Parna likalna postaja
Parna postaja za glačenje
Parna stanica za peglanje
Парен генератор
Steam Generator
Dampfbügelstation
Ютия с парогенератор
Parní generátor
Parný generátor
Gőzállomás
Stacja pary
Generator de aburi
ПАРОГЕНЕРАТОР
Утюг с парогенератором
Dampstation
Dampgenerator
Ånggenerator
Höyrysilitysasema
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Инструкции за употреба
Návod na použití
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
нцтрукція з експлуатаціїI
Инструкция по эксплуатации
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
D
BG
CS
SK
H
PL
RO
UA
RUS
DK
NO
SV
FI
Page 2
Parna likalna postaja
Parna postaja za glačenje
Parna stanica za peglanje
Парен генератор
Steam Generator
Dampfbügelstation
Ютия с парогенератор
Parní generátor
Parný generátor
Gőzállomás
Stacja pary
Generator de aburi
ПАРОГЕНЕРАТОР
Утюг с парогенератором
Dampstation
Dampgenerator
Ånggenerator
Höyrysilitysasema
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
D
BG
CS
SK
H
PL
RO
UA
RUS
DK
NO
SV
FI
2
14
26
38
48
58
71
84
94
106
117
130
141
153
162
173
184
194
1
Page 3
Parna likalna postaja SI Uporabniški priročnik
POMEMBNO
Za vašo varnost prosimo, da pred prvo uporabo aparata pozorno preberete
navodila. Navodila shranite, če bi jih v prihodnje še potrebovali.
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu. Uporabljajte ga izključno v
skladu z navodili za uporabo v tem priročniku.
Aparat proizvaja vročo paro, zato z njim vedno ravnajte previdno ter ostale
uporabnike opozorite na morebitne nevarnosti.
KAJ MORATE STORITI
1. Preverite, če napetost, navedena na napisni tablici, ustreza napetosti v vašem
omrežju.
2. Pred uporabo odvijte in izravnajte priključno vrvico ter dovodno cev likalnika (cev
za paro).
3. Aparat postavite na trdno in stabilno podlago.
4. Podlaga, na kateri uporabljate ali na katero odlagate likalnik, mora biti stabilna.
5. Poskrbite, da se priključna vrvica ter dovodna cev likalnika (cev za paro) nikoli
ne dotakneta likalne plošče.
6. Preden polnite rezervoar z vodo, izvlecite vtikač iz vtičnice.
7. Granule proti vodnemu kamnu vedno hranite izven dosega otrok.
8. Električne aparate shranjujte tako, da ne bodo dosegljivi otrokom ali onemoglim
osebam. Ne dovolite jim, da bi aparate uporabljali brez nadzora.
9. Poskrbite, da bo podstavek stal na stabilni podlagi, preden nanj odložite likalnik.
10. Poškodovano priključno vrvico ali dovodno cev likalnika (cev za paro) sme
zamenjati le proizvajalec ali pooblaščeni serviser oz. druga strokovno
usposobljena oseba, saj je sicer takšno opravilo lahko nevarno.
11. Po uporabi Izpraznite rezervoar z vodo.
12. Ne dovolite, da se otroci igrajo z aparatom.
13. Otroci, stari osem let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in
umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami smejo uporabljati
ta aparat pod ustreznim nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila glede varne
uporabe aparata in če razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo aparata.
14.Ko je aparat pod napetostjo ali se ohlaja, naj bosta likalnik in priključna vrvica
nedosegljiva otrokom, mlajšim od 8 let.
2
Page 4
ČESA NE SMETE STORITI
1. Ne dovolite otrokom, da bi se med likanjem dotikali aparata.
2. Ko je aparat priključen na vtičnico, ga ne puščajte brez nadzora.
3. Ne uporabljajte podaljškov, če jih ni predhodno odobril za to pristojni organ.
4. V rezervoar za vodo ne dodajajte odišavljene vode, kisa ali drugih kemikalij, saj
lahko resno poškodujejo aparat.
5. Nikoli ne potopite aparata v vodo ali katero koli drugo tekočino.
6. Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali če deluje neobičajno.
7. Likalnika ne uporabljajte, če vam je padel na tla, če so na njem vidne poškodbe
ali če pušča.
8. Ne dotikajte se podstavka za likalnik tik po likanju, saj je še vroče.
9. Ne zavijajte priključne vrvice ali dovodne cevi okrog likalnika ali podstavka,
preden se aparat popolnoma ohladi.
10. Ne poskušajte odpreti ohišja oz. podstavka ali odstraniti kateri koli del aparata.
V notranjosti aparata ni delov, ki bi jih uporabnik lahko popravil sam.
11. Med uporabo ne odpirajte pokrova za dodajanje vode. Ta priročnik vsebuje
navodila za varno dodajanje vode v rezervoar.
12. Ne dovolite otrokom, da bi brez nadzora čistili aparat ali opravljali vzdrževalna
opravila na njem.
Med likanjem ali tik po likanju se ne dotikajte površin, označenih s tem
simbolom. Te površine so namreč vroče!
3
Page 5
SPOZNAJTE SVOJO PARNO LIKALNO POSTAJO
Splošni opis
1. Dovodna cev za paro
2. Podstavek za odlaganje likalnika
3. Držalo likalnika
4. Priključna vrvica z vtikačem
5. Lučka za prazen rezervoar za vodo
6. Gumb za vklop/izklop z načinom ECO
7. Lučka za preprosto odstranjevanje vodnega kamna
8. Nosilec za priključno vrvico
9. Gumb za preprosto odstranjevanje vodnega kamna
10. Prikazovalnik nivoja vode
11. Odstranljiv rezervoar za vodo
12. Gumb za odklepanje
13. Signalna lučka za pripravljenost likalnika
14. Likalna plošča
15. Obroba likalnika
16. Odprtina za polnjenje
17. Vodilo gumba za paro
18. Gumb za paro
19. Signalna lučka za temperaturo
20. Gumb za temperaturo likalnika
4
Page 6
Priprava na uporabo
Polnjenje odstranljivega rezervoarja za vodo
Ne dodajajte vroče vode, dišav, kisa,
škroba, sredstev za odstranjevanje
vodnega kamna, sredstev za lažje likanje ali
drugih kemikalij v rezervoar z vodo.
Odstranljivi rezervoar za vodo napolnite z vodo
takoj, ko začne utripati signalna lučka za
prazen rezervoar.
1. Odstranite snemljivi rezervoar za vodo s
parnega generatorja in napolnite rezervoar za
vodo z vodo.
Opozorilo: Vaš aparat je izdelan tako, da je
namenjen uporabi z vodo iz pipe.
Če je voda v vašem domu trda (nad 7 dH), se
bodo na likalniku nabrali vodni kamen in
minerali. V tem primeru priporočamo uporabo
destilirane vode, da podaljšate življenjsko dobo
aparata.
Garancija ne krije napak pri delovanju aparata,
ki so posledice nabiranja vodnega kamna in
mineralov.
2. Potisnite rezervoar za vodo nazaj v parno
likalno postajo, dokler se slišno ne zaskoči na
svoje mesto.
Lučka za prazen rezervoar za vodo
Ko je rezervoar za vodo skoraj prazen, se
vklopi lučka za prazen rezervoar.
Odstranite rezervoar in ga napolnite z vodo.
Ponovno namestite rezervoar z vodo. Ko lučka
za prazen rezervoar za vodo ugasne, se bo
likalnik spet začel segrevati in pripravljati na
delovanje.
5
Page 7
Uporaba aparata
Tehnologija optimalne temperature
Ta parna likalna postaja je opremljena s
tehnologijo Optimal Temp (tehnologijo
optimalne temperature), ki vam omogoča
likanje vseh vrst vlaken, ne da bi
spreminjali nastavitev temperature likalnika
ali nastavitev pare.
Tkanine s temi simboli so primerne za likanje,
na primer lan, bombaž, poliester, svila, volna,
viskoza in rayon.
POMEMBNO: Pred začetkom likanja preberite
oznake na listku z napotki za vzdrževanje na
obleki ter upoštevajte proizvajalčeva navodila
glede likanja. Ta so pogosto prikazana s
simboli.
Če niste prepričani, iz kakšne tkanine je vaš
kos oblačila, začnite likati pri nizki temperaturi
(Optimal Temp).
Ne likajte tkanin, ki niso primerne za
likanje!
Tkanine s tem simbolom niso primerne za
likanje.
Med temi tkaninami so tkanine iz sintetičnih
vlaken, kot so Spandex, elastan ali poliolefini.
6
Page 8
Likanje
1 . Parno likalno postajo postavite na stabilno
in ravno podlago.
2 . Poskrbite, da bo v rezervoarju dovolj vode
(glejte poglavje Polnjenje odstranljivega
rezervoarja za vodo).
3 . Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico in
pritisnite gumb za vklop/izklop (6), da vklopite
parno likalno postajo.
Signalna lučka za pripravljenost likalnika
(19) začne utripati, kar pomeni, da se parna
postaja segreva. To traja približno 2 minuti.
Ko lučka za pripravljenost likalnika
konstantno sveti, je parna postaja
pripravljena za uporabo.
pritisnite gumb T (20) za 2. stopnjo; zasvetila
bo zelena lučka (19).
4 . Pritisnite gumb za odklepanje, da odklenete
likalnik s podstavka.
7
Page 9
5 . Za začetek likanja pritisnite in držite gumb
za paro.
Ko pomikate likalnik čez tkanino, ves čas
držite gumb za paro.
POMEMBNO: Nikoli ne usmerjajte pare
proti ljudem!
Funkcija intenzivnega izpuha pare
Za ravnanje trdovratnih gub ima aparat dve
funkciji intenzivnega izpuha pare.
1. Pritisnite gumb za paro za enkraten posebej
močan izpuh pare.
2. Za neprekinjen intenziven izpuh pare
dvakrat hitro pritisnite gumb za paro.
V tem primeru ni treba neprekinjeno držati gumba za paro, zato je likanje udobnejše.
Navpično likanje
Iz likalnika izhaja vroča para.
POMEMBNO: Nikoli ne poskušajte likati
oblačila na osebi!
Ne usmerjajte pare v bližino svojih rok ali
rok drugih!
Likalnik lahko uporabite tudi v navpičnem
položaju za odstranjevanje gub z visečih
tkanin.
Likalnik držite pokončno, pritisnite na gumb za
paro in se z likalno ploščo nežno dotaknite
tkanine.
8
Page 10
Odlaganje likalnika med likanjem
Med likanjem lahko likalnik postavite bodisi na
podstavek bodisi vodoravno na likalno desko.
Če je na likalniku izbrana funkcija optimalne
temperature (Optimal Temp), likalna plošča ne
bo poškodovala prevleke likalne deske.
Varčevanje z energijo / varnostni izklop
Način ECO
Z uporabo načina ECO zmanjšate količino
pare ter prihranite energijo, ne da bi pri tem
trpeli rezultati likanja.
1 . Da aktivirate način ECO, pritisnite gumb za
vklop/izklop in jo držite 2 sekundi. Lučka
spremeni barvo iz modre v zeleno.
2 . Da ponovno vklopite funkcijo Optimal Temp
(optimalna temperatura), izklopite parno
postajo in jo ponovno vklopite.
Varnostni izklop
Funkcija samodejnega izklopa samodejno
izklopi aparat, če ga ne uporabljate 10 minut;
tako varčuje z energijo.
Čiščenje in vzdrževanje
Da zagotovite dolgo življenjsko dobo svoje
parne likalne postaje, je zelo pomembno, da
takoj, ko se prižge lučka za preprosto
odstranjevanje vodnega kamna, izvedete
postopek za odstranjevanje vodnega kamna.
Lučka za preprosto odstranjevanje vodnega
kamna začne utripati po skupaj 8 urah
delovanja in označuje, da je treba iz parne
likalne postaje odstraniti vodni kamen. Vodni
kamen odstranite po naslednjem postopku.
9
Page 11
POMEMBNO: Nikoli ne odstranite gumba za
preprosto odstranjevanje vodnega kamna,
ko je parna postaja še vroča! V notranjosti
parne postaje je visok tlak in obstaja
nevarnost poškodb!
1 . Pritisnite na gumb za vklop/izklop, da
izklopite parno postajo, nato pa izvlecite vtikač
iz vtičnice.
2 . Počakajte, da se parna postaja popolnoma ohladi!
3 . Snemite rezervoar za vodo s parne postaje.
4 . Parno likalno postajo postavite na stabilno
mizo, gumb za preprosto odstranjevanje
vodnega kamna pa naj bo obrnjen navzdol in
sega čez rob mize. Druga možnost je, da
parno likalno postajo držite nad pomivalnim
koritom.
POMEMBNO: Če iz parne postaje po tem,
ko obrnete gumb v nasprotni smeri urinega
kazalca, začne izhajati para, se parna
postaja še ni dovolj ohladila. Nemudoma
ponovno zaprite gumb tako, da ga obrnete
v smeri urinega kazalca in počakajte, da se
parna postaja povsem ohladi!
5. Pod gumbom za preprosto odstranjevanje
vodnega kamna držite skodelico. Gumb za
preprosto odstranjevanje vodnega kamna
obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca ter
pustite, da voda z delci vodnega kamna odteče
v skodelico.
Ko iz parne postaje preneha teči voda,
ponovno vstavite gumb za preprosto
odstranjevanje vodnega kamna. Obrnite ga v
smeri urinega kazalca, da ga privijete.
Zdaj lahko parno likalno postajo ponovno
pripravite za uporabo.
10
Page 12
Čiščenje likalne plošče
Redno čistite likalno ploščo, da odstranite
madeže z nje.
Da bi ohranili dobro drsenje likalne plošče,
priporočamo, da jo redno čistite (enkrat na 2
meseca). To lahko storite tako, da segrejete
likalnik in likalno ploščo pomikate čez vlažno
tkanino.
Odstranjevanje vodnega kamna z likalne
plošče: če redno ne odstranjujete vodnega
kamna iz likalne postaje, se lahko vodni kamen
nabere tudi na likalni plošči. Ta vodni kamen
lahko odstranite, kot je opisano v nadaljevanju.
1 . Pred čiščenjem likalne plošče opravite
postopek za odstranjevanje vodnega kamna iz
parne postaje (glejte poglavje o preprostem
odstranjevanju vodnega kamna).
2 . Nagnite parno likalno postajo in v odprtino
nalijte 500 ml destilirane vode. Ponovno
vstavite gumb za preprosto odstranjevanje
vodnega kamna ter ga obrnite v smeri urinega
kazalca, da ga privijete.
3 . Pritisnite tipko za vklop/izklop ("on/off") in
Pritisnite in držite gumb za paro. Medtem ko
držite gumb za paro, počasi pomikajte likalnik
naprej in nazaj čez tkanino, dokler iz likalnika
več ne izteka voda ali dokler iz likalnika ne
začne izhajati para. Preverite, kako umazana
je voda, ki izteče skozi likalno ploščo.
5 . Izklopite parno postajo in jo pustite vsaj 2
uri, da se ohladi.
6 . Odstranite gumb za preprosto
odstranjevanje vodnega kamna in pustite, da
voda odteče v skodelico. Ponovno vstavite
gumb za preprosto odstranjevanje vodnega
kamna ter ga obrnite v smeri urinega kazalca,
da ga privijete.
7 . Ponovite korake 2 do 6 tega postopka
čiščenja.
11
Page 13
Shranjevanje
1 . Izklopite parno likalno postajo in jo izklopite
iz električnega omrežja.
2 . Odstranite rezervoar z vodo in ga
izpraznite.
3 . Likalnik postavite na podstavek in pritisnite
tipko za zaklepanje, da pritrdite oz. zaklenete
likalnik na podstavek.
4 . Zvijte dovodno cev likalnika ter priključno
vrvico. Shranite ju v temu namenjen predal.
5 . Aparat lahko nosite z eno roko, tako da ga
držite za ročaj likalnika.
Ne nosite aparata tako, da ga držite za ročico
za snemanje rezervoarja za vodo.
MOTNJA
MOŽNI VZROKI
REŠITEV
Likalna deska se
zmoči.
Po dolgem likanju se
je na likalni deski
kondenzirala para.
Zamenjajte penasto prevleko
likalne deske, če je ta
obrabljena. Prav tako lahko pod
prevleko likalne deske dodate
dodatno plast materiala, da
preprečite kondenzacijo likalne
deske.
Iz likalne plošče
kaplja voda.
Para, ki je ostala v
cevi, se je ohladila
ter se kondenzirala v
vodo.
Likalnik usmerite proč od oblačil
in pustite, da iz njega nekaj
sekund izhaja para.
Para in voda izhajata
izpod gumba za
preprosto
odstranjevanje
vodnega kamna.
Gumb za preprosto
odstranjevanje
vodnega kamna ni
ustrezno oz. dovolj
trdno privit.
Izklopite aparat in počakajte dve
uri, da se parna postaja ohladi.
Odvijte gumb za preprosto
odstranjevanje vodnega kamna,
nato pa ga ponovno pravilno in
dovolj trdno privijte.
Opomba: Ko odstranite gumb za
preprosto odstranjevanje
vodnega kamna, iz parne
postaje teče voda. Če para še
naprej izhaja iz postaje, izklopite
aparat in pokličite pooblaščeni
servisni center.
12
Page 14
Iz likalne plošče
kaplja umazana voda
z nečistočo.
Nečistoča ali
kemikalije v vodi so
se nabrale na
odprtinah za izpuh
pare in/ali na likalni
plošči.
Redno odstranjujte vodni kamen
iz parne likalne postaje. Glejte
poglavje Čiščenje likalne plošče.
V notranjosti parne
likalne postaje se je
nabralo preveč
vodnega kamna in
mineralov.
Redno odstranjujte vodni kamen
iz parne likalne postaje.
Glejte poglavje Čiščenje in
vzdrževanje.
Likalnik pušča
svetlečo sled ali odtis
na oblačilih.
Površina tkanine, ki
ste jo likali, je bila
neravna, na primer,
ker ste likali čez šiv
ali gubo v oblačilu.
. Ne likajte čez šive ali pregibe
oz. gube. Prav tako se lahko
izognete odtisom tako, da čez
takšen del oblačila med likanjem
postavite bombažno krpo.
Parna postaja ne
proizvaja pare.
V rezervoarju za
vodo ni dovolj vode
(utripa lučka za
prazen rezervoar za
vodo).
Napolnite rezervoar za vodo in
pritisnite gumb za paro, da se
aparat ponovno segreje. Ko
lučka za likanje sveti
neprekinjeno, lahko nadaljujete
z likanjem s paro.
Parna postaja ni
dovolj vroča, da bi
proizvedla paro.
Počakajte, dokler lučka za
likanje ne zasveti konstantno.
Niste pritisnili gumba
za paro.
Pritisnite gumb za paro in ga
med likanjem držite.
Rezervoar za vodo ni
pravilno nameščen
na parno likalno
postajo.
Rezervoar za vodo trdno
pritrdite nazaj na parno postajo.
Iz parne likalne
postaje je slišati zvok
prečrpavanja vode.
Aparat črpa vodo v
uparjalnik v parni
likalni postaji. To je
normalno.
Če je zvok črpanja vode slišati
neprekinjeno in ves čas,
izklopite parno postajo ter
izvlecite vtikač iz vtičnice.
Obrnite se na pooblaščenega
serviserja.
Iz parne likalne
postaje je občasno
slišati glasen zvok
prečrpavanja vode.
V rezervoarju za
vodo ni dovolj vode
(utripa lučka za
prazen rezervoar za
vodo).
Napolnite rezervoar za vodo in
pritisnite gumb za paro, da se
aparat ponovno segreje. Ko
lučka za likanje sveti
neprekinjeno, lahko nadaljujete
z likanjem s paro.
13
Page 15
Okolje
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč
ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši državi
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu).
Samo za osebno uporabo!
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
GORENJE
PARNA POSTAJA ZA GLAČANJE HR BIH
Korisnički priručnik
VAžNO:
Iz sigurnosnih razloga, prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte i
proučite upute za uporabu. Korisnički priručnik s uputama sačuvajte, jer ćete
ga možda trebati kasnije.
Uređaj je namijenjen uporabi u kućanstvu. Uređaj koristite isključivo u
skladu s uputama navedenima u ovom priručniku.
Uređaj proizvodi vrelu paru, stoga njime uvijek rukujte vrlo pažljivo, te upozorite
ostale korisnike na moguće opasnosti.
ŠTO MORATE OBVEZNO UČINITI
1.Provjerite dali napon, naveden na natpisnoj tablici odgovara naponu vaše
kućne instalacije.
2. Prije početka korištenja uređaja odvijte i izravnajte priključni kabel za struju
i dovodnu cijev (crijevo za dovod pare u glačalo).
3. Uređaj postavite na tvrdu i stabilnu podlogu.
4. Podloga koju koristite za glačanje, kao i oslonac na kojega ćete stavljati
uređaj tijekom glačanja, moraju također biti čvrsti i stabilni.
5. Pazite da priključni kabel za struju i cijev za dovod pare u glačalo ne dodiruju
vruću radnu ploču glačala.
6. Prije punjenja spremnika za vodu izvucite utikač priključnog kabela iz
utičnice.
7. Granule protiv vodenog kamenca držite izvan domašaja djece.
8. Električne uređaje čuvajte na mjestu gdje neće biti na domašaju djece ili
nemoćnih osoba, Tim osobama nemojte dozvoliti da koriste uređaj bez
nadzora.
14
Page 16
9. Prije odlaganja glačala provjerite da li oslonac na kojeg stavljate glačalo stoji
na stabilnoj podlozi, da se uređaj ne može prevrnuti.
10. Ako je priključni kabel oštećen, smije ga zamijeniti samo proizvođač ili
njegov ovlašteni serviser, odnosno neka druga stručno osposobljena osoba,
da bi izbjegli moguće rizike od ozljeda.
11. Nakon uporabe ispraznite spremnik s vodom.
12. Djeci nemojte dozvoliti da se igraju uređajem.
13. Djeca starija od osam godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
umnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom znanja i iskustava, smiju
koristiti uređaj isključivo pod odgovarajućim nadzorom, odnosno ako su
upoznate sa sigurnom uporabom uređaja, i ako jasno razumiju opasnosti
koje su povezane s uporabom uređaja.
14. Kada je uređaj pod naponom, ili kada se hladi nakon uporabe, glačalo i njen
priključni kabel nikako ne smiju biti na domašaju djece mlađe od 8 godina.
ŠTO NE SMIJETE ČINITI
1. Nemojte dozvoliti djeci da dodiruju uređaj kada njime glačate.
2. Uređaj nemojte ostavljati bez nadzora dok je uključen u utičnicu električne
energije.
3. Nemojte koristiti produžne kabele koje nije odobrila ovlaštena ustanova.
4. U spremnik za vodu nemojte ulijevati mirišljave tekućine, ocat, niti bilo
kakve druge kemikalije, jer mogu ozbiljno oštetiti uređaj.
5. Uređaj nemojte uranjati u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
6. Nemojte koristiti uređaj koji je oštećen ili za koji ste utvrdili da nepravilno
radi.
7. Nemojte koristiti glačalo koja vam je palo na pod, ili na kome su vidljiva
oštećenja, odnosno ako utvrdite da uređaj propušta.
8. Nemojte dodirivati oslonac glačala tijekom ili netom nakon glačanja, jer je
vrlo vruć.
9. Priključni kabel za struju i za dovod pare nemojte omotavati oko glačala ili
njenog oslonca da bi ga spremili nakon glačanja, sve dok se uređaj
potpuno ne ohladi.
10. Nemojte pokušavati otvoriti kućište odnosno postolje, niti demontirati bilo
kakve dijelove uređaja. U unutrašnjosti uređaja nema upotrebljivih dijelova
koje bi korisnik mogao popravljati sam.
11. Nemojte otvarati poklopac za dolijevanje vode tijekom uporabe uređaja.
Ovaj priručnik sadrži upute za sigurno dolijevanje vode u spremnik. Ovaj
priručnik sadrži upute za sigurno dolijevanje vode u spremnik.
12. Nemojte dozvoliti djeci da čiste uređaj ili obavljaju bilo kakve radove na
održavanju bez odgovarajućeg nadzora.
Tijekom glačanja ili netom nakon završetka nemojte dodirivati površine
označene
simbolom . Te su površine još uvijek vrlo vruće!
15
Page 17
UPOZNAJTE VAŠU PARNU POSTAJU ZA GLAČANJE
Opći opis
1. Dovodna cijev glačala (cijev za paru)
2. Oslonac za odlaganje glačala
3. Drška glačala
4. Priključni kabel s utikačem
5. Signalna lampica za prazan spremnik vode
6. Gumb za uključenje/isključenje s ECO načinom
7. Signalna lampica za jednostavno uklanjanje kamenca
8. Nosač priključnog kabela
9. Gumb za jednostavno uklanjanje kamenca
10. Pokazivač razine vode
11. Odstranjiv spremnik za vodu
12. Gumb za otključavanje
13. Signalna lampica za pripremljenost glačala
14. Radna ploča za glačanje
15. Obrub glačala
16. Otvor za dolijevanje vode
17. Vodilica gumba za paru
18. Gumb za paru
19. Signalna lampica za temperaturu
20. Gumb za temperaturu glačala
16
Page 18
Priprema za uporabu
PUNJENJE UKLONJIVOG SPREMNIKA ZA
VODU
U spremnik za vodu nemojte dodavati
vruću vodu, mirišljive tvari, ocat, škrob,
sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva
za lakše glačanje, ili bilo kakve druge
kemikalije.
Odstranjiv spremnik za vodu napunite vodom
čim započne bljeskati signalna lampica za
prazan spremnik za vodu.
1. Izvadite odstranjivi spremnik za vodu sa
generatora pare, i napunite spremnik vodom.
Upozorenje: Vaš je uređaj namijenjen za rad s
običnom vodom iz vodovodne slavine.
Ako je voda u vašem domu tvrda (iznad 7 dH),
na glačalu će se taložiti kamenac i minerali iz
vode. U tom slučaju preporučujemo uporabu
destilirane vode, čime ćete produžiti životni
vijek uređaja.
Garancija ne pokriva greške u radu uređaja
koje su posljedice taloženja kamenca i
minerala.
2. Spremnik za vodu gurnite natrag u parnu
postaju za glačanje, da čujno škljocne na svoje
mjesto.
Signalna lampica za prazan spremnik vode
Kada je spremnik za vodu skoro prazan, upali
se signalna lampica za prazan spremnik.
Izvadite spremnik i napunite ga vodom.
Spremnik s vodom ponovno vratite na svoje
mjesto. Kada se lampica za prazan spremnik
vode ugasi, glačalo će se ponovno početi
zagrijavati i pripremati za rad.
17
Page 19
Rukovanje uređajem
Tehnologija optimalne temperature
Ova parna postaja za glačanje opremljena
je tehnologijom Optimal Temp (tehnologija
optimalne temperature) koja vam
omogućuje glačanje svih vrsta vlakana a da
pri tome nije potrebno mijenjati podešene
postavke temperature glačala ili
podešenost pare.
Tkanine s ovim simbolima pogodne su za
glačanje, primjerice lan, pamuk, poliester,
svila, vuna, viskoza, i rayon.
VAŽNO: Prije početka glačanja pročitajte
oznake na listiću s uputama za održavanje na
odjeći, i pridržavajte se uputa proizvođača u
vezi glačanja. Ove su upute često prikazane
simbolima.
Ako niste uvjereni iz kakve je tkanine vaš
komad odjeće, započnite s glačanjem na
niskoj temperaturi (Optimal Temp).
Nemojte glačati tkanine koje nisu pogodne
za glačanje!
Tkanine s ovim simbolom nisu pogodne za
glačanje.
U te tkanine spadaju tkanine iz sintetičkih
vlakana, kao što su primjerice Spandex,
elastan, ili poliolefini.
18
Page 20
Glačanje
1. Parnu postaju za glačanje postavite na
stabilnu i ravnu podlogu.
2. Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode
(pogledati poglavlje Punjenje uklonjivog
spremnika za vodu).
3. Stavite utikač u uzemljenu utičnicu i
pritisnite gumb za uključenje/isključenje (6),
čime uključujete parnu postaju za glačanje.
Signalna lampica za pripremljenost glačala
(19) započne bljeskati, što znači da se parna
postaja zagrijava. To će potrajati približno 2
minute.
Kada lampica za pripremljenost glačala
zasvijetli konstantno, parna postaja za
glačanje spremna je za uporabu.
Temperatura radne ploče za glačanje je na
1. stupnju, a plava lampica (19) svijetli
konstantno. Ako želite odabrati odnosno
ugoditi višu temperaturu radne ploče za
glačanje, pritisnite gumb T (20) za 2. stupanj;
sada će zasvijetliti zelena lampica (19).
4. Pritisnite gumb za otključavanje, čime
otpuštate glačalo sa postolja.
19
Page 21
5. Za početak glačanja pritisnite i držite
pritisnut gumb za paru.
Kada glačalo pomičete preko tkanine, gumb
za paru držite čitavo vrijeme pritisnut.
VAŽNO: Nikad ne usmjeravajte paru
prema ljudima!
Funkcija intenzivnog ispuštanja pare
Za ravnanje tvrdokornih nabora uređaj
raspolaže sa dvije funkcije intenzivnog
ispuštanja pare.
1. Pritisnite gumb za paru za jednokratan,
naročito intenzivan mlaz ispuštanja pare.
2. Za neprekidan intenzivan mlaz pare dvaput
na brzinu pritisnite gumb za ispuštanje pare.
U tom slučaju gumb za paru nije potrebno
držati neprekidno pritisnut, zato je glačanje
udobnije.
Uspravno glačanje
Iz glačala izlazi vruća para.
VAŽNO: Nikad nemojte pokušavati glačati
odjeću na osobi!
Nemojte usmjeravati paru u blizinu svojih
ruku, ili ruku drugih ljudi!
Glačalo možete koristiti i u uspravnom
položaju, za ravnanje nabora sa visećih
tkanina.
Glačalo držite uspravno, pritisnite na gumb za
paru i radnom pločom za glačanje lagano
dodirnite tkaninu.
20
Page 22
Odlaganje glačala tijekom glačanja
Tijekom glačanja glačalo možete staviti bilo na
njegovo postolje (oslonac), bilo vodoravno na
dasku za glačanje. Ako je na glačalu odabrana
funkcija optimalne temperature (Optimal
Temp), radna ploča za glačanje neće oštetiti prevlaku daske za glačanje.
Štednja energije / sigurnosno isključenje
Način ECO
Korištenjem načina ECO smanjujete količinu
pare i time štedite energiju, a da pri tome ne
utječete na rezultate glačanja.
1. Za aktiviranje ECO načina pritisnite gumb za
uključenje/isključenje i držite ga pritisnutog 2
sekunde. Lampica promijeni boju iz plave u
zelenu.
2. Za ponovno uključenje funkcije Optimal
Temp (optimalna temperatura), isključite parnu
postaju i ponovno je uključite.
Sigurnosno isključenje
Funkcija automatskog isključenja sama isključi
uređaj ako osjeti da ga ne koristite 10 minuta;
na taj način štedi energiju.
Čišćenje i održavanje
Da bi vašoj parnoj postaji za glačanje
omogućili što duži životni vijek, vrlo je važno
da odmah nakon što se upali lampica za
jednostavno uklanjanje kamenca, napravite
postupak za uklanjanje kamenca.
Signalna lampica za jednostavno uklanjanje
kamenca započne treperiti nakon ukupno 8
sati rada, i opominje vas da morate iz parne
postaje za glačanje odstraniti kamenac.
Kamenac uklanjate po sljedećem postupku.
VAŽNO: Nemojte nikad skidati gumb za
jednostavno uklanjanje kamenca dok je
21
Page 23
parna postaja za glačanje još vruća! U
unutrašnjosti parne postaje je visoki
pritisak i postoji opasnost ozljeda!
1. Pritiskom na gumb za uključenje/isključenje
isključujete rad parne postaje, a zatim izvucite
utikač iz utičnice.
2. Pričekajte da se parna postaja potpuno
ohladi!
3. Skinite spremnik za vodu sa parne postaje.
4. Parnu postaju za glačanje stavite na
stabilan stol, a gumb za jednostavno
uklanjanje kamenca neka bude okrenut
nadolje i neka gleda preko ruba stola. Druga
mogućnost je da parnu postaju za glačanje
držite iznad sudopera odnosno umivaonika.
VAŽNO: Ako iz parne postaje, nakon što ste
okrenuli gumb u suprotnom smjeru od
kazaljki na satu, započne izlaziti para, parna
postaja nije se još dovoljno ohladila.
Smjesta ponovno zatvorite gumb tako da
ga okrenete u smjeru kazaljki na satu, i
pričekajte da se parna postaja potpuno
ohladi!
5. Ispod gumba za jednostavno uklanjanje
kamenca držite šalicu. Gumb za jednostavno
uklanjanje kamenca okrenite u suprotnom
smjeru od kazaljki na satu i ostavite da voda s
djelićima kamenca isteče u šalicu.
Kada iz parne postaje prestane curiti voda,
ponovno stavite gumb za jednostavno
uklanjanje kamenca Okrenite ga u smjeru
kazaljki na satu da ga privijete.
Sada možete parnu postaju za glačanje
ponovno pripremiti za uporabu.
22
Page 24
Čišćenje radne ploče za glačanje
Radnu ploču za glačanje redovito čistite da s
nje odstranite mrlje.
Da bi sačuvali dobro klizanje radne ploče za
glačanje, preporučujemo da je redovito čistite
(jednom na 2 mjeseca). To možete učiniti tako
da glačalo zagrijete, i radnu ploču pomičete
preko vlažne tkanine.
Uklanjanje kamenca sa radne ploče za
glačanje: ako redovito ne uklanjate kamenac
sa parne postaje za glačanje, kamenac se
može nakupiti i na radnoj ploči glačala. Taj
kamenac možete odstraniti na način kao što je
to opisano u nastavku.
1. Prije čišćenja radne ploče za glačanje
obavite postupak za uklanjanje kamenca iz
parne postaje (pogledati poglavlje o
jednostavnom uklanjanju kamenca).
2. Nagnite parnu postaju za glačanje i nakon
odstranjivanja gumba za jednostavno
uklanjanje kamenca u otvor nalijte 500 ml
destilirane vode. Ponovno stavite gumb za
jednostavno uklanjanje kamenca, te ga
okrenite u smjeru kazaljki na satu da ga
privijete.
3. Pritisnite tipku za uključenje/isključenje
("on/off") i pričekajte 5 minuta.
4. Na radnu ploču za glačanje stavite komad
deblje tkanine. Glačalo položite na tu tkaninu.
Pritisnite i držite pritisnut gumb za paru. Dok
držite gumb za paru pritisnut, polagano
pomičite glačalo naprijed i natrag preko
tkanine, sve dok iz glačala više ne bude
izlazila voda, ili dok iz glačala ne počne izlaziti
para. Provjerite koliko je prljava voda koja
ističe kroz radnu ploču glačala.
5. Isključite parnu postaju i ostavite je da se
ohladi barem dva sata.
6. Odstranite gumb za jednostavno uklanjanje
kamenca i ostavite da voda isteče u šalicu.
Ponovno stavite gumb za jednostavno
uklanjanje kamenca, te ga okrenite u smjeru
kazaljki na satu da ga privijete.
7. Ponovite korake 2 do 6 ovog postupka
čišćenja.
23
Page 25
Spremanje
1. Isključite parnu postaju za glačanje i
iskopčajte je iz električne mreže.
2. Odstranite spremnik s vodom i ispraznite ga.
3. Glačalo stavite na postolje i pritisnite tipku
za zaključavanje, čime pričvrstite odnosno
zaključate glačalo na postolje.
4. Smotajte dovodnu cijev glačala i priključni
kabel. Spremite ih u za to namijenjen pretinac.
5. Aparat možete prenositi jednom rukom,
držeći ga za dršku glačala.
Aparat nemojte prenositi tako da ga držite za
ručicu za skidanje spremnika za vodu.
SMETNJA
MOGUĆI UZROCI
RJEŠENJE
Daska za glačanje se
smoči.
Nakon dužeg
glačanja, na dasci za
glačanje se je
kondenzirala para.
Zamijenite spužvastu prevlaku
daske za glačanje ako se je
istrošila. Također, ispod
prevlake daske za glačanje
možete staviti dodatan sloj
materijala, da spriječite
kondenzaciju daske za glačanje.
Iz radne ploče
glačala kaplje voda.
Para koja je ostala u
cijevi se je ohladila i
kondenzirala u vodu.
Glačalo usmjerite u stranu od
odjeće i pustite da iz njega
nekoliko sekundi izlazi para.
Para i voda izlaze
ispod gumba za
jednostavno
uklanjanje kamenca.
Gumb za
jednostavno
uklanjanje kamenca
nije dovoljno dobro
odnosno čvrsto
pritegnut.
Isključite uređaj i pričekajte dva
sata da se parna postaja ohladi.
Odvijte gumb za jednostavno
uklanjanje kamenca, a nakon
toga ga ponovno pravilno i
dovoljno čvrsto zategnite.
Napomena: Kada odstranite
gumb za jednostavno uklanjanje
kamenca, iz parne postaje za
glačanje teče voda. Ako para i
dalje izlazi iz parne postaje,
isključite uređaj i pozovite
ovlašteni servisni centar.
Iz radne ploče za
glačanje kaplje
Nečistoća ili
kemikalije u vodi su
Redovito odstranjujte kamenac
iz parne postaje za glačanje.
24
Page 26
prljava voda zajedno
s nečistoćom.
se nakupile na
otvorima za izlaz
pare i/ili na radnoj
ploči glačala.
Pogledati poglavlje Čišćenje
radne ploče za glačanje.
U unutrašnjosti parne
postaje za glačanje
se je nakupilo
previše kamenca i
minerala.
Redovito odstranjujte kamenac
iz parne postaje za glačanje.
Pogledati poglavlje Čišćenje i
održavanje.
Glačalo ostavlja
svijetao trag ili otisak
na odjeći.
Površina tkanine koju
ste glačali je bila
neravna, na primjer
glačali ste preko
šava ili preko nabora
na odjeći.
. Nemojte glačati preko šavova
ili pregiba, odnosno preko
nabora. Otiske možete također
izbjeći tako da preko takvog
dijela odjeće tijekom glačanja
stavite pamučnu krpu.
Parna postaja ne
proizvodi paru.
U spremniku za vodu
nema dovoljno vode
(blješće signalna
lampica za prazan
spremnik vode).
Napunite spremnik za vodu i
pritisnite gumb za paru, da se
uređaj ponovno zagrije. Kada
signalna lampica za glačanje
svijetli neprekidno, možete
nastaviti s glačanjem na paru.
Parna postaja nije
dovoljno vruća da bi
mogla proizvesti
paru.
Pričekajte da signalna lampica
za glačanje ne počne svijetliti
konstantno.
Niste pritisnuli gumb
za paru.
Pritisnite gumb za paru i držite
ga pritisnutog tijekom glačanja.
Spremnik za vodu
nije pravilno
namješten na parnu
postaju za glačanje.
Spremnik za vodu jače
pričvrstite natrag na parnu
postaju.
Iz parne postaje za
glačanje čuje se zvuk
crpenja vode.
Uređaj crpi vodu u
isparivač parne
postaje za glačanje.
To je normalno.
Ako se zvuk crpenja vode čuje
neprekidno i stalno, isključite
parnu postaju i izvucite utikač
priključnog kabela iz utičnice.
Obratite se ovlaštenom
serviseru.
Iz parne postaje za
glačanje povremeno
se čuje glasan zvuk
crpenja vode.
U spremniku za vodu
nema dovoljno vode
(blješće signalna
lampica za prazan
spremnik vode).
Napunite spremnik za vodu i
pritisnite gumb za paru, da se
uređaj ponovno zagrije. Kada
signalna lampica za glačanje
zasvijetli neprekidno, možete
nastaviti s glačanjem na paru.
Briga za životnu sredinu
25
Page 27
Nakon isteka njegova životnog vijeka uređaj nemojte baciti zajedno s uobičajenim kućanskim
otpacima, nego ga predajte ovlaštenim zbirnim mjestima za recikliranje. Takvim zbrinjavanjem
dotrajalog uređaja pomažete u očuvanju okoline.
GARANCIJA I SERVIS
Za sve informacije u vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden je u globalnom garancijskom listu).
Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu!
GORENJE VAM ŽELI MNOGO UŽITAKA PRILIKOM UPORABE VAŠEG APARATA!
Pridržavamo pravo na izmjene!
PARNA STANICA ZA PEGLANJE BIH SRB MNE
Korisnički priručnik
VAžNO:
Iz bezbednosnih razloga, pre prvog korišćenja aparata pažljivo pročitajte i
proučite uputstva za upotrebu. Korisnički priručnik s uputstvima sačuvajte,
jer će vam možda biti potreban kasnije.
Aparat je namenjen upotrebi u domaćinstvu. Aparat koristite isključivo u
skladu s uputstvima navedenim u ovom priručniku.
Aparat proizvodi vrelu paru, zato njime treba uvek da se rukuje veoma pažljivo, a
treba upozoriti i ostale korisnike na moguće opasnosti.
ŠTA TREBA OBAVEZNO DA URADITE
1. Proverite da li napon, naveden na natpisnoj tablici odgovara naponu vaše kućne
instalacije.
2. Pre početka korišćenja odmotajte i izravnajte priključni kabl za struju i crevo za
dovod pare u peglu.
3. Aparat postavite na tvrdu i stabilnu podlogu.
4. Podloga koju koristite za peglanje, kao i oslonac na kog ćete stavljati aparat
tokom peglanja, treba takođe da budu čvrsti i stabilni.
5. Pazite da priključni kabl za struju i crevo za dovod pare u peglu ne dodiruju vruću
radnu ploču pegle.
6. Pre punjenja rezervoara za vodu izvucite utikač priključnog kabla iz utičnice.
7. Zrnca protiv kamenca držite izvan domašaja dece.
8. Električne aparate čuvajte na mestu gde neće biti na domašaju dece ili nemoćnih
lica, i nemojte im dozvoliti da upotrebljavaju aparat bez nadzora.
9. Pre odlaganja pegle proverite da li oslonac na kog stavljate peglu stoji na
stabilnoj podlozi, da aparat ne može da se izvrne.
10. Ako je priključni kabl oštećen, sme ga zameniti samo proizvođač ili njegov
ovlašćeni serviser, odnosno neko drugo stručno lice da bi se izbegao rizik
26
Page 28
povreda.
11. Nakon upotrebe ispraznite rezervoar s vodom.
12. Deci nemojte dozvoliti da se igraju aparatom.
13. Deca starija od osam godina kao i lica smanjenih psiho-fizičkih ili mentalnih
sposobnosti, ili lica sa nedostatkom iskustava i znanja, smeju da koriste ovaj
aparat isključivo pod odgovarajućim nadzorom odnosno ako su upoznata sa
bezbednom upotrebom aparata, i ako jasno razumeju opasnosti povezane sa
korišćenjem aparata..
14. Kada je aparat pod naponom, ili kada se hladi nakon upotrebe, pegla i njen
priključni kabl nikako ne smeju da budu na domašaju dece mlađe od 8 godina.
ŠTA NE SMETE URADITI
1. Nemojte dozvoliti deci da dodiruju aparat kada njime peglate.
2. Aparat nemojte ostavljati bez nadzora dok je uključen u struju.
3. Nemojte koristiti produžne kablove, koje nije odobrila ovlašćena ustanova.
4. U rezervoar nemojte sipati mirišljave tečnosti, sirće, niti bilo kakve druge
kemikalije, jer mogu ozbiljno da oštete aparat.
5. Aparat nemojte potapati u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
6. Nemojte upotrebljavati aparat koji je oštećen ili za kog ste utvrdili da nepravilno
funkcioniše.
7. Nemojte upotrebljavati peglu koja vam je pala na patos, ili na kojoj su vidljiva
oštećenja, odnosno ako utvrdite da propušta.
8. Nemojte dodirivati oslonac pegle u toku ili netom nakon peglanja, jer je veoma
vruć.
9. Priključni kabl za struju i crevo za dovod pare nemojte omotavati oko pegle ili
njenog oslonca da bi ga spremili nakon peglanja, sve dok se aparat potpuno ne
ohladi.
10. Nemojte pokušavati otvoriti kućište aparata niti demontirati bilo kakve delove.
U unutrašnjosti aparata nema upotrebljivih delova koje bi korisnik mogao
koristiti za popravke.
11. Nemojte otvarati poklopac za sipanje vode tokom upotrebe aparata. Ovaj
priručnik sadrži uputstva za bezbedno sipanje vode u rezervoar. Ovaj priručnik
sadrži uputstva za bezbedno sipanje vode u rezervoar.
12. Nemojte dozvoliti deci da čiste aparat ili obavljaju bilo kakve radove na
održavanju bez odgovarajućeg nadzora.
Tokom peglanja ili netom nakon završetka nemojte dodirivati površine označene
simbolom .
Te su površine još uvek veoma vruće!
27
Page 29
UPOZNAJTE VAŠU PARNU STANICU ZA PEGLANJE
Opšti opis
1. Dovodno crevo pegle (crevo za paru)
2. Oslonac za odlaganje pegle
3. Drška pegle
4. Priključni kabl s utikačem
5. Signalna lampica za prazan rezervoar vode
6. Dugme za uključenje/isključenje sa ECO načinom
7. Signalna lampica za jednostavno uklanjanje kamenca
8. Nosač priključnog kabla
9. Dugme za jednostavno uklanjanje kamenca
10. Indikator nivoa vode
11. Uklonjiv rezervoar za vodu
12. Dugme za otključavanje
13. Signalna lampica za pripremljenost pegle
14. Radna ploča za peglanje
15. Obrub pegle
16. Otvor za sipanje vode
17. Vodilica dugmeta za paru
18. Dugme za paru
19. Signalna lampica za temperaturu
20. Dugme za temperaturu pegle
28
Page 30
Priprema za upotrebu
PUNJENJE UKLONJIVOG REZERVOARA ZA
VODU
U rezervoar za vodu nemojte dodavati
vruću vodu, mirišljave tvari, sirće, škrob,
sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva
za lakše peglanje, ili bilo kakve druge
hemikalije.
Uklonjiv rezervoar za vodu napunite vodom
čim signalna lampica za prazan rezervoar
vode započne da trepće.
1. Izvadite uklonjivi rezervoar za vodu sa
generatora pare, i napunite rezervoar vodom.
Upozorenje: Vaš je aparat namenjen za rad s
običnom vodom iz vodovodne česme.
Ako je voda u vašem domu tvrda (iznad 7 dH),
na pegli će da se taloži kamenac i minerali iz
vode. U tom slučaju preporučujemo upotrebu
destilisane vode, čime ćete produžiti životni
vek aparata.
Garancija ne pokriva greške u radu aparata
koje su posledica taloženja kamenca i
minerala.
2. Rezervoar za vodu gurnite nazad u parnu
stanicu za peglanje, da čujno škljocne i sedne
na svoje mesto.
Signalna lampica za prazan rezervoar vode
Kada je rezervoar za vodu skoro prazan, upali
se signalna lampica za prazan rezervoar.
Izvadite rezervoar i napunite ga vodom.
Rezervoar s vodom ponovno vratite na svoje
mesto. Kada se lampica za prazan rezervoar
vode ugasi, pegla će ponovno započeti da se
zagreva i priprema za rad.
29
Page 31
Rukovanje aparatom
Tehnologija optimalne temperature
Ova parna stanica za peglanje opremljena
je tehnologijom Optimal Temp (tehnologija
optimalne temperature) koja vam
omogućuje peglanje svih vrsta vlakana a da
pri tome nema potrebe da menjate već
podešene postavke temperature pegle ili
podešenost pare.
Tkanine s ovim simbolima primerene su za
peglanje, kao na primer lan, pamuk, poliester,
svila, vuna, viskoza, i rayon.
VAŽNO:Pre početka peglanja pročitajte
oznake na cedulji s uputstvima za održavanje
na odeći, i pridržavajte se uputstava
proizvođača u vezi peglanja. Ova su uputstva
često prikazana simbolima.
Ako niste uvereni iz kakve je tkanine vaš
komad odeće, započnite s peglanjem na niskoj
temperaturi (Optimal Temp).
Nemojte peglati tkanine koje nisu pogodne
za peglanje!
Tkanine s ovim simbolom nisu pogodne za
peglanje.
U te tkanine spadaju tkanine iz sintetičkih
vlakana, kao što su na primer Spandex,
elastan, ili poliolefini.
30
Page 32
Peglanje
1. Parnu stanicu za peglanje postavite na
stabilnu i ravnu podlogu.
2. Proverite ima li u rezervoaru dovoljno vode.
(pogledati poglavlje Punjenje uklonjivog
rezervoara za vodu).
3. Stavite utikač u uzemljenu utičnicu i
pritisnite dugme za uključenje/isključenje (6),
čime uključujete parnu stanicu za peglanje.
Signalna lampica za pripremljenost pegle
(19) započne da trepće, što znači da se
parna stanica zagreva. To će da potraje
približno 2 minuta.
Kada lampica za pripremljenost pegle
zasvetli konstantno, parna stanica za
peglanje pripremljena je za upotrebu.
Temperatura radne ploče za peglanje je na
1. stepenu, a plava lampica (19) svetli
konstantno. Ako želite izabrati odnosno
podesiti višu temperaturu radne ploče pegle,
pritisnite dugme T (20) za 2. stepen; sada će
zasvetliti zelena lampica (19).
4. Pritisnite dugme za otključavanje, čime
otpuštate peglu sa postolja (oslonca).
31
Page 33
5. Za početak peglanja pritisnite i držite
pritisnuto dugme za paru.
Kada peglu pomerate preko tkanine, dugme
za paru držite celo vreme pritisnuto.
VAŽNO: Nikad nemojte usmeravati paru
prema ljudima!
Funkcija intenzivnog ispuštanja pare
Za ravnanje tvrdokornih nabora aparat
raspolaže sa dve funkcije intenzivnog
ispuštanja pare.
1. Pritisnite dugme za paru za jednokratan,
naročito intenzivan mlaz ispuštanja pare.
2. Za neprekidan intenzivan mlaz pare dvaput
na brzinu pritisnite dugme za ispuštanje pare.
U tom slučaju dugme za paru nije potrebno
držati neprekidno pritisnuto, zato je peglanje
udobnije.
Vertikalno peglanje
Iz pegle izlazi vruća para.
VAŽNO: Nikad nemojte pokušavati peglati
odeću koju neko nosi na sebi!
Nemojte usmeravati paru u blizinu svojih
ruku, ili ruku drugih ljudi!
Peglu možete koristiti i u vertikalnom položaju,
za ravnanje nabora sa visećih tkanina.
Peglu držite uspravno, pritisnite na dugme za
paru i radnom pločom za peglanje lagano
dodirnite tkaninu.
32
Page 34
Odlaganje pegle tokom peglanja
Tokom peglanja peglu možete staviti bilo na
njeno postolje (oslonac), bilo horizontalno na
dasku za peglanje. Ako je na pegli izabrana
funkcija optimalne temperature (Optimal
Temp), radna ploča za peglanje neće oštetiti
prevlaku daske za peglanje.
Štednja energije / bezbednosno isključenje
Način ECO
Korišćenjem ECO načina smanjujete količinu
pare i time štedite energiju, a da pri tome ne
utičete na rezultate peglanja.
1. Za aktiviranje ECO načina pritisnite dugme
za uključenje/isključenje i držite ga pritisnutog
2 sekunde. Lampica će promeniti boju iz plave
u zelenu.
2. Za ponovno uključenje funkcije Optimal
Temp (optimalna temperatura), isključite parnu stanicu i ponovno je uključite.
Bezbednosno isključenje
Funkcija automatskog isključenja sama isključi
aparat ako oseti da ga ne koristite 10 minuta;
na taj način štedi energiju.
Čišćenje i održavanje
Da bi vašoj parnoj stanici za peglanje
omogućili što duži životni vek, veoma je važno
da odmah nakon što se upali lampica za
jednostavno uklanjanje kamenca, uradite i
postupak za uklanjanje kamenca.
Signalna lampica za jednostavno uklanjanje
kamenca počne da pulsira nakon ukupno 8
časova rada, i opominje vas da morate iz
parne stanice za peglanje odstraniti kamenac.
Kamenac uklanjate po sledećem postupku.
VAŽNO: Nemojte nikad skidati dugme za
jednostavno uklanjanje kamenca dok je
33
Page 35
parna stanica za peglanje još vruća! U
unutrašnjosti parne stanice je visoki
pritisak i postoji opasnost od povreda!
1. Pritiskom na dugme za
uključenje/isključenje isključujete rad parne
stanice, a zatim izvucite utikač iz utičnice.
2. Pričekajte da se parna stanica do kraja
ohladi.
3. Skinite rezervoar za vodu sa parne stanice.
4. Parnu stanicu za peglanje stavite na
stabilan sto, a dugme za jednostavno
uklanjanje kamenca neka bude okrenuto
nadole i neka gleda preko ivice stola. Druga
mogućnost je da parnu stanicu za peglanje
držite iznad sudopera odnosno umivaonika.
VAŽNO: Ako iz parne stanice, nakon što ste
obrnuli dugme u suprotnom smeru od
kazaljki na satu, započne izlaziti para, parna
stanica nije se još dovoljno ohladila.
Smesta ponovno zatvorite dugme tako da
ga obrnete u smeru kazaljki na satu, i
pričekajte da se parna stanica potpuno
ohladi!
5. Ispod dugmeta za jednostavno uklanjanje
kamenca držite šolju. Dugme za jednostavno
uklanjanje kamenca obrnite u suprotnom
smeru od kazaljki na satu i ostavite da voda sa
delićima kamenca isteče u šolju.
Kada iz parne stanice prestane da curi voda,
ponovno stavite dugme za jednostavno
uklanjanje kamenca Obrnite ga u smeru
kazaljki na satu da ga pritegnete.
Sada možete parnu stanicu za peglanje
ponovno pripremiti za upotrebu.
34
Page 36
Čišćenje radne ploče za peglanje
Radnu ploču za peglanje treba redovito čistiti i
sa nje uklanjati fleke.
Da bi sačuvali dobro klizanje radne ploče
pegle, preporučujemo da ploču redovito čistite
(jednom na 2 meseca). To možete uraditi tako
da peglu zagrejete, i radnu ploču pomerate
preko vlažne tkanine.
Uklanjanje kamenca sa radne ploče pegle: ako
redovito ne uklanjate kamenac sa parne
stanice za peglanje, kamenac može da se
nakupi i na radnoj ploči pegle. Taj kamenac
možete odstraniti na način kao što je to
opisano u nastavku.
1. Pre čišćenja radne ploče pegle obavite
postupak za uklanjanje kamenca iz parne
stanice (pogledati poglavlje o jednostavnom
uklanjanju kamenca).
2. Nagnite parnu stanicu za peglanje i nakon
vađenja dugmeta za jednostavno uklanjanje
kamenca u otvor sipajte 500 ml destilirane
vode. Ponovno stavite dugme za jednostavno
uklanjanje kamenca, te ga obrnite u smeru
kazaljki na satu da ga pritegnete.
3. Pritisnite tipku za uključenje/isključenje
("on/off") i pričekajte 5 minuta.
4. Na radnu ploču za peglanje stavite komad
deblje tkanine. Peglu položite na tu tkaninu.
Pritisnite i držite pritisnuto dugme za paru. Dok
držite dugme za paru pritisnuto, polagano
pomerajte peglu napred i nazad preko tkanine,
sve dok iz pegle više ne bude izlazila voda, ili
dok iz pegle ne počne da izlazi para. Proverite
koliko je prljava voda koja ističe kroz radnu
ploču pegle.
5. Isključite parnu stanicu i ostavite je da se
ohladi barem dva časa.
6. Odstranite dugme za jednostavno uklanjanje
kamenca i ostavite da voda iscuri u šolju.
Ponovno stavite dugme za jednostavno
uklanjanje kamenca, te ga obrnite u smeru
kazaljki na satu da ga pritegnete.
7. Ponovite korake 2 do 6 ovog postupka
čišćenja.
35
Page 37
Spremanje
1. Isključite parnu stanicu za peglanje i izvucite
utikač iz električne mreže.
2. Odstranite rezervoar s vodom i ispraznite
ga.
3. Peglu stavite na postolje i pritisnite tipku za
zaključavanje, čime ćete učvrstiti odnosno
zaključati peglu na njen oslonac (postolje).
4. Smotajte dovodno crevo pegle i priključni
kabl. Spremite ih u za to namenjen pretinac.
5. Aparat možete prenositi jednom rukom,
držeći ga za dršku pegle.
Aparat nemojte prenositi tako da ga držite za
ručicu za skidanje rezervoara za vodu.
SMETNJA
MOGUĆI UZROCI
REŠENJE
Daska za peglanje
se je okvasila.
Nakon dužeg
peglanja, na dasci za
peglanje došlo je do
kondenzovanja pare.
Zamenite sunđer prevlaku
daske za peglanje ako se je
istrošila. Takođe, ispod prevlake
daske za peglanje može da se
stavi dodatan sloj materijala, da
sprečite kondenzaciju daske za
peglanje.
Iz radne ploče pegle
kaplje voda.
Para koja je ostala u
crevu se je ohladila i
kondenzovala u
vodu.
Peglu usmerite u stranu od
odeće i pustite da iz nje nekoliko
sekundi izlazi para.
Para i voda izlaze
ispod dugmeta za
jednostavno
uklanjanje kamenca.
Dugme za
jednostavno
uklanjanje kamenca
nije dovoljno dobro
odnosno čvrsto
pritegnuto.
Isključite aparat i pričekajte dva
časa da se parna stanica ohladi.
Odšrafite dugme za jednostavno
uklanjanje kamenca, a nakon
toga ponovno ga pravilno i
dovoljno čvrsto zategnite.
Napomena: Kada odstranite
dugme za jednostavno
uklanjanje kamenca, iz parne
stanice za peglanje curi voda.
Ako para i dalje izlazi iz parne
stanice, isključite aparat i
pozovite ovlašćeni servisni
centar.
36
Page 38
Iz radne ploče za
peglanje kaplje
prljava voda zajedno
s nečistoćom.
Nečistoća ili
hemikalije u vodi
nakupile su se na
otvorima za izlaz
pare i/ili na radnoj
ploči pegle.
Redovito odstranjujte kamenac
iz parne stanice za peglanje.
Pogledati poglavlje Čišćenje
radne ploče za peglanje.
U unutrašnjosti parne
stanice za peglanje
nakupilo se je
previše kamenca i
minerala.
Redovito odstranjujte kamenac
iz parne stanice za peglanje.
Pogledati poglavlje Čišćenje i
održavanje.
Pegla ostavlja svetao
trag ili otisak na
odeći.
Površina tkanine koju
ste peglali bila je
neravna, na primer
peglali ste preko
šava ili preko nabora
na odeći.
. Nemojte peglati preko šavova
ili pregiba, odnosno preko
nabora. Otiske možete takođe
izbeći tako da preko takvog dela
odeće tokom peglanja stavite
pamučnu krpu.
Parna stanica ne
proizvodi paru.
U rezervoaru za vodu
nema dovoljno vode
(pulsira signalna
lampica za prazan
rezervoar vode).
Napunite rezervoar za vodu i
pritisnite dugme za paru, da se
aparat ponovno zagreje. Kada
signalna lampica za peglanje
svetli neprekidno, možete
nastaviti s peglanjem na paru.
Parna stanica nije
dovoljno vruća da bi
mogla proizvesti
paru.
Pričekajte dok signalna lampica
za peglanje ne počne da svetli
konstantno.
Niste pritisnuli dugme
za paru.
Pritisnite dugme za paru i držite
ga pritisnutog tokom peglanja.
Rezervoar za vodu
nije pravilno uglavljen
u parnu stanicu za
peglanje.
Rezervoar za vodu jače gurnite
nazad u ležište u parnoj stanici.
Iz parne stanice za
peglanje čuje se
zvuk cirkulisanja
vode.
Aparat pumpa vodu u
isparivač parne
stanice za peglanje.
To je normalno.
Ako se zvuk cirkulisanja vode
čuje neprekidno i stalno,
isključite parnu stanicu i izvucite
utikač priključnog kabla iz
utičnice. Obratite se ovlašćenom
serviseru.
Iz parne stanice za
peglanje povremeno
se čuje glasan zvuk
cirkulisanja
(pumpanja) vode.
U rezervoaru za vodu
nema dovoljno vode
(pulsira signalna
lampica za prazan
rezervoar vode).
Napunite rezervoar za vodu i
pritisnite dugme za paru, da se
aparat ponovno zagreje. Kada
signalna lampica za peglanje
zasvetli neprekidno, možete
nastaviti s peglanjem na paru.
37
Page 39
Briga za životnu sredinu
Nakon isteka životnog veka upotrebljivosti, aparat nemojte baciti zajedno sa običnim kućnim
otpacima, nego ga predajte u ovlašćeni sabirni centar za recikliranje takvih proizvoda. Pravilnim
odlaganjem aparata pridonosite očuvanju životne sredine.
GARANCIJA I SERVIS
Za sve informacije u vezi aparata ili ako u radu naprave naiđete na problem, konsultujte pozivni centar
Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom
listu).
Aparat je namenjen isključivo za ličnu upotrebu!
GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU SA VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo na izmene!
Парен генератор MK
Упатство за употреба
ВАЖНО
За ваша безбедност внимателно прочитајте ги упатствата пред да го
користите апаратот за прв пат. Зачувајте ги упатствата за идна
референца.
Апаратот е дизајниран за домашна употреба и може да работи само во
согласност со овие упатства за употреба.
Апаратот генерира жешка пареа. Секогаш постапувајте внимателно и
предупредувајте ги другите корисници за потенцијална опасност.
Пред употреба
1. Проверете дали електричниот напон што е наведен на плочката со
податоци одговара на локалното напојување со електрична енергија .
2. Пред употреба одмотајте и исправете го приклучниот кабел и цревото за
пареа.
3. Поставете го апаратот на рамна површина.
4. Пеглата мора да се употребува на рамна површина.
5. Проверете дали приклучниот кабел и цревото за пареа не го допираат
доводот.
6. Исклучете го приклучниот кабел пред да го наполните резервоарот со вода.
7. Чувајте ги гранулите подалеку од деца во секое време.
8. Чувајте ги електричните апарати подалеку од дофат на деца или лица со
попреченост.Не дозволувајте да ги користат апаратите без надзор.
9. Уверете се дека базата е поставена на стабилна површина пред да ја
ставите пеглата на неа.
38
Page 40
10. Ако приклучниот кабел или цревото за пареа се оштетени,потребно е да ги
смени производителот,сервисниот агент или слично квалификувано лице
за да се избегне опасност.
11. Испразнете го резервоарот за вода после употреба.
12. Не дозволувајте деца да си играат со електричниот апарат.
13. Овој апарат може да го користат лица постари од 8 години и повеќе како и
лица со намалени физички,сензорни и ментални способности или
недостаток на искуство и знаење,доколку се надгледувани или ако им е
дадена инструкција за тоа како да се користи апаратот на сигурен начин и
ако тие ги разбираат опасностите кои се вклучени.
14. Чувајте ја пеглата и каблите подалеку од дофат на деца кога е приклучена
или кога се лади.
Немојте
1. Не дозволувајте деца да го допираат електричниот апарат кога пеглате.
2. Не оставајте го апаратот без надзор кога е поврзан со приклучок за струја
3. Не користете продолжен кабел за напојување, освен ако надлежниот
орган не го одобрил.
4. Не додавајте парфимирана вода, оцет или други хемикалии во
резервоарот за вода бидејќи може сериозно да го оштетат апаратот.
5. Не го потопувајте апаратот во вода или во друга течност.
6. Не користете го апаратот кога е оштетен или неправилно функционира.
7. Не ја употребувајте пеглата ако има видливи знаци на оштетување на неа
или ако има протекување.
8. Не ја допирајте пеглата за време и после пеглањето.
9. Не вртете го струјниот кабел или цревото за пареа околу уредот или
базата за складирање додека апаратот целосно не сеизлади.
10. Не обидувајте се да го отворите кабинетот или да расклопите делови од
апаратот. Не постојат делови што може да се сервисираат внатре .
11. Не отворајте го капакот за влез на вода за време на употребата. Во ова
упатство се дадени упатствата за безбедно полнење на резервоарот
за вода.
12. Не дозволувајте деца да вршат чистење и задачи за одржување на
апаратот без надзор .
13. Не ги допирајте површините означени со симбол за време или веднаш
по гладувањето. Тие се жешки!
39
Page 41
ДОЗНАЈТЕ ГО ВАШИОТ ПАРЕН ГЕНЕРАТОР Општ опис
1. Црево за пареа
2. Платформа за пеглата
3. Држач за пеглата
4. Кабел со приклучок
5. Индикатор за празен резервоар
6. On/Off копчесо ECO мод
7. DECALC светло
8. Држач за складирање на кабелот
9. DECALC копче
10. Индикатор за ниво на вода
11. Остранлив резервоар за вода
12. Копче за ослободување на пеглата
13. Индикатор за спремна пегла
14. Подлога
15. Дизна
16. Отвор за полнење
17. Steam boost копче
18. Копче за пареа
19. Индикатор за температура
20. Прекинувач за температура на пеглата
Подготовки за употреба
40
Page 42
Полнење на резервоарот
Не додавајте топла вода, парфем, оцет,
помагала за пеглање или други хемикалии
во резервоарот за вода.
Дополнете го резервоарот за вода со вода
веднаш штом резервоарот за вода ќе трепка.
1.Извадете го резервоарот за вода од
генераторот на пареа и дополнете го со вода.
Предупредување: Вашиот уред е дизајниран
за употреба со вода од чешма.
Ако живеете во област со тврда вода (над
7dH), бигорот ќе се појави порано. Во таков
случај, се препорачува употреба на
дестилирана вода за да го продолжите
животниот век на апаратот.
Дефектите на апаратите предизвикани од
бигор не подлежат на гаранција.
2. Лизнете го резервоарот за вода назад
во генераторот на пареа додека не
кликне на своето место.
Индикатор за празен резервоар
Кога резервоарот за вода е речиси
празен,индикаторот за празен резервоар за
вода почнува да свети.Наполнете го
резервоарот и вратете го на
позиција.Индикаторот ке престане да
свети ,пеглата ќе продолжи со работа.
Користење на апаратот
Технологија на оптимална температура
Овој парен генератор е опремен со
Optimal Temp Technology која овозможува
пеглање на секакви видови ткаенини што
може да се пеглаат,без да ја подесувате
температурата на пеглата или пареата.
Fabrics with these symbols are ironable, for
example, linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
IMPORTANT: Пред да почнете да пеглате Ве
молиме прочитајте ги етикетите на облеката
и следете ги инструкциите за пеглање
наведени со симболи.
41
Page 43
Ако не сте сигурни од кој материјал е
облеката,почнете да пеглате со ниска
температура. (Optimal Temp).
Ткаенини со овие симболи не се пеглаат.
Во овие ткаенини спаѓаат спандекс, еластин.
Пеглање
1. Поставете го парниот генератот на
стабилна површина.
2. Проверете дали во резервоарот за
вода има доволно вода.
3. Приклучете во струја и притиснете го
копчето за вклучување(поз.6) за да го
вклучите парниот генератор.
Индикаторот за спремна пегла(поз.19)
почнува да трепка,парниот генератор
почнува да загрева.Ова трае отприлика 2
мин.
Кога индикаторот ке престане да
трепка(свети непрекинато) парниот
генератор ре спремен за употреба.
Температурата на подлогата на пеглата е
на ниво 1;плавиот индикатор(поз.19)е
упален;Ако сакате повисока температура
на подлогата,притиснете го копчето Т
(поз.20) за ниво 2 и ќе се запали зелениот
индикатор (поз.19).
42
Page 44
4. Свртете го сигурносната брава за
отклучување на пеглата од платформата..
5. Притиснете и држете го прекинувачот за
пареа за да почнете со пеглање.
Држете го прекинувачот цело време
додека пеглате.
ВАЖНО: Никогаш не ја насочувајте
пареата кон луѓе.
Steam boost функција
Има 2 вида на Boost функција за There are
two steam boost functions for остранување на набори.
1.Притиснете го Steam Boost копчето за јака
пареа.
2.Притиснете го копчето за пареа двапати за
континуирано висок млаз на пареа.
Во овој случакј немора да го држите копчето
за пареа цело време,што дозволува
поудобно пеглање.
43
Page 45
Вертикално пеглање
ВАЖНО: Никогаш не се обидувајте да
остраните набори на ткаенина што некој ја
носи.
Можете да ја користите пеглата за
вертикално пеглање,за ткаенини што висат..
Држете ја пеглата во вертикална
положба,притиснете го копчето за пареа и
поминете ја ткаенината со основата на
пеглата.
Оставање на пеглата додеа пеглате
Додека пеглате , пеглата може да ја оставите
на платформата или хоризонтално на
даската за пеглање.Ако пеглата ви е
серирана на OptimalTemp,пеглата нема да ја
оштети даската за пеглање.
Заштеда на енергија/ Сигурносно Auto-off
ECO мод
Ако ECO модот е активиран количината на
пареа е редузирана за да се заштеди
енергија.
1. За да го активирате ECO модот,
притиснетеи задржете го On/Off копчето 2
секунди. Сијалицата преминува од плава во
зелена боја.
2. За да се вратите во Optimal Temp режим,
исклучете го и повторно вклучете го парниот
генератор.
Сигурносно Auto-off
Сигурноснaтa Auto-off функција автоматски го
гаси апаратот ако не се користи 10 мин,за да
се заштеди енергија.
44
Page 46
Чистење и одржување
За долготрајна употреба на парниот
генератор,потребно е да направите чистење
од бигор кога EASY DECALC светлото ке
почне да свети..
Easy DeCalc светло почнува да свети после 8
работни часа.За остранување на бигор
направете ги чекорите подоле.
ВАЖНО: Никогаш не го вадете EASY
DECALC копчето кога парниот генератор е
жежок.Има пареа под висок притисок во
резервоарот и може да се повредите.
1.Притиснете го on/off копчето за да го
исклучите парниот генератор и исклучете го
приклучниот кабел од струја.
2. Почекајте додека парниот генератор се
олади комплетно.
3. Извадете го резервоарот за вода од
парниот генератор.
4. Поставете го парниот генератор на
стабилна подлога , со тоа што EASY DECALC
ке биде на работ од масата , или поставете
го парниот генератор во када или мијалник.
ВАЖНО: Ако почне да излегува пареа кога
ке го свртите копчето во обратен правец
од стрелките на часовникот , тогаш
парниот генератор сеуште не е изладен.Во
овој случај повторно
5. Задржете сад до EASY DECALC копчето.
Свртете го EASY DECALC копчето во
обратен правец од стрелките на часовникот и
оставете ја водата и честичките од каменец
да течат во садот.
Откако ќе истече цела вода повторно
завртете го EASY DECALC копчето во правец
на стрелките од часовникот да за го
затворите.
Сега може повторно да го употреувате
парниот генератор.
45
Page 47
Чистење на подлогата од пеглата
Чистете ја подлогата од пеглата почесто.
За да задржите мазно лизгање на
подлогата,потребно е да ја чистите
редовно(еднаш во 2 месеци) Ова може да го
направите со загревање на пеглата и
пеглање на влажна ткаенина.
Одстранување на каменец од подлогата: Ако
не го чистите бигорот редовно , ќе се
наталожи и на подлогата.За да ги одстраните
наслагите ,следете ги упатствата подоле:
1. Одстранете го бигорот од резервоарот
(види EASY DECALC).
2. Навалете го парниот генератор и сипете
500 мл. Дестилирана вода во
отворот.Ставете го EASY DECALC копчето и
свртете го во правец на стрелките од
часовникот за да го стегнете.
3. Притиснете го on/offкопчето и почекајте 5
минути.
4. Поставете подебело парче ткаенина на
даската за пеглање Ставете ја пеглата на
ткаенината и притиснете го копчето за
пареа.Додека го држите копчето , полека
поминете по површината на ткаенината се
додека не престане да искача пареа. Жешка
нечиста вода искача од подлогата.
5. Исклучете го парниот генератор и оставете
го да се олади 2 часа.
6. Одстранете го EASY DECALC копчетои
оставете да истече водата во садот.Повторно
ставете EASY DECALC копчето и завртете
7. Повторете ги чекорите 2 до 6 од оваа
рпоцедура на чистење.
Складирање
1. Исклучете го парниот генератор и извадете
го приклучниот кабел од струја. 2.
Одстранете го резервоарот и испразнете го.
3. Ставете ја пеглата на платформата и
притиснете го сигурносното копче.
4. Намотајте го и кабелот во просторот за
складирање.
5. Можете да го носите апаратот со една рака
за рачката од пеглата.
46
Page 48
ПРОБЛЕМ
MОЖНА ПРИЧИНА
СОЛУЦИЈА
Капакот за
пеглање
станува
влажен.
Пареа се кондензирала
на капакот на пеглата по
долгата сесија.
Заменете го капакот на
платформата за пеглање ако
материјалот од пена е
истрошен. Можете исто така да
додадете дополнителен слој на
материјал под капакот на
таблата за да го спречите
кондензацијата на табла за
пеглање.
Капките од
водата
излегуваат од
дното.
Пареата која сè уште
беше присутна во
цревото, се олади и
кондензира во вода.
Поставете ја пеглата подалеку
од ткаенината и оставете ја да
произведе пареа за неколку
секунди.
Пареа или
вода
излегува од
EASY
DECALC
копчето.
EASY DECALC копчето
не правилно затворено.
Исклучете го апаратот и чекајте
додека не се излади.Извадете
го EASY DECALC копчето и
наместете го правилно.
Нечиста вода
искаша од
подглогата.
Нечистотии од водата се
наталожиле на подлогата
и вентилите за пареа.
Извршете чистење од
бигор.Видете чистење на
подлогата од пеглата.
Премногу бигор и
минерали се наталожени
на внатрешнината од
парниот генератор.
Извршете чистење од бигор.
Пеглата
остава траги
на
ткаенините.
Подлогата за пеглање не
е рамна.
Кај некои ткаенини користете
памучна прекривка кога
пеглате.
Парниот
генератор не
генерира
доволно
пареа.
Нема доволно вода во
резервоарот(сијаличката
за празен резервар
свети).
Наполнете го резервоарот и
притиснете го копччето за
пареа за да се загре пак
апаратот.Кога сијаличката за
пеглање континуирано ке
свети,може да продолжите со
пеглање.
Парниот генератор не е
доволно жежок да
произведе доволно
пареа.
Почекајте додека не засвети
сијаличката за пеглање.
Не сте го притиснале
копчето за пареа.
Притиснете го копчето за пареа
и задржете го додека пеглате.
47
Page 49
Резервоарот за вода не е
соодветно наместен во
парниот генераор.
Поставете го правилно
резервоарот во парниот
генератор.
Парниот
генератор
произведува
звук на
пумпање.
Вода се пумпа внатре во
резервоарот.Нормално е.
Ако звукот е
континуиран,исклучете го
парниот генератор и
контактирајте го сервисниот
центар.
Парниот
генератор
произведува
звук на
пумпање
повремено.
Нема доволно вода во
резервоарот(индикаторот
за празен рдезервоар
свети).
Наполнете го резервоарот и
притиснете го копчето за пареа
за да се загрее повторно
апаратот.Кога сијаличката за
спремна пегла ке се упали
може да ја користите.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте апаратот заедно со другиот отпад.Предадете го за рециклирање.Со ова
помагате за зачувување на животната средина.
Гаранција и сервис
Ако ви е потребна било каква информација или имате проблем , контактирајте го овластениот
Горење сервис(ќе го најдете телефонскиот број на гаранцијата).
Само за домашна употреба!
GORENJE
ВИ ПОСАКУВА ЗАДОВОЛСТВО ПРИ КОРИСТЕЊЕ НА АПАРАТОТ
Го задржуваме правото на измени!
Steam Generator GB
User Manual
IMPORTANT
For your safety, please read the instructions carefully before using the
appliance for the first time. Save the instructions for future reference.
The appliance is designed for domestic use and may only be operated in
accordance with these instructions for use.
The appliance generates hot steam. Always handle with care and warn other users
of potential danger.
DO’S
1. Check if the mains voltage stated on the rating plate corresponds to the local
electricity supply.
2. Unwind and straighten the power cord and steam hose before use.
48
Page 50
3. Place the appliance on a firm and steady surface.
4. The iron must be used and rested on a stable surface.
5. Make sure the power cord or steam hose do not touch the soleplate.
6. Unplug the power cord from the socket before filling the water tank with water.
7. Keep the granules away from children at all times.
8. Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons. Do not let
them use the appliances without supervision.
9. Ensure the base is placed on a stable surface before placing the iron on it.
10. If the power cord or steam hose are damaged, have them replaced by the
manufacturer, a service agent or a similarly qualified person, in order to avoid
hazard.
11. Empty the water tank after use.
12. Do not allow children to play with the appliance.
13. This appliance may be used by children aged 8 years and above, and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, if they are supervised or if they have been instructed on how to use
the appliance in a safe way, and if they understand the hazards involved.
14. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age
when it is energized or cooling down.
DO NOT’S
1. Do not allow children to touch the appliance when ironing.
2. Do not leave the appliance unattended when it is connected to a mains supply
outlet.
3. Do not use an extension power cord unless a competent authority has
approved it.
4. Do not add perfumed water, vinegar or other chemicals into the water tank as
they can seriously damage the appliance.
5. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
6. Do not use the appliance when it is damaged or performs abnormally.
7. Do not use the iron if it has been dropped, if there are visible signs of damage
on it, or if it is leaking.
8. Do not touch the iron rest during or just after ironing. It is hot!
9. Do not roll the power cord or steam hose around the iron unit or base for
storage until the appliance has cooled down completely.
10. Do not attempt to open the cabinet or disassemble any parts from the
appliance. There are no serviceable parts inside.
11. Do not open the water inlet cover during use. Instructions for safe refilling of the
water tank are provided in this manual.
12. Do not allow children to perform cleaning and user maintenance tasks without
supervision.
Do not touch the surfaces marked with symbol during or just after ironing.
They are hot!
49
Page 51
GET TO
KNOW YOUR STEAM STATION
General description
1. Steam supply hose
2. Iron platform
3. Iron support
4. Mains cord with plug
5. Water tank empty light
6. On/Off button with ECO mode
7. Easy DECALC light
8. Cord support bracket
9. Easy DECALC knob
10. Water level indication
11. Detachable water tank
12. Carry lock release button
13. Iron ready light
14. Soleplate
15. Skirt
16. Filling hole
17. Steam boost button
18. Steam button
19. Temperature indicator light
20. Iron temperature switch button
Preparing for use
50
Page 52
Filling the detachable water tank
Do not add hot water, perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
Fill the detachable water tank with water as soon
as the water tank empty light flashes.
1.Remove the detachable water tank from the
steam generator and fill the water tank with
water.
Warning: Your appliance has been designed for
use with tap water.
If you live in an area with hard water (over 7dH),
scale and minerals build up will occur sooner. In
such case, the use of distilled water is
recommended to prolong the life of your
appliance.
Appliance malfunctions associated with scale
and minerals build up are not subject to warranty
repairs or claims.
2.Slide the water tank back into the steam
generator until it clicks into place.
Water tank empty light
When the water tank is almost empty, the water
tank empty light goes on.
Pull the water tank out and fill the water tank.
Replace the water tank and when the water tank
empty light goes off, the iron will continue to
heat up for use.
Using the appliance
Optimal Temp technology
This steam generator is equipped with the
Optimal Temp Technology that enables you
to iron all types of ironable fabrics without
adjusting the iron temperature or steam
setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for
example, linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
IMPORTANT: Before you start ironing, please
read the garment labels and follow the
51
Page 53
manufacturer’s ironing instructions that are often
indicated by symbols.
If you are not sure about what fabric your
garment is made of, start ironing at a low
temperature (Optimal Temp).
Do not iron non-ironable fabrics!
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabric such as
Spandex, elastane or polyolefins.
Ironing
1. Place the steam generator on a stable and
even surface.
2. Make sure that there is enough water in the
water tank (see section Filling the
detachable water tank.
3. Connect the mains plug to an earthed wall
socket and press the On/Off button (pos. 6)
to switch on the steam generator.
The iron ready light (pos. 19) starts to flash to
indicate that the steam generator is heating
up. This takes approx. 2 minutes.
When the iron ready light is continuously lit,
the steam generator is ready for use.
Iron soleplate temperature is on Level 1; the
blue signal light (pos. 19) is continuously lit. If
you require a higher temperature of iron
soleplate, press the button T (pos. 20) for
Level 2, and green color light lights (pos19).
52
Page 54
4. Press the carry lock release button to unlock
the iron from the iron platform.
5. Pres and hold the steam trigger to start
ironing.
Keep the steam trigger constantly pressed
when you move the iron over the fabric.
IMPORTANT: Never direct steam at people!
Steam boost function
There are two steam boost functions for
removing stubborn creases.
1.Press the steam boost button for extra strong
steam output.
2.Press the steam trigger twice quickly for a
continuous high steam output.
In this case, you do not have to hold the steam
trigger continuously, which affords a more
comfortable ironing experience.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron.
IMPORTANT: Never attempt to remove
creases from a garment that someone is
wearing!
Do not apply steam near your or someone
else's hands!
You can use the iron in a vertical position to
remove winkles from hanging fabrics.
53
Page 55
Hold the iron in a vertical position, press the
steam trigger and touch the garment lightly with
the soleplate.
Putting down the iron during ironing
During ironing, you can place the iron either on
the iron platform or horizontally on the ironing
board. If your iron is set to Optimal Temp, the
soleplate will not damage the ironing board
cover.
Energy saving / Safety Auto-off
ECO mode
If the ECO mode is activated, the amount of
steam is reduced to save energy without
compromising on the ironing result.
1. To activate the ECO mode, press and hold
the On/Off button for 2 seconds. The light turns
from blue to green.
2. To switch back to the Optimal Temp setting,
switch the steam generator off and on again.
Safety Auto-off
The Safety Auto-off function automatically
switches off the appliance if it has not been used
for 10 minutes, to save energy.
Cleaning and maintenance
To ensure a long life for you steam generator, it
is very important that you perform the descaling
procedure when the EASY DECALC light starts
to flash.
The Easy DeCalc light starts flashing after a
total of 8 working hours to indicate that the
steam generator need to be descaled. To
descale the steam generator, perform the steps
below.
IMPORTANT: Never remove the EASY
DECALC knob when the steam generator is
54
Page 56
hot! There is high pressure of steam in the
boiler and it can hurt you!
1. Press the on/off button to switch off the steam
generator and remove the plug from the wall
socket.
2. Wait until the steam generator cools down
completely!
3. Remove the water tank from the steam
generator.
4. Place the steam generator onto a stable table
with the EASY DECALC knob pointing down and
projecting beyond the edge of the table;
alternatively, take the steam generator to a sink.
IMPORTANT: If the steam starts to emerge
when you turn the knob anti-clockwise, this
is an indication that the steam generator is
not cooled enough. In such case,
immediately tighten the knob back in the
clockwise direction and wait until the
generator cools down completely!
5. Hold a cup under the EASY DECALC knob.
Turn the EASY DECALC knob anti-clockwise
and let the water with scale particles flow into
the cup.
When no more water comes out of the steam
generator, replace the EASY DECALC knob.
Turn the knob clockwise to fasten it.
You can now prepare the steam generator for
use again.
Cleaning the soleplate
Clean the soleplate regularly to remove stains
from the soleplate.
To maintain smooth gliding of your soleplate, it
is recommended to clean it regularly (once every
2 months). You can do so by heating up the iron
and moving the soleplate over a moist fabric.
Descaling the soleplate: if you do not descale
your steam generator regularly, scale may build
up upon the soleplate. To remove the scales,
follow the instructions below:
1. Descale the steam generator before cleaning
the soleplate (see EASY DECALC of steam
generator).
2. Tilt the steam generator and pour 500 ml
distilled water into the opening. Reinsert the
55
Page 57
EASY DECALC knob and turn the knob
clockwise to fasten it.
3. Press the on/off button and wait for 5 minutes.
4. Put a piece of thick cloth on your ironing
board. Place your iron on the cloth, then press
and hold the steam trigger. While keeping the
steam trigger pressed, slowly move the iron
back and forth across the cloth until no more
water comes out from the soleplate or until
steam starts to come out of it. Hot dirty water
comes out of the soleplate.
5. Switch off the steam generator and let it cool
down for 2 hours.
6. Remove the EASY DECALC knob and let the
water flow into a cup. Reinsert the EASY
DECALC knob and turn the knob clockwise to
fasten it.
7. Repeat steps 2 to 6 of this cleaning
procedure.
Storage
1. Switch off the steam generator and unplug it.
2. Remove the water tank and empty it.
3. Put the iron on the iron platform and push the
carry lock to lock the iron onto the platform.
4. Fold the supply hose and the mains cord. Put
them in their respective storage compartments.
5. You can carry the appliance with one hand by
the handle of the iron.
Do not carry the appliance by holding the water
tank release lever.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The ironing
board cover
becomes wet.
Steam has
condensed on the
ironing board cover
after a long
session.
Replace the ironing board cover if the
foam material has worn out. You can
also add an extra layer of material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
Water droplets
come out of
the soleplate.
The steam that was
still present in the
hose has cooled
down and
condensed into
water.
Point the iron away from the garment
and let it produce steam for few
seconds.
56
Page 58
Steam and or
water come
out from under
the EASY
DECALC
knob.
The EASY
DECALC knob is
not tightened
properly.
Switch off the appliance and wait for two
hours for the steam generator to cool
down. Unscrew the EASY DECALC
knob and reattach it properly.
Note: When you remove the EASY
DECALC knob, water comes out of the
steam generator. If steam continues to
escape, switch off the appliance and
contact an authorised service centre.
Dirty water
and impurities
come out of
the soleplate.
Impurities or
chemicals present
in the water have
deposited in the
steam vents and/or
on the soleplate.
Descale the steam generator regularly.
See section Cleaning the soleplate.
Too much scale
and minerals have
accumulated inside
the steam
generator.
Descale the steam generator regularly.
See section Cleaning and maintenance.
The iron
leaves a shine
or an imprint
on the
garment.
The surface to be
ironed was uneven,
for instance
because you were
ironing over a seam
or a fold in the
garment.
The shine or imprint is not permanent
and will come off when you wash the
garment. Avoid ironing over seams or
folds, or place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints.
The steam
generator
does not
produce any
steam.
There is not
enough water in the
water tank (the
water tank empty
light flashes).
Fill the water tank and press the steam
trigger to let the appliance heat up
again. When the ironing light is lit
continuously, you can continue with
steam ironing.
The steam
generator is not hot
enough to produce
steam.
Wait until the ironing light is lit
continuously.
You did not press
the steam trigger.
Press the steam trigger and keep it
pressed while you iron.
The water tank is
not placed properly
in the steam
generator.
Slide the water tank firmly back into the
steam generator.
The steam
generator
produces a
Water is pumped
into the boiler
inside the steam
If the pumping sound continues nonstop,
switch off the steam generator and
57
Page 59
pumping
sound.
generator. This is
normal.
remove the plug from the wall socket.
Contact an authorised service centre.
The steam
generator
produces a
loud pumping
sound
intermittently.
There is not
enough water in the
water tank (the
water tank empty
light flashes).
Fill the water tank and press the steam
trigger to let the appliance heat up
again. When the iron ready light is lit
continuously, you can continue with
steam ironing.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in
your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer
Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of
Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN USING YOUR
APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
Dampfbügelstation D
Gebrauchsanleitung
WICHTIG
Wir bitten Sie, die Gebrauchsanleitung wegen Ihrer eigenen Sicherheit vor der
Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durchzulesen. Bitte bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen auf.
Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt. Gebrauchen Sie das
Gerät ausschließlich zu dem in diesem Handbuch angeführten Zweck.
Das Gerät erzeugt heißen Wasserdampf, deswegen sollten Sie mit dem Gerät
vorsichtig hantieren und auch andere Nutzer über mögliche Gefahren aufklären.
WAS GEMACHT WERDEN MUSS
1. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung der
Spannung der elektrischen Installation in Ihrem Haushalt entspricht.
2. Rollen Sie vor dem Gebrauch des Geräts das Anschlusskabel und den
58
Page 60
Zulaufschlauch (Dampfschlauch) des Bügeleisens auf.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Unterlage.
4. Die Unterlage, auf welche Sie das Bügeleisen aufstellen, muss stabil sein.
5. Sorgen Sie dafür, dass das Anschlusskabel und der Dampf-Zulaufschlauch nicht
die heiße Oberfläche des Bügeleisens berühren.
6. Trennen Sie vor dem Befüllen des Wassertanks die Bügelstation vom Stromnetz.
7. Bewahren Sie das Entkalkungspulver außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
8. Bewahren Sie elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie es nicht zu, dass Kinder das Gerät ohne Aufsicht von Erwachsenen
benutzen.
9. Sorgen Sie dafür, dass der Untersatz auf einer stabilen Unterlage steht, bevor
Sie das Bügeleisen darauf stellen.
10. Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur vom autorisierten Kundendienst des
Herstellers oder von einer anderen fachlich befähigten Person ausgetauscht
werden, da ein solcher Eingriff für Laien gefährlich sein kann.
11. Entleeren Sie nach jedem Gebrauch des Geräts den Wassertank.
12. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen.
13. Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren, wie auch von Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
mangelhaften Erfahrungen und Wissen bedient werden, jedoch nur, wenn sie
das Gerät unter entsprechender Aufsicht bedienen oder entsprechende
Anweisungen über den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die
mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren verstanden haben.
14. Solange das Gerät unter Spannung steht oder sich abkühlt, sorgen Sie dafür,
dass es für Kinder unter 8 Jahren nicht zugänglich ist.
WAS NICHT GEMACHT WERDEN DARF
1. Kindern während des Betriebs des Geräts erlauben, das Gerät berühren.
2. Das eingeschaltete Gerät ohne Aufsicht lassen.
3. Nichtattestierte Kabelverlängerungen benutzen.
4. In den Wassertank parfümiertes Wasser, Essig oder andere Chemikalien füllen,
da diese das Gerät beschädigen können.
5. Das Gerät ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
6. Das beschädigte Gerät verwenden.
7. Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es auf den Boden gefallen ist oder
an ihm Beschädigungen sichtbar sind oder Wasser aus dem Gerät ausläuft.
8. Berühren Sie den Bügeleisenuntersatz nicht gleich nach dem Bügeln, da dieser
noch heiß sein kann.
9. Wickeln Sie das Anschlusskabel und den Dampfzufuhrschlauch nicht um das
Bügeleisen, bis sich dieses vollständig abgekühlt hat.
10. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse bzw. den Untersatz zu öffnen oder einzelne
Teile des Geräts zu demontieren. Im Inneren des Geräts sind keine Teile
vorhanden, die der Benutzer selbst reparieren könnte.
11. Während des Betriebs des Geräts den Deckel der Einfüllöffnung nicht öffnen.
Dieses Handbuch beinhaltet auch die Hinweise zum sicheren Füllen des
59
Page 61
Wassertanks.
12. Erlauben Sie Kindern nicht, das Gerät zu reinigen oder Benutzerwartung am
Gerät durchzuführen.
Während des Bügelns oder nach dem Bügeln sollten Sie die Oberflächen, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht berühren.
Diese Oberflächen sind nämlich heiß!
60
Page 62
LERNEN SIE IHRE DAMPFBÜGELSTATION KENNEN
Beschreibung
1. Dampfzufuhrschlauch
2. Untersatz zum Abstellen des Bügeleisens
3. Handgriff Bügeleisen
4. Anschlusskabel mit Stecker
5. Indikatorlämpchen Füllstandsanzeige Wassertank
6. Ein-/Aus-Taste mit ECO-Funktion
7. Indikatorlämpchen Entkalken
8. Kabelträger
9. Entkalkungsknebel
10. Füllstandsanzeige Wassertank
11. Abnehmbarer Wassertank
12. Entriegelungstaste
13. Indikatorlämpchen Betriebsbereitschaft
14. Bügelbrett
15. Bügeleisenrand
16. Einfüllöffnung
17. Führung der Dampftaste
18. Dampftaste
19. Indikatorlämpchen Temperatur
20. Temperaturtaste Bügeleisen
61
Page 63
Vorbereitungen
Wassertank füllen
Füllen Sie in den Wassertank keine
parfümierten Flüssigkeiten, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelflüssigkeiten oder
andere Chemikalien.
Füllen Sie den abnehmbaren Wassertank
gleich nachdem die Füllstandsanzeige zu
blinken beginnt (Wassertank ist leer).
1. Nehmen Sie den Wassertank vom
Dampfgenerator ab und füllen Sie ihn mit
Wasser.
Hinweis: Das Gerät ist so konzipiert, dass
Leitungswasser verwendet werden kann.
Falls das Wasser in Ihrem Haushalt sehr hart
ist (über 7 dH), wird sich Kalkstein schneller im
Gerät ansammeln. In diesem Fall wird der
Gebrauch von destilliertem Wasser empfohlen,
das die Lebensdauer des Geräts verlängert.
Die Garantie deckt keine Funktionsfehler, die
Folge der Kalkablagerungen sind, ab.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder in den
Dampfgenerator ein, bis er hörbar
einschnappt.
Indikatorlämpchen Füllstandsanzeige
Wassertank
Sobald der Wassertank fast leer ist, leuchtet
das Indikatorlämpchen der Füllstandsanzeige
auf.
Nehmen Sie den Wassertank ab und füllen Sie
ihn mit Wasser.
Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Sobald
das Indikatorlämpchen der Füllstandsanzeige
erlischt, heizt sich das Bügeleisen wieder auf.
62
Page 64
Gebrauch des Geräts
Technologie für die optimale
Temperatureinstellung
Diese Dampfbügelstation ist mit der
Technologie Optimal Temp (Technologie
der optimalen Temperatur) ausgerüstet, die
Ihnen das Bügeln aller Arten von Textilien
ermöglicht, ohne dabei die Temperatur
oder die Dampfmenge einstellen zu
müssen.
Gewebearten mit diesen Symbolen sind zum
Bügeln geeignet (z.B. Leinen, Baumwolle,
Polyester, Seide, Viskose).
WICHTIG: Lesen Sie vor dem Bügeln die
Pflegeanleitung der Wäschestücke durch und
halten Sie sich an die Anleitungen des
Herstellers. Die Pflegeanleitungen der Textilien
sind oft mit Symbolen dargestellt.
Falls Sie nicht sicher sind, aus welchem
Gewebe Ihr Kleidungsstück besteht, bügeln
Sie es bei niedrigerer Temperatur (Optimal
Temp).
Textilien, die nicht zum Bügeln geeignet
sind, sollten Sie nicht bügeln!
Textilien mit diesem Symbol sind zum
Bügeln nicht geeignet.
Dazu zählen Textilien wie z.B. Spandex,
Elastan oder Polyolefine.
63
Page 65
Bügeln
1. Stellen Sie die Dampfbügelstation auf eine
stabile und ebene Unterlage.
2. Sorgen Sie dafür, dass im Wassertank
genügend Wasser ist
(siehe Kapitel „Füllen des abnehmbaren
Wassertanks“).
3. Stecken Sie den Stecker des
Anschlusskabels in eine geerdete Steckdose
ein und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (6), um
die Dampfbügelstation einzuschalten.
Das Indikatorlämpchen der
Betriebsbereitschaft (19) beginnt zu blinken,
was bedeutet, dass die Dampfbügelstation
erwärmt wird. Das dauert ungefähr 2
Minuten.
Sobald das Indikator der
Betriebsbereitschaft dauernd leuchtet, ist die
Dampfbügelstation betriebsbereit.
Die Temperatur des Bügeleisens ist auf
Stufe 1 eingestellt, das blaue
Indikatorlämpchen (19) leuchtet. Falls Sie
eine höhere Temperatur einstellen möchten,
drücken Sie die Taste T (20) um auf die
Stufe 2 umzuschalten; nun leuchtet das
Indikatorlämpchen (19) in grüner Farbe.
4. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um das
Bügeleisen vom Untersatz zu entriegeln.
64
Page 66
5. Um mit dem Bügeln anzufangen, drücken
sie die Dampftaste und halten Sie diese
gedrückt.
Halten Sie während des Bügelns die
Dampftaste ständig gedrückt.
WICHTIG: Den Wasserdampfstoß niemals
auf Personen richten!
Funktion Wasserdampfstoß
Zum Glätten von hartnäckigen Falten besitzt
die Dampfbügelstation zwei
Wasserdampfstoß-Funktionen.
1. Drücken Sie die Dampftaste für einen
einmaligen besonders intensiven Dampfstoß.
2. Drücken Sie für einen ununterbrochenen
intensiven Dampfstoß zweimal schnell
hintereinander die Dampftaste.
In diesem Fall muss die Dampftaste nicht
ununterbrochen gehalten werden, deswegen
ist das Bügeln bequemer.
Senkrechtes Bügeln
Aus dem Bügeleisen entweicht heißer
Wasserdampf.
WICHTIG: Versuchen Sie nie,
Kleidungsstücke an sich selbst zu bügeln!
Richten Sie den Wasserdampf nicht auf
Ihre Hände!
Sie können das Bügeleisen auch in
senkrechter Lage verwenden, um Falten aus
hängenden Textilien zu glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht, drücken
Sie auf die Dampftaste und berühren Sie die
Textilie leicht mit der Bügelfläche.
65
Page 67
Ablegen des Bügeleisen während des
Bügelns
Sie können das Bügeleisen während des
Bügelns waagrecht auf dem speziellen
Untersatz oder auf dem Bügelbrett abstellen.
Falls die Einstellung „Optimal Temp“ gewählt
wurde, wird das Bügeleisen den
Bügelbrettbezug nicht beschädigen.
Energie sparen/Sicherheitsabschaltung
ECO-Funktion
Mit der Einstellung „ECO“ wird die
Dampfmenge verringert und Strom gespart,
ohne dabei die Bügelergebnisse zu
beeinträchtigen.
1. Um die ECO-Funktion zu aktivieren,
drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und halten Sie
diese 2 Sekunden lang gedrückt. Das blaue
Indikatorlämpchen färbt sich grün.
2. Um erneut die Funktion „Optimal Temp“ zu
aktivieren, schalten Sie die Dampfbügelstation
einfach aus und wieder ein.
Sicherheitsabschaltung
Die automatischen Abschaltfunktion schaltet
das Gerät automatisch aus, wenn Sie es 10
Minuten nicht verwenden; dadurch wird Strom
gespart.
Reinigung und Pflege des Geräts
Um eine lange Lebensdauer Ihres Geräts zu
gewährleisten, das Gerät umgehend zu
entkalken, sobald das Indikatorlämpchen für
die Entkalkung aufleuchtet.
Das Indikatorlämpchen für die Entkalkung
beginnt nach ungefähr 8 Stunden Betrieb zu
blinken und zeigt an, dass die
Dampfbügelstation entkalkt werden muss. Die
Entkalkung wird nach folgendem Verfahren
durchgeführt.
66
Page 68
WICHTIG: Der Entkalkungsknebel darf nicht
entfernt werden, solange die
Dampfbügelstation noch heiß ist! Im
Inneren der Dampfbügelstation herrscht ein
hoher Druck, dadurch besteht
Verletzungsgefahr!
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die
Dampfbügelstation auszuschalten und trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Warten Sie ab, bis sich die
Dampfbügelstation vollständig abgekühlt
hat!
3. Nehmen Sie den Wassertank von der
Dampfbügelstation ab.
4. Stellen Sie die Dampfbügelstation auf einen
stabilen Tisch: der Entkalkungsknebel soll
nach unten zeigen und über den Tischrand
herausragen. Zweite Möglichkeit: halten Sie
die Dampfbügelstation über dem
Waschbecken.
WICHTIG: Falls aus der Dampfbügelstation,
nachdem Sie den Entkalkungsknebel gegen
den Uhrzeigersinn gedreht haben,
Wasserdampf entweicht, bedeutet dies,
dass sich die Dampfbügelstation noch
nicht abgekühlt hat. Schließen Sie
umgehend den Entkalkungsknebel, indem
Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, damit sich
die Dampfbügelstation vollständig abkühlt!
5. Halten Sie eine Schale unter den
Entkalkungsknebel. Drehen Sie den
Entkalkungsknebel gegen den Uhrzeigersinn
und lassen Sie das Wasser samt
Kalkablagerungen in die Schale abfließen.
Setzen Sie den Entkalkungsknebel wieder an
seinem Platz ein, sobald das Wasser
abgeflossen ist. Drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn festzuschrauben.
67
Page 69
Nun können Sie die Dampfbügelstation wieder
zum Betrieb vorbereiten.
Reinigung der Bügelsohle
Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig, um
Flecken und Verunreinigungen zu entfernen.
Die Bügelsohle sollte mindesten einmal in zwei
Monaten gereinigt werden. Heizen Sie dazu
das Bügeleisen auf und fahren Sie mit ihm
einige Male über ein feuchtes Tuch.
Entfernung von Kalkablagerungen von der
Bügelsohle: falls Sie die Dampfbügelstation
nicht regelmäßig entkalken, kann sich Kalk
auch auf der Bügelsohle ablagern. Entfernen
Sie diese Kalkablagerungen wie in der Folge
beschrieben.
1. Vor der Reinigung der Bügelsohle sollten
Sie die Dampfbügelstation entkalken (siehe
Kapitel „Entkalkung“).
2. Neigen Sie leicht die Dampfbügelstation und
füllen Sie nach dem Entfernen des
Entkalkungshebels 500 ml destilliertes Wasser
in die Öffnung. Setzen Sie den
Entkalkungsknebel wieder ein und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn, um ihn einzuschrauben.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (On/Off)
und warten Sie 5 Minuten.
4. Legen Sie ein dickes Gewebe auf das
Bügelbrett. Stellen Sie das Bügeleisen auf das
Gewebe. Drücken Sie die Dampftaste und
halten Sie sie gedrückt. Bewegen Sie das
Bügeleisen über das Gewebe langsam nach
vorne und nach hinten, während Sie die
Dampftaste gedrückt halten, bis kein Wasser
mehr aus dem Bügeleisen ausläuft oder bis
aus dem Bügeleisen Dampf austritt. Prüfen
Sie, ob das Wasser, das aus der Bügelsohle
austritt, schmutzig ist.
5. Schalten Sie die Dampfbügelstation aus und
lassen Sie sie mindesten 2 Stunden abkühlen.
6. Entfernen Sie den Entkalkungsknebel und
lassen Sie das Wasser in die Schale abfließen.
Setzen Sie den Entkalkungsknebel wieder ein
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn
einzuschrauben.
7. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6.
68
Page 70
Aufbewahrung des Geräts
1. Schalten Sie die Dampfbügelstation aus und
trennen Sie sie vom Stromnetz.
2. Entfernen Sie den abnehmbaren
Wassertank und entleeren Sie ihn.
3. Stellen Sie das Bügeleisen auf den
Untersatz und drücken Sie die
Verriegelungstaste, um das Bügeleisen auf
den Untersatz zu befestigen.
4. Wickeln Sie den Dampfzufuhrschlauch und
das Anschlusskabel auf und setzen Sie beide
in das entsprechende Fach ein.
5. Sie können das Gerät mit einer Hand
tragen, indem Sie es am Bügeleisengriff
halten.
Das Gerät nicht am Griff des abnehmbaren
Wassertanks tragen.
STÖRUNG
MÖGLICHE
URSACHEN
ABHILFE
Das Bügelbrett wird
nass.
Nach längerem
Bügeln kann sich auf
dem Bügelbrett
Kondenswasser
bilden.
Tauschen Sie den
Bügelbrettbezug aus, falls
dieser abgenutzt ist. Sie können
eine zusätzliche Unterlage unter
den Bügelbrettbezug legen, um
die Kondensierung des
Wasserdampfes am Bügelbrett
zu verhindern.
Aus dem Bügelbrett
tropft Wasser.
Der im Schlauch
verbliebene Dampf
hat sich abgekühlt
und ist zu Wasser
kondensiert.
Richten Sie das Bügeleisen von
den Textilien weg und lassen
Sie den Dampf einige Sekunden
lang entweichen.
Der Wasserdampf
und das Wasser
entweichen unterhalb
des
Entkalkungsknebels.
Der
Entkalkungsknebel
ist nicht richtig
festgeschraubt.
Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie zwei Stunden, bis
sich die Dampfbügelstation
abgekühlt hat. Schrauben Sie
den Entkalkungsknebel auf und
schrauben Sie ihn wieder
ordnungsgemäß fest.
Bemerkung: Sobald Sie den
Entkalkungsknebel entfernen,
entweicht aus der
Dampfbügelstation Wasser.
69
Page 71
Falls aus der Dampfbügelstation
noch immer Dampf entweicht,
schalten Sie das Gerät aus und
rufen Sie bitte den autorisierten
Kundendienst an.
Aus der
Dampfbügelstation
tropf verschmutztes
Wasser.
Schmutz oder
Chemikalien haben
sich an den
Dampföffnungen
bzw. an der
Dampfsohle
abgelagert.
Sie sollten die
Dampfbügelstation regelmäßig
entkalken. Siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege der
Bügelsohle“.
Im Inneren der
Dampfbügelstation
haben sich
Kalkablagerungen
gebildet.
Sie sollten die
Dampfbügelstation regelmäßig
entkalken.
Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Das Bügeleisen
hinterlässt eine
glänzende Spur oder
einen Abdruck auf
der Textilie.
Sie haben die Textilie
z.B. über die Naht
oder die Falte
gebügelt.
Textilien sollten Sie nicht über
die Naht oder die Falte bügeln.
Das können Sie verhindern,
wenn Sie die Textilie über ein
Baumwolltuch bügeln.
Die
Dampfbügelstation
erzeugt keinen
Wasserdampf.
Im Wassertank ist zu
wenig Wasser (die
Füllstandsanzeige
blinkt).
Füllen Sie den Wassertank mit
Wasser und drücken Sie die
Dampftaste, damit sich das
Gerät aufwärmt. Sobald das
Betriebsbereitschaftslämpchen
ununterbrochen leuchtet,
können Sie mit dem Bügeln
fortfahren.
Die
Dampfbügelstation
ist nicht genügend
heiß, um
Wasserdampf zu
erzeugen.
Warten Sie ab, bis das
Betriebsbereitschaftslämpchen
ununterbrochen leuchtet.
Sie haben die
Dampftaste nicht
gedrückt.
Drücken Sie die Dampftaste und
halten Sie sie beim Bügeln
gedrückt.
Der Wassertank
wurde nicht
ordnungsgemäß
eingesetzt.
Befestigen Sie den Wassertank
ordnungsgemäß auf die
Dampfbügelstation.
In der
Dampfbügelstation
Das Gerät pumpt
Wasser in den
Verdampfer der
Falls das Pumpgeräusch
ununterbrochen hörbar ist,
schalten Sie die
70
Page 72
sind Pumpgeräusche
hörbar.
Dampfbügelstation.
Das ist vollkommen
normal.
Dampfbügelstation aus und
trennen Sie sie vom Stromnetz.
Bitte wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
In der
Dampfbügelstation
ist zeitweise ein
lautes
Pumpgeräusch
hörbar.
Im Wassertank ist zu
wenig Wasser (die
Füllstandsanzeige
blinkt).
Füllen Sie den Wassertank mit
Wasser und drücken Sie die
Dampftaste, damit sich das
Gerät wieder aufwärmt. Sobald
das
Betriebsbereitschaftslämpchen
ununterbrochen leuchtet,
können Sie mit dem Bügeln
fortfahren.
Umweltschutz
Das ausgediente Gerät nicht zusammen mit dem gewöhnlichem Hausmüll entsorgen, sondern bei
einem Recyclingunternehmen abliefern. So tragen auch Sie zum Umweltschutz bei.
Garantie und Service
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen an das Kundendienstcenter von
Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte).
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt!
GORENJE WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE BEIM GEBRAUCH IHRES NEUEN GERÄTS!
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen vor.
Ютия с парогенератор BG
Ръководство за употреба
ВАЖНО
За вашата безопасност прочетете внимателно инструкциите, преди да
използвате уреда за първи път. Запазете ги за бъдещи справки.
Уредът е проектиран за домашна употреба и може да се използва само
съгласно тези инструкции за употреба.
Уредът генерира гореща пара. Винаги използвайте внимателно и
предупреждавайте другите потребители за потенциалната опасност.
КАКВО ДА ПРАВИТЕ
1. Проверете дали волтажа на електрическата мрежа, посочен на табелката с
производствени данни, съответства на местната електрическа мрежа.
2. Развийте и изпънете захранващия кабел и маркуча за парата преди
употреба.
3. Поставете уреда върху твърда и стабилна повърхност.
71
Page 73
4. Ютията трябва да се използва и оставя върху стабилна повърхност.
5. Уверете се, че захранващият кабел или маркучът за парата не докосва
плочата.
6. Изключете захранващия кабел от контакта, преди да напълните резервоара
с вода.
7. Дръжте гранулите далеч от деца през цялото време.
8. Дръжте електрическите уреди далеч от деца или хора с увреждания. Не им
позволявайте да използват уреда без надзор.
9. Уверете се, че основата е поставена върху стабилна повърхност, преди да
сложите ютията върху нея.
10. Ако захранващият кабел или маркучът за парата е повреден, той трябва да
бъде сменен от производителя, негов оторизиран сервиз или от лице с
подходяща квалификация, за да се избегне всякаква опасност.
11. Изпразвайте резервоара за вода след ползване.
12. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
13. Този уред може да бъде използван от деца, навършили 8 години, или по-
големи, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени
способности или с липса на опит и познания за работа с уреда, само ако са
под наблюдение или са били инструктирани за безопасна употреба и са
наясно с евентуалните опасности при неговото ползване.
14. Дръжте ютията и нейния кабел далеч от деца под 8-годишна възраст, когато
работи или се охлажда.
КАКВО ДА НЕ ПРАВИТЕ
1. Не позволявайте на деца да докосват уреда по време на гладене.
2. Не оставяйте уреда без надзор, докато е включен в електрически контакт.
3. Не използвайте разклонител, освен ако не е одобрен от компетентен
орган.
4. Не добавяйте парфюмирана вода, оцет или други химикали в резервоара
за вода, тъй като могат сериозно да повредят уреда.
5. Не потапяйте уреда във вода или друга течност.
6. Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи нормално.
7. Не използвайте ютията, ако е била изпускана, ако има видими признаци
на повреда по нея или ако има теч.
8. Не докосвайте поставката на ютията по време на или веднага след
гладене. Гореща е!
9. Не навивайте захранващия кабел или маркуча за парата около ютията или
основата за съхранение, докато уредът не се охлади напълно.
10. Не се опитвайте да отворите корпуса или да разглобите частите на уреда.
Вътре няма части, които подлежат на ремонт от потребителя.
11. Не отваряйте капачето на входящия отвор за вода по време на употреба.
В това ръководство са включени инструкции за безопасно пълнене на
резервоара за вода.
12. Не позволявайте на деца да почистват и поддържат уреда без надзор.
72
Page 74
Не докосвайте повърхностите, маркирани със символа , по време на
или веднага след гладене. Горещи са!
73
Page 75
ОПОЗНАЙТЕ СВОЯТА ЮТИЯ С ПАРОГЕНЕРАТОР
Общо описание
1. Маркуч за пара
2. Платформа на ютията
3. Поставка на ютията
4. Захранващ кабел със щепсел
5. Светлинен индикатор за празен резервоар за вода
6. Бутон за включване/изключване с режим ECO
7. Светлинен индикатор за лесно премахване на котления камък
8. Скоба, поддържаща кабела
9. Капаче за лесно премахване на котления камък
10. Индикатор за нивото на водата
11. Свалящ се резервоар за вода
12. Бутон за освобождаване на заключването при пренасяне
13. Светлинен индикатор за готова ютия
14. Плоча
15. Основа
16. Отвор за пълнене
17. Бутон за усилване на парата
18. Бутон за парата
19. Светлинен индикатор за температура
20. Бутон за превключване на температурата на ютията
74
Page 76
Подготовка за употреба
Пълнене на свалящия се резервоар за вода
Не добавяйте гореща вода, парфюм, оцет,
препарат за колосване, препарати против
котлен камък, препарати за гладене или
други химикали в резервоара за вода.
Напълнете свалящия се резервоар с вода,
веднага щом индикаторът за празен
резервоар светне.
1. Извадете свалящия се резервоар от
парогенератора и го напълнете с вода.
Предупреждение: Вашият уред е
проектиран за употреба с чешмяна вода.
Ако живеете в район с твърда вода (над 7
dH), ще се получи бързо натрупване на
котлен камък и минерали. В такъв случай се
препоръчва употребата на дестилирана вода
за удължаване на живота на уреда.
Неизправности на уреда, свързани с
натрупване на котлен камък и минерали, не
подлежат на гаранционен ремонт.
2. Плъзнете резервоара за вода обратно в
парогенератора, докато щракне на мястото
си.
Светлинен индикатор за празен резервоар
за вода
Когато резервоарът за вода е почти празен,
светва светлинният индикатор за празен
резервоар.
Извадете резервоара и го напълнете с вода.
Върнете резервоара на мястото му и когато
индикаторът изгасне, ютията ще продължи
да се нагрява за употреба.
Използване на уреда
Технология за Оптимална температура
Този парогенератор е оборудван с
технология за Оптимална температура,
която ви позволява да гладите всякакви
платове, подлежащи на гладене, без да
променяте настройките на температурата
или парата.
Платовете с тези символи могат да се
гладят, например лен, памук, полиестер,
75
Page 77
коприна, вълна, вискоза и изкуствена
коприна.
ВАЖНО: Преди да започнете да гладите,
прочетете етикетите на облеклата и
следвайте указанията за гладене на
производителя, които често са указани със
символи.
Ако не сте сигурни от какъв плат е направена
дрехата, започнете да гладите на ниска
температура (Оптимална температура).
Не гладете платове, които не трябва да се
гладят!
Платове с този символ не трябва да се
гладят.
Те включват синтетични платове като
спандекс, еластан или полиолефин.
Гладене
1. Поставете парогенератора върху
стабилна и равна повърхност.
2. Уверете се, че има достатъчно вода в
резервоара за вода (вижте раздел
„Пълнене на свалящия се резервоар за
вода“).
3. Свържете захранващия кабел към
заземен контакт и натиснете бутона за
включване/изключване (позиция 6), за да
включите парогенератора.
Светлинният индикатор за готова ютия
(позиция 19) започва да мига, за да укаже,
че парогенераторът загрява. Това отнема
около 2 минути.
Когато светлинният индикатор за готова
ютия започне да свети непрекъснато,
парогенераторът е готов за употреба.
Температурата на плочата на ютията е на
ниво 1; синият светлинен индикатор
(позиция 19) свети непрекъснато. Ако ви е
необходима по-висока температура на
76
Page 78
плочата, натиснете бутона Т (позиция 20)
за ниво 2 и ще светне зелен светлинен
индикатор (позиция 19).
4. Натиснете бутона за освобождаване на
заключването при пренасяне, за да
отключите ютията от платформата.
5. Натиснете и задръжте спусъка на парата,
за да започнете да гладите.
Дръжте спусъка на парата постоянно
натиснат, докато движите ютията върху
плата.
ВАЖНО: Никога не насочвайте парата
срещу хора!
Функция за усилване на парата
Има две функции за усилване на парата за
премахване на упорити гънки.
1. Натиснете бутона за усилване на парата за
по-силна струя пара.
2. Натиснете спусъка за парата два пъти
бързо за продължителна силна струя пара.
В този случай няма нужда да натискате
спусъка за парата продължително, което
позволява по-комфортно гладене.
77
Page 79
Вертикално гладене
От ютията излиза гореща пара.
ВАЖНО: Никога не се опитвайте да
премахнете гънки от дреха, която се
намира върху друг човек!
Не пускайте пара близо до вашите
ръце или до ръцете на някой друг!
Можете да използвате ютията във
вертикална позиция, за да премахвате
гънки от висящи платове.
Дръжте ютията във вертикална позиция,
натиснете спусъка за парата и докоснете
дрехата леко с плочата на ютията.
Оставяне на ютията по време на
гладене
По време на гладене можете да
оставите ютията на платформата ѝ или
хоризонтално върху дъската за гладене.
Ако ютията е зададена на Оптимална
температура, плочата няма да повреди
дъската за гладене.
Пестене на енергия/Автоматично
изключване за безопасност
Режим ECO
Ако режим ECO е активиран,
количеството пара е намалено, за да се
пести енергия без компромис с
резултата.
1. За да активирате режим ECO,
натиснете и задръжте бутона за
включване/изключване за 2 секунди.
Светлинният индикатор ще светне от
синьо в зелено.
2. За да включите отново настройката за
Оптимална температура, изключете и
включете парогенератора.
78
Page 80
Автоматично изключване за
безопасност
Функцията за автоматично изключване
за безопасност автоматично изключва
уреда, ако не е бил използван в
продължение на 10 минути, за да пести
енергия.
Почистване и поддръжка
За да гарантирате дълъг живот за вашия
парогенератор, е много важно да
извършвате процедурата по премахване
на котления камък, когато светлинният
индикатор за лесно премахване на
котления камък започне да мига.
Светлинният индикатор за лесно
премахване на котления камък започва
да мига след общо 8 работни часа, за да
укаже, че трябва да бъде премахнат
котленият камък от парогенератора. За
да премахнете котления камък от
парогенератора, трябва да извършите
следните стъпки.
ВАЖНО: Никога не сваляйте капачето
за лесно премахване на котления
камък, докато парогенераторът е
горещ. В нагревателя има пара под
високо налягане, която може да ви
нарани.
1. Натиснете бутона за
включване/изключване, за да изключите
парогенератора и извадете щепсела от
електрическия контакт.
2. Изчакайте парогенератора да се
охлади напълно!
3. Извадете резервоара за вода от
парогенератора.
4. Поставете парогенератора върху
стабилна маса, като капачето за лесно
премахване на котления камък сочи
надолу и се подава извън ръба на
масата; или сложете парогенератора в
мивка.
79
Page 81
ВАЖНО: Ако започне да излиза пара,
когато завъртите копчето в посока,
обратна на часовниковата стрелка,
това е признак, че парогенераторът не
се е охладил достатъчно. В такъв
случай веднага затегнете копчето по
посока на часовниковата стрелка и
изчакайте генераторът да се охлади
напълно!
5. Сложете чаша под капачето за лесно
премахване на котления камък.
Завъртете капачето за лесно
премахване на котления камък обратно
на часовниковата стрелка и оставете
водата с котления камък да изтече в
чашата.
Когато спре да тече вода от
парогенератора, сложете обратно
капачето за лесно премахване на
котления камък. Завъртете капачето по
часовниковата стрелка, за да го
затегнете.Вече можете да подготвите
парогенератора за употреба.
Почистване на плочата
Почиствайте плочата редовно, за да
премахнете петната от нея.
За да поддържате плавното плъзгане на
плочата, е препоръчително да я
почиствате редовно (веднъж на всеки 2
месеца). Можете да направите това, като
нагреете ютията и прокарате плочата
над влажен плат.
Премахване на котлен камък от плочата:
ако не премахвате котления камък от
парогенератора редовно, той може да се
натрупа по плочата. За да премахнете
котления камък, следвайте инструкциите
по-долу:
1. Отстранете котления камък от
парогенератора, преди да почистите
плочата (вижте раздел „Лесно
премахване на котления камък от
парогенератора“).
2. Наклонете парогенератора и налейте
500 мл дестилирана вода в отвора.
Сложете капачето за лесно премахване
80
Page 82
на котления камък и го завъртете по
часовниковата стрелка, за да го
затегнете.
3. Натиснете бутона за
включване/изключване и изчакайте 5
минути.
4. Сложете парче дебел плат върху
дъската за гладене. Сложете ютията
върху плата, след това натиснете и
задръжте спусъка за парата. Докато
държите спусъка за парата натиснат,
бавно раздвижете ютията напред-назад
върху плата, докато не спре да излиза
вода от плочата или докато не започне
да излиза пара от нея. От плочата
излиза гореща мръсна вода.
5. Изключете парогенератора и го
оставете да се охлади за 2 часа.
6. Извадете капачето за лесно
премахване на котления камък и
оставете водата да изтече в чаша.
Сложете отново капачето и го завъртете
по часовниковата стрелка, за да го
затегнете.
7. Повторете стъпките от 2 до 6 на тази
процедура за почистване.
Съхранение
1. Изключете парогенератора и извадете
щепсела от контакта.
2. Извадете резервоара за вода и го
изпразнете.
3. Сложете ютията върху платформата и
натиснете копчето за заключване при
пренасяне, за да заключите ютията към
платформата.
4. Сгънете маркуча за парата и
захранващия кабел. Сложете ги в
съответните отделения за съхранение.
5. Можете да носите уреда с една ръка
за дръжката на ютията.
Не носете уреда, като го държите за
лоста за освобождаване на резервоара
за вода.
81
Page 83
ПРОБЛЕМ
ВЪЗМОЖНА
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Калъфът на
дъската за
гладене се
мокри.
Парата е
кондензирала по
калъфа на дъската
след дълъг процес
на гладене.
Сменете калъфа, ако пенестият
материал се е износил. Можете да
добавите още един слой материал под
калъфа, за да предотвратите
кондензацията върху дъската за
гладене.
От плочата
излизат капки
вода.
Парата, която все
още е в маркуча, се
е охладила и е
кондензирала във
вода.
Насочете ютията далеч от дрехата и я
оставете да произвежда пара няколко
секунди.
Пара и/или вода
излиза изпод
капачето за
лесно
премахване на
котления камък
Капачето не е
затегнато правилно.
Изключете уреда и изчакайте 2 часа
парният генератор да се охлади.
Развийте капачето и го сложете
правилно.
Забележка: Когато махнете капачето, ще
започне да излиза вода от парния
генератор. Ако продължи да излиза
пара, изключете уреда и се свържете с
оторизиран сервиз.
От плочата
излизат мръсна
вода и
замърсявания.
Замърсявания или
химикали във
водата са се
отложили в
каналите за
извеждане на
парата и/или по
плочата.
Редовно почиствайте парогенератора от
котления камък. Вижте раздел
„Почистване на плочата“.
В парогенератора
са се натрупали
прекалено много
котлен камък и
минерали.
Редовно почиствайте парогенератора от
котления камък.
Вижте раздел „Почистване и
поддръжка“.
Ютията оставя
лъскава следа
или отпечатък по
дрехата.
Повърхността, която
е трябвало да се
изглади, е била
неравна, например
защото сте гладили
върху шев или гънка
на дрехата.
Лъскавата следа или отпечатъкът не са
перманентни и ще изчезнат, когато
изперете дрехата. Избягвайте да
гладите над шевове или гънки или
поставете парче памучен плат над
зоната, която искате да изгладите, за да
избегнете оставянето на отпечатък.
Парогенераторът
не произвежда
никаква пара.
В резервоара няма
достатъчно вода
(светлинният
индикатор за празен
резервоар за вода
мига).
Напълнете резервоара за вода и
натиснете спусъка за парата, за да
оставите уреда да се нагрее отново.
Когато светлинният индикатор за
гладене започне да свети непрекъснато,
можете да продължите да гладите с
пара.
82
Page 84
Парогенераторът не
е достатъчно
загрял, за да
произвежда пара.
Изчакайте, докато светлинният
индикатор за гладене започне да свети
непрекъснато.
Не сте натиснали
спусъка за парата.
Натиснете спусъка за парата и го
дръжте натиснат, докато гладите.
Резервоарът за
вода не е поставен
правилно в
парогенератора.
Плъзнете резервоара за вода здраво на
мястото му в парогенератора.
Парогенераторът
произвежда звук
като от
изпомпване.
Водата се изпомпва
в нагревателя в
парогенератора.
Това е нормално.
Ако звукът продължава непрекъснато,
изключете парогенератора и извадете
щепсела от електрическия контакт.
Свържете се с оторизиран сервиз.
Парогенераторът
произвежда
силен
периодичен звук
като от
изпомпване.
В резервоара няма
достатъчно вода
(светлинният
индикатор за празен
резервоар за вода
мига).
Напълнете резервоара за вода и
натиснете спусъка за парата, за да
оставите уреда да се нагрее отново.
Когато светлинният индикатор за
гладене започне да свети непрекъснато,
можете да продължите да гладите с
пара.
Околна среда
Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови отпадъци в края на неговия жизнен
цикъл, а го предайте в специализиран пункт за рециклиране на използвани електрически
уреди. По този начин ще помогнете за опазване на околната среда.
Гаранция и сервиз
Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне някакъв проблем при употребата
на уреда, моля, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (ще намерите съответния телефонен номер в гаранционната книжка за международна
гаранция на уреда). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, отидете
при местния представител на Gorenje или се свържете със специализирания сервиз на
домакински уреди Gorenje.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО ПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД.
Запазваме си правото на всякакви промени!
83
Page 85
Parní generátor CS
Návod k použití
DŮLEŽITÉ
Před prvním použitím přístroje si v zájmu vaší bezpečnosti pečlivě přečtěte
tento návod. Uložte si tento návod pro možné budoucí využití.
Přístroj je určen pro domácí používání a smí být provozován pouze v
souladu s tímto návodem.
Přístroj generuje horkou páru. S přístrojem vždy manipulujte velmi opatrně a
upozorněte ostatní uživatele na potencionální nebezpečí.
PROVEĎTE NÁSLEDUJÍCÍ ÚKONY
1. Zkontrolujte, zda síťové napájení uvedené na typovém štítku odpovídá místnímu
napájení.
2. Před použitím odviňte a napněte napájecí šňůru a parní hadici.
3. Umístěte spotřebič na pevný a stabilní povrch.
4. Žehlička musí být používána a pokládána na stabilní plochu.
5. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nebo parní hadice nedotýkají žehlicí plochy.
6. Před naplněním nádržky vodou odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
7. Granule uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od dětí.
8. Elektrické spotřebiče uchovávejte mimo dosah dětí nebo zdravotně postižených
osob. Nenechávejte tyto osoby používat spotřebič bez dozoru.
9. Ujistěte se o tom, že základna je umístěna na stabilní ploše, než na ni položíte
žehličku.
10. Pokud došlo k poškození napájecího kabelu nebo parní hadice, musí být
nahrazeny výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
11. Po použití vyprázdněte nádržku s vodou.
12. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
13. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a také osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud mají k dispozici dohled nebo instrukce týkající se
bezpečného používání tohoto přístroje a pokud jsou obeznámeny se
souvisejícím nebezpečím.
14. Udržujte žehličku a její kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, pokud je
zapnuta v síti nebo ochlazována.
NEPROVÁDĚJTE TYTO ÚKONY
1. Při žehlení nenechávejte dětí dotýkat se spotřebiče.
2. Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen k elektrické zásuvce.
3. Nepoužívejte prodlužovací napájecí kabel, pokud není schválen příslušným
úřadem.
4. Do nádržky na vodu nepřidávejte parfemovanou vodu, ocet nebo jiné
chemikálie, protože mohou vážně poškodit spotřebič.
84
Page 86
5. Neponořujte spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
6. Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozen nebo v abnormálním stavu.
7. Žehličku nepoužívejte, pokud spadne, pokud jsou na ní viditelné známky
poškození nebo netěsnosti.
8. Nedotýkejte se podložky žehličky během žehlení nebo po žehlení. Je horká!
9. Neomotávejte napájecí šňůru nebo parní hadici kolem žehličky nebo podložky,
dokud spotřebič zcela nevychladne.
10. Nepokoušejte se otevřít skříň nebo rozmontovávat jakékoli součásti přístroje.
Vnitřní součásti nejsou opravitelné.
11. Během provozu neotvírejte kryt přívodu vody. Pokyny pro bezpečné plnění
nádržky na vodu jsou uvedeny v této příručce.
12. Nedovolte, aby děti vykonávaly úklid a údržbu uživatele bez dohledu.
Během žehlení nebo po žehlení se nedotýkejte povrchů označených symbolem
. Jsou horké!
85
Page 87
ZÍSKEJTE INFORMACE O VAŠÍ PARNÍ STANICI
Obecný popis
1. Parní napájecí hadice
2. Plošina žehličky
3. Podpěra žehličky
4. Napájecí kabel se zástrčkou
5. Světelný indikátor pro prázdný kontejner
6. Tlačítko zapnutí / vypnutí s režimem ECO
7. Světelná indikace EASY DECALC
8. Držák podpěry kabelu
9. Knoflík EASY DECALC
10. Indikace hladiny vody
11. Oddělitelná nádržka na vodu
12. Tlačítko pro uvolnění zámku
13. Kontrolka Připraveno k žehlení
14. Žehlicí plocha na žehličce
15. Okraj
16. Plnicí otvor
17. Tlačítko pro zvýšení přísunu páry
18. Tlačítko pro páru
19. Kontrolka teploty
20. Tlačítko spínače teploty žehličky
86
Page 88
Příprava na použití
Plnění odnímatelné nádržky na vodu
Do nádrže na vodu nepřidávejte horkou
vodu, parfémy, ocet, škrob, odvápňovače,
pomocné prostředky pro žehlení nebo jiné
chemikálie.
generátoru páry a naplňte ji vodou.
Upozornění: Ve vašem spotřebiči se může
používat voda z vodovodu.
Pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou (více než
7dH), objeví se brzy vodní kámen a minerály. V
takovém případě se doporučuje používat
destilovanou vodu, aby se prodloužila životnost
spotřebiče.
Poruchy spotřebiče spojené s vytvářením
vodního kamene a minerálů jsou vyňaty ze
záručních oprav nebo příslušných nároků.
2. Posunujte vodní nádržku zpět ke generátoru
páry, dokud nezacvakne.
Světelný indikátor pro prázdný kontejner
Pokud je nádržka na vodu téměř prázdná,
rozsvítí se kontrolka prázdného stavu.
Vytáhněte nádržku a naplňte ji vodou.
Vytáhněte vodní nádržku, a když zhasne
kontrolka indikující prázdný stav, bude se
žehlička i nadále ohřívat.
Při používání spotřebiče
Technologie Optimal Temp
Tento parní generátor je vybaven technologií
Optimal Temp, která umožňuje žehlit jakékoli
typy žehlitelných tkanin bez nastavení
teploty žehličky nebo bez nastavení páry.
Tkaniny s těmito symboly jsou žehlitelné,
například prádlo, bavlna, polyester, hedvábí,
vlna, viskóza a umělé hedvábí.
87
Page 89
DŮLEŽITÉ: Než začnete žehlit, přečtěte si štítky
na oděvu a postupujte podle pokynů výrobce,
které jsou často označeny symboly.
Pokud si nejste jisti, z jaké tkaniny je oděv
vyroben, začněte žehlit při nízké teplotě (funkce
Optimal Temp).
Nežehlete nežehlitelné tkaniny!
Tkaniny s tímto symbolem nejsou žehlitelné.
Tyto tkaniny zahrnují syntetické tkaniny,
například Spandex, elastan nebo polyolefiny.
Žehlení
1. Pokládejte parní generátor na stabilní a rovný
povrch.
2. Ujistěte se, že v nádržce je dostatek vody
(viz kapitola: Plnění odnímatelné nádržky na
vodu).
3. Připojte síťovou zástrčku do uzemněné
stěnové zásuvky a zapněte parní generátor
stisknutím tlačítka Zap/Vyp (pozice 6).
Kontrolka připravenosti k žehlení (pozice 19)
začne blikat, což signalizuje, že se generátor
páry ohřívá. Tento proces trvá přibližně 2
minuty.
Když svítí indikátor připravenosti k žehlení
nepřetržitě, generátor páry je připraven k
použití.
Teplota žehlicí plochy je na úrovni 1; modré
signální světlo (pozice 19) trvale svítí. Pokud
požadujete vyšší teplotu žehlicí plochy,
stiskněte tlačítko T (pozice 20) pro úroveň 2;
rozsvítí se zelená kontrolka (pozice 19).
88
Page 90
4. Stisknutím tlačítka pro uvolnění zámku
odemkněte žehličku z platformy.
5. Stiskněte a podržte tlačítko pro páru a
začněte žehlit.
Když pohybujete žehličkou přes tkaninu, držte
tlačítko pro páru stále stisknuté.
DŮLEŽITÉ: Nikdy nesměrujte páru proti
dalším osobám!
Funkce posílení přísunu páry
Pro odstranění tvrdých záhybů jsou k dispozici
dvě funkce pro posílení tlaku páry.
1. Stiskněte tlačítko pro posílení tlaku páry.
2. Dvakrát rychle stiskněte tlačítko pro posílení
tlaku páry a zajistěte kontinuální vysoký výkon
páry.
V tomto případě nemusíte držet tlačítko pro páru
nepřetržitě, což vám umožní pohodlnější
žehlení.
Vertikální žehlení
Z žehličky vystupuje horká pára.
DŮLEŽITÉ: Nikdy se nepokoušejte
odstraňovat záhyby z oděvu, který má někdo
na sobě oblečen!
Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo
něčích rukou!
Žehličku můžete používat ve svislé poloze,
abyste odstranili nerovnosti z visící tkaniny.
89
Page 91
Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte tlačítko
pro páru a žehlicí plochou se lehce dotkněte
oděvu.
Pokládání žehličky během žehlení
Během žehlení můžete žehličku pokládat buď na
žehlicí plochu žehličky nebo vodorovně na
žehlicí desku. Pokud je žehlička nastavena na
funkci Optimal Temp, žehlicí plocha nepoškodí
plochu žehlicí desky.
Úspora energie / Bezpečnostní automatické
vypnutí
Režim ECO
Pokud je zapnut režim ECO, množství páry se
sníží; tím se ušetří energie bez ohrožení
výsledku žehlení.
1. Pokud chcete aktivovat režim ECO, podržte
stisknuté tlačítko Zap/Vyp na 2 sekundy. Světlo
se změní z modrého na zelené.
2. Pokud chcete přepnout zpět na nastavení
Optimal Temp, vypněte a znovu zapněte
generátor páry.
Bezpečnostní automatické vypnutí
Funkce automatického vypnutí automaticky
vypne spotřebič, pokud nebyl používán po dobu
10 minut; tím se ušetří energie.
Čištění a údržba
Aby byla zaručena dlouhá životnost generátoru
páry, je velmi důležité provádět odstraňování
vodního kamene, a to tehdy, když začne blikat
kontrolka EASY DECALC.
Po 8 pracovních hodinách začne blikat kontrolka
Easy DeCalc, která indikuje, že je třeba odstranit
vodní kámen z parního generátoru. Pro
odstranění vodního kamene z generátoru páry
proveďte níže uvedené kroky.
90
Page 92
DŮLEŽITÉ: Nikdy neodnímejte knoflík EASY
DECALC, pokud je generátor páry horký! V
kotli je vysoký tlak páry a může vám to
ublížit!
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp vypněte generátor
páry a vytáhněte zástrčku ze stěnové zásuvky.
2. Počkejte, až se generátor páry úplně
ochladí!
3. Vytáhněte nádržku na vodu z generátoru páry
ven.
4. Umístěte parní generátor na stabilní stůl s
knoflíkem EASY DECALC, který směřuje dolů a
vyčnívá za okraj stolu; alternativně položte parní
generátor k umývadlu.
DŮLEŽITÉ: Pokud se při otáčení knoflíku
proti směru hodinových ručiček začne
objevovat pára, znamená to, že parní
generátor není dostatečně ochlazen. V
takovém případě okamžitě utáhněte knoflík
zpět ve směru hodinových ručiček a
počkejte, až se generátor úplně ochladí!
5. Držte pohárek pod knoflíkem EASY DECALC.
Otáčejte knoflíkem EASY DECALC proti směru
hodinových ručiček a nechte vodu s vodním
kamenem odtékat do pohárku.
Pokud již z generátoru páry nevytéká žádná
voda, posuňte knoflík EASY DECALC do
původní polohy. Otočte knoflíkem ve směru
hodinových ručiček a upevněte jej.
Nyní můžete generátor páry připravit na další
použití.
Čištění žehlicí plochy
Žehlicí plochu žehličky pravidelně čistěte, aby se
z ní odstranily skvrny.
Chcete-li si udržet hladký povrch žehlicí plochy,
doporučuje se provádět čištění pravidelně
(jednou za 2 měsíce). Můžete tak učinit zahřátím
žehličky a přesunem žehlicí plochy na vlhkou
látku.
Odstraňování vodního kamene z žehlicí plochy:
pokud pravidelně nečistíte parní generátor,
může se vodní kámen hromadit na žehlicí ploše.
Chcete-li vodní kámen odstranit, postupujte
podle následujících pokynů:
91
Page 93
1. Před čištěním žehlicí plochy proveďte
odstranění vodního kamene z parního
generátoru (viz funkce EASY DECALC u
generátoru páry).
2. Generátor páry nakloňte a nalijte do otvoru
500 ml destilované vody. Znovu nasaďte knoflík
EASY DECALC a otočte knoflíkem ve směru
hodinových ručiček, abyste jej upevnili.
3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp a počkejte 5 minut.
4. Na žehlicí prkno položte kus silné látky.
Položte žehličku na hadřík a poté stiskněte a
podržte tlačítko pro páru. Zatlačte tlačítko pro
páru a pomalu posunujte žehličku dozadu a
dopředu po hadříku, dokud již nebude vycházet
ze žehlicí plochy žádná voda, nebo dokud
nebude vycházet žádná pára. Ze žehlicí plochy
vychází horká špinavá voda.
5. Vypněte generátor páry a nechte jej
vychladnout na dobu 2 hodin.
6. Odmontujte knoflík EASY DECALC a nechte
vodu proudit do pohárku. Znovu nasaďte knoflík
EASY DECALC a otočte knoflíkem ve směru
hodinových ručiček, abyste jej upevnili.
7. Opakujte kroky 2 až 6 tohoto postupu čištění.
Skladování
1. Vypněte generátor páry a odpojte ho.
2. Vytáhněte nádržku na vodu a vyprázdněte ji.
3. Položte žehličku na plošinu a zatlačte pojistný
uzávěr pro zajištění žehličky na plošině.
4. Složte přívodní hadici a napájecí kabel. Vložte
je do příslušných odkládacích přihrádek.
5. Spotřebič můžete nosit jednou rukou; držte jej
za rukojeť.
Nepřenášejte spotřebič držením uvolňovací
páčky vodní nádržky.
PROBLÉM
MOŽNÁ PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Žehlicí prkno
je mokré.
Po delší době
používání došlo ke
kondenzaci páry na
krytu žehlicí desky.
Pokud je pěnový materiál opotřebovaný,
vyměňte kryt žehlicí desky. Můžete také
přidat další vrstvu materiálu pod kryt
žehlicí desky, aby nedošlo ke
kondenzaci.
92
Page 94
Z žehlicí
plochy
vycházejí
vodní kapky.
Pára, která byla
ještě v hadici, se
ochladila a
kondenzovala na
vodu.
Odsuňte žehličku od oděvu a nechte na
pár sekund vytvářet páru.
Pára nebo
voda vycházejí
z prostoru pod
knoflíkem
EASY
DECALC.
Knoflík EASY
DECALC není
správně utažen.
Vypněte spotřebič a počkejte dvě
hodiny, než generátor páry vychladne.
Odšroubujte knoflík EASY DECALC a
správně jej připevněte.
Poznámka: Po vytažení knoflíku EASY
DECALC bude z generátoru páry
vycházet voda. Pokud stále dochází k
úniku páry, vypněte spotřebič a obraťte
se na autorizované servisní středisko.
Z žehlicí
plochy
vycházejí
znečištěné
vodní kapky a
další nečistoty.
Nečistoty nebo
chemické látky
přítomné ve vodě
se usazují na
ventilačních
otvorech parovodu
a na žehlicí ploše.
Pravidelně čistěte vodní kámen u
parního generátoru. Viz část Čištění
žehlicí plochy.
Do generátoru páry
se nahromadilo
příliš mnoho
vodního kamene a
minerálů.
Pravidelně čistěte vodní kámen u
parního generátoru.
Viz kapitola Čištění a údržba.
Žehlička ztrácí
lesk nebo
dochází k
otisku na
oděvu.
Povrch, který se má
žehlit, byl nerovný,
například proto, že
se žehlilo přes šev
nebo záhyb.
Stín nebo otisk není trvalý a po
opláchnutí oděvu zmizí. Abyste zabránili
otiskům, vyhněte se žehlení přes švy
nebo záhyby, nebo položte bavlněnou
tkaninu na místo určené k žehlení.
Generátor
páry
neprodukuje
žádnou páru.
V nádržce na vodu
není dostatek vody
(bliká kontrolka pro
indikaci prázdného
zásobníku).
Naplňte zásobník na vodu a stisknutím
tlačítka pro páru nechte spotřebič opět
zahřát. Když kontrolka pro žehlení trvale
svítí, můžete pokračovat v žehlení s
párou.
Generátor páry
není dostatečně
horký pro
generování páry.
Počkejte, dokud nebude kontrolka
žehlení nepřetržitě svítit.
Nestiskli jste
tlačítko pro start
průchodu páry.
Stiskněte tlačítko pro páru a podržte je
během žehlení.
Nádržka na vodu
není správně
Nádržku na vodu pevně zasuňte zpět do
generátoru páry.
93
Page 95
umístěna v
generátoru páry.
Generátor
páry generuje
zvuk jako při
čerpání.
Voda se čerpá do
kotle uvnitř parního
generátoru. Tento
zvuk je zcela
normální.
Pokud tento zvuk dále pokračuje,
vypněte generátor páry a vytáhněte
zástrčku ze stěnové zásuvky. Obraťte se
na autorizované servisní středisko.
Parní
generátor
přerušovaně
vydává hlasitý
zvuk podobný
zvuku při
čerpání.
V nádržce na vodu
není dostatek vody
(bliká kontrolka pro
indikaci prázdného
zásobníku).
Naplňte zásobník na vodu a stisknutím
tlačítka pro páru nechte spotřebič opět
zahřát. Když kontrolka pro připravenost
k žehlení trvale svítí, můžete pokračovat
v žehlení s párou.
Okolní prostředí
Na konci životnosti nevyhazujte spotřebič s běžným domovním odpadem, ale předávejte jej oficiálním
sběrným místům pro recyklaci. Tímto způsobem pomáháte chránit životní prostředí.
Záruka a servis
Pokud potřebujete informace nebo pokud máte problém, obraťte se na středisko péče o zákazníky
společnosti Gorenje ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v příslušném letáku). Pokud ve vaší zemi
neexistuje žádné středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje, navštivte místního prodejce
Gorenje nebo kontaktujte servisní oddělení domácích spotřebičů Gorenje.
Pouze pro osobní použití!
SPOLEČNOST GORENJE
VÁM PŘEJE VŠE NEJLEPŠÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VAŠEHO SPOTŘEBIČE
Vyhrazujeme si právo na provádění změn.
Parný generátor SK
Používateľská príručka
DÔLEŽITÉ
Pred prvým použitím spotrebiča si, prosím, kvôli svojej bezpečnosti,
dôkladne prečítajte tieto pokyny. Pokyny si uchovajte pre prípad potreby v
budúcnosti.
Spotrebič je navrhnutý pre domáce použitie a môže byť používaný iba v
súlade s týmito pokynmi na obsluhu.
Spotrebič vyrába horúcu paru. Vždy s ním zaobchádzajte s opatrnosťou a
upozornite druhých používateľov o potenciálnom nebezpečenstve.
94
Page 96
ODPORÚČANIA
1. Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete uvedené na výkonnostnom štítku
zhoduje s miestnou dodávkou prúdu.
2. Pred použitím odmotajte a vyrovnajte sieťový kábel a parnú hadicu.
3. Spotrebič položte na pevný a stabilný povrch.
4. Žehlička sa musí používať a musí byť položená na stabilnom povrchu.
5. Uistite sa, že sa sieťový kábel alebo parná hadica nedotýkajú základovej platne.
6. Pred naplnením nádržky na vodu odpojte sieťový kábel zo zásuvky.
7. Granule držte vždy mimo dosahu detí.
8. Elektrické spotrebiče držte mimo dosahu detí alebo oslabených osôb.
Nenechajte ich používať tento spotrebič bez dohľadu.
9. Pred položením žehličky na základňu sa uistite, že je umiestnená na stabilnom
povrchu.
10. Ak sú sieťový kábel alebo parná hadica poškodené, nechajte ich vymeniť u
výrobcu, jeho servisného pracovníka alebo podobne kvalifikovaných osôb, aby
sa tak zabránilo nebezpečenstvu.
11. Po použití vyprázdnite nádržku na vodu.
12. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
13. Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo snedostatkom skúseností
a znalostí, ak majú pri sebe dozor alebo ak im boli poskytnuté príslušné pokyny
ohľadne používania spotrebiča bezpečným spôsobom a ak chápu riziká spojené
s používaním.
14. Keď je žehlička aktivovaná alebo chladne, držte ju spolu s káblom mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
VAROVANIA
1. Pri žehlení deťom nedovoľte dotýkať sa spotrebiča.
2. Keď je spotrebič zapojený do sieťovej zásuvky, nenechávajte ho bez dozoru.
3. Nepoužívajte predlžovací sieťový kábel bez schválenia príslušného orgánu.
4. Do nádržky na vodu nepridávajte parfumovanú vodu, ocot alebo iné chemikálie,
pretože môžu spotrebič vážne poškodiť.
5. Neponárajte spotrebič do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
6. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený alebo pracuje nezvyčajným
spôsobom.
7. Žehličku nepoužívajte, ak spadla, ak sú na nej viditeľné znaky poškodenia
alebo ak preteká.
8. Nedotýkajte sa podložky na žehličku počas alebo tesne po žehlení. Je horúca!
9. Nenavíjajte sieťový kábel alebo parnú hadicu okolo žehličky alebo úložnej
základne, pokiaľ spotrebič úplne nevychladol.
10. Nepokúšajte sa otvárať kryt alebo odmontovať zo spotrebiča akékoľvek časti.
Vo vnútri nie sú žiadne použiteľné časti.
11. Počas používania neotvárajte kryt prívodu vody. Pokyny k bezpečnému
doplneniu nádržky na vodu sú poskytnuté v tejto príručke.
12. Nedovoľte deťom čistiť a vykonávať údržbu bez dohľadu.
95
Page 97
Nedotýkajte sa povrchovoznačených symbolompočas alebo tesne po žehlení.Sú horúce!
96
Page 98
SPOZNAJTE SVOJ PARNÝ GENERÁTOR
Všeobecný popis
1. Hadica na prívod pary
2. Plošina na žehličku
3. Podpera žehličky
4. Sieťový kábel so zástrčkou
5. Kontrolka prázdnej nádržky na vodu
6. Tlačidlo zapnutia/vypnutia s režimom EKO
7. Kontrolka ľahkého odvápnenia DECALC
8. Držiak na podporu kábla
9. Otočný gombík ľahkého odvápnenia DECALC
10. Označenie úrovne vody
11. Odnímateľná nádržka na vodu
12. Tlačidlo uvoľnenia uzamknutia podpery
13. Kontrolka pripravenosti žehličky
14. Žehliaca plocha
15. Obruba
16. Plniaci otvor
17. Tlačidlo na zvýšenie tlaku pary
18. Tlačidlo naparovania
19. Svetelný indikátor teploty
20. Prepínač teploty žehličky
97
Page 99
Príprava na použitie
Naplnenie odnímateľnej nádržky na vodu
Do nádržky na vodu nepridávajte horúcu
vodu, parfum, ocot, škrob, činidlá
odstraňujúce hrdzu, látky podporujúce
žehlenie alebo iné chemické látky.
Naplňte odnímateľnú nádržku na vodu hneď,
ako sa rozsvieti kontrolka prázdnej nádržky na
vodu.
1. Vyberte odnímateľnú nádržku na vodu z
parného generátora a naplňte nádržku na vodu
vodou.
Upozornenie: Váš spotrebič bol navrhnutý na
použitie s vodou z vodovodu.
Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou (nad 7 dH),
môže dôjsť k tvorbe vodného kameňa. V
takomto prípade sa na predĺženie životnosti
vášho spotrebiča odporúča používať destilovaná
voda.
Nefunkčnosť spotrebiča spôsobená vodným
kameňom nepodlieha opravám a nárokom
počas záruky.
2. Zasuňte nádržku na vodu naspäť do parného
generátora, až kým nezapadne na miesto.
Kontrolka prázdnej nádržky na vodu
Keď je nádržka na vodu takmer prázdna, zapne
sa kontrolka prázdnej nádržky na vodu.
Vytiahnite nádržku na vodu a naplňte ju.
Nádržku na vodu vráťte naspäť a keď sa
kontrolka prázdnej nádržky na vodu vypne,
žehlička sa bude naďalej ohrievať na použitie.
98
Page 100
Použitie spotrebiča
Technológia Optimal Temp (Optimálnej
teploty)
Tento parný generátor je vybavený
technológiou Optimal Temp, ktorá vám
umožní žehliť všetky druhy textílií vhodných
na žehlenie bez prispôsobovania teploty
alebo nastavenia pary.
Textílie s nasledovnými symbolmi sú vhodné na
žehlenie, napr. ľan, bavlna, polyester, hodváb,
vlna, viskóza a rajón (umelý hodváb).
DÔLEŽITÉ: Predtým, než začnete žehliť, si
pozrite na štítku oblečenia pokyny výrobcu na
žehlenie, ktoré sú často označené v podobe
symbolov:
Ak si nie ste istí, z akej textílie je váš odev
vyrobený, začnite žehliť pri nízkej teplote
(Optimal Temp).
Nežehlite textílie nevhodné na žehlenie!
Textílie označené týmto symbolom nie sú
vhodné na žehlenie.
Tieto textílie obsahujú syntetické tkaniny, ako sú
Spandex, elastan alebo polyolefíny.
Žehlenie
1. Parný generátor položte na stabilný a rovný
povrch.
2. Uistite sa, že v nádržke na vodu je dostatok
vody (pozrite si časť Naplnenie odnímateľnej
nádržky na vodu).
3. Zapojte zástrčku sieťového napätia do
uzemnenej zásuvky a stlačte tlačidlo On/Off
(č. 6) na zapnutie parného generátora.
Kontrolka pripravenosti žehličky (č. 19) začne
blikať, čo naznačuje, že sa parný generátor
zohrieva. To trvá približne 2 minúty.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.