Gorenje SIT 1650 V User Manual

Likalnik Pegla
Пегла Iron
Праска
Hekuri i rrobave Fier de călcat
Žehlička
Żelazko Žehlička
SIT 1650 V
Navodila za uporabo
Uputstva za upotrebu
Упутствa зa упoтрeбу
Упатстватазаупотреба
Instruction manual
Udhëzime për përdorim
Manual de utilizare
Návod na obsluhu
Návod na použití
Instrukcja obsługi
SI BIH HR
BIH SRB, MNE MK EN UA AL RO SK CZ PL
8.
7.
6.
5.
4. 7 8
3.
SI
1. Podlaga z luknjami za paro
2. Prozoren rezervoar za vodo
3. Razpršilna odprtina
9.
1.
2.
4. Luknja za polnjenje
5. Regulator za paro
6. Gumb za razpršitev
7. Gumb za super razpršitev
8. Kontrolna lučka
9. Regulator za temperaturo
PRIKLJUČITEV
Priključite le na napetost, ki je napisana na nalepki karakteristik . Priporočamo uporabo ozemljene vtičnice.
SAMO ZA OSEBNO UPORABO!
POMEMBNI NAPOTKI
1 2
3 4
5 6
2
Pozorno preberite navodila za uporabo.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Aparat je potrebno uporabljati in shranjevati na stabilni podlagi.
Pred polnjenjem rezervoarja za vodo vtič izvlecite iz električne vtičnice.
V primeru, da aparat postavite v pokončni položaj, ali pa ga postavite na podstavek, poskrbite, da bo površina, na kateri se nahaja podstavek, stabilna.
Ne pustite likalnika brez nadzora, kadar je vključen.
Napravo ob prisotnosti otrok uporabljajte zelo previdno.
Med presledki med likanjem napravo postavite v pokončni položaj.
Nikoli se z vročim likalnikom ne dotikajte materialov, ki so nagnjeni k gorenju.
Nikoli ne naslanjajte likalnika na kabel za priključitev.
Ne uporabljajte likalnika, če je kabel obrabljen.
Likalnika ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo
tekočino.
Preden likalnik napolnite z vodo, ga izključite iz vtičnice.
Po končanem likanju likalnik izklopite iz vtičnice in izpraznite rezervoar za vodo.
Ne izklapljajte likalnika z vlečenjem kabla in ne pustite vtiča, da prosto visi.
VRSTA VODE
Ta aparat lahko uporablja navadno vodo iz pipe, ker ima vgrajen sistem odstranjevanja oblog, ki preprečuje nastajanje apnenčastih oblog in posledično precej podaljšuje življenjsko dobo likalnika.
PRED PRVO UPORABO
Vedno preverite če ima perilo oznako z navodili za likanje.
Sintetična vlakna – nižja nastavitev temperature.
•• Svila – volna: Srednja nastavitev.
••• Bombaž – tkanina: Višja nastavitev temperature.
SUHO LIKANJE
Naravnajte nastavitev pare na položaj » « (slika 3). Nastavite regulator za temperaturo na želeno temperaturo. Če želite lahko uporabljate tudi razpršitev pare.
LIKANJE S PARO
Najprej izklopite likalnik iz elektrike. Regulator za paro nastavite na položaj » vodo (slika 2). Vklopite likalnik na vir napajanja in izberite ustrezno temperaturo. Regulator pare (5) obrnite na položaj " (slika 4), odvisno od količine pare, ki jo potrebujete. Kadar uporabljate paro prvič, jo najprej poskusite stran od oblačil, če je slučajno v prostoru za paro ostala kakšna umazanija.
« (slika 3) in napolnite rezervoar z
" (slika 3) ali " "
RAZPRŠILO
Obleko, ki jo boste likali, lahko ovlažite s pritiskom gumba za razpršilo (6). Ne uporabljajte razpršila za likanje svile, saj lahko pusti vodne sledi.
LIKANJE S SUPER PARO (slika 6)
Regulator za temperaturo nastavite na » « in počakajte, da doseže to temperaturo.
Likalnik dvignite rahlo nad material in močno pritisnite gumb za super paro (slika 7).
Med zaporednimi pritiski počakajte vsaj 5 sekund.
ODSTRANITEV GUB V NAVPIČNEM POLOŽAJU
Regulator za temperaturo (9) nastavite na » « in počakajte, da doseže to temperaturo.
Obleko obesite na obešalnik in držite likalnik pokončno od 10 do 20 cm stran. Nikoli ne likajte oblačila, če ga ima oseba oblečenega (slika 7)!
Uporabljajte gumb za super paro (7) v intervalih petih sekund.
SISTEM ZA PREPREČEVANJE KAPLJANJA
Ta likalnik je opremljen z varnostnim sistemom za preprečevanje kapljanja (slika 8), ki samodejno prekine proizvodnjo pare vsakič, ko zazna prenizko nastavitev temperature.
SAMODEJNI PROTIAPNENČNI SISTEM
Vgrajeni protiapnenčni sistem zmanjšuje nalaganje apnenčastih usedlin in zagotavlja daljšo življenjsko dobo likalnika.
FUNKCIJA ČČENJE APNENCA
S funkcijo čiščenja apnenca odstranjujete apnenec in nečistočo.To funkcijo uporabite vsaka dva tedna. Če je voda v vašem okrožju zelo trda (npr., če se med likanjem skozi likalno ploskev izločajo apnenčasti delčki), morate to funkcijo uporabljati pogosteje. Regulator pare nastavite na položaj rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja. V rezervoar za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali kakšnega drugega protiapnenčnega sredstva. Izberite maksimalno temperaturo likanja.Ko kontrolna lučka ugasne, izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
Pridržite likalnik nad odtokom, pritisnite gumb za ččenje
apnenca na položaj nežno stresajte likalnik sem in tja. Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delčke apnenca (če jih je kaj) bo tako mehansko izpralo. Spustite gumb za čiščenje apnenca takoj, ko zmanjka vode v rezervoarju za vodo.
in ga držite pritisnjenega, ter
. Napolnite
PRAZNJENJE REZERVOARJA ZA VODO
Odklopite likalnik in izpraznite rezervoar tako, da držite likalnik s zadnjim delom spodaj in ga rahlo stresate.
SHRANJEVANJE
Likalnik lahko shranjujete s kablom ovitim okoli zadnjega dela. Likalnik naj bo shranjen v pokončnem položaju in s praznim rezervoarjem za vodo.
ČČENJE IN VZDRŽEVANJE
Izogibajte se praskam na spodnjem delu; ne likajte preko trdih površin. Sledi škroba ali razpršil lahko odstranite s podlage z uporabo vlažne bombažne ali volnene krpe ali z blagimi čistili.
3
Ne dodajajte kemikalij, detergentov ali odišavljenih v rezervoar za vodo. Zunanje površine lahko očistite z vlažno krpo brez uporabe agresivnih čistil ali topil.
VARNOSTNO STIKALO
Likalnik je opremljen z varnostnim stikalom, ki preprečuje pregrevanje aparata.
POPRAVILA
Če se kabel ali/in naprava pokvari likalnik odnesite v pooblaščeni tehnični servisni center.
ODSTRANJEVANJE ODSLUŽENEGA IZDELKA
Simbol z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki .Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme . S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili .
na izdelku ali njegovi embalaži označuje , da
nepravilnega odstranjevanja izdelka .
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
HR, BIH
1. Podloga s rupama za izlaz pare
2. Prozoran spremnik za vodu
3. Otvor za raspršivanje
4. Otvor za punjenje
5. Regulator pare
6. Gumb za raspršivanje
7. Gumb za super raspršivanje
8. Kontrolna lampica
9. Regulator temperature
PRIKLJUČENJE
Aparat priključite samo na napon, označen na natpisnoj tablici. Preporučujemo upotrebu uzemljene utičnice.
NIJE ZA PROFESIONALNU UPORABU!
VAŽNE UPUTE
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
4
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Uređaj se mora koristiti i staviti na stabilnoj
površini.
Pred punjenjem vode u spremnik za vodu
izvucite utikač iz utičnice.
Kada je stavljen u uspravni položaj ili na potpori, provjerite da je površina na kojoj se potpora nalazi stabilna.
Ne ostavljajte glačalo bez nadzora, kad je uključeno.
U prisutnosti djece upotrebljavajte napravu vrlo oprezno.
U pauzama tijekom glačanja, napravu uvijek postavite u okomit položaj.
Nikad ne dodirujte s vrućim glačalom materijale, koji su nagnjeni zapaljivosti.
Nikad ne naslanjajte glačalo na priključni kabel.
Ne upotrebljavate glačalo, ako je kabel istrošen.
Glačalo ne uranjajte u vodu, niti bilo koju drugu
tekućinu.
Prije no što glačalo napunite vodom, isključite ga iz utičnice.
Nakon završenog glačanja, aparat isključite iz utičnice i ispraznite spremnik za vodu.
Ne isključujte glačalo potezanjem za kabel, i ne ostavite utikač da slobodno visi.
VRSTA VODE
Ovaj aparat može koristiti običnu vodu iz slavine, jer ima ugrađen sistem odstranjivanja naslaga, koji sprečava tvorbu vapnenastog taloga, i posljedično umnogome produžuje životni vijek glačala.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Uvijek provjerite dali rublje ima oznaku s uputstvima za glačanje.
Sintetička vlakna – niža podešenost temperature.
•• Svila – vuna: srednja podešenost.
••• Pamuk – tkanina: viša podešenost temperature.
SUHO GLAČANJE
Regulator pare postavite u položaj » « (slika 3). Regulator temperature postavite na željenu temperaturu. Ako želite, možete upotrebljavati i raspršivač pare.
GLAČANJE PAROM
Najprije isključite glačalo iz električnog napona. Zatim postavite regulator pare na položaj » napunite spremnik vodom (slika 2). Uključite glačalo na električni napon i odaberite odgovarajuću temperaturu.
« (slika 3) i
Regulator pare (5) okrenite u položaj " " (slika 3) ili
"(slika 4), ovisno o količini pare koju trebate.
" Kad paru upotrebljavate prvi put, najprije je isprobajte izvan domašaja rublja, u slučaju da je u prostoru za paru ostala kakva nečistoća.
RASPRŠIVANJE
Odjeću koju namjeravate glačati, možete navlažiti pritiskom na gumb za raspršivanje (6). Raspršivač ne upotrebljavajte za glačanje svile, jer može ostaviti tragove vode.
GLAČANJE SUPER PAROM (slika 6)
Regulator za temperaturu postavite na »max« i pričekajte da postigne tu temperaturu.
Glačalo dignite tik nad materijal i jače pritisnite gumb za super paru (slika 7).
Među uzastopnim pritiscima pričekajte barem 5 sekundi.
UKLANJANJE GUBA U OKOMITOM POLOŽAJU
Regulator temperature (9) postavite na »●●●« i pričekajte da postigne tu temperaturu.
Haljinu objesite na vješalicu i držite glačalo okomito, od 10 do 20 cm daleko. Nikad ne pokušavajte glačati odjeću, koju netko ima obučenu na sebi (slika 7)!
Gumb za super paru (7) upotrebljavajte u intervalima od najmanje pet sekundi.
SISTEM ZA SPREČAVANJE KAPLJANJA
Ovo glačalo opremljeno je zaštitnim sistemom za sprečavanje kapljanja (slika 8), koji automatski prekida proizvodnju pare svaki put, kad ustanovi prenisku regulaciju temperature.
AUTOMATSKI SUSTAV ZA ČČENJE OD KAMENCA
Ugrađeni sustav za čćenje od kamenca smanjuje nakupljanje vodenog kamenca i jamči glačalu dulji životni vijek.
SIGURNOSTNO ISKLJUČIVANJE GLAČALA
Elektronska sigurnostna funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo , ako ga neko vrijeme niste pomaknuli. Kontrolno svjetlo zapačinje treptati kao indikacija da se glačalo automatsko isključilo. Da bi se glačalo ponovo zagrijalo , podignite glačalo ili ga lagano pomaknite. Kontrolno svjetlo se ugasilo.
FUNKCIJA ČČENJA OD KAMENCA
Funkciju čišćenja od vodenog kamenca možete rabiti za uklanjanje kamenca i nečistoće. Koristite ovu funkciju jedno u dva tjedna . Ako je voda u Vašem području tvrda, koristite funkciju i češće. Budite sigurni da je glačalo isključeno iz el. struje. Postavite kontrolu pare u položaj Napunite spremnik za vodu do najviše razine.Ne stavljajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje vodenog kamenca u spremnik za vodu. Odaberite maksimalnu temperaturu glačanja. Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu. Isključite glačalo kad se kontrolna žaruljica za temperaturu ugasi.Držite glačalo iznad sudopera, pritisnite i držite gumb Iz grijaće ploče izlazi para i kipuća voda. Nečistoća se ispire. Otpustite gumb za čćenje od kamenca čim se voda iz spremnika potroši. Ponovite proces čišćenja od kamenca ako glačalo još sadrži nečistoće.
za čišćenje od kamenca i blago tresite glačalo.
.
PRAŽNJENJE SPREMNIKA ZA VODU
Isključite glačalo i ispraznite spremnik, tako da glačalo držite za zadnji donji dio i malo ga stresete.
SPREMANJE
Glačalo možete spremiti s kabelom omotanim oko stražnjeg dijela. Glačalo neka bude spremljeno u okomitom položaju i s praznim spremnikom za vodu.
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Pazite da ne dođe do ogrebotina na donjem dijelu glačala; ne glačajte preko tvrdih površina. Tragove škroba ili raspršivača možete odstraniti s podloge upotrebom vlažne pamučne ili vunene krpe, ili s blagim sredstvima za čišćenje. Ne dodavajte kemikalije, deterdžente ili parfumirane dodatke u spremnik za vodu. Vanjske površine možete očistiti vlažnom krpom, bez upotrebe agresivnih sredstava ili otopina.
SIGURNOSNI PREKIDAČ
Glačalo je opremljeno sigurnosnim prekidačem, koji sprečava pregrijavanje aparata.
POPRAVCI
Ako se kabel ili aparat pokvari, odnesite glačalo u ovlašteni tehnički servisni centar.
ODSTRANJIVANJE ODSLUŽENOG APARATA
Simbol označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
5
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U
RADU S VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promjena!
SRB, MNE, BIH
1. Подлoгa с рупaмa зa излaз пaрe
2. Прoзoрaн рeзeрвoaр зa вoду
3. Oтвoр зa рaспршивaњe
4. Oтвoр зa пуњeњe
5. Рeгулaтoр пaрe
6. Дугмe зa рaспршивaњe
7. Дугмe зa супeр рaспршивaњe
8. Кoнтрoлнa лaмпицa
9. Рeгулaтoр тeмпeрaтурe
ПРИКЉУЧEЊE
Aп прикључитe сaмo нa нaп, oзн нa нaтписнoj тaблици. Прeпoручуjeмo упoтрeбу узeмљe утичницe.
НЕ Е ЗА КОМЕРЦИЈАЛНА УПОТРЕБА!
ВAЖНE УПУТE
Пaжљивo прoчитajтe упутствa зa упoтрeбу.
Този уред не е предназначен за ползване от
хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Апаратот треба да се користи и остава на стабилна подлога.
При поставување во исправена позиција или на држач внимавајте површината да е стабилна.
Извлечете го струјниот приклучок пред да го полните резервоарот.
Нe oстaвљajтe пeглу бeз нaдзoрa, кaд je укључeнa.
6
У присутнoсти дeцe упoтрeбљaвajтe нaпрaву врлo oпрeзнo.
У пaузaмa пeглaњa, нaпрaву увиjeк пoстaвитe у вeртикaлaн пoлoжaj.
Никaд нe дoдируjтe врућoм пeглoм мaтeриjaлe, кojи су нaгњeни зaпaљивoсти.
Никaд нe нaслaњajтe пeглу нa прикључни гajтaн.
Нe упoтрeбљaвaтe пeглу, aкo je гajтaн истрoшeн.
Пeглу нe урaњajтe у вoду, нити билo кojу другу тeчнoст.
Прe нo штo пeглу нaпунитe вoдoм, искључитe je из утичницe.
Нaкoн зaвршeнoг пeглaњa, aпaрaт искључитe из утичницe и испрaзнитe рeзeрвoaр зa вoду.
Нe искључуjтe пeглу пoтeзaњeм зa гajтaн, и нe oстaвитe утикaч дa слoбoднo виси.
ВРСТA ВOДE
Oвaj aпaрaт мoжe дa кoристи oбичну вoду из чeсмe, jeр имa угрaђeн систeм oдстрaњивaњa нaслaгa, кojи
спрa твoрбу вaпнeнцa, и пoслeдичнo умнe прoдужуje живoтни вeк пeглe.
ПРE ПРВE УПOТРEБE
Увeк прoвeритe дaли рубљe имa oзнaку с упутствимa зa пeглaњe.
Синтeтичкa влaкнa – нижa рeгулaциja
тeмпeрaтурe.
•• Свилa – вунa: срeдњa рeгулaциja.
••• Пaмук – ткaнинa: вишa рeгулaциja тeмпeрaтурe.
СУХO ПEГЛAЊE
Рeгул пe пoстaвитe у пaj »0« (сликa 3). Рeгул тeмпaтурe пoстaвитe нa жeну тeмпaтуру. Aкo жeлитe, мe упoтрeбљaти и рaспршив пaрe.
ПEГЛAЊE ПOМ
Нajпрe искључитe пeглу из eлeктричнoг нaпoнa. Зaтим пoстaвитe рeгулaтoр пaрe нa пoлoжaj » (сликa 3) и нaпунитe рeзeрвoaр вoдoм (сликa 2). Укључитe пeглу нa eлeктрични нaпoн и oдaбeритe oдгoвaрajућу тeмпeрaтуру. Рeгулaтoр пaрe (5) oкрeнитe у пoлoжaj "
" (сликa 4), oвиснo o кoличини пaрe кojу
или " трeбaтe. Кaд пaру упoтрeбљaвaтe први пут, нajпрe je испрoбajтe извaн дoмaшaja вeшa, у случajу дa je у прoстoру зa пaру oстaлa кaквa прљaвштинa.
«
" (сликa 3)
РAСПРШИВE
Oдeћу кojу нaмeрaвaтe пeглaти, мoжeтe нaвлaжити притискoм нa дугмe зa рaспршивaњe (6). Рaспршивaч нe упoтрeбљaвajтe зa пeглaњe свилe, jeр мoжe oстaвити трaгoвe вoдe.
ПEГЛAЊE СУПEР ПAРOМ (сликa 7)
Рeгулaтoр зa тeмпeрaтуру пoстaвитe нa »мax« и причeкajтe дa пoстигнe ту тeмпeрaтуру.
Пeглу дигнитe тик нaд мaтeриjaл и jaчe притиснитe дугмe зa супeр пaру (сликa 7).
Мeђу узaстoпним притисцимa причeкajтe бaрeм 5 сeкунди.
УКЛAЊAЊE ГУБA У ВEРТИКAЛНOМ ПOЛOЖAJУ
Рeгулaтoр тeмпeрaтурe (9) пoстaвитe нa »●●●« и причeкajтe дa пoстигнe ту тeмпeрaтуру.
Хaљину oбeситe нa вeшaлицу и држитe пeглу oкoмитo, oд 10 дo 20 цм дaлeкo. Никaд нe пoкушaвajтe пeглaти oдeћу, кojу нeткo имa oбучeну нa сeби (сликa 8)!
Дугмe зa супeр пaру (7) упoтрeбљaвajтe у интeрвaлимa oд нajмaњe пeт сeкунди.
СИСТEМ ЗA СПРEЧAВE КAПЉAЊA
Oвa пeглa oпрeмљeнa je зaштитним систeмoм зa спрeчaвaњe кaпљaњa, кojи aутoмaтски прeкидa прoизвoдњу пaрe свaки пут, кaд устaнoви прeниску рeгулaциjу тeмпeрaтурe.
АУТОМАТСКИ «ANTI – CALC» СИСТЕМ
Уграђени «anti-calc» систем смањује наслаге каменца и гарантује дужи радни век пегле.
«CALC CLEAN» ФУНКЦИЈА
Ову функцију можете користити за уклањање наслага каменца и нечиштоћа. Користите «сalc-clean» функцију једном на сваке две недеље. Ako је вода у вашем подручју врло тврда (тј. када из грејне плоче током пеглања излазе љуспе), «сalc-clean» фухкција треба чешће да се користи. Проверите да ли је уређаj искључен из струје. Подесите конторлу паре у положај MIN. Напуните посуду за воду до максималног нивоа. У посуду за воду не сипајте сирће, нити друга средства за уклањање каменца. Изаберите максималну температуру пеглања. Kaдa сe жута контролна лампица угаси, искључите пеглу из утичнице. Држите пеглу над судопером, притисните и задржите «сalc-clean» дугме Пара и кључала водa потећи ће из грејне плоче. Нечиштоће и љуспице каменца (уколико постоје) ће се испрати.
, и лагано протресите пеглу.
ж
Отпустите «calc-clean» дугме чим потрошите сву воду из посуде.
РAЖЊEЊE РEЗEРВOAРA ЗA ВOДУ
Искључитe пeглу и испрaзнитe рeрвoaр, тo дa пeглу држитe зa зaдњи дoњи дeo и мo je стрeсeтe.
СПРEМAЊE
Пeглу мoжeтe спрeмити с гajтaнoм oмoтaним oкo зaдњeг дeлa . Пeглa нeкa будe спрeмљeнa у вeртикaлнoм пoлoжajу и с прaзним рeзeрвoaрoм зa вoду.
ЧИШЋEЊE И OДРЖAЊE
Пaзитe дa нe дoђe дo oгрeбoтинa нa дoњeм дeлу пeглe; нe пeглajтe прeкo тврдих пoвршинa. Трaгoвe шкрoбa или рaспршивaчa мoжeтe oдстрaнити с пoдлoгe упoтрeбoм влaжнe пaмучнe или вунeнe крпe, или с блaгим срeдствимa зa чишћeњe. Нe дoдaвajтe хeмикaлиje, дeтeрджeнтe или пaрфумисaнe дoдaткe у рeзeрвoaр зa вoду. Спoљнe пoвршинe мoжeтe oчистити влaжнoм крпoм, бeз упoтрeбe aгрeсивних срeдстaвa или oтoпинa.
БEЗБEДНOСНИ ШAЛТEР
Пeглa je oпрeмљeнa бeзбeднoсним прeкидaчeм, кojи спрeчaвa прeгрejaвaњe aпaрaтa.
ПOПРAВЦИ
Aкo сe гajтaн или aпaрaт пoквaри, oднeситe пeглу у oвлaштeни тeхнички сeрвисни цeнтaр.
OДСТРAЊИВAЊE OДСЛУЖEНOГ AПAРAТA
Нaши прoизвoди упaкoвaни су у oптимaлну aмбaлaжу. Тo знaчи дa сe кoристe мaтeриjaли,
приjaзни зa oкoлину, кoje oдвeзитe нa лaлнo сaбирaлиштe рeциклaних мaтeриjaлa. Вaшa мeснa упрaвнa jeдиницa д ћe В вишe пa o тoмe, кo сe нa прoпис нaчин oслoдити oдслужeних нaпрa.
GORENJE
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРEБАТА
НА ВАШИОТ АПАРАТ!
Го задржуваме правото на промени!
MK
1. Подлога со дупки за пара
2. Проѕирен резервоар за вода
3. Отвор за распрскување
4. Дупка за полнење
5. Регулатор за пара
6. Копче за распрскување 7
7. Копче за супер распрскување
8. Контролна ламба
9. Регулатор за температура
ПРИКЛУЧУВАЊЕ
Приклучите само на напон означен на натписната табличка. Препорачуваме да употребувате заземјена приклучница.
НЕ Е ЗА КОМЕРЦИЈАЛНА УПОТРЕБА!
ВАЖНИ УПАТСТВА
Внимателно прочитајте ги упатствата за употреба.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Апаратот треба да се користи и остава на стабилна подлога.
При поставување во исправена позиција или на држач внимавајте површината да е стабилна.
Извлечете го струјниот приклучок пред да го полните резервоарот.
Да не ја оставате пеглата без надзор кога е вклучена.
При присуство на деца направата да ја употребувате многу претпазливо.
За време паузи при пеглање ставите ја пеглата во вертикална положба.
Никогаш со жешка пегла да не допрувате материјали кои имаат наклоност кон горење.
Никогаш да не ја наслонувате пеглата на приклучниот кабел.
Да не ја употребувате пеглата, ако е кабелот истрошен.
Да не ја потопувате пеглата во вода или било која друга течност.
Пред да налеете вода во пеглата, исклучите ја од приклучницата.
По завршеното пеглање исклучите ја пеглата од приклучницата и испразните го резервоарот за вода.
Да не ја исклучувате пеглата со влечење на кабелот, и да не го оставате втакнувачот слободно да виси.
ВИД НА ВОДА
Овој апарат може да користи обична вода од славина, бидејќи има вграден систем за отстранување на талозите, кој спречува создавање
талози од варовник и со тоа доста го продолжува векот на траење на пеглата.
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
Секогаш да се провери дали алиштата имаат ознака со упатства за пеглање.
Синтетички влакна – пониско дотерување на температурата.
•• Свила – волна: средно дотерување
••• Памук – ткаенина: повисоко дотерување на
температурата.
СУВО ПЕГЛАЊЕ
Дотерајте дотерување на пара во положба »0« (слика
3). Дотерајте го регулаторот за температура на
сакана температура. Ако сакате, можете да употребувате и распрскување на пара.
ПЕГЛАЊЕ СО ПАРА
Најпрвин исклучите ја пеглата од електрична мрежа. Регулаторот за пара дотерајте го во положба »
(слика 3) и наполните го резервоарот со вода (слика
2).
Приклучите ја пеглата на извор за напојување и изберите примерна температура. Регулаторот за пара (5) завртите го во положба " (слика 3) или " пара што ви е потребно. При првото употребување пара најпрвин пробајте настрана од облеката, да не останала случајно во просторот за пара некаква нечистотија.
" (слика 4), зависно од количеството
«
"
СРЕДСТВО ЗА РАСПРСКУВАЊЕ
Облеката што имате намера да ја пеглате можете да ја навлажите со притискање на копчето за средство за распрскување (6). Да не употребувате средство за распрскување за пеглање свила, бидејќи може да остави водени траги.
ПЕГЛАЊЕ СО СУПЕР ПАРА (слика 6)
Дотерајте го регулаторот за температура на »max« и почекајте да ја достигне таа температура.
Дигните ја пеглата малку над материјалот и силно притисните го копчето за супер пара (слика 7).
Меѓу едноподруги притискања почекајте барем 5 секунди.
ОТСТРАНУВАЊЕ ИСТУТКАНИ МЕСТА ВО ВЕРТИКАЛНА ПОЛОЖБА
Дотерајте го регулаторот за температура (9) на »●●●« и почекајте да ја достигне таа температура.
Обесите ја облеката на закачалка и држете ја пеглата вертикално 10 до 20 см оддалечена.
8
Никогаш да не пеглате облека, ако лицето ја има облечено (слика 8)!
Употребувајте го копчето за супер пара (7) во интервали од пет секунди.
СИСТЕМ ЗА СПРЕЧУВАЊЕ КАПЕЊЕ
Оваа пегла е опремена со безбедносен систем за спречување капење, кој самодејно ќе го прикини производството на пара секогаш кога ќе осети прениско дотерување на температурата.
АУТОМАТСКИ «ANTI – CALC» СИСТЕМ
Уграђени «anti-calc» систем смањује наслаге каменца и гарантује дужи радни век пегле.
«CALC CLEAN» ФУНКЦИЈА
Ову функцију можете користити за уклањање наслага каменца и нечиштоћа. Користите «сalc-clean» функцију једном на сваке две недеље. Ako је вода у вашем подручју врло тврда (тј. када из грејне плоче током пеглања излазе љуспе), «сalc-clean» фухкција треба чешће да се користи. Проверите да ли је уређаj искључен из струје. Подесите конторлу паре у положај MIN. Напуните посуду за воду до максималног нивоа. У посуду за воду не сипајте сирће, нити друга средства за уклањање каменца. Изаберите максималну температуру пеглања. Kaдa сe жута контролна лампица угаси, искључите пеглу из утичнице. Држите пеглу над судопером, притисните и задржите «сalc-clean» дугме Пара и кључала водa потећи ће из грејне плоче. Нечиштоће и љуспице каменца (уколико постоје) ће се испрати.
, и лагано протресите пеглу.
Отпустите «calc-clean» дугме чим потрошите сву воду из посуде.
ПРАЗНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА ВОДА
Исклучите ја пеглата од електрична мрежа и испразните го резервоарот така да ја држете пеглата со задниот дел одоздола и нежно стресувајте ја.
ЧУВАЊЕ
Пеглата можете да ја чувате со кабелот намотан околу задниот дел. Пеглата да се чува во вертикална положба и со празен резервоар за вода.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
Избегнувајте гребеници на долниот дел; не пеглајте преку тврди површини. Трагови од скроб или средства за распрскување можете од подлогата да
ж
отстраните со употребување влажни памучни или волнени крпи, или со благи средства за чистење. Не додавајте хемикалии, детергенти или среедства за мирисање во резервоарот за вода. Надворешните површини можете да ги чистите со влажна крпа, без употреба на агресивни средства за чистење или растворувачи.
БЕЗБЕДНОСЕН ПРЕКИНУВАЧ
Пеглата е опремена со безбедносен прекинувач кој спречува прегревање на апаратот.
ПОПРАВКИ
Ако се расипи кабелот или/и направата, однесите ја пеглата во овластен технички сервисен центар.
ОТСТРАНУВАЊЕ ИСТРОШЕН ПРОИЗВОД
Нашите производи се во оптимална амбалажа. Тоа значи дека се користат материјали љубезни до човековата средина, кои можете да ги доставите во местното собиралиште на материјали за рециклирање. Вашата местна управна единица ќе ве информира на каков начин да се ослободите од истрошени направи.
GORENJE
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРEБАТА
НА ВАШИОТ АПАРАТ!
Го задржуваме правото на промени!
UA
1. Підошва приладу
2. Резервуар для води
3. Розприскувач
4. Кришка отвору для води
5. Контроль пару/Кнопка самоочищення
6. Кнопка розприскувача
7. Кнопка для застосування пара
8. Сигнальна лампа
9. Температурний перемикач
ПІДКЛЮЧЕННЯ
Перевірте, чи співпадає напруга на приладі з напругою вашої місцевої електромережі. Розмотайте провід перед використанням.
ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ!
9
ВАЖЛИВО
Не дозволяйте дітям торкатись проводу або приладу під час прасування.
Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування. під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.
Не залишайте прилад без нагляду, коли від підключений до електромережі.
Не використовуйте додатковий подовжувач, доки це не дозволено відповідними органами.
Не додавайте парфумів, оцту або іншу рідину, окрім води, у резервуар для води. Це може пошкодити прилад.
Не занурюйте та не підставляйте праску під воду або іншу рідину.
Не використовуйте праску, якщо вона пошкоджена або функціонує неналежним чином.
Не обмотуйте кабель навколо приладу для зберігання, якщо праска не охолола повністю.
Не намагайтесь відкрити корпус приладу для ремонту або з іншими цілями.
НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ ВОДОЮ
Наповніть резервуар водопровідною водою до максимальної позначки за допомогою стаканчику для води. Не наливайте води вище позначки МАХ! Якщо водопровідна вода у вашому регіоні надто жорстка, розбавте її дистильованою водою. Заповнювати резервуар водою слід тільки, якщо прилад відключений від електромережі!
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Встановіть необхідну температуру для прасування за допомогою перемикача температури. Перевірте ярлик одягу щодо температурних обмежень:
Синтетика (акрил, нейлон, поліамід, поліестр);
•• Шовк, вовна
••• Бавовна, лен
СУХЕ ПРАСУВАННЯ
Встановіть кнопку Контролю пару/Самоочищення на мінімальну позицію (малюнок 3). Встановіть перемикач температури у позицію „”, „••” або „•••”, відповідно до позначки на ярлику
одягу/білизни.
10
ПРАСУВАННЯ З ПАРОМ
Впевніться, що у резервуарі є достатньо води. Оберіть рекомендовану для прасування температуру. Оберіть відповідну установку пара. Переконайтесь, що обраний рівень пара відповідає температурі прасування, яку Ви обрали:
помірний пар (малюнок 3)
максимальний пар (малюнок 4)
РОЗПРИСКУВАННЯ
Ця функція використовується для усунення найбільших складок при будь-якій температурі. Впевніться, що у резервуарі є достатньо води. Натисніть кнопку розприскувача кілька разів для зволоження ділянки прасування (малюнок 5).
ПРАСУВАННЯ З ПАРОВИМ УДАРОМ (малюнок 6)
Потужний удар концентрованого пару допомагає усунути найбільш складні складки. Спрямований концентрований удар пару „вживлює” пар у кожну клітинку речі, яку Ви прасуєте. Функцію парового удару можна використовувати тільки при температурних установках між „••” та МАХ. Натисніть і відпустіть кнопку парового удару. Між ударами має біти інтервал кілька секунд.
ВЕРТИКАЛЬНА ПОДАЧА ПАРУ
Функцію парового удару можна використовувати також коли праска знаходиться у вертикальній позиції. Це дуже зручно для розгладжування складок на речах, що висять на плечиках, занавісок та ін. Тримайте праску на відстані 15­30 см від речі (малюнок 7). В жодному разі не спрямовуйте пар на людей.
КАПЛЯ СТОП
Ця праска обладнана функцією „Капля стоп”: праска автоматично припиняє виробляти пар, якщо температура надто низька. Це запобігає витіканню води через підошву приладу. Коли подібне трапляється, Ви почуєте звуковий сигнал.
АВТОМАТИЧНА СИСТЕМААНТИНАКИП
Вбудована система антинакипу зменшує відкладення і гарантує тривалий строк служби праски.
САМООЧИЩЕННЯ
Ця функція усуває накип та мінеральні відкладення в камері утворення пару. Праска залишатиметься у найкращому стані, якщо ця функція активується
принаймні раз на місяць або більш регулярно, в залежності від жорсткості води. Встановіть температуру на позначці „•••”. Сигнальна лампа виключається, коли досягається встановлена температура. Почекайте ще один цикл; сигнальна лампа потухне. Встановіть температуру на „Min” у напрямку проти годинникової стрілки. Відключіть прилад від електромережі. Тримайте праску горизонтально над раковиною. Відтягніть та утримуйте кнопку самоочищення в позиції . Пар і кип’ячена гаряча вода виходитимуть крізь отвори в підошві приладу, вимиваючи накип та мінеральні відкладення, що в’їлись в камеру пару. Поступово нахиляйте праску, доки вся вода не витече із резервуару. Коли процедуру закінчено, відпустіть кнопку самоочищення, поставте праску у вертикальну позицію і дайте їй повністю охолонути. Витріть підошву прохолодною вологою ганчіркою.
ЗЛИВАННЯ ВОДИ
Встановіть кнопку контролю пару/самоочищення в позицію
електромережі. Натисніть кнопку пару, щоб усунути воду, підошвою приладу. Натисніть кнопку розприскувача. Тримайте праску догори ногами та потрусіть її, щоб вилити воду, яка залишилась всередині.
. Відключіть прилад від
яка могла затриматись під
ЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ
Відключіть прилад від електромережі. Використовуйте вологу ганчірку або засоби для чищення праски, які не дряпають поверхню, щоб усунути будь-які відкладення на підошві або корпусі приладу. В жодному разі не використовуйте абразивні речовини, оцет або декальцінуючі засоби для чищення приладу!
СЕРВІС
Якщо у Вас виникли проблеми з експлуатацією приладу, зверніться до авторизованого сервісного центру Gorenje.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРИЛАДУ
Символ на упаковці або на приладі означає, що прилад не є побутовими відходами. Він має бути утилізований згідно стандартів з утилізації електричного та електронного обладнання. Для більш детальної інформації зверніться до продавця або до органів місцевого самоврядування.
Gorenje бажає Вам приємного
користування приладом
Ми залишаємо за собою право на будь-яке внесення змін!
1. Pllaka me vrimat për daljen e avullit
2. Rezervuari i tejdukshëm i ujit
3. Vrima për spërkatje
4. Vrima e mbushjes
5. Rregullatori i avullit
6. Butoni për spërkatje
7. Butoni për spërkatje maksimale
8. Llampa spiun e kontrollit
9. Rregullatori i temperaturës
AL
LIDHJA NË RRJET
Aparati të takohet vetëm në tensionin që tregohet në tabelën me shënime. Rekomandojmë përdorimin e prizave me tokëzim.
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
Lexoni me vëmendje udhëzimet e përdorimit.
Mos e lini hekurin e rrobave pa kontroll kur është
i takuar në rrjet.
Në prani të fëmijëve këtë paisje ta përdorni me kujdes.
Në pauzat gjatë hekurosjes hekurin duhet ta lini në pozicion vertikal.
Asnjëherë mos prekni me hekurin e nxehtë materiale që ndizen lehtë.
Asnjëherë mos e mbështesni hekurin në kordonin elektrik.
Mos e përdorni hekurin nëse kordoni elektrik është i konsumuar.
Mos e zhysni hekurin në ujë apo në lëngje të tjerë.
Para se hekurin ta mbushni me ujë stakojeni nga priza.
Pasi të mbaroni hekurosjen stakojeni hekurin nga priza dhe zbrazni rezervuarin e ujit.
Mos e stakoni hekurin duke tërhequr kordonin dhe mos e lini spinën të jetë e varur.
LLOJI I UJIT
Kjo paisje mund të përdoret me ujë të zakonshëm çezme sepse ka në përbërje të saj një sistem për eleminimin e precipitateve, i cili pengon krijimin e gëlqeres, dhe si pasojë zgjatet shumë koha e përdorimit të hekurit të rrobave.
PARA PËRDORIMIT TË PARË
Gjithmonë verifikoni nëse rrobat kanë shënjën e udhëzimeve për hekurosje.
11
Fibra sintetike – temperatura më e ulët.
●● Mëndafsh – lesh: temperaturë mesatare.
●●● Pambuk – pëlhurë: temperatura më e
lartë
HEKUROSJE NË TË THATË
Rregullatorin e avullit e vendosni në pozicionin »0« (fig. 3). Rregullatorin e temperaturës vendoseni në temperaturën e dëshiruar. Nëse dëshironi, mund të përdorni dhe spërkatësin e avullit.
HEKUROSJE ME AVULL
Në fillim stakoni hekurin nga rrjeti elektrik. Pastaj vendoseni rregullatorin në pozicionin »
dhe mbushni rezervuarin me ujë (fig. 2). Takojeni hekurin në rrjetin elektrik dhe zgjidhni temperaturën përkatëse. Rregullatorin e avullit (5) e vendosni në pozicionin
»
« (fig. 3) ose » « (fig. 4), në varësi të sasisë së avullit që ju duhet. Në rastin kur e përdorni avullin për herë të parë, fillimisht provojeni pa rroba sepse në hapësirën e avullit mund të ketë mbetur ndonjë papastërti.
« (fig. 3)
SPËRKATJA
Rrobën që doni ta hekurosni mund ta lagni me shtypjen e butonit të spërkatjes (6). Spërkatësin mos e përdorni kur hekurosni mëndafsh, sepse mund të lëjë shënja uji.
HEKUROSJE ME MAKSIMUMIN E AVULLIT (fig. 6)
Rregullatorin e temperaturës e vendosni në
»max« dhe prisni që të arrijë temperaturën.
Hekurin e ngrini mbi copë pranë saj dhe shtypni
butonin e avullit maksimal (fig. 6).
Midis dy shtypjeve të njëpasnjëshme të butonit
prisni të paktën 5 sekonda.
ELEMINIMI I RRUDHAVE NË POZICIONIN VERTIKAL
Rregullatorin e temperaturës (9) vendoseni në
»●●●« dhe prisni që të arrijë temperaturën.
Fustanin e vendosni në varëse dhe mbajeni
hekurin në largësinë 10 deri në 20cm. Asnjëherë mos tentoni të hekurosni një rrobë që dikush e ka të veshur (fig. 7)!
Butoni për avullin maksimal (7) përdoreni në
intervale jo më të shkurtëra se pesë sekonda.
SISTEMI PËR ELEMINIMIN E RRJEDHJES
Ky hekur është i paisur me një sistem mbrojtës që eleminon rrjedhjen, i cili automatikisht ndërpret prodhimin e avullit sa herë që konstaton një rregullim shumë të ulët të temperaturës
12
SISTEMI AUTOMATIK »ANTI - CALC«
Sistemi »Anti - Calc«, që është pjesë e paisjes, zvogëlon shtresimin e gëlqeres dhe garanton një periudhë të gjatë të përdorimit të hekurit.
FUNKSIONI »CALC CLEAN«
Këtë funksion mund ta përdorni për eleminimin e shtresave të gëlqeres dhe papastërtitë. Përdoreni funksionin «calc clean» një herë në dy javë. Nëse uji në zonën tuaj është shumë i fortë (domethënë kur gjatë hekurosjes nga pllaka e nxehtë dalin luspa), funksioni »calc clean« duhet të përdoret më shpesh. Verifikoni nëse hekuri është stakuar nga korrenti. Vëreni kontrollin e avullit në pozicionin MIN. Mbusheni enën e ujit deri në nivelin maksimal. Në enën e ujit mos hidhni uthull dhe as solucione të tjera për eleminimin e gëlqeres. Zgjidhni temperaturën maksimale të hekurosjes. Kur të fiket llampa e verdhë spiun, stakojeni hekurin nga korrenti. Mbajeni hekurin mbi lavaman, shtypni butonin »calc
clean« e mbajeni të shtypur atë dhe shkundeni hekurin ngadalë. Avulli dhe uji i vëluar do të rrjedhin nga pllaka që nxehet. Papastërtitë dhe luspat e gëlqeres (nëse ka) do të shpëlahen. Lëshojeni butonin »calc clean« sapo të ketë dalë i gjithë uji nga ena.
ZBRAZJA E REZERVUARIT TË UJIT
Stakojeni hekurin nga korrenti dhe zbrazeni rezervuarin, duke e mbajtur hekurin nga pjesa e poshtëme fundore dhe shkundeni pak atë.
LENIA PAS MBARIMIT TË HEKUROSJES
Pas mbarimit të hekurosjes hekurin mund ta lini me kordonin të mbështjellë rreth pjesës fundore. Hekuri lihet në pozicion vertikal dhe rezervuari i ujit duhet të jetë i zbrazur.
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
Kujdesuni që pjesa e poshtëme e plakës të mos gërvishet; mos hekurosni mbi sipërfaqje të forta. Gjurmët e kollës (nisheshtesë) ose të spërkatësit në sipërfaqjen e pllakës që nxehet mund ti eleminoni duke përdorur leckë pambuku ose leshi të njomur me ujë ose me solucione të lehta pastrimi. Në rezervuarin e ujit mos hidhni kimikate, deterxhentë ose solucione të parfumuara. Sipërfaqjet e jashtëme mund të pastrohen me leckë të lagur me ujë , pa përdorim të solucioneve agresivë ose tretëse.
ÇELËSI I SIGURIMIT
Hekuri është i pajisur me një çelës sigurie, i cili nuk lejon tejnxehjen e hekurit.
RIPARIMET
Nëse kordoni ose hekuri difektohen, çojeni hekurin në një qendër servisi teknik të autorizuar.
HEDHJA POSHTË E HEKURIT TË KONSUMUAR
Prodhimet tona janë të paketuara në ambalazhe optimale. Kjo do të thotë se përdoren materiale miqësore për ambjentin, të cilat i çoni në qendrën e grumbullimit të materialeve që riciklizohen. Njësia administrative lokale ju jep më shumë të dhëna për këtë gjë se si hidhen poshtë në bazë të rregullave paisjet e konsumuara.
RO
1. Talpa
2. Recipient apa
3. Deschidere pentru sistemul spray
4. Capac pentru locul unde se face alimentarea cu apa
5. Reglare abur/Tasta auto-curatare
6. Buton spray
7. Buton abur intens
8. Lumina pilot
9. Selector temperatura
CONECTARE
Verificati tensiunea trecuta pe fierul de calcat. Indreptati cablul de alimentare, inainte de a folosi aparatul.
NUMAI PENTRU UZ CASNIC!
IMPORTANT
Nu lasati copiii sa atinga fierul sau cablul de alimentare, atunci cand calcati rufe.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Nu lasati fierul de calcat nesupravegheat, atunci
cand este in priza.
Nu folositi un cablu de alimentare
suplimentar/prelungitor, daca nu este aprobat de o autoritate competenta.
Nu adaugati substante parfumate, otet sau alte
lichide chimice in recipientul pentru apa – puteti deteriora aparatul.
Nu puneti fierul de calcat in apa, sau in orice alt lichid.
Nu folositi fierul de calcat daca acesta este deteriorat, sau daca nu functioneaza cum trebuie.
Nu rasuciti cablul de alimentare in jurul fierului de calcat, decat atunci cand fierul s-a racit.
Nu incercati sa scoateti carcasa fierului, sau sa dezasamblati parti ale fierului de calcat – nu exista piese care sa se poata schimba.
CUM SE PUNE APA
Recipientul de apa se umple cu apa de la robinet pana la nivelul maxim, cu ajutorul canii de umplere. Apa nu trebuie sa depaseasca indicatorul MAX. Daca apa de la robinet este foarte dura, va recomandam sa folositi apa distilata.
INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Alegeti temperatura dorita pentru calcarea rufelor rotind selectorul de temperatura in pozitia potrivita. Verificati eticheta rufelor, pentru a vedea ce temperatura recomanda producatorul pentru calcare:
Materiale sintetice (ex. acrili, nylon, poliamide, poliester)
●● Matase, Lana
●●● Bumbac, asternuturi
CALCARE USCATA
Reglati tasta de reglare a aburilor/tasta auto-curatare la pozitia minima » Rotiti selectorul de temperatura in directia acelor de ceasornic; selectati ‘●’ (1 punct), ‘●●’ (2 puncte) sau ‘●●●’ (3 puncte) in functie de recomandarea de pe eticheta.
« (fig. 3).
CALCARE CU ABUR
Asigurati-va ca in recipient este destula apa. Selectati temperatura recomandata de calcare. Selectati nivelul de aburi. Asigurati-va ca setarea nivelului de aburi se potriveste cu temperatura aleasa:
pentru abur moderat (fig. 3)
pentru abur maxim (fig. 4 )
FUNCTIA SPRAY
Puteti folosi aceasta functie pentru a indeparta cutele rezistente, la orice temperatura. Asigurati-va ca este destula apa in recipientul pentru apa. Apasati de cateva ori butonul spray pentru a inmuia rufele pe care doriti sa le calcati. (fig. 5)
ABUR INTENS (fig. 6)
O izbucnire puternica a aburului ajuta la indepartarea cutelor. Daca va fi directionat in fata, aburul se va distribui in mod egal, pe toata suprafata hainei. Aceasta functie poate fi folosita doar daca temperatura este setata intre ●● si MAX.
Apasati si eliberati butonul
13
pentru abur intens. Intre fiecare apasare, asteptati cateva secunde.
ABUR VERTICAL
Functia de improscare a aburului poate fi folosita si atunci cand tineti fierul de calcat in pozitie verticala. Este o functie utila daca doriti sa indepartati cutele de pe hainele care stau pe umeras, perdele etc. Fierul de calcat trebuie tinut la o distanta de 15-30 cm de piesa pe care doriti sa o calcati (fig. 7). Nu directionati abur catre persoane.
OPRIRE PICURARE
Acest fier de calcat este echipat cu un sistem de oprire a picurarii: fierul de calcat nu va mai produce abur atunci cand temperatura este prea joasa, pentru a impiedica scurgerea apei prin talpa. Atunci cand se intampla acest lucru, este posibil sa auziti un zgomot.
SISTEM AUTOMAT ANTI-CALC
Sistemul incorporat anti-calc reduce formarea crustelor si garanteaza o viata mai lunga pentru fierul de calcat.
AUTO-CURATARE
Acesta functie indeparteaza crustele si resturile minerale care se aduna in camera de aburi. Fierul de calcat se va pastra in cele mai bune conditii, daca aceasta functie este actionata cel putin o data pe luna, sau chiar mai des, daca apa este dura. Rotiti selectorul de temperatura in directia acelor de ceasornic spre setarea ‘●●●’. Lumina pilot se va stinge atunci cand se ajunge la temperatura dorita. Asteptati inca un ciclu; lumina pilot se aprinde si apoi se stinge. Rotiti selectorul de temperatura in directia inversa acelor de ceasornic catre ‘Min’. Deconectati fierul de calcat de la priza. Tineti fierul de calcat orizontal, deasupra unei chiuvete. Trageti si tineti asa tasta Reglare Abur/Auto­curatare la pozitia . Prin gaurile din talpa se vor scurge aburul si apa fierbinte, impreuna cu reziduurile care s-au format in camera de aburi. Miscati incet aparatul inainte si inapoi pana cand se elibereaza rezervorul de apa. Atunci cand auto-curatarea se incheie, dati drumul tastei Reglare Abur/Auto-Curatare. Lasati fierul de calcat sa se raceasca. Stergeti talpa cu o carpa rece si umeda.
SCURGEREA APEI
Mutati tasta Reglare Abur/Auto-Curatare in pozitie. Deconectati fierul de calcat de la priza. Apasati butonul pentru abur intens pentru a elibera apa, atat timp cat talpa este inca fierbinte. Apasati butonul spray pentru a elibera apa. Tineti fierul de calcat invers si scuturati-l pentru a indeparta orice urma de apa.
14
CURATAREA FIERULUI DE CALCAT
Scoateti aparatul din priza. Folositi o carpa umeda, sau un agent de curatare care nu zgarie, pentru a indeparta urmele de pe talpa sau de pe carcasa. Nota: Nu folositi obiecte ascutite pentru a indeparta reziduurile pe de talpa. Nu folositi agenti abrazivi sau otet pentru a curata fierul de calcat.
SERVICE
Daca aveti probleme cu fierul de calcat, va rugam sa apelati la cea mai apropiata unitate de service autorizata Gorenje.
ARUNCAREA DESEURILOR
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj arata ca acel produs nu se incadreaza in categoria deseurilor menajere. Trebuie dus la un punct de colectare autorizat pentru reciclarea echipamentelor electronice si electrice. In acest fel veti evita consecintele negative pe care le au deseurile asupra mediului inconjurator si asupra sanatatii oamenilor. Pentru mai multe detalii privind reciclarea, va rugam sa contactati oficiul autorizat din tara dvs., unitatea de reciclare, sau magazinul de unde ati cumparat produsul.
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIłI
PRODUSELE NOASTRE CU MULTĂ
PLĂCERE
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
SK
1. Žehliaca plocha
2. Nádoba na vodu
3. Tryska na kropenie
4. Kryt priestoru na plnenie vody
5. Ovládač pary/samočistenie
6. Tlačidlo kropenia
7. Tlačidlo nárazovej pary
8. Hlavný indikátor
9. Nastavenie teploty
PRIPOJENIE
Porovnajte napätie na žehličke s napätím siete. Rozviňte navinutý kábel pred použitím.
SLÚŽI LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI!
DÔLEŽITÉ
Dbajte na to, aby sa deti nedotýkali žehličky alebo sieťovej šnúry počas žehlenia.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené. Toto
zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozoromalebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Nenechávajte žehličku bez dozoru, keď je pripojená k elektrickej sieti.
Nepoužívajte predlžovacie káble, ak nie sú schválené.
Nepridávajte arómy, ocot, ani iné chemické látky do vody; môžu vážne poškodiť žehličku.
Neponárajte žehličku do vody ani inej tekutiny.
Nepoužívajte žehličku keď je poškodená alebo
nepracuje správne.
Nenavíjajte sieťovú šnúru okolo žehličky, pokým nie je úplne vychladená.
Nepokúšajte sa otvárať žehličku ani ju nijakým spôsobom upravovať; vo vnútri sa nenachádzajú vami opraviteľčasti.
AKO PLNIŤ VODU
Naplňte nádobu na vodu po maximálnu úroveň cez otvor pre plnenie. Neprepĺňajte vodu nad značku MAX. Ak je voda vo vašej oblasti veľmi tvrdá, použite destilovanú vodu.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Nastavte požadovanú teplotu žehlenia otočením ovládače teploty na príslušnú pozíciu. Skontrolujte si štítok na oblečenípre hodnotu žehlenia:
Syntetické tkaniny (napr. akryl, nylon,
polyamid, polyester) ●● Hodváb, vlna ●●● Bavlna, ľan
SUCHÉ ŽEHLENIE
Nastavte ovládač pary/samočistenia na pozíciu minimum „ Nastavte teplotu na „“ (1 bod), „●●“ (2 body) alebo „●●●“ (3 body) podľa odporúčania na štítku oblečenia.
“ (obrázok 3).
ŽEHLENIE S PAROU
Uistite sa, že je dostatok vody v nádobe. Zvoľte príslušnú teplotu žehlenia. Zvoľte príslušné nastavenie množstva pary. Uistite sa, že nastavenie pary je vhodné pre zvolenú teplotu žehlenia:
pre miernu paru (obrázok 3)
pre maximálnu paru (obrázok 4 )
FUNKCIA KROPENIA
Môžete použiť funkciu kropenia na zjemnenie ohybov pri akejkoľvek teplote. Uistite sa, že je dostatok vody v nádobe. Opakovaným stláčaním tlačidla kropenia navlhčite látku, ktorú chcete žehliť. (obrázok 5)
NÁRAZOVÉ NAPARENIE(OBRÁZOK 6)
Výkonný výstup koncentrovanej pary pomáha odstrániť ťažko žehliteľné ohyby. Priamo smerovaný tlak pary zvýrazňuje distribúciu pary do každej časti odevu. Funkciu nárazovej pary môžete použiť len pri nastavení teploty medzi ●● a MAX. Stlačte a podržte tlačidlo nárazovej pary. Medzi každým stlačením počkajte niekoľko minút.
VERTIKÁLNY VÝSTUP PARY
Funkciu nárazovej pary môžete taktiež použiť keď držíte žehličku vo vertikálnej pozícii. Toto je užitočné pre odstránenie záhybov na zavesených závesoch, záclonách, atď. Držte žehličku 15 až 30 centimetrov od látky. (obrázok 7) . Nikdy nesmerujte paru na osoby.
ZASTAVENIE KVAPKANIA
Táto žehlička je vybavená funkciou zastavenia kvapkania: žehlička automaticky zastaví produkciu pary, keď je teplota veľmi nízka, aby sa zabránilo kvapkaniu vody zo spodnej časti. Keď sa to stane, budete počuť zvuk.
AUTOMATICKÝ ANTI-CALC SYSTÉM
Zabudovaný anti-calc systém redukuje hromadenie vodného kameňa a zaručuje predĺženie životnosti žehličky.
SAMOČISTENIE
Táto funkcia odstraňuje vodný kameň a minerálynahromadené v parnej komore. Žehlička zostane v najlepších podmienkach, ak je táto funkcia vykonávaná najmenej raz za mesiac pravidelne v závislosti od tvrdosti používanej vody. Nastavte teplotu na „●●●“. Hlavný indikátor zhasne, keď je dosiahnutá požadovaná teplota. Počkajte na jeden cyklus; hlavný indikátor sa rozžiari a zhasne. Otočte ovládač teploty proti smeru hodinových ručičiek na „Min“. Odpojte žehličku do elektrickej siete. Podržte žehličku horizontálne nad umývadlom. Vytiahnite a podržte ovládač ovládania pary/ voda vytečie z otvoru a vyplavia sa minerály a vodný kameň nahromadené v parnej komore. Jemne pokývajte žehličkou, pokým sa zásobník na vodu nevyprázdni. Keď je samočistenie ukončené, uvoľnite ovládač tlaku pary/ samočistenia. Položte žehličku na podstavec a nechajte ju vychladnúť. Utrite spodnú časť navlhčenou tkaninou.
samočistenia v pozícii „ “. Para a horúca
VYPUSTENIE VODY
Presuňte ovládač tlaku pary/samočistenia do pozície. Odpojte žehličku od elektrickej siete. Stlačte tlačidlo nárazovej pary pre uvoľnenie vody, keď je žehliaca plocha stále teplá. Stlačením tlačidla kropenia vytlačte všetku zostávajúcu vodu. Podržte žehličku naopak a
15
jemne s ňou potraste pre vyprázdnenie zostávajúcej vody.
ČISTENIE ŽEHLIČKY
Odpojte žehličku od elektrickej siete. Použite navlhčenú tkaninu alebo jemný čistič na odstránenie nečistôt na žehliacej ploche alebo na obale. Poznámka: Nikdy nepoužívajte ostré alebo drsné predmety na čistenie žehliacej plochy. Nikdy nepoužívajte brúsne, octové alebo odvápňovacie prostriedky na čistenie žehličky.
ÚDRŽBA
Ak máte problémy so žehličkou, kontaktujte Gorenje predajcu alebo najbližšie servisné stredisko Gorenje.
LIKVIDÁCIA ODPADU
Symbol na zariadení alebo na obale znamená, že tento produkt nesmie byť likvidovaný v domácom odpade. Musí byť likvidovaný podľa predpisov o recyklácii elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu pomáhate chrániť životné prostredie a zdravie ľudí. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii tohto produktu kontaktujte miestnu samosprávu, spoločnosť na likvidáciu odpadov alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
GORENJE śYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PODCZAS
UśYTKOWANIA URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
EN
1. Soleplate
2. Water tank
3. Spray Nozzle
4. Water Inlet Cover
5. Steam Control/Self Cleaning Knob
6. Spray Button
7. Burst of Steam Button
8. Pilot Light
9. Temperature Dial
CONNECTION
Check the mains voltage stated on the iron. Unwind and straighten the power cord before use.
HOUSEHOLD USE ONLY!
IMPORTANT
Do not allow children touch the iron or the power cord when ironing
16
.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
The plug of the supply cord must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
Do not leave the iron unattended when it is connected to a mains supply outlet.
Do not use an extension power cord set unless competent authority has approved it.
Do not add perfumed, vinegar or other chemical liquids into the water tank; they can damage the iron seriously.
Do not immerse the iron in water or any other liquid.
Do not use the iron when it is damaged or it works improperly.
Do not roll the power cord around the iron for storage until it has cooled down completely.
Do not attempt to open the cabinets or dismantle any parts from the iron; there is no serviceable part inside.
HOW TO FILL WATER
Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup.Do not fill the tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard,we advise you to use distilled water.
BEFORE FIRST USE
Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position. Check the laundry care label for the required ironing temperature:
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
●● Silk,Woll
●●● Cotton, linen
DRY IRONING
Adjust The Variable Steam Control/Self Cleaning Knob to minimum position " Turn the Temperature Dial in clockwise direction; select ‘●’ (1 dot), ‘●●’ (2 dots) or‘●●●’ (3 dots) according to the recommendation of garment label.
" (picture 3).
STEAM IRONING
Make sure that there is enough water in the water tank.
Select the recommended ironing temperature. Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting you select is suitable for the ironing temperature selected :
for moderate steam select the appropriate steam setting
for maximum steam (picture 4 )
SPRAY FUNCTION
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed.(picture 5)
BURST OF STEAM (picture 6)
A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn creases.The forward-directed concentrated shot of steam enhances the distribution of steam into every part of your garment.The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between ●● and MAX.
Press and release the shot-of-steam button . Betwen every shot wait for few seconds.
VERTICAL SHOT OF STEAM
The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position.This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Hold the iron betwen 15 and 30 centimeters away from the garment . (picture 7) Never direct the steam towards people.
DRIP STOP
This iron is equipped with a drip-stop function (picture 8): the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
AUTOMATIC ANTI-CALC SYSTEM
The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and guarantees a longer life for the iron.
SELF CLEANING
This function removes the scales and minerals built up in the Steam Chamber. The iron will remain in the best condition if this function is performed at least once a month or more regularly depending on the hardness of the water used.Turn the Temperature Dial in clockwise direction to ‘●●●’ setting. Pilot light goes off when the required temperature is reached.Wait for one more cycle; pilot light glows and goes off.Turn the Temperature Dial in anti-clockwise direction to ‘Min’. Disconnect the iron from mains supply
outlet.Hold the iron horizontally over a sink. Pull and hold the Steam Control/Self-Cleaning Knob to (Descaling) position.Steam and boiling hot water will drain from the holes on the soleplate washing away the scales and minerals that have built up inside the Steam Chamber. Gently move the iron back and forth until the water tank is empty. When Self-Cleaning is complete, release the Steam Control/Self-Cleaning Knob.Rest your steam iron back on its heel rest and allow to fully cool down. Wipe the soleplate with a cold damp cloth.
DRAINING THE WATER
Move the Steam Control/Self-Cleaning Knob to position.Disconnect the iron from the mains supply outlet.Press the Burst Of Steam button to release any trapped water when the soleplate still hot.Press the Spray Buttons to release any trapped water.Hold the iron upside down and gently shake it to remove the remaining water .
CLEANING THE IRON
Disconnect the iron from the mains supply outlet. Use a damped cloth or non-scratching cleaner to remove any deposits on the sole plate or the cabinets. Note:Never use sharp or rough objects to remove the
1
deposits on the sole plate. Never use any abrasive, vinegar or descaling agents to clean the iron.
SERVICE
If you have problem with your Iron please contact Gorenje dealer or nereast Service Center Gorenje .
WASTE DISPOSAL
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
17
PL
1. Stopa żelazka z otworami na praę
2. Przeźroczysty zbiornik na wodę
3. Dysza spryskiwacza
4. Otwór napełniania
5. Regulator pary
6. Przycisk wyrzutu pary
7. Przycisk »intensywnego« wyrzutu pary
8. Lampka kontrolna
9. Regulator temperaury
PODŁĄCZENIE
Żelazko podłączaj jedynie do sieci elektrycznej o napięciu określonym na tabliczce znamionowej. Gniazdo do którego podłącza się żelazko musi być wyposażone w kołek ochronny.
TYLKO DO UśYTKU DOMOWEGO!
WAśNE UWAGI
Dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
Nie pozostawiaj włączonego żelazka bez nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas prasowania w obecności dzieci.
W przerwach w czasie prasowania, żelazko stawiaj w pozycji pionowej.
Pod żadnym pozorem nie dotykaj żelazkiem materiałów, które są łatwo zapalne.
Żelazko nie powinno stykać się z kablem przyłączeniowym.
Nie używaj żelazka gdy kabel przyłączeniowy jest zużyty.
Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych cieczach.
Przed napełnieniem zbiornika na wodę, żelazko należy odłączyć z sieci zasilania.
Po zakończeniu prasowania, żelazko należy odłączyć z sieci zasilania, po czym należy usunąć pozostałą w zbiorniku wodę.
Nie wyłączaj żelazka przez ciągnięcie wtyczki przewodu przyłączeniowego z gniazdka oraz nie pozostawiaj wiszącej wtyczki.
Ne izklapljajte likalnika z vlečenjem kabla in ne pustite vtiča, da prosto visi.
RODZAJ WODY
Do prasowania możemy używać wody z kranu, ponieważ żelazko to posiada system zabezpieczający przed
18
osadzaniem się kamienia wapiennego, przez co znacznie zostaje wydłużony okres eksploatacji żelazka.
PRZED PIERWSZYM PRASOWANIEM
Zawsze zastosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania.
Włókno szytuczne: Ustawienie niższej temperatury.
•• Jedwab – wełna: Ustawienie średniej temperatury.
••• Bawełna - tkanina: Ustawienie wyższej temperaury.
PRASOWANIE NA SUCHO
Wybierz ustawienie » « (rys. 3). Po czym ustaw regulator temepratury na żądaną temperaturę. Możliwe jest użycie rozpryskiwacza pary.
PRASOWANIE Z PARĄ
Odłącz żelazko od gniazda zasilającego. Ustaw regulator pary w pozycji » wodę (rys. 2). Podłącz żelazko do gniazda zasilającego, po czym wybierz odpowiednią temperaturę. Regulator pary (5) przekręć na pozycję "
" (rys.4) w zależności od ilości pary która nam jest
" potrzebna do prasowania. Przed pierwszym użyciem pary, należy skierować ją w kierunku przeciwnym od prasowanej bielizny, na wypadek gdyby w zbiorniku pary pozostałao jakieś zanieczyszczenie.
« (rys. 3), po czym napełnij zbiornik na
" (rys. 3) lub
ROZPRYSKIWANIE
Bieliznę którą zamierzasz prasować można nawilżyć przez naciśnięcie przycisku wyrzutu pary (spryskiwacza) (6). Nie wolno używać spryskiwacza do prasowania bielizny jedwabnej, ponieważ mogą pozostać na niej ślady wody.
PRASOWANIE Z DODATKOWĄ ILOŚCIĄ PARY(RYS. 6)
Regulator temperatury należy ustawić w pozycji» temperaturę.
Żelazko należy unieść nad materiałem po czym mocno przycisnąć przycisk »intensywnego« wyrzutu pary (rys.7)
Przerwa pomiędzy poszczególnymi wyrzutami pary powinna wynosić przynajmniej 5 sekund.
« i poczekać aż osiągnie żądaną
USUWANIE ZAGNIECEŃ W POZYCJI PIONOWEJ
Regulator temperatury (9) należy ustawić w pozycji» temperaturę.
Ubranie należy powiesić na wieszaku, przytrzymaj żelazko w pozycji pionowej w odległości od 10 do 20 cm od ubrania. Pod
« i poczekać aż osiągnie żądaną
żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących się na ludziach (rys.7).
Przycisk »intensywnego« wyrzutu pary (7), należy stosować w interwałach pięcio sekundowych.
BLOKADA KAPANIA
Żelazko jest wyposażone w system blokady kapania, za każdym razem gdy żelazko jest zbyt zimne, automatycznie zostaje zablokowane wytwarzanie pary.
SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY PRZED OSADZANIEM SIĘ KAMIENIA
Wbudowany system zabezpieczający przed osadzaniem się kamienia ogranicza osadzanie się kamienia wapiennego co powoduje wydłużenie okresu eksploatacji żelazka.
CZYSZCZENIE KAMIENIA WAPIENNEGO
Funkcja ta usuwa osad kamienia wapiennego oraz nieczystości nagromadzone w komorze pary. Należy ją stosować co dwa tygodnie lub częściej w zależności od twardości używanej wody (nprz. jeśli podczas prasowania z otworów na parę w stopie żelazka wydostają się cząstki kamienia).
Regulator pary należy ustawić w pozycji Napełnij zbiornik na wodę do najwyższego poziomu. Nie wlewaj do zbiornika na wodę octu winnego lub innych substancji chemicznych usuwających kamień. Wybierz maksymalną temperaurę prasowania. Po zgaszeniu lampki sygnalizacyjnej należy żelazko odłączyć od źródła zasilania prądu. Przytrzymaj żelazko poziomo nad zlewem, naciśnij przycisk czyszczenia kamienia wapiennego w pozycji delikatnie potrząsaj. Z otworów na parę w stopie żelazka wydostanie się para wraz z gorącą wodą. W ten sposób zostaną usunięte cząstki kamienia wapiennego oraz nieczystości znajdujące się w komorze pary. Przycisk czyszczenia kamienia wapiennego należy spuścić w momencie gdy w pojemniku na wodę zabraknie wody.
trzymając go w tej pozycji i
. NNapełnij
WYLEWANIE WODY
Odłącz żelazko od źródła zasilania prądu. Obróć żelazko górną częścią na dół i delikatnie potrząsaj, aby usunąć pozostałą wodę.
PRZECHOWYWANIE
Żelazko można przechowywać zwijając przewód przyłączeniowy wokół tylnej jego części. Powinno być ono przechowywane w pozycji pionowej z opróżnionym pojemnikiem na wodę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Należy unikać powstawania rysów na powierzchni stopy żelazka:; nie należy prasować przez twarde powierzchnie.
Cząstki krochmalu lub środków rozpylających należy usuwać z powierzchni stopy za pomocą wilgotnej ściereczki bawełnianej lub wełnianej i delikatnego środka czyszczącego. Nie wolno wlewać do zbiornika na wodę środków chemicznych, detergentów lub odświeżaczy. Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić za pomocą wilgotnej ścierczki bez użycia agresywnych detergentów lub rozpuszczalników.
PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Żelazko wyposażone jest w przełącznik bezpieczeństwa, który chroni go przed przegrzaniem.
USUWANIE USTEREK
Jeśli przewód zasilający lub urządzenie ulegnie uszkodzeniu to powinno być ono naprawione przez specjalistyczny punkt serwisowy.
ZŁOMOWANIE ZUśYTYCH URZĄDZEŃ
Symbol że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórynch zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
GORENJE śYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PODCZAS
UśYTKOWANIA URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
1009001
19
Loading...