzorom.
Razina buke: Lc < 78 dB (A)
Ova oprema označena je u skladu s evropskom
smernicom 2012/19/EU u vezi otpadne električne i
elektronske opreme (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
sabiranje i rukovanje otpadnom električnom i
elektronskom opremom koji su na snazi u celoj Evropskoj
Opasnost
Aparat i njegovo postolje za napajanje (te adapter) nemojte uranjati u vodu niti bilo koju drugu tečnost, i nemojte ih ispirati pod tekućom vodom.
Posebna upozorenja
Pre no što priključite aparat, odnosno postolje za punjenje s priključnim kablom na električnu instalaciju, proverite dali napon vaše kućne instalacije odgovara naponu koji je naveden na aparatu odnosno na adapteru!
Nemojte koristiti oštećeni aparat ili oštećeno postolje za napajanje (ili adapter – ovisno o Vašem modelu usisivača).
Ukoliko je postolje za napajanje (ili adapter) oštećen, smete da ga zamenite isključivo originalnim rezervnim delom, da bi time izbegli moguće opasnosti.
U adapter je ugrađen transformator. Odstranjivanje ili zamena adaptera s drugim adapterom nije dozvoljena, jer može dovesti do opasne situacije.
Usisivač nikad nemojte koristiti bez filtera.
Usisivač koristite isključivo u domaćinstvu, i samo
u zatvorenim, odnosno unutrašnjim prostorijama.
Pažnja
Pre čišćenja podnožja, odnosno postolja za
napajanje, isključite aparat iz utičnice električnog napona.
Usisivač punite isključivo priloženim adapterom i
postoljem za napajanje. Tokom punjenja adapter se obično malo ugreje, to je posve uobičajena pojava (ovisno o vašem modelu, ukoliko se adapter uopšte uključuje).
Usisivač isključite odmah nakon upotrebe.
Tokom usisavanja otvori za odvodni vazduh ne
smeju biti blokirani.
Aparat isključite tokom punjenja.
Usisivač nemojte koristiti bez nameštene filterske
jedinice.
16
Uniji.
Page 17
Pre prve upotrebe
Skinite zaštitnu foliju ili plastiku sa aparata.
Sklapanje usisivača
Najpre sastavite postolje i spojite adapter sa priključnim kablom, kao što to prikazuje donja slika.
Usisivač je opremljen zaštitnom napravom koja isključi rad aparata kada se smanji snaga električne struje. Tada treba iznova napuniti bateriju usisivača. Ručni usisivač uglavite na kućište ako ste ga koristili samostalno, i sve zajedno stavite na postolje, odnosno na stanicu za punjenje. Priključni kabl sa adapterom uključite u utičnicu električne instalacije. Kada signalna lampica odnosno indikator stanja baterije počne da trepće plavim svetlom, aparat se puni.
Nakon toga na kućište usisivača nataknite električnu turbo četku, i podignite dršku usisivača kao što to prikazuje donja slika.
Punjenje usisivača
Pre no što stavite usisivač na podnožje s priključnim kablom, na kućište usisivača obavezno morate pričvrstiti ručni prenosni usisivač koji sadrži bateriju za punjenje. Pogledati donje slike za bolje razumevanje.
Nakon nekoliko časova signalna lampica prestaje da trepće plavim svetlom i na kraju se ugasi. To znači da je punjenje baterije završeno. Preporučljivo je bateriju ostaviti da se puni još sat do dva duže. Izvucite kabl odnosno punjač iz utičnice. Postupak punjenja je završen.
Pažnja: nakon prva tri punjenja ispraznite bateriju što više (do kraja), a zatim je punite barem 12 časova. Nakon toga možete bateriju puniti u skladu s gornjim uputstvima.
Upotreba usisivača
Skinite usisivač sa podnožja za punjenje. Uključujete ga i isključujete prekidačem za upućivanje i isključenje. Nakon uključenja upali se signalna lampica. Uz prekidač za uključenje/isključenje nalazi se i prekidač (dugme) za regulisanje snage rada (pogledati donju sliku). Usisivač ima dva stepena snage rada. Maksimalna snaga primerena je za normalna čišćenja. Za manja, jednostavnija čišćenja, snagu usisivača podesite na minimum. Na minimalnom stepenu snage rada usisivač će
17
Page 18
raditi duže, a njegov rad je mnogo tiši. Pritiskom na dugme regulišete snagu rada.
LED crtice na aparatu prikazuju napunjenost baterije usisivača. Na primer kada svetle sve četiri lampice aparat je potpuno pun. Kada je baterija potpuno prazna, aparat će se ugasiti, a lampice nekoliko sekundi trepću, a zatim se i one ugase.
Pažnja: kad je prenosni (ručni) usisivač priključen na trup, koristite prekidač za uključenje/isključenje na dršci aparata. Ukoliko usisivač uključite prekidačem za uključenje/isključenje na prenosno (ručnom) usisivaču, isključite ga takođe istim prekidačem. Istovremeno pritisnite i prekidač za uključenje/isključenje na dršci u položaj za isključenje.
Kada ručni (prenosni) usisivač koristite odvojeno, bez kućišta glavnog aparata, uključite ga prekidačem za uključenje/isključenje, i signalna lampica će se upaliti. Kad ponovno pritisnete na prekidač za uključenje/isključenje, usisivač prestaje s radom, i signalna lampica se ugasi.
Korišćenje električne četke
Električnu četku koristite za čišćenje ćilima s kratkim vlaknima, tvrdih patosa (parketa), ili keramičkih pločica.
Pažnja: upotreba te četke na običnim tepisima nije preporučljiva. U slučaju duže upotrebe na običnom ćilimu, može se uključiti zaštita koja će zaustaviti obrtanje četke. To je uobičajena pojava. Nakon tri do pet minuta četka će ponovno delovati.
Što je to zaštita obrtanja četke? Ako se npr. deca igraju usisivačem, i prstima dodirnu četku u pogonu, uključuje se zaštita koja zaustavlja obrtanje četke i time sprečava povrede.
Dodatni nastavci
Dodatne nastavke koristite zajedno sa ručnim usisivačem, kao što je prikazano na donjoj slici.
18
Page 19
Uzak nastavak na slici a) primeren je za čišćenje raznih uskih otvora i uglova. Manja četka sa dlakama na slici b) primerena je za osetljive površine, nameštaj, i sl.
Čuvanje aparata
Nakon upotrebe odložite aparat na postolje za punjenje. Nemojte naslanjati aparat na ivice nameštaja (stola ili stolice), odnosno u ugao, jer može pasti i oštetiti se.
Ako je aparat još uključen, stavljanjem na postolje za punjenje usisivač će automatski prestati s radom i isključiti se sam.
Posudu za prah izvadite kako je prikazano na donjoj slici, i iz nje istresite nakupljenu prašinu.
Otvorite ciklonski poklopac kako prikazuje donja slika, i očistite ciklonski stožac.
Čišćenje i zamena delova
Posudu za prašinu očistite nakon svake upotrebe. U slučaju veće količine prašine može doći do blokade HEPA filtera, zato i njega treba očistiti ili čak zameniti. Na rotirajućoj četki može da se uhvati kosa, koju će biti potrebno izvaditi ručno, inače usisivač neće moći efikasno da radi.
Čišćenje posude za prašinu i sklopa filtera
Pritiskom na dugme oslobodite posudu za prah, obrnite je i otkačite sa postolja.
Izvadite HEPA filter na način kako to prikazuje slika, te ga očistite ili zamenite.
Čišćenje i zamena HEPA filtera
Filter treba čistiti najmanje dvaput godišnje,
odnosno kad na pogled utvrdite da je zaprljan.
Naša preporuka je da HEPA filter očistite nakon
svake poduže upotrebe usisivača.
Redovitim čišćenjem i održavanjem HEPA filtera
postižete efikasnost u radu aparata, odnosno čišćenju, a time i produžavate životni vek samog aparata.
U tom smislu vam savetujemo naredne metode
čišćenja:
- čišćenje četkom,
- istresanje prašine s filtera,
- čišćenje prašine s HEPA filtera
komprimiranim vazduhom. Čist HEPA filter osigurava nesmetan protok vazduha i obezbeđuje optimalnu snagu usisavanja.
Čišćenje električne četke
Skinite poklopac, izvadite valjak četke i očistite ga (valjak ne smete prati vodom).
19
Page 20
Nakon čišćenja složite rastavljene delove četke i
kućište.
električnu četku.
punjenja.
bateriju.
vratite poklopac na svoje mesto.
Otklanjanje kvarova i smetnji u radu
Problem Moguć razlog Rješenje
Ne radi Baterija je prazna.
Smanjena usisna snaga
Baterija usisivača ne može da se napuni.
Baterija traje kratko vreme nakon
Prenosni usisivač nije pravilno postavljen.
Posuda za prašinu je puna. Zapušen HEPA filter. Zapušen otvor ulaza vazduha, odnosno blokiran valjak električne četke.
Punjač nije priključen u utičnicu. Utikač punjača nije uključen u utičnicu na postolju kućišta. Prenosni usisivač nije pravilno postavljen na kućište.
Prekratko vreme punjenja. Istrošena (stara) baterija.
Punjenje. Pravilno postavite prenosni usisivač na
Ispraznite prašinu iz posude. Očistite ili zamenite HEPA filter. Očistite
Priključite punjač u utičnicu. Uključite utikač punjača u utičnicu na postolju kućišta. Pravilno postavite prenosni usisivač na kućište. Napunite bateriju u skladu s uputstvima. Zamenite
OČUVANJE ŽIVOTNE SREDINE
Nakon završetka životnog veka aparat nemojte baciti zajedno s ostalim kućanskim otpadom, nego ga odvezite na službeno zbirno mesto za
recikliranje takvih aparata. Time ćete doprineti očuvanju okoline.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju poteškoća u korišćenju aparata obratite se Centru za pomoć korisnicima Gorenje u vašoj državi (spisak telefonskih brojeva naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj državi nema takvog centra, obratite se na lokalnog prodavca proizvoda Gorenja, ili na odeljenje malih kućanskih aparata Gorenje. Napomena: Garancija na bateriju usisivača vredi 6 meseci.
Samo za ličnu upotrebu!
MNOGO UŽITAKA PRILIKOM UPOTREBE
GORENJE VAM ŽELI
VAŠEG USISIVAČA
20
Page 21
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА мкд
Општ опис
1. Прекинувач за вклучување/исклучување (ON/OFF)
2. Копче за прилагодување на јачината
3. Рачка
4. Копче за вадење на рачната правосмукалка
5. Прекинувач за вклучување/исклучување на рачната правосмукалка
6. Копче за вадење на садот за прашина
7. Копче за вадење на електричната четка
8. Електрична четка
9. Ногарка
10. Рачна правосмукалка
11. Куќиште на правосмукалката
12. Сигнална светилка/индикатор за полнење на батеријата
13. Адаптер со струен кабел
14. Дополнителни додатоци
Општи предупредувања
При користење на правосмукалката секогаш почитувајте ги следните совети за безбедност:
Внимателно прочитајте го упатството и користете го
апаратот само во склад со упатството.
Не ја оставајте правосмукалката без надзор за време на употреба.
Апаратот не е наменет да го употребуваат деца и лица со намалени физички или психички способности, ниту лица со без искуство и знаење, освен ако не ги контролира и советува лице, кое е одговорно за нивната безбедност. Деца не смеат да си играат со апаратот.
Внимание: пред почетокот на употреба на апаратот, прецизно составете ги сите негови делови.
Апаратот употребувајте го само во затворени и суви простори. Апаратот не смее да се користи за собирање на течности.
Апаратот употребувајте го само со деловите, препорачани од производителот.
Не го користете апаратот, кој паднал на земја, кој е оштетен, кој бил чуван на отворено или кој паднал во вода.
Не ставајте никакви предмети во отворите.
Во отворите не смее да има прашина, влакна или било што друго, што може да го затне протокот на воздух и да ја намали моќта на вшмукување.
Внимавајте, косата, делови од облеката, прстите или други делови на телото да не дојдат во
21
Page 22
допир со отворите или со подвижните делови на апаратот.
Никогаш не ја користете правосмукалката за чистење на жарчиња или струготини, опушоци од цигари, ќибритчиња, течности (на пример: пена за теписи), остри, шилести предмети (скршено стакло итн..).
Отворите за вшмукување не ги приближувајте до лицето и телото.
Апаратот чувајте го во сува затворена просторија. По употреба тргнете го.
Не го користете апаратот за собирање на прашина од тонери или слични материјали.
Правосмукалката не ја употребувајте за собирање на градежен материјал (како ситен песок, вар, прав од цемент итн.). Вшмуканиот градежен материјал може да го оштети апаратот.
Апаратот е сообразен со важечките германски и европски стандарди за електрика, како и со прописите за попречување на радио сигналите.
Овој апарат можат да го користат деца кои веќе наполниле 8 години, лица со намалени физички, сетилни или ментални способности како и лица кои немаат доволно искуство и знаење ако се под надзор или биле обучени како да го користат апаратот на безбеден начин и ги разбрале опасностите кои можат
да се појават. Децата мора постојано да се под надзор за да се осигурате дека тие не си играат со апаратот. Чистењето и корисничкото одржувањето не треба да го изведуваат деца кои не наполниле 8 години и кои не се под надзор.
Ниво на бучава: Lc < 78 dB (A)
Оваа опрема е обележана согласно европската
насока 2012/19/EU за отпадна електрична и
електронска опрема (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Насоката ги определува
барањата за собирање и постапување со
отпадната електрична и електронска опрема, кои
важат во целата Европска унија.
Опасност
Апаратот или делот за напојување (или адаптерот) не го потопувајте во вода или друга течност и не го плакнете под млаз вода.
Специјални предупредувања
Пред да го вклучите апаратот, односно ногарката со делот за напојување во струја, проверете дали наведениот напон, одговара со напонот на локалната електрична мрежа.
Не користете оштетена правосмукалка или оштетен дел за напојување (или адаптер ­во зависност од вашиот модел на правосмукалка).
Ако делот за напојување (или адаптерот) е оштетен, за да ја избегнете опасноста, заменете го само со оригинален дел.
Во адаптерот е вграден трансформатор. Отстранување или замена на адаптерот со друг не е дозволено, бидејќи може да дојде до опасна ситуација.
Никогаш не ја употребувајте правосмукалката без филтри.
Правосмукалката користете ја само за домашна употреба и во внатрешни простории.
Внимание
Пред чистење на ногарката, односно делот за напојување, исклучете го од штекер.
22
Page 23
Правосмукалката полнете ја само со приложените адаптери и делот за напојување. Адаптерот се грее за време на полнењето. Тоа е сосема вообичаено (во зависност од вашиот модел, ако адаптерот воопшто вклучува)
По употреба исклучете ја правосмукалката.
За време на вшмукувањето отворите за одвод на воздух не смеат да бидат блокирани.
За време на полнење исклучете го апаратот.
Правосмукалката не ја употребувајте без поставен филтер.
Пред прва употреба
Од апаратот отстранете ја целата заштитна фолија или пластика.
Составување на правосмукалката
Прво, склопете го сталакот и вклучете го адаптерот со струјниот кабел како што е покажано на сликата подолу.
Полнење на правосмукалката
Пред да ја ставите правосмукалката на ногарката со кабелот за напојување, на куќиштето мора да ја поставите рачната правосмукалка, која содржи батерија за полнење. Слики подолу за полесно разбирање.
Правосмукалката е склопена со заштитен уред што ја прекинува работата на апаратот во случај на слаба струја. Кога ова ќе се случи, батеријата на правосмукалката мора повторно да се наполни. Ставете ја рачката правосмукалка на куќиштето ако ја користите одделно и поставете го куќиштето на сталакот или полначот. Вклучете го адаптерот во ѕидниот штекер. Кога светилката/индикаторот за полнење на батеријата ќе почне да свети сино,апаратот се полни.
Потоа, наместете ја електричната турбо четка во куќиштето на правосмукалката и подигнете ја рачката на правосмукалката како што е покажано на сликата подолу.
После неколку часа, сигналното светло почнува да трепка и се исклучува. Ова значи
23
Page 24
дека батеријата е потполно полна. Препорачуваме полнење на батеријата 1-2 часа подолго. Потоа, одстранете го струјниот кабел или исклучете го полначот од штекерот. Постапката за полнење на батеријата е завршена.
Внимание: При првите три полнења што повеќе испразнете ја батеријата, а потоа полнете ја најмалку 12 часа. Потоа батеријата можете да ја полните според горните упатства.
Користење на правосмукалката
Извадете ја правосмукалката од полначот; вклучете и исклучете ја со прекинувачот за вклучување/исклучување. При вклучување на правосмукалката се пали сигналната сијаличка. Веднаш до вклучи/исклучи копчето има копче за прилагодување на јачината, прикажано на сликата подолу. Правосмукалката има две нивоа на јачина. Максималното ниво на јачина е соодветно за нормално чистење. Минималното ниво на јачина е препорачливо за помали, поедноставни чистења. На минималното ниво на јачина, правосмукалката ќе работи подолго со едно полнење, а истовремено е и потивка. Притиснете го копчето за да ја прилагодите јачината.
Лед светлосните ленти на апаратот го означуваат нивото до коешто е наполнета батеријата. На пример, кога сите четири светла се вклучени, батеријата е речиси потполно полна. Кога батеријата е потполно празна, апаратот автоматски ќе се исклучи и светлата ќе трепкаат неколку секунди. Потоа, светлата ќе се исклучат исто така.
Внимание: Кога рачната правосмукалка е приклучена на трупот, употребете го прекинувачот за вклучување/исклучување на рачката. Доколку ја вклучите правосмукалката со притискање прекинувачот за вклучување/исклучување на рачната правосмукалка, исклучете ја со истиот прекинувач. Истовремено притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување на рачката во положба за исклучување.
Кога ја употребувате рачната правосмукалка посебно без трупот, вклучете ја со притискање на вклучи/исклучи и сигналната ламбичка ќе засвети. Кога повторно ќе притиснете на копчето за вклучи исклучи, правосмукалката престанува да работи и сигналната сијаличка се исклучува.
24
Page 25
Употреба на електричната четка
За чистење на теписи со кратки влакна, тврд под (паркет) или керамички плочи, употребете ја електричната четка.
Внимание: Употреба на обичните теписи не е препорачлива. При долга употреба на обични теписи може да се вклучи заштита која го запира вртењето на четката. Ова е вообичаена појава. По три до пет минути четката повторно ќе работи.
Што е заштита на вртење на четката? Доколку на пример децата се играат со правосмукалката и со прстите ги допрат вртечките четки, се вклучува заштита која го запира вртењето на четките, за да спречи оштетување.
Дополнителни додатоци
Користете ги додатоците со вашата правосмукалка како што е прикажано на сликата подолу.
Доколку правосмукалката ја поставите на куќиштето кога прекинувачот за вклучување/исклучување е во положба за исклучување, правосмукалката автоматски ќе престане да работи.
Чистење и менување на делови
По секоја употреба исчистете го садот за прав. Доколку има премногу прашина и филтерот НЕРА е закукан, исчистете го или сменето го. По долга употреба на четката може да се насоберат влакна од коса. Потребно е да истиот да се исчисти за да може правосмукалката и понатаму да работи ефикасно.
Чистење на садот за прав и системот за филтрирање
Притиснете го копчето за да го извадите садот за прав. Потоа свртете го садот за прав и одделете го од трупот.
Стеснете го додатокот на цевката како на сликата а) погодно за жлебови и ќошиња. Малата четка на слика б) погодна за почувствителни, деликатни површини, мебел итн.
Чување
По употреба ставете ја правосмукалката на куќиштето за полнење. Не потпирајте ја во ќош, до маса или стол бидејќи може да падне и да се оштети.
Отстранете го садот за прав, за да можете да го испразните, како што е прикажано на сликата.
25
Page 26
Свртете го капакот на циклонскиот уред,
приклучена.
ата во струја.
а четка.
трупот.
стара.
Сменете ја
како што е покажано на долната слика и исчистете го циклонскиот конус.
Отстранете го и НЕРА филтерот како што е покажано на сликата и исчистете го или заменете го.
Чистење и менување на филтерот НЕРА
Филтерот треба да се чисти барем
двапати годишно или кога ќе стане видливо затнат.
Прeпорачуваме да го чистите филтерот
НЕРА по секоја подолга употреба.
Со редовно чистење и одржување на
филтерот НЕРА резултатите од чистењето ќе станат подобри, а животниот век на апаратот подолг.
Затоа ви препорачуваме да ги почитувате
следните методи на чистење:
- Чистење со четка;
- Тресење на прашината од
филтерот;
- Чистење на прав од филтерот НЕРА со млаз воздух (компримиран воздух).
Чист филтер НЕРА овозможува непречен проток на воздух и оптимална моќ на чистење.
Чистење на електричната четка
Отстранете го капакот, отстранете го цилиндарот и исчистете го. (Не чистете со вода.)
По чистење или менување повторно наместете го цилиндарот и капакот.
Проблеми и решенија
Проблем Можна
Правосмукалката не работи
Намалена моќ на вшмукување.
Правосмукалката не може да се наполни
По полнење апаратот работи многу кратко време.
причина Батеријата е празна. Рачната правосмукал ка не е правилно
Садот за прав е полн. Филтерот НЕРА е закукан. Закукана цевка за довод на воздух или закукан цилиндар на електричнат
Полначот не е приклучен на штекер. Утикачот на полначот не е приклучен во штекерот на држачот на трупот. Рачната правосмукал ка не е вклучена на
Апаратот не е наполнет доволно. Батеријата е
Решение
Наполнете ја батеријата. Правилно вклучете ја рачната правосмукалк
Отстранете ја прашината. Исчистете го или заменете го филтерот НЕРА. Исчистете ја електричната четка.
Приклучете го полначот во штекер. Приклучете го полначот во држачот на трупот. Вклучете ја правосмукалк ата во струја.
Полнете ја батеријата во согласност со упатствата.
26
Page 27
батеријата.
ОКОЛИНА
По завршување на животниот век не фрлајте го апаратот со обичните домаќински отпадоци, туку оставете го во официјалното збирно место за рециклирање. Така ќе придонесете кон зачувување на околината.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
За информации или во случај на проблеми обратете се во центарот на Горење за помош на корисници во Вашата држава (телефонскиот број ќе го најдете на меѓународниот гаранциски лист). Доколку во Вашата држава нема таков центар, обратете се на локалниот продавач на Горење или одделот на Горење за мали апарати за домаќинство.
Напомена: Гаранцијата на батеријата на правосмукалката важи 6 месеци.
Само за лична употреба!
ГОРЕЊЕ ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРЕБА НА
ВАШАТА ПРАВОСМУКАЛКА
27
Page 28
Instruction manual EN
General description
1. ON / OFF button
2. Power adjustment switch
3. Handle
4. Button to release the handy VC
5. ON / OFF button on handy VC
6. Button to release the dust cup
7. Button to release the electrical brush
8. Electrical brush
9. Holder
10. Handy vacuum cleaner
11. Housing of vacuum cleaner
12. Battery charging signal light/indicator
13. Adapter with power cord
14. Extra attachments
General safeguards
When using this appliance, basic precautions should always be followed:
Please read the safety instructions carefully and use the appliance only in accordance with these instructions.
Do not leave the appliance unattended during use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Caution: Assemble the appliance carefully before using it.
The appliance is only to be used indoors, in dry rooms. The appliance must not be used for liquids.
Operate the appliance only with parts recommended by the manufacturer.
Do not use the device if it has been dropped, damaged, kept outdoors, or has fallen into water.
Do not insert any object into the openings.
Keep the opening free from dust, hairs or other objects which might reduce the cleaning power.
Keep your hair, loose clothes, fingers and any other body parts away from openings or moving parts.
Do not use the vacuum cleaner for: embers, burning cigarette stubs, matches, ect., liquid materials
28
Page 29
(e.g.wet carpet foam), hard, sharp objects (e.g.splinters of glass).
Keep the suction openings away from your face and body.
The appliance is to be stored indoors, in dry rooms only, put the appliance aside after use.
The appliance is not to be used for toner dust or similar materials.
Never use your vacuum cleaner for vacuuming the building material (such as fine sand, lime, cement dust etc.). Absorbed building material can damage your appliance.
The appliance fulfils the applicable German and European electrical standards as well as the radio interference suppression regulation.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Noise level: Lc < 78 dB(A)
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
This guideline is the frame of a European-wide validity of
return and recycling on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Equipment.
Danger
Never immerse the appliance, the charging base or the adapter in water or any other liquid, no rinse it under the tap.
Important warnings
Check if the voltage indicated on the charger or on holder with power cord (charging base) corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the vacuum cleaner or the charging base (or adapter – depends on your chosen model of vacuum cleaner) if it is damaged.
If the charging base (or adapter) is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Never use the vacuum cleaner without the filters.
Vacuum cleaner use only for home and in the inner rooms.
Caution
Remove the power cord (or adapter) from the wall socket before you clean the holder.
Charge the vacuum cleaner only with the adapter and charging base which is enclosed. It is normal, that during charging, the adapter feels warm to the touch.
Always switch off the vacuum cleaner after use.
Never block the exhaust air openings during vacuuming.
Switch off the appliance when you charge it.
Always use the vacuum cleaner with the filter
unit assembled.
Before first use
Remove any protective foil or plastic from the appliance.
Assembling vacuum cleaner
First, assemble the stand and insert the adapter with the power cord as shown in the figure below.
29
Page 30
battery charging signal light or indicator starts to flash blue, the appliance is charging.
Then, insert the electric turbo brush in the vacuum cleaner housing and lift the vacuum cleaner handle as shown in the figure below.
Charging of vacuum cleaner
Before putting vacuum cleaner on the charging base, you must insert handy vacuum cleaner into the housing. Handy vacuum cleaner contains rechargeable battery. Check pictures below for better understanding.
After several hours, the signal light starts flashing and goes out. This means that the battery is fully charged. We recommend charging the battery for 1–2 hours longer. Then, remove the power cord or the charger from the outlet. The charging procedure is complete.
Attention: For first three chargings, empty the battery as much as possible and then charge it for 12 hours. In the future, you can charge your battery normally as written above.
The vacuum cleaner is fitted with a protection device that shuts off the appliance in case of low current. When this happens, the vacuum cleaner battery has to be recharged. Place the manual vacuum cleaner on the housing if you are using it separately, and place the housing on the stand or the charging station. Connect the adapter to the mains outlet. When the
Using vacuum cleaner
Take the vacuum cleaner from charging base, press the on/off button to start and stop. The indicator lights up after start. There is a power adjustment switch next to the on/off switch, on the figure below. The vacuum cleaner has two power levels. Maximum power level is suitable for normal cleaning. Minimum power level is recommended for smaller, simpler cleaning tasks. At minimum power, the vacuum cleaner will operate longer with a single charge, and it is also more silent. Press the switch to adjust power.
30
Page 31
Led stripes on the appliance indicate the vacuum cleaner charge level. For example, when all four lights are on, the battery is almost completely full. When the battery is completely empty, the appliance will automatically switch off and the lights will flash for a few seconds. Then, the lights will turn off as well.
Using the electrical brush
For cleaning short-haired carpets, hard floors (parquet) or floor tiles use electrical brush.
Attention: It is not recommended to use it on carpets. If you use it on carpet for longer time, the stop protection of roller brush will turn on. It will star to work again after for 3-5 minutes.
What is the stop protection of roller brush? The stop protection of roller brush is necessary in order to avoid injury. When a child is playing with the VC and his/her finger touches the roller brush, the protection turns on.
Attention: When the handy VC is on body, use the on/off button on handle. If you use the on/off button on handy VC to start, use it to stop as well. Also press the on/off button on the handle to off position.
When using handy VC separately, press on/off button to start, and the indicator will light up. By pressing it again, the VC stops working and the indicator turns off.
Extra attachments
Use the attachments with your vacuum cleaner as shown in the image below.
31
Page 32
Narrow nozzle attachment on figure a) is suitable for grooves and corners. Small brush on figure b) is suitable for more sensitive or delicate surfaces, furniture etc.
Storage
Put the VC to the charging base body after use. Don’t put it into the corner or on side of desk or chair. Avoid injury of falling down.
Take the dust cup out, as the picture shows, so you can empty it.
Turn the cyclone cover as the picture below shows, and clean the cyclone cone.
When the on/off button is still “on” and you put VC in the charging base body, the VC will stop working automatically.
Cleaning and changing parts
Clean the dust cup after each usage. If there is too much dust and HEPA is blocked, it needs to be cleaned or changed. The hair could twine around the roller of brush after longer use. It needs to be cleaned in order to get more efficient vacuum clener.
Dust cup and filter system cleaning
Push the button to release the dust cup and turn the dust cup. Separate the dust cup and body.
Take out the HEPA as the picture shows and clean or change it.
Cleaning and changing the HEPA filter
Clean the filter at least twice a year or when
it is blocked.
We suggest to clean HEPA filter after each
long usage.
With regular cleaning and maintenance of
HEPA filter, you will achieve good results of cleaning, and a longer life of the appliance.
To achieve this, we recommend the following
cleaning methods:
- cleaning with brush,
- shaking the dust from filter,
- cleaning the dust from HEPA filter
with compressed air.
Cleaning HEPA filter provides a smooth air
flow and allows optimal suction power.
Electrical brush cleaning
Remove the cover, take the roller out and clean it. (Do not clean it with water).
32
Page 33
Place the roller and cover after cleaning or
Problem
Possible reason
Solution
correctly.
brush.
to the body.
changing back to the correct position.
Problems and solution
Not working.
Suction power has decreased.
The VC is not charging.
Use very short time after charging.
The battery is dead. The handy VC is not assembled
The dust cup is full. Block in HEPA. Block in the air inlet tunnel or on the roller of electrical brush.
The charger is not connected on socket. The connector of charger is not connected to the hole of base body. The handy VC is not assembled
Not enough charging time. The battery is aging.
Charge. Assemble the handy VC correctly.
Pour out the dust. Clean or change HEPA. Clean the electrical
Connect the charger on socket. Connect the charger with base body of VC. Assemble the handy VC on body.
Charge according to instruction. Change the battery.
ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life. Hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (the phone number is in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
Note: The warranty on the battery of vacuum cleaner is 6 months.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN
USING YOUR APPLIANCE
33
Page 34
Manual de instrucţiuni RO
Descriere generală
1. Buton ON / ON
2. Buton pentru reglarea puterii
3. Mâner
4. Buton de eliberare a aspiratorului portabil
5. Buton ON / OFF pe aspiratorul portabil
6. Buton de eliberare a cuvei de praf
7. Buton de eliberare a periei electrice
8. Perie electrică
9. Suport
10. Aspirator portabil
11. Carcasa aspiratorului
12. Semnal luminos/Indicator de încărcare a bateriei
13. Cablu de alimentare cu adaptor
14. Accesorii suplimentare
Avertismente generale
Ori de câte ori folosiţi acest aparat, trebuie să respectaţi măsurile de siguranţă:
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă şi folosiţi aparatul doar în conformitate cu aceste instrucţiuni.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul folosirii.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe privind utilizarea aspiratorului, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Atenţie: Asamblaţi aparatul cu grijă înainte de folosire.
Acest aparat este destinat a fi utilizat doar în interior, în camere fără umiditate. Acest aparat nu poate fi folosit pentru a aspira lichide.
Folosiţi aparatul numai cu piesele recomandate de producător.
Nu folosiţi aparatul dacă acesta a fost scăpat pe jos, deteriorat, lăsat afară sau dacă a căzut în apă.
Nu introduceţi niciun obiect în orificii.
Menţineţi orificiile libere de praf, fire de păr sau alte obiecte care ar putea diminua puterea de curăţare.
Ţineţi departe părul, hainele largi, degetele sau alte părţi ale corpului de orificiile sau componentele mobile ale aparatului.
Nu folosiţi aspiratorul pentru: cărbuni încinşi, ţigări nestinse, chibrituri, etc., lichide (cum ar fi
34
Page 35
spuma de pe covorul ud) –obiecte ascuţite, solide (cum ar fi cioburi de sticlă).
Ţineţi orificiile de aspirare departe de faţă şi alte părţi ale corpului.
Acest aparat trebuie depozitat înăuntru, doar în camere fără umiditate, puneţi aparatul de o parte după folosire.
Aparatul nu trebuie folosit pentru praf de toner sau alte materiale similare.
Nu folosiţi niciodată aspiratorul pentru aspirarea materialelor de construcţii (precum nisip fin, var, praf de ciment, etc.). Materialul de construcţie aspirat poate avaria aparatul.
Aparatul respectă standardele germane şi europene aplicabile aparatelor electrice, precum şi reglementările privind eliminarea interferenţelor radio.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacitați fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiența și cunostințe numai cu condiția supravegherii sau instruirii lor cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și numai dacă înțeleg riscurile implicate. Copiii trebuie supravegheați, pentru a se asigura ca nu se joaca cu aparatul. Curățarea și întreținerea ce cade în sarcina utilizatorului nu trebuie să fie efectuate de copii dacă aceștia nu
au cel puțin 8 ani și dacă nu sunt supravegheați.
Nivel de zgomot: Lc <78 dB(A)
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
europeană 2012/19/EU privind deşeurile de echipamente
Aceste linii directoare constituie cadrul legislativ aplicabil
Pericol
Nu introduceţi niciodată aparatul, baza de încărcare sau adaptorul în apă sau în orice alt lichid, nu îl clătiţi sub jetul de apă.
Avertismente speciale
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
Nu folosiţi aspiratorul sau baza de încărcare
Dacă baza de încărcare (sau adaptorul) este
Adaptorul conţine un transformator. Nu tăiaţi
Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără filtre.
Aspiratorul este destinat uzului casnic şi
Atenţie
Scoateţi cablul de alimentare (sau adaptorul)
Încărcaţi aspiratorul doar cu adaptorul şi baza
Opriţi întotdeauna aspiratorul după utilizare.
Nu blocaţi niciodată orificiile de evacuare a
Opriţi aspiratorul când îl încărcaţi.
Folosiţi întotdeauna aspiratorul cu unitatea de
Înainte de prima utilizare
Înlăturaţi folia de protecţie sau plasticul de pe aparat.
electrice şi electronice (WEEE).
la nivel european returnării şi reciclării deşeurilor de
echipamente electrice şi electronice.
încărcător sau pe suportul prevăzut cu cablu de alimentare (baza de încărcare) corespunde cu tensiunea reţelei locale de electricitate înainte de a conecta aparatul.
(sau adaptorul – în funcţie de modelul dumneavoastră de aspirator) dacă este deteriorat/ă.
deteriorată, înlocuiţi-o întotdeauna cu una originală pentru a evita eventualele pericole.
adaptorul pentru a-l înlocui cu alt ştecher, deoarece se poate produce o situaţie periculoasă.
pentru spaţii închise.
din priza de perete înainte de a curăţa suportul.
de încărcare prevăzute. Este normal ca, în timpul încărcării, adaptorul să se încălzească.
aerului în timpul aspirării.
filtrare montată.
35
Page 36
Asamblarea aspiratorului
Mai întâi, asamblaţi suportul şi introduceţi cablul de alimentare cu adaptor conform imaginii de mai jos.
suport sau pe staţia de încărcare. Conectaţi adaptorul la sursa principală de alimentare. Dacă semnalul sau indicatorul pentru nivelul de încărcare a bateriei se aprinde intermitent în culoarea albastră, aparatul se încarcă.
Introduceţi apoi peria turboelectrică în carcasa aspiratorului şi ridicaţi aspiratorul ţinând de mâner, conform imaginii de mai jos.
Încărcarea aspiratorului
Înainte de aşezarea aspiratorului pe baza de încărcare, trebuie să introduceţi aspiratorul portabil în carcasă. Aspiratorul portabil conţine o baterie reîncărcabilă. Consultaţi imaginile de mai jos pentru a înţelege mai bine acest lucru.
Aspiratorul este prevăzut cu un dispozitiv de protecţie care opreşte aparatul în caz de tensiune prea joasă. Într-o astfel de situaţie este necesară încărcarea aspiratorului. Aşezaţi aspiratorul pe carcasă, în cazul în care utilizaţi acest aparat separat, şi aşezaţi carcasa pe
După câteva ore, semnalul luminos se va aprinde intermitent şi apoi se va stinge. În acest caz, bateria este complet încărcată. Recomandăm încărcarea bateriei pentru încă 1-2 ore, apoi scoateţi cablul de alimentare sau încărcătorul din priză. Procedura de încărcare va fi completă.
Atenţie: La primele trei încărcări, goliţi bateria cât de mult posibil iar apoi lăsaţi-o la încărcat timp de 12 ore. Pe viitor, puteţi încărca bateria normal conform specificaţiilor de mai sus.
Utilizarea aspiratorului
Scoateţi aspiratorul din baza de încărcare, apăsaţi butonul on/off pentru a-l porni şi a-l opri. Indicatorul se aprinde după pornirea acestuia. Aproape de butonul de pornire există un buton pentru reglarea puterii , aşa cum este ilustrat mai jos. Aspiratorul are două niveluri de putere. Nivelul maxim de putere este adecvat pentru aspirare normală. Nivelul minim de putere este recomandat pentru sarcini mai lejere, mai uşoare de aspirare. La nivelul minim, durata de funcţionare a aspiratorului într-o singură încărcare va fi mai mare, iar aparatul va fi mai silenţios. Apăsaţi butonul pentru reglarea puterii.
36
Page 37
Benzile led de pe aparat vă indică nivelul de încărcare al aspiratorului. De exemplu, atunci când toate cele patru lumini sunt pornite, bateria este complet încărcată. Atunci când bateria s-a golit complet, aparatul se va opri automat, iar semnalul luminos se va aprinde intermitent timp de câteva secunde, apoi luminile se vor stinge.
Utilizarea periei electrice
Pentru curăţarea covoarelor cu păr scurt, a podelelor dure (parchet) sau a plăcilor de gresie folosiţi peria electrică.
Atenţie: Nu se recomandă folosirea acesteia pe covoare. Dacă o folosiţi pe covoare pentru o perioadă îndelungată, se va activa protecţia de oprire a periei cu rolă. Va reîncepe să funcţioneze după 3-5 minute.
Ce este protecţia de oprire a periei cu rolă? Protecţia de oprire a periei cu rolă este necesară pentru a evita rănirea. Când un copil se joacă cu aspiratorul şi degetele lui ating peria cu rolă, se acţionează protecţia.
Atenţie: Când aspiratorul portabil este aşezat pe ansamblu, folosiţi butonul on/off de pe mâner. Dacă folosiţi butonul on/off de pe aspiratorul portabil pentru a-l porni, folosiţi-l şi la oprirea acestuia. De asemenea, apăsaţi butonul on/off de pe mâner în poziţia off.
Când folosiţi aspiratorul portabil separat, apăsaţi butonul on/off pentru a-l porni iar indicatorul se aprinde. Printr-o nouă apăsare, aspiratorul se opreşte iar indicatorul se stinge.
Accesorii suplimentare
Folosiţii accesoriile furnizate împreună cu aspiratorul, conform ilustraţiei de mai jos.
37
Page 38
Accesoriul cu cap îngust din figura a) este potrivit pentru caneluri şi colţuri. Peria mică din figura b) este potrivită pentru suprafeţe mai sensibile sau mai delicate, pentru mobilă, etc.
Depozitarea
Aşezaţi aspiratorul pe ansamblul bazei de încărcare după utilizare. Nu-l aşezaţi pe colţul sau pe partea laterală a biroului sau a scaunului. Astfel evitaţi căderea acestuia.
Scoateţi cuva de praf conform imaginii de mai jos pentru a o goli.
Rotiţi capacul colectorului de praf conform imaginii, şi curăţaţi conul colectorului de praf.
Când butonul on/off este încă activat şi aşezaţi aspiratorul pe ansamblul bazei de încărcare, aspiratorul se va opri automat.
Curăţarea şi piesele de schimb
Curăţaţi cuva de praf după fiecare utilizare. Dacă este prea mult praf şi filtrul HEPA este blocat, acesta trebuie curăţat sau schimbat. Părul se poate înfăşura în jurul rolei periei după o utilizare îndelungată. Aceasta trebuie curăţată pentru ca aspiratorul să fie mai eficient.
Curăţarea cuvei de praf şi a sistemului de filtrare
Apăsaţi butonul pentru a elibera cuva de praf şi rotiţi cuva de praf. Înlăturaţi cuva de praf de pe ansamblu.
Scoateţi filtrul HEPA conform imaginii şi curăţaţi-l sau schimbaţi-l.
Curăţarea şi schimbarea filtrului HEPA
Curăţaţi filtrul cel puţin de două ori pe an sau când se blochează.
Sugerăm să curăţaţi filtrul HEPA după fiecare utilizare îndelungată.
Prin curăţarea şi întreţinerea regulată a filtrului HEPA, veţi obţine rezultate bune de curăţare şi o viaţă mai lungă a aparatului.
Pentru acest lucru, recomandăm următoarele metode de curăţare:
- curăţarea cu ajutorul unei perii,
- scuturarea filtrului de praf,
- curăţarea de praf a filtrului HEPA cu
aer comprimat.
Curăţarea filtrului HEPA asigură un curent de aer continuu şi permite o putere optimă de aspirare.
Curăţarea periei electrice
Scoateţi capacul, înlăturaţi rola şi curăţaţi-o. (Nu o curăţaţi cu apă).
38
Page 39
Aşezaţi rola şi capacul după curăţare sau
Problemă
Motiv posibil
Soluţie
corect.
blocate.
pe ansam
blu.
descărcată
.
bateria.
aşezaţi-le în poziţia corectă.
Probleme şi soluţii
Nu funcţionează.
Puterea de aspirare s-a redus.
Aspiratorul nu se încarcă.
Durată de funcționare redusă după încărcare.
Bateria este descărcată. Aspiratorul portabil nu este asamblat
Cuva de praf este plină. Filtrul HEPA este blocat. Orificiul de admisie a aerului sau rola periei electrice sunt
Încărcătorul nu este conectat la priză. Ştecherul încărcătorului nu este conectat la orificiul bazei. Aspiratorul portabil nu este aşezat pe ansamblu.
Nu este lăsat suficient la încărcat. Bateria este
Încărcaţi-o. Asamblaţi aspiratorul portabil corect.
Înlăturaţi praful. Curăţaţi sau schimbaţi filtrul HEPA. Curăţaţi peria electrică.
Conectaţi încărcătorul la priză. Conectaţi încărcătorul la ansamblul bazei aspiratorului. Aşezaţi aspiratorul portabil
Încărcaţi-l conform instrucţiunilor. Schimbaţi
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil. Înmânaţi-l la un punct oficial de colectare spre a fi reciclat. Astfel, ajutaţi la conservarea mediului.
GARANŢIE ŞI SERVICE
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internațională ). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de Service al Aparatelor Casnice Gorenje.
Observaţie: Garanţia bateriei aspiratorului este de 6 luni.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI CU PLĂCERE
ACEST APARAT
39
Page 40
Všeobecný popis
1. Vypínač (ZAP/VYP)
2. Přepínač nastavení výkonu
3. Rukojeť
4. Tlačítko pro uvolnění příručního vysavače
5. Vypínač na příručním vysavači
6. Tlačítko pro uvolnění zásobníku na nečistoty
7. Tlačítko pro uvolnění elektrického kartáče
8. Elektrický kartáč
9. Držák
10. Příruční vysavač
11. Kryt vysavače
12. Kontrolka / indikátor nabíjení baterie
13. Adaptér s napájecím kabelem
14. Extra přílušenství
Obecné bezpečnostní pokyny
Při používání tohoto spotřebiče vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření:
Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte spotřebič pouze v souladu s těmito pokyny.
Návod k použití CZ
Nenechávejte spotřebič bez dozoru během používání.
Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností ani pro osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud jim tato osoba nedává pokyny týkající se používání tohoto spotřebiče. Na děti je třeba dohlížet, aby si se spotřebičem nehrály.
Upozornění: Před použitím spotřebič pečlivě sestavte.
Spotřebič je určen k použití pouze ve vnitřních, suchých prostorách. Spotřebič se nesmí používat k vysávání kapalin.
Spotřebič používejte pouze se součástmi doporučenými výrobcem.
Nepoužívejte spotřebič, pokud jste ho upustili, byl poškozen, nechán venku nebo spadl do vody.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů ve spotřebiči.
Otvor chraňte před prachem, vlasy nebo jinými předměty, které by mohly snižovat čisticí výkon.
Nepřibližujte vlasy, volný oděv, prsty a další části těla k otvorům nebo pohybujícím se částem.
Vysavač nepoužívejte na: uhlíky, hořící oharky cigaret, zápalky atd., tekuté látky (např. na mokrou pěnu na koberce), na tvrdé nebo ostré předměty (např. na úlomky skla).
40
Page 41
Sací otvory udržuje tak, aby proud
vzduchu byl mimo váš obličej a tělo.
Spotřebič je určen k uložení uvnitř, pouze v suchých prostorách.
Spotřebič není určen na prach z toneru a podobné materiály.
Nikdy nepoužívejte vysavač k vysávání stavebního materiálu (jako je například jemný písek, vápno, cementový prach atd.). Nasátý stavební materiál může váš spotřebič poškodit.
Spotřebič splňuje platné německé a evropské normy pro elektrická zařízení i předpis pro odrušování.
Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem. Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou údržbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Hladina hluku: Lc <78 dB(A)
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (WEEE/OEEZ). Tato směrnice je rámcem s celoevropskou platností pro sběr a recyklaci odpadů z elektrických a elektronických
Nebezpečí
Nikdy nenamáčejte spotřebič, nabíjecí základnu ani adaptér do vody nebo jiné kapaliny ani je neomývejte pod tekoucí vodou.
zařízení.
Důležitá upozornění
Před připojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na nabíječi a na držáku s přívodním kabelem (nabíjecí základna)odpovídá místnímu síťovému napětí.
Nepoužívejte vysavač nebo nabíjecí základnu (nebo adaptér – záleží na zvoleném typu vysavače), pokud jsou poškozené.
Pokud je nabíjecí základna (nebo adaptér) poškozená, vždy ji nechte vyměnit za originální typ, jinak může vzniknout nebezpečí.
Adaptér obsahuje transformátor. Neodřezávejte šňůru adaptéru a nenahrazujte ji za typ s jinou zástrčkou, jinak může vzniknout nebezpečná situace.
Nikdy nevysávejte s vysavačem bez filtrů.
Používejte vysavač pouze doma a ve
vnitřních prostorách.
Pozor
Před čištěním držáku vytáhněte síťový kabel (nebo adaptér) ze zásuvky.
Vysavač nabíjejte pouze adaptérem a nabíjecí základnou, které jsou součástí balení. Během nabíjení je adaptér na dotyk teplý. Jde o normální provozní stav.
Po použití vysavač vždy vypněte.
Nikdy během vysávání neblokujte výdechy
vzduchu.
Při dobíjení spotřebič vypněte.
Vysavač používejte výhradně se sestaveným
filtrem.
Před prvním použitím
Ze spotřebiče odstraňte všechny ochranné fólie a igelitové obaly.
Sestavení vysavače
Nejprve sestavte podstavec a vložte adaptér s napájecím kabelem, jak je znázorněno na obrázku níže.
Potom vložte elektrický turbo kartáč do vysavače a nadzvedněte rukojeť vysavače tak, jak je znázorněno na obrázku níže.
41
Page 42
Nabíjení vysavače
Před vložením vysavače do nabíjecí základny je nutné vložit příruční vysavač do krytu. Příruční vysavač obsahuje nabíjecí baterii. Přesnější náhled získáte z níže uvedených obrázků.
Po několika hodinách kontrolka začne blikat a zhasne. To znamená, že je baterie plně nabitá. Doporučujeme nabíjet baterii o 1-2 hodiny déle. Pak vyjměte napájecí kabel nebo nabíječku ze zásuvky. Proces nabíjení je dokončen.
Pozor: Při prvních třech nabíjecích cyklech vybijte baterii co nejvíce a pak ji nabíjejte po dobu 12 hodin. Později stačí nabíjet baterii běžným výše popsaným způsobem.
Vysavač je vybaven ochranným zařízením, které přístroj vypne v případě nízkého napětí. Když tento případ nastane, baterie vysavače se musí nabít. Umístěte ruční vysavač na základnu, pokud ho používáte samostatně, a umístěte základnu na podstavec nebo nabíjecí stanici. Připojte adaptér do zásuvky. Kontrolka nebo indikátor při nabíjení baterie začne blikat modře, přístroj se nabíjí.
Používání vysavače
Vytáhněte vysavač z nabíjecí základny. Vysavač se zapíná/vypíná stisknutím vypínače. Po spuštění vysavače se rozsvítí kontrolka. Přepínač nastavení výkonu je umístěn vedle hlavního vypínače (on/off), znázorněno na níže uvedeném obrázku. Vysavač má dvě úrovně výkonu. Maximální úroveň výkonu je vhodná pro běžné vysávání. Minimální úroveň výkonu se doporučuje pro menší a jednodušší vysávání. Při minimálním výkonu bude vysavač pracovat na jedno nabití déle, a je také tišší. Stiskněte přepínač pro nastavení výkonu.
Led pruhy na přístroji ukazují úroveň nabití vysavače. Například, svítí-li všechny čtyři
42
Page 43
indikátory, baterie je téměř zcela plná. Je-li baterie zcela vybitá, přístroj se automaticky vypne a světla začnou blikat po dobu několika sekund. Poté se světla rovněž vypnou.
Pozor: Když je na těle vysavače příruční vysavač, použijte vypínač na rukojeti. Pokud zapnete vysavač pomocí tlačítka na příručním vysavači, také ho s jeho pomocí vypněte. Rovněž vypněte vypínač na rukojeti.
Samostatně používaný příruční vysavač se zapíná pomocí vypínače. Poté se rozsvítí kontrolka. Opětovným stisknutím vypínače se vysavač vypne a kontrolka zhasne.
Pozor: Nedoporučuje se používat kartáč na běžné koberce. Pokud budete používat kartáč na běžné koberce delší dobu, zaktivuje se ochranný mechanismus a otočný kartáč se vypne. Znovu začne pracovat po 3–5 minutách.
Co je ochrana otočného kartáče? Ochrana v otočném kartáči slouží jako ochrana před zraněním. Když si s vysavačem hraje dítě a dotkne se prsty otočného kartáče, ochranný mechanismus kartáč vypne.
Extra příslušenství
Použijte přílušenství Vašeho vysavače tak, jak je znázorněno na obrázku níže.
Úzký nástavec na obrázku a) je vhodný pro vysávání drážek a rohů. Štěteček na obrázku b) je vhodný pro vysávání více citlivých nebo choulostivých povrchů, nábytku atd.
Práce s elektrickým kartáčem
Pro čištění koberců s krátkým vlasem, tvrdých podlah (parkety) nebo dlaždic použijte elektrický kartáč.
Uložení
Po použití vložte vysavač do nabíjecí základny. Neopírejte ho do rohu nebo o bok stolu či židle. Zabráníte tak pádu spotřebiče a případnému zranění.
43
Page 44
Sejměte kryt cyklonové komory podle níže uvedeného obrázku a vyčistěte cyklonovou komoru.
Když je vypínač ještě v zapnuté poloze a vložíte vysavač do nabíjecí základny, spotřebič automaticky přestane pracovat.
Čištění a výměna součástí vysavače
Po každém použití vyprázdněte zásobník na nečistoty. Pokud je ve vysavači příliš mnoho prachu a HEPA filtr je ucpaný, je potřeba ho vyčistit nebo vyměnit. Po delším používání se mohou na otočný kartáč namotat vlasy. Aby vysavač pracoval účinněji, je potřeba ho vyčistit.
Čištění zásobníku na nečistoty a filtru
Zásobník na nečistoty uvolněte stisknutím tlačítka a otočením zásobníku. Oddělte zásobník od těla spotřebiče.
Vyjměte HEPA filtr podle obrázku a vyčistěte ho nebo vyměňte.
Čištění a výměna HEPA filtru
Filtr čistěte nejméně dvakrát ročně nebo v
případě, že dojde k jeho ucpání.
Čištění HEPA filtru doporučujeme provádět
po každém delším používání vysavače.
Pravidelným čištěním a údržbou HEPA filtru
dosáhnete lepší účinnosti a delší životnosti vysavače.
Pro čištění HEPA filtru použijte jednu z
následujících technik:
- čištění kartáčkem,
- vyklepání prachu z filtru,
- odstranění prachu z HEPA filtru
Vyčištěný HEPA filtr zaručuje bezproblémový
vyfoukáním stlačeným vzduchem.
průchod vzduchu a umožňuje dosáhnout optimálního sacího výkonu spotřebiče.
Čištění elektrického kartáče
Sejměte kryt, vytáhněte otočný kartáč a vyčistěte ho. (Nečistěte ho vodou.)
Sejměte zásobník podle uvedeného obrázku a vyprázdněte ho.
44
Page 45
Po vyčištění nebo výměně vložte kartáč a kryt
Problém
Možný důvod
Řešení
správně.
kartáč.
k tělu vysa
vače.
vysavače.
dobití.
baterii.
zpět do správné polohy.
Problémy a jejich řešení
Vysavač nepracuje.
Sací výkon poklesl.
Vysavač se nenabíjí.
Velmi krátká doba běhu po
Vybitá baterie. Příruční vysavač není připevněný sestavený.
Zásobník na nečistoty je plný. Ucpaný HEPA filtr. Překážka v přívodu vzduchu nebo v otáčivé části elektrického kartáče.
Nabíječka není připojená do zásuvky. Konektor nabíječky není připojený do otvoru na těle vysavače. Příruční vysavač není připevněný
Nedostatečný čas dobíjení. Baterie stárne.
Nabijte baterii. Sestavte příruční vysavač
Vyprázdněte zásobník na nečistoty. Vyčistěte nebo vyměňte HEPA filtr. Vyčistěte elektrický
Připojte nabíječku do zásuvky. Připojte nabíječku k tělu vysavače. Připevněte příruční vysavač na tělo
Nabijte podle pokynů v návodu. Vyměňte
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Spotřebič na konci jeho životnosti nevyhazujte do normálního domovního odpadu. Předejte ho ve stanoveném sběrném místě k recyklaci. Tímto způsobem pomůžete chránit životní prostředí.
ZÁRUKA A SERVIS
S případnými žádostmi o informace nebo s problémem se prosím obracejte na centrum péče o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky najdete na celosvětovém záručním listě). Jestliže se ve vaší zemi žádné centrum péče o zákazníky nenachází, obraťte se na svého místního obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo na servisní oddělení společnosti Gorenje pro domácí spotřebiče.
Poznámka: Záruka na baterii vysavače je 6 měsíců.
Pouze pro osobní použití!
SPOLEČNOST GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH
ZÁŽITKŮ PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO
SPOTŘEBIČE
45
Page 46
Návod na obsluhu SK
Všeobecný popis
1. Tlačidlo ON / OFF
2. Tlačidlo nastavenia výkonu
3. Rukoväť
4. Tlačidlo pre uvoľnenie ručného vysávača
5. Tlačidlo ON / OFF pre ručného vysávača
6. Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na prach
7. Tlačidlo na uvoľnenie elektrickej kefy
8. Elektrická kefa
9. Držiak
10. Ručný vysávač
11. Telo vysávača
12. Indikátor/signalizačné svetlo nabíjania batérie
13. Adaptér s napájacím káblom
14. Nadstavce
Bezpečnostné upozornenia
Pri používaní spotrebiča je potrebné vždy dodržiavať nasledovné bezpečnostné opatrenia:
Prečítajte si tieto pokyny a spotrebič používajte len v súlade s týmito pokynmi.
Počas používania nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ im neboli poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Upozornenie: Pred použitím spotrebič správne zostavte.
Spotrebič je určený na použitie v interiéri, v suchých miestnostiach. Nesmie byť použitý na vysávanie kvapalín.
Spotrebič používajte iba s dielmi, ktoré sú odporúčané výrobcom.
Spotrebič nepoužívajte, ak spadol, je poškodený, vonku, alebo spadol do vody.
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety.
Otvor udržiavajte bez prachu, vlasov alebo iných predmetov, ktoré môžu znížiť výkon vysávania.
Vlasy, voľné oblečenie, prsty a iné časti tela udržiavajte mimo otvorov a pohyblivých častí.
Vysávač nepoužívajte pre vysávanie: popola, cigaretových ohorkov, zápaliek, atď., tekutých materiálov (pena na čistenie
46
Page 47
kobercov), ťažkých a ostrých (skla) predmetov.
Sacie otvory udržiavajte smerom od tváre a tela.
Spotrebič musí byť skladovaný v uzatvorených priestoroch, len v suchých miestnostiach, po použití ihneď odložte.
Spotrebič nesmie byť používaný na vysávanie tonerového prachu a podobných materiálov.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na vysávanie stavebného materiálu (napríklad jemného piesku, vápna, prachu, cementu, atď.). Inak sa môže poškodiť spotrebič.
Spotrebič spĺňa príslušné európske štandardy a úroveň rušenia.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a pokiaľ poznajú súvisiace riziká. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez dozoru.
Hladina hluku: Lc < 78 dB(A)
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EU o odpade elektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Táto smernica je rámcom európskej platnosti na
recykláciu starých elektrických a elektronických zariadení.
Dôležité upozornenia
Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na nabíjačke a nabíjacej základni zodpovedá napätiu v sieťovej zástrčke.
Nepoužívajte spotrebič alebo nabíjaciu základňu (alebo adaptér – v závislosti od modelu), ak je poškodený.
Ak je nabíjacia základňa (alebo adaptér) poškodená, musí byť nahradená originálnym typom, aby ste predišli možnému riziku.
Adaptér obsahuje transformátor. Nepoužívajte iný adaptér, pretože môže vzniknúť nebezpečná situácia.
Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtrov.
Vysávač používajte iba pre domáce použitie
v interiéri.
Pozor
Pred čistením spotrebiča odpojte napájací kábel (alebo adaptér) od elektrickej zásuvky.
Vysávač nabíjajte iba pomocou adaptéru alebo nabíjacej základne. Je normálne, že počas nabíjania je adaptér teplý na dotyk.
Po použití vždy vypnite vysávač.
Počas vysávania nikdy nezakrývajte otvory
výfuku.
Pred nabíjaním vypnite spotrebič.
Vysávač vždy používajte s filtračnou
jednotkou.
Pred prvým použitím
Odstráňte všetky ochranné fólie a plasty.
Montáž vysávača
Najprv zostavte stojan a zapojte doň adaptér
a napájací kábel tak, ako je to zobrazené na obrázku nižšie.
Potom vložte do základne vysávača eletrickú turbo kefu a zodvihnite rukoväť vysávača tak, ako je to zobrazené na obrázku nižšie.
Nebezpečenstvo
Spotrebič, nabíjačku alebo adaptér nikdy neponárajte do vody, neoplachujte pod tečúcou vodou.
47
Page 48
Nabíjanie vysávača
Pred vložením vysávača do nabíjacej základne musíte vložiť ručný vysávač do základne. Ručný vysávač obsahuje nabíjaciu batériu. Pre lepšie pochopenie si pozrite nasledovné obrázky.
Vysávač je vybavený ochranným zariadením, ktoré ho pri nízkom prúde vypne. V takomto prípade je potrebné batériu vysávača znovu nabiť. Ručný vysávač vložte do základne v prípade, že ho používate samostatne, základňu položte na stojan alebo nabíjaciu stanicu. Adaptér zapojte do zásuvky. Keď indikátor alebo signalizačné svetlo nabíjania batérie bliká namodro, spotrebič sa nabíja.
Po niekoľkých hodinách začne svetlo blikať a prestane svietiť. To znamená, že je batéria úplne nabitá. Odporúčame, aby ste batériu nabíjali o 1 až 2 hodiny dlhšie. Potom odpojte nabíjačku alebo napájací kábel zo zásuvky. Nabíjanie je dokončené.
Upozornenie: Pri prvých troch nabíjaniach vybite úplne batériu a potom ju nabíjajte 12 hodín. V budúcnosti môžete batériu nabíjať tak ako je uvedené vyššie.
Použitie vysávača
Zoberte vysávač z nabíjacej základne, stlačte tlačidlo on/off na zapnutie alebo vypnutie vysávača. Po zapnutí sa rozsvieti indikátor. Vedľa tlačidla on/off sa nachádza tlačidlo nastavenia výkonu, viď obrázok nižšie. Vysávač má dve úrovne výkonu. Maximálny výkon je vhodný na obyčajné vysávanie. Minimálny výkon sa odporúča pri menšom a jednoduchšom čistení. Pri najnižšom výkone bude vysávač pracovať na jedno nabitie dlhšie a tichšie. Stlačte tlačidlo a nastavte výkon.
Led pásiky na spotrebiči označujú úroveň nabitia vysávača. Ak napríklad svietia všetky
48
Page 49
štyri svetielka, batéria je takmer úplne nabitá. Keď je batéria úplne vybitá, spotrebič sa automaticky vypne a svetielka budú pár sekúnd blikať. Potom sa vypnú aj svetielka.
Upozornenie: Keď je ručný vysávač na základni používajte tlačidlo on/off na rukoväti. Ak použijete na zapnutie tlačidlo na ručnom vysávači, použitie ho aj na vypnutie. Tak isto stlačte tlačidlo on/off na rukoväti do polohy vypnuté.
Ak používate ručný vysávač samostatne, zapnete ho stlačením tlačidla on/off a rozsvieti sa indikátor. Opätovným stlačením tlačidla vysávač zastavíte a indikátor zhasne.
Upozornenie: Neodporúča sa používať na koberci. Ak budete používať kefu na koberci dlhšiu dobu, zapne sa ochrana valčekov. Ochrana sa vypne po 3 – 5 minútach.
Čo je ochrana valčekov? Ochrana zastavenia valčekov je nevyhnutná, aby sa zabránilo zraneniu. Keď sa dieťa hrá s vysávačom a jeho prst sa dotýka rotačnej kefy, ochrana sa zapne.
Nadstavce
Použite nadstavce k vysávaču tak, ako je to zobrazené na obrázku nižšie.
Úzka hubica zobrazená na obrázku a) je vhodná na medzery a kúty. Malá kefka na obrázku b) je vhodná na jemnejšie a ciltivejšie povrchy, nábytok a pod.
Použitie elektrickej kefy
Na čistenie kobercov s krátkym vlasom, tvrdej podlahy (parkety) alebo dlažby použite elektrickú kefu.
Skladovanie
Po použití vložte ručný vysávač do základne na vysávači. Neodkladajte ho do kúta, na stôl alebo stoličku. Vyvarujte sa zraneniu a pádu.
49
Page 50
Ak je tlačidlo on/off v polohe “on” a vložíte
Problém
Možná príčina
Riešenie
nefunguje.
Ručný vysávač nie
Správne
ručný vysávač do základne na vysávači, automaticky sa vypne.
Čistenie a výmena častí
Po každom použití vyčistite prachovku. Keď je príliš veľa prachu a HEPA filter je blokovaný, je potrebné ho vyčistite alebo vymeniť. Po dlhšom používaní sa môžu vlasy omotať okolo valčeka elektrickej kefy. Je potrebné ho vyčistiť alebo vymeniť za nový.
Vyberte HEPA filter tak, ako je zobrazené na obrázku a vyčistite ho alebo vymeňte.
Čistenie a výmena HEPA filtra
HEPA filter vyčistite dvakrát za rok alebo keď
je zablokovaný.
HEPA filter odporúčame čistiť po každom
dlhšom použití.
Pri pravidelnom čistení a údržbe HEPA filtra,
môžete dosiahnuť dobré vlastnosti čistenia a dlhšiu životnosť spotrebiča.
Preto odporúčame nasledujúce postupy
čistenia:
- Čistenie s kefou
- Vyprášenie prachu z filtra
- Vyčistenie HEPA filtra pomocou
stlačeného vzduchu
Čistenie HEPA filtra zaisťuje plynulý priechod
vzduchu a umožňuje optimálny sací výkon.
Proti prachový kryt a filtračný systém
Pre uvoľnenie prachovky stlačte tlačidlo a otočte prachovku. Oddeľte nádobu na prach.
Prachovku vyberte von a vyčistite podľa zobrazenia na obrázku.
Otočte kryt cyklónu tak ako je zobrazené na obrázku a vyčistite zónu cyklónu.
Elektrická kefa
Odstráňte kryt, vyberte valček a vyčistite. (Nečistite vodou).
Po vyčistení alebo po výmene vložte valček do správnej polohy.
Riešenie možných problémov
Spotrebič
50
Vybitá batéria.
Nabite batériu.
Page 51
zostavený.
vysávač.
Znížený
elektrickú kefu.
vysávača.
vysávača.
po n
abití
kapacitu.
batériu.
sací výkon
Vysávač sa nenabíja.
Použitie veľmi krátky čas
je správne
Nádoba na prach je plná. Blokovaný HEPA. Blokovanie v prívode vzduchu alebo na valci elektrickej kefy.
Nabíjačka nie je pripojená k elektrickej zásuvke. Konektor nabíjačky nie je pripojený k základni. Ručný vysávač nie je správne pripojený k základni
Nedostatočný čas nabíjania. Batéria už nemá potrebnú
zostavte
Vyprázdnite nádobu na prach. Vyčistite alebo vymeňte HEPA. Vyčistite
Pripojte nabíjačku k základni. Pripojte konektor k základni. Správne pripojte ručný vysávač k základni
Nabíjajte podľa pokynov. Vymeňte
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Spotrebič nelikvidujte spolu s domovým odpadom. Odovzdajte ho na zbernom mieste na recykláciu. Tým pomôžete chrániť životné prostredie.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak budete potrebovať informácie, alebo ak máte nejaký problém, obráťte sa na zákaznícke centrum Gorenie v danej krajine (telefónne číslo je v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa zákaznícke centrum nenachádza vo vašej krajine, obráťte sa na predajcu Gorenje alebo na servisné oddelenie domácich spotrebičov Gorenje.
Poznámka: Záruka na vysávač a batériu je 6 mesiacov.
Len pre osobné použitie!
GORENJE
VÁM PRAJE VEĽA RADOSTI PRI
POUŹÍVANÍ SPOTREBIČA
51
Page 52
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Opis urządzenia
1. Przełącznik włączenia/ wyłączenia (ON/ OFF)
2. Regulator mocy
3. Uchwyt
4. Przycisk zwalniający odkurzacz ręczny
5. Przełącznik włączenia/ wyłączenia odkurzacza ręcznego
6. Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
7. Przycisk zwalniający elektroszczotkę
8. Elektroszczotka
9. Stojak
10. Odkurzacz ręczny
11. Obudowa odkurzacza
12. Wskaźnik/sygnalizator ładowania baterii
13. Adapter z kablem zasilającym
14. Dodatkowe końcówki
użytkować jedynie zgodnie z zaleceniami.
Podczas użytkowania, odkurzacza nie należy pozostawiać bez nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci i osoby o obniżonych możliwościach fizycznych lub psychicznych, jak również przez osoby o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, chyba że podczas użytkowania znajdują się pod opieką lub doradza im osoba, odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Uwaga: Zanim urządzenie zacznie się używać, należy dokładnie złożyć pozczególne jego części.
Urządzenie można użytkować jedynie w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. Urządzenia nie należy używać do odkurzania płynów.
Urządzenie można użytkować jedynie wraz z częściami, zalecanymi przez producenta.
Nie należy użytkować urządzenia, które spadło na podłogę, zostało uszkodzone, było przechowywane na zewnątrz lub które wpadło do wody.
W otwory wentylacyjne nie należy wkładać żadnych przedmiotów.
W otworach wentylacyjnych nie powinno być kurzu, włosów lub
Uwagi ogólne
Użytkując odkurzacz, należy zawsze stosować się do poniższych podstawowych wskazówek, odnoszących się do bezpieczeństwa:
Dokładnie należy przeczytać niniejszą instrukcję i urządzenie
czegokolwiek innego, co mogłoby
52
Page 53
zatkać drogę przepływu powietrza i zmniejszyć moc ssania.
Uważać należy, aby włosy, wiszące ubrania, palce i inne części ciała, nie znalazły się w bezpośrednim sąsiedztwie otworów wentylacyjnych lub ruchomych elementów urządzenia.
Odkurzacza nie należy nigdy stosować do czyszczenia żarzących się cząstek lub opiłków, niedopałków, zapałek, substancji płynnych (np. piany do czyszczenia dywanów), ostrych, szpiczastych przedmiotów (kawałków rozbitego szkła itp.).
Otworu ssącego nie należy nigdy zbliżać do twarzy czy ciała.
Urządzenie należy przechowywać w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Należy je schować po zakończeniu użytkowania.
Urządzenia nie należy stosować do odkurzania kurzu z tonerów czy podobnych materiałów.
Odkurzacza nie należy nigdy stosować do odkurzania materiału budowlanego (jak np. miałki żwir, wapno, pył cementowy itd.). Odkurzony materiał budowlany może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie odpowiada obowiązującym niemieckim jak i ogólnoeuropejskim normom, dotyczącym urządzeń elektrycznych oraz przepisom, które odnoszą się
do zakłóceń w odbiorze fal radiowych.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru.
Poziom hałasu: Lc < 78 dB (A).
Urządzenie oznakowane jest zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Dyrektywa ta określa wymagania dotyczące zbierania
i zagospodarowania zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego, obowiązujące
Niebezpieczeństwo
Urządzenia jak i podstawy zasilającej (lub adapteru) nie należy zanurzać w wodzie czy innej cieczy ani nie należy ich myć pod bieżącą wodą.
Ostrzeżenia
Zanim urządzenie bądź stojak z kablem zasilającym zostanie podłączone do sieci elektrycznej, należy sprawdzić, czy podane napięcie odpowiada napięciu lokalnej sieci elektrycznej.
Nie należy używać uszkodzonego odkurzacza lub uszkodzonej podstawy zasilającej (bądź adapteru – w zależności od posiadanego modelu odkurzacza).
53
w całej Unii Europejskiej.
Page 54
Jeśli podstawa zasilająca (lub adapter) jest uszkodzona, należy ją wymienić na oryginalną część zamienną, unikając w ten sposób ewentualnego niebezpieczeństwa.
W adapterze zabudowany jest transformator. Usunięcie i wymiana adaptera na inny są zabronione, ponieważ może to grozić wypadkiem.
Nigdy nie należy używać odkurzacza bez filtrów.
Odkurzacz należy używać tylko dla potrzeb gospodarstwa domowego i tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Uwaga!
Przed czyszczeniem stojak lub podstawę zasilającą należy odłączyć z sieci elektrycznej.
Odkurzacz należy ładować tylko za pomocą załączonego adapteru i podstawy zasilającej. Adapter nagrzewa się podczas ładowania. Jest to zupełnie normalne (w zależności od posiadanego modelu, jeśli urządzenie posiada adapter).
Odkurzacz należy wyłączyć po użytkowaniu.
Podczas odkurzania otwory odprowadzające
powietrze nie powinny być zablokowane.
Podczas ładowania urządzenie należy wyłączyć.
Odkurzacza nie należy użytkować bez jednostki filtrującej.
Przed pierwszym użytkowaniem
Z urządzenia należy usunąć całą folię lub plastyk do pakowania.
Składanie elementów odkurzacza
Najpierw zmontować stojak i włożyć adapter z kablem zasilającym w sposób przedstawiony na poniższym rysunku.
Ładowanie odkurzacza
Zanim odkurzacz postawi się na stojaku z kablem zasilającym, w obudowie odkurzacza należy umieścić odkurzacz ręczny, który posiada akumulator. W celu łatwiejszego zrozumienia, poniżej zamieszczone zostały rysunki.
Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które w razie spadku napięcia wyłącza urządzenie. Gdy to się stanie, bateria odkurzacza wymaga doładowania. Postawić na obudowie ręczny odkurzacz, gdy jest on używany oddzielnie, a obudowę na stojaku lub w stacji ładującej. Podłączyć adapter do gniazdka sieciowego. Ładowanie urządzenia rozpoczyna się z chwilą, gdy sygnalizator lub wskaźnik ładowania baterii zacznie migać na niebiesko.
Następnie umieścić w obudowie odkurzacza szczotkę elektryczną turbo i podnieść uchwyt odkurzacza do góry w sposób przedstawiony na rysunku.
54
Page 55
Diodowe paski na urządzeniu wskazują pomoc naładowania odkurzacza. Przykładowo, gdy zapalone są wszystkie cztery wskaźniki, bateria jest prawie całkowicie naładowana. Po całkowitym opróżnieniu baterii urządzenie automatycznie wyłączy się, a wskaźniki będą przez kilka sekund migać. Następnie zgasną także wskaźniki.
Po upływie kilku godzin sygnalizator przestaje migać i gaśnie. Oznacza to, że bateria została całkowicie naładowana. Zalecamy, by ładować baterię jeszcze przez 1-2 godzin. Następnie wyjąć kabel zasilający lub ładowarkę z gniazdka. Procedura ładowania została zakończona.
Uwaga: Po pierwszych trzech ładowaniach należy jak najbardziej rozładować akumulator, a następnie ładować go przez conajmniej 12 godzin, po czym akumulator można ładować już zgodnie z powyższymi instrukcjami.
Sposób użycia odkurzacza
Odkurzacz należy zdjąć z podstawy zasilającej; włączyć i wyłączyć należy za pomocą przełącznika włączenia/ wyłączenia. Po włączeniu odkurzacza zacznie świecić lampka sygnalizacyjna. Jak można zauważyć to na poniższym rysunku, obok wyłącznika znajduje się regulator mocy. Odkurzacz posiada dwa poziomy mocy. Maksymalny poziom mocy nadaje się do normalnego czyszczenia. Minimalny poziom mocy zaleca się do mniejszych, prostszych zadań czyszczących. Przy minimalnym poziomie mocy odkurzacz będzie działał dłużej na jednym doładowaniu i będzie także cichszy. Ustawić odpowiednią moc przy użyciu regulatora
Uwaga: Zawsze, gdy odkurzacz ręczny podłączony jest do obudowy, należy używać przełącznika włączenia/ wyłączenia, znajdującego się na uchwycie. Jeżeli odkurzacz zostanie włączony za pomocą przełącznika włączenia/ wyłączenia, znajdującego się na odkurzaczu ręcznym, za pomocą tego samego przełącznika należy go potem również wyłączyć. Równocześnie przełącznik włączenia/ wyłączenia na uchwycie należy również przestawić do pozycji wyłączenia.
Używając odkurzacza ręcznego oddzielnie, bez obudowy, należy go włączyć za pomocą przełącznika włączenia/ wyłączenia, wówczas zacznie świecić lampka sygnalizacyjna. Po ponownym przyciśnięciu przełącznika
55
Page 56
włączenia/ wyłączenia, odkurzacz przestanie działać i lampka sygnalizacyjna się wyłączy.
Sposób użycia elektroszczotki
Do czyszczenia dwyanów z którkim włosiem, twardych okładzin podłogowych (parkietu) lub płytek ceramicznych zależy stosować elektroszczotkę.
Uwaga: Stosowanie do klasycznych dywanów nie jest zalecane. Podczas dłuższego odkurzania klasycznego dywanu może włączyć się zabezpieczenie, zatrzymujące wałek obrotowy szczotki. To normalne zjawisko. Po upływie trzech do pięciu minut szczotka będzie działała normalnie.
Co to jest zabezpieczenie, zatrzymujące wałek obrotowy szczotki? Jeżeli np. dzieci bawią się odkurzaczem i dotkną palcami wałka obrotowego szczotki, uruchomi się system zabezpieczający, zatrzymujący wałek obrotowy szczotki, co pomoże uniknąć uszkodzenia ciała.
Okazana na rysunku a) końcówka w kształcie wąskiej dyszy jest przeznaczona do czyszczenia rowków i kątów. Mała szczotka pokazana na rysunku b) nadaje się do bardziej wrażliwych i delikatnych powierzchni, mebli, itp.
Przechowywanie
Po użyciu odkurzacz należy postawić na podstawie zasilającej. Nie należy stawiać go w kącie lub opierać o stół czy krzesło, ponieważ może się przewrócić i ulec uszkodzeniu.
Jeżeli odkurzacz postawi się na podstawie zasilającej, gdy przełącznik włączenia/ wyłączenia znajduje się w pozycji włączenia, odkurzacz samoczynnie przerwie działanie.
Dodatkowe końcówki
Końcówek do odkurzacza używa się w sposób przedstawiony na poniższym rysunku.
Czyszczenie i wymiana części
Po każdym użytkowaniu należy oczyścić pojemnik na kurz. Jeśli kurzu jest dużo i filtr HEPA jest zapchany, filtr należy wyczyścić i lub wymienić. Po dłuższym użytkowaniu na szczotkę mogą nawinąć się włosy. Należy ją również wyczyścić, aby odkurzać mógł działać bardziej efektywnie.
56
Page 57
Czyszczenie pojemnika na kurz
przyczyna
obudowy
.
podłączona do
podstawy
oraz systemu filtrującego
Przycisnąć należy przycisk, zwalniający pojemnik na kurz. Następnie pojemnik na kurz należy obrócić, oddzielając go od obudowy.
- wydmuchiwanie kurzu z filtra HEPA z użyciem strumienia powietrza (sprężonym powietrzem).
Czysty filtr HEPA umożliwia gładki przepływ powietrza i optymalną moc ssania.
Czyszczenie elektroszczotki
Zdjąć pokrywę, usunąć wałek obrotowy i go wyczyścić (nie należy go czyścić, używając wody).
Pojmenik na kurz należy zdjąć, aby go opróżnić tak, jak to jest ukazane na rysunku poniżej.
Odwrócić należy pokrywę odpylacza cyklonowego tak, jak to jest ukazane na rysunku poniżej, oraz oczyścić stożek cyklonu.
Zdjąć również filtr HEPA tak, jak to jest ukazane na rysunku poniżej i go wyczyścić lub wymienić.
Czyszczenie i wymiana filtra HEPA
Filtr należy czyścić przynajmniej dwa razy w roku lub gdy jest w widoczny sposób zabrudzony.
Zaleca się, aby filtr HEPA czyścić po każdym dłuższym użytkowaniu.
Przy regularnym czyszczeniu i konserwacji filtra HEPA, rezultaty czyszczenia będą lepsze, a okres eksploatacyjny odkurzacza dłuższy.
Dlatego zaleca się, aby stosować następujące metody czyszczenia:
- czyszczenie za pomocą szczotki;
- otrzepywanie pyłu z filtra;
Po wyczyszczeniu lub wymianie, należy ponownie zamocować wałek obrotowy i pokrywę.
Problemy i ich rozwiązywanie
Problem Ewentualna
Odkurzacz nie działa.
Zmniejszona jest moc ssania.
Odkurzacza nie można naładować.
Akumulator jest rozładowany. Odkurzacz ręczny nie został prawidłowo podłączony do obudowy.
Pojemnik na kurz jest pełen. Filtr HEPA jest zapchany. Zapchana jest rura doprowadzająca powietrze lub zablokowany został wałek elektroszczotki. Adapter nie został podłączony do gniazda sieciowego. Wtyczka adapteru nie jest
57
Rozwiązanie
Akumulator należy naładować. Odkurzacz ręczny należy prawidłowo podłączyć do
Usunąć kurz. Oczyścić lub wymienić filtr HEPA. Wyczyścić elektroszczotkę.
Adapter należy podłączyć do gniazda sieciowego. Adapter należy podłączyć do
Page 58
gniazda w
obudowy
.
krótki czas.
zużyty.
należy adapter
.
podstawie zasilającej. Odkurzacz ręczny nie został prawidłowo podłączony do
Po naładowaniu odkurzacz działa przez bardzo
Urządzenie nie ładowało się wystarczająco długo. Adapter jest już
ŚRODOWISKO
Po wyeksploatowaniu urządzenia nie należy wyrzucić wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, ale przekazać je do wyznaczonego punktu zbiórki w celu recyklingu. W ten sposób zadba się o ochronę środowiska.
GWARANCJA I NAPRAWY SERWISOWE
W celu uzyskania informacji lub w razie powstania problemów, należy zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta firmy Gorenje w Państwa kraju (numer telefonu znajduje się w międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeśli w Państwa kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy firmy Gorenje lub do Działu Małych AGD firmy Gorenje.
Uwaga: Gwarancja na akumulator odkurzacza ważna jest 6 miesięcy.
Tylko do użytku w gospodarstwie domowym!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA
WYBRANEGO ODKURZACZA!
zasilającej. Odkurzacz ręczny należy prawidłowo podłączyć do obudowy.
Adapter należy ładować zgodnie ze wskazówkami. Wymienić
58
Page 59
Használati utasítás HU
Általános leírás
1. Be / kikapcsolás gomb
2. Teljesítmény-szabályozó gomb
3. Nyél
4. A morzsaporszívó lekapcsolása gomb
5. A morzsaporszívó be / kikapcsoló gombja
6. Portartály lekapcsoló gomb
7. Elektromos kefe lekapcsoló gomb
8. Elektromos kefe
9. Tartó
10. Morzsaporszívó
11. Porszívó burkolat
12. Akkutöltés jelfény
13. Adapter csatlakozó kábellel
14. További tartozékok
Általános biztonsági utasítások
A készülék használata során a következő alapvető szabályokat kell követni:
Kérjük olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat és csak azok betartásával használja a készüléket.
Ne hagyja a készüléket használat közben felügyelet nélkül.
A készüléket nem használhatják csökkent fizikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve olyanok, akik nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal a készülék használatát illetően – kivéve, ha felügyeletük biztosított vagy megfelelő utasításokat kaptak a biztonságukért felelős személy részéről. A gyerekeket felügyelni szükséges, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Figyelem: Mielőtt használni kezdené, figyelmesen állítsa össze a készüléket.
A készülék kizárólag beltéri, száraz helyiségekben való használatra alkalmas. A készülék nem használható folyadékok felszívására.
A készüléket csak a gyártó által javasolt kiegészítőkkel használja.
Ne használja a készüléket, ha az leesett, megsérült, kültéren volt tárolva vagy vízbe esett.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék nyílásaiba.
Tartsa a készülék nyílását távol a portól, szőrszálaktól vagy más hasonló tárgyakról, amelyek csökkenthetik a tisztítási teljesítményét.
59
Page 60
Tartsa távol a haját, a bő
ruhadarabokat, ujjait és egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól vagy mozgó részeitől.
Ne használja a porszívót parázs, égő cigarettacsikk, gyufa, stb., folyékony anyagok (pl. nedves szőnyegtisztító hab), kemény, éles tárgyak (pl. üvegszilánk) felszívására.
Tartsa a szívónyílásokat arcától és testétől távol.
A készüléket bent, száraz helyiségben tárolja. Használat után mindig tegye a helyére.
A készüléket nem szabad használni toner por vagy hasonló anyagok felszívására.
Soha ne használja a porszívót építési törmelék (finom homok, mész, cementport, stb.) felszívására. A felszívott építési törmelék kárt okozhat a készülékben.
A készülék megfelel az érvényes német és európai elektromos szabványoknak, valamint a rádió­interferencia elnyeléséről szóló rendeletnek.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják a készüléket,
ha annak biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek végezhetik, de csak felügyelet mellett.
Zajszint: Lc < 78 dB(A)
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
berendezésekről (WEEE) szóló, 2012/19/EU európai uniós
direktívának megfelelően van jelölve.
Ez az irányelv képezi a keretét a hulladék elektromos és
elektronikus berendezések Európa-szerte érvényes
begyűjtésének és újrafeldolgozásának.
Veszély
Soha ne merítse a készüléket, a töltő talpat vagy az adaptert vízbe vagy más folyadékba és ne is öblítse folyó víz alatt.
Fontos figyelmeztetések
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy a töltőn vagy a csatlakozó kábellel ellátott tartón (töltő talp) feltüntetett feszültség megfelel-e a helyi hálózati feszültségnek.
Ne használja a porszívót vagy a töltő talpat (vagy az adaptert – modelltől függően), ha az sérült.
Ha a töltő talp (vagy az adapter) sérült, mindig az eredetivel azonos típusúra cseréltesse ki, a veszélyek elkerülése érdekében.
Az adapter egy transzformátort is tartalmaz. Ne vágja le az adaptert egy másik villásdugóval való helyettesítés céljából, mert ez veszélyhelyzetet idézhet elő.
Soha ne használj a a porszívót a szűrők nélkül.
A porszívót csak a háztartásban és beltéren szabad használni.
Figyelem
A tartó tisztítása előtt húzza ki a csatlakozó kábelt (vagy adaptert) a fali konnektorból.
A porszívót csak a mellékelt adapterrel és töltő talppal töltse. Természetes jelenség, ha töltés közben az adapter érintésre meleg.
60
Page 61
Használat után mindig kapcsolja ki a porszívót.
Porszívózás közben soha ne takarja le a szellőző nyílásokat.
Töltés közben a készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie.
A porszívót mindig összeszerelt szűrőegységgel használja.
Első használat előtt
Távolítsa el a készülékről a védőfóliát vagy a műanyagot.
A porszívó összeállítása
Először állítsa össze az állványt és illessze bele az adapter a csatlakozó kábellel az alábbi ábrán látható módon.
A porszívó olyan védőmechanizmussal van ellátva, ami kikapcsolja a készüléket alacsony áramellátás esetén. Ilyen esetben a porszívó akkuját ismét fel kell tölteni. Helyezze a morzsaporszívót a készülékre (ha külön használta) és helyezze a készüléket az állványra vagy a töltőállomásra. Csatlakoztassa az adapter a konnektorba. A készülék töltését az akkutöltés jelfény vagy ikon kék villogása jelzi.
Ezután illessze az elektromos turbó kefét a porszívóra és emelje fel a készülék nyelét az alábbi ábrán látható módon.
A porszívó töltése
Mielőtt a porszívót a töltő talpra helyezné, a morzsaporszívót is a helyére kell tenni. A morzsaporszívó tölthető akkumulátorral rendelkezik. A jobb érthetőség érdekében tanulmányozza át az alábbi ábrákat.
Több óra elteltével a jelfény villogni kezd, majd kialszik. Ez azt jelenti, hogy az akku teljesen feltöltésre került. Ezután még 1-2 órán át javasolt az akkumulátor töltése. Ezt követően húzza ki a csatlakozó kábelt és a töltőt a konnektorból. A töltés folyamata ezzel befejeződött.
Figyelem: Az első három töltés előtt merítse le az akkumulátort amennyire csak lehetséges, majd töltse 12 órán át. Ezt követően már a fent leírt módon töltheti az akkumulátort.
61
Page 62
A porszívó használata
Emelje le a porszívót a töltő talpról, majd nyomja meg a be / kikapcsolása gombot a készülék be- vagy kikapcsolásához. Bekapcsolást követően a jelfény világítani kezd. A be- / kikapcsoló gomb mellett van egy teljesítmény-szabályozó gomb is (lásd az alábbi ábrán). A porszívó két teljesítmény­fokozaton működtethető. A maximális fokozat használható normál tisztításhoz. A minimális fokozat kisebb, egyszerűbb tisztítási feladatokhoz javasolt. Alacsony fokozaton a készülék hosszabb ideig fog működni egyetlen töltéssel és a működése is halkabb lesz. A teljesítmény szabályozásához nyomja meg a gombot.
gombot használja. Ha a morzsaporszívón található be / kikapcsoló gombot használja a bekapcsoláshoz, ugyanezzel a gombbal kapcsolja ki is. Ezzel egyidőben állítsa a nyélen található gombot is kikapcsolt helyzetbe.
Ha külön használja a morzsaporszívót, nyomja meg a be / kikapcsolás gombot, amire a jelfény kigyullad. A gomb ismételt megnyomására a porszívó működése leáll és a jelfény kialszik.
A készüléken található led csíkok jelzik a porszívó töltöttségi szintjét. Ha például mind a négy csík világít, az akkumulátor majdnem teljesen fel van töltve. Ha az akkumulátor teljesen kiürül, a készülék automatikusan kikapcsol és a jelfények néhány másodpercig villognak, majd kialszanak.
Az elektromos kefe használata
Rövid szálú szőnyegek, kemény padló (parketta) vagy padlólap tisztítására használja az elektromos kefét.
Figyelem: A készüléket nem javasolt szőnyegen használni. Ha hosszabb ideig használja szőnyegen, bekapcsol az a védő mechanizmus, ami leállítja a forgókefe forgását. 3-5 perc múlva kezd el újra működni.
Mit jelent a forgókefe forgásának védőmechanizmusa? A forgókefe védőmechanizmusa a sérülések elkerülése szempontjából fontos. Ha egy gyerek játszik a porszívóval és ujjaival a forgókeféhez ér, a védőmechanizmus bekapcsol.
Figyelem: Ha a morzsaporszívó és készülék testén van, a nyélen elhelyezett be / kikapcsoló
62
Page 63
További tartozékok
A tartozékokat az alábbi ábrán látható módon használja a porszívóval.
A portartály és a szűrőrendszer tisztítása
Nyomja meg a gombot a portartály levételéhez és fordítsa el a tartályt. Válassza ki a portartályt a készülék testéről.
A a) ábrán látható szűk szívócső toldalék ideális rések és sarkok tisztítására. A b) ábrán látható kis kefe ideális kényes felületek, bútor, stb. tisztításra.
Tárolás
Használat után helyezze a porszívót a töltő talpra. Ne támassza a sarokba, vagy az asztalhoz, esetleg székhez. Ügyeljen a készülék leeséséből eredő sérülések elkerülésére.
Ha a porszívót úgy helyezi rá a töltő talpra, hogy a be / kikapcsolás gomb továbbra is be van kapcsolva, a porszívó működése automatikusan leáll.
A készülék részeinek tisztítása és cseréje
A portartályt minden egyes használat után tisztítsa meg. Ha túl sok por kerül bele és a HEPA szűrő eltömődik, azt meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni. Hosszabb használat után a hajszálak rátekeredhetnek a forgókefére. A kefét a készülék hatékonyabb használata érdekében meg kell tisztítani.
A képen látható módon vegye le a portartályt, hogy ki tudja üríteni.
Az ábrán látható módon fordítsa el ciklonikus szerkezet fedelét és tisztítsa meg a ciklonikus tölcsért.
Az ábrán látható módon vegye ki a HEPA szűrőt és tisztítsa meg vagy cserélje ki.
A HEPA szűrő tisztítása és cseréje
Tisztítsa meg a szűrőt évente legalább kétszer, illetve akkor is, ha eltömődött.
A HEPA szűrő tisztítása minden hosszabb használat után javasolt. t
A szűrő rendszeres tisztításával és karbantartásával jó tisztítási eredményeket érhet el és a készülék élettartama is megnő.
Ennek elérése érdekében a következő módszerek követése javasolt:
- tisztítás kefével,
- a por kirázása a filterből,
- a por kitisztítása a HEPA szűrőből
sűrített levegő segítségével.
63
Page 64
A HEPA szűrő tisztítása lehetővé teszi a
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
van összeszerelve.
akadva.
készülék testére.
testére.
rövid ideig
Cser
élje ki az
levegő szabad áramlását és optimális szívóerőt eredményez.
Az elektromos kefe tisztítása
Távolítsa el a fedelet, vegye ki a forgókefét és tisztítsa meg. (Ne tisztítsa vízzel!)
A tisztítást követően helyezze vissza a forgókefét és a fedelet a megfelelő helyre.
Problémák és megoldások
Nem működik
A szívóerő csökkent.
A porszívó nem töltődik.
A töltést követően a készülék nagyon
Az akkumulátor lemerült. A morzsaporszívó nem megfelelően
A portartály tele van. A HEPA szűrő el van tömődve. A levegő bevezető cső el van tömődve vagy az elektromos forgókefe meg van
A töltő nincs csatlakoztatva a konnektorba. A töltő csatlakozó kábele nincs bedugva a készülék testén található aljzatba. A morzsaporszívó nincs ráhelyezve a
Elégtelen töltési idő. Az akkumulátor elöregedett.
Töltse fel. Szerelje össze megfelelően a morzsaporszívót.
Ürítse ki a portartályt. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a HEPA szűrőt. Tisztítsa meg az elektromos forgókefét.
Csatlakoztassa a töltőt a konnektorba. Csatlakoztassa a töltőt a porszívó testéhez. Helyezze rá a morzsaporszívót a készülék
Töltse a készüléket az utasításoknak megfelelően.
működik akkumulátort.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Élettartama végén a készüléket nem szabad szokványos háztartási hulladékként kezelni, hanem le kell adni egy arra kijelölt gyűjtőhelyen. Ezzel hozzájárulhat környezetünk védelméhez.
GARANCIA ÉS SZERVIZ
Ha további információra van szüksége, vagy problémája van, vegye fel a kapcsolatot az országában működő Gorenje Vevőszolgálattal (ennek telefonszámát a garancialevélen találhatja meg). Amennyiben az Ön országában nem működik Gorenje Vevőszolgálat, forduljon a Gorenje forgalmazójához vagy vegye fel a kapcsolatot a Gorenje háztartási készülékek osztályához.
Megjegyzés: A készülék akkumulátorára 6 hónapos garancia érvényes.
Csak személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN!
64
Page 65
Инструкции за употреба BG
Общо описание
1. Бутон ON / OFF
2. Ключ за регулиране на мощността
3. Дръжка
4. Бутон за освобождаване на ръчната прахосмукачка
5. Бутон ON / OFF на ръчната прахосмукачка
6. Бутон за освобождаване на торбичката за прах
7. Бутон за освобождаване на електрическата четка
8. Електрическа четка
9. Държач
10. Ръчна прахосмукачка
11. Корпус на прахосмукачката
12. Светлинен индикатор за смяна на батерията
13. Адаптер със захранващ кабел
14. Допълнителни приставки
Общи предпазни мерки
При ползване на уреда трябва да се спазват основни предпазни мерки:
Моля, прочетете инструкциите за безопасност внимателно и ползвайте уреда само в съответствие с тях.
Не оставяйте уреда без надзор по време на употреба.
Този уред не е предназначен за употреба от хора (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности или от хора без опит и познания, освен ако използват уреда под наблюдението и под инструкциите за употреба от лице, което е отговорно за тяхната безопасност. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Внимание: Внимателно сглобете уреда преди ползване.
Уредът трябва да се използва само на закрито в сухи помещения. Уредът не трябва да се използва за течности.
Ползвайте уреда само с частите, препоръчани от производителя.
Не ползвайте уреда, ако е бил изпуснат, повреден, държан на открито или е паднал във вода.
Не пъхайте никакви предмети в отворите.
Пазете отворите свободни от прах, косми и други предмети, които може да намалят силата на почистване.
Пазете косата си, широките дрехи, пръстите и други части на
65
Page 66
тялото далече от отворите или движещите се части.
Не ползвайте прахосмукачката за въглени, запалени фасове, кибрит и др., за течности (например пяна по мокър килим), за твърди, остри предмети (например парчета стъкло).
Пазете засмукващите отвори далеч от лицето и тялото.
Уредът трябва да се съхранява на закрито, само в сухи помещения. Прибирайте уреда след ползване.
Уредът не трябва да се използва за прах от тонер или други подобни материали.
Никога не ползвайте прахосмукачката за събиране на строителни материали като фин пясък, вар, цимент и др. Поетите строителни материали може да повредят уреда.
Уредът отговаря на приложимите немски и европейски електрически стандарти както и на регламента за потискане на радио смущенията.
Този уред може да се използва от лица над 8 години и хора с намалени физически, психически или сетивни способности, или такива без опит и познания, ако те са под наблюдение или са били инструктирани по повод рисковете, които носи употребата на уреда.
Деца не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършват от деца под 8 години и не са под надзор.
Ниво на шума: Lc < 78 dB (A)
Този уред има маркировка съгласно Европейска
директива 2012/19/EU относно изхвърлянето на
използвано електрическо и електронно оборудване
Тази маркировка представлява обозначение за
валидност в цяла Европа на възможността за връщане
и рециклиране на използвано електрическо и
Опасност
Никога не потапяйте уреда, базата за зареждане или адаптера във вода или друга течност; не го изплаквайте под течаща вода.
Важни предупреждения
Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението, указано на зарядното устройство или на държача със захранващия кабел (базата за зареждане), съответства на напрежението на местната електрическа мрежа.
Не ползвайте прахосмукачката или базата за зареждане (или адаптера - в зависимост от избрания модел прахосмукачка), ако са повредени.
Ако базата за зареждане (или адаптерът) са повредени, винаги ги сменяйте с оригинална част, аз да избегнате опасност.
Адаптерът съдържа трансформатор. Не прекъсвайте адаптера, за да сложите друг щепсел, тъй като това създава опасна ситуация.
Никога не ползвайте прахосмукачката без филтрите.
Прахосмукачката се използва само за дома и вътрешните помещения.
Внимание
Извадете захранващия кабел (или адаптера) от контакта на електрическата мрежа преди да почистите държача.
Зареждайте прахосмукачката само с адаптера или приложената база за зареждане. Нормално е по време на зареждане адаптерът да се загрява.
Винаги изключвайте прахосмукачката след употреба.
66
(WEEE).
електронно оборудване.
Page 67
Никога не блокирайте отворите за изпускане на въздух по време на почистване с прахосмукачката.
Изключвайте уреда, когато го зареждате.
Винаги ползвайте прахосмукачката със
сглобена част на филтъра.
Преди първа употреба
Отстранете защитното фолио или пластмаса от уреда.
Сглобяване на прахосмукачката
Първо, сглобете стойката и поставете адаптера както е показано на фигурата долу.
След това, поставете електрическата турбо четка в корпуса на прахосмукачката и вдигнете дръжката както е показано на фигурата долу.
Прахосмукачката е обоурдвана със защитно устройство, което изключва уреда в случай на слаб ток. Когато това стане, батерията трябва да се зареди. Поставете ръчната прахосмукачка на корпуса, ако я използвате отделно , и поставете корпуса на стойката или в зарядното. Свържете адаптера в захранващата мрежа. Когато сигналната светлина за зареждане на батерията стане синя, уредът се зарежда.
Зареждане на прахосмукачката
Преди да поставите прахосмукачката върху базата за зареждане, трябва да пъхнете ръчната прахосмукачка в корпуса. Ръчната прахосмукачка съдържа акумулаторна батерия. За повече яснота вижте илюстрациите по-долу.
Когато мощността на прахосмукачката намалява, се включва функция за защита. Когато прахосмукачката се изключи автоматично, тя трябва да бъде заредена.
След няколко часа, сигналната светлина започва да мига и угасва. Това означава, че уредът е напълно зареден. Препоръчваме зареждане на батерията с 1-2 часа по-дълго. След това, свалете кабела от контакта. Зареждането е завършено.
Внимание: За първите три зареждания изразходвайте батерията възможно най­много и след това я зареждайте 12 часа.
67
Page 68
В бъдеще можете да зареждате батерията нормално както е описано по-горе.
Ползване на прахосмукачката
Свалете прахосмукачката от базата за зареждане, натиснете бутона on/off, за да започнете или спрете работа. Индикаторът светва, когато започнете работа. Уредът има ключ за настройване на мощността до този за включване/изключване (виж фигурата долу). Прахосмукачката има две нива на мощност. Максималното ниво на мощност е подходящо за нормално почистване. Минималното ниво се препоръчва за малки, лесни задачи на почистване. При минимална мощност уредът ще работи по­продължително с едно зареждане и ще бъде по-тих. Натиснете ключа, за да настроите мощността.
Внимание: Когато ръчната прахосмукачка е в корпуса, използвайте бутона on/off на дръжката. Когато сте използвали бутона on/off на ръчната прахосмукачка, за да започнете работа, използвайте го и за да спрете. Също натиснете бутона on/off на дръжката в позиция off (изкл.).
Когато ползвате ръчната прахосмукачка самостоятелно, натиснете бутона on/off, за да започнете работа и индикаторът ще светне. Като го натиснете отново, прахосмукачката спира да работи и индикаторът угасва.
Led линиите на уреда указват нивото на зареденост. За пример, когато всички четири индикатора светят, батерията е пълна. Когато е изтощена, уредът ще изключи автоматично и светлините ще мигат за няколко секунди. След това ще изгаснат.
Използване на електрическата четка
За почистване на килими с къс косъм, твърди настилки (паркет) или подови плочки използвайте електрическата четка.
Внимание: Не се препоръчва да я използвате за килими. Ако я използвате върху килими дълго време, ще се включи стоп защитата на ролковата четка. Ще започне да работи отново след 3-5 минути.
Какво е стоп защитата на ролковата четка? Стоп защитата на ролковата четка е необходима, за да предпази от повреда. Ако дете играе с прахосмукачката и пръстите му докоснат ролковата четка, защитата ще се включи.
68
Page 69
Допълнителни приставки
Използвайте приставките както е показано на изображението долу.
Почистване и смяна на частите
Почиствайте торбичката за прах след всяко ползване. Ако има много прах и филтърът HEPA е блокиран, той трябва да бъде почистен или сменен. Космите може да се увият около ролковата част на четката след дълго ползване. Необходимо е почистване, за да бъде по-ефективна прахосмукачката.
Почистване на торбичката за прах и филтърната система
Натиснете бутона, за да освободите и отвъртите торбичката за прах. Отделете торбичката от корпуса.
Тясната приставка от фигура a) е подходяща за фуги и ъгли. Малката четка от фигура b) е подходяща за по-деликатни повърхности, мебели и др.
Съхранение
Сложете прахосмукачката върху базата за зареждане след като сте я ползвали. Не я слагайте в ъгъла или отстрани на маса или стол. Така избягвате нараняване от падането й.
Ако бутонът on/off е в позиция on (вкл.) и сложите прахосмукачката върху базата за зареждане, прахосмукачката автоматично ще спре да работи.
Извадете торбичката както е показано на илюстрацията, за да можете да я изпразните.
Отстранете капака на всмукваща част както е показано на илюстрацията и почистете зоната.
Извадете филтъра HEPA както е показано на илюстрацията и го почистете или сменете.
Почистване и смяна на филтъра HEPA
Почиствайте филтъра най-малкото два пъти в годината или когато е блокиран.
69
Page 70
Препоръчително е да почиствате
причина
та четка.
с корпуса.
филтъра след всяко по-дълго ползване.
С редовно почистване и поддръжка на филтъра HEPA ще постигнете добри почистващи резултати и по-дълъг живот на уреда.
За целта препоръчваме следните почистващи методи:
- почистване с четка,
- изтупване на праха от филтъра,
- почистване на праха от филтъра
HEPA с компресиран въздух.
Почистването на филтъра HEPA осигурява плавен въздушен поток и оптимална сила на засмукване.
Почистване на електрическата четка
Отстранете капака, извадете ролера и го почистете. (Не го почиствайте с вода.)
Прахосмукачка та не се зарежда.
Работи за много кратко време след зареждането.
каналът за входящ въздух или ролерът на електрическа
Зарядното устройство не е свързано с контакта на електрическа та мрежа. Конекторът на зарядното устройство не е свързан с извода на базата за зареждане. Ръчната прахосмукачк а не е сглобена
Времето за зареждане не е достатъчно. време. Батерията остарява.
електрическата четка.
Свържете зарядното устройство с контакта на електрическата мрежа. Свържете зарядното устройство с базата за зареждане на прахосмукачка та. Сглобете ръчната прахосмукачка с корпуса.
Сменете я според инструкциите. Заредете батерията.
ОКОЛНА СРЕДА
Не изхвърляйте уреда с обичайните домакински отпадъци в края на жизнения му цикъл. Предайте го в събирателен пункт за рециклиране. По този начин ще помогнете за опазване на околната среда.
Върнете ролера и капака след почистването или смяната отново, в правилната позиция.
Проблеми и решения
Проблем Възможна
Не работи. Батерията е
Силата на всмукване е намаляла.
изтощена. Ръчната прахосмукачк а не е сглобена правилно. Торбичката за прах е пълна. Филтърът HEPA е блокиран. Блокиран е
Решение
Заредете. Сглобете ръчната прахосмукачка правилно.
Отстранете праха. Почистете или сменете филтъра HEPA. Почистете
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ
Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне проблем при употребата на уреда, моля, обърнете се към центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонният номер е в гаранционната книжка за международна гаранция на уреда). Ако във вашата страна няма център за обслужване на клиенти, отидете при местния представител на Gorenje или се свържете със специализирания сервиз на домакински уреди Gorenje.
Забележка: Гаранцията за батерията на прахосмукачката е 6 месеца.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО ПОЛЗВАНЕ НА
ВАШИЯ УРЕД.
70
Page 71
Посібник з експлуатації UA
Опис елементів
1. Кнопка ON/OFF (УВІМК./ВИМК.)
2. Вимикач живлення
3. Ручка
4. Кнопка від’єднання ручного пилососа
5. Кнопка ON/OFF (УВІМК./ВИМК.) на
ручному пилососі
6. Кнопка від’єднання пилозбірника
7. Кнопка від’єднання електричної щітки
8. Електрична щітка
9. Тримач
10. Ручний пилосос
11. Корпус пилососа
12. Світловий сигнал/індикатор заряджання
акумулятора
13. Адаптер зі шнуром живлення
14. Додаткове обладнання
Загальні застереження
Під час використання цього приладу завжди дотримуйтеся правил безпеки, зокрема наведених нижче правил.
Уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки та користуйтеся
приладом лише відповідно до цих інструкцій.
Не залишайте ввімкнений пристрій без нагляду.
Цей прилад не призначений для використання особами (зокрема, дітьми) з обмеженими фізичними, тактильними або розумовими можливостями чи без належних знань і досвіду, окрім випадків, коли вони перебувають під наглядом або отримали інструкції від осіб, відповідальних за їхню безпеку. Необхідно стежити, щоб діти не гралися з приладом.
Увага! Належним чином зберіть прилад перед використанням.
Прилад призначений виключно для використання в сухих приміщеннях. Прилад не призначений для використання з рідинами.
Використовуйте прилад тільки з тими компонентами, які рекомендовані виробником.
Не використовуйте прилад, якщо він упав, пошкодився, зберігався на вулиці або потрапив у воду.
Не вставляйте в отвори жодних предметів.
Очищайте отвір від пилу, волосся та інших предметів, які можуть знизити ефективність чищення.
Уникайте контакту волосся, одягу, пальців та інших частин тіла з отворами чи рухомими частинами.
71
Page 72
Не використовуйте пилосос для
збирання попелу, тліючих недопалків, сірників тощо, а також рідких речовин (наприклад, мокрої піни для чищення килимів), твердих або гострих предметів (наприклад, уламків скла).
Тримайте всмоктувальні отвори подалі від обличчя й тіла.
Прилад потрібно зберігати лише в сухому приміщенні. Після використання відкладіть прилад.
Прилад не можна використовувати для збирання тонерного пилу або подібних речовин.
У жодному разі не використовуйте пилосос для прибирання будівельних матеріалів (таких як дрібнозернистий пісок, вапно, цементний пил тощо). Поглинутий будівельний матеріал може пошкодити прилад.
Прилад відповідає чинним німецьким і європейським електричним стандартам, а також постановам щодо приглушення радіоперешкод.
Дітей, молодших 8 років, не варто допускати до прибору, лише за умови постійного нагляду дорослого. Стежте, щоб діти не гралися з приладом. За умови чітких інструкцій, роз’яснень з приводу безпечного використання або під наглядом дорослої здорової людини , даним приладом можуть користуватись діти старші за 8 років, люди з
послабленими фізичними, чутливими та психічними здібностями, особи без досвіду використання прилада.
Рівень шуму: Lc < 78 дБ(A)
Цей пристрій позначено відповідно до Директиви ЄС
2012/19/EU щодо відходів електричного та
електронного обладнання (WEEE).
Ця директива є основою законодавства щодо
повернення та вторинної переробки відходів
електричного й електронного обладнання у країнах
Небезпечно
Забороняється занурювати прилад, підставку для заряджання або адаптер у воду чи іншу рідину, а також мити його під струменем води.
Важливі застереження
Перед підключенням приладу переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній на зарядному пристрої або на тримачі зі шнуром живлення (підставці для заряджання).
Не використовуйте пилосос і підставку для заряджання (або адаптер — залежно від вибраної моделі), якщо вони пошкоджені.
У разі пошкодження підставки для заряджання (або адаптера), щоб уникнути небезпеки, їх необхідно замінити на вироби оригінального типу.
В адаптері є трансформатор. Не обрізайте шнур адаптера для приєднання іншої штепсельної вилки, оскільки це небезпечно.
Забороняється використовувати пилосос без фільтрів.
Пилосос призначений виключно для побутового використання у приміщеннях.
Увага!
Перед очищенням тримача виймайте штепсельну вилку шнура живлення (або адаптер) з розетки.
Заряджайте пилосос лише за допомогою адаптера та підставки для заряджання, які входять у комплект. Те, що адаптер теплий на дотик під час заряджання, є нормальним явищем.
Після використання завжди вимикайте пилосос.
Європи.
72
Page 73
Ніколи не заблоковуйте отвори для виведення повітря під час роботи пилососа.
Вимикайте прилад під час його заряджання.
Завжди використовуйте пилосос із приєднаним блоком фільтра.
Перед першим використанням
Повністю видаліть захисну плівку та будь-які поліетиленові матеріали з виробу.
Збирання пилососа
Потім вставте в корпус пилососа електричну турбощітку та підніміть ручку, як показано на малюнку нижче.
Пилосос оснащено системою захисту, яка вимикає прилад у разі низького струму. Якщо це сталося, акумулятор пилососа потрібно підзарядити. Вставте ручний пилосос у корпус, якщо ви користуєтеся ним окремо, та поставте корпус на підставку або під’єднайте його до пристрою заряджання. Підключіть адаптер до розетки. Коли світловий сигнал або індикатор заряджання акумулятора блимає блакитним, прилад заряджається.
Спочатку встановіть підставку та під’єднайте шнур живлення, як показано на малюнку нижче.
Заряджання пилососа
Перед тим, як під’єднати пилосос до підставки для заряджання, потрібно вставити ручний пилосос у корпус. У ручному пилососі є акумулятор. Для кращого розуміння див. рисунки нижче.
За кілька годин світловий сигнал почне блимати знову й вимкнеться. Це означає, що акумулятор повністю заряджений. Рекомендуємо заряджати акумулятор ще протягом 1–2 годин. Після цього витягніть шнур живлення з розетки. Тепер процедуру заряджання завершено.
Увага! Протягом перших трьох циклів заряджання розряджайте акумулятор
73
Page 74
повністю, а потім заряджайте його протягом 12 годин. Надалі заряджайте акумулятор у звичайному режимі, як указано вище.
Використання пилососа
Зніміть пилосос із підставки для заряджання, натисніть кнопку on/off (увімк./вимк.), щоб увімкнути або вимкнути пилосос. Після ввімкнення загориться індикатор. На малюнку нижче зображено вимикач живлення поруч із перемикачем «Увімк./Вимк.». Пилосос має два рівня потужності. Максимальний рівень потужності придатний для звичайного прибирання, а мінімальний — для менших і простіших побутових завдань. За мінімальної потужності пилосос буде працювати тихіше й довше без підзаряджання. Натисніть вимикач, щоб відрегулювати потужність.
Світлодіодні смуги на приладі вказують на рівень заряду акумулятора пилососа. Наприклад, коли всі чотири індикатори світяться, акумулятор майже повністю заряджений. Коли акумулятор повністю розряджений, прилад автоматично вимкнеться й індикатори блиматимуть протягом кількох секунд. Потім вони також вимкнуться.
Увага! Якщо ручний пилосос приєднаний до корпусу, натискайте кнопку on/off (увімк./вимк.) на ручці. Якщо ви натискаєте кнопку on/off (увімк./вимк.) на ручному пилососі, щоб увімкнути прилад, то відповідно натискайте цю ж кнопку, щоб вимкнути пилосос. Окрім того, переводьте кнопку on/off (увімк./вимк.) на ручці в положення «off» (вимк.).
Якщо ручний пилосос використовується окремо від корпусу, натисніть кнопку on/off (увімк./вимк.), щоб увімкнути його, після чого засвітиться індикатор. Якщо натиснути цю кнопку знову, пилосос припинить роботу, а індикатор згасне.
Використання електричної щітки
Для чищення килимів із коротким ворсом, твердої підлоги (паркет) або підлоги,
74
Page 75
покритої плиткою, використовуйте електричну щітку.
Увага! Не рекомендується використовувати щітку на килимах. Якщо використовувати роликову щітку на килимі протягом тривалого часу, увімкнеться пристрій запобіжного вимкнення. Вона продовжить роботу через 3–5 хвилин.
Щоб таке пристрій запобіжного вимкнення роликової щітки? Пристрій запобіжного вимкнення роликової щітки потрібен для уникнення травмування. Якщо дитина гратиметься з пилососом і пальцем торкнеться роликової щітки – спрацює пристрій запобіжного вимкнення.
Додаткове обладнання
Використовуйте обладнання для пилососа, як показано на малюнку.
Якщо під час встановлення пилососа на підставку для заряджання кнопка «Увімк./вимк.» перебуває в положенні ввімкнення, пилосос припинить роботу автоматично.
Очищення та змінення компонентів
Після кожного використання витрушуйте пилозбірник. Якщо пилу забагато та HEPA­фільтр закупорено, його потрібно почистити або замінити. Після тривалого використання навколо ролика щітки може намотатися волосся. Щоб пилосос працював ефективніше, ролик потрібно очищувати.
Очищення пилозбірника та системи фільтрації
Натисніть кнопку, щоб розблокувати пилозбірник, після чого поверніть його. Від’єднайте пилозбірник від корпусу.
Вузька насадка на малюнку «а» придатна для пазів і кутів. Маленька щітка на малюнку «б» слугує для чищення делікатних поверхонь, меблів тощо.
Зберігання
Встановлюйте пилосос на підставку для заряджання після використання. Не встановлюйте його в кут і не спирайте на стіл або стілець. Інакше він може впасти та пошкодитися.
Витягніть пилозбірник, як показано на рисунку, щоб спорожнити його.
75
Page 76
Відкрийте кришку циклону, як показано на
чином.
щітки.
до корпусу.
заряджання.
добігає кінця.
рисунку внизу, і почистіть конус циклону.
Вийміть HEPA-фільтр, як показано на рисунку, і почистіть або замініть його.
Очищення та змінення HEPA­фільтра
Чистьте фільтр принаймні двічі на рік або
коли він закупорений.
Рекомендовано чистити HEPA-фільтр
після кожного тривалого використання.
Завдяки регулярному чищенню та
обслуговуванню HEPA-фільтра ви отримуватимете відмінні результати чищення та подовжите строк експлуатації приладу.
Для цього ми рекомендуємо скористатися
такими методами чищення:
- чищення за допомогою щітки;
- струшування пилу з фільтра;
- видалення пилу з HEPA-фільтра
стиснутим повітрям.
Завдяки чищенню HEPA-фільтра
забезпечується рівномірний потік повітря й досягається оптимальна потужність всмоктування.
Чищення електричної щітки
Зніміть кришку, вийміть ролик і почистіть його (не мийте його водою).
Правильно встановіть ролик і кришку на місце після чищення або заміни.
Несправності та їх усунення
Несправність Можлива
Не працює. Акумулятор
Потужність всмоктування зменшилася.
Пилосос не заряджається.
Пилосос працює надто короткий час після
причина
розрядився. Ручний пилосос не приєднано належним чином.
Пилозбірник заповнено. HEPA-фільтр закупорено. Закупорено канал впуску повітря або заблоковано ролик електричної
Зарядний пристрій не підключено до розетки. Штекер зарядного пристрою не вставлений у гніздо корпусу підставки. Ручний пилосос не приєднано до корпусу.
Недостатній час заряджання. Строк експлуатації акумулятора
Спосіб усунення Зарядіть акумулятор. Приєднайте ручний пилосос належним
Витрусіть пил. Почистіть або замініть HEPA-фільтр. Почистіть електричну щітку.
Підключіть зарядний пристрій до розетки. Підключіть зарядний пристрій до корпусу підставки пилососа. Приєднайте ручний пилосос
Заряджайте відповідно до інструкції. Замініть акумулятор.
76
Page 77
ДОВКІЛЛЯ
Не викидайте прилад зі звичайним побутовим сміттям після завершення строку його експлуатації. Передайте його в офіційний пункт збору для утилізації. Цим ви посприяєте збереженню довкілля.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ
У разі виникнення питань або проблем зверніться до Центру обслуговування споживачів Gorenje у вашій країні (його номер телефону можна знайти на талоні всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування споживачів, зверніться до місцевого дилера компанії Gorenje або авторизованого сервісного центру, де обслуговуються побутові прилади Gorenje(список наведений у гарантійних зобов’язаннях).
Примітка. Гарантійний термін акумулятора пилососа становить 6 місяців.
Лише для особистого використання!
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ВИРОБОМ
77
Page 78
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUS
Описание
1. Кнопка вкл./выкл. (ON/OFF)
2. Кнопка регулировки мощности
3. Ручка
4. Кнопка отсоединения ручного пылесоса
5. Кнопка вкл./выкл. ручного пылесоса
6. Кнопка отсоединения пылесборника
7. Кнопка отсоединения турбощетки
8. Турбощетка
9. Держатель
10. Ручной пылесос
11. Корпус пылесоса
12. Лампочка-индикатор/индикатор зарядки
аккумулятора
13. Адаптер с кабелем
14. Дополнительные насадки
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Допускается использование прибора детьми старше восьми лет и людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими способностями, а также людьми, не имеющими достаточного опыта или знаний для его использования, только под присмотром или если они были обучены пользованию прибором и осознают возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора. Не позволяйте детям играть с прибором!
Внимание! Перед использованием убедитесь, что все детали прибора правильно собраны и установлены.
Прибор предназначен для использования в закрытых сухих помещениях. Запрещается пользоваться пылесосом для уборки жидкостей.
Используйте прибор только с оригинальными принадлежностями и запчастями.
Запрещается использовать прибор, если он упал на пол, если прибор поврежден, хранился на открытом воздухе или упал в воду.
Не вставляйте в отверстия предметы.
Очищайте отверстия от пыли,
Общие указания по безопасности
При использовании прибора
следуйте указаниям по безопасности:
Внимательно прочитайте данную инструкцию, прежде чем начать пользоваться прибором.
волос и других загрязнений,
78
Page 79
которые могут снизить мощность всасывания.
Следите, чтобы волосы, длинная одежда, пальцы и другие части тела не касались отверстий и подвижных частей прибора.
Запрещается использовать прибор для уборки неостывшего пепла, опилок, окурков, спичек, жидкостей (например, пены для ковров), острых предметов (например, осколков).
Не приближайте к себе отверстие на шланге и другие отверстия.
Храните прибор в закрытом сухом помещении, убирайте его после использования.
Запрещается использовать прибор для уборки тонера и мелкодисперсной пыли.
Запрещается использовать прибор для уборки строительного мусора (например, мелкого песка, извести, цемента). Это может привести к поломке прибора.
Прибор соответствует европейским и немецким стандартам по электромагнитным полям, а также нормам, регулирующим допустимые уровни радиопомех.
Этим прибором могут пользоваться дети, старше 8 лет; лица с ограниченными физическими, чувствительными и умственными способностями; лица, не имеющие опыта работы с устройством и не знающие как им пользоваться только под
контролем и руководством лиц, обеспечивающих безопасное использование и связанных с ним рисков. Следите, чтобы дети не играли с прибором. Чистка и обслуживание не должны проводиться детьми младше 8 лет, либо под контролем взрослых.
Уровень шума: Lc < 78 дб (A).
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU по
обращению с отходами от электрического и
электронного оборудования (WEEE). Данная
директива определяет требования по сбору и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования, действующие во всех
Опасно!
Запрещается погружать прибор, зарядную базу или адаптер в воду и другие жидкости, а также промывать их под струей воды.
Предупреждение
Перед подключением прибора или зарядной базы к электросети убедитесь, что номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не пользуйтесь пылесосом, зарядной базой (или адаптером — в зависимости от модели вашего пылесоса), если они повреждены.
При повреждении зарядной базы (или адаптера) заменяйте их только оригинальными изделиями, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается извлекать и заменять адаптер: это опасно.
Запрещается использование прибора без фильтров!
Прибор предназначен для использования в быту в закрытых помещениях.
Внимание!
Перед очисткой зарядной базы отключайте ее от электросети.
Зарядку аккумуляторов пылесоса следует производить при помощи адаптера и зарядной базы, входящих в
79
странах ЕС.
Page 80
комплект поставки. Допускается некоторый нагрев адаптера в процессе зарядки (зависит от модели вашего пылесоса, если адаптер входит в комплект поставки).
Всегда выключайте пылесос после использования.
Во время работы пылесоса отверстия для выхода воздуха всегда должны быть свободны.
Во время зарядки аккумуляторов прибор должен быть выключен.
Использование блока фильтров во время работы пылесоса обязательно.
Перед первым использованием
Удалите все защитные пленки и пластиковую упаковку с прибора.
Сборка пылесоса
Сначала соберите держатель и подсоедините адаптер с кабелем, как показано на рисунке ниже.
Прибор оборудован устройством, которое отключает прибор, если аккумулятор разряжен. В этом случае необходимо зарядить аккумулятор. Присоедините ручной пылесос, если вы пользовались им отдельно, и установите прибор в зарядную базу. Подключите адаптер к розетке. Когда индикатор зарядки аккумулятора начнет мигать синим светом, это означает, что прибор заряжается.
Присоедините к пылесосу турбощетку и поднимите ручку пылесоса, показано на рисунке ниже.
Зарядка аккумулятора
Присоедините к пылесосу ручной пылесос, оснащенный аккумулятором. Установите пылесос в зарядную базу (см. рис. ниже).
Через несколько часов индикатор перестанет мигать синим светом и погаснет, сигнализируя о том, что аккумулятор зарядился. Рекомендуется производить зарядку на 1-2 часа дольше. Отсоедините кабель или адаптер от розетки. Зарядка завершена.
Внимание! После первых трех зарядок старайтесь полностью разрядить
80
Page 81
аккумулятор и затем заряжайте его не менее 12 часов. В дальнейшем следуйте приведенным указаниям по зарядке аккумулятора.
Использование прибора
Снимите прибор с зарядной базы. Пылесос включается и выключается нажатием кнопки вкл./выкл. на ручке. При включении горит лампочка-индикатор. Рядом с кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. расположена кнопка регулировки мощности (см. рис. ниже). Пылесос имеет два режима мощности. Максимальная мощность подходит для обычной уборки. Для легкой уборки установите минимальную мощность. При минимальной мощности пылесос работает максимально длительное время, кроме того, в таком режиме работа тише. Режим мощности выбирается нажатием на кнопку.
Светодиодные полоски на приборе показывают степень зарядки аккумулятора. Четыре горящие полоски означают, что аккумулятор полностью заряжен. При разрядке аккумулятора пылесос выключается, полоски мигают несколько секунд и потом гаснут.
Внимание! Если ручной пылесос установлен на ручке, нажмите кнопку вкл./выкл. на ручке. Если прибор включен кнопкой вкл./выкл. на корпусе ручного пылесоса, выключение производится той же кнопкой. Одновременно нажмите на кнопку вкл./выкл. на ручке прибора.
Если вы используете ручной пылесос отдельно, включите его кнопкой вкл./выкл. на корпусе ручного пылесоса, при этом загорается лампочка-индикатор. Для выключения снова нажмите на эту же кнопку, лампочка-индикатор погаснет.
Использование турбощетки
Турбощетка предназначена для очистки ковров с коротким ворсом, твердых поверхностей (паркета) и керамической плитки.
81
Page 82
Внимание! Не рекомендуется пользоваться турбощеткой для обычных ковров. При длительной работе на обычных коврах может включиться блокировка вращения щетки. Это нормальное явление. Через 3-5 минут щетка снова включится.
Для чего служит блокировка вращения щетки? При игре с пылесосом дети могут прикоснуться пальцами к вращающейся щетке, в этом случае включится блокировка и остановит вращение щетки для предотвращения травм.
Дополнительные насадки
Используйте насадки совместно с ручным пылесосом, как показано на рисунке ниже.
Очистка и замена принадлежностей
Очищайте пылесборник после каждого использования. Если мусора много и фильтр НЕРА засорен, очистите или замените фильтр. При длительном использовании на вращающейся щетке могут собраться волосы. Для эффективной работы прибора щетку необходимо очистить.
Очистка пылесборника и блока фильтров
Нажмите кнопку отсоединения пылесборника. Переверните пылесборник и снимите его с корпуса.
Узкая насадка на рис. а) предназначена для уборки в узких щелях и углах. Щетку с щетиной на рис. b) используйте для уборки деликатных поверхностей и мебели.
Хранение
После использования установите пылесос в зарядную базу. Не ставьте пылесос в угол, не прислоняйте к столу или стулу, так как он может упасть и повредиться.
Если при установке на зарядную базу кнопка вкл./выкл. находится в положении ВКЛ., пылесос автоматически выключится.
Вытряхните мусор из пылесборника, как показано на рисунке.
Откройте крышку, как показано на рисунке ниже, и очистите циклонную насадку.
82
Page 83
Снимите фильтр НЕРА, как показано на
разряжен.
ручной пылесос.
ручной пылесос.
заполнен.
пылесборник.
фильтр НЕРА.
щетка.
розетке.
с инструкцией.
ресурс.
рисунке, и очистите или замените фильтр.
Очистка и замена фильтра НЕРА
Фильтр необходимо очищать два раза в год или при необходимости чаще.
Рекомендуется очищать фильтр НЕРА каждый раз после длительной работы.
Регулярная очистка и обслуживание фильтра НЕРА обеспечивают эффективную работу прибора и продляет срок его службы.
Поэтому рекомендуется очищать фильтр следующими способами:
- очистка щеткой,
- стряхивание мусора и пыли с
фильтра,
- очистка фильтра НЕРА потоком
Чистый фильтр НЕРА обеспечивает
воздуха (сжатый воздух).
беспрепятственный поток воздуха и оптимальную мощность всасывания.
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность
Прибор не работает.
Низкая мощность всасывания.
Прибор не заряжается
После зарядки пылесос работает очень короткое время.
Возможная причина Аккумулятор полностью
Неправильно установлен
Пылесборник
Фильтр НЕРА засорен.
Засорена труба, подающая воздух, или вращающаяся
Аккумулятор не включен в розетку.
Аккумулятор не подключен к разъему на держателе пылесоса. Не установлен ручной пылесос. Пылесос заряжался не достаточно долго.
Аккумулятор выработал свой
Устранение
Зарядите аккумулятор.
Правильно подсоедините
Очистите
Очистите или замените
Очистите турбощетку.
Подключите аккумулятор к
Подключите аккумулятор к держателю пылесоса.
Установите ручной пылесос. Заряжайте аккумулятор в соответствиями
Замените аккумулятор.
Очистка турбощетки
Снимите крышку, извлеките вращающуюся щетку и очистите (без воды).
После очистки или замены установите вращающуюся щетку и крышку на место.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Изделие не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Его следует сдать в соответствующий пункт приема электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, вы поможете предотвратить причинение ущерба окружающей среде и здоровью людей.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Список авторизованных сервисных центров вы можете найти в брошюре «Гарантийные обязательства» и на сайте www.gorenje.com.
Примечание: гарантия на аккумулятор 6 месяцев.
Только для использования в быту!
GORENJE
83
Page 84
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Импортер: ООО «Горенье БТ»
119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1
84
Page 85
BRUGSANVISNING DK
Oversigt over apparatet
1. Tænd/sluk-knap
2. Effektvælger
3. Håndtag
4. Udløserknap til håndstøvsuger
5. Tænd/sluk-knap på håndstøvsuger
6. Udløserknap til støvbeholder
7. Udløserknap til elektrisk børste
8. Elektrisk børste
9. Holder
10. Håndstøvsuger
11. Støvsugerkabinet
12. Ladeindikator
13. Adapter og ledning
14. Tilbehørsdele
Generelle sikkerhedsforskrifter
Overhold altid disse grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved brug af apparatet:
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt, og brug kun apparatet som beskrevet i denne brugsanvisning.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt.
Apparatet må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af personer, som mangler erfaring og kendskab, medmindre de er instrueret i at bruge apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Hold børn under opsyn, og lad dem ikke lege med apparatet.
Forsigtig: Saml apparatet korrekt inden brug.
Apparatet er udelukkende beregnet til brug indendørs i tørre rum. Apparatet må ikke bruges til væsker.
Brug kun dele, som er anbefalet af producenten.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, er blevet beskadiget, har været opbevaret udendørs eller har været nedsænket i vand.
Undlad at stikke genstande ind i åbningerne.
Hold åbningerne fri for støv, hår og andre genstande, som kan mindste sugestyrken.
Sørg for at holde hår, løstsiddende tøj, fingre og andre kropsdele væk fra apparatets åbninger og bevægelige dele.
Brug ikke støvsugeren til: gløder, tændte cigaretskodder, tændstikker, flydende materialer (f.eks. vådt
85
Page 86
tæppeskum) samt hårde, skarpe genstande (f.eks. glasskår).
Hold indsugningsåbningerne væk fra dit ansigt og din krop.
Apparatet skal opbevares indendørs på et tørt sted. Stil apparatet til opbevaring efter brug.
Apparatet må ikke bruges til printertoner og lignende materialer.
Brug aldrig støvsugeren til opsugning af byggematerialer såsom fint sand, kalk, cementstøv osv. Opsugede byggematerialer kan beskadige apparatet.
Apparatet lever op til de gældende tyske og europæiske el-standarder samt direktivet om radiointerferens.
Apparatet må bruges af børn over 8 år og af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring med og viden om produktet, hvis de holdes under opsyn eller har fået vejledning i at bruge apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligehold må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.
Støjniveau: Lc < 78 dB(A)
Dette apparat er mærket i henhold til EU-direktiv
2012/19/EØF om Affald fra elektriske og elektroniske
Disse retningslinjer udgør rammerne for en fælles
europæisk garanti for returnering og genbrug af affald fra
Fare!
Nedsænk aldrig apparatet, ladestationen eller adapteren i vand eller andre væsker, og skyl aldrig delene under rindende vand.
produkter (WEEE).
elektrisk og elektronisk udstyr.
Vigtige advarsler
Kontroller før tilslutning, at forsyningsspændingen stemmer overens med apparatets spænding.
Brug ikke støvsugeren eller ladestationen (eller adapteren, afhængigt af modellen), hvis den er blevet beskadiget.
Hvis ladestationen eller adapteren er blevet beskadiget, skal den erstattes af en tilsvarende med samme specifikationer for at undgå risici.
Adapteren indeholder en transformator. adapteren må ikke forsynes med at andet stik, da det kan medføre farlige situationer.
Brug aldrig støvsugeren uden filtrene monteret.
Støvsugeren må kun bruges indendørs i hjemmet.
Forsigtig
Tag ledningen eller adapteren ud af stikkontakten, før du rengør holderen.
Oplad kun støvsugeren med den medfølgede adapter eller ladestation. Under opladning kan adapteren blive varm. Dette er helt normalt.
Sluk altid støvsugeren efter brug.
Undgå at blokere udblæsningsåbningerne
under støvsugning.
Sluk for apparatet under opladning.
Brug kun støvsugeren med filterenheden
monteret.
Før første brug
Fjern beskyttelsesfolie og/eller plast fra apparatet.
Samling af støvsugeren
Saml først stativet, og tilslut adapteren som illustreret nedenfor.
Sæt den elektriske turbobørste ind i støvsugerkabinettet, og løft støvsugerens håndtag som illustreret nedenfor.
86
Page 87
Opladning af støvsugeren
Før du sætter støvsugeren i ladestationen, skal du sætte håndstøvsugeren i støvsugerkabinettet. Håndstøvsugeren indeholder et genopladeligt batteri. Følg illustrationerne nedenfor.
Støvsugeren er forsynet med et beskyttelseskredsløb, som slukker for støvsugeren ved lavt strømniveau. Hvis det sker, skal støvsugerens batteri genoplades. Anbring håndstøvsugeren i støvsugerkabinettet, hvis du bruger den separat, og anbring støvsugerkabinettet i stativet eller ladestationen. Slut adapteren til lysnettet. Ladeindikatoren blinker blåt under opladning.
Efter nogle timer slukkes ladeindikatoren. Det betyder, at batteriet er ladet helt op. Vi anbefaler, at du fortsætter opladningen i 1-2 timer. Tag derefter adapteren ud af stikkontakten. Opladningen er afsluttet.
Bemærk: Ved de 3 første opladninger skal du aflade batteriet mest muligt og derefter oplade det i 12 timer. Derefter kan du oplade batteriet normalt som beskrevet ovenfor.
Bruge støvsugeren
Løft støvsugeren ud af ladestationen, og tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde og slukke for apparatet. Kontrollampen lyser, når støvsugeren kører. Der er en effektvælgerknap ved siden af tænd/sluk-knappen som illustreret nedenfor. Støvsugeren har to effekttrin. Høj effekt er beregnet til normal støvsugning. Lav effekt er beregnet til mindre støvsugningsopgaver. Ved lav effekt kan støvsugeren køre i længere tid på en opladning og med et lavere støjniveau. Tryk på knappen for at vælge effekttrin.
LED-striber på apparatet angiver batteriets ladestand. Når alle fire LED'er lyser, er batteriet næsten fuldt opladet. Når batteriet er helt
87
Page 88
afladet, slukkes apparatet automatisk, og LED'erne blinker i nogle få sekunder. Derefter slukkes LED'erne også.
Bemærk: Når håndstøvsugeren er anbragt i støvsugerkabinettet, skal du bruge tænd/sluk­knappen på håndtaget. Hvis du tænder på tænd/sluk-knappen på håndstøvsugeren, skal du også slukke på den samme knap. Sæt også tænd/sluk-knappen på håndtaget i slukket position.
Hvis du bruger håndstøvsugeren separat, skal du tænde for den ved at trykke på tænd/sluk­knappen. Kontrollampen tændes. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at slukke håndstøvsugeren. Kontrollampen slukkes.
Bemærk: Den er ikke beregnet til brug på tæpper. Hvis du børsten på tæpper i længere tid, stopper børsten automatisk. Den kan køre igen efter 3-5 minutter.
Hvordan fungerer automatisk børstestop? Automatisk børstestop er nødvendigt for at undgå risici for skader. Hvis et barn leger med apparatet og rører børsten med fingrene, slår den automatisk fra.
Tilbehørsdele
Brug tilbehørsdelene til støvsugeren som illustreret nedenfor.
Det smalle mundstykke (figur a) er beregnet til hjørner og fordybninger. Den lille børste (figur b) er beregnet til sarte eller følsomme overflader, møbler osv.
Bruge den elektriske børste
Brug den elektriske børste til rengøring af gulvtæpper med kort luv, hårde gulve (parket) og gulvfliser.
Opbevaring
Anbring støvsugeren i ladestationen efter brug. Stil den ikke i et hjørne, på et bord eller i en stol. Pas på, at den ikke vælter.
88
Page 89
Drej cyklondækslet som illustreret, og rengør cyklonkeglen.
Hvis tænd/sluk-knappen stadig er i tændt position, når du stiller støvsugeren i ladestationen, holder støvsugeren automatisk op med at køre.
Rengøring og udskiftning af dele
Tøm støvbeholderen efter hver brug. Hvis der er så meget støv, at HEPA-filteret er tilstoppet, skal det rengøres eller udskiftes. Hår kan blive rullet op omkring børsten efter nogen tids brug. Rens delene for at støvsugeren kan yde sit bedste.
Rengøring af støvbeholder og filtersystem
Tryk på knappen for at frigøre støvbeholderen, og drej støvbeholderen. Tag støvbeholderen ud af støvsugeren.
Tag HEPA-filteret ud som illustreret, og tøm eller udskift det.
Rengøring og udskiftning af HEPA­filter
Rengør filteret mindst 2 gange om året eller
når det er tilstoppet.
Vi anbefalder, at du rengør HEPA-filteret
efter en længere støvsugning.
Regelmæssig rengøring og vedligehold af
HEPA-filteret giver apparatet en bedre ydelse og en længere driftslevetid.
Vi anbefaler følgende metoder for at opnå
optimal drift:
- rengøring med børste,
- ryste støv af filteret,
- blæse HEPA-filteret rent med trykluft.
Et rent HEPA-filter sikrer en uhindret
luftstrøm og giver optimal sugestyrke.
Rengøring af den elektriske børste
Fjern dækslet, tag rullen ud, og rengør den. (Rengør ikke med vand).
Tag støvbeholderen ud som illustreret, så du kan tømme den.
89
Page 90
Anbring rullen og dækslet på deres pladser
Problem
Mulig årsag
Løsning
korrekt.
blokeret.
ettet.
at være udtjent.
igen efter rengøring.
Problemer og løsninger
Fungerer ikke. Batteriet er
Sugeevnen er reduceret.
Håndstøvsug eren oplades ikke.
Brug den meget kort tid efter opladning.
fladt. Håndstøvsuger en er ikke samlet
Støvbeholderen er fuld. HEPA-filteret er blokeret. Indsugningsstud sen eller den elektriske børste er
Adapteren er ikke sat i en stikkontakt. Stikket fra opladeren er ikke sat i stikket på ladestationen. Håndstøvsuger en er ikke sat sammen med støvsugerkabin
Har ikke ladet op længe nok. Batteriet er ved
Oplad. Saml håndstøvsugere n korrekt.
Hæld støvet ud. Rengør eller udskift HEPA-filteret. Rengør den elektriske børste.
Sæt opladeren i en stikkontakt. Sæt opladerens stik i ladestationen. Sæt håndstøvsugere n i støvsugerkabin ettet.
Oplad jfr. brugsanvisninge n. Udskift batteriet.
BESKYTTELSE AF MILJØET
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Indlever det i stedet til genvinding på din lokale genbrugsstation. På den måde er du med til at passe på miljøet.
GARANTI OG SERVICE
Hvis du ønsker information om eller har et problem med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes kundecenter i dit land (du finder telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller Gorenjes servicenetværk.
Bemærk: Der er seks måneders garanti på batteriet.
Kun til brug i private husholdninger!
GORENJE
ØNSKER DIG RIGTIG GOD FORNØJELSE
MED BRUGEN AF DETTE APPARAT
90
Page 91
Yleinen kuvaus
1. Virtakytkin (ON/OFF)
2. Tehonsäätökytkin
3. Kahva
4. Painike käsipölynimurin vapauttamiseksi
5. Käsipölynimurin virtapainike (ON/OFF)
6. Painike pölysäiliön vapauttamiseksi
7. Painike sähköharjan vapauttamiseksi
8. Sähköharja
9. Pidike
10. Käsipölynimuri
11. Pölynimurin kotelo
12. Akun latauksen merkkivalo/ilmaisin
13. Adapteri ja virtajohto
14. Ylimääräiset varusteet
Yleiset turvaohjeet
Huomioi aina perusturvatoimenpiteet laitetta käyttäessäsi:
Lue turvaohjeet huolellisesti läpi ja käytä laitetta ainoastaan näiden ohjeiden mukaisesti.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
Käyttöopas FI
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muutoin kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai opastuksella. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella.
Varoitus: Kokoa laite huolellisesti ennen käyttöä.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, kuiviin tiloihin. Laitetta ei saa käyttää nesteiden imurointiin.
Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai vaurioitunut, jos sitä on pidetty ulkotiloissa tai se on pudonnut veteen.
Älä työnnä mitään esineitä laitteen aukkoihin.
Pidä aukko vapaana pölystä, hiuksista ja muista esineistä, jotka saattaisivat heikentää imutehoa.
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja muut kehon osat loitolla laitteen aukoista tai liikkuvista osista.
Älä käytä imuria seuraavien imurointiin: hiillos, palavat tupakantumpit, tulitukut tms. sekä nestemäiset materiaalit (esim. märkä mattoshampoo), kovat terävät esineet (esim. lasinsirut).
91
Page 92
Pidä imuaukot loitolla kasvoistasi ja
kehostasi.
Laitetta on säilytettävä sisätiloissa, ainoastaan kuivissa tiloissa. Siirrä laite syrjään käytön jälkeen.
Laitetta ei saa käyttää tulostimen värijauheen tai vastaavien materiaalien imurointiin.
Älä milloinkaan käytä imuriasi rakennusmateriaalien imurointiin (kuten hieno hiekka, kalkki, sementtipöly jne.). Imuroitu rakennusmateriaali voi vaurioittaa laitetta.
Laite täyttää sovellettavien saksalaisten ja eurooppalaisten sähköstandardien sekä radiohäiriöiden vaimennusta koskevien säädösten vaatimukset.
Tätä laitetta voivat käyttää 8­vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistitoimintoihin liittyvä tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan asianmukaisesti tai heille on annettu opastusta laitteen turvalliseksi käyttämiseksi ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. 8 vuotta täyttäneet lapset saavat puhdistaa ja huoltaa laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa.
Melutaso: Lc < 78 dB(A)
Tämä tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja
neuvoston sähkö- ja laiteromusta antaman direktiivin
Ohje perustuu koko Euroopan käsittävään sähkö- ja
2012/19/EY (WEEE) mukaisesti.
laiteromun palautusta ja kierrätystä koskevaan
sopimukseen.
Vaara
Älä milloinkaan upota laitetta, latausalustaa tai adapteria veteen tai muihin nesteisiin, äläkä huuhtele niitä vesihanan alla.
Tärkeitä varoituksia
Tarkasta, että laturissa tai virtajohdolla varustetussa pidikkeessä (latausalusta) ilmoitettu jännite vastaa paikallista verkkojännitettä ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan.
Älä käytä imuria, jos latausalusta (tai adapteri – valitsemastasi imurimallista riippuen) on vaurioitunut.
Jos latausalusta (tai adapteri) on vaurioitunut, vaihdata se aina alkuperäisen tyyppiseen alustaan/adapteriin, vaarojen välttämiseksi.
Adapteri sisältää muuntajan. Älä irrota adapteria vaihtaaksesi sen tilalle toisenlaisen pistokkeen, koska seurauksena on vaaratilanteen syntyminen.
Älä milloinkaan käytä imuria ilman suodattimia.
Imuri on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön sisätiloissa.
Varoitus
Irrota virtajohto (tai adapteri) pistorasiasta ennen kuin puhdistat pidikkeen.
Lataa imuri ainoastaan mukana toimitetulla adapterilla ja latausalustalla. Adapteri lämpenee hieman latauksen aikana, mikä on normaalia.
Sammuta pölynimuri aina käytön jälkeen.
Älä milloinkaan tuki poistoilma-aukkoja
imuroinnin aikana.
Sammuta laite, kun lataat sen.
Käytä imuria ainoastaan suodattimen ollessa
asennettuna.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista laitteen mahdolliset suokalvot tai muovi.
Pölynimurin kokoaminen
Kokoa ensimmäisenä teline ja liitä adapteri virtajohtoineen alla olevan kuvan mukaisesti.
92
Page 93
Kiinnitä tämän jälkeen sähkötoiminen turboharja pölynimurin koteloon ja nosta pölynimurin kahvaa alla olevan kuvan mukaisesti.
Pölynimurin lataus
Ennen kuin asetat pölynimurin latausalustaan, sinun on laitettava käsipölynimuri kiinni koteloon. Käsipölynimurissa on ladattava akku. Katso alla olevat havainnollistavat kuvat.
Useampien tuntien kuluttua merkkivalo alkaa vilkkua ja sammuu. Tämä tarkoittaa sitä, että akku on täyteen ladattu. Suosittelemme lataamaan akkua 1–2 pidempään. Irrota tämän jälkeen virtajohto tai laturi pistorasiasta. Lataus on valmis.
Huomautus: Tyhjennä akku kolmen ensimmäisen latauksen yhteydessä niin pitkälti kuin mahdollista ja lataa sitä sen jälkeen 12 tunnin ajan. Sen jälkeen voit ladata akun normaalisti, yllä kuvatulla tavalla.
Pölynimuri on varustettu suojalaitteella, joka sammuttaa laitteen jännitteen ollessa alhainen. Jos näin tapahtuu, imurin akku on ladattava. Jos olet käyttänyt käsipölynimuria erikseen, aseta se imurin koteloon ja aseta kotelo telineeseen tai latausasemaan. Liitä adapteri verkkovirtaan. Kun akun latauksen merkkivalo tai ilmaisin alkaa vilkkua sinisenä, laite lataa.
Pölynimurin käyttö
Nosta imuri latausalustasta ja paina virtapainiketta sen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi. Merkkivalo syttyy palamaan käynnistämisen jälkeen. Virtapainikkeen vieressä on tehonsäätökytkin, katso alla oleva kuva. Imurissa on kaksi tehotasoa. Suurin tehotaso soveltuu normaaliin imurointiin. Pientä tehotasoa suositellaan pienempiin, yksinkertaisempiin siivoustöihin. Käytettäessä pientä tehotasoa imuri toimii pidempään yhdellä latauksella ja on myös hiljaisempi. Paina kytkintä tehon säätämiseksi.
93
Page 94
Laitteessa olevat LED-nauhat ilmaisevat imurin latauksen tason. Kun esimerkiksi kaikki neljä valoa palavat, akku on lähes täynnä. Kun akku on täysin tyhjä, laite sammuu automaattisesti ja valot vilkkuvat muutaman sekunnin ajan. Sen jälkeen myös valot sammuvat.
Sähköharjan käyttö
Käytä sähköharjaa lyhytnukkaisten mattojen, kovien lattioiden (parketti) tai lattialaattojen imurointiin.
Huomautus: Emme suosittele käyttämään harjaa matoille. Jos käytät harjaa matolle pidemmän aikaa, pyörivän harjan pysäyttävä suojaustoiminto kytkeytyy päälle. Harja jatkaa toimintaansa jälleen 3–5 minuutin kuluttua.
Mikä pyörivän harjan pysäyttävä suojaustoiminto on? Pyörivän harjan pysäyttävä suojaustoiminto on tarpeen loukkaantumisien välttämiseksi. Jos lapsi leikkii käsi-imurilla ja koskettaa sormillaan pyörivää harjaa, suojaus kytkeytyy päälle.
Huomautus: Kun käsipölynimuri on kiinnitetty runkoon, käytä kahvan virtapainiketta. Jos käytät käsipölynimurin virtapainiketta laitteen käynnistämiseen, käytä sitä myös sen sammuttamiseen. Paina myös kahvan virtapainike off-asentoon.
Kun käytät käsipölynimuria erikseen, paina virtakytkintä laitteen käynnistämiseksi, minkä jälkeen merkkivalo syttyy palamaan. Kun painat painiketta uudelleen, käsi-imuri lakkaa toimimasta ja merkkivalo sammuu.
Ylimääräiset varusteet
Käytä imurisi varusteita alla olevassa kuvassa näkyvällä tavalla.
Kuvan a) rakosuulake soveltuu urien ja nurkkien puhdistamiseen. Kuvan b) pieni harja soveltuu herkemmille pinnoille, huonekaluille jne.
Säilytys
Laita käsi-imuri latausalustaan käytön jälkeen. Älä aseta sitä nurkkaan tai nojaamaan pöytään tai tuoliin. Vältä pudottamasta imuria.
94
Page 95
Käännä syklonikantta alla olevassa kuvassa näkyvällä tavalla ja puhdista syklonikartio.
Kun virtapainike on vielä päälle (asento ”on”) ja laitat käsi-imurin latausasemaan, käsi-imuri lakkaa automaattisesti toimimasta.
Osien puhdistaminen ja vaihto
Puhdista pölysäiliö jokaisen käytön jälkeen. Jos pölyä on liikaa ja HEPA-suodatin on tukkeutunut, se on puhdistettava tai vaihdettava. Pyörivän harjan ympärille saattaa kietoutua hiuksia pidemmän käytön jälkeen. Se on puhdistettava, jotta imurin teho pysyisi hyvänä.
Pölysäiliön ja suodatinjärjestelmän puhdistus
Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja käännä pölysäiliötä. Irrota pölysäiliö rungosta.
Ota HEPA-suodatin ulos kuvassa näkyvällä tavalla ja puhdista tai vaihda se.
HEPA-suodattimen puhdistus ja vaihto
Puhdista suodatin vähintään kaksi kertaa
vuodessa, tai aina kun se on tukkeutunut.
Suosittelemme puhdistamaan HEPA-
suodattimen jokaisen pidemmän käyttökerran jälkeen.
Puhdistamalla ja huoltamalla HEPA-
suodatinta säännöllisesti saat hyvät imurointitulokset ja pidennät laitteen käyttöikää.
Suosittelemme seuraavia
puhdistusmenetelmiä parhaiden tulosten saavuttamiseksi:
- puhdistus harjalla
- pölyn ravistelu ulos suodattimesta
- pölyn poistaminen HEPA-
suodattimesta paineilmalla.
HEPA-suodattimen pitäminen puhtaana
takaa tasaisen ilmanvirtauksen ja optimaalisen imutehon.
Sähköharjan puhdistus
Irrota suojus, poista rulla ja puhdista se. (Älä puhdista sitä vedellä.)
Poista pölysäiliö kuvassa näkyvällä tavalla, niin että voit tyhjentää sen.
95
Page 96
Laita rulla ja suojus puhdistuksen tai
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
rulla jumiutunut.
vaihtamisen jälkeen takaisin oikeaan asentoon.
Ongelmat ja niiden ratkaisu
Imuri ei toimi. Akku on tyhjä.
Imuteho on laskenut.
Käsipölynimuri ei lataa.
Käyttö hyvin lyhyen ajan kuluessa latauksesta.
Käsipölynimuria ei ole asennettu oikein. Pölyastia on täynnä. HEPA tukkeutunut. Ilman tulovirtaus on tukkeutunut tai sähköharjan
Laturia ei ole liitetty pistorasiaan. Laturin liitintä ei ole liitetty rungon liitäntään. Käsipölynimuria ei ole asennettu runkoon. Latausaika ei riittävän pitkä. Akku alkaa vanhentua.
Lataa akku. Kokoa käsipölynimuri oikein. Poista pöly. Puhdista tai vaihda HEPA. Puhdista sähköinen harja.
Liitä laturi pistorasiaan. Liitä laturi käsipölynimurin runkoon. Kiinnitä käsipölynimuri runkoon.
Lataa ohjeiden mukaisesti. Vaihda akku.
YMPÄRISTÖ
Älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite kierrätykseen viralliseen keräyspisteeseen Tekemällä näin autat säästämään ympäristöä.
TAKUU JA HUOLTO
Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma, ota yhteyttä Gorenjen maassasi sijaitsevaan asiakaspalvelukeskukseen (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen Gorenje-kauppiaasi luona tai ota yhteyttä Gorenjen kotitalouslaitteiden huolto­osastoon.
Huomaa: Pölynimurin akun takuu on 6 kuukautta.
Vain yksityiseen käyttöön!
GORENJE
TOIVOTTAA MIELLYTTÄVIÄ HETKIÄ
LAITTEEN PARISSA
96
Page 97
BRUKSANVISNING NO
Generell beskrivelse
1. AV/PÅ-knapp
2. Effektregulator
3. Håndtak
4. Utløserknapp for handy-støvsugeren
5. AV/PÅ-knapp på handy-støvsugeren
6. Utløserknapp for støvoppsamler
7. Utløserknapp for elektrisk børste
8. Elektrisk børste
9. Holder
10. Handstøvsuger
11. Støvsugerholder
12. Signallampe/indikator for batteriladning
13. Adapter med strømledning
14. Ekstra tilbehør
Generelle sikkerhetsregler
Når du bruker dette apparatet, må du følge
grunnleggende sikkerhetsregler:
Les sikkerhetsinstruksjonene nøye og bruk apparatet utelukkende i samsvar med disse instruksjonene.
Ikke la apparatet stå på uten tilsyn mens det er i bruk.
Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller psykisk kapasitet, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller er instruert i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på at barn ikke leker med apparatet.
NB! Vær nøye med å sette sammen apparatet riktig før bruk.
Dette apparatet må utelukkende brukes innendørs, i tørre rom. Apparatet må ikke brukes med væsker.
Apparatet må kun brukes med deler anbefalt av produsenten.
Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bakken, er skadet eller har vært oppbevart utendørs, eller falt i vann.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i apparatets åpninger.
Hold åpningene frie for støv, hår og andre gjenstander som kan redusere rengjøringseffekten.
Hold hår, løstsittende klær, fingre og andre kroppsdeler unna åpninger og bevegelige deler.
Ikke bruk støvsugeren på: glør, brennende sigarettstumper, fyrstikker osv., flytende materialer (f.eks. vått skum for rens av tepper), harde, skarpe gjenstander (f.eks. glasskår).
Hold sugeåpningen unna ansikt og kropp.
97
Page 98
Apparatet skal oppbevares
innendørs, kun i tørre rom, sett vekk apparatet etter bruk.
Apparatet må ikke brukes på tonerpulver eller lignende materialer.
Bruk aldri støvsugeren til oppsuging av bygningsmaterialer (som f.eks. fin sand, kalk, sementstøv osv.). Absorberte bygningsmaterialer kan skade apparatet ditt.
Apparatet oppfyller gjeldende tyske og europeiske elektriske standarder samt forordningen om fortrenging av radioforstyrrelse.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med redusert fysisk, sensorisk eller psykisk kapasitet, eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er instruert i bruken av apparatet på en trygg måte og forstår farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn under åtte år uten tilsyn.
Støynivå: Lc < 78 dB(A)
Dette apparatet er merket i henhold til europeisk direktiv
2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
Dette direktivet er rammeverket for en europeisk validitet
av retur og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall.
Fare
Senk aldri apparatet, ladestasjonen eller adapteren ned i vann eller annen væske, og skyll det ikke under springen.
Ikke bruk støvsugeren eller ladestasjonen (eller adapteren - avhengig av støvsugermodellen du har) hvis de er skadet.
Hvis ladestasjonen (eller adapteren) er skadet, må den byttes ut med en av original type for å unngå farlige situasjoner.
Adapteren inneholder en omformer. Ikke kutt vekk adapteren for å erstatte den med et annet støpsel, fordi det kan skape en farlig situasjon.
Bruk aldri støvsugeren uten filtrene.
Støvsugeren skal kun brukes i private i
husholdninger og i innvendige rom.
NB
Trekk ut strømledningen (eller adapteren) fra stikkontakten før du rengjør holderen.
Støvsugeren må kun lades med adapteren og ladestasjonen som følger med produktet. Det er normalt at adapteren føles varm under lading.
Slå alltid av støvsugeren etter bruk.
Åpningene for utblåsningsluft må aldri
blokkeres under støvsuging.
Slå av apparatet når du lader det.
Bruk alltid støvsugeren med filterenheten
påmontert.
Før første gangs bruk
Fjern eventuell beskyttelsesfolie eller plast fra apparatet.
Sette opp støvsugeren
Sett først opp stativet og sett inn laderen med strømledningen som vis i figuren nedenfor.
Sett deretter inn turbobørsten i støvsugerholderen og løft støvsugerhåndtaket som vist i figuren nedenfor.
Viktige advarsler
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere om spenningen som er angitt på laderen eller på holderen med strømledningen (ladestasjon), stemmer med nettspenningen der du bor.
98
Page 99
Lade støvsugeren
Før du setter støvsugeren i ladestasjonen, må du sette handy-støvsugeren i holderen. Handy­støvsugeren har oppladbart batteri. Sjekk bildene nedenfor for å få en bedre forståelse.
Støvsugeren er utstyrt med en beskyttelsesanordning som slår av apparatet dersom det er lite strøm i batteriet. Når dette skjer, trenger støvsugerens batteri lading. Hvis du bruker den håndholdte støvsugeren separat, må du sette den i holderen i stativet eller i ladestasjonen. Koble apparatet til strømuttaket. Når signallampen eller ladeindikatoren begynner å blinke blått, lades apparatet.
Etter flere timer begynner signallampen å blinke, for deretter å slukke. Det betyr at batteriet er fulladet. Vi anbefaler å lade batteriet i ytterligere 1-2 timer. Trekk deretter ut strømledningen eller laderen fra stikkontakten. Ladeprosedyren er fullført.
NB For de tre første oppladingene, bør batteriet lades ut så mye som mulig og deretter lades i 12 timer. Etter det kan du lade batteriet normalt som beskrevet over.
Bruke støvsugeren
Ta støvsugeren ut av ladestasjonen, trykk på på/av-knappen for å starte og stoppe. Indikatoren tennes etter start. Det er en effektregulator ved siden av på/av­bryteren, se figuren nedenfor. Støvsugeren har to effektnivåer. Maks. effekt er egnet for normal rengjøring. Min. effekt anbefales for mindre, enklere oppgaver. Ved min. effekt vil støvsugeren kunne brukes lenger per opplading, og den er dessuten mer stillegående. Trykk på bryteren for å justere effekten.
LED-striper på apparatet angir støvsugerens ladenivå. Når for eksempel alle lampene er
99
Page 100
tent, er batteriet nesten fulladet. Når batteriet er fulladet, vil apparatet slukke lampene automatisk og lampene vil blinke i et par sekunder. Deretter vil lampene slukke også.
NB: Når handy-støvsugeren står i holderen, må du bruke på/av-knappen på håndtaket. Hvis du bruker på/av-knappen på handy-støvsugeren for å starte støvsugeren, må du bruke samme knapp for å slå den av med også. Sett dessuten på/av-knappen på håndtaket i posisjonen på.
Når du bruker handy-støvsugeren separat, trykker du på på/av-knappen så tennes indikatoren. Ved å trykke på knappen en gang til, stopper støvsugeren og indikatoren slukkes.
NB Det anbefaler ikke å bruke den på tepper. Hvis du bruker den på et teppe over lengre tid, vil stoppbeskyttelsen på rullebørsten bli aktivert. Den vil fungere igjen etter 3-5 minutter.
Hva er stoppbeskyttelsen på rullebørsten? Stoppbeskyttelsen rullebørsten er nødvendig for å unngå skader. Når et barn leker med støvsugeren og får fingrene borti rullebørste, aktiveres beskyttelsen.
Ekstra tilbehør
Bruk tilbehøret til støvsugeren din som vist i bildet nedenfor.
Den smale dysen i figur a) er egnet for sprekker og hjørner. Den lille børsten i figur b) er egnet for mer sensitive eller delikate flater, møbler osv.
Bruke den elektriske børsten
Bruk den elektriske børsten til rengjøring av tepper med kort lugg, harde gulv (parkett) eller flisegulv.
Oppbevaring
Sett støvsugeren i ladestasjonen etter bruk. Ikke sett den i et hjørne eller på siden av et bord eller en stol. Unngå skader ved at den faller i gulvet.
100
Loading...