Pri uporabi sesalnika morate vedno
upoštevati naslednje temeljne nasvete
za varnost:
•
Natančno preberite ta navodila in
uporabljajte aparat le skladno z
navodili.
•
Ne zapuščajte sesalnika brez nadzora
med uporabo.
•
Aparat ni namenjen, da bi ga
uporabljali otroci in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi nadzoruje ali
jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo
z aparatom.
•
Pozor: preden začnete uporabljati
aparat, natančno sestavite vse
njegove dele.
•
Aparat uporabljajte le v zaprtih in suhih
prostorih. Aparata ne smete uporabljati
za sesanje tekočin.
•
Aparat uporabljajte le z deli, ki jih
priporoča proizvajalec.
•
Ne uporabljajte aparata, ki je padel na
tla, ki je poškodovan, ki je bil hranjen
na odprtem, ali ki je padel v vodo.
•
Ne vstavljajte nobenih predmetov v
odprtine.
•
V odprtinah ne sme biti prahu, las, ali
česar koli drugega, kar lahko zamaši
pretok zraka in zmanjša sesalno moč.
•
Pazite, da vam lasje, viseči deli oblačil,
prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v
stik z odprtinami ali premičnimi deli
aparata.
•
Nikoli ne uporabljajte sesalnika za
čiščenje gorečih delcev ali opilkov,
cigaretnih ogorkov, vžigalic, tekočih
snovi (npr. pene za preproge), ostrih,
koničastih predmetov (razbitin stekla,
ipd...).
3
Page 4
•
Sesalne odprtine ne približujte obrazu
in telesu.
•
Aparat hranite v suhih zaprtih
prostorih. Odložite ga po uporabi.
•
Aparata ne uporabljajte za sesanje
prahu tonerjev ali podobnih materialov.
•
Sesalnika nikoli ne uporabljajte za
sesanje gradbenega materiala (kot
npr. fini pesek, apno, cementni prah
itd.). Posesan gradbeni material lahko
povzroči poškodbe aparata.
•
Aparat ustreza veljavnim nemškim in
evropskim standardom za elektriko,
kot tudi predpisom za motenje radijskih
signalov.
•
Otroci stari osem let in več ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in
umskimi zmožnostmi ali s
pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami
lahko uporabljajo ta aparat pod
ustreznim nadzorom ali če so prejele
ustrezna navodila glede varne
uporabe aparata in če razumejo
nevarnosti, ki so povezane z uporabo
aparata.
Otroke nadzorujte pri uporabi aparata
in pazite, da se z njim ne bodo igrali.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave razen če so stari 8 let in več
in so nadzorovani.
•
Raven hrupa: Lc < 78 dB (A)
Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico
2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v
Nevarnost
Aparata ali napajalnega podstavka (ali adapterja)
ne potapljate v vodo ali drugo tekočino in jih ne
spirajte pod tekočo vodo.
celotni Evropski Uniji.
Posebna opozorila
• Preden aparat oz. stojalo z napajalnim kablom
priključite na električno omrežje, preverite, ali
navedena napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
• Ne uporabljajte poškodovanega sesalnika ali
poškodovanega napajalnega podstavka (ali
adapterja – odvisno od Vašega modela
sesalnika).
• Če je napajalni podstavek (ali adapter)
poškodovan, ga zamenjajte samo z originalnim
nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti.
• V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in
menjava adapterja z drugim nista dovoljeni, saj
lahko pride do nevarne situacije.
• Nikoli ne uporabljajte sesalnika brez filtrov.
• Sesalnik uporabljajte samo za domačo uporabo
in v notranjih prostorih.
Pozor
• Pred čiščenjem stojala oz. napajalnega
podstavka le-tega izključite iz omrežne vtičnice.
• Sesalnik polnite samo s priloženima adapterjem
in napajalnim podstavkom. Adapter se med
polnjenjem segreje. To je povsem običajno.
(Odvisno od Vašega modela, če adapter sploh
vključuje)
• Sesalnik po uporabi izklopite.
• Med sesanjem odprtine za odvodni zrak ne
smejo biti blokirane.
• Med polnjenjem aparat izklopite.
• Sesalnika ne uporabljajte brez nameščene
filtrirne enote.
Pred prvo uporabo
Z aparata odstranite vso zaščitno folijo ali plastiko.
Sestavljanje sesalnika
Najprej sestavite stojalo in vstavite adapter z
napajalnim kablom, kot prikazuje spodnja slika.
Zatem vstavite električno turbo krtačo v ohišje
sesalnika in dvignite ročaj sesalnika, kot prikazuje
slika spodaj.
4
Page 5
Polnjenje sesalnika
Preden sesalnik postavite na stojalo z napajalnim
kablom, morate na ohišje sesalnika obvezno
vstaviti ročni sesalnik, kateri vsebuje polnilno
baterijo. Slike spodaj za boljše razumevanje.
Sesalnik je opremljen z zaščitno napravo, ki ga
izklopi, ko se električni tok zmanjša; takrat je
potrebno napolniti baterijo sesalnika. Namestite
ročni sesalnik na ohišje, če ga uporabljate
samostojno, tega pa postavite na nosilec oz.
polnilno postajo. Priključite arapter v vtičnico. Ko
signalna lučka oz. indikator za napoljnenost
baterije prične utripati modro (naraščanje od
spodaj navzgor), se aparat polni.
Po nekaj urah signalna lučka preneha utripati
modro in ugasne. To pomeni, da je polnjenje
baterije končano. Priporočljivo je, da baterijo
polnite še 1-2 uri dlje. Izvlecite kabel oz. polnilnik
iz vtičnice. Proces polnjenja je končan.
Pozor: Po prvi treh polnjenjih čim bolj
izpraznite baterijo, nato pa jo polnite vsaj 12
ur. Po tem lahko baterijo polnite v skladu z
zgornjimi navodili.
Uporaba sesalnika
Snemite sesalnik s polnilne postaje; vklopite in
izklopite ga s stikalom za vklop/izklop. Ob vklopu
sesalnika zasveti signalna lučka.
Ob stikalu za vklop/izklop se nahaja še stikalo za
regulacijo moči, na sliki spodaj. Sesalnik ima dve
stopnji delovanja. Maksimalna moč je primerna
delovanja za normalnejša čiščenja. Za manjša,
enostavnejša čiščenja sesalnik nastavite na
minimalno moč. Na minimalni moči dosežete
časovno maksimalno delovanje sesalnika,
sesalnik je na minimalni moči tudi tišji. S pritiskom
na stikalo regulirate moč.
Led črtice na aparatu prikazujejo napolnjenost
baterije sesalnika. Na primer, ko vse 4 lučke
5
Page 6
svetijo, je aparat popolnoma poln. Ko je baterija
popolnoma prazna, aparat ugasne in lučke nekaj
sekund utripajo, zatem ugasnejo tudi one.
Pozor: Kadar je ročni sesalnik priključen na trup,
uporabite stikalo za vklop/izklop na ročaju. Če
sesalnik vklopite s stikalom za vklop/izklop na
ročnem sesalniku, ga tudi izklopite z istim
stikalom. Hkrati pritisnite tudi stikalo za
vklop/izklop na ročaju na položaj za izklop.
Kadar uporabljate ročni sesalnik posebej, brez
trupa, ga vklopite s stikalom za vklop/izklop in
signalna lučka bo zasvetila. Ko ponovno pritisnete
na stikalo za vklop/izklop, sesalnik preneha
delovati in signalna lučka se izklopi.
Pozor: Uporaba na običajnih preprogah ni
priporočljiva. Ob daljši uporabi na običajni
preprogi se lahko vklopi zaščita, ki zaustavi
vrtenje krtače. To je običajen pojav. Po treh do
petih minutah bo krtača ponovno delovala.
Kaj je zaščita vrtenja krtače?
Če se npr. otroci igrajo s sesalnikom in se s prsti
dotaknejo vrteče se krtače, se vklopi zaščita, ki
zaustavi vrtenje krtače, da prepreči poškodbe.
Dodatni nastavki
Pripomočke koristite skupaj z ročnim sesalnikom,
kot kaže slika spodaj.
Ozek nastavek na sliki a) je primeren za razne
razpoke in vogale. Manjša krtača s četinami na
sliki b) je primerna za občutljivejše površine,
pohištvo itd.
Uporaba električne krtače
Za čiščenje preprog s kratkimi vlakni, trdih tal
(parketa) ali keramičnih ploščic uporabite
električno krtačo.
Shranjevanje
Po uporabi postavite sesalnik na polnilno postajo.
Ne naslonite ga v kot ali ob mizo ali stol, saj se
lahko prevrne in se poškoduje.
Če sesalnik postavite na polnilno postajo, ko je
stikalo za vklop/izklop na položaju za vklop, bo
sesalnik samodejno prenehal z delovanjem.
6
Page 7
Čiščenje in menjava delov
Po vsaki uporabi očistite posodo za prah. Če je
prahu preveč in je filter HEPA zamašen, ga
očistite ali zamenjajte. Po daljši uporabi se lahko
na krtačo navijejo lasje. Tudi to je potrebno očistiti,
da bo sesalnik delal bolj učinkovito.
Čiščenje posode za prah ter
filtrirnega sistema
Pritisnite gumb, da sprostite posodo za prah. Nato
obrnite posodo za prah in jo ločite od trupa.
Odstranite tudi HEPA filter kot kaže slika in ga
bodisi očistite bodisi zamenjajte.
Čiščenje in menjava filtra HEPA
•Filter je potrebno očistiti vsaj dvakrat letno ali ko
postane vidno zamašen.
•Priporočamo, da filter HEPA očistite po vsaki
daljši uporabi.
•Ob rednem čiščenju iz vzdrževanju filtra HEPA
bodo rezultati čiščenja boljši, življenjska doba
aparata pa daljša.
•Zato priporočamo, da upoštevate naslednje
metode čiščenja:
- Čiščenje s ščetko;
- Stresanje prahu s filtra;
- Čiščenje prahu s filtra HEPA s curkom
zraka (komprimiranim zrakom).
•Čist filter HEPA omogoča gladek pretok zraka in
optimalno moč sesanja.
Čiščenje električne krtače
Odstranite pokrovček, odstranite valj in ga očistite.
(Ne čistite z vodo.)
Odstranite posodo za prah, da jo lahko izpraznite,
kot je prikazano na sliki.
Obrnite pokrov ciklonske naprave, kot kaže
spodnja slika ter očistite ciklonski stožec.
Po čiščenju ali menjavi ponovno namestite valj in
pokrov.
7
Page 8
Težave in rešitev
Težava
Možen razlog
Rešitev
kratek čas.
baterijo.
Sesalnik ne
deluje
Zmanjšana
moč
sesanja.
Sesalnika
ni možno
polniti.
Po
polnjenju
aparat
deluje zelo
Baterija je prazna.
Ročni sesalnik ni
pravilno priklopljen.
Posoda za prah je
polna.
Filter HEPA je
zamašen.
Zamašena cev za
dovod zraka ali
zamašen valj
električne krtače.
Polnilnik ni priključen
na vtičnico.
Vtikač polnilnika ni
priključen na vtičnico
na nosilcu trupa.
Ročni sesalnik ni
priklopljen na trup.
Aparat niste polnili
dovolj dolgo.
Baterija je stara.
Napolnite
baterijo.
Pravilno
priklopite ročni
sesalnik na trup.
Odstranite prah.
Očistite ali
zamenjajte filter
HEPA.
Očistite
električno
krtačo.
Priključite
polnilnik v
vtičnico.
Priključite
polnilnik v
nosilec trupa.
Priklopite ročni
sesalnik na trup.
Polnite baterijo
v skladu z
navodili.
Zamenjajte
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v Vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v Vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev
oddelek za male gospodinjske aparate.
Opomba: Garancija na baterijo sesalnika velja 6
mesecev.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE VAM ŽELI
VELIKO UŽITKOV PRI UPORABI VAŠEGA
SESALNIKA
8
Page 9
UPUTE ZA UPORABU HR
Opći opis
1. Gumb za uključenje/isključenje uređaja
2. Prekidač za podešavanje snage rada
3. Držač
4. Gumb za otpuštanje prijenosnog usisivača
5. Gumb za uključenje/isključenje
prijenosnog usisivača
6. Gumb za otvaranje posude za prašinu
7. Gumb za otpuštanje električne četke
8. Električna četka
9. Postolje
10. Prijenosni usisivač
11. Kućište usisavača
12. Signalna lampica / pokazivač stanja
baterije
13. Adapter s priključnim kabelom
14. Dodatni nastavci
Opća upozorenja
Prilikom uporabe usisivača uvijek se
morate pridržavati slijedećih temeljnih
savjeta za vašu sigurnost:
•
Detaljno pročitajte ove upute i uređaj
koristite samo u skladu s uputama.
•
Tijekom uporabe nemojte ostavljati
usisivač bez nadzora.
•
Uređaj ne smiju koristiti djeca niti
osobe smanjenih fizičkih, motoričkih
ili umnih sposobnosti, odnosno
osobe bez potrebnih iskustava ili
znanja, osim ako ih nadziru osobe
zadužene za njihovu sigurnost i
pruže im potrebnu pomoć i upute za
rad uređaja. Također pazite da
djeca ne koriste uređaj kao igračku.
•
Pažnja: prije no što započnete
koristiti uređaj, morate precizno
sastaviti sve njegove dijelove.
•
Uređaj koristite samo u zatvorenim i
suhim prostorijama. Uređaj ne
smijete koristiti za usisavanje
tekućina.
•
Nemojte koristiti uređaj koji je pao
na pod, koji je vidljivo oštećen, koji
je bio određeno vrijeme na
otvorenom, ili koji je pao u vodu.
•
Uređaj koristite isključivo s
dijelovima koje preporučuje
proizvođač.
•
U usisni otvor i druge otvore na
uređaju nemojte stavljati nikakve
predmete.
•
U otvorima ne smije biti prašine,
kose, niti bilo čega drugog, što bi
moglo začepiti protok zraka i
smanjiti usisnu snagu.
•
Pazite da vam kosa, viseći dijelovi
odjeće, prsti ili bilo koji drugi dio
tijela ne dođu u dodir odnosno u
blizinu otvora ili pomičnih dijelova
uređaja.
9
Page 10
Usisivač ne smijte nikad koristiti za
•
usisavanje gorućih djelića ili
piljevine, cigaretnih opušaka, šibica,
tekućih tvari (npr. pjene za čišćenje
sagova), oštrih, šiljatih predmeta
(krhotina stakla, i slično...).
•
Usisne otvore nemojte nikad
približavati obrazu i tijelu.
•
Uređaj držite u suhim zatvorenim
prostorijama. Odložite ga nakon
uporabe.
•
Uređaj ne smijete koristiti za
usisavanje praha od tonera ili drugih
sličnih materijala.
•
Usisivač nemojte nikad koristiti za
usisavanje građevinskog materijala
(kao što je npr. fini pijesak, vapno,
cementni prah, i slično). Usisani
građevinski materijal može
prouzročiti nepopravljiva oštećenja
na uređaju.
•
Uređaj je napravljen u skladu s
važećim njemačkim i evropskim
standardima za elektriku, kao i
propisima glede smetnji radio
signala.
•
Aparat smiju upotrebljavati djeca
starija od 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
nedostatnim iskustvom i znanjem u
vezi sa sigurnom uporabom
pećnice. U tom im slučaju treba
omogućiti razumijevanje
potencijalnih opasnosti. Nadzirite
djecu kako biste osigurali da se ne
igraju sa aparatom. Čišćenje i
korisničko održavanje ne smiju
provoditi djeca, osim ako imaju
najmanje 8 godina te su pod strogim
nadzorom.
•
Razina buke: Lc < 78 dB (A)
Ova oprema označena je u skladu s europskom
smjernicom 2012/19/EU glede otpadne električne i
elektronske opreme (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Smjernica opredjeljuje zahtjeve
za sakupljanje i zbrinjavanje otpadne električne i
elektronske opreme koji su na snazi u čitavoj
Opasnost
Uređaj i njegovo postolje za napajanje (te
adapter) nemojte uranjati u vodu niti bilo koju
drugu tekućinu, i nemojte ih ispirati pod
tekućom vodom.
Posebna upozorenja
• Prije no što priključite uređaj, odnosno postolje
za punjenje s priključnim kabelom na električnu
instalaciju, provjerite dali napon vaše kućne
instalacije odgovara naponu koji je naveden na
uređaju odnosno na pretvaraču!
• Nemojte koristiti oštećeni uređaj ili oštećeno
postolje za napajanje (ili adapter – ovisno o
Vašem modelu usisivača).
• Ukoliko je postolje za napajanje (ili adapter)
oštećen, smijete ga zamijeniti isključivo
originalnim rezervnim dijelom, da bi time izbjegli
moguće opasnosti.
• U adapter je ugrađen transformator.
Odstranjivanje ili zamjena adaptera s drugim
adapterom nije dozvoljena, jer može dovesti do
opasne situacije.
• Usisivač nikad nemojte koristiti bez filtera.
• Usisivač koristite isključivo u kućanstvu, i samo
u zatvorenim, odnosno unutrašnjim
prostorijama.
Pažnja
• Prije čišćenja podnožja, odnosno postolja za
napajanje, isključite uređaj iz utičnice
električnog napona.
• Usisivač punite isključivo priloženim adapterom
i postoljem za napajanje. Tijekom punjenja
adapter se obično malo ugrije, to je posve
uobičajena pojava (ovisno o vašem modelu,
ukoliko se adapter uopće uključuje).
• Usisivač isključite odmah nakon uporabe.
• Tijekom usisavanja otvori za odvodni zrak ne
smiju biti blokirani.
• Uređaj isključite tijekom punjenja.
• Usisivač nemojte koristiti bez namještene
filterske jedinice.
10
Europskoj Uniji.
Page 11
Prije prve uporabe
Skinite zaštitnu foliju ili plastiku sa uređaja.
Sklapanje usisivača
Najprije sastavite postolje i spojite adapter s
priključnim kabelom, kao što to prikazuje donja
slika.
napuniti bateriju usisivača. Ručni usisivač
učvrstite na kućište ako ste ga koristili
samostalno, i sve zajedno stavite na postolje,
odnosno na postaju za punjenje. Priključni
kabel s adapterom ukopčajte u utičnicu
električne instalacije. Kada signalna lampica
odnosno pokazivač stanja napunjenosti baterije
počne bljeskati plavo, uređaj se puni.
Nakon toga u kućište usisivača montirajte
električnu turbo četku, i podignite dršku
usisivača kao što to prikazuje donja slika.
Punjenje usisivača
Prije no što stavite usisivač na podnožje s
priključnim kabelom, na kućište usisivača
obvezno morate pričvrstiti ručni prijenosni
usisivač koji sadrži bateriju za punjenje.
Pogledati donje slike za bolje razumijevanje.
Usisivač je opremljen zaštitnom napravom koja
isključi rad uređaja kada se smanji snaga
električne struje. Tada je potrebno ponovno
Nakon nekoliko sati signalna lampica prestaje
bljeskati plavo i na kraju se ugasi. To znači da
je punjenje baterije završeno. Preporučljivo je
bateriju ostaviti da se puni još sat do dva duže.
Izvucite kabel odnosno punjač iz utičnice.
Postupak punjenja je završen.
Pažnja: nakon prva tri punjenja ispraznite
bateriju što više (do kraja), a zatim je punite
barem 12 sati. Nakon toga možete bateriju
puniti sukladno gornjim uputama.
Uporaba usisivača
Skinite usisivač sa podnožja za punjenje.
Uključujete ga i isključujete prekidačem za
upućivanje i isključenje. Nakon uključenja upali
se signalna lampica.
Uz prekidač za uključenje/isključenje nalazi se i
prekidač (gumb) za podešavanje snage rada
(pogledati donju sliku). Usisivač ima dva
stupnja snage rada. Maksimalna snaga
prikladna je za normalna čišćenja. Za manja,
jednostavnija čišćenja, snagu usisivača
podesite na minimum. Na minimalnom stupnju
snage rada usisivač će raditi duže, a njegov rad
je osjetno tiši. Pritiskom na prekidač
podešavate snagu rada.
11
Page 12
LED crtice na uređaju prikazuju napunjenost
baterije usisivača. Na primjer kada svijetle sve
četiri lampice uređaj je potpuno pun. Kada je
baterija potpuno prazna, uređaj će se ugasiti, a
lampice nekoliko sekundi bljeskaju, a zatim se i
one ugase.
Korištenje električne četke
Električnu četku koristite za čišćenje sagova s
kratkim vlaknima, tvrdih podova (parketa), ili
keramičkih pločica.
Pažnja: uporaba te četke na običnim
sagovima nije preporučljiva. U slučaju duže
uporabe na običnom sagu, može se uključiti
zaštita koja će zaustaviti okretanje četke. To
je uobičajena pojava. Nakon tri do pet
minuta četka će ponovno djelovati.
Što je to zaštita okretanja četke?
Ako se npr. djeca igraju usisivačem, i prstima
dodirnu četku u pogonu, uključuje se zaštita
koja zaustavlja okretanje četke i time sprječava
ozljede.
Pažnja: kad je prijenosni (ručni) usisivač
priključen na trup, koristite prekidač za
uključenje/isključenje na dršci uređaja. Ukoliko
usisivač uključite prekidačem za
uključenje/isključenje na prijenosno (ručnom)
usisivaču, isključite ga također istim
prekidačem. Istovremeno pritisnite i prekidač za
uključenje/isključenje na dršci u položaj za
isključenje.
Kad ručni (prijenosni) usisivač koristite
odvojeno, bez kućišta glavnog uređaja,
uključite ga prekidačem za
uključenje/isključenje, i signalna lampica će se
upaliti. Kad ponovno pritisnete na prekidač za
uključenje/isključenje, usisivač prestaje s
radom, i signalna lampica se isključi.
Dodatni nastavci
Dodatne nastavke koristite zajedno s ručnim
usisivačem, kao što je prikazano na slici dolje.
12
Page 13
Uzak nastavak na slici a) podesan je za
čišćenje raznih uskih otvora i kutova. Manja
četka s dlakama na slici b) podesna je za
osjetljivije površine, namještaj, i sl.
Čuvanje uređaja
Nakon uporabe odložite uređaj na postolje za
punjenje. Nemojte naslanjati uređaj na rubove
namještaja (stola ili stolice), odnosno u kut, jer
može pasti i oštetiti se.
Ako je uređaj još uključen, stavljanjem na
postolje za punjenje usisivač će automatski
prestati s radom i isključiti se sam.
Posudu za prah izvadite kako je prikazano na
donjoj slici, i iz nje istresite nakupljenu prašinu.
Otvorite ciklonski poklopac kako prikazuje
donja slika, i očistite ciklonski stožac.
Čišćenje i zamjena dijelova
Posudu za prašinu očistite nakon svake
uporabe. U slučaju veće količine prašine može
doći do blokade HEPA filtera, stoga je i njega
potrebno očistiti ili čak zamijeniti. Na rotirajućoj
četki može se uhvatiti kosa, koju će biti
potrebno izvaditi ručno, inače usisivač neće
moći učinkovito djelovati.
Čišćenje posude za prašinu i
sklopa filtera
Pritiskom na gumb oslobodite posudu za prah,
obrnite je i otkvačite sa postolja.
Izvadite HEPA filter na način kako to prikazuje
slika, te ga očistite ili zamijenite.
Čišćenje i zamjena HEPA filtera
•Filter je potrebno očistiti najmanje dvaput
godišnje, odnosno kad na pogled utvrdite da
je zaprljan.
•Naša preporuka je da HEPA filter očistite
nakon svake poduže uporabe usisivača.
•Redovitim čišćenjem i održavanjem HEPA
filtera postižete učinkovitost u radu uređaja,
odnosno čišćenju, a time i produžavate
životni vijek samog uređaja.
•U tom smislu vam savjetujemo slijedeće
metode čišćenja:
- čišćenje četkom,
- istresanje prašine s filtera,
- čišćenje prašine s HEPA filtera
komprimiranim zrakom.
Čist HEPA filter osigurava nesmetan protok zraka
i osigurava optimalnu snagu usisavanja.
Čišćenje električne četke
Skinite poklopac, izvadite valjak četke i očistite
ga (valjak ne smijete prati vodom).
13
Page 14
Nakon čišćenja složite rastavljene dijelove
kućište.
četku.
bateriju.
četke i vratite poklopac na svoje mjesto.
Otklanjanje kvarova i smetnji u
radu
Problem Moguć razlog Rješenje
Usisivač ne
radi
Smanjena
usisna
snaga
Baterija
usisivača
se ne može
napuniti.
Baterija
traje kratko
vrijeme
nakon
punjenja.
Baterija je prazna.
Prijenosni usisivač
nije pravilno
postavljen.
Posuda za prašinu
je puna.
Začepljen HEPA
filter.
Začepljen otvor
ulaza zraka,
odnosno valjak
električne četke.
Punjač nije
priključen u
utičnicu.
Utikač punjača nije
ukopčan u utičnicu
na postolju kućišta.
Prijenosni usisivač
nije pravilno
postavljen na
kućište.
Prekratko vrijeme
punjenja.
Istrošena (stara)
baterija.
Punjenje.
Pravilno
postavite
prijenosni
usisivač na
Ispraznite
prašinu iz
posude.
Očistite ili
zamijenite
HEPA filter.
Očistite
električnu
Priključite
punjač u
utičnicu.
Ukopčajte
utikač punjača
u utičnicu na
postolju
kućišta.
Pravilno
postavite
prijenosni
usisivač na
kućište.
Napunite
bateriju
sukladno
uputama.
Zamijenite
OČUVANJE ŽIVOTNE SREDINE
Nakon završetka životnog vijeka uređaj
nemojte baciti zajedno s ostalim kućanskim
otpadom, nego ga odvezite na službeno zbirno
mjesto za recikliranje takvih uređaja. Time ćete
doprinijeti očuvanju okoline.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju poteškoća pri
korištenju uređaja obratite se Centru za pomoć
korisnicima Gorenje u vašoj državi (spisak
telefonskih brojeva naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ukoliko u vašoj državi
nema takvog centra, obratite se na lokalnog
prodavatelja proizvoda Gorenja, ili na odjel
malih kućanskih aparata Gorenje.
Napomena: Garancija na bateriju usisivača
važi 6 mjeseci.
Samo za osobnu uporabu!
GORENJE VAM ŽELI
OBILJE UŽITKA PRI UPORABI VAŠEG
USISIVAČA
14
Page 15
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB
Opšti opis
1. Dugme za uključenje/isključenje aparata
2. Dugme za regulisanje snage rada
3. Držač
4. Dugme za otpuštanje prenosnog usisivača
5. Dugme za uključenje/isključenje prenosnog
usisivača
6. Dugme za otvaranje posude za prašinu
7. Dugme za otpuštanje električne četke
8. Električna četka
9. Postolje
10. Prenosni usisivač
11. Kućište usisivača
12. Signalna lampica / indikator stanja baterije
13. Adapter sa priključnim kablom
14. Dodatni nastavci
Opšta upozorenja
Prilikom upotrebe usisivača uvek se
morate pridržavati narednih osnovnih
saveta za vašu bezbednost:
•
Detaljno pročitajte ova uputstva i
aparat koristite samo u skladu s
uputstvima.
•
Tokom upotrebe nemojte ostavljati
usisivač bez nadzora.
•
Aparat ne smeju koristiti deca niti lica
smanjenih fizičkih, motoričkih ili
mentalnih sposobnosti, odnosno lica
bez potrebnih iskustava ili znanja, osim
ako ih kontrolišu lica zadužena za
njihovu bezbednost i pruže im
potrebnu pomoć i uputstva za rad
aparata. Takođe pazite da deca ne
koriste aparat kao igračku.
•
Pažnja: pre no što započnete koristiti
aparat, morate precizno sastaviti sve
njegove delove.
•
Aparat koristite samo u zatvorenim i
suvim prostorijama. Aparat ne smete
koristiti za usisavanje tečnosti.
•
Nemojte koristiti aparat koji je pao na
patos, koji je vidljivo oštećen, koji je
određeno vreme bio na otvorenom, ili
koji je pao u vodu.
•
Aparat koristite isključivo s delovima
koje preporučuje proizvođač.
•
U usisni otvor i druge otvore na
aparatu nemojte stavljati nikakve
predmete.
•
U otvorima ne sme biti prašine, kose,
niti bilo čega drugog, što bi moglo da
zapuši protok vazduha i smanji usisnu
snagu.
•
Pazite da vam kosa, viseći delovi
odeće, prsti ili bilo koji drugi deo tela
ne dođu u dodir odnosno u blizinu
otvora ili pomičnih delova aparata.
15
Page 16
Usisivač ne smete nikad koristiti za
•
usisavanje gorućih delića ili piljevine,
cigaretnih opušaka, žigica, tečnih tvari
(npr. pene za čišćenje ćilima), oštrih,
šiljatih predmeta (krhotina stakla, i
slično...).
•
Usisne otvore nemojte nikad
približavati obrazu i telu.
•
Aparat držite u suvim zatvorenim
prostorijama. Odložite ga nakon
upotrebe.
•
Aparat ne smete koristiti za usisavanje
praha od tonera ili drugih sličnih
materijala.
•
Usisivač nemojte nikad koristiti za
usisavanje građevinskog materijala
(kao što je npr. fini pesak, kreč,
cementni prah, i slično). Usisani
građevinski materijal može uzrokovati
nepopravljiva oštećenja na aparatu.
•
Aparat je napravljen u skladu s
važećim nemačkim i evropskim
standardima za elektriku, kao i
propisima u vezi smetnji radio signala.
•
Deca mlađa od 8 godina moraju se
udaljiti, osim ako su pod stalnim
nadzorom.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su
napunila najmanje 8 godina i osobe sa
smanjenim fizickim, culnim ili
mentalnim sposobnostima, kao i
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja ukoliko su pod nadzorom ili su
dobili uputstva koja se odnose na
upotrebu ovog uređaja na bezbedan
nacin i razumeju povezane opasnosti.
Deca se moraju nadgledati da biste bili
sigurni da se ne igraju uređajem.
Čiščenje I korisničko održavanje ne
smeju obavljati deca koja nisu
napunila najmanje 8 godina i koja nisu
pod nadzorom.
•
Razina buke: Lc < 78 dB (A)
Ova oprema označena je u skladu s evropskom
smernicom 2012/19/EU u vezi otpadne električne i
elektronske opreme (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
sabiranje i rukovanje otpadnom električnom i
elektronskom opremom koji su na snazi u celoj Evropskoj
Opasnost
Aparat i njegovo postolje za napajanje (te adapter)
nemojte uranjati u vodu niti bilo koju drugu
tečnost, i nemojte ih ispirati pod tekućom vodom.
Posebna upozorenja
• Pre no što priključite aparat, odnosno postolje za
punjenje s priključnim kablom na električnu
instalaciju, proverite dali napon vaše kućne
instalacije odgovara naponu koji je naveden na
aparatu odnosno na adapteru!
• Nemojte koristiti oštećeni aparat ili oštećeno
postolje za napajanje (ili adapter – ovisno o Vašem
modelu usisivača).
• Ukoliko je postolje za napajanje (ili adapter)
oštećen, smete da ga zamenite isključivo
originalnim rezervnim delom, da bi time izbegli
moguće opasnosti.
• U adapter je ugrađen transformator. Odstranjivanje
ili zamena adaptera s drugim adapterom nije
dozvoljena, jer može dovesti do opasne situacije.
• Usisivač nikad nemojte koristiti bez filtera.
• Usisivač koristite isključivo u domaćinstvu, i samo
u zatvorenim, odnosno unutrašnjim prostorijama.
Pažnja
• Pre čišćenja podnožja, odnosno postolja za
napajanje, isključite aparat iz utičnice električnog
napona.
• Usisivač punite isključivo priloženim adapterom i
postoljem za napajanje. Tokom punjenja adapter
se obično malo ugreje, to je posve uobičajena
pojava (ovisno o vašem modelu, ukoliko se
adapter uopšte uključuje).
• Usisivač isključite odmah nakon upotrebe.
• Tokom usisavanja otvori za odvodni vazduh ne
smeju biti blokirani.
• Aparat isključite tokom punjenja.
• Usisivač nemojte koristiti bez nameštene filterske
jedinice.
16
Uniji.
Page 17
Pre prve upotrebe
Skinite zaštitnu foliju ili plastiku sa aparata.
Sklapanje usisivača
Najpre sastavite postolje i spojite adapter sa
priključnim kablom, kao što to prikazuje donja
slika.
Usisivač je opremljen zaštitnom napravom koja
isključi rad aparata kada se smanji snaga
električne struje. Tada treba iznova napuniti
bateriju usisivača. Ručni usisivač uglavite na
kućište ako ste ga koristili samostalno, i sve
zajedno stavite na postolje, odnosno na stanicu za
punjenje. Priključni kabl sa adapterom uključite u
utičnicu električne instalacije. Kada signalna
lampica odnosno indikator stanja baterije počne
da trepće plavim svetlom, aparat se puni.
Nakon toga na kućište usisivača nataknite
električnu turbo četku, i podignite dršku usisivača
kao što to prikazuje donja slika.
Punjenje usisivača
Pre no što stavite usisivač na podnožje s
priključnim kablom, na kućište usisivača obavezno
morate pričvrstiti ručni prenosni usisivač koji sadrži
bateriju za punjenje. Pogledati donje slike za bolje
razumevanje.
Nakon nekoliko časova signalna lampica prestaje
da trepće plavim svetlom i na kraju se ugasi. To
znači da je punjenje baterije završeno.
Preporučljivo je bateriju ostaviti da se puni još sat
do dva duže. Izvucite kabl odnosno punjač iz
utičnice. Postupak punjenja je završen.
Pažnja: nakon prva tri punjenja ispraznite
bateriju što više (do kraja), a zatim je punite
barem 12 časova. Nakon toga možete bateriju
puniti u skladu s gornjim uputstvima.
Upotreba usisivača
Skinite usisivač sa podnožja za punjenje.
Uključujete ga i isključujete prekidačem za
upućivanje i isključenje. Nakon uključenja upali se
signalna lampica.
Uz prekidač za uključenje/isključenje nalazi se i
prekidač (dugme) za regulisanje snage rada
(pogledati donju sliku). Usisivač ima dva stepena
snage rada. Maksimalna snaga primerena je za
normalna čišćenja. Za manja, jednostavnija
čišćenja, snagu usisivača podesite na minimum.
Na minimalnom stepenu snage rada usisivač će
17
Page 18
raditi duže, a njegov rad je mnogo tiši. Pritiskom
na dugme regulišete snagu rada.
LED crtice na aparatu prikazuju napunjenost
baterije usisivača. Na primer kada svetle sve četiri
lampice aparat je potpuno pun. Kada je baterija
potpuno prazna, aparat će se ugasiti, a lampice
nekoliko sekundi trepću, a zatim se i one ugase.
Pažnja: kad je prenosni (ručni) usisivač priključen
na trup, koristite prekidač za uključenje/isključenje
na dršci aparata. Ukoliko usisivač uključite
prekidačem za uključenje/isključenje na prenosno
(ručnom) usisivaču, isključite ga takođe istim
prekidačem. Istovremeno pritisnite i prekidač za
uključenje/isključenje na dršci u položaj za
isključenje.
Kada ručni (prenosni) usisivač koristite odvojeno,
bez kućišta glavnog aparata, uključite ga
prekidačem za uključenje/isključenje, i signalna
lampica će se upaliti. Kad ponovno pritisnete na
prekidač za uključenje/isključenje, usisivač
prestaje s radom, i signalna lampica se ugasi.
Korišćenje električne četke
Električnu četku koristite za čišćenje ćilima s
kratkim vlaknima, tvrdih patosa (parketa), ili
keramičkih pločica.
Pažnja: upotreba te četke na običnim tepisima
nije preporučljiva. U slučaju duže upotrebe na
običnom ćilimu, može se uključiti zaštita koja
će zaustaviti obrtanje četke. To je uobičajena
pojava. Nakon tri do pet minuta četka će
ponovno delovati.
Što je to zaštita obrtanja četke?
Ako se npr. deca igraju usisivačem, i prstima
dodirnu četku u pogonu, uključuje se zaštita koja
zaustavlja obrtanje četke i time sprečava povrede.
Dodatni nastavci
Dodatne nastavke koristite zajedno sa ručnim
usisivačem, kao što je prikazano na donjoj slici.
18
Page 19
Uzak nastavak na slici a) primeren je za čišćenje
raznih uskih otvora i uglova. Manja četka sa
dlakama na slici b) primerena je za osetljive
površine, nameštaj, i sl.
Čuvanje aparata
Nakon upotrebe odložite aparat na postolje za
punjenje. Nemojte naslanjati aparat na ivice
nameštaja (stola ili stolice), odnosno u ugao, jer
može pasti i oštetiti se.
Ako je aparat još uključen, stavljanjem na postolje
za punjenje usisivač će automatski prestati s
radom i isključiti se sam.
Posudu za prah izvadite kako je prikazano na
donjoj slici, i iz nje istresite nakupljenu prašinu.
Otvorite ciklonski poklopac kako prikazuje donja
slika, i očistite ciklonski stožac.
Čišćenje i zamena delova
Posudu za prašinu očistite nakon svake upotrebe.
U slučaju veće količine prašine može doći do
blokade HEPA filtera, zato i njega treba očistiti ili
čak zameniti. Na rotirajućoj četki može da se
uhvati kosa, koju će biti potrebno izvaditi ručno,
inače usisivač neće moći efikasno da radi.
Čišćenje posude za prašinu i sklopa
filtera
Pritiskom na dugme oslobodite posudu za prah,
obrnite je i otkačite sa postolja.
Izvadite HEPA filter na način kako to prikazuje
slika, te ga očistite ili zamenite.
Čišćenje i zamena HEPA filtera
•Filter treba čistiti najmanje dvaput godišnje,
odnosno kad na pogled utvrdite da je zaprljan.
•Naša preporuka je da HEPA filter očistite nakon
svake poduže upotrebe usisivača.
•Redovitim čišćenjem i održavanjem HEPA filtera
postižete efikasnost u radu aparata, odnosno
čišćenju, a time i produžavate životni vek samog
aparata.
•U tom smislu vam savetujemo naredne metode
čišćenja:
- čišćenje četkom,
- istresanje prašine s filtera,
- čišćenje prašine s HEPA filtera
komprimiranim vazduhom.
Čist HEPA filter osigurava nesmetan protok vazduha
i obezbeđuje optimalnu snagu usisavanja.
Čišćenje električne četke
Skinite poklopac, izvadite valjak četke i očistite ga
(valjak ne smete prati vodom).
19
Page 20
Nakon čišćenja složite rastavljene delove četke i
kućište.
električnu četku.
punjenja.
bateriju.
vratite poklopac na svoje mesto.
Otklanjanje kvarova i smetnji u radu
Problem Moguć razlog Rješenje
Ne radi Baterija je prazna.
Smanjena
usisna
snaga
Baterija
usisivača
ne može da
se napuni.
Baterija
traje kratko
vreme
nakon
Prenosni usisivač
nije pravilno
postavljen.
Posuda za prašinu je
puna.
Zapušen HEPA filter.
Zapušen otvor ulaza
vazduha, odnosno
blokiran valjak
električne četke.
Punjač nije
priključen u utičnicu.
Utikač punjača nije
uključen u utičnicu
na postolju kućišta.
Prenosni usisivač
nije pravilno
postavljen na
kućište.
Prekratko vreme
punjenja.
Istrošena (stara)
baterija.
Punjenje.
Pravilno
postavite
prenosni
usisivač na
Ispraznite
prašinu iz
posude.
Očistite ili
zamenite HEPA
filter.
Očistite
Priključite
punjač u
utičnicu.
Uključite utikač
punjača u
utičnicu na
postolju kućišta.
Pravilno
postavite
prenosni
usisivač na
kućište.
Napunite
bateriju u skladu
s uputstvima.
Zamenite
OČUVANJE ŽIVOTNE SREDINE
Nakon završetka životnog veka aparat nemojte
baciti zajedno s ostalim kućanskim otpadom, nego
ga odvezite na službeno zbirno mesto za
recikliranje takvih aparata. Time ćete doprineti
očuvanju okoline.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju poteškoća u korišćenju
aparata obratite se Centru za pomoć korisnicima
Gorenje u vašoj državi (spisak telefonskih brojeva
naći ćete u međunarodnom garantnom listu).
Ukoliko u vašoj državi nema takvog centra,
obratite se na lokalnog prodavca proizvoda
Gorenja, ili na odeljenje malih kućanskih aparata
Gorenje.
Napomena: Garancija na bateriju usisivača vredi
6 meseci.
Samo za ličnu upotrebu!
MNOGO UŽITAKA PRILIKOM UPOTREBE
GORENJE VAM ŽELI
VAŠEG USISIVAČA
20
Page 21
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА мкд
Општ опис
1. Прекинувач за вклучување/исклучување
(ON/OFF)
2. Копче за прилагодување на јачината
3. Рачка
4. Копче за вадење на рачната
правосмукалка
5. Прекинувач за вклучување/исклучување
на рачната правосмукалка
6. Копче за вадење на садот за прашина
7. Копче за вадење на електричната четка
8. Електрична четка
9. Ногарка
10. Рачна правосмукалка
11. Куќиште на правосмукалката
12. Сигнална светилка/индикатор за
полнење на батеријата
13. Адаптер со струен кабел
14. Дополнителни додатоци
Општи предупредувања
При користење на правосмукалката
секогаш почитувајте ги следните
совети за безбедност:
•
Внимателно прочитајте го
упатството и користете го
апаратот само во склад со
упатството.
•
Не ја оставајте правосмукалката
без надзор за време на употреба.
•
Апаратот не е наменет да го
употребуваат деца и лица со
намалени физички или психички
способности, ниту лица со без
искуство и знаење, освен ако не
ги контролира и советува лице,
кое е одговорно за нивната
безбедност. Деца не смеат да си
играат со апаратот.
•
Внимание: пред почетокот на
употреба на апаратот, прецизно
составете ги сите негови делови.
•
Апаратот употребувајте го само
во затворени и суви простори.
Апаратот не смее да се користи
за собирање на течности.
•
Апаратот употребувајте го само
со деловите, препорачани од
производителот.
•
Не го користете апаратот, кој
паднал на земја, кој е оштетен, кој
бил чуван на отворено или кој
паднал во вода.
•
Не ставајте никакви предмети во
отворите.
•
Во отворите не смее да има
прашина, влакна или било што
друго, што може да го затне
протокот на воздух и да ја намали
моќта на вшмукување.
•
Внимавајте, косата, делови од
облеката, прстите или други
делови на телото да не дојдат во
21
Page 22
допир со отворите или со
подвижните делови на апаратот.
•
Никогаш не ја користете
правосмукалката за чистење на
жарчиња или струготини,
опушоци од цигари, ќибритчиња,
течности (на пример: пена за
теписи), остри, шилести предмети
(скршено стакло итн..).
•
Отворите за вшмукување не ги
приближувајте до лицето и
телото.
•
Апаратот чувајте го во сува
затворена просторија. По
употреба тргнете го.
•
Не го користете апаратот за
собирање на прашина од тонери
или слични материјали.
•
Правосмукалката не ја
употребувајте за собирање на
градежен материјал (како ситен
песок, вар, прав од цемент итн.).
Вшмуканиот градежен материјал
може да го оштети апаратот.
•
Апаратот е сообразен со
важечките германски и европски
стандарди за електрика, како и со
прописите за попречување на
радио сигналите.
•
Овој апарат можат да го користат
деца кои веќе наполниле 8
години, лица со намалени
физички, сетилни или ментални
способности како и лица кои
немаат доволно искуство и
знаење ако се под надзор или
биле обучени како да го користат
апаратот на безбеден начин и ги
разбрале опасностите кои можат
да се појават. Децата мора
постојано да се под надзор за да
се осигурате дека тие не си
играат со апаратот.
Чистењето и корисничкото
одржувањето не треба да го
изведуваат деца кои не
наполниле 8 години и кои не се
под надзор.
•
Ниво на бучава: Lc < 78 dB (A)
Оваа опрема е обележана согласно европската
насока 2012/19/EU за отпадна електрична и
електронска опрема (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Насоката ги определува
барањата за собирање и постапување со
отпадната електрична и електронска опрема, кои
важат во целата Европска унија.
Опасност
Апаратот или делот за напојување (или
адаптерот) не го потопувајте во вода или
друга течност и не го плакнете под млаз
вода.
Специјални предупредувања
• Пред да го вклучите апаратот, односно
ногарката со делот за напојување во
струја, проверете дали наведениот напон,
одговара со напонот на локалната
електрична мрежа.
• Не користете оштетена правосмукалка или
оштетен дел за напојување (или адаптер во зависност од вашиот модел на
правосмукалка).
• Ако делот за напојување (или адаптерот) е
оштетен, за да ја избегнете опасноста,
заменете го само со оригинален дел.
• Во адаптерот е вграден трансформатор.
Отстранување или замена на адаптерот со
друг не е дозволено, бидејќи може да
дојде до опасна ситуација.
• Никогаш не ја употребувајте
правосмукалката без филтри.
• Правосмукалката користете ја само за
домашна употреба и во внатрешни
простории.
Внимание
• Пред чистење на ногарката, односно делот
за напојување, исклучете го од штекер.
22
Page 23
• Правосмукалката полнете ја само со
приложените адаптери и делот за
напојување. Адаптерот се грее за време на
полнењето. Тоа е сосема вообичаено (во
зависност од вашиот модел, ако адаптерот
воопшто вклучува)
• По употреба исклучете ја
правосмукалката.
• За време на вшмукувањето отворите за
одвод на воздух не смеат да бидат
блокирани.
• За време на полнење исклучете го
апаратот.
• Правосмукалката не ја употребувајте без
поставен филтер.
Пред прва употреба
Од апаратот отстранете ја целата заштитна
фолија или пластика.
Составување на
правосмукалката
Прво, склопете го сталакот и вклучете го
адаптерот со струјниот кабел како што е
покажано на сликата подолу.
Полнење на правосмукалката
Пред да ја ставите правосмукалката на
ногарката со кабелот за напојување, на
куќиштето мора да ја поставите рачната
правосмукалка, која содржи батерија за
полнење. Слики подолу за полесно
разбирање.
Правосмукалката е склопена со заштитен
уред што ја прекинува работата на апаратот
во случај на слаба струја. Кога ова ќе се
случи, батеријата на правосмукалката мора
повторно да се наполни. Ставете ја рачката
правосмукалка на куќиштето ако ја
користите одделно и поставете го куќиштето
на сталакот или полначот. Вклучете го
адаптерот во ѕидниот штекер. Кога
светилката/индикаторот за полнење на
батеријата ќе почне да свети сино,апаратот
се полни.
Потоа, наместете ја електричната турбо
четка во куќиштето на правосмукалката и
подигнете ја рачката на правосмукалката
како што е покажано на сликата подолу.
После неколку часа, сигналното светло
почнува да трепка и се исклучува. Ова значи
23
Page 24
дека батеријата е потполно полна.
Препорачуваме полнење на батеријата 1-2
часа подолго. Потоа, одстранете го
струјниот кабел или исклучете го полначот
од штекерот. Постапката за полнење на
батеријата е завршена.
Внимание: При првите три полнења што
повеќе испразнете ја батеријата, а потоа
полнете ја најмалку 12 часа. Потоа
батеријата можете да ја полните според
горните упатства.
Користење на правосмукалката
Извадете ја правосмукалката од полначот;
вклучете и исклучете ја со прекинувачот за
вклучување/исклучување. При вклучување
на правосмукалката се пали сигналната
сијаличка.
Веднаш до вклучи/исклучи копчето има
копче за прилагодување на јачината,
прикажано на сликата подолу.
Правосмукалката има две нивоа на јачина.
Максималното ниво на јачина е соодветно
за нормално чистење. Минималното ниво на
јачина е препорачливо за помали,
поедноставни чистења. На минималното
ниво на јачина, правосмукалката ќе работи
подолго со едно полнење, а истовремено е
и потивка. Притиснете го копчето за да ја
прилагодите јачината.
Лед светлосните ленти на апаратот го
означуваат нивото до коешто е наполнета
батеријата. На пример, кога сите четири
светла се вклучени, батеријата е речиси
потполно полна. Кога батеријата е потполно
празна, апаратот автоматски ќе се исклучи и
светлата ќе трепкаат неколку секунди.
Потоа, светлата ќе се исклучат исто така.
Внимание: Кога рачната правосмукалка е
приклучена на трупот, употребете го
прекинувачот за вклучување/исклучување
на рачката. Доколку ја вклучите
правосмукалката со притискање
прекинувачот за вклучување/исклучување
на рачната правосмукалка, исклучете ја со
истиот прекинувач. Истовремено притиснете
го прекинувачот за вклучување/исклучување
на рачката во положба за исклучување.
Кога ја употребувате рачната правосмукалка
посебно без трупот, вклучете ја со
притискање на вклучи/исклучи и сигналната
ламбичка ќе засвети. Кога повторно ќе
притиснете на копчето за вклучи исклучи,
правосмукалката престанува да работи и
сигналната сијаличка се исклучува.
24
Page 25
Употреба на електричната четка
За чистење на теписи со кратки влакна, тврд
под (паркет) или керамички плочи,
употребете ја електричната четка.
Внимание: Употреба на обичните теписи
не е препорачлива. При долга употреба
на обични теписи може да се вклучи
заштита која го запира вртењето на
четката. Ова е вообичаена појава. По три
до пет минути четката повторно ќе
работи.
Што е заштита на вртење на четката?
Доколку на пример децата се играат со
правосмукалката и со прстите ги допрат
вртечките четки, се вклучува заштита која го
запира вртењето на четките, за да спречи
оштетување.
Дополнителни додатоци
Користете ги додатоците со вашата
правосмукалка како што е прикажано на
сликата подолу.
Доколку правосмукалката ја поставите на
куќиштето кога прекинувачот за
вклучување/исклучување е во положба за
исклучување, правосмукалката автоматски
ќе престане да работи.
Чистење и менување на делови
По секоја употреба исчистете го садот за
прав. Доколку има премногу прашина и
филтерот НЕРА е закукан, исчистете го или
сменето го. По долга употреба на четката
може да се насоберат влакна од коса.
Потребно е да истиот да се исчисти за да
може правосмукалката и понатаму да
работи ефикасно.
Чистење на садот за прав и
системот за филтрирање
Притиснете го копчето за да го извадите
садот за прав. Потоа свртете го садот за
прав и одделете го од трупот.
Стеснете го додатокот на цевката како на
сликата а) погодно за жлебови и ќошиња.
Малата четка на слика б) погодна за
почувствителни, деликатни површини,
мебел итн.
Чување
По употреба ставете ја правосмукалката на
куќиштето за полнење. Не потпирајте ја во
ќош, до маса или стол бидејќи може да
падне и да се оштети.
Отстранете го садот за прав, за да можете
да го испразните, како што е прикажано на
сликата.
25
Page 26
Свртете го капакот на циклонскиот уред,
приклучена.
ата во струја.
а четка.
трупот.
стара.
Сменете ја
како што е покажано на долната слика и
исчистете го циклонскиот конус.
Отстранете го и НЕРА филтерот како што е
покажано на сликата и исчистете го или
заменете го.
Чистење и менување на
филтерот НЕРА
•Филтерот треба да се чисти барем
двапати годишно или кога ќе стане
видливо затнат.
•Прeпорачуваме да го чистите филтерот
НЕРА по секоја подолга употреба.
•Со редовно чистење и одржување на
филтерот НЕРА резултатите од
чистењето ќе станат подобри, а
животниот век на апаратот подолг.
•Затоа ви препорачуваме да ги почитувате
следните методи на чистење:
- Чистење со четка;
- Тресење на прашината од
филтерот;
- Чистење на прав од филтерот
НЕРА со млаз воздух
(компримиран воздух).
•Чист филтер НЕРА овозможува непречен
проток на воздух и оптимална моќ на
чистење.
Чистење на електричната четка
Отстранете го капакот, отстранете го
цилиндарот и исчистете го. (Не чистете со
вода.)
По чистење или менување повторно
наместете го цилиндарот и капакот.
Проблеми и решенија
Проблем Можна
Правосмукалката
не работи
Намалена моќ на
вшмукување.
Правосмукалката
не може да се
наполни
По полнење
апаратот работи
многу кратко
време.
причина
Батеријата е
празна.
Рачната
правосмукал
ка не е
правилно
Садот за
прав е полн.
Филтерот
НЕРА е
закукан.
Закукана
цевка за
довод на
воздух или
закукан
цилиндар на
електричнат
Полначот не
е приклучен
на штекер.
Утикачот на
полначот не
е приклучен
во штекерот
на држачот
на трупот.
Рачната
правосмукал
ка не е
вклучена на
Апаратот не
е наполнет
доволно.
Батеријата е
Решение
Наполнете ја
батеријата.
Правилно
вклучете ја
рачната
правосмукалк
Отстранете ја
прашината.
Исчистете го
или заменете
го филтерот
НЕРА.
Исчистете ја
електричната
четка.
Приклучете го
полначот во
штекер.
Приклучете го
полначот во
држачот на
трупот.
Вклучете ја
правосмукалк
ата во струја.
Полнете ја
батеријата во
согласност со
упатствата.
26
Page 27
батеријата.
ОКОЛИНА
По завршување на животниот век не
фрлајте го апаратот со обичните домаќински
отпадоци, туку оставете го во официјалното
збирно место за рециклирање. Така ќе
придонесете кон зачувување на околината.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
За информации или во случај на проблеми
обратете се во центарот на Горење за
помош на корисници во Вашата држава
(телефонскиот број ќе го најдете на
меѓународниот гаранциски лист). Доколку во
Вашата држава нема таков центар, обратете
се на локалниот продавач на Горење или
одделот на Горење за мали апарати за
домаќинство.
Напомена: Гаранцијата на батеријата на
правосмукалката важи 6 месеци.
Само за лична употреба!
ГОРЕЊЕ ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРЕБА НА
ВАШАТА ПРАВОСМУКАЛКА
27
Page 28
Instruction manual EN
General description
1. ON / OFF button
2. Power adjustment switch
3. Handle
4. Button to release the handy VC
5. ON / OFF button on handy VC
6. Button to release the dust cup
7. Button to release the electrical brush
8. Electrical brush
9. Holder
10. Handy vacuum cleaner
11. Housing of vacuum cleaner
12. Battery charging signal light/indicator
13. Adapter with power cord
14. Extra attachments
General safeguards
When using this appliance, basic
precautions should always be
followed:
•
Please read the safety instructions
carefully and use the appliance only
in accordance with these
instructions.
•
Do not leave the appliance
unattended during use.
•
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•
Caution: Assemble the appliance
carefully before using it.
•
The appliance is only to be used
indoors, in dry rooms. The appliance
must not be used for liquids.
•
Operate the appliance only with
parts recommended by the
manufacturer.
•
Do not use the device if it has been
dropped, damaged, kept outdoors,
or has fallen into water.
•
Do not insert any object into the
openings.
•
Keep the opening free from dust,
hairs or other objects which might
reduce the cleaning power.
•
Keep your hair, loose clothes,
fingers and any other body parts
away from openings or moving
parts.
•
Do not use the vacuum cleaner for:
embers, burning cigarette stubs,
matches, ect., liquid materials
28
Page 29
(e.g.wet carpet foam), hard, sharp
objects (e.g.splinters of glass).
•
Keep the suction openings away
from your face and body.
•
The appliance is to be stored
indoors, in dry rooms only, put the
appliance aside after use.
•
The appliance is not to be used for
toner dust or similar materials.
•
Never use your vacuum cleaner for
vacuuming the building material
(such as fine sand, lime, cement
dust etc.). Absorbed building
material can damage your
appliance.
•
The appliance fulfils the applicable
German and European electrical
standards as well as the radio
interference suppression regulation.
•
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and maintenance shall not
be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
•
Noise level: Lc < 78 dB(A)
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
This guideline is the frame of a European-wide validity of
return and recycling on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Equipment.
Danger
Never immerse the appliance, the charging
base or the adapter in water or any other liquid,
no rinse it under the tap.
Important warnings
• Check if the voltage indicated on the charger
or on holder with power cord (charging base)
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
• Do not use the vacuum cleaner or the
charging base (or adapter – depends on your
chosen model of vacuum cleaner) if it is
damaged.
• If the charging base (or adapter) is damaged,
always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
• The adapter contains a transformer. Do not
cut off the adapter to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
• Never use the vacuum cleaner without the
filters.
• Vacuum cleaner use only for home and in the
inner rooms.
Caution
• Remove the power cord (or adapter) from the
wall socket before you clean the holder.
• Charge the vacuum cleaner only with the
adapter and charging base which is enclosed.
It is normal, that during charging, the adapter
feels warm to the touch.
• Always switch off the vacuum cleaner after
use.
• Never block the exhaust air openings during
vacuuming.
• Switch off the appliance when you charge it.
• Always use the vacuum cleaner with the filter
unit assembled.
Before first use
Remove any protective foil or plastic from the
appliance.
Assembling vacuum cleaner
First, assemble the stand and insert the
adapter with the power cord as shown in the
figure below.
29
Page 30
battery charging signal light or indicator starts
to flash blue, the appliance is charging.
Then, insert the electric turbo brush in the
vacuum cleaner housing and lift the vacuum
cleaner handle as shown in the figure below.
Charging of vacuum cleaner
Before putting vacuum cleaner on the charging
base, you must insert handy vacuum cleaner
into the housing. Handy vacuum cleaner
contains rechargeable battery. Check pictures
below for better understanding.
After several hours, the signal light starts
flashing and goes out. This means that the
battery is fully charged. We recommend
charging the battery for 1–2 hours longer.
Then, remove the power cord or the charger
from the outlet. The charging procedure is
complete.
Attention: For first three chargings, empty
the battery as much as possible and then
charge it for 12 hours. In the future, you can
charge your battery normally as written
above.
The vacuum cleaner is fitted with a protection
device that shuts off the appliance in case of
low current. When this happens, the vacuum
cleaner battery has to be recharged. Place the
manual vacuum cleaner on the housing if you
are using it separately, and place the housing
on the stand or the charging station. Connect
the adapter to the mains outlet. When the
Using vacuum cleaner
Take the vacuum cleaner from charging base,
press the on/off button to start and stop. The
indicator lights up after start.
There is a power adjustment switch next to the
on/off switch, on the figure below. The vacuum
cleaner has two power levels. Maximum power
level is suitable for normal cleaning. Minimum
power level is recommended for smaller,
simpler cleaning tasks. At minimum power, the
vacuum cleaner will operate longer with a
single charge, and it is also more silent. Press
the switch to adjust power.
30
Page 31
Led stripes on the appliance indicate the
vacuum cleaner charge level. For example,
when all four lights are on, the battery is almost
completely full. When the battery is completely
empty, the appliance will automatically switch
off and the lights will flash for a few seconds.
Then, the lights will turn off as well.
Using the electrical brush
For cleaning short-haired carpets, hard floors
(parquet) or floor tiles use electrical brush.
Attention: It is not recommended to use it
on carpets. If you use it on carpet for longer
time, the stop protection of roller brush will
turn on. It will star to work again after for 3-5
minutes.
What is the stop protection of roller brush?
The stop protection of roller brush is necessary
in order to avoid injury. When a child is playing
with the VC and his/her finger touches the roller
brush, the protection turns on.
Attention: When the handy VC is on body, use
the on/off button on handle. If you use the
on/off button on handy VC to start, use it to
stop as well. Also press the on/off button on the
handle to off position.
When using handy VC separately, press on/off
button to start, and the indicator will light up. By
pressing it again, the VC stops working and the
indicator turns off.
Extra attachments
Use the attachments with your vacuum cleaner
as shown in the image below.
31
Page 32
Narrow nozzle attachment on figure a) is
suitable for grooves and corners. Small brush
on figure b) is suitable for more sensitive or
delicate surfaces, furniture etc.
Storage
Put the VC to the charging base body after use.
Don’t put it into the corner or on side of desk or
chair. Avoid injury of falling down.
Take the dust cup out, as the picture shows, so
you can empty it.
Turn the cyclone cover as the picture below
shows, and clean the cyclone cone.
When the on/off button is still “on” and you put
VC in the charging base body, the VC will stop
working automatically.
Cleaning and changing parts
Clean the dust cup after each usage. If there is
too much dust and HEPA is blocked, it needs to
be cleaned or changed. The hair could twine
around the roller of brush after longer use. It
needs to be cleaned in order to get more
efficient vacuum clener.
Dust cup and filter system cleaning
Push the button to release the dust cup and
turn the dust cup. Separate the dust cup and
body.
Take out the HEPA as the picture shows and
clean or change it.
Cleaning and changing the HEPA
filter
•Clean the filter at least twice a year or when
it is blocked.
•We suggest to clean HEPA filter after each
long usage.
•With regular cleaning and maintenance of
HEPA filter, you will achieve good results of
cleaning, and a longer life of the appliance.
•To achieve this, we recommend the following
cleaning methods:
- cleaning with brush,
- shaking the dust from filter,
- cleaning the dust from HEPA filter
with compressed air.
•Cleaning HEPA filter provides a smooth air
flow and allows optimal suction power.
Electrical brush cleaning
Remove the cover, take the roller out and clean
it. (Do not clean it with water).
32
Page 33
Place the roller and cover after cleaning or
Problem
Possible reason
Solution
correctly.
brush.
to the body.
changing back to the correct position.
Problems and solution
Not
working.
Suction
power has
decreased.
The VC is
not
charging.
Use very
short
time after
charging.
The battery is
dead.
The handy VC is
not assembled
The dust cup is full.
Block in HEPA.
Block in the air inlet
tunnel or
on the roller of
electrical brush.
The charger is not
connected
on socket.
The connector of
charger is not
connected to the
hole of base
body.
The handy VC is
not assembled
Not enough
charging
time.
The battery is
aging.
Charge.
Assemble the
handy VC
correctly.
Pour out the
dust.
Clean or
change
HEPA.
Clean the
electrical
Connect the
charger on
socket.
Connect the
charger with
base body of
VC.
Assemble the
handy VC
on body.
Charge
according to
instruction.
Change the
battery.
ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life.
Hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a
problem, please contact the Gorenje Customer
Care Centre in your country (the phone number
is in the worldwide guarantee leaflet). If there is
no Customer Care Centre in your country, go to
your local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
Note: The warranty on the battery of vacuum
cleaner is 6 months.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN
USING YOUR APPLIANCE
33
Page 34
Manual de instrucţiuni RO
Descriere generală
1. Buton ON / ON
2. Buton pentru reglarea puterii
3. Mâner
4. Buton de eliberare a aspiratorului portabil
5. Buton ON / OFF pe aspiratorul portabil
6. Buton de eliberare a cuvei de praf
7. Buton de eliberare a periei electrice
8. Perie electrică
9. Suport
10. Aspirator portabil
11. Carcasa aspiratorului
12. Semnal luminos/Indicator de încărcare a
bateriei
13. Cablu de alimentare cu adaptor
14. Accesorii suplimentare
Avertismente generale
Ori de câte ori folosiţi acest aparat,
trebuie să respectaţi măsurile de
siguranţă:
•
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de
siguranţă şi folosiţi aparatul doar în
conformitate cu aceste instrucţiuni.
•
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat
în timpul folosirii.
•
Acest aparat nu trebuie utilizat de
către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe privind
utilizarea aspiratorului, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a nu se juca cu aparatul.
•
Atenţie: Asamblaţi aparatul cu grijă
înainte de folosire.
•
Acest aparat este destinat a fi
utilizat doar în interior, în camere
fără umiditate. Acest aparat nu
poate fi folosit pentru a aspira
lichide.
•
Folosiţi aparatul numai cu piesele
recomandate de producător.
•
Nu folosiţi aparatul dacă acesta a
fost scăpat pe jos, deteriorat, lăsat
afară sau dacă a căzut în apă.
•
Nu introduceţi niciun obiect în orificii.
•
Menţineţi orificiile libere de praf, fire
de păr sau alte obiecte care ar
putea diminua puterea de curăţare.
•
Ţineţi departe părul, hainele largi,
degetele sau alte părţi ale corpului
de orificiile sau componentele
mobile ale aparatului.
•
Nu folosiţi aspiratorul pentru:
cărbuni încinşi, ţigări nestinse,
chibrituri, etc., lichide (cum ar fi
34
Page 35
spuma de pe covorul ud) –obiecte
ascuţite, solide (cum ar fi cioburi de
sticlă).
•
Ţineţi orificiile de aspirare departe
de faţă şi alte părţi ale corpului.
•
Acest aparat trebuie depozitat
înăuntru, doar în camere fără
umiditate, puneţi aparatul de o parte
după folosire.
•
Aparatul nu trebuie folosit pentru
praf de toner sau alte materiale
similare.
•
Nu folosiţi niciodată aspiratorul
pentru aspirarea materialelor de
construcţii (precum nisip fin, var,
praf de ciment, etc.). Materialul de
construcţie aspirat poate avaria
aparatul.
•
Aparatul respectă standardele
germane şi europene aplicabile
aparatelor electrice, precum şi
reglementările privind eliminarea
interferenţelor radio.
•
Acest aparat poate fi utilizat de copii
cu vârste de cel puțin 8 ani și de
persoane cu capacitați fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
lipsite de experiența și cunostințe
numai cu condiția supravegherii sau
instruirii lor cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur și
numai dacă înțeleg riscurile
implicate. Copiii trebuie
supravegheați, pentru a se asigura
ca nu se joaca cu aparatul.
Curățarea și întreținerea ce cade în
sarcina utilizatorului nu trebuie să fie
efectuate de copii dacă aceștia nu
au cel puțin 8 ani și dacă nu sunt
supravegheați.
•
Nivel de zgomot: Lc <78 dB(A)
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
europeană 2012/19/EU privind deşeurile de echipamente
Aceste linii directoare constituie cadrul legislativ aplicabil
Pericol
Nu introduceţi niciodată aparatul, baza de
încărcare sau adaptorul în apă sau în orice alt
lichid, nu îl clătiţi sub jetul de apă.
Avertismente speciale
• Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
• Nu folosiţi aspiratorul sau baza de încărcare
• Dacă baza de încărcare (sau adaptorul) este
• Adaptorul conţine un transformator. Nu tăiaţi
• Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără filtre.
• Aspiratorul este destinat uzului casnic şi
Atenţie
• Scoateţi cablul de alimentare (sau adaptorul)
• Încărcaţi aspiratorul doar cu adaptorul şi baza
• Opriţi întotdeauna aspiratorul după utilizare.
• Nu blocaţi niciodată orificiile de evacuare a
• Opriţi aspiratorul când îl încărcaţi.
• Folosiţi întotdeauna aspiratorul cu unitatea de
Înainte de prima utilizare
Înlăturaţi folia de protecţie sau plasticul de pe
aparat.
electrice şi electronice (WEEE).
la nivel european returnării şi reciclării deşeurilor de
echipamente electrice şi electronice.
încărcător sau pe suportul prevăzut cu cablu
de alimentare (baza de încărcare)
corespunde cu tensiunea reţelei locale de
electricitate înainte de a conecta aparatul.
(sau adaptorul – în funcţie de modelul
dumneavoastră de aspirator) dacă este
deteriorat/ă.
deteriorată, înlocuiţi-o întotdeauna cu una
originală pentru a evita eventualele pericole.
adaptorul pentru a-l înlocui cu alt ştecher,
deoarece se poate produce o situaţie
periculoasă.
pentru spaţii închise.
din priza de perete înainte de a curăţa
suportul.
de încărcare prevăzute. Este normal ca, în
timpul încărcării, adaptorul să se încălzească.
aerului în timpul aspirării.
filtrare montată.
35
Page 36
Asamblarea aspiratorului
Mai întâi, asamblaţi suportul şi introduceţi
cablul de alimentare cu adaptor conform
imaginii de mai jos.
suport sau pe staţia de încărcare. Conectaţi
adaptorul la sursa principală de alimentare.
Dacă semnalul sau indicatorul pentru nivelul de
încărcare a bateriei se aprinde intermitent în
culoarea albastră, aparatul se încarcă.
Introduceţi apoi peria turboelectrică în carcasa
aspiratorului şi ridicaţi aspiratorul ţinând de
mâner, conform imaginii de mai jos.
Încărcarea aspiratorului
Înainte de aşezarea aspiratorului pe baza de
încărcare, trebuie să introduceţi aspiratorul
portabil în carcasă. Aspiratorul portabil conţine
o baterie reîncărcabilă. Consultaţi imaginile de
mai jos pentru a înţelege mai bine acest lucru.
Aspiratorul este prevăzut cu un dispozitiv de
protecţie care opreşte aparatul în caz de
tensiune prea joasă. Într-o astfel de situaţie
este necesară încărcarea aspiratorului. Aşezaţi
aspiratorul pe carcasă, în cazul în care utilizaţi
acest aparat separat, şi aşezaţi carcasa pe
După câteva ore, semnalul luminos se va
aprinde intermitent şi apoi se va stinge. În acest
caz, bateria este complet încărcată.
Recomandăm încărcarea bateriei pentru încă
1-2 ore, apoi scoateţi cablul de alimentare sau
încărcătorul din priză. Procedura de încărcare
va fi completă.
Atenţie: La primele trei încărcări, goliţi
bateria cât de mult posibil iar apoi lăsaţi-o la
încărcat timp de 12 ore. Pe viitor, puteţi
încărca bateria normal conform
specificaţiilor de mai sus.
Utilizarea aspiratorului
Scoateţi aspiratorul din baza de încărcare,
apăsaţi butonul on/off pentru a-l porni şi a-l
opri. Indicatorul se aprinde după pornirea
acestuia.
Aproape de butonul de pornire există un buton
pentru reglarea puterii , aşa cum este ilustrat
mai jos. Aspiratorul are două niveluri de putere.
Nivelul maxim de putere este adecvat pentru
aspirare normală. Nivelul minim de putere este
recomandat pentru sarcini mai lejere, mai
uşoare de aspirare. La nivelul minim, durata de
funcţionare a aspiratorului într-o singură
încărcare va fi mai mare, iar aparatul va fi mai
silenţios. Apăsaţi butonul pentru reglarea
puterii.
36
Page 37
Benzile led de pe aparat vă indică nivelul de
încărcare al aspiratorului. De exemplu, atunci
când toate cele patru lumini sunt pornite,
bateria este complet încărcată. Atunci când
bateria s-a golit complet, aparatul se va opri
automat, iar semnalul luminos se va aprinde
intermitent timp de câteva secunde, apoi
luminile se vor stinge.
Utilizarea periei electrice
Pentru curăţarea covoarelor cu păr scurt, a
podelelor dure (parchet) sau a plăcilor de
gresie folosiţi peria electrică.
Atenţie: Nu se recomandă folosirea acesteia
pe covoare. Dacă o folosiţi pe covoare
pentru o perioadă îndelungată, se va activa
protecţia de oprire a periei cu rolă. Va
reîncepe să funcţioneze după 3-5 minute.
Ce este protecţia de oprire a periei cu rolă?
Protecţia de oprire a periei cu rolă este
necesară pentru a evita rănirea. Când un copil
se joacă cu aspiratorul şi degetele lui ating
peria cu rolă, se acţionează protecţia.
Atenţie: Când aspiratorul portabil este aşezat
pe ansamblu, folosiţi butonul on/off de pe
mâner. Dacă folosiţi butonul on/off de pe
aspiratorul portabil pentru a-l porni, folosiţi-l şi
la oprirea acestuia. De asemenea, apăsaţi
butonul on/off de pe mâner în poziţia off.
Când folosiţi aspiratorul portabil separat,
apăsaţi butonul on/off pentru a-l porni iar
indicatorul se aprinde. Printr-o nouă apăsare,
aspiratorul se opreşte iar indicatorul se stinge.
Accesorii suplimentare
Folosiţii accesoriile furnizate împreună cu
aspiratorul, conform ilustraţiei de mai jos.
37
Page 38
Accesoriul cu cap îngust din figura a) este
potrivit pentru caneluri şi colţuri. Peria mică din
figura b) este potrivită pentru suprafeţe mai
sensibile sau mai delicate, pentru mobilă, etc.
Depozitarea
Aşezaţi aspiratorul pe ansamblul bazei de
încărcare după utilizare. Nu-l aşezaţi pe colţul
sau pe partea laterală a biroului sau a
scaunului. Astfel evitaţi căderea acestuia.
Scoateţi cuva de praf conform imaginii de mai
jos pentru a o goli.
Rotiţi capacul colectorului de praf conform
imaginii, şi curăţaţi conul colectorului de praf.
Când butonul on/off este încă activat şi aşezaţi
aspiratorul pe ansamblul bazei de încărcare,
aspiratorul se va opri automat.
Curăţarea şi piesele de schimb
Curăţaţi cuva de praf după fiecare utilizare.
Dacă este prea mult praf şi filtrul HEPA este
blocat, acesta trebuie curăţat sau schimbat.
Părul se poate înfăşura în jurul rolei periei după
o utilizare îndelungată. Aceasta trebuie
curăţată pentru ca aspiratorul să fie mai
eficient.
Curăţarea cuvei de praf şi a
sistemului de filtrare
Apăsaţi butonul pentru a elibera cuva de praf şi
rotiţi cuva de praf. Înlăturaţi cuva de praf de pe
ansamblu.
Scoateţi filtrul HEPA conform imaginii şi
curăţaţi-l sau schimbaţi-l.
Curăţarea şi schimbarea filtrului
HEPA
•Curăţaţi filtrul cel puţin de două ori pe an sau
când se blochează.
•Sugerăm să curăţaţi filtrul HEPA după fiecare
utilizare îndelungată.
•Prin curăţarea şi întreţinerea regulată a
filtrului HEPA, veţi obţine rezultate bune de
curăţare şi o viaţă mai lungă a aparatului.
•Pentru acest lucru, recomandăm următoarele
metode de curăţare:
- curăţarea cu ajutorul unei perii,
- scuturarea filtrului de praf,
- curăţarea de praf a filtrului HEPA cu
aer comprimat.
•Curăţarea filtrului HEPA asigură un curent de
aer continuu şi permite o putere optimă de
aspirare.
Curăţarea periei electrice
Scoateţi capacul, înlăturaţi rola şi curăţaţi-o.
(Nu o curăţaţi cu apă).
38
Page 39
Aşezaţi rola şi capacul după curăţare sau
Problemă
Motiv posibil
Soluţie
corect.
blocate.
pe ansam
blu.
descărcată
.
bateria.
aşezaţi-le în poziţia corectă.
Probleme şi soluţii
Nu
funcţionează.
Puterea de
aspirare s-a
redus.
Aspiratorul nu
se
încarcă.
Durată de
funcționare
redusă după
încărcare.
Bateria este
descărcată.
Aspiratorul portabil
nu este asamblat
Cuva de praf este
plină.
Filtrul HEPA este
blocat.
Orificiul de
admisie a aerului
sau rola periei
electrice sunt
Încărcătorul nu
este conectat la
priză.
Ştecherul
încărcătorului nu
este conectat la
orificiul bazei.
Aspiratorul portabil
nu este aşezat
pe ansamblu.
Înlăturaţi praful.
Curăţaţi sau
schimbaţi filtrul
HEPA.
Curăţaţi peria
electrică.
Conectaţi
încărcătorul la
priză.
Conectaţi
încărcătorul la
ansamblul bazei
aspiratorului.
Aşezaţi
aspiratorul
portabil
Încărcaţi-l
conform
instrucţiunilor.
Schimbaţi
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil.
Înmânaţi-l la un punct oficial de colectare spre
a fi reciclat. Astfel, ajutaţi la conservarea
mediului.
GARANŢIE ŞI SERVICE
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi
Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi
numărul de telefon în broşura de garanţie
internațională ). Dacă nu există niciun Centru
de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră,
mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau
contactaţi Departamentul de Service al
Aparatelor Casnice Gorenje.
Observaţie: Garanţia bateriei aspiratorului este
de 6 luni.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI CU PLĂCERE
ACEST APARAT
39
Page 40
Všeobecný popis
1. Vypínač (ZAP/VYP)
2. Přepínač nastavení výkonu
3. Rukojeť
4. Tlačítko pro uvolnění příručního vysavače
5. Vypínač na příručním vysavači
6. Tlačítko pro uvolnění zásobníku na
nečistoty
7. Tlačítko pro uvolnění elektrického kartáče
8. Elektrický kartáč
9. Držák
10. Příruční vysavač
11. Kryt vysavače
12. Kontrolka / indikátor nabíjení baterie
13. Adaptér s napájecím kabelem
14. Extra přílušenství
Obecné bezpečnostní pokyny
Při používání tohoto spotřebiče
vždy dodržujte základní
bezpečnostní opatření:
•
Přečtěte si pozorně bezpečnostní
pokyny a používejte spotřebič
pouze v souladu s těmito pokyny.
Návod k použití CZ
•
Nenechávejte spotřebič bez dozoru
během používání.
•
Tento spotřebič není určen pro
osoby (včetně dětí) se sníženou
fyzickou, smyslovou nebo mentální
schopností ani pro osoby s
nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dozorem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost
nebo pokud jim tato osoba nedává
pokyny týkající se používání tohoto
spotřebiče. Na děti je třeba dohlížet,
aby si se spotřebičem nehrály.
•
Upozornění:Před použitím
spotřebič pečlivě sestavte.
•
Spotřebič je určen k použití pouze
ve vnitřních, suchých prostorách.
Spotřebič se nesmí používat k
vysávání kapalin.
•
Spotřebič používejte pouze se
součástmi doporučenými výrobcem.
•
Nepoužívejte spotřebič, pokud jste
ho upustili, byl poškozen, nechán
venku nebo spadl do vody.
•
Nevkládejte žádné předměty do
otvorů ve spotřebiči.
•
Otvor chraňte před prachem, vlasy
nebo jinými předměty, které by
mohly snižovat čisticí výkon.
•
Nepřibližujte vlasy, volný oděv, prsty
a další části těla k otvorům nebo
pohybujícím se částem.
•
Vysavač nepoužívejte na: uhlíky,
hořící oharky cigaret, zápalky atd.,
tekuté látky (např. na mokrou pěnu
na koberce), na tvrdé nebo ostré
předměty (např. na úlomky skla).
40
Page 41
Sací otvory udržuje tak, aby proud
•
vzduchu byl mimo váš obličej a tělo.
•
Spotřebič je určen k uložení uvnitř,
pouze v suchých prostorách.
•
Spotřebič není určen na prach z
toneru a podobné materiály.
•
Nikdy nepoužívejte vysavač k
vysávání stavebního materiálu (jako
je například jemný písek, vápno,
cementový prach atd.). Nasátý
stavební materiál může váš
spotřebič poškodit.
•
Spotřebič splňuje platné německé a
evropské normy pro elektrická
zařízení i předpis pro odrušování.
•
Děti ve veku do 8 let je třeba
udržovat mimo dosah, nejsou-li pod
trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti
od 8 let a osoby s omezenou
fyzickou, smyslovou ci mentální
schopností ci osoby bez
dostatecnych zkušeností a znalostí,
jsou-li pod dohledem, nebo pokud
jim byly poskytnuty pokyny ohledne
bezpecného používání zarízení a
pokud znají související rizika. Deti
by mely byt pod dohledem, aby si
nemohly s'tímto spotrebicem hrát.
Cištení a uživatelskou údržbu nesmí
provádet deti do 8 let a bez dozoru.
•
Hladina hluku: Lc <78 dB(A)
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (WEEE/OEEZ).
Tato směrnice je rámcem s celoevropskou platností pro
sběr a recyklaci odpadů z elektrických a elektronických
Nebezpečí
Nikdy nenamáčejte spotřebič, nabíjecí
základnu ani adaptér do vody nebo jiné
kapaliny ani je neomývejte pod tekoucí vodou.
zařízení.
Důležitá upozornění
• Před připojením spotřebiče zkontrolujte, zda
napětí uvedené na nabíječi a na držáku s
přívodním kabelem (nabíjecí
základna)odpovídá místnímu síťovému
napětí.
• Nepoužívejte vysavač nebo nabíjecí základnu
(nebo adaptér – záleží na zvoleném typu
vysavače), pokud jsou poškozené.
• Pokud je nabíjecí základna (nebo adaptér)
poškozená, vždy ji nechte vyměnit za
originální typ, jinak může vzniknout
nebezpečí.
• Adaptér obsahuje transformátor.
Neodřezávejte šňůru adaptéru a nenahrazujte
ji za typ s jinou zástrčkou, jinak může
vzniknout nebezpečná situace.
• Nikdy nevysávejte s vysavačem bez filtrů.
• Používejte vysavač pouze doma a ve
vnitřních prostorách.
Pozor
• Před čištěním držáku vytáhněte síťový kabel
(nebo adaptér) ze zásuvky.
• Vysavač nabíjejte pouze adaptérem a
nabíjecí základnou, které jsou součástí balení.
Během nabíjení je adaptér na dotyk teplý. Jde
o normální provozní stav.
• Po použití vysavač vždy vypněte.
• Nikdy během vysávání neblokujte výdechy
vzduchu.
• Při dobíjení spotřebič vypněte.
• Vysavač používejte výhradně se sestaveným
filtrem.
Před prvním použitím
Ze spotřebiče odstraňte všechny ochranné fólie
a igelitové obaly.
Sestavení vysavače
Nejprve sestavte podstavec a vložte adaptér s
napájecím kabelem, jak je znázorněno na
obrázku níže.
Potom vložte elektrický turbo kartáč do
vysavače a nadzvedněte rukojeť vysavače tak,
jak je znázorněno na obrázku níže.
41
Page 42
Nabíjení vysavače
Před vložením vysavače do nabíjecí základny
je nutné vložit příruční vysavač do krytu.
Příruční vysavač obsahuje nabíjecí baterii.
Přesnější náhled získáte z níže uvedených
obrázků.
Po několika hodinách kontrolka začne blikat a
zhasne. To znamená, že je baterie plně nabitá.
Doporučujeme nabíjet baterii o 1-2 hodiny déle.
Pak vyjměte napájecí kabel nebo nabíječku ze
zásuvky. Proces nabíjení je dokončen.
Pozor: Při prvních třech nabíjecích cyklech
vybijte baterii co nejvíce a pak ji nabíjejte po
dobu 12 hodin. Později stačí nabíjet baterii
běžným výše popsaným způsobem.
Vysavač je vybaven ochranným zařízením,
které přístroj vypne v případě nízkého napětí.
Když tento případ nastane, baterie vysavače se
musí nabít. Umístěte ruční vysavač na
základnu, pokud ho používáte samostatně, a
umístěte základnu na podstavec nebo nabíjecí
stanici. Připojte adaptér do zásuvky. Kontrolka
nebo indikátor při nabíjení baterie začne blikat
modře, přístroj se nabíjí.
Používání vysavače
Vytáhněte vysavač z nabíjecí základny.
Vysavač se zapíná/vypíná stisknutím vypínače.
Po spuštění vysavače se rozsvítí kontrolka.
Přepínač nastavení výkonu je umístěn vedle
hlavního vypínače (on/off), znázorněno na níže
uvedeném obrázku. Vysavač má dvě úrovně
výkonu. Maximální úroveň výkonu je vhodná
pro běžné vysávání. Minimální úroveň výkonu
se doporučuje pro menší a jednodušší
vysávání. Při minimálním výkonu bude vysavač
pracovat na jedno nabití déle, a je také tišší.
Stiskněte přepínač pro nastavení výkonu.
Led pruhy na přístroji ukazují úroveň nabití
vysavače. Například, svítí-li všechny čtyři
42
Page 43
indikátory, baterie je téměř zcela plná. Je-li
baterie zcela vybitá, přístroj se automaticky
vypne a světla začnou blikat po dobu několika
sekund. Poté se světla rovněž vypnou.
Pozor: Když je na těle vysavače příruční
vysavač, použijte vypínač na rukojeti. Pokud
zapnete vysavač pomocí tlačítka na příručním
vysavači, také ho s jeho pomocí vypněte.
Rovněž vypněte vypínač na rukojeti.
Samostatně používaný příruční vysavač se
zapíná pomocí vypínače. Poté se rozsvítí
kontrolka. Opětovným stisknutím vypínače se
vysavač vypne a kontrolka zhasne.
Pozor: Nedoporučuje se používat kartáč na
běžné koberce. Pokud budete používat
kartáč na běžné koberce delší dobu,
zaktivuje se ochranný mechanismus a
otočný kartáč se vypne. Znovu začne
pracovat po 3–5 minutách.
Co je ochrana otočného kartáče?
Ochrana v otočném kartáči slouží jako ochrana
před zraněním. Když si s vysavačem hraje dítě
a dotkne se prsty otočného kartáče, ochranný
mechanismus kartáč vypne.
Extra příslušenství
Použijte přílušenství Vašeho vysavače tak, jak
je znázorněno na obrázku níže.
Úzký nástavec na obrázku a) je vhodný pro
vysávání drážek a rohů. Štěteček na obrázku
b) je vhodný pro vysávání více citlivých nebo
choulostivých povrchů, nábytku atd.
Práce s elektrickým kartáčem
Pro čištění koberců s krátkým vlasem, tvrdých
podlah (parkety) nebo dlaždic použijte
elektrický kartáč.
Uložení
Po použití vložte vysavač do nabíjecí základny.
Neopírejte ho do rohu nebo o bok stolu či židle.
Zabráníte tak pádu spotřebiče a případnému
zranění.
43
Page 44
Sejměte kryt cyklonové komory podle níže
uvedeného obrázku a vyčistěte cyklonovou
komoru.
Když je vypínač ještě v zapnuté poloze a
vložíte vysavač do nabíjecí základny, spotřebič
automaticky přestane pracovat.
Čištění a výměna součástí
vysavače
Po každém použití vyprázdněte zásobník na
nečistoty. Pokud je ve vysavači příliš mnoho
prachu a HEPA filtr je ucpaný, je potřeba ho
vyčistit nebo vyměnit. Po delším používání se
mohou na otočný kartáč namotat vlasy. Aby
vysavač pracoval účinněji, je potřeba ho
vyčistit.
Čištění zásobníku na nečistoty a
filtru
Zásobník na nečistoty uvolněte stisknutím
tlačítka a otočením zásobníku. Oddělte
zásobník od těla spotřebiče.
Vyjměte HEPA filtr podle obrázku a vyčistěte
ho nebo vyměňte.
Čištění a výměna HEPA filtru
•Filtr čistěte nejméně dvakrát ročně nebo v
případě, že dojde k jeho ucpání.
•Čištění HEPA filtru doporučujeme provádět
po každém delším používání vysavače.
•Pravidelným čištěním a údržbou HEPA filtru
dosáhnete lepší účinnosti a delší životnosti
vysavače.
•Pro čištění HEPA filtru použijte jednu z
následujících technik:
- čištění kartáčkem,
- vyklepání prachu z filtru,
- odstranění prachu z HEPA filtru
•Vyčištěný HEPA filtr zaručuje bezproblémový
vyfoukáním stlačeným vzduchem.
průchod vzduchu a umožňuje dosáhnout
optimálního sacího výkonu spotřebiče.
Čištění elektrického kartáče
Sejměte kryt, vytáhněte otočný kartáč a
vyčistěte ho. (Nečistěte ho vodou.)
Sejměte zásobník podle uvedeného obrázku a
vyprázdněte ho.
44
Page 45
Po vyčištění nebo výměně vložte kartáč a kryt
Problém
Možný důvod
Řešení
správně.
kartáč.
k tělu vysa
vače.
vysavače.
dobití.
baterii.
zpět do správné polohy.
Problémy a jejich řešení
Vysavač
nepracuje.
Sací výkon
poklesl.
Vysavač se
nenabíjí.
Velmi
krátká
doba
běhu po
Vybitá baterie.
Příruční vysavač
není připevněný
sestavený.
Zásobník na
nečistoty je plný.
Ucpaný HEPA filtr.
Překážka v přívodu
vzduchu nebo
v otáčivé části
elektrického
kartáče.
Nabíječka není
připojená
do zásuvky.
Konektor nabíječky
není
připojený do otvoru
na těle
vysavače.
Příruční vysavač
není připevněný
Nedostatečný čas
dobíjení.
Baterie stárne.
Nabijte baterii.
Sestavte
příruční
vysavač
Vyprázdněte
zásobník na
nečistoty.
Vyčistěte nebo
vyměňte
HEPA filtr.
Vyčistěte
elektrický
Připojte
nabíječku do
zásuvky.
Připojte
nabíječku k
tělu vysavače.
Připevněte
příruční
vysavač
na tělo
Nabijte podle
pokynů v
návodu.
Vyměňte
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Spotřebič na konci jeho životnosti nevyhazujte
do normálního domovního odpadu. Předejte ho
ve stanoveném sběrném místě k recyklaci.
Tímto způsobem pomůžete chránit životní
prostředí.
ZÁRUKA A SERVIS
S případnými žádostmi o informace nebo s
problémem se prosím obracejte na centrum
péče o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší
zemi (telefonní číslo na centrum péče o
zákazníky najdete na celosvětovém záručním
listě). Jestliže se ve vaší zemi žádné centrum
péče o zákazníky nenachází, obraťte se na
svého místního obchodního zástupce
společnosti Gorenje nebo na servisní oddělení
společnosti Gorenje pro domácí spotřebiče.
Poznámka: Záruka na baterii vysavače je 6
měsíců.
Pouze pro osobní použití!
SPOLEČNOST GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH
ZÁŽITKŮ PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO
SPOTŘEBIČE
45
Page 46
Návod na obsluhu SK
Všeobecný popis
1. Tlačidlo ON / OFF
2. Tlačidlo nastavenia výkonu
3. Rukoväť
4. Tlačidlo pre uvoľnenie ručného vysávača
5. Tlačidlo ON / OFF pre ručného vysávača
6. Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na prach
7. Tlačidlo na uvoľnenie elektrickej kefy
8. Elektrická kefa
9. Držiak
10. Ručný vysávač
11. Telo vysávača
12. Indikátor/signalizačné svetlo nabíjania
batérie
13. Adaptér s napájacím káblom
14. Nadstavce
Bezpečnostné upozornenia
Pri používaní spotrebiča je
potrebné vždy dodržiavať
nasledovné bezpečnostné
opatrenia:
•
Prečítajte si tieto pokyny a spotrebič
používajte len v súlade s týmito
pokynmi.
•
Počas používania nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
•
Spotrebič nie je určený na
používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami,
alebo bez patričných skúseností
a znalostí, pokiaľ im neboli
poskytnutý dohľad alebo inštrukcie
týkajúce sa použitia spotrebiča
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať
sa so spotrebičom.
•
Upozornenie: Pred použitím
spotrebič správne zostavte.
•
Spotrebič je určený na použitie
v interiéri, v suchých miestnostiach.
Nesmie byť použitý na vysávanie
kvapalín.
•
Spotrebič používajte iba s dielmi,
ktoré sú odporúčané výrobcom.
•
Spotrebič nepoužívajte, ak spadol,
je poškodený, vonku, alebo spadol
do vody.
•
Do otvorov nevkladajte žiadne
predmety.
•
Otvor udržiavajte bez prachu, vlasov
alebo iných predmetov, ktoré môžu
znížiť výkon vysávania.
•
Vlasy, voľné oblečenie, prsty a iné
časti tela udržiavajte mimo otvorov
a pohyblivých častí.
•
Vysávač nepoužívajte pre
vysávanie: popola, cigaretových
ohorkov, zápaliek, atď., tekutých
materiálov (pena na čistenie
46
Page 47
kobercov), ťažkých a ostrých (skla)
predmetov.
•
Sacie otvory udržiavajte smerom od
tváre a tela.
•
Spotrebič musí byť skladovaný
v uzatvorených priestoroch, len
v suchých miestnostiach, po použití
ihneď odložte.
•
Spotrebič nesmie byť používaný na
vysávanie tonerového prachu
a podobných materiálov.
•
Spotrebič nikdy nepoužívajte na
vysávanie stavebného materiálu
(napríklad jemného piesku, vápna,
prachu, cementu, atď.). Inak sa
môže poškodiť spotrebič.
•
Spotrebič spĺňa príslušné európske
štandardy a úroveň rušenia.
•
Toto zariadenie môžu používať deti
od 8 rokov a osoby s obmedzenou
fyzickou, zmyslovou či mentálnou
schopnosťou či osoby bez
dostatočných skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom, alebo
pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o
bezpečnom používaní zariadenia a
pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so
zariadením. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov
a deti bez dozoru.
•
Hladina hluku: Lc < 78 dB(A)
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EU o odpade elektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Táto smernica je rámcom európskej platnosti na
recykláciu starých elektrických a elektronických zariadení.
Dôležité upozornenia
• Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či
napätie uvedené na nabíjačke a nabíjacej
základni zodpovedá napätiu v sieťovej
zástrčke.
• Nepoužívajte spotrebič alebo nabíjaciu
základňu (alebo adaptér – v závislosti od
modelu), ak je poškodený.
• Ak je nabíjacia základňa (alebo adaptér)
poškodená, musí byť nahradená originálnym
typom, aby ste predišli možnému riziku.
• Adaptér obsahuje transformátor. Nepoužívajte
iný adaptér, pretože môže vzniknúť
nebezpečná situácia.
• Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtrov.
• Vysávač používajte iba pre domáce použitie
v interiéri.
Pozor
• Pred čistením spotrebiča odpojte napájací
kábel (alebo adaptér) od elektrickej zásuvky.
• Vysávač nabíjajte iba pomocou adaptéru
alebo nabíjacej základne. Je normálne, že
počas nabíjania je adaptér teplý na dotyk.
• Po použití vždy vypnite vysávač.
• Počas vysávania nikdy nezakrývajte otvory
výfuku.
• Pred nabíjaním vypnite spotrebič.
• Vysávač vždy používajte s filtračnou
jednotkou.
Pred prvým použitím
Odstráňte všetky ochranné fólie a plasty.
Montáž vysávača
Najprv zostavte stojan a zapojte doň adaptér
a napájací kábel tak, ako je to zobrazené na
obrázku nižšie.
Potom vložte do základne vysávača eletrickú
turbo kefu a zodvihnite rukoväť vysávača tak,
ako je to zobrazené na obrázku nižšie.
Nebezpečenstvo
Spotrebič, nabíjačku alebo adaptér nikdy
neponárajte do vody, neoplachujte pod tečúcou
vodou.
47
Page 48
Nabíjanie vysávača
Pred vložením vysávača do nabíjacej základne
musíte vložiť ručný vysávač do základne.
Ručný vysávač obsahuje nabíjaciu batériu. Pre
lepšie pochopenie si pozrite nasledovné
obrázky.
Vysávač je vybavený ochranným zariadením,
ktoré ho pri nízkom prúde vypne. V takomto
prípade je potrebné batériu vysávača znovu
nabiť. Ručný vysávač vložte do základne
v prípade, že ho používate samostatne,
základňu položte na stojan alebo nabíjaciu
stanicu. Adaptér zapojte do zásuvky. Keď
indikátor alebo signalizačné svetlo nabíjania
batérie bliká namodro, spotrebič sa nabíja.
Po niekoľkých hodinách začne svetlo blikať
a prestane svietiť. To znamená, že je batéria
úplne nabitá. Odporúčame, aby ste batériu
nabíjali o 1 až 2 hodiny dlhšie. Potom odpojte
nabíjačku alebo napájací kábel zo zásuvky.
Nabíjanie je dokončené.
Upozornenie: Pri prvých troch nabíjaniach
vybite úplne batériu a potom ju nabíjajte 12
hodín. V budúcnosti môžete batériu nabíjať
tak ako je uvedené vyššie.
Použitie vysávača
Zoberte vysávač z nabíjacej základne, stlačte
tlačidlo on/off na zapnutie alebo vypnutie
vysávača. Po zapnutí sa rozsvieti indikátor.
Vedľa tlačidla on/off sa nachádza tlačidlo
nastavenia výkonu, viď obrázok nižšie.
Vysávač má dve úrovne výkonu. Maximálny
výkon je vhodný na obyčajné vysávanie.
Minimálny výkon sa odporúča pri menšom
a jednoduchšom čistení. Pri najnižšom výkone
bude vysávač pracovať na jedno nabitie dlhšie
a tichšie. Stlačte tlačidlo a nastavte výkon.
Led pásiky na spotrebiči označujú úroveň
nabitia vysávača. Ak napríklad svietia všetky
48
Page 49
štyri svetielka, batéria je takmer úplne nabitá.
Keď je batéria úplne vybitá, spotrebič sa
automaticky vypne a svetielka budú pár sekúnd
blikať. Potom sa vypnú aj svetielka.
Upozornenie: Keď je ručný vysávač na
základni používajte tlačidlo on/off na rukoväti.
Ak použijete na zapnutie tlačidlo na ručnom
vysávači, použitie ho aj na vypnutie. Tak isto
stlačte tlačidlo on/off na rukoväti do polohy
vypnuté.
Ak používate ručný vysávač samostatne,
zapnete ho stlačením tlačidla on/off a rozsvieti
sa indikátor. Opätovným stlačením tlačidla
vysávač zastavíte a indikátor zhasne.
Upozornenie: Neodporúča sa používať na
koberci. Ak budete používať kefu na koberci
dlhšiu dobu, zapne sa ochrana valčekov.
Ochrana sa vypne po 3 – 5 minútach.
Čo je ochrana valčekov?
Ochrana zastavenia valčekov je nevyhnutná,
aby sa zabránilo zraneniu. Keď sa dieťa hrá
s vysávačom a jeho prst sa dotýka rotačnej
kefy, ochrana sa zapne.
Nadstavce
Použite nadstavce k vysávaču tak, ako je to
zobrazené na obrázku nižšie.
Úzka hubica zobrazená na obrázku a) je
vhodná na medzery a kúty. Malá kefka na
obrázku b) je vhodná na jemnejšie a ciltivejšie
povrchy, nábytok a pod.
Použitie elektrickej kefy
Na čistenie kobercov s krátkym vlasom, tvrdej
podlahy (parkety) alebo dlažby použite
elektrickú kefu.
Skladovanie
Po použití vložte ručný vysávač do základne na
vysávači. Neodkladajte ho do kúta, na stôl
alebo stoličku. Vyvarujte sa zraneniu a pádu.
49
Page 50
Ak je tlačidlo on/off v polohe “on” a vložíte
Problém
Možná príčina
Riešenie
nefunguje.
Ručný vysávač nie
Správne
ručný vysávač do základne na vysávači,
automaticky sa vypne.
Čistenie a výmena častí
Po každom použití vyčistite prachovku. Keď je
príliš veľa prachu a HEPA filter je blokovaný, je
potrebné ho vyčistite alebo vymeniť. Po dlhšom
používaní sa môžu vlasy omotať okolo valčeka
elektrickej kefy. Je potrebné ho vyčistiť alebo
vymeniť za nový.
Vyberte HEPA filter tak, ako je zobrazené na
obrázku a vyčistite ho alebo vymeňte.
Čistenie a výmena HEPA filtra
•HEPA filter vyčistite dvakrát za rok alebo keď
je zablokovaný.
•HEPA filter odporúčame čistiť po každom
dlhšom použití.
•Pri pravidelnom čistení a údržbe HEPA filtra,
môžete dosiahnuť dobré vlastnosti čistenia
a dlhšiu životnosť spotrebiča.
•Preto odporúčame nasledujúce postupy
čistenia:
- Čistenie s kefou
- Vyprášenie prachu z filtra
- Vyčistenie HEPA filtra pomocou
stlačeného vzduchu
•Čistenie HEPA filtra zaisťuje plynulý priechod
vzduchu a umožňuje optimálny sací výkon.
Proti prachový kryt a filtračný
systém
Pre uvoľnenie prachovky stlačte tlačidlo
a otočte prachovku. Oddeľte nádobu na prach.
Prachovku vyberte von a vyčistite podľa
zobrazenia na obrázku.
Otočte kryt cyklónu tak ako je zobrazené na
obrázku a vyčistite zónu cyklónu.
Elektrická kefa
Odstráňte kryt, vyberte valček a vyčistite.
(Nečistite vodou).
Po vyčistení alebo po výmene vložte valček do
správnej polohy.
Riešenie možných problémov
Spotrebič
50
Vybitá batéria.
Nabite batériu.
Page 51
zostavený.
vysávač.
Znížený
elektrickú kefu.
vysávača.
vysávača.
po n
abití
kapacitu.
batériu.
sací výkon
Vysávač sa
nenabíja.
Použitie
veľmi
krátky čas
je správne
Nádoba na prach je
plná.
Blokovaný HEPA.
Blokovanie
v prívode vzduchu
alebo na valci
elektrickej kefy.
Nabíjačka nie je
pripojená
k elektrickej
zásuvke.
Konektor nabíjačky
nie je pripojený
k základni. Ručný
vysávač nie je
správne pripojený
k základni
Nedostatočný čas
nabíjania. Batéria
už nemá potrebnú
zostavte
Vyprázdnite
nádobu na
prach.
Vyčistite alebo
vymeňte
HEPA.
Vyčistite
Pripojte
nabíjačku
k základni.
Pripojte
konektor
k základni.
Správne
pripojte ručný
vysávač
k základni
Nabíjajte podľa
pokynov.
Vymeňte
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Spotrebič nelikvidujte spolu s domovým
odpadom. Odovzdajte ho na zbernom mieste
na recykláciu. Tým pomôžete chrániť životné
prostredie.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak budete potrebovať informácie, alebo ak
máte nejaký problém, obráťte sa na zákaznícke
centrum Gorenie v danej krajine (telefónne
číslo je v medzinárodnom záručnom liste). Ak
sa zákaznícke centrum nenachádza vo vašej
krajine, obráťte sa na predajcu Gorenje alebo
na servisné oddelenie domácich spotrebičov
Gorenje.
Poznámka: Záruka na vysávač a batériu je 6
mesiacov.
Podczas użytkowania, odkurzacza
nie należy pozostawiać bez
nadzoru.
•
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytkowania przez dzieci i osoby
o obniżonych możliwościach
fizycznych lub psychicznych, jak
również przez osoby o
niedostatecznym doświadczeniu i
wiedzy, chyba że podczas
użytkowania znajdują się pod
opieką lub doradza im osoba,
odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem.
•
Uwaga: Zanim urządzenie zacznie
się używać, należy dokładnie złożyć
pozczególne jego części.
•
Urządzenie można użytkować
jedynie w zamkniętych i suchych
pomieszczeniach. Urządzenia nie
należy używać do odkurzania
płynów.
•
Urządzenie można użytkować
jedynie wraz z częściami,
zalecanymi przez producenta.
•
Nie należy użytkować urządzenia,
które spadło na podłogę, zostało
uszkodzone, było przechowywane
na zewnątrz lub które wpadło do
wody.
•
W otwory wentylacyjne nie należy
wkładać żadnych przedmiotów.
•
W otworach wentylacyjnych nie
powinno być kurzu, włosów lub
Uwagi ogólne
Użytkując odkurzacz, należy zawsze
stosować się do poniższych
podstawowych wskazówek,
odnoszących się do bezpieczeństwa:
•
Dokładnie należy przeczytać
niniejszą instrukcję i urządzenie
czegokolwiek innego, co mogłoby
52
Page 53
zatkać drogę przepływu powietrza i
zmniejszyć moc ssania.
•
Uważać należy, aby włosy, wiszące
ubrania, palce i inne części ciała, nie
znalazły się w bezpośrednim
sąsiedztwie otworów
wentylacyjnych lub ruchomych
elementów urządzenia.
•
Odkurzacza nie należy nigdy
stosować do czyszczenia żarzących
się cząstek lub opiłków,
niedopałków, zapałek, substancji
płynnych (np. piany do czyszczenia
dywanów), ostrych, szpiczastych
przedmiotów (kawałków rozbitego
szkła itp.).
•
Otworu ssącego nie należy nigdy
zbliżać do twarzy czy ciała.
•
Urządzenie należy przechowywać w
suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. Należy je
schować po zakończeniu
użytkowania.
•
Urządzenia nie należy stosować do
odkurzania kurzu z tonerów czy
podobnych materiałów.
•
Odkurzacza nie należy nigdy
stosować do odkurzania materiału
budowlanego (jak np. miałki żwir,
wapno, pył cementowy itd.).
Odkurzony materiał budowlany
może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
•
Urządzenie odpowiada
obowiązującym niemieckim jak i
ogólnoeuropejskim normom,
dotyczącym urządzeń elektrycznych
oraz przepisom, które odnoszą się
do zakłóceń w odbiorze fal
radiowych.
•
Urządzenie może być użytkowane
przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub
umysłowych, przez osoby
niedoświadczone lub o
niewystarczającej wiedzy pod
warunkiem, że korzystają z
urządzenia pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i
znają niebezpieczeństwa związane
z użytkowaniem urządzenia. Należy
dopilnować, aby dzieci nie bawiły
się urządzeniem. Dzieci powyżej 8
roku życia nie mogą czyścić i
przeprowadzać konserwacji
urządzenia bez nadzoru.
•
Poziom hałasu: Lc < 78 dB (A).
Urządzenie oznakowane jest zgodnie z europejską
dyrektywą 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Dyrektywa ta określa wymagania dotyczące zbierania
i zagospodarowania zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego, obowiązujące
Niebezpieczeństwo
Urządzenia jak i podstawy zasilającej (lub
adapteru) nie należy zanurzać w wodzie czy
innej cieczy ani nie należy ich myć pod bieżącą
wodą.
Ostrzeżenia
• Zanim urządzenie bądź stojak z kablem
zasilającym zostanie podłączone do sieci
elektrycznej, należy sprawdzić, czy podane
napięcie odpowiada napięciu lokalnej sieci
elektrycznej.
• Nie należy używać uszkodzonego
odkurzacza lub uszkodzonej podstawy
zasilającej (bądź adapteru – w zależności od
posiadanego modelu odkurzacza).
53
w całej Unii Europejskiej.
Page 54
• Jeśli podstawa zasilająca (lub adapter) jest
uszkodzona, należy ją wymienić na
oryginalną część zamienną, unikając w ten
sposób ewentualnego niebezpieczeństwa.
• W adapterze zabudowany jest transformator.
Usunięcie i wymiana adaptera na inny są
zabronione, ponieważ może to grozić
wypadkiem.
• Nigdy nie należy używać odkurzacza bez
filtrów.
• Odkurzacz należy używać tylko dla potrzeb
gospodarstwa domowego i tylko w
zamkniętych pomieszczeniach.
Uwaga!
• Przed czyszczeniem stojak lub podstawę
zasilającą należy odłączyć z sieci
elektrycznej.
• Odkurzacz należy ładować tylko za pomocą
załączonego adapteru i podstawy zasilającej.
Adapter nagrzewa się podczas ładowania.
Jest to zupełnie normalne (w zależności od
posiadanego modelu, jeśli urządzenie
posiada adapter).
• Odkurzacz należy wyłączyć po użytkowaniu.
• Podczas odkurzania otwory odprowadzające
powietrze nie powinny być zablokowane.
• Podczas ładowania urządzenie należy
wyłączyć.
• Odkurzacza nie należy użytkować bez
jednostki filtrującej.
Przed pierwszym użytkowaniem
Z urządzenia należy usunąć całą folię lub plastyk do
pakowania.
Składanie elementów odkurzacza
Najpierw zmontować stojak i włożyć adapter z
kablem zasilającym w sposób przedstawiony
na poniższym rysunku.
Ładowanie odkurzacza
Zanim odkurzacz postawi się na stojaku z
kablem zasilającym, w obudowie odkurzacza
należy umieścić odkurzacz ręczny, który
posiada akumulator. W celu łatwiejszego
zrozumienia, poniżej zamieszczone zostały
rysunki.
Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie
zabezpieczające, które w razie spadku napięcia
wyłącza urządzenie. Gdy to się stanie, bateria
odkurzacza wymaga doładowania. Postawić na
obudowie ręczny odkurzacz, gdy jest on
używany oddzielnie, a obudowę na stojaku lub
w stacji ładującej. Podłączyć adapter do
gniazdka sieciowego. Ładowanie urządzenia
rozpoczyna się z chwilą, gdy sygnalizator lub
wskaźnik ładowania baterii zacznie migać na
niebiesko.
Następnie umieścić w obudowie odkurzacza
szczotkę elektryczną turbo i podnieść uchwyt
odkurzacza do góry w sposób przedstawiony
na rysunku.
54
Page 55
Diodowe paski na urządzeniu wskazują pomoc
naładowania odkurzacza. Przykładowo, gdy
zapalone są wszystkie cztery wskaźniki, bateria
jest prawie całkowicie naładowana. Po
całkowitym opróżnieniu baterii urządzenie
automatycznie wyłączy się, a wskaźniki będą
przez kilka sekund migać. Następnie zgasną
także wskaźniki.
Po upływie kilku godzin sygnalizator przestaje
migać i gaśnie. Oznacza to, że bateria została
całkowicie naładowana. Zalecamy, by ładować
baterię jeszcze przez 1-2 godzin. Następnie
wyjąć kabel zasilający lub ładowarkę z
gniazdka. Procedura ładowania została
zakończona.
Uwaga: Po pierwszych trzech ładowaniach
należy jak najbardziej rozładować
akumulator, a następnie ładować go przez
conajmniej 12 godzin, po czym akumulator
można ładować już zgodnie z powyższymi
instrukcjami.
Sposób użycia odkurzacza
Odkurzacz należy zdjąć z podstawy zasilającej;
włączyć i wyłączyć należy za pomocą
przełącznika włączenia/ wyłączenia. Po
włączeniu odkurzacza zacznie świecić lampka
sygnalizacyjna.
Jak można zauważyć to na poniższym rysunku,
obok wyłącznika znajduje się regulator mocy.
Odkurzacz posiada dwa poziomy mocy.
Maksymalny poziom mocy nadaje się do
normalnego czyszczenia. Minimalny poziom
mocy zaleca się do mniejszych, prostszych
zadań czyszczących. Przy minimalnym
poziomie mocy odkurzacz będzie działał dłużej
na jednym doładowaniu i będzie także cichszy.
Ustawić odpowiednią moc przy użyciu
regulatora
Uwaga: Zawsze, gdy odkurzacz ręczny
podłączony jest do obudowy, należy używać
przełącznika włączenia/ wyłączenia,
znajdującego się na uchwycie. Jeżeli
odkurzacz zostanie włączony za pomocą
przełącznika włączenia/ wyłączenia,
znajdującego się na odkurzaczu ręcznym, za
pomocą tego samego przełącznika należy go
potem również wyłączyć. Równocześnie
przełącznik włączenia/ wyłączenia na uchwycie
należy również przestawić do pozycji
wyłączenia.
Używając odkurzacza ręcznego oddzielnie, bez
obudowy, należy go włączyć za pomocą
przełącznika włączenia/ wyłączenia, wówczas
zacznie świecić lampka sygnalizacyjna. Po
ponownym przyciśnięciu przełącznika
55
Page 56
włączenia/ wyłączenia, odkurzacz przestanie
działać i lampka sygnalizacyjna się wyłączy.
Sposób użycia elektroszczotki
Do czyszczenia dwyanów z którkim włosiem,
twardych okładzin podłogowych (parkietu) lub
płytek ceramicznych zależy stosować
elektroszczotkę.
Uwaga: Stosowanie do klasycznych
dywanów nie jest zalecane. Podczas
dłuższego odkurzania klasycznego dywanu
może włączyć się zabezpieczenie,
zatrzymujące wałek obrotowy szczotki. To
normalne zjawisko. Po upływie trzech do
pięciu minut szczotka będzie działała
normalnie.
Co to jest zabezpieczenie, zatrzymujące wałek
obrotowy szczotki?
Jeżeli np. dzieci bawią się odkurzaczem i
dotkną palcami wałka obrotowego szczotki,
uruchomi się system zabezpieczający,
zatrzymujący wałek obrotowy szczotki, co
pomoże uniknąć uszkodzenia ciała.
Okazana na rysunku a) końcówka w kształcie
wąskiej dyszy jest przeznaczona do
czyszczenia rowków i kątów. Mała szczotka
pokazana na rysunku b) nadaje się do bardziej
wrażliwych i delikatnych powierzchni, mebli, itp.
Przechowywanie
Po użyciu odkurzacz należy postawić na
podstawie zasilającej. Nie należy stawiać go w
kącie lub opierać o stół czy krzesło, ponieważ
może się przewrócić i ulec uszkodzeniu.
Jeżeli odkurzacz postawi się na podstawie
zasilającej, gdy przełącznik włączenia/
wyłączenia znajduje się w pozycji włączenia,
odkurzacz samoczynnie przerwie działanie.
Dodatkowe końcówki
Końcówek do odkurzacza używa się w sposób
przedstawiony na poniższym rysunku.
Czyszczenie i wymiana części
Po każdym użytkowaniu należy oczyścić
pojemnik na kurz. Jeśli kurzu jest dużo i filtr
HEPA jest zapchany, filtr należy wyczyścić i lub
wymienić. Po dłuższym użytkowaniu na
szczotkę mogą nawinąć się włosy. Należy ją
również wyczyścić, aby odkurzać mógł działać
bardziej efektywnie.
56
Page 57
Czyszczenie pojemnika na kurz
przyczyna
obudowy
.
podłączona do
podstawy
oraz systemu filtrującego
Przycisnąć należy przycisk, zwalniający
pojemnik na kurz. Następnie pojemnik na kurz
należy obrócić, oddzielając go od obudowy.
- wydmuchiwanie kurzu z filtra HEPA z
użyciem strumienia powietrza
(sprężonym powietrzem).
•Czysty filtr HEPA umożliwia gładki przepływ
powietrza i optymalną moc ssania.
Czyszczenie elektroszczotki
Zdjąć pokrywę, usunąć wałek obrotowy i go
wyczyścić (nie należy go czyścić, używając
wody).
Pojmenik na kurz należy zdjąć, aby go opróżnić
tak, jak to jest ukazane na rysunku poniżej.
Odwrócić należy pokrywę odpylacza
cyklonowego tak, jak to jest ukazane na
rysunku poniżej, oraz oczyścić stożek cyklonu.
Zdjąć również filtr HEPA tak, jak to jest
ukazane na rysunku poniżej i go wyczyścić lub
wymienić.
Czyszczenie i wymiana filtra HEPA
•Filtr należy czyścić przynajmniej dwa razy w
roku lub gdy jest w widoczny sposób
zabrudzony.
•Zaleca się, aby filtr HEPA czyścić po każdym
dłuższym użytkowaniu.
•Przy regularnym czyszczeniu i konserwacji
filtra HEPA, rezultaty czyszczenia będą
lepsze, a okres eksploatacyjny odkurzacza
dłuższy.
•Dlatego zaleca się, aby stosować
następujące metody czyszczenia:
- czyszczenie za pomocą szczotki;
- otrzepywanie pyłu z filtra;
Po wyczyszczeniu lub wymianie, należy
ponownie zamocować wałek obrotowy i
pokrywę.
Problemy i ich rozwiązywanie
Problem Ewentualna
Odkurzacz
nie działa.
Zmniejszona
jest moc
ssania.
Odkurzacza
nie można
naładować.
Akumulator jest
rozładowany.
Odkurzacz ręczny
nie został
prawidłowo
podłączony do
obudowy.
Pojemnik na kurz
jest pełen.
Filtr HEPA jest
zapchany.
Zapchana jest
rura
doprowadzająca
powietrze lub
zablokowany
został wałek
elektroszczotki.
Adapter nie został
podłączony do
gniazda
sieciowego.
Wtyczka adapteru
nie jest
57
Rozwiązanie
Akumulator
należy
naładować.
Odkurzacz
ręczny należy
prawidłowo
podłączyć do
Usunąć kurz.
Oczyścić lub
wymienić filtr
HEPA.
Wyczyścić
elektroszczotkę.
Adapter należy
podłączyć do
gniazda
sieciowego.
Adapter należy
podłączyć do
Page 58
gniazda w
obudowy
.
krótki czas.
zużyty.
należy adapter
.
podstawie
zasilającej.
Odkurzacz ręczny
nie został
prawidłowo
podłączony do
Po
naładowaniu
odkurzacz
działa przez
bardzo
Urządzenie nie
ładowało się
wystarczająco
długo.
Adapter jest już
ŚRODOWISKO
Po wyeksploatowaniu urządzenia nie należy
wyrzucić wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, ale przekazać je do
wyznaczonego punktu zbiórki w celu
recyklingu. W ten sposób zadba się o ochronę
środowiska.
GWARANCJA I NAPRAWY
SERWISOWE
W celu uzyskania informacji lub w razie
powstania problemów, należy zwrócić się do
Centrum Obsługi Klienta firmy Gorenje w
Państwa kraju (numer telefonu znajduje się w
międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeśli w
Państwa kraju nie ma takiego centrum, należy
zwrócić się do
lokalnego sprzedawcy firmy Gorenje lub do
Działu Małych AGD firmy Gorenje.
Uwaga: Gwarancja na akumulator odkurzacza
ważna jest 6 miesięcy.
Tylko do użytku w gospodarstwie
domowym!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA
WYBRANEGO ODKURZACZA!
zasilającej.
Odkurzacz
ręczny należy
prawidłowo
podłączyć do
obudowy.
Adapter należy
ładować
zgodnie ze
wskazówkami.
Wymienić
58
Page 59
Használati utasítás HU
Általános leírás
1. Be / kikapcsolás gomb
2. Teljesítmény-szabályozó gomb
3. Nyél
4. A morzsaporszívó lekapcsolása gomb
5. A morzsaporszívó be / kikapcsoló gombja
6. Portartály lekapcsoló gomb
7. Elektromos kefe lekapcsoló gomb
8. Elektromos kefe
9. Tartó
10. Morzsaporszívó
11. Porszívó burkolat
12. Akkutöltés jelfény
13. Adapter csatlakozó kábellel
14. További tartozékok
Általános biztonsági utasítások
A készülék használata során a
következő alapvető szabályokat kell
követni:
•
Kérjük olvassa el figyelmesen a
biztonsági utasításokat és csak
azok betartásával használja a
készüléket.
•
Ne hagyja a készüléket használat
közben felügyelet nélkül.
•
A készüléket nem használhatják
csökkent fizikális, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket
is), illetve olyanok, akik nem
rendelkeznek megfelelő tudással és
tapasztalattal a készülék
használatát illetően – kivéve, ha
felügyeletük biztosított vagy
megfelelő utasításokat kaptak a
biztonságukért felelős személy
részéről. A gyerekeket felügyelni
szükséges, hogy ne játszhassanak
a készülékkel.
•
Figyelem: Mielőtt használni
kezdené, figyelmesen állítsa össze
a készüléket.
•
A készülék kizárólag beltéri, száraz
helyiségekben való használatra
alkalmas. A készülék nem
használható folyadékok
felszívására.
•
A készüléket csak a gyártó által
javasolt kiegészítőkkel használja.
•
Ne használja a készüléket, ha az
leesett, megsérült, kültéren volt
tárolva vagy vízbe esett.
•
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a
készülék nyílásaiba.
•
Tartsa a készülék nyílását távol a
portól, szőrszálaktól vagy más
hasonló tárgyakról, amelyek
csökkenthetik a tisztítási
teljesítményét.
59
Page 60
Tartsa távol a haját, a bő
•
ruhadarabokat, ujjait és egyéb
testrészeit a készülék nyílásaitól
vagy mozgó részeitől.
•
Ne használja a porszívót parázs,
égő cigarettacsikk, gyufa, stb.,
folyékony anyagok (pl. nedves
szőnyegtisztító hab), kemény, éles
tárgyak (pl. üvegszilánk)
felszívására.
•
Tartsa a szívónyílásokat arcától és
testétől távol.
•
A készüléket bent, száraz
helyiségben tárolja. Használat után
mindig tegye a helyére.
•
A készüléket nem szabad használni
toner por vagy hasonló anyagok
felszívására.
•
Soha ne használja a porszívót
építési törmelék (finom homok,
mész, cementport, stb.)
felszívására. A felszívott építési
törmelék kárt okozhat a
készülékben.
•
A készülék megfelel az érvényes
német és európai elektromos
szabványoknak, valamint a rádióinterferencia elnyeléséről szóló
rendeletnek.
•
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket
tartsa távol a készüléktől, vagy
biztosítsa folyamatos felügyeletüket.
8 évnél idősebb gyerekek, csökkent
fizikai-, értelmi-, vagy mentális
képességű személyek, illetve
megfelelő tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkező
személyek felügyelet mellett, vagy
akkor használhatják a készüléket,
ha annak biztonságos
üzemeltetéséről útmutatást kaptak,
és a kapcsolódó kockázatokat
megértették.
Figyelni kell a gyermekekre, hogy
ne játszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 évnél
idosebb gyerekek végezhetik, de
csak felügyelet mellett.
•
Zajszint: Lc < 78 dB(A)
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
berendezésekről (WEEE) szóló, 2012/19/EU európai uniós
direktívának megfelelően van jelölve.
Ez az irányelv képezi a keretét a hulladék elektromos és
elektronikus berendezések Európa-szerte érvényes
begyűjtésének és újrafeldolgozásának.
Veszély
Soha ne merítse a készüléket, a töltő talpat
vagy az adaptert vízbe vagy más folyadékba és
ne is öblítse folyó víz alatt.
Fontos figyelmeztetések
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy a töltőn vagy a csatlakozó
kábellel ellátott tartón (töltő talp) feltüntetett
feszültség megfelel-e a helyi hálózati
feszültségnek.
• Ne használja a porszívót vagy a töltő talpat
(vagy az adaptert – modelltől függően), ha az
sérült.
• Ha a töltő talp (vagy az adapter) sérült, mindig
az eredetivel azonos típusúra cseréltesse ki, a
veszélyek elkerülése érdekében.
• Az adapter egy transzformátort is tartalmaz.
Ne vágja le az adaptert egy másik
villásdugóval való helyettesítés céljából, mert
ez veszélyhelyzetet idézhet elő.
• Soha ne használj a a porszívót a szűrők
nélkül.
• A porszívót csak a háztartásban és beltéren
szabad használni.
Figyelem
• A tartó tisztítása előtt húzza ki a csatlakozó
kábelt (vagy adaptert) a fali konnektorból.
• A porszívót csak a mellékelt adapterrel és
töltő talppal töltse. Természetes jelenség, ha
töltés közben az adapter érintésre meleg.
60
Page 61
• Használat után mindig kapcsolja ki a
porszívót.
• Porszívózás közben soha ne takarja le a
szellőző nyílásokat.
• Töltés közben a készüléknek kikapcsolt
állapotban kell lennie.
• A porszívót mindig összeszerelt
szűrőegységgel használja.
Első használat előtt
Távolítsa el a készülékről a védőfóliát vagy a
műanyagot.
A porszívó összeállítása
Először állítsa össze az állványt és illessze
bele az adapter a csatlakozó kábellel az alábbi
ábrán látható módon.
A porszívó olyan védőmechanizmussal van
ellátva, ami kikapcsolja a készüléket alacsony
áramellátás esetén. Ilyen esetben a porszívó
akkuját ismét fel kell tölteni. Helyezze a
morzsaporszívót a készülékre (ha külön
használta) és helyezze a készüléket az
állványra vagy a töltőállomásra. Csatlakoztassa
az adapter a konnektorba. A készülék töltését
az akkutöltés jelfény vagy ikon kék villogása
jelzi.
Ezután illessze az elektromos turbó kefét a
porszívóra és emelje fel a készülék nyelét az
alábbi ábrán látható módon.
A porszívó töltése
Mielőtt a porszívót a töltő talpra helyezné, a
morzsaporszívót is a helyére kell tenni. A
morzsaporszívó tölthető akkumulátorral
rendelkezik. A jobb érthetőség érdekében
tanulmányozza át az alábbi ábrákat.
Több óra elteltével a jelfény villogni kezd, majd
kialszik. Ez azt jelenti, hogy az akku teljesen
feltöltésre került. Ezután még 1-2 órán át
javasolt az akkumulátor töltése. Ezt követően
húzza ki a csatlakozó kábelt és a töltőt a
konnektorból. A töltés folyamata ezzel
befejeződött.
Figyelem: Az első három töltés előtt merítse
le az akkumulátort amennyire csak
lehetséges, majd töltse 12 órán át. Ezt
követően már a fent leírt módon töltheti az
akkumulátort.
61
Page 62
A porszívó használata
Emelje le a porszívót a töltő talpról, majd
nyomja meg a be / kikapcsolása gombot a
készülék be- vagy kikapcsolásához.
Bekapcsolást követően a jelfény világítani
kezd.
A be- / kikapcsoló gomb mellett van egy
teljesítmény-szabályozó gomb is (lásd az
alábbi ábrán). A porszívó két teljesítményfokozaton működtethető. A maximális fokozat
használható normál tisztításhoz. A minimális
fokozat kisebb, egyszerűbb tisztítási
feladatokhoz javasolt. Alacsony fokozaton a
készülék hosszabb ideig fog működni egyetlen
töltéssel és a működése is halkabb lesz. A
teljesítmény szabályozásához nyomja meg a
gombot.
gombot használja. Ha a morzsaporszívón
található be / kikapcsoló gombot használja a
bekapcsoláshoz, ugyanezzel a gombbal
kapcsolja ki is. Ezzel egyidőben állítsa a nyélen
található gombot is kikapcsolt helyzetbe.
Ha külön használja a morzsaporszívót, nyomja
meg a be / kikapcsolás gombot, amire a jelfény
kigyullad. A gomb ismételt megnyomására a
porszívó működése leáll és a jelfény kialszik.
A készüléken található led csíkok jelzik a
porszívó töltöttségi szintjét. Ha például mind a
négy csík világít, az akkumulátor majdnem
teljesen fel van töltve. Ha az akkumulátor
teljesen kiürül, a készülék automatikusan
kikapcsol és a jelfények néhány másodpercig
villognak, majd kialszanak.
Az elektromos kefe használata
Rövid szálú szőnyegek, kemény padló
(parketta) vagy padlólap tisztítására használja
az elektromos kefét.
Figyelem: A készüléket nem javasolt
szőnyegen használni. Ha hosszabb ideig
használja szőnyegen, bekapcsol az a védő
mechanizmus, ami leállítja a forgókefe
forgását. 3-5 perc múlva kezd el újra
működni.
Mit jelent a forgókefe forgásának
védőmechanizmusa?
A forgókefe védőmechanizmusa a sérülések
elkerülése szempontjából fontos. Ha egy
gyerek játszik a porszívóval és ujjaival a
forgókeféhez ér, a védőmechanizmus
bekapcsol.
Figyelem: Ha a morzsaporszívó és készülék
testén van, a nyélen elhelyezett be / kikapcsoló
62
Page 63
További tartozékok
A tartozékokat az alábbi ábrán látható módon
használja a porszívóval.
A portartály és a szűrőrendszer
tisztítása
Nyomja meg a gombot a portartály levételéhez
és fordítsa el a tartályt. Válassza ki a portartályt
a készülék testéről.
A a) ábrán látható szűk szívócső toldalék
ideális rések és sarkok tisztítására. A b) ábrán
látható kis kefe ideális kényes felületek, bútor,
stb. tisztításra.
Tárolás
Használat után helyezze a porszívót a töltő
talpra. Ne támassza a sarokba, vagy az
asztalhoz, esetleg székhez. Ügyeljen a
készülék leeséséből eredő sérülések
elkerülésére.
Ha a porszívót úgy helyezi rá a töltő talpra,
hogy a be / kikapcsolás gomb továbbra is be
van kapcsolva, a porszívó működése
automatikusan leáll.
A készülék részeinek tisztítása és
cseréje
A portartályt minden egyes használat után
tisztítsa meg. Ha túl sok por kerül bele és a
HEPA szűrő eltömődik, azt meg kell tisztítani
vagy ki kell cserélni. Hosszabb használat után
a hajszálak rátekeredhetnek a forgókefére. A
kefét a készülék hatékonyabb használata
érdekében meg kell tisztítani.
A képen látható módon vegye le a portartályt,
hogy ki tudja üríteni.
Az ábrán látható módon fordítsa el ciklonikus
szerkezet fedelét és tisztítsa meg a ciklonikus
tölcsért.
Az ábrán látható módon vegye ki a HEPA
szűrőt és tisztítsa meg vagy cserélje ki.
A HEPA szűrő tisztítása és cseréje
•Tisztítsa meg a szűrőt évente legalább
kétszer, illetve akkor is, ha eltömődött.
•A HEPA szűrő tisztítása minden hosszabb
használat után javasolt. t
•A szűrő rendszeres tisztításával és
karbantartásával jó tisztítási eredményeket
érhet el és a készülék élettartama is megnő.
•Ennek elérése érdekében a következő
módszerek követése javasolt:
- tisztítás kefével,
- a por kirázása a filterből,
- a por kitisztítása a HEPA szűrőből
sűrített levegő segítségével.
63
Page 64
•A HEPA szűrő tisztítása lehetővé teszi a
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
van összeszerelve.
akadva.
készülék testére.
testére.
rövid ideig
Cser
élje ki az
levegő szabad áramlását és optimális
szívóerőt eredményez.
Az elektromos kefe tisztítása
Távolítsa el a fedelet, vegye ki a forgókefét és
tisztítsa meg. (Ne tisztítsa vízzel!)
A tisztítást követően helyezze vissza a
forgókefét és a fedelet a megfelelő helyre.
Problémák és megoldások
Nem
működik
A szívóerő
csökkent.
A porszívó
nem
töltődik.
A töltést
követően a
készülék
nagyon
Az akkumulátor
lemerült.
A morzsaporszívó
nem megfelelően
A portartály tele
van.
A HEPA szűrő el
van tömődve.
A levegő bevezető
cső el van
tömődve vagy az
elektromos
forgókefe meg van
A töltő nincs
csatlakoztatva a
konnektorba.
A töltő csatlakozó
kábele nincs
bedugva a
készülék testén
található aljzatba.
A morzsaporszívó
nincs ráhelyezve a
Elégtelen töltési
idő.
Az akkumulátor
elöregedett.
Töltse fel.
Szerelje össze
megfelelően a
morzsaporszívót.
Ürítse ki a
portartályt.
Tisztítsa meg
vagy cserélje ki
a HEPA szűrőt.
Tisztítsa meg az
elektromos
forgókefét.
Csatlakoztassa
a töltőt a
konnektorba.
Csatlakoztassa
a töltőt a
porszívó
testéhez.
Helyezze rá a
morzsaporszívót
a készülék
Töltse a
készüléket az
utasításoknak
megfelelően.
működik akkumulátort.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Élettartama végén a készüléket nem szabad
szokványos háztartási hulladékként kezelni,
hanem le kell adni egy arra kijelölt
gyűjtőhelyen. Ezzel hozzájárulhat környezetünk
védelméhez.
GARANCIA ÉS SZERVIZ
Ha további információra van szüksége, vagy
problémája van, vegye fel a kapcsolatot az
országában működő Gorenje Vevőszolgálattal
(ennek telefonszámát a garancialevélen
találhatja meg). Amennyiben az Ön országában
nem működik Gorenje Vevőszolgálat, forduljon
a Gorenje forgalmazójához vagy vegye fel a
kapcsolatot a Gorenje háztartási készülékek
osztályához.
Megjegyzés: A készülék akkumulátorára 6
hónapos garancia érvényes.
Csak személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN!
64
Page 65
Инструкции за употреба BG
Общо описание
1. Бутон ON / OFF
2. Ключ за регулиране на мощността
3. Дръжка
4. Бутон за освобождаване на ръчната
прахосмукачка
5. Бутон ON / OFF на ръчната
прахосмукачка
6. Бутон за освобождаване на торбичката
за прах
7. Бутон за освобождаване на
електрическата четка
8. Електрическа четка
9. Държач
10. Ръчна прахосмукачка
11. Корпус на прахосмукачката
12. Светлинен индикатор за смяна на
батерията
13. Адаптер със захранващ кабел
14. Допълнителни приставки
Общи предпазни мерки
При ползване на уреда трябва да
се спазват основни предпазни
мерки:
•
Моля, прочетете инструкциите за
безопасност внимателно и
ползвайте уреда само в
съответствие с тях.
•
Не оставяйте уреда без надзор по
време на употреба.
•
Този уред не е предназначен за
употреба от хора (включително
деца) с намалени физически,
сензорни или умствени
способности или от хора без опит
и познания, освен ако използват
уреда под наблюдението и под
инструкциите за употреба от
лице, което е отговорно за
тяхната безопасност. Не
позволявайте на деца да си
играят с уреда.
•
Внимание: Внимателно сглобете
уреда преди ползване.
•
Уредът трябва да се използва
само на закрито в сухи
помещения. Уредът не трябва да
се използва за течности.
•
Ползвайте уреда само с частите,
препоръчани от производителя.
•
Не ползвайте уреда, ако е бил
изпуснат, повреден, държан на
открито или е паднал във вода.
•
Не пъхайте никакви предмети в
отворите.
•
Пазете отворите свободни от
прах, косми и други предмети,
които може да намалят силата на
почистване.
•
Пазете косата си, широките
дрехи, пръстите и други части на
65
Page 66
тялото далече от отворите или
движещите се части.
•
Не ползвайте прахосмукачката за
въглени, запалени фасове,
кибрит и др., за течности
(например пяна по мокър килим),
за твърди, остри предмети
(например парчета стъкло).
•
Пазете засмукващите отвори
далеч от лицето и тялото.
•
Уредът трябва да се съхранява
на закрито, само в сухи
помещения. Прибирайте уреда
след ползване.
•
Уредът не трябва да се използва
за прах от тонер или други
подобни материали.
•
Никога не ползвайте
прахосмукачката за събиране на
строителни материали като фин
пясък, вар, цимент и др. Поетите
строителни материали може да
повредят уреда.
•
Уредът отговаря на приложимите
немски и европейски
електрически стандарти както и
на регламента за потискане на
радио смущенията.
•
Този уред може да се използва
от лица над 8 години и хора с
намалени физически,
психически или сетивни
способности, или такива без
опит и познания, ако те са под
наблюдение или са били
инструктирани по повод
рисковете, които носи
употребата на уреда.
Деца не бива да си играят с
уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не бива
да се извършват от деца под 8
години и не са под надзор.
•
Ниво на шума: Lc < 78 dB
(A)
Този уред има маркировка съгласно Европейска
директива 2012/19/EU относно изхвърлянето на
използвано електрическо и електронно оборудване
Тази маркировка представлява обозначение за
валидност в цяла Европа на възможността за връщане
и рециклиране на използвано електрическо и
Опасност
Никога не потапяйте уреда, базата за
зареждане или адаптера във вода или друга
течност; не го изплаквайте под течаща вода.
Важни предупреждения
• Преди да свържете уреда, проверете дали
напрежението, указано на зарядното
устройство или на държача със
захранващия кабел (базата за зареждане),
съответства на напрежението на местната
електрическа мрежа.
• Не ползвайте прахосмукачката или базата
за зареждане (или адаптера - в зависимост
от избрания модел прахосмукачка), ако са
повредени.
• Ако базата за зареждане (или адаптерът)
са повредени, винаги ги сменяйте с
оригинална част, аз да избегнате опасност.
• Адаптерът съдържа трансформатор. Не
прекъсвайте адаптера, за да сложите друг
щепсел, тъй като това създава опасна
ситуация.
• Никога не ползвайте прахосмукачката без
филтрите.
• Прахосмукачката се използва само за
дома и вътрешните помещения.
Внимание
• Извадете захранващия кабел (или
адаптера) от контакта на електрическата
мрежа преди да почистите държача.
• Зареждайте прахосмукачката само с
адаптера или приложената база за
зареждане. Нормално е по време на
зареждане адаптерът да се загрява.
• Винаги изключвайте прахосмукачката след
употреба.
66
(WEEE).
електронно оборудване.
Page 67
• Никога не блокирайте отворите за
изпускане на въздух по време на
почистване с прахосмукачката.
• Изключвайте уреда, когато го зареждате.
• Винаги ползвайте прахосмукачката със
сглобена част на филтъра.
Преди първа употреба
Отстранете защитното фолио или
пластмаса от уреда.
Сглобяване на прахосмукачката
Първо, сглобете стойката и поставете
адаптера както е показано на фигурата
долу.
След това, поставете електрическата турбо
четка в корпуса на прахосмукачката и
вдигнете дръжката както е показано на
фигурата долу.
Прахосмукачката е обоурдвана със защитно
устройство, което изключва уреда в случай
на слаб ток. Когато това стане, батерията
трябва да се зареди. Поставете ръчната
прахосмукачка на корпуса, ако я използвате
отделно , и поставете корпуса на стойката
или в зарядното. Свържете адаптера в
захранващата мрежа. Когато сигналната
светлина за зареждане на батерията стане
синя, уредът се зарежда.
Зареждане на прахосмукачката
Преди да поставите прахосмукачката върху
базата за зареждане, трябва да пъхнете
ръчната прахосмукачка в корпуса. Ръчната
прахосмукачка съдържа акумулаторна
батерия. За повече яснота вижте
илюстрациите по-долу.
Когато мощността на прахосмукачката
намалява, се включва функция за защита.
Когато прахосмукачката се изключи
автоматично, тя трябва да бъде заредена.
След няколко часа, сигналната светлина
започва да мига и угасва. Това означава, че
уредът е напълно зареден. Препоръчваме
зареждане на батерията с 1-2 часа по-дълго.
След това, свалете кабела от контакта.
Зареждането е завършено.
Внимание: За първите три зареждания
изразходвайте батерията възможно наймного и след това я зареждайте 12 часа.
67
Page 68
В бъдеще можете да зареждате батерията
нормално както е описано по-горе.
Ползване на прахосмукачката
Свалете прахосмукачката от базата за
зареждане, натиснете бутона on/off, за да
започнете или спрете работа. Индикаторът
светва, когато започнете работа.
Уредът има ключ за настройване на
мощността до този за
включване/изключване (виж фигурата долу).
Прахосмукачката има две нива на мощност.
Максималното ниво на мощност е
подходящо за нормално почистване.
Минималното ниво се препоръчва за малки,
лесни задачи на почистване. При
минимална мощност уредът ще работи попродължително с едно зареждане и ще бъде
по-тих. Натиснете ключа, за да настроите
мощността.
Внимание: Когато ръчната прахосмукачка е
в корпуса, използвайте бутона on/off на
дръжката. Когато сте използвали бутона
on/off на ръчната прахосмукачка, за да
започнете работа, използвайте го и за да
спрете. Също натиснете бутона on/off на
дръжката в позиция off (изкл.).
Когато ползвате ръчната прахосмукачка
самостоятелно, натиснете бутона on/off, за
да започнете работа и индикаторът ще
светне. Като го натиснете отново,
прахосмукачката спира да работи и
индикаторът угасва.
Led линиите на уреда указват нивото на
зареденост. За пример, когато всички четири
индикатора светят, батерията е пълна.
Когато е изтощена, уредът ще изключи
автоматично и светлините ще мигат за
няколко секунди. След това ще изгаснат.
Използване на електрическата
четка
За почистване на килими с къс косъм,
твърди настилки (паркет) или подови плочки
използвайте електрическата четка.
Внимание: Не се препоръчва да я
използвате за килими. Ако я използвате
върху килими дълго време, ще се
включи стоп защитата на ролковата
четка. Ще започне да работи отново след
3-5 минути.
Какво е стоп защитата на ролковата четка?
Стоп защитата на ролковата четка е
необходима, за да предпази от повреда. Ако
дете играе с прахосмукачката и пръстите му
докоснат ролковата четка, защитата ще се
включи.
68
Page 69
Допълнителни приставки
Използвайте приставките както е показано
на изображението долу.
Почистване и смяна на частите
Почиствайте торбичката за прах след всяко
ползване. Ако има много прах и филтърът
HEPA е блокиран, той трябва да бъде
почистен или сменен. Космите може да се
увият около ролковата част на четката след
дълго ползване. Необходимо е почистване,
за да бъде по-ефективна прахосмукачката.
Почистване на торбичката за
прах и филтърната система
Натиснете бутона, за да освободите и
отвъртите торбичката за прах. Отделете
торбичката от корпуса.
Тясната приставка от фигура a) е
подходяща за фуги и ъгли. Малката четка от
фигура b) е подходяща за по-деликатни
повърхности, мебели и др.
Съхранение
Сложете прахосмукачката върху базата за
зареждане след като сте я ползвали. Не я
слагайте в ъгъла или отстрани на маса или
стол. Така избягвате нараняване от
падането й.
Ако бутонът on/off е в позиция on (вкл.) и
сложите прахосмукачката върху базата за
зареждане, прахосмукачката автоматично
ще спре да работи.
Извадете торбичката както е показано на
илюстрацията, за да можете да я
изпразните.
Отстранете капака на всмукваща част както
е показано на илюстрацията и почистете
зоната.
Извадете филтъра HEPA както е показано
на илюстрацията и го почистете или
сменете.
Почистване и смяна на филтъра
HEPA
•Почиствайте филтъра най-малкото два
пъти в годината или когато е блокиран.
69
Page 70
•Препоръчително е да почиствате
причина
та четка.
с корпуса.
филтъра след всяко по-дълго ползване.
•С редовно почистване и поддръжка на
филтъра HEPA ще постигнете добри
почистващи резултати и по-дълъг живот
на уреда.
•За целта препоръчваме следните
почистващи методи:
- почистване с четка,
- изтупване на праха от филтъра,
- почистване на праха от филтъра
HEPA с компресиран въздух.
•Почистването на филтъра HEPA
осигурява плавен въздушен поток и
оптимална сила на засмукване.
Почистване на електрическата
четка
Отстранете капака, извадете ролера и го
почистете. (Не го почиствайте с вода.)
Прахосмукачка
та не се
зарежда.
Работи за
много кратко
време след
зареждането.
каналът за
входящ
въздух или
ролерът на
електрическа
Зарядното
устройство
не е
свързано
с контакта на
електрическа
та мрежа.
Конекторът
на зарядното
устройство
не е
свързан с
извода на
базата за
зареждане.
Ръчната
прахосмукачк
а не е
сглобена
Времето за
зареждане не
е достатъчно.
време.
Батерията
остарява.
електрическата
четка.
Свържете
зарядното
устройство с
контакта на
електрическата
мрежа.
Свържете
зарядното
устройство с
базата за
зареждане на
прахосмукачка
та.
Сглобете
ръчната
прахосмукачка
с корпуса.
Сменете я
според
инструкциите.
Заредете
батерията.
ОКОЛНА СРЕДА
Не изхвърляйте уреда с обичайните
домакински отпадъци в края на жизнения му
цикъл. Предайте го в събирателен пункт за
рециклиране. По този начин ще помогнете
за опазване на околната среда.
Върнете ролера и капака след почистването
или смяната отново, в правилната позиция.
Проблеми и решения
Проблем Възможна
Не работи. Батерията е
Силата на
всмукване
е намаляла.
изтощена.
Ръчната
прахосмукачк
а не е
сглобена
правилно.
Торбичката
за прах е
пълна.
Филтърът
HEPA е
блокиран.
Блокиран е
Отстранете
праха.
Почистете или
сменете
филтъра
HEPA.
Почистете
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ
Ако имате нужда от допълнителна
информация или възникне проблем при
употребата на уреда, моля, обърнете се към
центъра за обслужване на клиенти на
Gorenje във вашата страна (телефонният
номер е в гаранционната книжка за
международна гаранция на уреда). Ако във
вашата страна няма център за обслужване
на клиенти, отидете при местния
представител на Gorenje или се свържете
със специализирания сервиз на домакински
уреди Gorenje.
Забележка: Гаранцията за батерията на
прахосмукачката е 6 месеца.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО ПОЛЗВАНЕ НА
ВАШИЯ УРЕД.
70
Page 71
Посібник з експлуатації UA
Опис елементів
1. Кнопка ON/OFF (УВІМК./ВИМК.)
2. Вимикач живлення
3. Ручка
4. Кнопка від’єднання ручного пилососа
5. Кнопка ON/OFF (УВІМК./ВИМК.) на
ручному пилососі
6. Кнопка від’єднання пилозбірника
7. Кнопка від’єднання електричної щітки
8. Електрична щітка
9. Тримач
10. Ручний пилосос
11. Корпус пилососа
12. Світловий сигнал/індикатор заряджання
акумулятора
13. Адаптер зі шнуром живлення
14. Додаткове обладнання
Загальні застереження
Під час використання цього
приладу завжди дотримуйтеся
правил безпеки, зокрема
наведених нижче правил.
•
Уважно прочитайте інструкції з
техніки безпеки та користуйтеся
приладом лише відповідно до цих
інструкцій.
•
Не залишайте ввімкнений
пристрій без нагляду.
•
Цей прилад не призначений для
використання особами (зокрема,
дітьми) з обмеженими фізичними,
тактильними або розумовими
можливостями чи без належних
знань і досвіду, окрім випадків,
коли вони перебувають під
наглядом або отримали інструкції
від осіб, відповідальних за їхню
безпеку. Необхідно стежити, щоб
діти не гралися з приладом.
•
Увага! Належним чином зберіть
прилад перед використанням.
•
Прилад призначений виключно
для використання в сухих
приміщеннях. Прилад не
призначений для використання з
рідинами.
•
Використовуйте прилад тільки з
тими компонентами, які
рекомендовані виробником.
•
Не використовуйте прилад, якщо
він упав, пошкодився, зберігався
на вулиці або потрапив у воду.
•
Не вставляйте в отвори жодних
предметів.
•
Очищайте отвір від пилу, волосся
та інших предметів, які можуть
знизити ефективність чищення.
•
Уникайте контакту волосся, одягу,
пальців та інших частин тіла з
отворами чи рухомими
частинами.
71
Page 72
Не використовуйте пилосос для
•
збирання попелу, тліючих
недопалків, сірників тощо, а також
рідких речовин (наприклад, мокрої
піни для чищення килимів),
твердих або гострих предметів
(наприклад, уламків скла).
•
Тримайте всмоктувальні отвори
подалі від обличчя й тіла.
•
Прилад потрібно зберігати лише в
сухому приміщенні. Після
використання відкладіть прилад.
•
Прилад не можна
використовувати для збирання
тонерного пилу або подібних
речовин.
•
У жодному разі не використовуйте
пилосос для прибирання
будівельних матеріалів (таких як
дрібнозернистий пісок, вапно,
цементний пил тощо). Поглинутий
будівельний матеріал може
пошкодити прилад.
•
Прилад відповідає чинним
німецьким і європейським
електричним стандартам, а також
постановам щодо приглушення
радіоперешкод.
•
Дітей, молодших 8 років, не варто
допускати до прибору, лише за
умови постійного нагляду
дорослого. Стежте, щоб діти не
гралися з приладом. За умови
чітких інструкцій, роз’яснень з
приводу безпечного використання
або під наглядом дорослої
здорової людини , даним
приладом можуть користуватись
діти старші за 8 років, люди з
послабленими фізичними,
чутливими та психічними
здібностями, особи без досвіду
використання прилада.
•
Рівень шуму: Lc < 78 дБ(A)
Цей пристрій позначено відповідно до Директиви ЄС
2012/19/EU щодо відходів електричного та
електронного обладнання (WEEE).
Ця директива є основою законодавства щодо
повернення та вторинної переробки відходів
електричного й електронного обладнання у країнах
Небезпечно
Забороняється занурювати прилад,
підставку для заряджання або адаптер у
воду чи іншу рідину, а також мити його під
струменем води.
Важливі застереження
• Перед підключенням приладу
переконайтеся, що напруга в мережі
відповідає напрузі, зазначеній на
зарядному пристрої або на тримачі зі
шнуром живлення (підставці для
заряджання).
• Не використовуйте пилосос і підставку для
заряджання (або адаптер — залежно від
вибраної моделі), якщо вони пошкоджені.
• У разі пошкодження підставки для
заряджання (або адаптера), щоб уникнути
небезпеки, їх необхідно замінити на вироби
оригінального типу.
• В адаптері є трансформатор. Не обрізайте
шнур адаптера для приєднання іншої
штепсельної вилки, оскільки це
небезпечно.
• Забороняється використовувати пилосос
без фільтрів.
• Пилосос призначений виключно для
побутового використання у приміщеннях.
Увага!
• Перед очищенням тримача виймайте
штепсельну вилку шнура живлення (або
адаптер) з розетки.
• Заряджайте пилосос лише за допомогою
адаптера та підставки для заряджання, які
входять у комплект. Те, що адаптер теплий
на дотик під час заряджання, є
нормальним явищем.
• Після використання завжди вимикайте
пилосос.
Європи.
72
Page 73
• Ніколи не заблоковуйте отвори для
виведення повітря під час роботи
пилососа.
• Вимикайте прилад під час його
заряджання.
• Завжди використовуйте пилосос із
приєднаним блоком фільтра.
Перед першим використанням
Повністю видаліть захисну плівку та будь-які
поліетиленові матеріали з виробу.
Збирання пилососа
Потім вставте в корпус пилососа електричну
турбощітку та підніміть ручку, як показано на
малюнку нижче.
Пилосос оснащено системою захисту, яка
вимикає прилад у разі низького струму.
Якщо це сталося, акумулятор пилососа
потрібно підзарядити. Вставте ручний
пилосос у корпус, якщо ви користуєтеся ним
окремо, та поставте корпус на підставку або
під’єднайте його до пристрою заряджання.
Підключіть адаптер до розетки. Коли
світловий сигнал або індикатор заряджання
акумулятора блимає блакитним, прилад
заряджається.
Спочатку встановіть підставку та під’єднайте
шнур живлення, як показано на малюнку
нижче.
Заряджання пилососа
Перед тим, як під’єднати пилосос до
підставки для заряджання, потрібно
вставити ручний пилосос у корпус. У
ручному пилососі є акумулятор. Для кращого
розуміння див. рисунки нижче.
За кілька годин світловий сигнал почне
блимати знову й вимкнеться. Це означає, що
акумулятор повністю заряджений.
Рекомендуємо заряджати акумулятор ще
протягом 1–2 годин. Після цього витягніть
шнур живлення з розетки. Тепер процедуру
заряджання завершено.
Увага! Протягом перших трьох циклів
заряджання розряджайте акумулятор
73
Page 74
повністю, а потім заряджайте його
протягом 12 годин. Надалі заряджайте
акумулятор у звичайному режимі, як
указано вище.
Використання пилососа
Зніміть пилосос із підставки для заряджання,
натисніть кнопку on/off (увімк./вимк.), щоб
увімкнути або вимкнути пилосос. Після
ввімкнення загориться індикатор.
На малюнку нижче зображено вимикач
живлення поруч із перемикачем
«Увімк./Вимк.». Пилосос має два рівня
потужності. Максимальний рівень потужності
придатний для звичайного прибирання, а
мінімальний — для менших і простіших
побутових завдань. За мінімальної
потужності пилосос буде працювати тихіше
й довше без підзаряджання. Натисніть
вимикач, щоб відрегулювати потужність.
Світлодіодні смуги на приладі вказують на
рівень заряду акумулятора пилососа.
Наприклад, коли всі чотири індикатори
світяться, акумулятор майже повністю
заряджений. Коли акумулятор повністю
розряджений, прилад автоматично
вимкнеться й індикатори блиматимуть
протягом кількох секунд. Потім вони також
вимкнуться.
Увага! Якщо ручний пилосос приєднаний до
корпусу, натискайте кнопку on/off
(увімк./вимк.) на ручці. Якщо ви натискаєте
кнопку on/off (увімк./вимк.) на ручному
пилососі, щоб увімкнути прилад, то
відповідно натискайте цю ж кнопку, щоб
вимкнути пилосос. Окрім того, переводьте
кнопку on/off (увімк./вимк.) на ручці в
положення «off» (вимк.).
Якщо ручний пилосос використовується
окремо від корпусу, натисніть кнопку on/off
(увімк./вимк.), щоб увімкнути його, після чого
засвітиться індикатор. Якщо натиснути цю
кнопку знову, пилосос припинить роботу, а
індикатор згасне.
Використання електричної щітки
Для чищення килимів із коротким ворсом,
твердої підлоги (паркет) або підлоги,
Увага! Не рекомендується
використовувати щітку на килимах. Якщо
використовувати роликову щітку на
килимі протягом тривалого часу,
увімкнеться пристрій запобіжного
вимкнення. Вона продовжить роботу
через 3–5 хвилин.
Щоб таке пристрій запобіжного вимкнення
роликової щітки?
Пристрій запобіжного вимкнення роликової
щітки потрібен для уникнення травмування.
Якщо дитина гратиметься з пилососом і
пальцем торкнеться роликової щітки –
спрацює пристрій запобіжного вимкнення.
Додаткове обладнання
Використовуйте обладнання для пилососа,
як показано на малюнку.
Якщо під час встановлення пилососа на
підставку для заряджання кнопка
«Увімк./вимк.» перебуває в положенні
ввімкнення, пилосос припинить роботу
автоматично.
Очищення та змінення
компонентів
Після кожного використання витрушуйте
пилозбірник. Якщо пилу забагато та HEPAфільтр закупорено, його потрібно почистити
або замінити. Після тривалого використання
навколо ролика щітки може намотатися
волосся. Щоб пилосос працював
ефективніше, ролик потрібно очищувати.
Очищення пилозбірника та
системи фільтрації
Натисніть кнопку, щоб розблокувати
пилозбірник, після чого поверніть його.
Від’єднайте пилозбірник від корпусу.
Вузька насадка на малюнку «а» придатна
для пазів і кутів. Маленька щітка на малюнку
«б» слугує для чищення делікатних
поверхонь, меблів тощо.
Зберігання
Встановлюйте пилосос на підставку для
заряджання після використання. Не
встановлюйте його в кут і не спирайте на
стіл або стілець. Інакше він може впасти та
пошкодитися.
Витягніть пилозбірник, як показано на
рисунку, щоб спорожнити його.
75
Page 76
Відкрийте кришку циклону, як показано на
чином.
щітки.
до корпусу.
заряджання.
добігає кінця.
рисунку внизу, і почистіть конус циклону.
Вийміть HEPA-фільтр, як показано на
рисунку, і почистіть або замініть його.
Очищення та змінення HEPAфільтра
•Чистьте фільтр принаймні двічі на рік або
коли він закупорений.
•Рекомендовано чистити HEPA-фільтр
після кожного тривалого використання.
•Завдяки регулярному чищенню та
обслуговуванню HEPA-фільтра ви
отримуватимете відмінні результати
чищення та подовжите строк експлуатації
приладу.
•Для цього ми рекомендуємо скористатися
такими методами чищення:
- чищення за допомогою щітки;
- струшування пилу з фільтра;
- видалення пилу з HEPA-фільтра
стиснутим повітрям.
•Завдяки чищенню HEPA-фільтра
забезпечується рівномірний потік повітря
й досягається оптимальна потужність
всмоктування.
Чищення електричної щітки
Зніміть кришку, вийміть ролик і почистіть
його (не мийте його водою).
Правильно встановіть ролик і кришку на
місце після чищення або заміни.
Несправності та їх усунення
Несправність Можлива
Не працює. Акумулятор
Потужність
всмоктування
зменшилася.
Пилосос не
заряджається.
Пилосос
працює
надто
короткий час
після
причина
розрядився.
Ручний пилосос
не приєднано
належним
чином.
Пилозбірник
заповнено.
HEPA-фільтр
закупорено.
Закупорено
канал впуску
повітря або
заблоковано
ролик
електричної
Зарядний
пристрій не
підключено
до розетки.
Штекер
зарядного
пристрою не
вставлений у
гніздо корпусу
підставки.
Ручний пилосос
не приєднано
до корпусу.
Недостатній час
заряджання.
Строк
експлуатації
акумулятора
Спосіб
усунення
Зарядіть
акумулятор.
Приєднайте
ручний
пилосос
належним
Витрусіть
пил.
Почистіть або
замініть
HEPA-фільтр.
Почистіть
електричну
щітку.
Підключіть
зарядний
пристрій до
розетки.
Підключіть
зарядний
пристрій до
корпусу
підставки
пилососа.
Приєднайте
ручний
пилосос
Заряджайте
відповідно до
інструкції.
Замініть
акумулятор.
76
Page 77
ДОВКІЛЛЯ
Не викидайте прилад зі звичайним
побутовим сміттям після завершення строку
його експлуатації. Передайте його в
офіційний пункт збору для утилізації. Цим ви
посприяєте збереженню довкілля.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ
У разі виникнення питань або проблем
зверніться до Центру обслуговування
споживачів Gorenje у вашій країні (його
номер телефону можна знайти на талоні
всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні
немає Центру обслуговування споживачів,
зверніться до місцевого дилера компанії
Gorenje або авторизованого сервісного
центру, де обслуговуються побутові прилади
Gorenje(список наведений у гарантійних
зобов’язаннях).
Примітка. Гарантійний термін акумулятора
пилососа становить 6 місяців.
Лише для особистого використання!
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ВИРОБОМ
77
Page 78
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUS
Описание
1. Кнопка вкл./выкл. (ON/OFF)
2. Кнопка регулировки мощности
3. Ручка
4. Кнопка отсоединения ручного пылесоса
5. Кнопка вкл./выкл. ручного пылесоса
6. Кнопка отсоединения пылесборника
7. Кнопка отсоединения турбощетки
8. Турбощетка
9. Держатель
10. Ручной пылесос
11. Корпус пылесоса
12. Лампочка-индикатор/индикатор зарядки
аккумулятора
13. Адаптер с кабелем
14. Дополнительные насадки
•
Не оставляйте работающий
прибор без присмотра.
•
Допускается использование
прибора детьми старше восьми
лет и людьми с ограниченными
физическими, двигательными и
психическими способностями, а
также людьми, не имеющими
достаточного опыта или знаний
для его использования, только
под присмотром или если они
были обучены пользованию
прибором и осознают возможную
опасность, связанную с
неправильной эксплуатацией
прибора. Не позволяйте детям
играть с прибором!
•
Внимание!Перед
использованием убедитесь, что
все детали прибора правильно
собраны и установлены.
•
Прибор предназначен для
использования в закрытых сухих
помещениях. Запрещается
пользоваться пылесосом для
уборки жидкостей.
•
Используйте прибор только с
оригинальными
принадлежностями и запчастями.
•
Запрещается использовать
прибор, если он упал на пол,
если прибор поврежден,
хранился на открытом воздухе
или упал в воду.
•
Не вставляйте в отверстия
предметы.
•
Очищайте отверстия от пыли,
Общие указания по безопасности
При использовании прибора
следуйте указаниям по
безопасности:
•
Внимательно прочитайте данную
инструкцию, прежде чем начать
пользоваться прибором.
волос и других загрязнений,
78
Page 79
которые могут снизить мощность
всасывания.
•
Следите, чтобы волосы, длинная
одежда, пальцы и другие части
тела не касались отверстий и
подвижных частей прибора.
•
Запрещается использовать
прибор для уборки неостывшего
пепла, опилок, окурков, спичек,
жидкостей (например, пены для
ковров), острых предметов
(например, осколков).
•
Не приближайте к себе отверстие
на шланге и другие отверстия.
•
Храните прибор в закрытом
сухом помещении, убирайте его
после использования.
•
Запрещается использовать
прибор для уборки тонера и
мелкодисперсной пыли.
•
Запрещается использовать
прибор для уборки строительного
мусора (например, мелкого песка,
извести, цемента). Это может
привести к поломке прибора.
•
Прибор соответствует
европейским и немецким
стандартам по электромагнитным
полям, а также нормам,
регулирующим допустимые
уровни радиопомех.
•
Этим прибором могут
пользоваться дети, старше 8 лет;
лица с ограниченными
физическими, чувствительными и
умственными способностями;
лица, не имеющие опыта работы с
устройством и не знающие как им
пользоваться только под
контролем и руководством лиц,
обеспечивающих безопасное
использование и связанных с ним
рисков.
Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
Чистка и обслуживание не должны
проводиться детьми младше 8 лет,
либо под контролем взрослых.
•
Уровень шума: Lc < 78 дб (A).
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU по
обращению с отходами от электрического и
электронного оборудования (WEEE). Данная
директива определяет требования по сбору и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования, действующие во всех
Опасно!
Запрещается погружать прибор, зарядную
базу или адаптер в воду и другие жидкости,
а также промывать их под струей воды.
Предупреждение
• Перед подключением прибора или
зарядной базы к электросети убедитесь,
что номинальное напряжение
соответствует напряжению местной
электросети.
• Не пользуйтесь пылесосом, зарядной
базой (или адаптером — в зависимости
от модели вашего пылесоса), если они
повреждены.
• При повреждении зарядной базы (или
адаптера) заменяйте их только
оригинальными изделиями, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора.
• В конструкцию адаптера входит
трансформатор. Запрещается извлекать
и заменять адаптер: это опасно.
• Запрещается использование прибора без
фильтров!
• Прибор предназначен для использования
в быту в закрытых помещениях.
Внимание!
• Перед очисткой зарядной базы
отключайте ее от электросети.
• Зарядку аккумуляторов пылесоса
следует производить при помощи
адаптера и зарядной базы, входящих в
79
странах ЕС.
Page 80
комплект поставки. Допускается
некоторый нагрев адаптера в процессе
зарядки (зависит от модели вашего
пылесоса, если адаптер входит в
комплект поставки).
• Всегда выключайте пылесос после
использования.
• Во время работы пылесоса отверстия
для выхода воздуха всегда должны быть
свободны.
• Во время зарядки аккумуляторов прибор
должен быть выключен.
• Использование блока фильтров во время
работы пылесоса обязательно.
Перед первым использованием
Удалите все защитные пленки и
пластиковую упаковку с прибора.
Сборка пылесоса
Сначала соберите держатель и
подсоедините адаптер с кабелем, как
показано на рисунке ниже.
Прибор оборудован устройством, которое
отключает прибор, если аккумулятор
разряжен. В этом случае необходимо
зарядить аккумулятор. Присоедините ручной
пылесос, если вы пользовались им
отдельно, и установите прибор в зарядную
базу. Подключите адаптер к розетке. Когда
индикатор зарядки аккумулятора начнет
мигать синим светом, это означает, что
прибор заряжается.
Присоедините к пылесосу турбощетку и
поднимите ручку пылесоса, показано на
рисунке ниже.
Зарядка аккумулятора
Присоедините к пылесосу ручной пылесос,
оснащенный аккумулятором. Установите
пылесос в зарядную базу (см. рис. ниже).
Через несколько часов индикатор
перестанет мигать синим светом и погаснет,
сигнализируя о том, что аккумулятор
зарядился. Рекомендуется производить
зарядку на 1-2 часа дольше. Отсоедините
кабель или адаптер от розетки. Зарядка
завершена.
Внимание! После первых трех зарядок
старайтесь полностью разрядить
80
Page 81
аккумулятор и затем заряжайте его не
менее 12 часов. В дальнейшем следуйте
приведенным указаниям по зарядке
аккумулятора.
Использование прибора
Снимите прибор с зарядной базы. Пылесос
включается и выключается нажатием кнопки
вкл./выкл. на ручке. При включении горит
лампочка-индикатор.
Рядом с кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. расположена
кнопка регулировки мощности (см. рис.
ниже). Пылесос имеет два режима
мощности. Максимальная мощность
подходит для обычной уборки. Для легкой
уборки установите минимальную мощность.
При минимальной мощности пылесос
работает максимально длительное время,
кроме того, в таком режиме работа тише.
Режим мощности выбирается нажатием на
кнопку.
Светодиодные полоски на приборе
показывают степень зарядки аккумулятора.
Четыре горящие полоски означают, что
аккумулятор полностью заряжен. При
разрядке аккумулятора пылесос
выключается, полоски мигают несколько
секунд и потом гаснут.
Внимание!Если ручной пылесос
установлен на ручке, нажмите кнопку
вкл./выкл. на ручке. Если прибор включен
кнопкой вкл./выкл. на корпусе ручного
пылесоса, выключение производится той же
кнопкой. Одновременно нажмите на кнопку
вкл./выкл. на ручке прибора.
Если вы используете ручной пылесос
отдельно, включите его кнопкой вкл./выкл.
на корпусе ручного пылесоса, при этом
загорается лампочка-индикатор. Для
выключения снова нажмите на эту же
кнопку, лампочка-индикатор погаснет.
Использование турбощетки
Турбощетка предназначена для очистки
ковров с коротким ворсом, твердых
поверхностей (паркета) и керамической
плитки.
81
Page 82
Внимание! Не рекомендуется
пользоваться турбощеткой для обычных
ковров. При длительной работе на
обычных коврах может включиться
блокировка вращения щетки. Это
нормальное явление. Через 3-5 минут
щетка снова включится.
Для чего служит блокировка вращения
щетки?
При игре с пылесосом дети могут
прикоснуться пальцами к вращающейся
щетке, в этом случае включится блокировка
и остановит вращение щетки для
предотвращения травм.
Дополнительные насадки
Используйте насадки совместно с ручным
пылесосом, как показано на рисунке ниже.
Очистка и замена
принадлежностей
Очищайте пылесборник после каждого
использования. Если мусора много и фильтр
НЕРА засорен, очистите или замените
фильтр. При длительном использовании на
вращающейся щетке могут собраться
волосы. Для эффективной работы прибора
щетку необходимо очистить.
Очистка пылесборника и блока
фильтров
Нажмите кнопку отсоединения
пылесборника. Переверните пылесборник и
снимите его с корпуса.
Узкая насадка на рис. а) предназначена для
уборки в узких щелях и углах. Щетку с
щетиной на рис. b) используйте для уборки
деликатных поверхностей и мебели.
Хранение
После использования установите пылесос в
зарядную базу. Не ставьте пылесос в угол,
не прислоняйте к столу или стулу, так как он
может упасть и повредиться.
Если при установке на зарядную базу кнопка
вкл./выкл. находится в положении ВКЛ.,
пылесос автоматически выключится.
Вытряхните мусор из пылесборника, как
показано на рисунке.
Откройте крышку, как показано на рисунке
ниже, и очистите циклонную насадку.
82
Page 83
Снимите фильтр НЕРА, как показано на
разряжен.
ручной пылесос.
ручной пылесос.
заполнен.
пылесборник.
фильтр НЕРА.
щетка.
розетке.
с инструкцией.
ресурс.
рисунке, и очистите или замените фильтр.
Очистка и замена фильтра НЕРА
• Фильтр необходимо очищать два раза в
год или при необходимости чаще.
• Рекомендуется очищать фильтр НЕРА
каждый раз после длительной работы.
• Регулярная очистка и обслуживание
фильтра НЕРА обеспечивают
эффективную работу прибора и продляет
срок его службы.
• Поэтому рекомендуется очищать фильтр
следующими способами:
- очистка щеткой,
- стряхивание мусора и пыли с
фильтра,
- очистка фильтра НЕРА потоком
• Чистый фильтр НЕРА обеспечивает
воздуха (сжатый воздух).
беспрепятственный поток воздуха и
оптимальную мощность всасывания.
Поиск и устранение
неисправностей
Неисправность
Прибор не
работает.
Низкая
мощность
всасывания.
Прибор не
заряжается
После зарядки
пылесос
работает
очень короткое
время.
Возможная
причина
Аккумулятор
полностью
Неправильно
установлен
Пылесборник
Фильтр НЕРА
засорен.
Засорена труба,
подающая воздух,
или вращающаяся
Аккумулятор не
включен в розетку.
Аккумулятор не
подключен к
разъему на
держателе
пылесоса.
Не установлен
ручной пылесос.
Пылесос
заряжался не
достаточно долго.
Аккумулятор
выработал свой
Устранение
Зарядите
аккумулятор.
Правильно
подсоедините
Очистите
Очистите или
замените
Очистите
турбощетку.
Подключите
аккумулятор к
Подключите
аккумулятор к
держателю
пылесоса.
Установите
ручной пылесос.
Заряжайте
аккумулятор в
соответствиями
Замените
аккумулятор.
Очистка турбощетки
Снимите крышку, извлеките вращающуюся
щетку и очистите (без воды).
После очистки или замены установите
вращающуюся щетку и крышку на место.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Изделие не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Его следует сдать в
соответствующий пункт приема
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, вы поможете
предотвратить причинение ущерба
окружающей среде и здоровью людей.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
При возникновении неисправностей
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр. Список авторизованных сервисных
центров вы можете найти в брошюре
«Гарантийные обязательства» и на сайте
www.gorenje.com.
Примечание: гарантия на аккумулятор 6
месяцев.
Только для использования в быту!
GORENJE
83
Page 84
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Импортер: ООО «Горенье БТ»
119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1
84
Page 85
BRUGSANVISNING DK
Oversigt over apparatet
1. Tænd/sluk-knap
2. Effektvælger
3. Håndtag
4. Udløserknap til håndstøvsuger
5. Tænd/sluk-knap på håndstøvsuger
6. Udløserknap til støvbeholder
7. Udløserknap til elektrisk børste
8. Elektrisk børste
9. Holder
10. Håndstøvsuger
11. Støvsugerkabinet
12. Ladeindikator
13. Adapter og ledning
14. Tilbehørsdele
Generelle sikkerhedsforskrifter
Overhold altid disse
grundlæggende
sikkerhedsforskrifter ved brug af
apparatet:
•
Læs sikkerhedsforskrifterne
grundigt, og brug kun apparatet som
beskrevet i denne brugsanvisning.
•
Efterlad ikke apparatet uden opsyn,
mens det er tændt.
•
Apparatet må ikke bruges af
personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller af personer,
som mangler erfaring og kendskab,
medmindre de er instrueret i at
bruge apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Hold
børn under opsyn, og lad dem ikke
lege med apparatet.
•
Forsigtig: Saml apparatet korrekt
inden brug.
•
Apparatet er udelukkende beregnet
til brug indendørs i tørre rum.
Apparatet må ikke bruges til
væsker.
•
Brug kun dele, som er anbefalet af
producenten.
•
Brug ikke apparatet, hvis det har
været tabt, er blevet beskadiget, har
været opbevaret udendørs eller har
været nedsænket i vand.
•
Undlad at stikke genstande ind i
åbningerne.
•
Hold åbningerne fri for støv, hår og
andre genstande, som kan mindste
sugestyrken.
•
Sørg for at holde hår, løstsiddende
tøj, fingre og andre kropsdele væk
fra apparatets åbninger og
bevægelige dele.
•
Brug ikke støvsugeren til: gløder,
tændte cigaretskodder, tændstikker,
flydende materialer (f.eks. vådt
85
Page 86
tæppeskum) samt hårde, skarpe
genstande (f.eks. glasskår).
•
Hold indsugningsåbningerne væk
fra dit ansigt og din krop.
•
Apparatet skal opbevares indendørs
på et tørt sted. Stil apparatet til
opbevaring efter brug.
•
Apparatet må ikke bruges til
printertoner og lignende materialer.
•
Brug aldrig støvsugeren til
opsugning af byggematerialer
såsom fint sand, kalk, cementstøv
osv. Opsugede byggematerialer kan
beskadige apparatet.
•
Apparatet lever op til de gældende
tyske og europæiske el-standarder
samt direktivet om radiointerferens.
•
Apparatet må bruges af børn over 8
år og af personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet eller manglende erfaring
med og viden om produktet, hvis de
holdes under opsyn eller har fået
vejledning i at bruge apparatet på
en sikker måde og forstår de
involverede risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligehold må ikke
foretages af børn, medmindre de er
over 8 år og er under opsyn.
•
Støjniveau: Lc < 78 dB(A)
Dette apparat er mærket i henhold til EU-direktiv
2012/19/EØF om Affald fra elektriske og elektroniske
Disse retningslinjer udgør rammerne for en fælles
europæisk garanti for returnering og genbrug af affald fra
Fare!
Nedsænk aldrig apparatet, ladestationen eller
adapteren i vand eller andre væsker, og skyl
aldrig delene under rindende vand.
produkter (WEEE).
elektrisk og elektronisk udstyr.
Vigtige advarsler
• Kontroller før tilslutning, at
forsyningsspændingen stemmer overens med
apparatets spænding.
• Brug ikke støvsugeren eller ladestationen
(eller adapteren, afhængigt af modellen), hvis
den er blevet beskadiget.
• Hvis ladestationen eller adapteren er blevet
beskadiget, skal den erstattes af en
tilsvarende med samme specifikationer for at
undgå risici.
• Adapteren indeholder en transformator.
adapteren må ikke forsynes med at andet stik,
da det kan medføre farlige situationer.
• Brug aldrig støvsugeren uden filtrene
monteret.
• Støvsugeren må kun bruges indendørs i
hjemmet.
Forsigtig
• Tag ledningen eller adapteren ud af
stikkontakten, før du rengør holderen.
• Oplad kun støvsugeren med den medfølgede
adapter eller ladestation. Under opladning kan
adapteren blive varm. Dette er helt normalt.
• Sluk altid støvsugeren efter brug.
• Undgå at blokere udblæsningsåbningerne
under støvsugning.
• Sluk for apparatet under opladning.
• Brug kun støvsugeren med filterenheden
monteret.
Før første brug
Fjern beskyttelsesfolie og/eller plast fra
apparatet.
Samling af støvsugeren
Saml først stativet, og tilslut adapteren som
illustreret nedenfor.
Sæt den elektriske turbobørste ind i
støvsugerkabinettet, og løft støvsugerens
håndtag som illustreret nedenfor.
86
Page 87
Opladning af støvsugeren
Før du sætter støvsugeren i ladestationen, skal
du sætte håndstøvsugeren i
støvsugerkabinettet. Håndstøvsugeren
indeholder et genopladeligt batteri. Følg
illustrationerne nedenfor.
Støvsugeren er forsynet med et
beskyttelseskredsløb, som slukker for
støvsugeren ved lavt strømniveau. Hvis det
sker, skal støvsugerens batteri genoplades.
Anbring håndstøvsugeren i
støvsugerkabinettet, hvis du bruger den
separat, og anbring støvsugerkabinettet i
stativet eller ladestationen. Slut adapteren til
lysnettet. Ladeindikatoren blinker blåt under
opladning.
Efter nogle timer slukkes ladeindikatoren. Det
betyder, at batteriet er ladet helt op. Vi
anbefaler, at du fortsætter opladningen i 1-2
timer. Tag derefter adapteren ud af
stikkontakten. Opladningen er afsluttet.
Bemærk: Ved de 3 første opladninger skal
du aflade batteriet mest muligt og derefter
oplade det i 12 timer. Derefter kan du oplade
batteriet normalt som beskrevet ovenfor.
Bruge støvsugeren
Løft støvsugeren ud af ladestationen, og tryk
på tænd/sluk-knappen for at tænde og slukke
for apparatet. Kontrollampen lyser, når
støvsugeren kører.
Der er en effektvælgerknap ved siden af
tænd/sluk-knappen som illustreret nedenfor.
Støvsugeren har to effekttrin. Høj effekt er
beregnet til normal støvsugning. Lav effekt er
beregnet til mindre støvsugningsopgaver. Ved
lav effekt kan støvsugeren køre i længere tid på
en opladning og med et lavere støjniveau. Tryk
på knappen for at vælge effekttrin.
LED-striber på apparatet angiver batteriets
ladestand. Når alle fire LED'er lyser, er batteriet
næsten fuldt opladet. Når batteriet er helt
87
Page 88
afladet, slukkes apparatet automatisk, og
LED'erne blinker i nogle få sekunder. Derefter
slukkes LED'erne også.
Bemærk: Når håndstøvsugeren er anbragt i
støvsugerkabinettet, skal du bruge tænd/slukknappen på håndtaget. Hvis du tænder på
tænd/sluk-knappen på håndstøvsugeren, skal
du også slukke på den samme knap. Sæt også
tænd/sluk-knappen på håndtaget i slukket
position.
Hvis du bruger håndstøvsugeren separat, skal
du tænde for den ved at trykke på tænd/slukknappen. Kontrollampen tændes. Tryk på
tænd/sluk-knappen igen for at slukke
håndstøvsugeren. Kontrollampen slukkes.
Bemærk: Den er ikke beregnet til brug på
tæpper. Hvis du børsten på tæpper i
længere tid, stopper børsten automatisk.
Den kan køre igen efter 3-5 minutter.
Hvordan fungerer automatisk børstestop?
Automatisk børstestop er nødvendigt for at
undgå risici for skader. Hvis et barn leger med
apparatet og rører børsten med fingrene, slår
den automatisk fra.
Tilbehørsdele
Brug tilbehørsdelene til støvsugeren som
illustreret nedenfor.
Det smalle mundstykke (figur a) er beregnet til
hjørner og fordybninger. Den lille børste (figur
b) er beregnet til sarte eller følsomme
overflader, møbler osv.
Bruge den elektriske børste
Brug den elektriske børste til rengøring af
gulvtæpper med kort luv, hårde gulve (parket)
og gulvfliser.
Opbevaring
Anbring støvsugeren i ladestationen efter brug.
Stil den ikke i et hjørne, på et bord eller i en
stol. Pas på, at den ikke vælter.
88
Page 89
Drej cyklondækslet som illustreret, og rengør
cyklonkeglen.
Hvis tænd/sluk-knappen stadig er i tændt
position, når du stiller støvsugeren i
ladestationen, holder støvsugeren automatisk
op med at køre.
Rengøring og udskiftning af dele
Tøm støvbeholderen efter hver brug. Hvis der
er så meget støv, at HEPA-filteret er tilstoppet,
skal det rengøres eller udskiftes. Hår kan blive
rullet op omkring børsten efter nogen tids brug.
Rens delene for at støvsugeren kan yde sit
bedste.
Rengøring af støvbeholder og
filtersystem
Tryk på knappen for at frigøre støvbeholderen,
og drej støvbeholderen. Tag støvbeholderen ud
af støvsugeren.
Tag HEPA-filteret ud som illustreret, og tøm
eller udskift det.
Rengøring og udskiftning af HEPAfilter
•Rengør filteret mindst 2 gange om året eller
når det er tilstoppet.
•Vi anbefalder, at du rengør HEPA-filteret
efter en længere støvsugning.
•Regelmæssig rengøring og vedligehold af
HEPA-filteret giver apparatet en bedre ydelse
og en længere driftslevetid.
•Vi anbefaler følgende metoder for at opnå
optimal drift:
- rengøring med børste,
- ryste støv af filteret,
- blæse HEPA-filteret rent med trykluft.
•Et rent HEPA-filter sikrer en uhindret
luftstrøm og giver optimal sugestyrke.
Rengøring af den elektriske børste
Fjern dækslet, tag rullen ud, og rengør den.
(Rengør ikke med vand).
Tag støvbeholderen ud som illustreret, så du
kan tømme den.
89
Page 90
Anbring rullen og dækslet på deres pladser
Problem
Mulig årsag
Løsning
korrekt.
blokeret.
ettet.
at være udtjent.
igen efter rengøring.
Problemer og løsninger
Fungerer ikke. Batteriet er
Sugeevnen er
reduceret.
Håndstøvsug
eren
oplades ikke.
Brug den
meget kort
tid efter
opladning.
fladt.
Håndstøvsuger
en er ikke
samlet
Støvbeholderen
er fuld.
HEPA-filteret er
blokeret.
Indsugningsstud
sen eller
den elektriske
børste er
Adapteren er
ikke sat i
en stikkontakt.
Stikket fra
opladeren er
ikke
sat i stikket på
ladestationen.
Håndstøvsuger
en er ikke sat
sammen
med
støvsugerkabin
Har ikke ladet
op
længe nok.
Batteriet er ved
Oplad.
Saml
håndstøvsugere
n
korrekt.
Hæld støvet ud.
Rengør eller
udskift
HEPA-filteret.
Rengør den
elektriske
børste.
Sæt opladeren i
en stikkontakt.
Sæt opladerens
stik i
ladestationen.
Sæt
håndstøvsugere
n
i
støvsugerkabin
ettet.
Oplad jfr.
brugsanvisninge
n.
Udskift batteriet.
BESKYTTELSE AF MILJØET
Når apparatet er udtjent, må det ikke
bortskaffes sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Indlever det i stedet til
genvinding på din lokale genbrugsstation. På
den måde er du med til at passe på miljøet.
GARANTI OG SERVICE
Hvis du ønsker information om eller har et
problem med dit apparat, kan du kontakte
Gorenjes kundecenter i dit land (du finder
telefonnummeret i det globale garantihæfte).
Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal
du kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller
Gorenjes servicenetværk.
Bemærk: Der er seks måneders garanti på
batteriet.
Kun til brug i private husholdninger!
GORENJE
ØNSKER DIG RIGTIG GOD FORNØJELSE
MED BRUGEN AF DETTE APPARAT
90
Page 91
Yleinen kuvaus
1. Virtakytkin (ON/OFF)
2. Tehonsäätökytkin
3. Kahva
4. Painike käsipölynimurin vapauttamiseksi
5. Käsipölynimurin virtapainike (ON/OFF)
6. Painike pölysäiliön vapauttamiseksi
7. Painike sähköharjan vapauttamiseksi
8. Sähköharja
9. Pidike
10. Käsipölynimuri
11. Pölynimurin kotelo
12. Akun latauksen merkkivalo/ilmaisin
13. Adapteri ja virtajohto
14. Ylimääräiset varusteet
Yleiset turvaohjeet
Huomioi aina
perusturvatoimenpiteet laitetta
käyttäessäsi:
•
Lue turvaohjeet huolellisesti läpi ja
käytä laitetta ainoastaan näiden
ohjeiden mukaisesti.
•
Älä jätä laitetta ilman valvontaa
käytön aikana.
Käyttöopas FI
•
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, muutoin kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai
opastuksella. Valvo, etteivät lapset
leiki laitteella.
•
Varoitus: Kokoa laite huolellisesti
ennen käyttöä.
•
Laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön, kuiviin tiloihin.
Laitetta ei saa käyttää nesteiden
imurointiin.
•
Käytä laitteessa ainoastaan
valmistajan suosittelemia osia.
•
Älä käytä laitetta, jos se on
pudonnut tai vaurioitunut, jos sitä on
pidetty ulkotiloissa tai se on
pudonnut veteen.
•
Älä työnnä mitään esineitä laitteen
aukkoihin.
•
Pidä aukko vapaana pölystä,
hiuksista ja muista esineistä, jotka
saattaisivat heikentää imutehoa.
•
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet
ja muut kehon osat loitolla laitteen
aukoista tai liikkuvista osista.
•
Älä käytä imuria seuraavien
imurointiin: hiillos, palavat
tupakantumpit, tulitukut tms. sekä
nestemäiset materiaalit (esim.
märkä mattoshampoo), kovat
terävät esineet (esim. lasinsirut).
91
Page 92
Pidä imuaukot loitolla kasvoistasi ja
•
kehostasi.
•
Laitetta on säilytettävä sisätiloissa,
ainoastaan kuivissa tiloissa. Siirrä
laite syrjään käytön jälkeen.
•
Laitetta ei saa käyttää tulostimen
värijauheen tai vastaavien
materiaalien imurointiin.
•
Älä milloinkaan käytä imuriasi
rakennusmateriaalien imurointiin
(kuten hieno hiekka, kalkki,
sementtipöly jne.). Imuroitu
rakennusmateriaali voi vaurioittaa
laitetta.
•
Laite täyttää sovellettavien
saksalaisten ja eurooppalaisten
sähköstandardien sekä
radiohäiriöiden vaimennusta
koskevien säädösten vaatimukset.
•
Tätä laitetta voivat käyttää 8vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset
ja henkilöt, joilla on alentunut
fyysinen, aistitoimintoihin liittyvä tai
henkinen toimintakyky tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa, jos
heitä valvotaan asianmukaisesti tai
heille on annettu opastusta laitteen
turvalliseksi käyttämiseksi ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
8 vuotta täyttäneet lapset saavat
puhdistaa ja huoltaa laitetta heidän
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa.
•
Melutaso: Lc < 78 dB(A)
Tämä tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja
neuvoston sähkö- ja laiteromusta antaman direktiivin
Ohje perustuu koko Euroopan käsittävään sähkö- ja
2012/19/EY (WEEE) mukaisesti.
laiteromun palautusta ja kierrätystä koskevaan
sopimukseen.
Vaara
Älä milloinkaan upota laitetta, latausalustaa tai
adapteria veteen tai muihin nesteisiin, äläkä
huuhtele niitä vesihanan alla.
Tärkeitä varoituksia
• Tarkasta, että laturissa tai virtajohdolla
varustetussa pidikkeessä (latausalusta)
ilmoitettu jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä ennen kuin liität laitteen
verkkovirtaan.
• Älä käytä imuria, jos latausalusta (tai adapteri
– valitsemastasi imurimallista riippuen) on
vaurioitunut.
• Jos latausalusta (tai adapteri) on vaurioitunut,
vaihdata se aina alkuperäisen tyyppiseen
alustaan/adapteriin, vaarojen välttämiseksi.
• Adapteri sisältää muuntajan. Älä irrota
adapteria vaihtaaksesi sen tilalle toisenlaisen
pistokkeen, koska seurauksena on
vaaratilanteen syntyminen.
• Älä milloinkaan käytä imuria ilman
suodattimia.
• Imuri on tarkoitettu ainoastaan
yksityiskäyttöön sisätiloissa.
Varoitus
• Irrota virtajohto (tai adapteri) pistorasiasta
ennen kuin puhdistat pidikkeen.
• Lataa imuri ainoastaan mukana toimitetulla
adapterilla ja latausalustalla. Adapteri
lämpenee hieman latauksen aikana, mikä on
normaalia.
• Sammuta pölynimuri aina käytön jälkeen.
• Älä milloinkaan tuki poistoilma-aukkoja
imuroinnin aikana.
• Sammuta laite, kun lataat sen.
• Käytä imuria ainoastaan suodattimen ollessa
asennettuna.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista laitteen mahdolliset suokalvot tai muovi.
Pölynimurin kokoaminen
Kokoa ensimmäisenä teline ja liitä adapteri
virtajohtoineen alla olevan kuvan mukaisesti.
92
Page 93
Kiinnitä tämän jälkeen sähkötoiminen
turboharja pölynimurin koteloon ja nosta
pölynimurin kahvaa alla olevan kuvan
mukaisesti.
Pölynimurin lataus
Ennen kuin asetat pölynimurin latausalustaan,
sinun on laitettava käsipölynimuri kiinni
koteloon. Käsipölynimurissa on ladattava akku.
Katso alla olevat havainnollistavat kuvat.
Useampien tuntien kuluttua merkkivalo alkaa
vilkkua ja sammuu. Tämä tarkoittaa sitä, että
akku on täyteen ladattu. Suosittelemme
lataamaan akkua 1–2 pidempään. Irrota tämän
jälkeen virtajohto tai laturi pistorasiasta. Lataus
on valmis.
Huomautus: Tyhjennä akku kolmen
ensimmäisen latauksen yhteydessä niin
pitkälti kuin mahdollista ja lataa sitä sen
jälkeen 12 tunnin ajan. Sen jälkeen voit
ladata akun normaalisti, yllä kuvatulla
tavalla.
Pölynimuri on varustettu suojalaitteella, joka
sammuttaa laitteen jännitteen ollessa alhainen.
Jos näin tapahtuu, imurin akku on ladattava.
Jos olet käyttänyt käsipölynimuria erikseen,
aseta se imurin koteloon ja aseta kotelo
telineeseen tai latausasemaan. Liitä adapteri
verkkovirtaan. Kun akun latauksen merkkivalo
tai ilmaisin alkaa vilkkua sinisenä, laite lataa.
Pölynimurin käyttö
Nosta imuri latausalustasta ja paina
virtapainiketta sen käynnistämiseksi ja
sammuttamiseksi. Merkkivalo syttyy palamaan
käynnistämisen jälkeen.
Virtapainikkeen vieressä on tehonsäätökytkin,
katso alla oleva kuva. Imurissa on kaksi
tehotasoa. Suurin tehotaso soveltuu normaaliin
imurointiin. Pientä tehotasoa suositellaan
pienempiin, yksinkertaisempiin siivoustöihin.
Käytettäessä pientä tehotasoa imuri toimii
pidempään yhdellä latauksella ja on myös
hiljaisempi. Paina kytkintä tehon säätämiseksi.
93
Page 94
Laitteessa olevat LED-nauhat ilmaisevat imurin
latauksen tason. Kun esimerkiksi kaikki neljä
valoa palavat, akku on lähes täynnä. Kun akku
on täysin tyhjä, laite sammuu automaattisesti ja
valot vilkkuvat muutaman sekunnin ajan. Sen
jälkeen myös valot sammuvat.
Sähköharjan käyttö
Käytä sähköharjaa lyhytnukkaisten mattojen,
kovien lattioiden (parketti) tai lattialaattojen
imurointiin.
Huomautus: Emme suosittele käyttämään
harjaa matoille. Jos käytät harjaa matolle
pidemmän aikaa, pyörivän harjan
pysäyttävä suojaustoiminto kytkeytyy
päälle. Harja jatkaa toimintaansa jälleen 3–5
minuutin kuluttua.
Mikä pyörivän harjan pysäyttävä
suojaustoiminto on?
Pyörivän harjan pysäyttävä suojaustoiminto on
tarpeen loukkaantumisien välttämiseksi. Jos
lapsi leikkii käsi-imurilla ja koskettaa sormillaan
pyörivää harjaa, suojaus kytkeytyy päälle.
Huomautus: Kun käsipölynimuri on kiinnitetty
runkoon, käytä kahvan virtapainiketta. Jos
käytät käsipölynimurin virtapainiketta laitteen
käynnistämiseen, käytä sitä myös sen
sammuttamiseen. Paina myös kahvan
virtapainike off-asentoon.
Kun käytät käsipölynimuria erikseen, paina
virtakytkintä laitteen käynnistämiseksi, minkä
jälkeen merkkivalo syttyy palamaan. Kun painat
painiketta uudelleen, käsi-imuri lakkaa
toimimasta ja merkkivalo sammuu.
Ylimääräiset varusteet
Käytä imurisi varusteita alla olevassa kuvassa
näkyvällä tavalla.
Kuvan a) rakosuulake soveltuu urien ja
nurkkien puhdistamiseen. Kuvan b) pieni harja
soveltuu herkemmille pinnoille, huonekaluille
jne.
Säilytys
Laita käsi-imuri latausalustaan käytön jälkeen.
Älä aseta sitä nurkkaan tai nojaamaan pöytään
tai tuoliin. Vältä pudottamasta imuria.
94
Page 95
Käännä syklonikantta alla olevassa kuvassa
näkyvällä tavalla ja puhdista syklonikartio.
Kun virtapainike on vielä päälle (asento ”on”) ja
laitat käsi-imurin latausasemaan, käsi-imuri
lakkaa automaattisesti toimimasta.
Osien puhdistaminen ja vaihto
Puhdista pölysäiliö jokaisen käytön jälkeen. Jos
pölyä on liikaa ja HEPA-suodatin on
tukkeutunut, se on puhdistettava tai
vaihdettava. Pyörivän harjan ympärille saattaa
kietoutua hiuksia pidemmän käytön jälkeen. Se
on puhdistettava, jotta imurin teho pysyisi
hyvänä.
Pölysäiliön ja suodatinjärjestelmän
puhdistus
Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja käännä
pölysäiliötä. Irrota pölysäiliö rungosta.
Ota HEPA-suodatin ulos kuvassa näkyvällä
tavalla ja puhdista tai vaihda se.
HEPA-suodattimen puhdistus ja
vaihto
•Puhdista suodatin vähintään kaksi kertaa
vuodessa, tai aina kun se on tukkeutunut.
•Suosittelemme puhdistamaan HEPA-
suodattimen jokaisen pidemmän
käyttökerran jälkeen.
•Puhdistamalla ja huoltamalla HEPA-
suodatinta säännöllisesti saat hyvät
imurointitulokset ja pidennät laitteen
käyttöikää.
takaa tasaisen ilmanvirtauksen ja
optimaalisen imutehon.
Sähköharjan puhdistus
Irrota suojus, poista rulla ja puhdista se. (Älä
puhdista sitä vedellä.)
Poista pölysäiliö kuvassa näkyvällä tavalla, niin
että voit tyhjentää sen.
95
Page 96
Laita rulla ja suojus puhdistuksen tai
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
rulla jumiutunut.
vaihtamisen jälkeen takaisin oikeaan asentoon.
Ongelmat ja niiden ratkaisu
Imuri ei toimi. Akku on tyhjä.
Imuteho on
laskenut.
Käsipölynimuri
ei
lataa.
Käyttö hyvin
lyhyen ajan
kuluessa
latauksesta.
Käsipölynimuria
ei ole asennettu
oikein.
Pölyastia on
täynnä.
HEPA
tukkeutunut.
Ilman tulovirtaus
on tukkeutunut
tai
sähköharjan
Laturia ei ole
liitetty
pistorasiaan.
Laturin liitintä ei
ole liitetty rungon
liitäntään.
Käsipölynimuria
ei ole asennettu
runkoon.
Latausaika ei
riittävän pitkä.
Akku alkaa
vanhentua.
Älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen
mukana sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite
kierrätykseen viralliseen keräyspisteeseen
Tekemällä näin autat säästämään ympäristöä.
TAKUU JA HUOLTO
Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma,
ota yhteyttä Gorenjen maassasi sijaitsevaan
asiakaspalvelukeskukseen (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole asiakaspalvelukeskusta, käy
paikallisen Gorenje-kauppiaasi luona tai ota
yhteyttä Gorenjen kotitalouslaitteiden huoltoosastoon.
Huomaa: Pölynimurin akun takuu on 6
kuukautta.
Vain yksityiseen käyttöön!
GORENJE
TOIVOTTAA MIELLYTTÄVIÄ HETKIÄ
LAITTEEN PARISSA
96
Page 97
BRUKSANVISNING NO
Generell beskrivelse
1. AV/PÅ-knapp
2. Effektregulator
3. Håndtak
4. Utløserknapp for handy-støvsugeren
5. AV/PÅ-knapp på handy-støvsugeren
6. Utløserknapp for støvoppsamler
7. Utløserknapp for elektrisk børste
8. Elektrisk børste
9. Holder
10. Handstøvsuger
11. Støvsugerholder
12. Signallampe/indikator for batteriladning
13. Adapter med strømledning
14. Ekstra tilbehør
Generelle sikkerhetsregler
Når du bruker dette apparatet, må du følge
grunnleggende sikkerhetsregler:
•
Les sikkerhetsinstruksjonene nøye
og bruk apparatet utelukkende i
samsvar med disse instruksjonene.
•
Ikke la apparatet stå på uten tilsyn
mens det er i bruk.
•
Dette apparatet er ikke beregnet på
bruk av personer (inkludert barn)
med redusert fysisk, sensorisk eller
psykisk kapasitet, eller mangel på
erfaring og kunnskap, med mindre
de er under tilsyn eller er instruert i
bruken av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med
apparatet.
•
NB! Vær nøye med å sette sammen
apparatet riktig før bruk.
•
Dette apparatet må utelukkende
brukes innendørs, i tørre rom.
Apparatet må ikke brukes med
væsker.
•
Apparatet må kun brukes med deler
anbefalt av produsenten.
•
Ikke bruk apparatet hvis det har falt i
bakken, er skadet eller har vært
oppbevart utendørs, eller falt i vann.
•
Ikke stikk fremmedlegemer inn i
apparatets åpninger.
•
Hold åpningene frie for støv, hår og
andre gjenstander som kan
redusere rengjøringseffekten.
•
Hold hår, løstsittende klær, fingre og
andre kroppsdeler unna åpninger og
bevegelige deler.
•
Ikke bruk støvsugeren på: glør,
brennende sigarettstumper,
fyrstikker osv., flytende materialer
(f.eks. vått skum for rens av tepper),
harde, skarpe gjenstander (f.eks.
glasskår).
•
Hold sugeåpningen unna ansikt og
kropp.
97
Page 98
Apparatet skal oppbevares
•
innendørs, kun i tørre rom, sett vekk
apparatet etter bruk.
•
Apparatet må ikke brukes på
tonerpulver eller lignende materialer.
•
Bruk aldri støvsugeren til oppsuging
av bygningsmaterialer (som f.eks.
fin sand, kalk, sementstøv osv.).
Absorberte bygningsmaterialer kan
skade apparatet ditt.
•
Apparatet oppfyller gjeldende tyske
og europeiske elektriske standarder
samt forordningen om fortrenging av
radioforstyrrelse.
•
Dette apparatet kan brukes av barn
fra åtte år og oppover og av
personer med redusert fysisk,
sensorisk eller psykisk kapasitet,
eller mangel på erfaring og
kunnskap, dersom de er instruert i
bruken av apparatet på en trygg
måte og forstår farene ved bruken.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn under åtte år uten
tilsyn.
•
Støynivå: Lc < 78 dB(A)
Dette apparatet er merket i henhold til europeisk direktiv
2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
Dette direktivet er rammeverket for en europeisk validitet
av retur og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall.
Fare
Senk aldri apparatet, ladestasjonen eller
adapteren ned i vann eller annen væske, og
skyll det ikke under springen.
• Ikke bruk støvsugeren eller ladestasjonen
(eller adapteren - avhengig av
støvsugermodellen du har) hvis de er skadet.
• Hvis ladestasjonen (eller adapteren) er
skadet, må den byttes ut med en av original
type for å unngå farlige situasjoner.
• Adapteren inneholder en omformer. Ikke kutt
vekk adapteren for å erstatte den med et
annet støpsel, fordi det kan skape en farlig
situasjon.
• Bruk aldri støvsugeren uten filtrene.
• Støvsugeren skal kun brukes i private i
husholdninger og i innvendige rom.
NB
• Trekk ut strømledningen (eller adapteren) fra
stikkontakten før du rengjør holderen.
• Støvsugeren må kun lades med adapteren og
ladestasjonen som følger med produktet. Det
er normalt at adapteren føles varm under
lading.
• Slå alltid av støvsugeren etter bruk.
• Åpningene for utblåsningsluft må aldri
blokkeres under støvsuging.
• Slå av apparatet når du lader det.
• Bruk alltid støvsugeren med filterenheten
påmontert.
Før første gangs bruk
Fjern eventuell beskyttelsesfolie eller plast fra
apparatet.
Sette opp støvsugeren
Sett først opp stativet og sett inn laderen med
strømledningen som vis i figuren nedenfor.
Sett deretter inn turbobørsten i
støvsugerholderen og løft støvsugerhåndtaket
som vist i figuren nedenfor.
Viktige advarsler
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere
om spenningen som er angitt på laderen eller
på holderen med strømledningen
(ladestasjon), stemmer med nettspenningen
der du bor.
98
Page 99
Lade støvsugeren
Før du setter støvsugeren i ladestasjonen, må
du sette handy-støvsugeren i holderen. Handystøvsugeren har oppladbart batteri. Sjekk
bildene nedenfor for å få en bedre forståelse.
Støvsugeren er utstyrt med en
beskyttelsesanordning som slår av apparatet
dersom det er lite strøm i batteriet. Når dette
skjer, trenger støvsugerens batteri lading. Hvis
du bruker den håndholdte støvsugeren separat,
må du sette den i holderen i stativet eller i
ladestasjonen. Koble apparatet til strømuttaket.
Når signallampen eller ladeindikatoren
begynner å blinke blått, lades apparatet.
Etter flere timer begynner signallampen å
blinke, for deretter å slukke. Det betyr at
batteriet er fulladet. Vi anbefaler å lade batteriet
i ytterligere 1-2 timer. Trekk deretter ut
strømledningen eller laderen fra stikkontakten.
Ladeprosedyren er fullført.
NB For de tre første oppladingene, bør
batteriet lades ut så mye som mulig og
deretter lades i 12 timer. Etter det kan du
lade batteriet normalt som beskrevet over.
Bruke støvsugeren
Ta støvsugeren ut av ladestasjonen, trykk på
på/av-knappen for å starte og stoppe.
Indikatoren tennes etter start.
Det er en effektregulator ved siden av på/avbryteren, se figuren nedenfor. Støvsugeren har
to effektnivåer. Maks. effekt er egnet for normal
rengjøring. Min. effekt anbefales for mindre,
enklere oppgaver. Ved min. effekt vil
støvsugeren kunne brukes lenger per
opplading, og den er dessuten mer
stillegående. Trykk på bryteren for å justere
effekten.
LED-striper på apparatet angir støvsugerens
ladenivå. Når for eksempel alle lampene er
99
Page 100
tent, er batteriet nesten fulladet. Når batteriet er
fulladet, vil apparatet slukke lampene
automatisk og lampene vil blinke i et par
sekunder. Deretter vil lampene slukke også.
NB: Når handy-støvsugeren står i holderen, må
du bruke på/av-knappen på håndtaket. Hvis du
bruker på/av-knappen på handy-støvsugeren
for å starte støvsugeren, må du bruke samme
knapp for å slå den av med også. Sett
dessuten på/av-knappen på håndtaket i
posisjonen på.
Når du bruker handy-støvsugeren separat,
trykker du på på/av-knappen så tennes
indikatoren. Ved å trykke på knappen en gang
til, stopper støvsugeren og indikatoren slukkes.
NB Det anbefaler ikke å bruke den på
tepper. Hvis du bruker den på et teppe over
lengre tid, vil stoppbeskyttelsen på
rullebørsten bli aktivert. Den vil fungere
igjen etter 3-5 minutter.
Hva er stoppbeskyttelsen på rullebørsten?
Stoppbeskyttelsen på rullebørsten er
nødvendig for å unngå skader. Når et barn
leker med støvsugeren og får fingrene borti
rullebørste, aktiveres beskyttelsen.
Ekstra tilbehør
Bruk tilbehøret til støvsugeren din som vist i
bildet nedenfor.
Den smale dysen i figur a) er egnet for sprekker
og hjørner. Den lille børsten i figur b) er egnet
for mer sensitive eller delikate flater, møbler
osv.
Bruke den elektriske børsten
Bruk den elektriske børsten til rengjøring av
tepper med kort lugg, harde gulv (parkett) eller
flisegulv.
Oppbevaring
Sett støvsugeren i ladestasjonen etter bruk.
Ikke sett den i et hjørne eller på siden av et
bord eller en stol. Unngå skader ved at den
faller i gulvet.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.