Gorenje SC 1800 R User Manual [ru]

Page 1
Page 2
2
SI Navodila za uporabo ................................. 3
HR Upute za uporabu ................................... 14
SRB - MNE Uputstvo za upotrebu ............................ 25
MK Упатства за употреба .......................... 36
EN Instruction manual ................................. 49
RO Instrucţiuni de utilizare ........................... 60
SK Návod na obsluhu ................................... 85
HU Kezelési utasítás .................................... 96
UA Iнструкція з експлуатації .................... 107
RU Руководство по эксплуатации .......... 120
BG Инструкции за употреба .................... 132
Page 3
3
NAVODILO ZA UPORABO SL
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Pri uporabi vašega parnega čistilnika morate vedno
upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
1. Pred uporabo vašega parnega čistilnika preberite vsa navodila.
2. Aparat uporabljajte izključno za namene, opisane v navodilih.
3. Za zaščito pred električnim udarom nobenega dela aparata ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
4. Ne potegnite za kabel, ampak za vtikač, če želite aparat izključiti iz električnega omrežja.
5. Kabel se ne sme dotikati vročih površin. Preden aparat pospravite ali odprete posodo za vodo (odvijete varnostni čep), naj se popolnoma ohladi. Preden aparat pospravite, kabel narahlo ovijte okoli aparata.
6. Aparat pred nalivanjem ali praznjenjem vode ali ko se ne porablja vedno izključite iz električnega
omrežja. Pri odpiranju posode za vodo vedno počasi odvijajte varnostni čep. Na ta način boste omogočili postopno uhajanje morebitne
preostale pare.
7. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan kabel ali vtikač, ali če je aparat ali kak drug del sistema odpadel ali se je poškodoval. Za preprečitev
električnega udara parnega čistilnika ne razstavljajte ali ga poskušajte popraviti. Aparat
vrnite prodajalcu, kjer ga bodo pregledali in popravili. Nepravilna ponovna sestava ali
popravilo lahko povzročita nevarnost električnega udara ali telesne poškodbe pri uporabi parnega čistilnika.
8. V primeru, da parni čistilnik uporabljajo otroci ali se uporablja v bližini otrok, je potreben strog nadzor. Aparata ne puščajte brez nadzora, če je priključen na električno omrežje ali kadar je vroč.
9. Možne so opekline pri dotikanju vročih kovinskih delov, vroče vode ali pare. Pri
praznjenju posode za vodo po uporabi aparata bodite pazljivi, saj je lahko v njej vroča voda. Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi. Para je zelo vroča in lahko povzroči opekline.
10. Aparata ne uporabljajte v prisotnosti eksplozivnih in/ali vnetljivih snovi.
11. Ta aparat je namenjen le uporabi v gospodinjstvu. Upoštevajte vsa tu navedena navodila za uporabo.
12. V aparatu nikoli ne uporabljajte kemikalij ali drugih snovi razen vode iz pipe. Uporaba
kemikalij lahko poškoduje aparat. Uporaba kemikalij avtomatično pomeni ničnost vaše garancije.
Za zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara ali telesne poškodbe:
Kadar aparat ni pod nadzorom, ga ne puščajte
priključenega na električno omrežje. Električni kabel izključite, ko se aparat ne uporablja ter
pred servisiranjem ali polnjenjem posode za vodo.
Ne dovolite, da bi se aparat uporabljal kot
igrača. Potrebna je velika pozornost, če aparat uporabljajo otroci ali če se uporablja v bližini otrok, hišnih ljubljenčkov ali sobnih rastlin.
Aparat uporabljajte le, kot je opisano v teh navodilih. Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo priporoča proizvajalec. Ne vlecite za kabel, kabla ne uporabljajte kot ročaja, z njim ne zapirajte vrat in ne vlecite ga okrog ostrih robov ali vogalov. Pazite, da kabel ni v bližini vročih površin.
Ne uporabljajte podaljškov ali vtičnic z
neustrezno tokovno obremenitvijo.
Pred izklopom iz vtičnice morate izključiti vse
komande.
Pri izklopu iz električnega omrežja ne vlecite za
kabel, ampak primite za vtikač.
Vtikača ali parnega čistilnika ne prijemljite z
mokrimi rokami ali z njima rokujte z bosimi nogami. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Aparata ne uporabljajte, če je katerakoli odprtina zamašena. APARAT VEDNO SHRANJUJTE V STANOVANJU v hladnem, suhem prostoru. Prostor, v katerem uporabljate aparat, naj bo dobro osvetljen. Aparata ne preobračajte na hrbet ali na eno stran. Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi, živali ali rastline.
Pare ne usmerjajte neposredno v dele, v katerih
so električni sestavni deli, kot so električne komponente v pečici.
Parnega čistilnika ne potapljajte v vodo ali
druge tekočine. Pred polnjenjem parnega čistilnika vedno izključite električni kabel iz vtičnice.
NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov, olj ali drugih kemikalij v vodo, ki se uporablja v tem aparatu, saj lahko s tem aparat poškodujete ali povzročite, da ni varen za uporabo. Uporabljajte vodo iz pipe ali
Page 4
4
destilirano/prečiščeno vodo, če je voda iz pipe
OPOZORILO: Ta aparat je opremljen z ozemljenim kablom (vtikačem).
POZOR: Kondenzirano vodo vedno izpustite iz cevi pred uporabo aparata ali kadar aparat
dalj časa ne deluje. Za izpraznitev cevi usmerite šobo v ustrezno posodo ali odtok in potisnite navzdol sprožilec za paro na ročaju. Po izpraznitvi cevi je mogoča ponovna normalna
uporaba. Šobe nikoli ne usmerjajte v ljudi, živali ali rastline.
OPOZORILO: Vaš parni čistilnik je namenjen čiščenju trdih površin in oblazinjenega pohištva, ki prenesejo visoko vročino. Ne uporabljajte ga za mehko plastiko in hladno steklo. Površine, ki so bile obdelane z voskom ali nekatere talne površine brez voska lahko zaradi delovanja vročine ali pare
izgubijo lesk. Aparata ne uporabljajte na
nezaščitenem lesu. Posledica je lahko
sprememba lesne strukture. Zato je
priporočljivo, da pred postopkom preizkusite aparat na ločenem delu površine.
VAŽNO: Ne dodajajte čistilnih raztopin, parfumov, olj ali drugih kemikalij v vodo, ki jo uporabljate v tem aparatu. Uporabljajte
navadno vodo ali destilirano prečiščeno vodo, če je voda iz pipe na vašem območju zelo
trda.
OPOZORILO: Nevarnost, da se poparite. Pri
uporabi parnega čistilnika bodite pazljivi. Para, ki jo ta aparat oddaja, je zelo vroča.
na vašem območju zelo trda. Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi, ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen v primeru, da jih oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, nadzira oziroma jih pouči o uporabi aparata. Otroke je treba nadzirati, da se z aparatom ne igrajo.
NAVODILA HRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO
IZKLJUČNO ZA
UPORABO V GOSPODINJSTVU.
DODATNI POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI
1. V isto vtičnico kot parni čistilnik ne priklapljajte drugih naprav, da preprečite preobremenitev električnega omrežja.
2. V primeru, da podaljšek zares potrebujete, uporabite kabel z nazivnim tokom 10 amperov.
Kabli z nižjim nazivnim tokom se lahko pregrejejo. Pazite, da kabla ne puščate tako, da bi ga potegnili iz vtičnice ali se obenj
spotaknili.
3. Ko je aparat priključen na električno omrežje, ga ne puščajte brez nadzora.
NAVODILA HRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO IZKLJUČNO ZA UPORABO
V GOSPODINJSTVU.
Page 5
5
1. Glavna enota
2. Ročaj
3. Ramenski jermen
4. Kontrolna lučka za 'vklop" (rdeča / para pripravljena (zelena)
5. Varnostni čep
6. Električni kabel
7. Gibljiva cev
8. Držalo
9. Sprožilec za paro
10. Navijalnik kabla
11. Zaskočni gumb
12. Regulator pare
13. Krtača za tla
14. Adapter za krtačo
15. Krpa za krtačo
16. Sestavljivi cevi (x2)
17. Lij
18. Usmerjevalnik pare
19. Najlonske ščetke (x2)
Tehnični podatki
Napetost: 220-240V 50Hz Moč: 1800 W Prostornina posode za vodo 1 l Generator pare: Nerjavno jeklo
Page 6
6
* Risbe se lahko razlikujejo od dejanskega
izdelka.
1. Nič več čistil ali kemikalij. Dodajte le vodo.
2. Lahek in prenosen
3. Posoda za vodo iz nerjavnega jekla: Posoda za vodo iz nerjavnega jekla, odporna proti koroziji. Varjena konstrukcija.
4. Močna cev, odporna proti udarcem.
5. Različni priključki, ki jih je mogoče hitro zamenjati.
6. Večnamenski parni čistilnik: kopalnice, kuhinje,
dnevne sobe, prostori za hišne ljubljenčke in
naprave. Avtomobili, terase in okna
Page 7
7
5
Slika 1
Slika 2
ZRAČNIK
Sestavni deli
Kontrolna lučka za "vklop" (rdeča): Ta lučka bo zasvetila, ko se aparat priključi v stensko vtičnico
220-240V. Ko je para pripravljena, zasveti zelena lučka.
POZOR: Preden odvijete varnostni čep, preberite navodila za polnjenje posode za vodo.
POZOR: Pred polnjenjem vedno snemite čep. PRED PONOVNIM POLNJENJEM NAJ SE APARAT PETNAJST (15) MINUT OHLAJA.
VAŽNO: NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov, olj ali drugih kemikalij v posodo za vodo tega aparata. Uporabljajte vodo iz pipe ali destilirano/prečiščeno vodo, če je voda iz pipe na vašem območju zelo trda.
Polnjenje ali praznjenje vode v
vašem parnem čistilniku
VAŽNO: Pazite, da je aparat pred začetnim ali
ponovnim polnjenjem posode za vodo vedno "IZKLJUČEN" iz stenske vtičnice in da ga pustite 15 minut, da se ohladi. Aparata nikoli ne polnite pod pipo. Vedno uporabite priloženi lij za polnjenje.
1. korak: Pred ponovnim polnjenjem parnega
čistilnika se prepričajte, da aparat NI priključen na električno omrežje in da se
je petnajst (15) minut ohlajal.
2. korak: Pritisnite na sprožilec za paro na držalu in
preostanek pare izpraznite iz posode.
3. korak: Aparat postavite na ravno, stabilno
površino. Počasi vrtite varnostni čep v obratni smeri urnega kazalca, dokler ga ne odstranite.
4. korak: Lij vstavite v odprtino posode in dodajte
vodo (800 ml). Lij vstavite v odprtino posode, kot je narisano na Sliki 1. Lij je
oblikovan tako, da kaže, kdaj je posoda za vodo polna. Ko začne voda uhajati
skozi zračnik lija, je posoda polna. Počasi odstranite lij in pustite, da preostala voda
iz lija steče v posodo za vodo. Posode za vodo ne napolnite preveč. Ponovno namestite varnostni čep. (Slika 1)
ZRAČNIK
OPOZORILO: Pred ponovnim polnjenjem naj se
naprava 15 minut ohlaja. Če v parni čistilnik nalivate vodo, ko je posoda za vodo še vedno vroča, obstaja nevarnost, da bo voda med polnjenjem privrela nazaj in vas poparila. Med polnjenjem aparata je treba biti izredno previden. Pazite, ko odpirate varnostni čep, saj se čep med uporabo lahko segreje, zaradi uhajajoče pare pa se lahko poparite. (Slika 2)
5. korak: Na gibljivo cen za paro priključite želene
6. korak: Aparat vključite v standardno (220-240 V,
OPOMBA: Ko v aparatu zmanjka vode, se bo
nastajanje pare ustavilo.
priključke. ozemljeno) stensko vtičnico. Pustite, da
po približno 8-10 minutah para doseže svojo delovno temperaturo in tlak. Ko je aparat pripravljen za uporabo, se bo rdeča lučka spremenila v zeleno. Šobo vselej obrnite v varno smer. Na začetku
bo iz šobe priteklo nekaj vode, kar je
normalno.
Page 8
8
NAVODILO ZA UPORABO
Zaskočni gumb
Držalo
OPOZORILO: Ta aparat je pod pritiskom. Po vsaki uporabi pred odstranitvijo varnostnega čepa pritiskajte na gumb za sprožitev pare, dokler se pritisk ne sprosti. Pustite aparat, da se pred ponovnim polnjenjem petnajst (15) minut ohlaja.
1. Pripravite krpo iz frotirja, kot je prikazano na (Fig. A).
Možnost spreminjanja toka pare
Vaš parni čistilnik vam omogoča, da tok pare
prilagodite delu, ki ga opravljate. Regulator pare je na držalu (Fig. 3). Za povečanje toka pare gumb zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, za
zmanjšanje pa v smeri urnega kazalca.
Uporaba vašega parnega čistilnika
1. korak: Eno od sestavljivih cevi priklopite na
držalo na gibljivi cevi za paro. Za priklop sestavljive cevi druge v drugo ali na
držalo pritisnite na zaskočni gumb, da cev zaskoči v luknjo (Fig. 4, Fig. 5) in oba dela
potisnite skupaj. Za odklop ponovite postopek, tako da pritisnete na zaskočni gumb in oba dela potegnete narazen.
OPOMBA: Na krtačo za tla namestite krpo.
2. Krtačo položite na krpo.
3. Krpo zložite, kot je prikazano na (Fig. B).
4. Drugo stran krpe zložite, kot je prikazano na (Fig. C).
5. Vogal namestite pod držalo za krpo, kot je prikazano na (Fig. D).
2. korak: Če kotni adapter ni pritrjen na krtačo tla,
3. korak: Vstavite električni kabel v stensko
držite krtačo za tla z levo roko z medeninastim zatičem na polovici proti
tlom. Kotni adapter vzemite v desno roko, tako da je kotni adapter obrnjen navzdol, cilindrična šoba pa v levo. Vstavite ga v odprtino na krtači za tla, to pa nato zavrtite za 90°.
vtičnico. Grelni čas je približno 8-10 minut pri hladni vodi. Z napolnitvijo parnega generatorja s toplo vodo se čas gretja skrajša.
6. Krpo ovijte okoli krtače in jo zložite, kot kaže (Fig. E). Pri zlaganju naj bo krpa nekoliko ohlapna. Krpa naj ne bo pretesno zavita okrog krtače.
Page 9
9
Pritrditev krpe na krtačo za tla
7
Na to krtačo je mogoče namestiti krpo iz 100% frotirja, ki vpija umazanijo in ščiti občutljive površine.
VAŽNO: Ščetine lahko prodrejo skozi tanke krpe. Priporočamo, da uporabite dve (2) krpi, nameščeni druga na drugo. Na ta način boste preprečili, da bi ščetine prodrle skozi in zagotovili, da bodo krpe
zadosti vpojne in da bodo zadržale čim več umazanije.
NASVET ZA ČIŠČENJE: Krpo lahko namestite tudi
tako, da sprednji in zadnji del ščetin ostane nepokrit. Na ta način bo na krpi manj mokrote in tla se bodo hitreje posušila.
Nega in vzdrževanje krpe
Zaradi edinstvene čistilne sposobnosti te krpe je potrebna ustrezna nega tega izdelka iz mikro
vlaken, kar zagotavlja dolgo življenjsko dobo in stalno sposobnost čiščenja.
Novo krpo iz mikro vlaken operite in posušite. V
proizvodnem procesu se tkanina splošči, ko pobira umazanijo iz zraka in s strojev. Tudi veliko neprišitih niti je na krpi, ki sicer ne
povzročajo nobene škode, vendar so pri prvi uporabi krpe lahko m oteče .
Krpo očistite tako, da jo operete v pralnem
stroju z nastavitvijo na toplo vodo.
Krpe vedno perite ločeno od drugih tkanin. Krpe
pobirajo puh in druge delce z drugih tkanin in pri naslednji uporabi krpe se ta puh prenese na površino, ki jo čistite.
UPORABLJAJTE LE TEKOČA PRALNA
SREDSTVA. Nikoli ne uporabljajte suhih pralnih sredstev, saj se zrnca pogosto ne raztopijo v celoti in ostanejo ujeta na krpi. To lahko povzroča praske na površini, ki jo čistite.
NIKOLI NE UPO RABLJ AJTE BELILA
ALI M EH Č AL C EV Z A T K AN I NE . Belilo
poškoduje tkanino iz mikro vlaken, mehčalci za
tkanine pa odlagajo oblogo na tkanini iz mikro vlaken, kar preprečuje, da bi krpa čistila učinkovito.
Krpo posušite na zraku. Ne sušite je v sušilniku,
ker se zaradi visoke vročine krpa skrči, mikro
vlakna pa se pretrgajo.
Z rednim pranjem vaši krp in preprečitvijo, da bi
se preveč umazale, bodo krpe trajale veliko dlje.
Podobno kot pri drugih tkaninah delci umazanije, mast in druga umazanija lahko
povzročijo pretrganje vlaken, zato boste z rednim čiščenjem vaše krpe iz mikro vlaken ohranili dlje časa.
Pri uporabi krpe iz mikro vlaken boste včasih opazili
kakšno prosto. To je normalno in TAKE NITI NE SMETE NIKOLI POTEGNITI! S tem lahko povzročite,
da se tkanje razpara. Nit enostavno odrežite z ostrimi škarjami.
Namestitev priključkov aparata
na gibljivo cev za paro
Pred menjavo priključka naj se aparat 5 minut ohlaja.
GUMIJASTI NASTAVEK
Ta priključek je zelo uporaben za čiščenje velikih oken in površin iz plastičnega materiala, keramike, ploščic ali marmorja.
VAŽNO: Pri čiščenju oken pazite na nenadne spremembe temperature, da ne bo prišlo do loma stekla ali razpok.
Uporaba: Gumijasti nastavek pritrdite na držalo ali ga uporabite s sestavljivo cevjo pri težje dostopnih
površinah. Paro nanesite obilno, zdrgnite z mehkim spužvastim robom, nato odstranite odvečno vodo in umazanijo z robom, namenjenim čiščenju stekla.
Usmerjevalnik pare
Usmerjevalnik pare pritrdite na držalo ali sestavljive
cevi.
Page 10
10
Najlonska ščetka (x2)
Priključne točke
Najprimernejša je za čiščenje fug med keramičnimi in marmornimi ploščicami. Uporaba: najlonsko ščetko pritrdite na konec usmerjevalnika pare, ki se nato lahko uporabi neposredno na držalu ali s pomočjo sestavljivih cevi.
Pritrditev ramenskega jermena
Snemljiv ramenski jermen omogoča večjo svobodo pri gibanju, ko potrebujete obe roki za različne čistilna dela. Ramenski jermen pritrdite na parni čistilnik, tako da ga zapnete v obročke na ohišju
aparata. Glej (Fig. 9, 10 in 11).
VAŽNO: Kadar parni čistilnik uporabljate z ramenskim jermenom, aparata ne tresite ali nagibajte preveč, saj lahko s tem povzročite, da v cev pride voda in se izliva skupaj s paro.
Page 11
11
NASVETI O UPORABI APARATA
Nega in vzdrževanje
Pri dosledni uporabi demineralizirane ali destilirane vode čiščenje posode za vodo ni potrebno.
Izpiranje parnega čistilnika
Z občasnim izpiranjem iz vašega parnega čistilnika
odstranite usedline. Izpiranje je priporočljivo po vsakih 10-15 polnjenjih posode za vodo, saj s tem
iz posode očistite vodni kamen. Posodo za vodo
napolnite s 600 m1 vode in aparat močno tresite. Obrnite ga navzdol in iz posode izlijte vodo in morebitni vodni kamen.
Odstranjevanje vodnega kamna iz vašega parnega čistilnika
Če na vašem območju voda iz pipe vsebuje visoko
raven apnenca, vodo iz pipe pa uporabljate za čiščenje s paro, morate vodni kamen iz vašega aparata odstraniti po vsakih 10-15 polnjenjih posode za vodo.
Odstranjevanje vodnega kamna
1. korak: Pred odstranjevanjem vodnega kamna
parni čistilnik izklopite iz električnega omrežja. Pustite, da se ohladi.
2. korak: V posodo za vodo nalijte 1 del kisa in 5 delov vode in pustite prek noči ali približno 8 ur. Med odstranjevanjem vodnega kamna na parni čistilnik ne namestite varnostnega čepa. Parnega čistilnika ne uporabljajte, medtem ko je v posodi za vodo raztopina za odstranjevanje vodnega kamna.
3. korak: Po zaključku namakanja obrnite parni čistilnik navzdol in iz posode za vodo
odlijte raztopino. Glede na to, da v posodi
za vodo ostane majhna količina raztopine, je treba posodo izprati 2 do 3 krat s čisto vodo. Vaš parni čistilnik je sedaj
pripravljen za uporabo.
OPOMBA: Preden vaš aparat pospravite, vedno izpraznite posodo za vodo in ne zategnite varnostnega čepa. Ko aparata ne uporabljate, varnostnega čepa ne namestite na aparat.
Voda
Za vse vaše potrebe v zvezi s čiščenjem
uporabljajte vodo iz pipe.
Če živite na območju s trdo vodo, uporabljajte
demineralizirano / destilirano vodo, kadar s paro
čistite tkanine svetlih barv in na ta način preprečite možnost madežev zaradi trde vode.
VAŽNO: NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov, olj ali drugih kemikalij vodi, ki jo uporabljate v tem aparatu.
Če je na vašem območju voda iz pipe zelo trda, uporabljajte destilirano/prečiščeno vodo.
Učinkovito delo
Navpične površine brišite s krpo od vrha
navzdol in s tem preprečite, da bi se že očiščene površine umazale zaradi umazane
vode.
Med čiščenjem ščetk ne obračajte nazaj in
naprej.
Začnite z najmanjšo ščetko za čiščenje tesnih
mest in vogalov.
Uporabite krpo, da umazanijo čim prej obrišete
in na ta način preprečite, da se ne posuši in se ponovno zlepi na površino.
NASVETI ZA UPORABO VAŠEGA APARATA
Lesena, vinilna in marmornata tla
Uporabite krtačo za tla. Krtačo za tla po tleh premikajte, kot da bi tla brisali s krpo. Ko se ena stran krpe umaže, obrnite okvir krtače in uporabite drugo stran. Pri zelo umazanih površinah delajte
počasi in večkrat na enem mestu. Lesena tla čistite hitro, da se les ne segreje ali zmoči. Čiščenje povoskanih tal: Uporabite krtačo za tla in
izvajajte hitre gibe. Na ta način boste odstranili umazanijo, ne pa voska. Vinilna tla: Pri nobeni talni oblogi iz vinila ne sme
nastati previsoka vročina, ker lahko pride do zmehčanja in poškodbe teksture. Na vinilnih talnih površinah delajte hitro. Čiščenje talnih ploščic: Uporabite usmerjevalnik pare s ščetko, pritrjeno na sestavljivo cev. Pripravite si tudi krtačo za tla. S ščetko očistite fuge med ploščicami. Snemite ščetko in pritrdite krtačo za tla, ki jo premikate po tl e h, da očistit e ploščice in odstra nite od večno mokroto in ostanke. Ne pustite, da se pred brisanjem s krpo tla osušijo.
Čiščenje madežev (preproge)
Uporabite usmerjevalnik pare s ščetko ali brez nje. Na umazanem mestu delajte počasi, da lahko para
prodre. Premikajte ščetko ali čisto krpo. Obrišite mesto s krpo (ne drgnite). Po potrebi postopek
ponovite, da odstranite madež. S sesalnikom sesajte šele, ko se preproga popolnoma posuši. Pred čiščenjem vedno preverite obstojnost barve na neopaznem mestu na preprogi. Če v a š parni či s t ilnik ne o dstrani trd o v ratnih made žev, bo mor da treba u porabiti š am p o n za čišče nj e
preprog. NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov, olj ali drugih kemikalij vodi, ki jo uporabljate v
Page 12
12
aparatu, saj lahko s tem poškodujete aparat ali povzročite, da njegova uporaba ni varna.
POZOR: Vedno preverite obstojnost barve pri
tkaninah, zlasti rdečih ali modrih, tako da s čisto, vlažno, toplo krpo narahlo podrgnete na majhnem delu na zadnji strani ali čim bolj oddaljenem mestu na pohištvu. Če se krpa obarva, bo verjetno potrebno kemično čiščenje.
Okna, steklene površine in ogledala
Uporabite gumijasti nastavek za okna. Curek pare usmerjajte od zgoraj navzdol. Gumijasti nastavek uporabite brez pare, da odstranite vodo s stekla. Pri tem uporabite prečne gibe od zgoraj navzdol, da na steklu ne ostanejo črte.
POZOR: Pri čiščenju oken pazite, da ne pride do nenadnih sprememb temperature in s tem do loma ali razpok na steklu.
NASVETI ZA UPORABO
VAŠEGA APARATA
Površine iz steklenih vlaken ali nerjavne površine
Uporabite ščetko. Počasi premikajte ščetko po površini, ki jo nameravate očistiti. Para bo emulgirala umazanijo in maščobo na površini. Nato na krtačo dajte krpo iz frotirja in obrišite odvečno mokroto in ostanke. Nasvet: Stari nasvet za poliranje nerjavnega jekla je, da ga po čiščenju obrišete z mineralno vodo.
Kopalniške površine
Za čiščenje kadi ali tuš kabine uporabite ščetko za fuge, vodila vrat tuš kabine, težko dostopna in zelo
umazana mesta. Gumijasti nastavek z dvema
robovoma za čiščenje oken/ploščic je najučinkovitejša metoda za čiščenje preostalih površin. Vzemite si dovolj časa, da toplota prodre v površino. To je zlasti koristno v tuš kabini za čiščenje ploščic in fug. Obrišite s krpo. S parnim čistilnikom je tudi lažje odstranjevanje ostankov mila s ploščic, fug in vrat tuš kabine. Pri čiščenju sanitarnih armatur uporabite
usmerjevalnik pare s ščetko ali brez nje. Odvečno mokroto in ostanke obrišite s frotirko ali papirnato
brisačo. Za čiščenje umivalnika in pip uporabite ščetko, nato pa jih obrišite s krpo.
Ostanki mila
Ostanki mila se skoraj nemudoma raztopijo pri uporabi kombinacije toplote in vlage. Površino nato sperite z manjšo količino vode ali pa jo še enkrat obrišite s čisto krpo iz frotirja.
Opomba: Ostanki mila včasih povzročijo grobo površino zaradi mineralov v vodi. V takem primeru uporabite ščetko, da se ta površina odstrani – ali pa jo poškropite ali obrišite najprej z limono, kisom ali mineralno vodo, da se minerali zmehčajo. Prepočasni gibi pri čiščenju lahko povzročijo, da se ostanki mila izsušijo in se na površini naberejo kot zrnca. Takšna površina je zrnata na otip. Če se to zgodi, s ščetko še enkrat na površino nanesite paro in znova očistite.
Vrtno pohištvo
Uporabite katerokoli ščetko, odvisno od velikosti površine. Pri čiščenju vrtnega pohištva iz smol delajte hitro. Na koncu obrišite s krpo.
Rolete
Za čiščenje rolet uporabite najlonsko ščetko. Ščetko premikajte po površini, tako da ima para dovolj časa
za prodiranje. Pri roletah iz PVC delajte hitro. Pri
tekstilnih roletah pred čiščenjem preverite obstojnost barve. Na koncu obrišite s krpo.
Avtomobili in kolesa
Za čiščenje avtomobilskih koles uporabite usmerjevalnik pare in ščetko. Zunanje šipe je
najbolje očistiti z nanosom pare s pomočjo usmerjevalnika pare, čemur sledi brisanje s papirnato brisačo. Pri čiščenju koles uporabite ščetko. Opremo očistite s pomočjo ščetke, odvisno od velikosti površine. Obrišite s krpo.
Umetne rože
Uporabite usmerjevalnik pare brez ščetke, da spihate prah in umazanijo.
Oblačila
Za odstranjevanje gub s tkanin je sistem čiščenja s paro odličen. Površino enostavno "vaporizirajte" z razdalje (30 45 cm). Suha para odstrani gube, tkanine pa ne zmoči kot običajni parni aparati.
Nikotin in katran
Nikotin in katran se pri visokih temperaturah raztopita in postaneta svetlo rumeno olje, podobno olju za šivalni stroj. Ko se obloge iz nikotina/katrana dotakne para, se takoj raztopi in steče v krpo na
parnem čistilniku. Odstranjevanje na ravnih površinah je tako hitro, kot lahko premikate parni čistilnik.
Odstranjevanje voska, katrana itd.
Številni madeži se na površino materialov le zataknejo in jih je mogoče zlahka in hitro odstraniti,
tako da s strani 'odpihnete" odvečni material s
Page 13
13
površine. V ta namen uporabite usmerjevalnik pare. Krpo držite na eni strani, da vanjo ujamete ostanke,
ki jih spiha usmerjevalnik pare. Opomba: Pred uporabo pare vedno s sesalnikom odstranite morebitne ostanke s površine.
NASVETI ZA UPORABO
VAŠEGA APARATA
NA KONCU ČIŠČENJA POVRŠINO VEDNO OBRIŠITE S KRPO
Pri uporabi parnega čistilnika je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z
naslednjimi: Hladilnik Uporabite usmerjevalnik pare, da
odpihnete umazanije v napravi za led in na vratnih tesnilih. Para ne izsuši ali povzroči razpok na tesnilih, kot se to pogosto zgodi s kemikalijami.
Ključe za odpiranje konzerv in drugo kuhinjsko opremo je mogoče enostavno očistiti s ščetko, saj prodre v vse vogale in luknje. Plesnive madeže na vratnih tesnilih je mogoče odstraniti s ščetko.
Opomba: Majhne električne aparate morate pred čiščenjem vedno izključiti iz električnega omrežja.
Pare ne usmerjajte v odprtine na aparatih.
Za čiščenje delovnih površin uporabite najprej ščetko, da zrahlja ostanke, nato pa pobrišite s krpo iz
frotirja.
Nasveti
Parni čistilnik ima veliko možnosti uporabe, ki jih tu
nismo omenili. V teh navodilih vam podajamo le
splošno predstavo o tem, kaj je z aparatom mogoče doseči. Načini uporabe priključkov in krtač pa so v večini primerov enaki.
Najbolj koristno je, če imate vedno pripravljeno krpo iz frotirja ali papirno brisačo za odstranjevanje
mokrote in ostankov. Najboljše so krpe iz 100% frotirja.
Ščetke lahko očistite s parnim čistilnikom. Pri čiščenju ščetko držite s kleščami in izpihajte
umazanijo, kot je navedeno zgoraj ali pa jo položite v košaro vašega pomivalnega stroja.
Opomba: Površine po čiščenju takoj obrišite s krpo, preden se posušijo. Za čiščenje pečice uporabite ščetko, da očistite okrog elementov in lovilnikov kondenzata. Ščetko uporabite za razpoke, špranje in težko dostopna mesta.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2002/96/EG o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo,
ki veljajo v celotni Evropski Uniji.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega
centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridružujemo si pravico do sprememb!
Page 14
14
UPUTE ZA UPORABU HR
VAŽNA SIGURNOSNA
UPOZORENJA
Prilikom upotrebe vašeg uređaja za čišćenje na paru morate se uvijek pridržavati osnovnih
sigurnosnih mjera, a napose slijedećih:
1. Prije uporabe vašega parnog čistača pročitajte
sve upute.
2. Aparat koristite isključivo u predviđene svrhe,
opisane u uputama.
3. Za zaštitu od električnog udara, ne uranjajte
uređaj ili njegove dijelove u vodu ili bilo koju
drugu tekućinu.
4. Kad aparat želite isključiti iz električne mreže,
ne vucite za kabel nego uhvatite za utikač.
5. Kabel ne smije dodirivati vruću površinu. Prije
no što aparat spremite, ili prije nego otvorite posudu za vodu (odvijete sigurnosni čep),
ostavite ga da se potpuno ohladi. Prije no što aparat spremite, kabel lagano ovijte oko aparata.
6. Prije nalijevanja ili izlijevanja vode, ili kad
uređaj ne koristite, uvijek ga isključite iz električne mreže. Kad otvarate posudu za vodu, odvijajte sigurnosni čep vrlo polako i pažljivo. Time ćete omogućiti postupan izlaz možebitnih ostataka pare pod pritiskom.
7. Aparat ne koristite ako je kabel ili utikač
oštećen, ili ako je aparat ili neki njegov dio otpao, odnosno ako je oštećen. Parni uređaj ne rastavljajte i ne pokušavajte ga sami popravljati, jer može doći do električnog udara. U takvim slučajevima aparat odnesite prodavaču, koji će se pobrinuti za pravilan
pregled i popravak. Nepravilna ponovna
montaža ili nepravilan popravak uređaja također može dovesti korisnika u opasnost zbog električnog udara, te može doći do ozljede tijekom uporabe parnog čistača.
8. Ako parni čistač koriste djeca, ili ako ga
koristite u blizini djece, potreban je strog nadzor. Aparat ne ostavljajte bez nadzora ako
je priključen na električnu mrežu, odnosno dok je vruć.
9. Dodirivanje vrućih metalnih dijelova, vruće
vode ili pare može uzrokovati opekline. Budite naročito oprezni kod pražnjenja posude za
vodu nakon uporabe aparata, jer voda u posudi
može biti vruća. Paru nikad ne usmjeravajte prema ljudima. Para je vrlo vruća i može
uzrokovati opekotine.
10. Aparat ne koristite u blizini eksplozivnih i/ili
zapaljivih tvari.
11. Ovaj uređaj namijenjen je korištenju isključivo u
kućanstvu. Pridržavajte se svih ovdje
navedenih uputa za uporabu.
12. U aparat nikad ne ulijevajte kemikalije ili bilo kakve druge tvari osim vode iz slavine.
Uporaba kemikalija može oštetiti aparat. Uporaba kemikalija automatski poništava vrijednost vaše garancije.
Za smanjenje opasnosti od požara, električnog udara, ili tjelesnih ozljeda:
Kad aparat nije pod nadzorom, ne ostavljajte ga
priključena na električnu instalaciju. Priključni kabel izvucite iz utičnice kad se aparat ne
koristi, a svakako prije servisiranja ili punjenja posude za vodu.
Ne dozvolite da se aparat koristi kao igračka.
Ako uređaj koriste djeca, ili ako se koristi u blizini djece ili kućnih životinja ili sobnih biljki, potrebna je naročita pažnja.
Aparat koristite samo na način, opisan u ovim
uputama. Upotrebljavajte samo dodatnu opremu koju preporučuje proizvođač.
Ne vucite kabel, ne koristite ga kao ručku,
njime ne zatvarajte vrata, i ne povlačite ga oko oštrih rubova ili kutova. Pazite da kabel ne bude u blizini vrućih površina.
Ne koristite produžne kablove ili razdjeljivače s
nepravilnim strujnim opterećenjem.
Prije iskapčanja iz utičnice morate isključiti sve
komande.
Kod iskapčanja iz električne mreže ne vucite za
kabel, nego uhvatite za utikač.
Utikač ili parni čistač ne hvatajte mokrim
rukama, niti ne rukujte uređajem bosih nogu.
U otvore ne stavljajte nikakve predmete. Aparat ne smijete koristiti ako je bilo koji otvor
začepljen. APARAT UVIJEK DRŽITE u hladnom i suhom
prostoru. Prostor u kojem koristite aparat neka bude dobro osvijetljen.
Aparat ne okrećite naglavačke i ne naginjite ga
na jednu stranu. Paru nikad ne usmjeravajte prema ljudima, životinjama ili biljkama.
Paru ne usmjeravajte neposredno u dijelove, u
kojima se nalaze električne komponente, kao što su npr. električne komponente u pećnici.
Parni uređaj ne uranjajte u vodu ili u druge
tekućine. Prije punjenja parnog čistača, uvijek iskopčajte električni kabel iz utičnice.
U vodu koja se koristi u aparatu, NE dodavajte
otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge kemikalije jer time možete oštetiti aparat i
uzrokovati da više ne bude siguran za
Page 15
15
uporabu. Koristite samo vodu iz slavine, ili
UPOZORENJE: Ovaj aparat opremljen je uzemljenim priključnim kabelom (utikačem).
PAŽNJA: Kondenziranu vodu uvijek ispustite iz cijevi prije uporabe aparata, ili kad aparat nije radio duže vrijeme. Cijev ispraznite tako da mlaznicu usmjerite u neku posudu ili slivnik, i pritisnete
ručku za ispuštanje pare na dršci. Nakon pražnjenja cijevi aparat je moguće normalno koristiti. Mlaznicu nikad ne okrećite prema ljudima, životinjama ili biljkama.
UPOZORENJE: Vaš parni čistač namijenjen je čišćenju tvrdih površina i presvučenog namještaja, čije tkanine podnose visoke
temperature. Ne koristite uređaj za meku plastiku i hladno staklo. Površine obrađene voskom, ili neke
podne površine bez voska, zbog djelovanja vrućine ili
pare mogu izgubiti sjaj. Aparat ne koristite na
nezaštićenom drvu. Posljedica može biti promjena strukture drva, stoga je preporučljivo
da prije postupka isprobate aparat na nekom manjem dijelu takve površine.
VAŽNO: U vodu koja se koristi u aparatu, ne
dodavajte otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge kemikalije. Koristite samo običnu vodu iz slavine, ili destiliranu/pročišćenu vodu ako je voda iz slavine na vašem području vrlo
tvrda.
UPOZORENJE: Opasnost opeklina od pare.
Budite vrlo pažljivi prilikom rukovanja uređajem. Para koju aparat proizvodi je vrlo vruća!
destiliranu/pročišćenu vodu ako je voda iz slavine na vašem području vrlo tvrda.
Aparat neka ne koriste osobe (uključivo s
djecom) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, odnosno osobe bez dovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih osoba
odgovorna za njihovu sigurnost nadzire i poduči
glede uporabe aparata.
Djeci je potrebno zabraniti da se igraju
aparatom.
UPUTE SAČUVAJTE ZA KASNIJU
UPORABU
ISKLJUČIVO ZA
UPORABU U KUĆANSTVU.
DODATNA VAŽNA
SIGURNOSNA UPOZORENJA
1. U istu utičnicu u koju je uključen i parni čistač,
ne ukapčajte druge naprave, da ne bi uzrokovali preopterećenje električne mreže.
2. Ako se dogodi da stvarno trebate produžni kabel, upotrijebite kabel s nazivnom snagom 10
ampera. Kabeli s nižom nazivnom snagom se
mogu pregrijati. Pazite da kabel ne bude smotan tako da se na njega spotaknete i izvučete ga iz utičnice.
3. Kad je aparat prikopčan na električnu mrežu, ne ostavljajte ga bez nadzora.
UPUTE SAČUVAJTE ZA KASNIJU
UPORABU
ISKLJUČIVO ZA
UPORABU U KUĆANSTVU.
Page 16
16
1. Glavna jedinica uređaja
2. Prijenosna ručka
3. Remen za rame
4. Kontrolna lampica 'uključeno' (crvena / para spremna (zelena)
5. Sigurnosni čep
6. Električni kabel
7. Savitljiva cijev
8. Drška
9. Tipka za ispuštanje pare
10. Bubanj kabela
11. Zasun
12. Regulator pare
13. Četka za pod
14. Adapter za četku
15. Krpa za četku
16. Nastavci (x2)
17. Lijevak
18. Usmjerivač pare
19. Najlonske četke (x2)
Tehnički podaci
Napon: 220-240V 50Hz Snaga: 1800 W Zapremina posude za vodu: 1 l Generator pare: Nehrđajući čelik
* Skice se mogu razlikovati od stvarnog
izgleda proizvoda.
Page 17
17
1. Nema više potrebe za kemikalijama ili drugim sredstvima. Dodajte samo vodu.
2. Lagan i prijenosan
3. Posuda za vodu iz nehrđajućeg čelika: Posuda
za vodu iz nehrđajućeg čelika, otporna na
koroziju. Varena konstrukcija.
4. Jaka cijev, otporna na udarce.
5. Različiti priključci (nastavci) koji se mogu brzo i lako mijenjati.
6. Višenamjenski parni čistač: kupatila, kuhinje,
dnevne sobe, prostori za kućne životinje, i
naprave. Automobili, terase i prozori.
Page 18
18
Sastavni dijelovi
5
Slika 2
Slika 1
ZRAČNIK
Kontrolna lampica za "uključenje" (crvena): ova će se lampica upaliti kad se aparat ukopča u zidnu utičnicu 220-240V. Kad je para pripremljena,
zasvijetli zelena lampica.
PAŽNJA: Prije no što odvijete sigurnosni čep, pročitajte upute za punjenje posude za vodu. PAŽNJA: Prije punjenja uvijek skinite čep. PRIJE PONOVNOG PUNJENJA NEKA SE UREĐAJ
HLADI PETNAEST (15) MINUTA.
VAŽNO: U posudu za vodu u ovom aparatu ne
ulijevajte otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve
druge kemikalije. Koristite samo vodu iz slavine, ili
destiliranu/pročišćenu vodu ako je voda iz slavine na vašem području vrlo tvrda.
Punjenje ili pražnjenje vode
VAŽNO: Pazite da aparat prije početnog ili
ponovnog punjenja posude za vodu bude uvijek "ISKOPČAN" iz zidne utičnice, i da ga ostavite 15 minuta da se ohladi. Aparat nikad ne punite pod
slavinom. Uvijek upotrijebite priloženi lijevak za
punjenje.
1. korak: Prije ponovnog punjenja parnog čistača,
uvjerite se da aparat NIJE prikopčan na električnu mrežu, i da se hladio petnaest
(15) minuta.
2. korak: Pritisnite gumb za ispuštanje pare na dršci
i ispraznite preostatak pare iz posude.
3. korak: Aparat postavite na ravnu i stabilnu
površinu. Polagano okrećite sigurnosni čep u obrnutom smjeru kazaljki na satu,
dok ga posve ne odstranite.
4. korak: Lijevak umetnite u otvor posude i ulijte
vodu (800 ml). Lijevak umetnite u otvor posude kako to prikazuje slika 1. Lijevak je oblikovan tako da pokazuje kad je
posuda za vodu puna. Kad voda počne izlaziti kroz zračnik lijevka, posuda je napunjena. Pažljivo izvadite lijevak i ostavite da preostala voda iz lijevka isteče
u posudu za vodu. Posudu za vodu ne
punite previše. Ponovno namjestite sigurnosni čep.
ZRAČNIK
UPOZORENJE: Prije ponovnog punjenja neka se
uređej hladi 15 minuta. Ako u parni čistač ulijevate vodu kad je posuda za vodu još uvijek vruća, postoji opasnost da se voda
tijekom punjenja povratno izlije i da vas opari.
Tijekom punjena aparata morate općenito biti izrazito pažljivi. Pazite prilikom otvaranja sigurnosnog čepa, jer se čep tijekom uporabe ugrije, pa se izlazećom parom možete opeći.
5. korak: Na savitljivu cijev za paru prikopčajte izabrane nastavke.
6. korak: Aparat ukopčajte u standardnu (220-240 V, uzemljenu) zidnu utičnicu. Dozvolite
aparatu da nakon približno 8-10 minuta para postigne svoju radnu temperaturu i pritisak. Kad je aparat spreman za uporabu, crvena lampica se promijeni u zelenu. Mlaznicu uvijek okrenite u
sigurnom smjeru. Na početku će iz mlaznice isteći malo vode, što je sasvim
normalno.
NAPOMENA: Kad u aparatu nestane vode, nastanak pare se zaustavi.
Page 19
19
UPUTE ZA UPORABU
Zasun Zasun
Drška
UPOZORENJE: Ovaj aparat je pod pritiskom. Nakon svake uporabe, prije skidanja sigurnosnog
čepa pritišćite gumb za ispust pare, sve dok se
pritisak ne izjednači. Prije ponovnog punjenja ostavite aparat da se hladi petnaest (15) minuta.
Mogućnost regulacije izlaženja pare
Vaš parni čistač omogućuje da izlaženje pare prilagodite poslu kojeg vršite. Regulator pare je na dršci (Fig. 3). Za povećanje mlaza pare okrenite
gumb u suprotnom smjeru kazaljki na satu, a za smanjenje mlaza u smjeru kazaljki na satu.
3. korak: Priključni kabel ukopčajte u zidnu utičnicu.
1. Pripremite frotir krpu kao što prikazuje slika A.
2. Četku stavite na krpu.
3. Krpu složite kako je prikazano na slici B
Vrijeme zagrijavanja hladne vode je približno 8-10 minuta. Ako parni uređaj punite toplom vodom, vrijeme zagrijavanja se skraćuje.
Uporaba vašeg parnog čistača
1. korak: jedan od nastavaka prikopčajte na držak
savitljive cijevi za paru. Da bi spojili
nastavke međusobno ili na držak,
pritisnite zasun da se cijev zaglavi u otvor (slika 4, slika 5), i oba dijela stisnite. Kod razdvajanja ponovite postupak tako da pritisnete zasun i oba dijela povučete svakog na svoju stranu.
NAPOMENA: Na četku za pod stavite
krpu.
2. korak: Ako kutni adapter nije pričvršćen na četku
za pod, držite četku lijevom rukom, s
mesinganom kvakom na polovini udaljenosti od poda. Kutni adapter uhvatite desnom rukom, tako da bude
okrenut nadolje, a cilindrična mlaznica ulijevo. Umetnite ga u otvor na četki za pod i zatim okrenite za 90°.
4. Drugu stranu krpe složite kako je prikazano na
slici C.
5. Kutove savijte pod držač krpe kako prikazuje
na slika D.
6. Krpu omotajte oko četke i složite ako što
prikazuje slika E. Kad je slažete neka krpa ne bude pretijesno omotana oko četke.
Page 20
20
Pričvršćenje krpe na četku za pod
7
Na ovu četku može se staviti krpa od 100% frotira koja upija nečistoću i štiti osjetljive površine.
VAŽNO: dlake prodiru kroz tanke krpe, stoga
preporučujemo da koristite dvije (2) krpe, pričvršćene jedna na drugu. Tako ćete spriječiti da dlake s četke prodru kroz krpu, a krpe će jače upijati i zadržati što više nečistoće.
SAVJET ZA ČIŠĆENJE: Krpu možete složiti i tako da prednji i stražnji dio dlaka četke ostane nepokriven. Tako će krpa biti manje vlažna, i pod će se brže osušiti.
Njega i održavanje krpe
Zbog jedinstvene sposobnosti čišćenja, ova krpa iz mikro vlakana zahtijeva i pravilnu njegu, što joj osigurava dug životni vijek i stalnu sposobnost čišćenja.
Novu krpu iz mikro vlakana operite i ostavite da
se osuši. U proizvodnom procesu tkanina se stisne, jer upija nečistoću iz zraka i sa strojeva. Na krpi su i brojne nezašivene niti, koje ne
uzrokuju nikakvu štetu, ali mogu smetati prilikom prve uporabe krpe.
Krpu čistite tako da je operete u perilici, u toploj
vodi.
Krpe uvijek perite odvojeno od drugih tkanina.
Krpe privlače na sebe djeliće tkanine i otpadne
konce drugih tkanina, pa bi krpa prilikom slijedećeg čišćenja tu nečistoću mogla prenijeti na površine koje čistite.
KORISTITE SAMO TEKUĆE DETERDŽENTE.
Nikad ne upotrebljavajte suha sredstva za
pranje, jer se zrnca često ne rastope do kraja i ostanu uhvaćena u krpu. To će poslije uzrokovati ogrebotine na površini koju čistite.
NIKAD NE KORISTITE ŠTIRKU ILI
OMEKŠIVAČE TKANINA. Štirka oštećuje
tkaninu od mikro vlakana, a omekšivači tkanina
tvore naslage na tkanini od mikro vlakana koja sprječava da krpa učinkovito čisti.
Krpu sušite na zraku. Ne sušite je u stroju za
sušenje jer bi se zbog visoke vrućine mogla skupljati, a mikro vlakna se mogu ošteliti.
Redovnim pranjem i brigom da se previše ne
zamažu, vaše će krpe dugo trajati. Slično kao i kod drugih tkanina, djelići nečistoće, masti i
druge tvari mogu uzrokovati kidanje vlakana,
stoga ćete redovitim čišćenjem sačuvati krpe od mikro vlakana duže vrijeme. Tijekom uporabe krpe iz mikro vlakana, možda ćete povremeno opaziti neku slobodnu nit. To je
posve normalno, i TAKVU NIT NE SMIJETE
NIKAD VUĆI VAN! Time možete izazvati
paranje tkanine. Nit jednostavno odrežite oštrim škarama.
Stavljanje nastavaka na savitljivu cijev za paru
Prije promjene priključka (nastavka) neka se aparat
hladi 5 minuta.
GUMENI NASTAVAK
Ovaj priključak vrlo je prikladan za čišćenje velikih prozora i površina od plastičnih materijala, keramike, pločica ili mramora. VAŽNO: Kod čišćenja prozora pazite na iznenadne promjene temperature, da ne dođe do loma stakla ili
do pukotina.
Uporaba: Gumeni nastavak pričvrstite na dršku, ili
ga nataknite na sastavnu cijev za teže dostupne površine. Paru nanesite obilno, izribajte s mekim spužvastim rubom, a zatim odstranite višak vode i nečistoće pomoću ruba, namijenjenog čišćenju
stakla.
Usmjerivač pare
Usmjerivač pare pričvrstite na dršku ili na cijevni nastavak.
Najlonska četka (x2)
Najprikladnija je za čišćenje fuga među keramičkim i mramornim pločicama. Uporaba: najlonsku četku pričvrstite na kraj usmjerivača pare, koji se zatim može nataknuti neposredno na držak ili na cijevne
nastavke.
Page 21
21
Vješanje remena za rame
Priključne točke
Odstranjiv remen za rame omogućava veću slobodu
kretanja, a obje ruke su slobodne za razne poslove
kod čišćenja. Remen pričvrstite na parni čistač tako da ga zakvačite u obruče na kućištu aparata (vidi
Fig. 9, 10 i 11).
VAŽNO: Kad koristite parni čistač s remenom za rame, ne tresite ga i ne naginjite ga previše, jer to može izazvati da u cijev uđe voda i izlijeva se
zajedno s parom.
Page 22
22
SAVJETI ZA UPORABU APARATA
Njega i održavanje
Ako dosljedno koristite samo pročišćenu, odnosno destiliranu vodu, čišćenje posude za vodu nije
potrebno.
Ispiranje parnog čistača
Povremenim ispiranjem odstranite naslage iz
vašega parnog čistača. Ispiranje je preporučljivo
nakon svakih 10-15 punjenja posude za vodu, jer
time iz posude očistite kamenac. Posudu za vodu napunite s 600 ml vode, i aparat jače protresite.
Okrenite ga naglavce i iz posude izlijte vodu i istresite eventualni kamenac.
Uklanjanje kamenca iz parnog čistača
Ako na vašem području voda iz slavine sadrži
visoku koncentraciju vapnenca, a vodu iz slavine
koristite za čišćenje na paru, morate kamenac iz vašega aparata odstraniti nakon svakih 10-15
punjenja posude za vodu.
Uklanjanje kamenca
1. korak: Prije odstranjivanja kamenca iskopčajte
parni čistač iz električne mreže i ostavite
ga da se ohladi.
2. korak: U posudu za vodu ulijte 1 mjericu octa na 5 mjerica vode, i ostavite da stoji preko
noći, odnosno približno 8 sati. U tom razdoblju skinite sigurnosni čep s uređaja. Parni čistač ne smijete upotrebljavati dok
je u posudi za vodu otopina za skidanje
kamenca.
3. korak: Nakon završenog namakanja, okrenite
parni čistač naglavačke i iz posude za
vodu izlijte otopinu. Obzirom da u posudi za vodu uvijek ostane manja količina otopina, potrebno ju je isprati najmanje 2
do 3 puta čistom vodom. Uređaj je tek
tada spreman za uporabu.
NAPOMENA: Prije no što spremite aparat, uvijek ispraznite posudu za vodu, a sigurnosni čep neka ostane olabavljen. Čep i inače ne stavljajte na
aparat kad ga ne koristite.
Voda
Za sve vrste čišćenja koristite isključivo vodu iz
slavine.
Ako živite u području s tvrdom vodom, za parno
čišćenje tkanina svijetlih boja koristite destiliranu vodu, jer ćete tako spriječiti mogućnost pojave
mrlja uslijed tvrde vode.
VAŽNO: U vodu koju koristite u aparatu, NE dodavajte otopine za čišćenje, parfeme, ulja, ili druge kemikalije. Ako je na vašem području voda
iz slavine izrazito tvrda, koristite
destiliranu/pročišćenu vodu.
Učinkovit rad
Okomite površine brišite krpom od vrha nadolje,
i tako spriječite da se već očišćene površine zamažu prljavom vodom.
Tijekom čišćenja ne okrećite četku nazad -
naprijed.
Počnite s najmanjom četkom za čišćenje uskih
mjesta i kutova.
Koristite krpu, kojom nečistoću obrišete što brže
i time spriječite da se ne osuši i ponovno uhvati na površinu.
Drveni, plastični i mramorni pod
Uzmite četku za pod. Četku pomičite istim pokretima kao da brišete pod krpom. Kad se jedna strana krpe zamaže, okrenite okvir četke i upotrijebite drugu stranu. Ako su površine izrazito zamazane, radite polako, i više puta prođite isto mjesto. Drvene podove čistite brzo, da se drvo ne zagrije i ne smoči. Čišćenje navoštenih podova: koristite četku za pod i čistite brzim pokretima. Na ovaj ćete način odstraniti nečistoću, ali ne i vosak. Plastični podovi (vinil): Nijedna podna obloga iz vinila ne podnosi previsoku temperaturu, jer može doći do omekšavanja i oštećenosti teksture. Na podnim površinama iz vinila radite brzo. Čišćenje podnih pločica: Upotrijebite usmjerivač pare s četkom, pričvršćenom na cijevni nastavak. Pripremite i četku za pod, kojom ćete očistiti fuge među pločicama. Skinite četku i pričvrstite četku za pod, koju pomičete po podu tako da očistite pločice i odstranite višak vode i ostatke prljavštine. Ne dozvolite da se tlo osuši prije nego što je obrisano
krpom.
Čišćenje mrlja (tepisi)
Upotrijebite usmjerivač pare, s četkom ili bez nje. Na prljavom mjestu radite polako, da para može prodrijeti u strukturu. Pomičite četku ili čistu krpu. Obrišite mjesto krpom (ne ribajte). Po potrebi ponovite postupak. Usisivač upotrijebite tek nakon što se je tepih potpuno osušio. Prije čišćenja uvijek provjerite postojanost boja. To napravite na nekom najmanje izloženom mjestu na tepihu. Ako vaš parni čistač ne uspije odstraniti sve tvrdokorne mrlje, možda će biti potrebno upotrijebiti šampon za čišćenje tepiha. NE dodavajte otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge kemikalije jer time možete oštetiti aparat i uzrokovati da više
ne bude siguran za uporabu.
Page 23
23
PAŽNJA: Uvijek provjerite postojanost boja na
tkaninama, naročito crvenih i plavih boja, i to tako da čistom vlažnom toplom krpom lagano protrljate na manjem mjestu na stražnjoj strani ili što skrivenijem dijelu namještaja, odnosno tepiha. Ako se krpa oboji, najvjerojatnije će biti potrebno kemijsko čišćenje.
– ili je najprije pošpricajte limunom, octom ili mineralnom vodom, kako bi minerali omekšali. Prespori pokreti tijekom čišćenja mogu uzrokovati da se ostaci sapuna osuše, i nakupe na površini u obliku zrnaca. Takva površina je zrnata na dodir. Ako se to dogodi, još jednom četkom nanesite paru na površinu i ponovno je očistite.
Prozori, staklene površine i ogledala
Upotrijebite gumeni nastavak za prozore. Mlaz pare usmjeravajte odozgo nadolje. Za uklanjanje vode sa stakla koristite gumeni nastavak bez pare. Pri tome radite poprečne pokrete odozgo nadolje, da na staklu ne ostanu crte.
PAŽNJA: Kod čišćenja prozora pazite da ne dođe do naglih promjena temperature, jer bi to moglo uzrokovati pucanje stakla.
Površine od staklenih vlakana i nehrđajuće površine
Upotrijebite četku. Polagano pomičite četku po površini koju čistite. Para će raspršiti prljavštinu i masnoću na površini. Zatim na četku stavite krpu od frotira i obrišite višak vode i možebitne druge ostatke. Savjet: stari običaj za poliranje nehrđajućeg čelika nalaže da ga je nakon čišćenja korisno nije dobar termin »proći« mineralnom vodom.
Kupaoničke površine
Za čišćenje kade ili tuš kabine upotrijebite četku za fuge, kojom možete očistiti i vodilice vrata tuš kabine, teže dostupna i izrazito zamazana mjesta. Gumeni nastavak s dvostrukim rubom za čišćenje prozora/pločica je najučinkovitije pomagalo za čišćenje preostalih površina. Ostavite dovoljno vremena da toplota prodre u površinu. Ovo je naročito korisno u tuš kabini kod čišćenja pločica i fuga. Obrišite krpom. Parnim čistačem olakšano je i uklanjanje ostataka sapuna/deterdženta s pločica, fuga i vrata tuš
kabine.
Za čišćenje sanitarnih armatura koristite usmjerivač pare, s četkom ili bez nje. Višak vode i ostatke prljavštine obrišite frotir krpom ili papirnatim ubrusom. Za čišćenje umivaonika i slavina upotrijebite četku, a zatim ih obrišite krpom.
Ostaci sapuna
Ostaci sapuna gotovo se trenutno rastope
kombinacijom toplote i vlage. Površinu zatim isperite manjom količinom vode, ili je još jednom obrišite čistom krpom od frotira.
Napomena: Ostaci sapuna ponekad stvaraju grubu
površinu zbog minerala u vodi. U tom slučaju upotrijebite četku i njome odstranite takvu površinu
Vrtni namještaj
Upotrijebite bilo koju četku, ovisno o veličini površine. Kod čišćenja vrtnog namještaja od smole radite brzo. Na kraju ga obrišite krpom.
Rolete
Za čišćenje roleta upotrijebite najlonsku četku. Četku pomičite po površini tako da para ima
dovoljno vremena za prodiranje. Ako su rolete od PVC materijala, radite brzo. Kod tekstilnih roleta,
prije čišćenja provjerite postojanost boja. Na kraju ih uvijek obrišite krpom.
Automobili i kotači
Za čišćenje automobilskih kotača upotrijebite usmjerivač pare i četku. Vanjska stakla najbolje je čistiti nanosom pare pomoću usmjerivača pare, čemu slijedi brisanje papirnatim ubrusom. Za čišćenje kotača upotrijebite četku. Opremu čistite pomoću četke, ovisno o veličini površine. Obrišite
krpom.
Umjetno cvijeće
Upotrijebite usmjerivač pare bez četke, i otpuhnite prašinu i nečistoću.
Odjeća
Sistem čišćenja parom nenadmašan je za ravnanje zgužvanih tkanina. Površinu jednostavno prekrijte
parom s udaljenosti 30 – 45 cm. Suha para izravna zgužvanu tkaninu a tkaninu ne smoči kao uobičajeni parni aparati.
Nikotin i katran
Nikotin i katran se na visokim temperaturama
rastope i postanu svjetlo žuto ulje, slično ulju za šivaće strojeve. Kad se para dotakne obloga iz
nikotina/katrana, ove se rastope i upiju krpom na
parnom čistaču. Odstranjivanje ovih naslaga na ravnim površinama je toliko brzo, koliko brzo pomičete parni čistač.
Odstranjivanje voska, katrana, itd.
Brojne mrlje se na površinu materijala ustvari samo zataknu (uhvate), stoga ih je moguće jednostavno i brzo odstraniti, tako da sa strane (bočno) 'otpuhnete" višak materijala s površine. U tu svrhu upotrijebite usmjerivač pare. Na jednoj strani držite
Page 24
24
krpu, da u nju uhvatite ostatke koje usmjerivač pare
otpuhne.
Napomena: Prije uporabe pare uvijek usisivačem odstranite eventualne ostatke s površine.
SAVJETI ZA UPORABU APARATA
NA KRAJU ČIŠĆENJA POVRŠINU UVIJEK OBRIŠITE KRPOM!
Kod korištenja parnog čistača uvijek je potrebno pridržavati se osnovnih mjera sigurnosti, uključujući i slijedeće:
Hladnjak Koristite usmjerivač pare kojim odstranite nečistoću u napravi za led i na brtvi vrata. Para brtve ne isuši i ne uzrokuje pukotine na njima, kao što se to često događa prilikom upotrebe kemikalija. Ključeve za otvaranje konzervi i drugu kuhinjsku opremu moguće je jednostavno očistiti četkom, jer prodire u sve kutove i otvore. Mrlje od plijesni na brtvama vrata moguće je odstraniti četkom.
Napomena: Manje električne aparate morate prije čišćenja uvijek isključiti iz električne mreže. Paru ne
usmjeravajte u otvore na aparatima.
Za čišćenje radnih površina upotrijebite najprije četku da omekša ostatke, a zatim površinu obrišite
krpom od frotira.
Savjeti
Parni čistač ima i mnogo drugih mogućnosti
uporabe koje ovdje nisu spomenute. U ovim smo
vam uputama naveli samo općenite mogućnosti što se sve ovim aparatom može postići. Načini korištenja priključaka i četki u većini su slučajeva
isti. Najkorisnije je da uvijek imate pripremljenu krpu od frotira ili papirnati ubrus za uklanjanje vode, odnosno vlage i ostataka. Najbolje su krpe od 100% frotira.
Četke također možete čistiti parnim čistačem. Pri tome držite četku kliještama i ispušite nečistoću kao što je to već prije opisano, a možete je staviti i u košaru perilice za suđe.
Napomena: Nakon čišćenja sve površine odmah obrišite krpom, prije no što se osuše. Za čišćenje pećnice upotrijebite četku, kojom ćete očistiti dijelove oko elemenata i sakupljača kondenzata. Četku koristite za pukotine, otvore i teže dostupna
mjesta.
OKOLINA
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim
rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S
VAŠIM APARATOM!
Page 25
25
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB-MNE
VAŽNA BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA
Za pravilnu upotrebu vašeg uređaja za čišćenje na paru morate uvek da se pridržavate osnovnih bezbednosnih mera, a naročito sledećih:
1. Pre upotrebe vašega uređaja za čišćenje
parom pročitajte sva uputstva.
2. Aparat koristite isključivo u predviđene svrhe,
opisane u uputstvima.
3. Za zaštitu od električnog udara, ne uranjajte
uređaj ili njegove delove u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
4. Kad aparat želite iskopčati iz električne mreže,
ne vucite za kabl nego uhvatite za utikač.
5. Kabl ne sme dodirivati vruće površine. Pre no
što aparat spremite, ili pre nego otvorite posudu za vodu (odšrafite bezbednosni zapušač), ostavite ga da se potpuno ohladi. Pre no što aparat spremite, kabl lagano
omotajte oko aparata.
6. Pre sipanja ili izlevanja vode, ili kad uređaj ne
koristite, uvek ga iskopčajte iz električne
mreže. Kad otvarate posudu za vodu, bezbednosni zapušač odšrafite veoma polako i pažljivo. Time ćete omogućiti postupan izlaz
eventualnih ostataka pare pod pritiskom.
7. Aparat ne koristite ako su kabl ili utikač
oštećeni, ili ako je oštećen aparat, i ako je neki njegov deo otpao, odnosno ako je oštećen.
Parni uređaj ne rastavljajte i ne pokušavajte sami da ga popravite, jer može doći do električnog udara. U takvim slučajevima aparat
odnesite prodavcu, koji će se postarati za pravilan pregled i popravak. Nepravilna
ponovna montaža ili nepravilan popravak uređaja također može dovesti korisnika u opasnost zbog električnog udara, te može doći
do povreda u toku upotrebe parnog čistača.
8. Ako parni čistač koriste deca, ili ako ga koristite
u blizini dece, potreban je strog nadzor. Aparat ne ostavljajte bez nadzora ako je prikopčan na električnu mrežu, odnosno dok je vruć.
9. Dodirivanje vrućih metalnih delova, vruće vode
ili pare može uzrokovati opekotine. Budite naročito oprezni kad praznite posudu za vodu
nakon upotrebe aparata, jer voda u posudi
može biti vruća. Paru nikad ne usmeravajte
prema ljudima. Para je veoma vruća i može uzrokovati opekotine.
10. Aparat ne koristite u blizini eksplozivnih i/ili
zapaljivih tvari.
11. Ovaj uređaj namenjen je korišćenju isključivo u
domaćinstvu. Pridržavajte se svih ovde
navedenih uputstava za upotrebu.
12. U aparat nikad ne sipajte hemikalije ili bilo
kakve druge tvari osim vode iz česme. Upotreba hemikalija može oštetiti aparat. Upotreba hemikalija automatski poništava vrednost vaše garancije.
Za smanjenje opasnosti od požara, električnog udara, ili telesnih povreda:
Kad aparat nije pod nadzorom, ne ostavljajte ga
priključena na električnu instalaciju. Priključni
kabl izvucite iz utičnice kad se aparat ne koristi, a svakako pre servisiranja ili punjenja posude za vodu.
Ne dozvolite da se aparat koristi kao igračka.
Ako uređaj koriste deca, ili ako se koristi u blizini
dece ili kućnih životinja ili sobnih biljaka, potrebna je naročita pažnja.
Aparat koristite samo na način, opisan u ovim
uputstvima. Upotrebljavajte samo dodatnu opremu koju preporučuje proizvođač.
Ne vucite kabl, ne koristite ga kao ručku, njime
ne zatvarajte vrata, i ne povlačite ga oko oštrih
ivica ili uglova. Pazite da kabl ne bude u blizini vrućih površina.
Ne koristite produžne kablove ili lupeže s
nepravilnim strujnim opterećenjem.
Pre iskopčanja iz utičnice morate isključiti sve
komande.
Kod iskopčanja iz električne mreže ne vucite za
kabl, nego uhvatite za utikač.
Utikač ili parni čistač ne hvatajte mokrim
rukama, niti ne rukujte uređajem bosih nogu.
U otvore ne stavljajte nikakve predmete. Aparat ne smete koristiti ako je bilo koji otvor zapušen. APARAT UVEK DRŽITE UNUTRA, u hladnom i suvom prostoru. Prostor u kojem koristite aparat neka bude dobro osvetljen.
Aparat ne okrećite naglavačke i ne naginjite ga
na jednu stranu. Paru nikad ne usmeravajte prema ljudima, životinjama ili biljkama.
Paru ne usmeravajte direktno u delove, u kojima
se nalaze električne komponente, kao što su npr. električne komponente u rerni.
Parni uređaj ne uranjajte u vodu ili u druge
tečnosti. Pre punjenja parnog čistača vodom, uvek iskopčajte električni kabl iz utičnice.
U vodu koja se koristi u aparatu, NE sipajte
otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve
druge hemikalije jer time možete oštetiti aparat i uzrokovati da više ne bude bezbedan za upotrebu. Koristite samo vodu iz česme, ili destilovanu/pročišćenu vodu ako je voda iz česme na vašem području veoma tvrda.
Page 26
26
Aparat neka ne koriste lica (uključivo s decom)
UPOZORENJE: Ovaj aparat opremljen je uzemljenim priključnim kablom (utikačem).
PAŽNJA: Kondenzovanu vodu uvek ispustite iz cevi pre upotrebe aparata, ili kad aparat nije radio duže vreme. Cev ispraznite tako da mlaznicu usmerite u neku posudu ili slivnik, i pritisnete ručku za
ispuštanje pare na dršci. Nakon pražnjenja cevi aparat je moguće normalno koristiti. Mlaznicu nikad ne okrećite prema ljudima, životinjama ili
biljkama.
UPOZORENJE: Vaš parni čistač namenjen je čišćenju tvrdih površina i tapeciranog nameštaja, čije tkanine podnose visoke
temperature. Ne koristite uređaj za meku plastiku i hladno staklo. Površine obrađene voskom, ili neke
podne površine bez voska, zbog delovanja vrućine ili
pare mogu izgubiti sjaj. Aparat ne koristite na
nezaštićenom drvetu. Posledica može biti promena strukture drva, stoga je preporučljivo
da pre postupka isprobate aparat na nekom manjem delu takve površine.
VAŽNO: U vodu koja se koristi u aparatu, ne
sipajte rastopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge hemikalije. Koristite samo običnu vodu iz česme, ili destilovanu/pročišćenu vodu ako je voda iz česme na vašem području
veoma tvrda.
UPOZORENJE: Opasnost opekotina od pare.
Budite veoma pažljivi prilikom rukovanja uređajem. Para koju aparat proizvodi je veoma vruća!
smanjenih fizičkih, osetilnih ili mentalnih sposobnosti, odnosno lica bez dovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih druga lica, odgovorna za njihovu bezbednost, kontrolišu i poduče u vezi upotrebe aparata.
Deci je potrebno zabraniti da se igraju
aparatom.
UPUTSTVA SAČUVAJTE ZA KASNIJU
UPOTREBU ISKLJUČIVO ZA
UPOTREBU U DOMAĆINSTVU
DODATNA VAŽNA
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
1. U istu utičnicu u koju je uključen i parni čistač,
ne uključujte druge naprave, da ne bi uzrokovali preopterećenje električne mreže.
2. Ako se desi da stvarno trebate produžni kabl,
upotrebite kabl s nominalnom snagom 10 ampera. Kabeli s nižom nominalnom snagom mogu se pregrejati. Pazite da kabl ne bude smotan tako da se na njega spotaknete i izvučete ga iz utičnice.
3. Kad je aparat prikopčan na električnu mrežu,
ne ostavljajte ga bez nadzora.
UPUTSTVA SAČUVAJTE ZA KASNIJU
UPOTREBU ISKLJUČIVO ZA
UPOTREBU U DOMAĆINSTVU
Page 27
27
1. Glavna jedinica uređaja
2. Prenosna ručka
3. Remen za rame
4. Kontrolna sijalica 'uključeno' (crvena / para
spremna (zelena)
5. Bezbednosni zapušač
6. Električni kabl
7. Savitljiva cev
8. Drška
9. Tipka za ispuštanje pare
10. Bubanj kabla
11. Kačica
12. Regulator pare
13. Četka za patos
14. Adapter za četku
15. Krpa za četku
16. Nastavci (x2)
17. Levak
18. Usmerivač pare
19. Najlonske četke (x2)
Tehnički podaci
Napon: 220-240V 50Hz Snaga: 1800 W Volumen posude za vodu: 1 l Generator pare: Nerđajući čelik
* Skice se mogu razlikovati od stvarnog izgleda
proizvoda.
Page 28
28
1. Nema više potrebe za hemikalijama ili drugim
sredstvima. Dodajte samo vodu.
2. Lagan i prenosan
3. Posuda za vodu od nerđajućeg čelika: Posuda
za vodu od nerđajućeg čelika, otporna na koroziju. Varena konstrukcija.
4. Jaka cev, otporna na udarce.
5. Različiti priključci (nastavci) koji mogu brzo i
lako da se menjaju.
6. Višenamenski parni čistač: kupatila, kuhinje, dnevne sobe, prostori za kućne životinje, i naprave. Automobili, terase i prozori.
Page 29
29
Sastavni delovi
5
ZRAČNIK
Kontrolna sijalica za "uključenje" (crvena): ova će se sijalica upaliti kad se aparat ukopča u zidnu utičnicu 220-240V. Kad je para pripremljena, zasvetli zelena sijalica.
PAŽNJA: Pre no što odšrafite bezbednosni zapušač, pročitajte uputstva za punjenje posude za
vodu.
PAŽNJA: Pre punjenja uvek skinite zapušač. PRE PONOVNOG PUNJENJA NEKA SE UREĐAJ
HLADI PETNAEST (15) MINUTA.
VAŽNO: U posudu za vodu ovog aparata ne sipajte
rastopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge
hemikalije. Koristite samo vodu iz česme, ili destilovanu/pročišćenu vodu ako je voda iz česme na vašem području veoma tvrda.
Punjenje ili pražnjenje vode
VAŽNO: Pazite da aparat pre početnog ili ponovnog
punjenja posude za vodu bude uvek "ISKOPČAN" iz zidne utičnice, i da ga ostavite 15 minuta da se
ohladi. Aparat nikad ne punite pod česmom. Uvek upotrebite priloženi levak za punjenje.
1. korak: Pre ponovnog punjenja parnog čistača, uverite se da aparat NIJE prikopčan na električnu mrežu, i da se je hladio petnaest (15) minuta.
2. korak: Pritisnite dugme za ispuštanje pare na dršci i ispraznite ostatak pare iz posude.
3. korak: Aparat postavite na ravnu i stabilnu
površinu. Polagano okrećite bezbednosni zapušač u obrnutom smeru kazaljki na časovniku, dok ga posve ne odstranite.
4. korak: Levak umetnite u otvor posude i sipajte vodu (800 ml). Levak umetnite u otvor posude kako to prikazuje slika 1. Levak je oblikovan tako da pokazuje kad je posuda za vodu puna. Kad voda počne da izlazi kroz otvor za zračenje na levku, posuda je napunjena. Pažljivo izvadite levak i ostavite da preostala voda iz levka isteče u posudu za vodu. Posudu za vodu ne
punite previše. Ponovno namestite bezbednosni zapušač.
ZRAČNIK
UPOZORENJE: Pre ponovnog punjenja neka se naprava hladi 15 minuta.
Ako u parni čistač sipate vodu kad je posuda za vodu još uvek vruća, postoji opasnost da se voda u
toku punjenja povratno izlije i da vas opari. U toku
punjena aparata morate općenito biti izrazito pažljivi. Pazite prilikom otvaranja bezbednosnog zapušača, jer se zapušač u toku upotrebe ugreje, pa se izlazećom parom možete opeći.
5. korak: Na savitljivu cev za paru prikopčajte izabrane nastavke.
6. korak: Aparat ukopčajte u standardnu (220-240 V, uzemljenu) zidnu utičnicu. Dozvolite aparatu da nakon približno 8-10 minuta
para postigne svoju radnu temperaturu i pritisak. Kad je aparat spreman za upotrebu, crvena sijalica promeniće se u zelenu. Mlaznicu uvek okrenite u
bezbednom smeru. Na početku će iz mlaznice isteći malo vode, što je sasvim
normalno.
NAPOMENA: Kad u aparatu nestane vode, nastajanje pare se zaustavi.
Page 30
30
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Dugme kačice
Drška
UPOZORENJE: Ovaj aparat je pod pritiskom. Nakon svake upotrebe, pre skidanja bezbednosnog zapušača pritiskajte dugme za ispust pare, sve dok se pritisak ne izravna. Pre ponovnog sipanja vode ostavite aparat da se hladi petnaest (15) minuta.
Mogućnost regulisanja izlaska pare
Vaš parni čistač omogućuje da izlaženje pare prilagodite poslu kojeg vršite. Regulator pare je na dršci (slika 3). Za povećanje mlaza pare okrenite
dugme u suprotnom smeru kazaljki na časovniku, a za smanjenje mlaza u smeru kazaljki na časovniku.
3. korak: Priključni kabl ukopčajte u zidnu utičnicu. Vreme zagrevanja hladne vode je približno 8-10 minuta. Ako parni uređaj punite toplom vodom, vreme zagrevanja se skraćuje.
1. Pripremite frotir krpu kao što prikazuje slika A.
2. Četku stavite na krpu.
3. Krpu složite kako je prikazano na slici B
Upotreba vašeg parnog čistača
1. korak: jedan od nastavaka prikopčajte na držak
savitljive cevi za paru. Da bi spojili
nastavke međusobno ili na držak,
pritisnite kačicu da se cev zaglavi u otvor (slika 4, slika 5), i oba dela stisnite. Kod razdvajanja ponovite postupak tako da pritisnete zasun i oba dela povučete u stranu.
NAPOMENA: Na četku za patos stavite krpu.
2. korak: Ako ugaoni adapter nije pričvršćen na četku za patos, držite četku levom rukom,
s mesinganom kvakom na polovini udaljenosti od patosa. Ugaoni adapter uhvatite desnom rukom, tako da bude
okrenut nadole, a cilindrična mlaznica
ulevo. Umetnite ga u otvor na četki za pod i zatim zaokrenite za 90°.
4. Drugu stranu krpe složite kako je prikazano na slici C
5. Uglove savijte pod držač krpe kako prikazuje slika D.
6. Krpu omotajte oko četke i složite ako što
prikazuje slika E. Kad je slažete neka krpa ne bude pretesno omotana oko četke.
Page 31
31
Stavljanje krpe na četku za patos
7
Na ovu četku može se staviti krpa iz 100% frotira koja upija prljavštinu i štiti osetljive površine.
VAŽNO: dlake prodiru kroz tanke krpe, stoga
preporučujemo da koristite dve (2) krpe, pričvršćene jedna na drugu. Tako ćete sprečiti da dlake s četke prodru kroz krpu, a krpe će jače upijati i zadržati što više prljavštine.
SAVET ZA ČIŠĆENJE: Krpu možete složiti i tako da prednji i zadnji deo dlaka četke ostane
nepokriven. Tako će krpa biti manje mokra, i patos će brže da se osuši.
Nega i održavanje krpe
Zbog jedinstvene sposobnosti čišćenja, ova krpa od mikro vlakana zahteva i pravilnu negu, što joj obezbeđuje dug životni vek i stalnu sposobnost čišćenja.
Novu krpu od mikro vlakana operite i ostavite da
se osuši. U proizvodnom procesu tkanina se stisne, jer upija prljavštinu iz vazduha i sa mašina. Na krpi su i brojne nezašivene niti, koje ne uzrokuju nikakvu štetu, ali mogu da smetaju
kod prve upotrebe krpe.
Krpu čistite tako da je operete u mašini za veš,
u toploj vodi.
Krpe uvek perite odvojeno od drugih tkanina.
Krpe privlače na sebe deliće tkanine i otpadne konce drugih tkanina, pa bi krpa prilikom sledećeg čišćenja tu prljavštinu mogla da prenese na površine koje čistite.
KORISTITE SAMO TEČNE DETERDŽENTE.
Nikad ne upotrebljavajte suva sredstva za pranje, jer se zrnca često ne rastope do kraja i hvataju se u krpu. Ovo bi docnije moglo uzrokovati ogrebotine na površini koju čistite.
NIKAD NE KORISTITE ŠTIRAK ILI
OMEKŠIVAČ ZA TKANINE. Štirak oštećuje
tkaninu od mikro vlakana, a sredstva za omekšavanje tkanina tvore naslage na tkanini iz
mikro vlakana koja sprečava da krpa efikasno čisti.
Krpu sušite na vazduhu. Ne sušite je u mašini
za sušenje jer bi se zbog visoke vrućine mogla
skupljati, a mikro vlakna mogu se iscepati.
Redovnim pranjem i brigom da se previše ne
zaprljaju, vaše će krpe dugo trajati. Slično kao i kod drugih tkanina, delići prljavštine, masti i druge tvari mogu uzrokovati cepanje vlakana,
stoga ćete redovitim čišćenjem sačuvati krpe iz mikro vlakana duže vreme. U toku upotrebe krpe od mikro vlakana, možda ćete povremeno opaziti neku slobodnu nit. To je
posve normalno, i TAKVU NIT NE SMETE
NIKAD VUĆI VAN! Time možete izazvati
paranje tkanine. Nit jednostavno odrežite oštrim škarama.
Stavljanje nastavaka na savitljivu cev za paru
Pre promene priključka (nastavka) neka se aparat hladi 5 minuta.
GUMENI NASTAVAK
Ovaj priključak veoma je prikladan za čišćenje velikih prozora i površina iz plastičnih materijala, keramike, pločica ili mramora.
VAŽNO: Kod čišćenja prozora pazite na iznenadne promene temperature, da ne dođe do loma stakla ili do pukotina.
Upotreba: Gumeni nastavak pričvrstite na dršku, ili
ga nataknite na sastavnu cev za teže dostupne površine. Paru nanesite obilno, izribajte mekom spužvastom ivicom, a zatim odstranite višak vode i prljavštine pomoću ivice, namenjene čišćenju stakla.
Usmerivač pare
Usmerivač pare pričvrstite na dršku ili na cevni nastavak.
Najlonska četka (x2)
Najprikladnija je za čišćenje fuga među keramičkim i mramornim pločicama. Upotreba: najlonsku četku pričvrstite na kraj usmerivača pare, koji se zatim može nataknuti neposredno na držak ili na cevne
nastavke.
Page 32
32
Vešanje remena na rame
Priključne tačke
Remen za rame omogućava veću slobodu kretanja, a obe su ruke slobodne za razne poslove oko
čišćenja. Remen pričvrstite na parni čistač tako da
ga okačite na obruče na kućištu aparata (vidi slike 9, 10 i 11).
VAŽNO: Kad koristite parni čistač s remenom za rame, ne tresite ga i ne naginjite previše, jer to može izazvati da u cev uđe voda i izleva se zajedno s parom.
Page 33
33
SAVETI ZA UPOTREBU APARATA
Nega i održavanje
Ako dosledno koristite samo pročišćenu, odnosno
destilovanu vodu, čišćenje posude za vodu nije potrebno.
Ispiranje parnog čistača
Povremenim ispiranjem odstranite naslage iz
vašega parnog čistača. Ispiranje je preporučljivo
nakon svakih 10-15 punjenja posude za vodu, jer
time iz posude očistite kamenac. Posudu za vodu napunite s 600 m1 vode, i aparat jače promućkajte.
Okrenite ga naglavce i iz posude sipajte vodu te istrešite eventualni kamenac.
Uklanjanje kamenca iz parnog čistača
Ako na vašem području voda iz česme sadrži visoku koncentraciju vapnenca, a vodu iz česme koristite za čišćenje na paru, morate kamenac iz vašega
aparata odstraniti nakon svakih 10-15 punjenja posude za vodu.
Uklanjanje kamenca
1. korak: Pre odstranjivanja kamenca iskopčajte
parni čistač iz električne mreže i ostavite
ga da se ohladi.
2. korak: U posudu za vodu sipajte 1 mericu octa na 5 merica vode, i ostavite da stoji preko noći, odnosno približno 8 časova. U tom periodu neka bezbednosni zapušač bude skinut s uređaja. Parni čistač ne smete upotrebljavati dok je u posudi za vodu rastopina za skidanje kamenca.
3. korak: Nakon završenog namakanja, okrenite parni čistač naglavce i iz posude za vodu
izlijte rastopinu. Obzirom da u posudi za vodu uvek ostane manja količina rastopine, potrebno ju je isprati najmanje
2 do 3 puta čistom vodom. Uređaj je tek
tada spreman za upotrebu.
NAPOMENA: Pre no što spremite aparat, uvek ispraznite posudu za vodu, a bezbednosni zapušač
neka ostane olabavljen. Zapušač i inače ne stavljajte na aparat kad ga ne koristite.
Voda
Za sve vrste čišćenja koristite isključivo vodu iz
česme.
Ako živite u području s tvrdom vodom, za parno
čišćenje tkanina svetlih boja koristite destilovanu vodu, jer ćete tako sprečiti mogućnost pojave mrlja zbog tvrde vode.
VAŽNO: U vodu koju koristite u aparatu, NE sipajte
rastopine za čišćenje, parfeme, ulja, ili druge hemikalije. Ako je na vašem području voda iz česme izrazito tvrda, koristite destilovanu/pročišćenu vodu.
Efikasan rad
Vertikalne površine brišite krpom od vrha
nadole, i tako sprečite da se već očišćene površine zaprljaju nečistom vodom.
U toku čišćenja ne okrećite četku nazad -
napred.
Počnite s najmanjom četkom za čišćenje uskih
mesta i uglova.
Koristite krpu, kojom prljavštinu obrišete što
brže i time sprečite da se ne osuši i ponovno uhvati na površinu.
Drveni, plastični i mramorni patos
Uzmite četku za patos. Četku pomerajte istim pokretima kao da brišete patos krpom. Kad se
jedna strana krpe zaprlja, okrenite okvir četke i upotrebite drugu stranu. Ako su površine izrazito prljave, radite polako, i više puta prođite isto mesto. Drvene patose čistite brzo, da se drvo ne ugreje i ne
smoči. Čišćenje navoštenih patosa: koristite četku za patos i čistite brzim pokretima. Na ovaj ćete način odstraniti prljavštinu, ali ne i vosak. Plastični patosi (vinil): Nijedna podna obloga iz vinila ne podnosi previsoku temperaturu, jer može doći do omekšavanja i oštećenosti teksture. Na podnim površinama iz vinila radite brzo. Čišćenje podnih pločica: Upotrebite usmerivač pare s četkom, pričvršćenom na cevni nastavak. Pripremite i četku za patos, kojom ćete očistiti fuge među pločicama. Skinite četku i pričvrstite četku za patos, koju pomerate po patosu tako da očistite pločice i odstranite višak vode i ostatke prljavštine.
Ne dozvolite da se patos osuši pre nego što je obrisan krpom.
Čišćenje mrlja (tepisi)
Upotrebite usmerivač pare, s četkom ili bez nje. Na prljavom mestu radite polako, da para može da prodre u strukturu. Pomerajte četku ili čistu krpu. Obrišite mesto krpom (ne ribajte). Po potrebi ponovite postupak. Usisivač upotrebite tek nakon što se je tepih potpuno osušio. Pre čišćenja uvek proverite postojanost boja. To
uradite na nekom najmanje ispostavljenom mestu
na tepihu. Ako vaš parni čistač ne uspe da odstrani sve tvrdokorne mrlje, možda će biti potrebno upotrebiti šampon za čišćenje tepiha. NE sipajte rastopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge hemikalije jer time možete oštetiti aparat i
uzrokovati da više ne bude bezbedan za upotrebu.
Page 34
34
PAŽNJA: Uvek provjerite postojanost boja na
tkaninama, naročito crvenih i plavih boja, i to tako da čistom vlažnom toplom krpom lagano protrljate
na manjem mestu na zadnjoj strani ili što skrivenijem delu nameštaja, odnosno tepiha. Ako se krpa oboji, najverovatnije će biti potrebno hemijsko čišćenje.
ili je najpre nakapajte limunom, ocatom ili mineralnom vodom, da minerali omekšaju. Prespori pokreti u toku čišćenja mogu uzrokovati da
se ostaci sapuna osuše, i sakupe na površini u obliku zrnaca. Takva površina je zrnata na dodir. Ako se to desi, četkom još jednom nanesite paru na površinu i ponovno je očistite.
Prozori, staklene površine i ogledala
Upotrebite gumeni nastavak za prozore. Mlaz pare usmeravajte odozgo nadole. Za uklanjanje vode sa stakla koristite gumeni nastavak bez pare. Pri tome
radite poprečne pokrete odozgo nadole, da na
staklu ne ostanu crte. PAŽNJA: Kod čišćenja prozora pazite da ne dođe
do naglih promena temperature, jer bi to moglo uzrokovati pucanje stakla.
Površine iz staklenih vlakana i nerđajuće površine
Upotrebite četku. Polagano pomerajte četku po površini koju čistite. Para će raspršiti prljavštinu i masnoću na površini. Zatim na četku stavite krpu od frotira i obrišite višak vode i eventualne druge ostatke. Savet: stari običaj za poliranje nerđajućeg čelika kaže da ga je nakon čišćenja korisno
namazati mineralnom vodom.
Površine u kupatilu
Za čišćenje kade ili tuš kabine koristite četku za fuge, kojom možete očistiti i vodilice vrata tuš kabine, teže dostupna i izrazito prljava mjesta. Najefikasnije pomagalo za čišćenje preostalih površina je gumeni nastavak s dvostrukom ivicom za čišćenje prozora/pločica. Ostavite dovoljno vremena da toplota prodre u površinu. Ovo je naročito korisno u tuš kabini kod čišćenja pločica i fuga. Obrišite krpom. Parnim čistačem olakšano je i uklanjanje ostataka sapuna/deterdženta s pločica, fuga i vrata tuš
kabine.
Za čišćenje sanitarnih armatura koristite usmerivač pare, s četkom ili bez nje. Višak vode i ostatke prljavštine obrišite frotir krpom ili papirnatom salvetom. Za čišćenje umivaonika i česmi upotrebite četku, a zatim ih obrišite krpom.
Ostaci sapuna
Ostaci sapuna rastope se skoro momentalno
kombinacijom toplote i vlage. Površinu zatim isperite manjom količinom vode, ili je još jednom obrišite čistom krpom iz frotira.
Napomena: Ostaci sapuna ponekad stvaraju grubu
površinu zbog minerala u vodi. U tom slučaju upotrebite četku i njome odstranite takvu površinu –
Vrtni nameštaj
Upotrebite bilo koju četku, ovisno o veličini površine. Kod čišćenja vrtnog nameštaja iz smole radite brzo. Na kraju ga obrišite krpom.
Roletne i žaluzine
Za čišćenje roletni koristite najlonsku četku. Četku pomerajte po površini tako da para ima dovoljno vremena za prodiranje. Ako su roletne iz PVC materijala, radite brzo. Kod tekstilnih roletni, pre
čišćenja proverite postojanost boja. Na kraju ih uvek obrišite krpom.
Automobili i točkovi
Za čišćenje automobilskih točaka koristite usmerivač pare i četku. Spoljna stakla najbolje je čistiti nanosom pare pomoću usmerivača pare, čemu sledi brisanje papirnatom salvetom. Za čišćenje točkova upotrebite četku. Opremu čistite pomoću četke, ovisno o veličini površine. Obrišite
krpom.
Veštačko cveće
Koristite usmerivač pare bez četke, i otpuhnite prašinu i prljavštinu.
Odeća
Sistem čišćenja parom nenadmašan je za peglanje zgužvanih tkanina. Površinu jednostavno prekrijte parom s udaljenosti 30 45 cm. Suva para odstrani gube, a tkaninu ne smoči kao uobičajeni
parni aparati.
Nikotin i katran
Nikotin i katran se na visokim temperaturama
rastope i postanu svetlo žut zejtin, sličan zejtinu za šivaće mašine. Kad para dodirne obloge iz
nikotina/katrana, ove se rastope i upiju krpom na
parnom čistaču. Odstranjivanje ovih naslaga na
ravnim površinama je toliko brzo, koliko brzo pomerate parni čistač.
Skidanje voska, katrana, itd.
Brojne mrlje se na površinu materijala u stvari samo zakvače (uhvate), zato ih je moguće jednostavno i
brzo odstraniti, tako da sa strane (bočno) 'otpuhnete" višak materijala s površine. U tu svrhu
koristite usmerivač pare. Na jednoj strani držite
Page 35
35
krpu, da u nju uhvatite ostatke koje usmerivač pare
otpuhne.
Napomena: Pre upotrebe pare uvek usisivačem odstranite eventualne ostatke s površine.
NA KRAJU ČIŠĆENJA POVRŠINU UVEK OBRIŠITE KRPOM!
Kod korišćenja parnog čistača uvek se je potrebno pridržavati osnovnih mera bezbednosti, uključujući i sledeće:
Frižider – Koristite usmerivač pare kojim odstranite prljavštinu u napravi za led i na zaptivaču vrata. Para ne isuši zaptivač i ne uzrokuje pukotine na
njemu, kao što se to često događa prilikom upotrebe hemikalija. Ključeve za otvaranje konzervi i drugu
kuhinjsku opremu moguće je jednostavno očistiti četkom, jer prodire u sve uglove i otvore. Mrlje od plesni na zaptivaču vrata moguće je odstraniti četkom.
Napomena: Manje električne aparate morate pre čišćenja uvek isključiti iz električne mreže. Paru ne
usmeravajte u otvore na aparatima.
Za čišćenje radnih površina uzmite najpre četku da omekša ostatke, a zatim površinu obrišite krpom iz
frotira.
Saveti
Parni čistač ima i mnogo drugih mogućnosti
primene koje ovde nisu spomenute. U ovim smo vam uputstvima naveli samo opšte mogućnosti, šta
se sve ovim aparatom može postići. Načini korišćenja priključaka i četki u većini su slučajeva
isti. Najkorisnije je da uvek imate pripremljenu krpu iz frotira ili papirnatu salvetu za brisanje vode, odnosno vlage i ostataka. Najbolje su krpe iz 100% frotira.
Četke takođe možete da čistite parnim čistačem. Pri tome držite četku kleštima i ispušite prljavštinu kao što je to već pre opisano, a možete je staviti i u košaru mašine za sudove.
Napomena: Nakon čišćenja sve površine odmah obrišite krpom, pre no što se osuše. Za čišćenje
rerne koristite četku, kojom ćete očistiti delove oko elemenata i sakupljača kondenzata. Četku koristite za pukotine, otvore i teže dostupna mesta.
ZAŠČITA OKOLINE
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da se sa tim proizvodom ne
sme postupati kao sa otpadom iz
domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog
proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o
tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog
proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim
ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada
ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM!
Page 36
36
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА MK
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
При употреба на вашата парна чистачка морате секогаш да ги земете во обѕир основните безбедносни мерки, вклучително со следниве:
1. Пред употреба на вашата парна чистачка
прочитајте ги сите упатства.
2. Апаратот употребувајте го исклучиво за
намени, кои се опишани во упатствата.
3. За заштита од електричен удар ниеден дел
од апаратот да не потопувате во вода или друга течност.
4. Да не влечете за кабелот, туку за
втакнувачот, ако сакате апаратот да го исклучите од електричната мрежа.
5. Кабелот не смее да допира жешки
површини. Пред да го отстраните апаратот или го отворите садот за вода (одвртите безбедносниот чеп), наполно нека се олади. Пред да го отстраните апаратот, лабаво намотајте го кабелот околу апаратот.
6. Апаратот пред полнење или празнење на
водата, или кога не се употребува, секогаш да го исклучите од електричната мрежа. При отворање на садот за вода секогаш полека одвртувајте го безбедносниот чеп. На тој начин ќе овозможите постепено излегување на евентуално преостаната пара.
7. Апаратот да не го употребувате, ако е
оштетен кабелот или втакнувачот, или ако апаратот или некој друг дел од системот отпаднал или се оштетил. За спречување електричен удар парната чистачка да не ја раставувате или се обидувате да ја поправите. Апаратот вратите му го на продавачот, каде ќе го прегледат и поправат. Неправилно повторно составување или поправка може да предизвика опасност од електричен удар или телесни повреди при употреба на парната чистачка.
8. Во случај да парната чистачка ја
употребуваат деца или се употребува во близина на деца, потребен е строг надзор. Не оставајте го апаратот без надзор, ако е приклучен на електричната мрежа или кога е жежок.
9. Можни се изгореници при допирање жешки
метални делови, жешка вода или пара. При празнење на садот за вода по употреба на апаратот бидете претпазливи, бидејќи во него може да има жешка вода. Парата никогаш да не ја насочувате во луѓе. Парата
е многу жешка и може да предизвика изгореници.
10. Апаратот да не го употребувате во
присуство на експлозивни и/или леснозапаливи материи.
11. Овој апарат е наменет само за употреба во
домаќинството. Земете ги во обѕир сите овде наведени упатства за употреба.
12. Во апаратот никогаш да не употребувате
хемикалии или други материи освен вода од славина. Употреба на хемикалии може да го оштети апаратот. Употребата на хемикалии автоматски значи ништовност на вашата гаранција.
За смалување на опасност од пожар, електричен удар или телесни повреди:
Кога апаратот не е под надзор, да не го
оставате приклучен на електричната мрежа. Електричниот кабел исклучите го, кога апаратот не се употребува, како и пред сервисирање или полнење на садот за вода.
Не дозволувајте апаратот да би се
употребувал како играчка. Потребно е големо внимание, ако апаратот го употребуваат деца или ако се употребува во близина на деца, куќни љубимци и собни растенија.
Апаратот употребувајте го само, како што е
опишано во овие упатства. Употрбувајте само додатна опрема која ја препорачува производителот.
Не влечете за кабелот, не употребувајте го
кабелот како рачка, не затворајте ја вратата со него и не влечете го околу остри рабови и агли. Внимавајте кабелот да не биде во близина на жешки површини.
Не употребувајте кабли за продолжување или
приклучници со несоодветно струјно оптоварување.
Пред исклучување од приклучницата морате
да ги исклучите сите команди.
При исклучување од електричната мрежа не
влечете за кабелот, туку фатите за
втакнувачот.
Втакнувачот или парната чистачка да не го
фаќате со водени раце или со нив да ракувате со боси нозе.
Во отворите не ставајте никакви предмети.
Апаратот да не го употребувате, ако е кој било отвор затнат. АПАРАТОТ СЕКОГАШ ДА ГО ЧУВАТЕ ВО СТАНОТ во ладна, сува просторија.
Page 37
37
Просторијата во која го употребувате
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој апарат е опремен со кабел за заземјување (со втакнувач).
ВНИМАНИЕ: Кондензираната вода секогаш да ја испуштите од цевката пред употреба на апаратот или кога апаратот подолго време не го употребувате. За испразнување на цевката насочите ја млазницата во соодветен сад или одвод и турните го надолу чкрапалото за пара на рачката. По испразнување на цевката можна е повторна нормална употреба. Млазницата никогаш да не ја насочувате во луѓе, животни и растенија.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Вашата парна чистачка е наменета за чистење тврди површини и тапациран мебел, кои издржуваат висока температура. Не употребувајте ја за мека пластика и ладно стакло. Површини кои биле обработени со восок, или некои подни површини без восок можат заради дејството на високата температура или парата да го загубат сјајот. Апаратот да не го употребувате на незаштитено дрво. Последица може да биде промена на дрвената структура. Затоа е препорачливо да пред постапката го испробате апаратот на одвоен дел од површината.
ВАЖНО: Не додавајте раствори за чистење, парфуми, масла или други хемикалии во водата што ја употребувате во овој апарат. Употребувајте обична вода или дестилирана пречистена вода, ако е водата од славината во вашето подрачје многу тврда.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност да се попарите. При употреба на парната чистачка бидете претпазливи. Парата што ја емитува овој апарат е многу жешка.
апаратот, да биде добро осветлена. Апаратот да не го превртувате на грб или една од страните. Парата никогаш да не ја насочувате во луѓе, живитни или растенија.
Парата да не ја насочувате директно во
делови, во кои има електрични составни делови, како што се електрични компоненти во рерна.
Парната чистачка да неја потопувате во
вода или друга течност. Пред полнење на парната чистачка секогаш да го исклучите електричниот кабел од приклучницата.
НЕ додавајте раствори за чистење, парфуми,
масла или други хемикалии во водата што се употребува во овој апарат, бидејќи можете со тоа апаратот да го оштетите или предизвикате, да не е безбеден за употреба. Употребувајте вода од славина или дестилирана/пречистена вода, ако е водата од славината во вашето подрачје многу тврда. Апаратот да не го употребуваат лица (вклучително со деца) со смалени телесни, сетилни или душевни способности, или со недостаток на искуство и знаење, освен во случај да лицето кое е одговорно за нивна безбедност ги надзира, односно ги поучи за употребата на апаратот.
Децата треба да се надзираат, да не се играат
со апаратот.
УПАТСТВАТА ЧУВАЈТЕ ГИ ЗА
ПОДОЦНА УПОТРЕБА ИСКЛУЧИВО
ДОДАТНИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ
1. Во иста приклучница во која е приклучена
парната чистачка не приклучувајте други направи, за да спречете преоптоварување на електричната мрежа.
2. Во случај да стварно ви е потребен кабел за
продолжување, употребите кабел со номинална струја 10 ампери. Кабли со пониска номинална струја можат да се прегреат. Внимавајте да не го оставите кабелот така да би го извлекле од приклучницата или се сопнете со него.
3. Кога е апаратот приклучен на електрична
мрежа, да не го оставате без надзор.
ЗА УПОТРЕБА ВО
ДОМАЌИНСТВОТО
УПАТСТВАТА ЧУВАЈТЕ ГИ ЗА
ПОДОЦНА УПОТРЕБА ИСКЛУЧИВО
ЗА УПОТРЕБА ВО
ДОМАЌИНСТВОТО
Page 38
38
1. Главна единица
2. Рачка
3. Рeмен за на рамо
4. Контролна ламба за "вклучување" (црвена) /
парата подготвена (зелена)
5. Безбедносен чеп
6. Електричен кабел
7. Подвижно црево
8. Држач
9. Чкрапало за пара
10. Намотувач на кабелот
11. Копче за закачување
12. Регулатор на парата
13. Четка за подови
14. Адаптор за четката
15. Крпа за четката
16. Составливи цевки (x2)
17. Инка
18. Насочувач на парата
19. Најлонски четки (x2)
Технички податоци
Напон: 220-240V 50Hz Моќност: 1800 W Волумен на садот за вода 1 l Генератор на парата: Челик што не `рѓосува
* Сликите можат да се разликуваат од
фактичкиот производ.
Page 39
39
1. Ништо повеќе средства за чистење или
хемикалии. Додадете само вода.
2. Лесна и преносна
3. Садот за вода од челик што не `рѓосува:
Садот за вода од челик што не `рѓосува, отпорен против корозија. Заварена конструкција.
4. Јако црево, отпорно против удари.
5. Различни приклучоци, кои можат брзо да се
заменат.
6. Повеќенаменска парна чистачка: бањи,
кујни, дневни соби, простори за куќни љубимци и направи. Автомобили, тераси и прозорци
Page 40
40
Составни делови
5
ПРОВЕТРУВАЧ
Контролна ламба за "вклучување" (црвена): Оваа ламба ќе засвети, штом се приклучи апаратот на ѕидна приклучница 220-240V. Кога е парата подготвена, ќе засвети зелена ламба.
ВНИМАНИЕ: Пред да го одвртите безбедносниот чеп, прочитајте ги упатствата за полнење на садот за вода.
ВНИМАНИЕ: Пред полнење секогаш да го отстраните чепот. ПРЕД ПОВТОРНО ПОЛНЕЊЕ АПАРАТОТ ДА СЕ ЛАДИ ПЕТНАЕСЕТ (15) МИНУТИ.
ВАЖНО: НЕ додавајте раствори за чистење, парфуми, масла или други хемикалии во садот за вода на овој апарат. Употребувајте вода од славина или дестилирана/пречистена вода, ако е водата од водоводот во вашето подрачје многу тврда.
Полнење или празнење на водата во вашата парна чистачка
ВАЖНО: Внимавајте да е апаратот пред почетно
или повторно полнење на садот за вода секогаш "ИСКЛУЧЕН" од ѕидната приклучница и да го оставите 15 минути, да се олади. Апаратот никогаш да не го полните под славина. Секогаш да ја употребите приложената инка за полнење.
1. чекор: Пред повторно полнење на парната чистачка уверите се дека апаратот НЕ Е приклучен на електричната мрежа и дека петнаесет (15) минути се ладел.
2. чекор: Притисните на чкрапалото за пара на држачот и остатокот од пара испразните го од садот.
3. чекор: Апаратот ставите го на рамна, стабилна површина. Полека вртите го безбедносниот чеп во обратна насока од стрелката на часовникот, додека не го отстраните.
4. чекор: Инката ставите ја во отворот на садот и налејте вода (800 ml). Инката ја ставате во отворот на садот, како што е нацртано на Сликата 1. Инката е така обликувана, да покажува кога е садот за вода полн. Кога ќе почне вода да излегува од проветрувачот на инката, садот е полн. Полека отстраните ја инката и оставите да останатата вода од инката истече во садот за вода. Садот за вода да не го преполните.
Повторно наместите го безбедносниот чеп.
ПРОВЕТРУВАЧ
ПРОВЕТРУВАЧ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред
повторно полнење направата да се лади 15 минути. Ако во парната чистачка налевате вода кога е садот за вода сé уште жежок, постои опасност да водата за време полнење бликне назад и ве попари. За време полнење на апаратот треба да бидете вонредно претпазливи. Внимавајте кога го отворате безбедносниот чеп, бидејќи за време употреба може да се загрее, заради парата што излегува па можете да се попарите.
5. чекор: На подвижното црево за пара приклучите сакани приклучоци.
6. чекор: Вклучите го апаратот во стандардна (220-240 V, заземјена) ѕидна приклучница. Оставите да по приближно 8-10 минути парата достигне своја работна температура и притисок. Штом е апаратот подготвен за употреба, црвената ламба ќе се промени во зелена . Млазницата секогаш да ја завртите во безбедна насока. Во почетокот од млазницата ќе истече малку вода, што е нормално.
ЗАБЕЛЕШКА: Штом во апаратот снема вода, создавањето пара ќе запре.
Page 41
41
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
Копче за закачување
Држач
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој апарат е под притисок. По секоја употреба пред отстранување на безбедносниот чеп притискајте на копчето за активирање пара, додека притисокот не се ослободи. Оставите го апаратот да се лади петнаесет (15) минути пред повторно полнење.
Можност за менување на текот на парата
Вашата парна чистачка ви овозможува протокот на пара да го приспособите спрема работата што ја вршите. Регулаторот на парата е на држачот (Слика 3). За зголемување на протокот на пара завртите го копчето во спротивна насока од стрелката на часовникот, за смалување па во насока на стрелката на часовнокот.
2. чекор: Ако аголниот адаптор не е прицврстен на четката за подови, држете ја четката за подови со левата рака со месингова чивија на половина према подот. Аголниот адаптор земете го во десната рака, така да е аголниот адаптор свртен надолу, цилиндричната млазница па в лево. Ставите го во отворот на четката за подови, таа па потоа завртите ја за 90°.
3. чекор: Приклучите го електричниот кабел во ѕидна приклучница. Времето за греење е приближно 8-10 минути при ладна вода. Со на п о л ну в ањ е н а па р н и о т генератор со топла вода времето за греење се скратува.
1. Подготвите крпа од фротир како што е
прикажано на Сликата A.
Употреба на вашата парна чистачка
1. чекор: Една од составливите цевки
приклучите на држачот на подвижното црево за пара. За склопување на составливите цевки една во друга или на држачот притисните на копчето за закачување, да цевката се закачи во дупката (Слика 4, Слика 5) и двата дела притисните ги заедно. За раздвојување повторите ја постапката, така да притисните на копчето за закачување и двата дела ги повлечете и одделете.
ЗАБЕЛЕШКА: На четката за подови наместите крпа.
2. Четката ставите ја на крпата.
3. Крпата составите ја како што е прикажано
на сликата B.
4. Другата страна на крпата составите ја како
што е прикажано на Сликата C.
5. Аголот наместите го под држачот за крпа
како што е прикажано на Сликата D.
Page 42
42
6. Крпата намотајте ја околу четката и
7
составите ја како што покажува Слика E. При составување крпата да биде малку лабава. Крпата да не биде престегнато навиена околу четката.
Прицврстување на крпата на четката за подови
На оваа четка може да се намести крпа од 100% фротир, која ја впива нечистотијата и ги штити осетливите површини.
ВАЖНО: Четините можат да продрат низ танка крпа. Препорачуваме да употребите две (2) крпи, наместени една на друга. На овој начин ќе спречете четините да продрат низ крпите и ќе обезбедете да бидат крпите доволно впивни и да задржат што повеќе нечистотија.
СОВЕТИ ЗА ЧИСТЕЊЕ: Крпата можете да ја наместите и така да предниот и задниот дел од четините остане непокриен. На тој начин на крпата ќе има помалку мокрота и подот побрзо ќе се исуши.
Нега и одржување на крпата
Заради единствена способност за чистење на оваа крпа е потребна соодветна нега на овој производ од микро влакна, што обезбедува долг век на траење и стална способност за чистење. Нова крпа од микро влакна да се испере и
исуши. Во производниот процес ткаенината се сплескува, кога побира нечистотија од воздухот и од машините. Исто така на крпата има многу незашиени нишки, кои впрочем не предизвикуваат никаква штета, меѓутоа при првата употреба на крпата можат да пречат.
Крпата ќе ја исчистите така што ќе ја
исперете во машина за перење со дотерување на топла вода.
Крпите секогаш ги перете одвоено од
другите ткаенини. Крпите собираат влакна и други делчиња од другите ткаенини и при наредната употреба на крпата овие влакна се пренесуваат на површината што ја чистите.
УПОТРЕБУВАЈТЕ САМО ТЕЧНИ
СРЕДСТВА ЗА ПЕРЕЊЕ. Никогаш не
употребувајте прашок за перење, бидејќи зрнцата почесто во целост не се растворуваат и остануваат фатени на крпата. Тоа може да предизвика гребеници на површината што ја чистите.
Н ИК ОГ АШ НЕ УП О ТР Е Б У ВА Ј ТЕ
СР Е Д С ТВ А З А Б ЕЛ Е ЊЕ ИЛ И СР Е Д С ТВ А З А О МЕ КН У ВА Њ Е ТК АЕН ИН И . Средството за белење ја
оштетува ткаенината од микро влакна, средства за омекнување ткаенини па нанесуваат облога на ткаенината од микро влакна, што спречува ефикасно чистење на крпата.
Крпата исушите ја на воздух. Не сушите ја во
машина за сушење, бидејќи заради висока температура крпата се скратува, микро влакната па се кинат.
Со редовно перење на вашите крпи и со
спречување премногу да се извалкат, крпите ќе траат многу подолго. Слично како кај други ткаенини делчиња нечистотија, маст и друга нечистотија можат да предизвикат кинење на влакната, затоа со редовно чистење на вашите крпи од микро влакна ќе ги зачувате подолго време.
При употреба на крпа од микро влакна понекогаш ќе забележите по некоја слободна нишка. Тоа е нормално и ТАКВИ НИШКИ НЕ СМЕЕТЕ НИКОГАШ ДА ГИ ИЗВЛЕЧЕТЕ! Со тоа можете да предизвикање парање на ткаенината. Нишката едноставно одрежете ја со остри ножици.
Page 43
43
Наместување приклучоци за апаратот на подвижното црево за пара
Пред заменување на приклучокот апаратот да се лади 5 минути.
ГУМЕН ПРОДОЛЖЕТОК
Овој приклучок е многу употреблив за чистење големи прозорци и површини од пластичен материјал, керамика, плочки или мермер.
В А Ж НО : П р и ч ис т е њ е пр о зо р ц и вн и ма в ај т е на н е н а де ј ни пр о м е н и на температурата, да не би дошло до кршење на стаклото или пукнатини.
Употреба: Гумениот продолжеток прицврстите го на држачот или употребите го со составливата цевка при потешко достапни површини. Пара нанесите обилно, истријте со мекиот сунѓерлив раб, потоа отстраните ја излишната вода и нечистотијата со работ, наменет за чистење стакло.
Насочувач на парата
Насочувачот на парата прицврстите го на држачот или составливата цевка.
Најлонска четка (x2)
Најпримерна е за чистење фуги меѓу керамички и мермерни плочки.
Употреба: најлонската четка прицврстите ја на крајот од насочувачот на парата, кој потоа може да се употреби непосредно на држачот или со помош на составливите цевки.
Page 44
44
Прицврстување на рeменот за на рамо
Приклучни
точки
Отстранливиот рeмен за на рамо овозможува поголема слобода при движење, кога ви се потребни двете раце за различни работи за чистење. Рeменот за на рамо прицврстите го на парната чистачка така да го закачите во алките од куќиштето на апаратот. Гледајте ги Сликите 9, 10 и 11.
ВАЖНО: Кога парната чистачка ја употребувате со рeменот за на рамо, да не го тресете или наклонувате апаратот премногу, бидејќи со тоа можете да предизвикате да во цевката дојде вода и се илева заедно со парата.
Page 45
45
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ
Нега и одржување
При доследна употреба на деминерализирана или дестилирана вода чистење на садот за вода не е потребно.
Плакнење на парната чистачка
Со повремено плакнење ќе ги отстраните талозите од вашата парна чистачка. Плакнење е препорачливо по секои 10-15 полнења на садот за вода, бидејќи со тоа ќе го исчистите водниот камен од садот. Во садот за вода налејте 600 m1 вода и јако тресете го апаратот. Обрните го надолу и излејте ја водата од садот и евентуалниот воден камен.
Отстранување на водниот камен од вашата парна чистачка
Ако во вашето подрачје водата од водоводот содржи високо ниво варовник, вода од водоводот па употребувате за чистење со пара, морате водниот камен од вашиот апарат да го отстраните по секои 10-15 полнења на садот за вода.
Отстранување на водниот камен
1. чекор: Пред отстранување на водниот камен
исклучите ја од електричната мрежа парната чистачка. Оставите да се олади.
2. чекор: Во садот за вода налејте 1 дел оцет и
5 дела вода и оставите прекуноќ или приближно 8 часа. За време отстранување на водниот камен не наместувајте го на парната чистачка безбедносниот чеп. Парната чистачка да не ја употребувате додека во садот за вода има раствор за отстранување на водниот камен.
3. чекор: По завршување на накиснувањето
обрните ја парната чистачка надолу и истурите го растворот од садот за вода. Со оглед на тоа дека во садот за вода ќе остане мало количество раствор, треба садот да се исплакни 2 до 3 пати со чиста вода. Вашата парна чистачка сега е подготвена за употреба.
ЗАБЕЛЕШКА: Пред да го отстраните вашиот апарат, секогаш да го испразните садот за вода и не затегнувајте го безбедносниот чеп. Кога апаратот не го употребувате , безбедносниот чеп да не го наместувате на апаратот.
Вода
За сите ваши потреби во врска со чистење
употребувајте вода од славина.
Ако живеете во подрачје со тврда вода,
употребувајте деминерализирана / дестилирана вода, кога со пара чистите ткаенини со светли бои и на тој начин ќе спречете можност за флеки заради тврда вода.
ВАЖНО: НЕ додавајте раствори за чистење, парфуми, масла и други хемикалии во водата што ја употребувате во овој апарат. Ако е во
вашето подрачје водата од водоводот многу тврда, употребувајте дестилирана/пречистена вода.
Ефикасна работа
Вертикални површини бришите со крпа од
врвот надолу и со тоа ќе спречете исчистените површини да би се извалкале заради извалкана вода.
За време чистење дане ги вртите четките
назад и напред.
Почните со најмала четка за чистење тесни
места и агли.
Употребите крпа да нечистотијата што
побргу ја избришите и на тој начин спречете да не се исуши и повторно залепи на површината.
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА ВАШИОТ АПАРАТ
Дрвени, винилни и мермерни подови
Употребите четка за подови. Четката за подови ја поместувате по подот како да би го бришеле подот со крпа. Кога ќе се извалка едната страна на крпата, обрните ја рамката на четката и употребите ја другата страна. При многу валкани површини работите полека и повеќепати на едно место. Дрвени подови чистите брзо, да не се загрее или натопи дрвото. Чистење восочени подови: Употребите четка за подови и изведувајте брзи движења. На тој начин ќе ја отстраните нечистотијата, а не восокот.
Винилни подови: Кај ниедна подна облога од винил не смее да се создаде превисока температура, бидејќи може да дојде до омекнување и оштетување на текстурата. На винилни подни површини работите брзо. Чистење подни плочки: Употребите насочувач на парата со четка, прицврстена на составливата
Page 46
46
цевка. Подготвите си и четка за под. Со четката исчистите ги фугите меѓу плочките. Отстраните ја четката и прицврстите четка за подови, која ја поместувате по подот да ги исчистите плочките и ја отстраните излишната мокрота и остатоци. Не оставајте пред бришење со крпа подот да се исуши.
Чистење флеки (теписи)
Употребите насочувач на парата со четка или без неа. На извалканото место работите полека, да може парата да продре. Поместувајте ја четката или чистата крпа. Избришете го местото со крпа ( не тријте). Спрема потреба повторете ја постапката, за да ја отстраните флеката. Со правосмукалка шмукајте дури откако тепихот наполно се исуши. Пред чистење секогаш проверите ја отпорноста на бојата на незабележително место на тепихот. Ако вашат парна чистачка не отстрани тешкоотстранливи флеки, можеби ќе треба да се употреби шампон за чистење теписи. НЕ додавајте раствори за чистење, парфуми, масла или други хемикалии во водата што ја употребувате во апаратот, бидејќи со тоа можете да го оштетите апаратот или да предизвикате, да неговата употреба не е безбедна.
ВНИМАНИЕ: Секогаш да ја проверите отпорноста на бојата кај ткаенините, особено црвени и сини, така да со чиста, влажна, топла крпа меко триете на мал дел на задната страна или што пооддалечено место од мебелот. Ако се обои крпата, веројатно ќе биде потребно хемиско чистење.
Прозорци, стаклени површини и огледала
Употребите гумен продолжеток за прозорци. Млазот пара насочувајте го одозгора надолу. Гумениот продолжеток употребите го без пара, за да ја отстраните водата од стаклото. Притоа употребите попречни движења одозгора надолу, за да не останат црти на стаклото.
ВНИМАНИЕ: При чистење прозорци внимавајте да не дојде до ненадејни промени на температурата и со тоа до кршење или пукнатини на стаклото.
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА ВАШИОТ АПАРАТ
Површини од стаклени влакна и површини што не `рѓосуваат
Употребите четка. Полека поместувајте ја четката по површината која имате намера да ја исчистите. Парата ќе ја емулгира нечистотијата и маснотијата на површината. Потоа на четката ставите крпа од фротир и избришете ја излишната мокрота и остатоци. Совет: Стар совет за полирање челик што не `рѓосува е , да по чистење го избришете со минерална вода.
Површини во бањи
Употребите четка за фуги за чистење кади или туш кабини, водила на врата на туш кабини, тешкодостапни и многу валкани места. Гумениот продолжеток со два раба за чистење прозорци/плочки е најефикасна метода за чистење на преостанатите површини. Земете си доволно време да топлината продре во површината. Тоа е особено корисно во туш кабина за чистење плочки и фуги. Избришите со крпа. Со парна чистачка исто така е и полесно отстранување остатоци од сапун на плочки, фуги и вратата на туш кабина. При чистење санитарни арматури употребите насочувач на пара со четка или без неа. Излишната мокрота и остатоци избришите со фротирка или хартиена крпа. За чистење мијалник и славини употребите четка, потоа избришите ги со крпа.
Остатоци од сапун
Остатоци од сапун скоро веднаш се растворуваат при употреба на комбинација на топлина и влага. Површината потоа исплакните ја со мало количество вода или па уште еднаш избришите ја со чиста крпа од фротир. Забелешка: Остатоци од сапун понекогаш предизвикуваат груба површина заради минералите во водата. Во таков случај употребите четка, да се отстрани таа површина – или па ја испрскате или избришите најпрвин со лимон, оцет или минерална вода, за да омекнат минералите. Бавни движења при чистење можат да предизвикат остатоците од сапун да се исушат и се наберат на површината како зрнца. Таква површина е зрната на допир. Ако тоа се случи, уште еднаш со четка на површината нанесите пара и повторно исчистите.
Page 47
47
Мебел за тераса
Употребите која и да било четка, зависно од големината на површината. При чистење мебел за тераса од смоли работите брзо. На крајот избришите со крпа.
Ролетни
За чистење ролетни употребите најлонска четка. Четката поместувајте ја по површината, така да парата има доволно време за продирање. Кај ролетни од PVC работите брзо. Кај текстилни ролетни пред чистење проверите ја отпорноста на бојата. На крајот избришите со крпа.
Автомобили и велосипеди
За чистење автомобилски тркала употребите насочувач на парата и четка. Надворерешни стакла најдобро е да исчистите со нанос на пара со насочувач на парата, на тоа следи бришење со хартиена крпа. При чистење велосипеди употребите четка. Опремата ќе ја исчистите со помош на четка, зависно од големината на површината. Избришите со крпа.
Вештачки цвеќиња
Употребите насочувач на парата без четка, да го издувате правот и нечистотијата.
Облеки
За отстранување тутки од ткаенините е системот за чистење со пара одличен. Површината едноставно "вапоризирајте ја" од растојание (30 – 45 cm). Сува пара ги отстранува тутките, ткаенината па не ја наводенува како обичните парни апарати.
Никотин и катран
Никотинот и катранот при високи температури се раствораат и ќе станат светло жолто масло, слично на масло за машина за шиење. Штом ги допре парата облогите од никотин/катран, веднаш се раствораат и истечува во крпата на парната чистачка. Отстранувањето на рамни површини е толку брзо, колку можете да ја поместувате парната чистачка.
Отстранување восок, катран итн.
Многубројни флеки само се закачуваат на површината од материјалите и можат лесно и брзо да се отстранат, така да отстрана "го издувате" излишниот материјал од површината. За таа намена употребите насочувач на парата. Крпата држете ја на едната страна, да во неа ги прифатите остатоците што ќе ги издува насочувачот на парата. Забелешка: Пред
употреба на пара секогаш со правосмукалка да ги отстраните евентуалните остатоци од површината.
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА ВАШИОТ АПАРАТ
НА КРАЈОТ ОД ЧИСТЕЊЕТО СЕКОГАШ ДА ЈА ИЗБРИШИТЕ ПОВРШИНАТА СО КРПА
При употреба на парната чистачка треба секогаш да се земат во обѕир основните безбедносни мерки, вклучително со следниве: Ладилник Употребите насочувач на парата, да ја издувате нечистотијата во направата за мраз и на затнувачите на вратата. Парата не ги исушува и не предизвикува пукнатини на затнувачите, како што почесто се случува со хемикалиите. Клучеви за отворање конзерви и друга кујнска опрема може едноставно да се исчисти со четка, бидејки продира во сите агли и дупки. Мувлосани флеки на затнувачи на врати може да се отстрани со четка.
Забелешка: Мали електрични апарати морате пред чистење секогаш да ги исклучите од електричната мрежа. Парата да не ја насочувате во отвори на апаратите. За чистење работни површини употребите најпрвин четка за да ги разлабавите остатоците, а потоа избришете со крпа од фротир.
Совети
Парната чистачка има многу можности за употреба, кои овде не ги спомнавме. Во овие упатства ви изложуваме само општа претстава за тоа, што може со апаратот да се достигне. Начините на употреба на приклучоците и четките па во повеќето случаи се исти. Најмногу корисно е, ако имате секогаш подготвена крпа од фротир или хартиена крпа за отстранување на мокротата и остатоците. Најдобри се крпи од 100% фротир. Четките можете да ги исчистите со парната чистачка. При чистење држете ја четката со клешти и издувајте ја нечистотијата, како што е горе наведено или па ставите ја во кошара од вашата машина за миење садови.
Забелешка: По чистење површините веднаш да ги исбришите со крпа, пред да се исушат. За чистење рерна употребите четка, за да исчистите околу елементите и прифаќачите на конденз. Четка употребите за пукнатини, процепи и тешко достапни места.
Page 48
48
Овој апарат е означен според европскиот
пропис 2002/96/ЕЗ за електро и
електронски апарати (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати,
важечко ширум Европа.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во официјална колекција наменета за рециклирање. Со ова, вие помагате да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО ПРИ
УПОТРEБАТА НА ВАШИОТ АПАРАТ!
GORENJE
Page 49
49
INSTRUCTIONS FOR USE EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Steam Cleaner, basic safety precautions should always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your steam cleaner.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from outlet: instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let the system cool completely before putting away or opening water tank (removing the safety cap). Wrap cord loosely around system when storing.
6. Always disconnect system from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use Always turn the safety cap slowly when opening the water tank . This will allow any remaining steam to escape gradually.
7. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the appliance or any other part of the system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the steam cleaner. Return the system to the retailer for examination and repair. Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the steam cleaner is used.
8. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the system unattended while connected to electrical outlet or when hot.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when draining unit after use as there may be hot water in the unit. Never direct steam at any person. The steam is very hot and can cause burns.
10. Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
11. This appliance is intended only for household use. Follow all user instructions in this manual.
12. Never use any chemicals or substance other than tap water in the machine. Use of chemicals may damage the machine. Use of chemicals will automatically void your warranty.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the steam cleaner plugged
in when unattended. Unplug the electrical cord when not in use and before servicing or refilling water tank.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children, pets or plants. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended accessories. Do not pull cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with
inadequate current carrying capacity.
Do turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or steam cleaner with wet
hands or operate without shoes. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked.
ALWAYS STORE YOUR APPLIANCE INDOORS in a cool, dry area.
Do keep your work area well lit. Do Not turn the appliance over or on its side. Never direct steam towards people, animals or plants.
Steam should not be aimed directly at parts
containing electrical components such as the electrical components inside an oven.
Do not immerse the steam cleaner into water
or other liquids. Always unplug the power cord from the electrical socket when filling the steam cleaner.
Do NOT add cleaning solutions, scented
perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe for use. Use tap water or distilled/purified water if the tap water in your area is very hard. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 50
50
Children should be supervised to ensure that
WARNING: This appliance is equipped with a grounded-type cord (plug).
CAUTION: Always drain condensed water from hose before use or if unit has been left idle for a period of time. To drain hose, direct nozzle into an appropriate container or sink and depress hand grip steam trigger. Once hose has been drained, normal use may be resumed. Never direct nozzle towards people, animals or plants.
WARNING: Your Steam Cleaner is designed to clean hard surfaces and upholstery that will withstand high heat. Do not use on soft plastics and cold glass. On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen may be removed by the heat and steam action. Do not use on unsealed wood. This could cause the wood grain to rise. It is therefore recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance. Use regular water or distilled purified water if the tap water in your area is very hard.
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using the steam cleaner. The steam emitted from this aperture is very hot.
11
they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket (circuit) as the steam cleaner.
2. If an extension cord is absolutely necessary, use a cord rated at a minimum of 10 amperes. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power supply/electrical outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
FOR
Page 51
51
1. Main Unit
2. Handle
3. Shoulder Strap
4. Power ''On" (Red) / Steam Ready (Green) Light
5. Safety Cap
6. Power Cord
7. Flexible Hose
8. Hand Grip
9. Steam Trigger
10. Cord Wrap
11. Locking Button
12. Variable Steam Control Window Squeegee
13. Floor brush
14. Floor Brush Angle Adapter
15. Floor Brush Towel
16. Extension Tubes (x2)
17. Funnel
18. Concentrator
19. Nylon Bristle Brushes (x2)
Technical Specifications
Voltage: 220-240V 50Hz Power: 1800 W Water Capacity' 1 l Steam Generator: Stainless Steel
* Illustrations may differ from actual product.
Page 52
52
1. No more detergents or chemicals. Just add water.
2. Lightweight & Portable
3. Stainless Steel Boiler: Non-corroding. stainless steel boiler. Welded construction .
4. Reavy-duty crush-resistant hose.
5. Versatile, quick-change accessories
6. Multipurpose Steam Cleaner Bathrooms. kitchens, living areas, pet areas and appliances. Automotive, patio and windows
Page 53
53
Components
5
Power "On" Light (red): This light will illuminate when the unit is plugged into the 220-240V. wall outlet. It will then turn "green" when the steam is ready.
CAUTION: Read the instructions for -Filling the Water Tank" before opening the Safety Cap.
CAUTION: Always unplug before filling. ALLOW UNIT TO COOL FOR FIFTEEN (15) MINUTES
BEFORE REFILLING.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the boiler in this appliance. Use tap water or distilled/purified water if the tap water in your area is very hard.
Filling or Refilling Your Steam Cleaner With Water
IMPORTANT: Always insure that the unit is
"UNPLUGGED" from the wall receptacle prior to initial filling or re-filling the water tank and has been allowed to cool for 15 minutes. Never attempt to fill this unit under a water tap. always use the filling funnel provided.
Step 1: Before refilling the steam cleaner, make
sure that the unit is NOT plugged in and has been allowed to cool for fifteen (15) minutes.
Step 2: Press the steam trigger on the hand grip
to vent any residual steam that is in the boiler.
Step 3: Place the unit on a flat, stable surface.
Slowly turn the safety filler cap counter clockwise until it is removed.
Step 4: Insert the funnel into the tank opening and
add (800 ml) of water. Place the funnel in the tank opening as illustrated in Fig. 1. The funnel has been specially designed to show when the water tank is full. When water starts to come out of the vent hole of the funnel, the tank is full. Remove the funnel slowly and let the remaining water in it to go inside the water tank. Do Not Overfill. Replace the Safety Cap.
WARNING: Allow unit to cool for 15 minutes before refilling.
Vent hole
When refilling the steam cleaner while the boiler is still hot, there is a risk that water will squirt back during filling and cause scalding. Extreme care should be taken when refilling the unit. Use caution when opening the Safety Cap as cap may become hot during use and escaping steam can cause scalding.
Step 5: Connect desired attachments onto the Step 6: Plug the unit into a standard (220-240
NOTE: When the steam cleaner has run out of
water, steam output will cease.
Flexible Steam Hose. volt, grounded) wall receptacle. Allow
approximately 8-10 minutes for vapor to reach its working temperature and pressure. When the unit is ready for use, the red light will change to green. Always point nozzle outlet in a safe direction. At the start, some water will come out from the nozzle. This is normal.
Page 54
54
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: This appliance is under pressure. After every use, press steam trigger button until all pressure has been released before removing safety cap. Allow unit to cool for fifteen (15) minutes before refilling.
Using the Variable Steam Feature
Your steam cleaner has a variable steam feature that allows you to adjust the steam flow to the job that you are doing. The variable steam control is located on the handgrip. (Fig. 3) To increase the steam flow, turn the knob counter clockwise and to decrease, turn it clockwise.
Step 3: Insert the electrical power cord into the
wall outlet. Heating time is approximately 8-10 minutes with cold water. Filling the steam generator with hot water will shorten the heat up time.
1. Prepare white terry cloth towel as shown in Fig. A.
2. Place the brush on lop of the towel.
3. Fold the towel as shown in Fig. B.
Using Your Steam Cleaner
Step 1: Connect one of the extension tubes to the
hand grip on the flexible steam hose. To attach the extension tubes one onto the other or onto the hand grip, press the locking button ensuring that it fits into the hole (Fig. 4, Fig. 5) and press the two sections together. To disconnect, repeat the operation by pressing the locking button and pulling the two sections apart.
NOTE: Fit the Floor Brush with
Step 2: If the angle adapter is not attached to the
Floor Brush, hold the Floor Brush your left hand with the brass pin on the half toward the floor. Take the angle adapter in your right hand with the angle adapter pointing downward and the cylindrical nozzle facing toward the left. Insert it into the hole of the Floor Brush, then turn the Floor Brush 90°.
4. Fold the other side of the towel as shown in Fig. C.
5. Place the corner under the cloth holder as shown in Fig. D.
6. Place the towel around the brush, and repeat folding the towel as shown in Fig. E. When folding the towel, leave some slack. Do not pull tightly around the brush, leave some sooseness.
Page 55
55
Attaching a Towel to the Floor Brush
7
100% white terry cloth towel can be flitted on this brush, to absorb the dirt and protect delicate surfaces.
IMPORTANT: Please note that bristles may break trough thin towels. We recommend that two (2) towels, laid one on top of the other be used. This will ensure that the brush bristles do not break though and that the towels will be sufficiently absorbent and retain as much dirt as possible.
CLEANING TIP: You may also fit the towel so that the front and rearbristle areas are open and uncovered. This will result in less moisture on the towel and allow the floor to dry more quickly.
Care & Maintenance of the Steam Pocket Towel
Due to the unique cleaning ability of this cloth, proper care of your microfiber towel is required to ensure long life and continued cleaning ability. The first thing you should do when you
get a new microfiber towel is to wash and dry it During the manufacturing process the fabric has a tendency to become flat as it picks up contaminants from the air and machinery. There will also be a number of loose threads that, while they cause no harm, can be annoying the first time you use the towel.
To clean the towel, simply wash it in your washing
machine using the warm water setting.
Always wash your towels separately from other
fabrics. They have a tendency to pick up lint and other particles from other fabrics and the next time you use your towel. this lint will transfer to the surface being cleaned.
ONLY USE LIQUID DETERGENTS. never use
dry detergents as many times the granules do not fully dissolve and become trapped in the towel. This can scratch the surface that you are cleaning.
NEVER USE BLE ACH O R FABRIC
SOFTENERSI Bleach will damage the
microfiber fabric and fabric softeners deposit a coating on the microfiber fabric what will not allow the cloth to clean efficiently.
Air dry the towel. Do not put in a clothes dryer
as high heat will cause the towel to shrink and the microfibers to break down.
If you wash your towel on a regular basis and
don't let them get too dirty, they will last much longer. As with any fabric, dirt particles, grease and other contaminants can cause the fibers to break down, therefore regular cleaning will help preserve your microfiber towels.
As you use the microfiber towel, you will notice that sometimes a thread will loosen or pull cut. This is normal and you should NEVER PULL AT THE LOOSE THREAD! Pulling the thread can cause the weave to come undone. Instead, simply trim the thread with a pair of sharp scissors
Attaching the Accessories to the Flexible Steam Hose
Allow the unit to cool for 5 minutes before changing accessories.
Window Squeegee
This attachment is very useful for cleaning large windows, plastic material, ceramic, tiled or marble surfaces.
IMPORTANT: When cleaning windows, always avoid any sudden changes in temperature to prevent glass breakage or cracks.
To use: Connect the tile squeegee to the hand grip or use with extension tube for hard to reach surfaces. Apply steam abundantly, rub with the soft spongy edge, then remove excess water and dirt with the glass wiping edge.
Concentrator:
Attach the concentrator to the handgrip or to the extension tubes.
Page 56
56
Nylon Bristle Brush (x2)
It is best for cleaning grout in-between the tiles, ceramic and marble. To use: Attach the nylon bristle brush on to the end of the concentrator, which then may be used directly on the hand grip or with extension tubes.
Attaching the Shoulder Strap
Using the detachable shoulder strap allows for greater freedom of movement when both hands are needed for various cleaning tasks. To attach the shoulder strap to the steam cleaner, simply snap the shoulder strap hooks onto the connecting rings on the unit body. See Fig. 9, 10& 11.
IMPORTANT: When using the steam cleaner with the shoulder strap, avoid rocking or tilting the unit excessively as this may cause water to enter the hose and be discharged along with the steam.
Page 57
57
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM
water used in this appliance. Use tap water or distilled/purified water if the tap water in your area is very hard.
Care and Maintenance
If you consistently use demineralized or distilled water, cleaning the tank is unnecessary.
Rinsing Out the Steam Cleaner
Normally. a periodic rinse of your steam cleaner will free it from deposits. This is recommended every 10-15 tankfulls, to free up any scale deposits from the tank. Fill the boiler with 600m1. of water and shake the cleaner vigorously. Tilt the cleaner upside down to empty the boiler of water and any scale deposits.
Descalinq Your Steam Cleaner
If the tap water in you area contains a high level of calcium deposits and you have been using tap water to do your steam cleaning, you should descale your unit after 10-15 tankfulls.
To Descale the Steam Cleaner
Step 1: Unplug the steam cleaner from
the power source before you descale the boiler. Allow to cool.
Step 2: Fill the boiler with 1 part
vinegar and 5 parts water and leave overnight or for a period of approximately 8 hours. Do not screw the safety/filler cap onto the steam cleaner while you are descaling the boiler. Do not use the steam cleaner while descaling solution is inside the boiler.
Step 3: After the period of soaking, turn the steam
cleaner upside down to empty solution from the boiler. Due to the fact that a small amount of solution will be left in the boiler, it is necessary to rinse the boiler out with clean water 2 or 3 times. Your steam cleaner is now ready for use.
NOTE: When storing your unit, always drain any residual water in the boiler and do not tighten the safety filler cap onto the unit. Always leave the safety filler cap loose on the unit when not in use.
Water
Use tap water for all your cleaning needs. However. if you live in an area with hard water,
use de-mineralized / distilled water when steaming light colored fabrics to eliminate the possibility of hard water stains.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the
Efficient Work
For vertical surfaces. wipe with a towel from the
top down, in this way the dirty water will not soil surfaces already cleaned.
Avoid changing brushes back and forth while
cleaning.
Start with the smallest brush to clean tight spots
and corners first.
Use a towel to wipe dirt as soon as possible,
otherwise it will dry and re-adhere to the surface.
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM
Wood, Vinyl and Marble Floors
Use the Floor Brush. Move the Floor Brush across the floor as if you are mopping. When one side of the towel is soiled, turn the steam pocket frame and use the other side. If you are working on a very dirty area, you can move the steam pocket over the area slowly, several times. If it is a wood floor, move fast to avoid heat or moisture buildup in the wood. To Clean Waxed Floors: Use the Floor Brush with quick strokes. This will cause the dirt to be removed but not the wax Vinyl Floors: Do not allow heat to buildup in any kind of vinyl, since it can soften it enough to affect its texture. Work fast on vinyl. Tile Floors: Use the concentrator with the bristle brush attached to an extension. Have the Floor Brush ready as well. Clean the grout between the tiles with the bristle brush. Remove the bristle brush and attach the Floor Brush, move the Floor Brush across the floor to clean the tile and remove excess moisture and residue. Do not let the area dry before you wipe with a towel.
Spot Cleaning (Carpets)
Use the concentrator with or without the bristle brush. Move slowly over the soiled area, allowing the steam to penetrate. Agitate with bristle brush or clean towel. Dab the spot with the towel (do not rub). Repeat as necessary to remove stain. Vacuum only after the carpet has completely dried. Always test color fastness of carpet in an inconspicuous area before cleaning. If your steam cleaner fails to remove stubborn stains a commercially available carpet shampoo may be required. Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the water
Page 58
58
used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe for use.
CAUTION: Always determine the color­fastness of any fabric-especially with reds or blues ­by taking a clean, moist, warm towel and gently rubbing a small area as far down on the back or other out of the way place on the furniture as possible. If color comes off on the towel, you may need to have the piece dry cleaned.
Window, Glass Surfaces and Mirrors
Use the window squeegee. Work with the vapor jet on using the top to bottom movements. Use the squeegee with the vapor off to clear the water from the glass. To do this without leaving streaks, use lateral movements from the top to the bottom of the surface.
CAUTION: W hen cleaning windows, always avoid any sudden changes in temperature to prevent glass breakage or cracks.
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM
Fiberglass or Stainless Steel Surfaces
Use the bristle brush. Slowly move the brush over the surface to be cleaned. The vapor will emulsify the dirt and grease on the surface. Follow behind with a terry cloth towel over the brush to remove excess moisture and residue. Tip: An old idea for polishing stainless steel is to wipe it down with seltzer soda water after it is cleaned.
Bathroom Areas
To clean the bathtub or shower area, use the bristle brush for grout, shower door tracks, hard to get areas and heavily soiled areas. The dual edge window/tile squeegee will be the most efficient way to clean the rest of the area. Allow plenty of time for the heat to penetrate the surface. This is especially helpful in the shower area if there is tile or grout. Wipe with towel. Removal of soap scum on tile, grout, and shower doors is also easier with the steam cleaner. To clean sanitary fixtures, use the concentrator with or without bristle brush. Use a terry cloth towel or paper towel to wipe up excess moisture and residue. To clean the sink and faucets, use bristle brush then finish by wiping with a towel.
Soap Scum
Soap scum dissolves almost immediately under a combination of heat and moisture. Rinse the surface with a small amount of water afterwards or
go back over it once more with a clean terry cloth towel. Note: Soap scum sometimes will develop a hard surface from waterborne minerals. If this is the case, use the bristle brush to break up this surface - or spray or wipe first with lemon, vinegar or seltzer soda water to soften the minerals. Moving too slowly can dry out the soap scum and cause it to granulate on the surface. The surface will have a gritty feel. If this happens, apply vapor to the surface with the bristle brush again and re-clean.
Garden Furniture
Use any of the brushes depending on the surface area. Work quickly when cleaning resin outdoor furniture. Finish by wiping with a towel
Blinds
Use the nylon bristle brush to clean blinds. Move the brush over the surface, allowing enough time for the vapor to penetrate. Work quickly on PVC blinds. Test for color fastness on fabric blinds before using. Finish by wiping with a towel.
Automotive
For detailing the wheels. use the concentrator and the bristle brush. Exterior windows are cleaned best by applying the vapor with the concentrator and following with a paper towel. To clean bicycles, use the bristle brush. To clean equipment. use the bristle brush, depending on the surface area. Finish by wiping down with a towel.
Artificial Plants
Use the concentrator without a brush attached to blow off the dust and dirt.
Clothing
A vapor cleaning system is excellent for removing wrinkles from fabrics. Simply "vaporize" the surface from a distance of (30 – 45cm). The dry vapor removes wrinkles without leaving the fabric wet like ordinary fabric steamers do.
Nicotine and Tar
Nicotine and tar dissolves at high temperatures and becomes a light yellow oil that has the consistency of sewing machine oil. W hen the nicotine/tar film is touched by steam pocket, it immediately dissolves and flows into the steam pocket towel. You can remove it from flat surfaces as fast as you can move the steam pocket over the surface.
Page 59
59
Removing Wax, Tar, Etc.
Many stains are only stuck on the surface of materials and can be easily and quickly removed by 'blowing" excess material away from the surface from the side. This is accomplished by using the concentrator. hold the terry cloth towel to the side to catch the loose residue as it is blown by the concentrator. Note: Always vacuum any loose residue off the surface before you apply vapor to it.
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM
ALWAYS FINISH CLEANING BY WIPING DOWN THE CLEANED SURFACE WITH A TOWEL
When using your Steam Cleaner, basic safety precautions should always be observed, including the following:
Refrigerator - Use the concentrator to blow away dirt in the ice machine and on door seals. The vapor will not dry out or crack the seals as chemicals often do. Can openers and other kitchen equipment can be easily cleaned with the bristle brush to get into all the nooks and crannies. Mold stains around door gaskets can be removed with the bristle brush. Note: When cleaning small electrical appliances always unplug them from outlet before cleaning.
Do not direct steam into any openings of the
appliances. To clean counter tops. use the bristle brush first in order to loosen the debris, then wipe with a terry cloth towel to finish.
Hints
The steam cleaner has many uses that have not been mentioned. This was meant only to give you a general idea of what can be achieved with the unit. However, the ways in which to use the attachments and brushes are in most cases universal. It is most helpful to always have a terry cloth towel or paper towel ready to use for removal of moisture and residue. 100% white cotton towels work best. You can clean the brushes with your steam cleaner. When cleaning the bristle brushes, use a pair of pliers to hold and blow dirt as above or place in the basket of your dishwasher.
Note: Wipe with a towel immediately before the
cleaned area dries. When cleaning the oven, use the bristle brush to clean around the elements and drip trays. Use the bristle brush for cracks, crevices, and hard to reach areas.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.
ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE
Page 60
60
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Când folosiţi mopul cu aburi, trebuie să respectaţi întotdeauna măsurile fundamentale de siguranţă, inclusiv următoarele:
1. Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi mopul cu aburi.
2. Folosiţi sistemul doar în scopul prevăzut.
3. Pentru a vă proteja împotriva riscurilor de
şocuri electrice, nu introduceţi părţile sistemului în apă sau în alte lichide.
4. Nu smulgeţi niciodată cablul pentru a-l deconecta din priză: în schimb, apucaţi ştecherul şi trageţi-l pentru a-l deconecta.
5. Nu lăsaţi cablul în contact cu suprafeţele încinse. Lăsaţi sistemul să se răcească complet înainte de a-l pune la locul lui sau de a deschide rezervorul cu apă (prin înlăturarea capacului de siguranţă). Înfăşuraţi cablul în jurul sistemului pe perioada depozitării.
6. Deconectaţi întotdeauna sistemul de la priza electrică când umpleţi rezervorul cu apă sau îl goliţi şi când nu este în funcţiune. Răsuciţi întotdeauna capacul de siguranţă încet când deschideţi rezervorul de apă. Astfel aburul rămas în interior se va elibera gradual.
7. Nu utilizaţi sistemul dacă ştecherul sau cablul sunt defecte, sau dacă aparatul sau altă componentă a sistemului a căzut sau s-a deteriorat. Pentru evitarea şocurilor electrice, nu dezasamblaţi sau nu încercaţi să reparaţi mopul cu aburi. Returnaţi sistemul vânzătorului pentru examinare şi reparare. Reasamblarea sau repararea incorectă poate duce la şocuri electrice sau la rănirea persoanelor atunci când
mopul cu aburi este folosit.
8. Este necesară o supraveghere atentă a
aparatului atunci când acesta este utilizat de sau lângă copii. Nu lăsaţi sistemul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la priza electrică sau când este încins.
9. Se pot produce arsuri prin atingerea părţilor de metal încinse, a apei fierbinţi şi a aburului. Aveţi grijă când goliţi unitatea după utilizare deoarece mai poate rămâne încă apă în unitate. Nu îndreptaţi aburul către alte persoane. Aburul este foarte fierbinte şi poate
produce arsuri.
10. Nu îl utilizaţi în prezenţa vaporilor explozivi şi/sau inflamabili.
11. Acest aparat este destinat doar uzului casnic. Urmaţi toate instrucţiunile din acest manual.
12. Nu folosiţi substanţe sau soluţii chimice altele
decât apa de la robinet în aparat. Folosirea substanţelor chimice poate deteriora aparatul. Folosirea substanţelor chimice va anula automat garanţia.
Pentru a reduce riscul de incendiu,
şocuri electrice sau rănirea
persoanelor:
Nu lăsaţi mopul cu aburi conectat la priză
nesupravegheat. Scoateţi cablul electric din priză când nu este în funcţiune, sau înainte de întreţinere sau de reumplerea rezervorului cu apă. Nu permiteţi folosirea acestuia drept jucărie. Este necesar să acordaţi atenţie folosirii acestuia de sau lângă copii, animale sau plante. Nu scoateţi cablul, nu folosiţi cablul drept mâner, nu închideţi uşa peste cablu sau nu trageţi cablul pe lângă margini sau colţuri ascuţite. Ţineţi cablul departe de suprafeţele încinse.
Nu folosiţi prelungitoare sau prize cu o
capacitate electrică inadecvată.
Opriţi toate comenzile aplicabile înaintea
deconectării de la priza electrică.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de
cablu. Pentru a-l scoate din priză, apucaţi ştecherul, nu cablul.
Nu operaţi aparatul cu mâinile ude sau fără
pantofi în picioare.
Nu introduceţi obiecte străine în orificii. Nu îl
utilizaţi dacă orificiile sunt înfundate.
A SE DEPOZITA MEREU ÎNTR-UN SPAŢIU
USCAT ŞI RĂCOROS.
Menţineţi zona de lucru bine iluminată Nu răsturnaţi aparatul şi nu-l întoarceţi pe o
parte. Nu îndreptaţi niciodată aburul către alte
persoane, animale sau plante.
Aburul nu trebuie îndreptat direct către obiecte
care conţin componente electrice precum
componentele electrice din interiorul unui cuptor.
Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.
Scoateţi întotdeauna cablul de alimentare din priză când umpleţi rezervorul cu apă.
NU adăugaţi soluţii de curăţat, parfumuri, uleiuri
sau alte substanţe chimice în apa folosită în
acest aparat deoarece acestea pot deteriora unitatea sau aceasta poate deveni
periculoasă. Folosiţi apă de la robinet sau apă distilată/purificată dacă apa din zona dumneavoastră este foarte dură. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoanele
Page 61
61
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
ATENŢIE: Acest aparat este echipat cu un cablu cu împământare (ştecher).
ATENŢIE: Evacuaţi întotdeauna apa condensată din furtun înainte de utilizare sau dacă unitatea nu a fost folosită o perioadă de timp. Pentru golirea furtunului, îndreptaţi capătul furtunului către cel mai apropiat recipient sau chiuvetă şi apăsaţi butonul de declanşare a aburului de pe mâner. Odată ce
furtunul a fost golit, acesta poate fi utilizat. Nu
îndreptaţi capătul furtunului către alte persoane,
animale sau plante.
ATENŢIE: Mopul dumneavoastră cu aburi este destinat pentru curăţarea suprafeţelor tari şi a tapiţeriei care rezistă la căldură. Nu îl folosiţi pentru material plastic moale sau sticlă rece. Pe suprafeţele care au fost sau nu lăcuite cu ceară, căldura şi aburul pot înlătura luciul. Nu îl folosiţi pentru suprafeţele din lemn nelăcuit. Granulaţia lemnului se poate umfla. Se recomandă testarea unei părţi izolate care urmează a fi curăţată înainte de curăţare.
IMPORTANT: NU adăugaţi soluţii pentru curăţare, parfumuri, uleiuri sau alte substanţe chimice în apa folosită în acest aparat. Folosiţi apă normală sau distilată dacă apa de la robinet este foarte dură.
AVERTISMENT: Pericol de arsuri. Acordaţi atenţie utilizării mopului cu aburi. Aburul emis
din acest aparat este foarte fierbinte.
sau mentale reduse sau de către cele care nu au experienţă şi cunoştinţe despre acesta, doar dacă acestea sunt supravegheate sau instruite
pentru a utiliza aparatul de persoana
responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
DOAR PENTRU UZ CASNIC
MĂSURI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ
1. Pentru a evita supraîncărcarea circuitului, nu utilizaţi alt aparat la aceeaşi priză (circuit) la care aţi conectat mopul cu aburi.
2. Dacă un cablu de prelungire este absolut necesar, utilizaţi un cablu de minim 10 amperi.
Cablurile de amperi mai mici se pot
supraîncălzi. Acordaţi atenţie aranjării cablului pentru ca acesta să nu poată fi tras sau să nu se împiedice cineva de el.
3. Nu-l lăsaţi nesupravegheat atunci când sistemul este conectat la alimentarea cu energie electrică/priza electrică.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
DOAR PENTRU UZ CASNIC
Page 62
62
1. Unitatea principală
2. Mâner
3. Curea pentru umăr
4. Pornit ''On" (Roşu) / Iluminator Abur (Verde)
5. Capac de siguranţă
6. Cablu de alimentare
7. Furtun flexibil
8. Manetă
9. Buton activare abur
10. Suport cablu
11. Buton de blocare
12. Comandă variabilă aburi + dispozitiv de curăţat ferestrele
13. Perie pentru podea
14. Adaptor perie podea pentru colţuri
15. Perie din material textil pentru podea
16. Ţevi de prelungire (x2)
17. Pâlnie
18. Concentrator
19. Perii cu păr din nailon (x2)
Specificaţii tehnice
Tensiune: 220-240V 50Hz Putere: 1800 W Capacitate apă: 1 l. Generator abur: Inox
* Imaginile pot fi diferite faţă de produsul actual.
Page 63
63
1. Fără detergenţi sau substanţe chimice. Adăugaţi doar apă.
2. Uşor şi portabil
3. Fierbător din inox: fierbător din oţel inoxidabil. Construcţie sudată.
4. Furtun rezistent la apăsare.
5. Accesorii variate, uşor de schimbat
6. Mop cu aburi pentru suprafeţe multiple: băi,
bucătării, sufragerii, locurile destinate animalelor de casă şi aparate, automobile, curte interioară şi ferestre.
Page 64
64
Componente
5
Iluminator Pornit "On" (roşu): Acest iluminator se va aprinde când unitatea este conectată la o priză de
perete de 220-240V. Va deveni „verde” când aburul va fi gata de utilizare.
ATENŢIE: Citiţi instrucţiunile pentru –Umplerea rezervorului cu apă" înaintea deschiderii capacului de siguranţă.
ATENŢIE: Deconectaţi-l întotdeauna de la priză înainte de umplere. LĂSAŢI UNITATEA SĂ SE RĂCEASCĂ CINCISPREZECE (15) MINUTE ÎNAINTE DE REUMPLERE.
IMPORTANT: NU adăugaţi soluţii de curăţare, parfumuri, uleiuri sau alte substanţe chimice în fierbătorul aparatului. Folosiţi apă de la robinet sau apă distilată dacă apa de la robinet din zona dumneavoastră este foarte dură.
Umplerea sau reumplerea cu apă a mopului cu aburi
IMPORTANT: Asiguraţi-vă întotdeauna că unitatea
este „DECONECTATĂ” de la priza de perete înainte de umplerea sau reumplerea rezervorului cu apă şi că aţi lăsat-o să se răcească timp de 15 minute. Nu încercaţi niciodată să umpleţi această unitate sub jetul de apă. Utilizaţi întotdeauna pâlnia furnizată
pentru umplere.
Pasul 1: Înainte de reumplerea mopului cu aburi,
asiguraţi-vă că unitatea NU este conectată şi că aceasta a fost lăsată să se răcească timp de cincisprezece (15)
minute.
Pasul 2: Apăsaţi butonul de activare a aburului de
pe manetă pentru ventilarea aburului rămas în fierbător.
Pasul 3: Amplasaţi unitatea pe o suprafaţă plană,
stabilă. Rotiţi încet capacul de siguranţă în sensul acelor de ceasornic până când
acesta se desface.
Pasul 4: Introduceţi pâlnia în orificiul rezervorului şi
adăugaţi (800 ml) de apă. Amplasaţi pâlnia în orificiul rezervorului conform Figurii 1. Pâlnia este destinată special pentru ca dumneavoastră să puteţi vedea când rezervorul este plin. Când apa începe să iasă afară din orificiul pâlniei, atunci rezervorul este plin. Scoateţi pâlnia încet şi lăsaţi restul de apă să se scurgă în rezervorul de apă. Nu umpleţi rezervorul prea mult. Puneţi capacul de siguranţă la loc.
AVERTISMENT: Lăsaţi unitatea să se răcească timp de 15 minute înainte să reumpleţi. Dacă reumpleţi mopul cu aburi în timp ce fierbătorul este încă încins, există riscul ca apa să fie pulverizată afară în timpul umplerii şi să producă arsuri. Trebuie să acordaţi o mare atenţie reumplerii unităţii. Acordaţi o mare atenţie când deschideţi capacul de siguranţă deoarece capacul se poate încinge în timpul utilizării iar aburul emis poate
produce arsuri.
Pasul 5: Conectaţi accesoriile dorite la furtunul
flexibil.
Pasul 6: Conectaţi unitatea la o priză de perete
standard (220-240 volţi, împământată).
Lăsaţi-o timp de aproximativ 8-10 minute pentru ca aburii să ajungă la temperatura şi la presiunea de operare. Când unitatea este gata pentru a fi utilizată, culoarea iluminatorului se va schimba din roşu în verde. Îndreptaţi întotdeauna orificiul de scurgere într-o direcţie sigură. La început, din orificiu se va scurge puţină apă. Acest
lucru este normal.
OBSERVAŢIE: Când mopul cu aburi a rămas fără apă, acesta nu va mai elibera aburi.
Page 65
65
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
AVERTISMENT: Acest aparat se află sub presiune.
După fiecare utilizare, apăsaţi butonul de activare a aburului până ce se eliberează toată presiunea înainte de înlăturarea capacului de siguranţă. Lăsaţi unitatea să se răcească timp de cincisprezece (15) minute înainte de reumplere.
Utilizarea caracteristicii de abur variabil
Mopul dumneavoastră cu aburi are o caracteristică de abur variabil care vă permite să reglaţi curentul de aburi în funcţie de necesitate. Comanda pentru aburul variabil se află pe manetă. (Figura 3). Pentru intensificarea curentului de aburi, rotiţi butonul în sensul acelor de ceasornic şi pentru a-l descreşte, rotiţi-l în sensul opus acelor de ceasornic.
Utilizarea mopului cu aburi
Pasul 1: Conectaţi una din ţevile de prelungire de la
manetă la furtunul flexibil. Pentru a ataşa o ţeavă de prelungire la altă ţeavă de prelungire sau la manetă, apăsaţi butonul de blocare asigurându-vă că se fixează în orificiu ((figura 4, figura 5) şi apăsaţi cele două secţiuni în acelaşi timp. Pentru a le detaşa, repetaţi operaţiunea prin apăsarea butonului de blocare şi tragerea celor două secţiuni.
OBSERVAŢIE: Fixaţi peria pentru podea Cu.
dreaptă ţinând adaptorul pentru colţuri în jos şi orificiul cilindric în partea stângă. Introduceţi-l în orificiul periei pentru podea, şi apoi rotiţi peria pentru podea la 90°.
Pasul 3: Introduceţi cablul de alimentare în priza
de perete. Timpul de încălzire este de
aproximativ 8-10 minute pentru apa rece.
Umplerea generatorului de aburi cu apă caldă scade timpul de încălzire.
1. Pregătiţi cârpa albă 100% din pânză de prosop conform Figurii A.
2. Aşezaţi peria peste lavetă.
3. Îndoiţi laveta ca în Figura B.
4. Îndoiţi cealaltă parte a lavetei conform Figurii C.
5. Amplasaţi colţul sub suportul pentru cârpă conform Figurii D.
Pasul 2: Dacă adaptorul pentru colţuri nu este
ataşat la peria pentru podea, ţineţi peria pentru podea cu mâna stângă cu cuiul de alamă îndreptat jumătate către podea. Luaţi adaptorul pentru colţuri în mâna
Page 66
66
6. Înfăşuraţi laveta în jurul periei şi repetaţi
îndoirea lavetei conform Figurii E. Când îndoiţi laveta, lăsaţi-o puţin slăbită. Nu o strângeţi tare în jurul periei, lăsaţi puţin spaţiu.
Ataşarea unei lavete la peria pentru
podea
La această perie se poate ataşa o cârpă albă 100% din pânză de prosop pentru a absorbi murdăria şi pentru a proteja suprafeţele delicate.
IMPORTANT: Observaţi că părul poate pătrunde prin lavetele subţiri. Vă recomandăm să folosiţi două (2) lavete aşezate una peste cealaltă. Astfel părul periei nu va pătrunde prin ele iar lavetele vor fi suficient de absorbante şi vor reţine cât mai multă murdărie.
SFAT PENTRU CURĂŢENIE: Puteţi fixa laveta astfel încât zonele din faţă şi din spate ale părului periei să fie deschise şi neacoperite. Acest lucru va duce la o umezire mai redusă a lavetei şi va permite podelei să se usuce mai repede.
Îngrijirea şi întreţinerea lavetei
Datorită capacităţii unice de curăţare a acestei pânze, este necesară o îngrijire adecvată a lavetei din microfibre pentru asigurarea unei durate de viaţă lungi şi a unei capacităţi continue de curăţare. Primul lucru pe care trebuie să-l faceţi când
folosiţi pentru prima oară o lavetă cu microfibre este spălarea şi uscarea acesteia. În timpul procesului de fabricaţie materialul are tendinţa de se întinde deoarece atrage contaminanţi din aer şi utilaje. Pot exista de asemenea fire de
material libere care, chiar dacă nu reprezintă un pericol, por fi deranjante la prima utilizare a lavetei.
Pentru a curăţa laveta, spălaţi-o la maşina de
spălat pe care o setaţi la apă călduţă.
Spălaţi întotdeauna laveta separat de alte
materiale. Acestea au tendinţa de a atrage scamele sau alte particule din alte materiale iar
următoarea dată când veţi folosi laveta, aceste scame vor fi transferate pe suprafaţa care va fi curăţată.
UTILIZAŢI DOAR DETERGENŢI LICHIZI. Nu
utilizaţi niciodată detergenţi uscaţi deoarece
granulele nu se dizolvă complet şi pot rămâne în lavetă. Acestea por zgâria suprafaţa pe care o curăţaţi.
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ ÎNĂLBITORI SAU
BALSAM PENTRU RUFE. Înălbitorii vor deteriora materialul din microfibre iar balsamul
va depune un înveliş pe materialul din microfibre ceea ce va duce la o curăţare ineficientă.
Uscaţi laveta prin expunerea la aer. Nu o
amplasaţi în uscătorul de rufe deoarece temperaturile ridicate pot duce la micşorarea lavetei şi la distrugerea microfibrelor.
Dacă spălaţi laveta în mod regulat şi nu o lăsaţi
să se murdărească foarte tare, aceasta va rezista mai mult. Ca şi orice alt material, particulele de murdărie, grăsimea şi alţi contaminanţi pot duce la deteriorarea fibrelor, astfel curăţarea regulată ajută la păstrarea
lavetelor din microfibre.
Dacă utilizaţi laveta din microfibre, puteţi observa că fibrele se pot desface sau tăia câteodată. Acest lucru este normal şi NU
TREBUIE SĂ TRAGEŢI NICIODATĂ DE FIRUL DESFĂCUT! Tragerea firului poate duce
la destrămarea lavetei. În schimb, tăiaţi firul cu o foarfecă ascuţită.
Page 67
67
Ataşarea accesoriilor la furtunul
flexibil
Lăsaţi unitatea să se răcească timp de 5 minute înainte de schimbarea accesoriilor.
Dispozitivul pentru curăţarea
geamurilor
Acest accesoriu este foarte util pentru curăţarea geamurilor mari, materialelor din plastic, suprafeţelor din ceramică, gresie sau marmură.
IMPORTANT: Când curăţaţi ferestrele, evitaţi întotdeauna schimbările bruşte de temperatură pentru a preveni spargerea sau crăparea geamului.
Pentru utilizare: Conectaţi dispozitivul la manetă sau folosiţi-l cu ajutorul ţevii de prelungire pentru a ajunge la suprafeţe. Aplicaţi aburi din abundenţă, frecaţi cu ajutorul marginii moi poroase, şi apoi înlăturaţi apa şi murdăria în exces şi marginea de ştergere a geamului.
Concentrator:
Ataşaţi concentratorul la manetă sau la ţeava de
prelungire.
Peria cu păr din nailon (x2)
Este ideală pentru curăţarea spaţiilor dintre plăcile de gresie, ceramică sau marmură. Pentru utilizarea acesteia ataşaţi peria cu păr din nailon la capătul concentratorului, care poate fi folosită direct pe manetă sau pe ţevile de prelungire.
Page 68
68
Ataşarea curelei pentru umăr
Utilizarea curelei detaşabile pentru umăr permite o libertate mai mare de mişcare când este nevoie de ambele mâini pentru îndeplinirea diferitelor sarcini de curăţenie. Pentru a ataşa cureaua pentru umăr, strângeţi cârligele curelei pentru umăr pe inelele de ataşare de pe corpul unităţii. Vezi Figurile 9, 10 şi
11.
IMPORTANT: Când folosiţi mopul cu aburi cu cureaua pentru umăr, evitaţi balansarea sau înclinarea excesivă a unităţii deoarece aceasta poate duce la intrarea apei în furtun şi la
eliberarea acesteia odată cu aburul.
Page 69
69
SFATURI PENTRU UTILIZAREA SISTEMULUI
Îngrijire şi întreţinere
Dacă utilizaţi în mod consecvent apă demineralizată sau distilată, nu mai este necesară curăţarea
rezervorului.
Clătirea mopului cu aburi
În mod normal, clătirea periodică a mopului cu aburi va îndepărta depunerile. Această operaţiune este recomandată la fiecare 10-15 rezervoare pline, pentru a îndepărta depunerile de calcar din rezervor. Umpleţi fierbătorul cu 600 ml de apă şi scuturaţi mopul cu putere. Răsturnaţi mopul pentru a goli fierbătorul de apă şi orice depuneri de calcar.
Îndepărtarea calcarului din mopul cu
aburi
Dacă apa de la robinet din zona dumneavoastră conţine un nivel înalt de depuneri de calciu şi dacă aţi folosit apă de la robinet la curăţarea cu aburi, trebuie să îndepărtaţi calcarul de pe unitatea dumneavoastră după 10-15 rezervoare pline.
Îndepărtarea calcarului din mopul cu
aburi
Pasul 1: Deconectaţi mopul cu aburi de la
alimentarea cu energie electrică înainte de îndepărtarea calcarului din fierbător. Lăsaţi-l să se răcească.
Pasul 2: Umpleţi fierbătorul cu 1 parte oţet şi 5
părţi apă şi lăsaţi-l peste noapte sau aproximativ 8 ore. Nu înşurubaţi capacul de siguranţă în timp ce îndepărtaţi calcarul din fierbător. Nu folosiţi mopul cu aburi în timp ce soluţia de îndepărtare a calcarului se află înăuntrul fierbătorului.
Pasul 3: După perioada de înmuiere, întoarceţi
mopul cu aburi cu susul în jos pentru a goli soluţia din fierbător. Datorită faptului că o cantitate mică de soluţie va rămâne în fierbător, este necesar să clătiţi fierbătorul de 2 sau 3 ori cu apă. Mopul cu
aburi este acum gata pentru a fi utilizat.
OBSERVAŢIE: Când depozitaţi unitatea, goliţi întotdeauna apa reziduală din fierbător şi nu strângeţi capacul de siguranţă pe unitate. Lăsaţi întotdeauna capacul de siguranţă desfăcut pe unitate când nu este în funcţiune.
Apa
Folosiţi apă de la robinet pentru toate tipurile de
curăţenie.
Cu toate acestea, dacă locuiţi într-o zonă cu
apă dură, folosiţi apa demineralizată / distilată când aburul deschide la culoare materialele
colorate pentru a elimina posibilitatea petelor de apă dură.
IMPORTANT: NU adăugaţi soluţii de curăţare, parfumuri, uleiuri sau alte substanţe chimice în apa folosită în acest aparat.
Folosiţi apă de la robinet sau apă distilată/purificată dacă apa de la robinet din zona dumneavoastră este foarte dură.
Operare eficientă
Pentru suprafeţele verticale, ştergeţi-le cu o
lavetă de sus în jos, astfel apa murdară nu va murdări suprafeţele deja curăţate.
Evitaţi schimbarea periilor încolo şi încoace în
timpul curăţării.
Începeţi cu peria cea mai mică pentru curăţarea
locurilor înguste şi a colţurilor.
Folosiţi o lavetă pentru a şterge murdăria cât
mai repede posibil, altfel se va usca şi se va rămâne lipită de suprafaţă.
SFATURI PENTRU UTILIZAREA SISTEMULUI
Podelele de lemn, vinilin şi marmură
Folosiţi peria pentru podea. Mişcaţi peria pe podea ca şi cum aţi spăla cu mopul. Când o parte a lavetei se murdăreşte, rotiţi cadrul şi folosiţi cealaltă parte. Dacă curăţaţi o zonă foarte murdară, mişcaţi laveta pe suprafaţă încet de câteva ori. În cazul podelei de lemn, mişcaţi-o mai repede pentru a evita formarea căldurii sau a umezelii în lemn. Pentru a curăţa podelele ceruite: folosiţi peria pentru podele cu mişcări rapide. Astfel murdăria va fi îndepărtată însă nu şi ceara. Podelele de vinilin: Nu permiteţi formarea căldurii în orice tip de vinilin, deoarece îl poate înmuia suficient pentru a-i afecta textura. Curăţaţi vinilinul repede. Podelele din plăci ceramice: Folosiţi concentratorul cu peria cu păr ataşată la un tub de prelungire. Pregătiţi de asemenea şi peria pentru podea. Curăţaţi chitul dintre plăci cu peria cu păr. Scoateţi peria cu păr şi ataşaţi peria pentru podele, mişcaţi
peria pentru podele de-a lungul podelei pentru a
curăţa plăcile şi pentru a înlătura umezeala în exces şi reziduurile. Nu lăsaţi suprafaţa să se usuce înainte de a o şterge cu o lavetă.
Page 70
70
Curăţarea petelor (Covoare)
Folosiţi concentratorul cu sau fără peria cu păr. Mişcaţi-l încet pe suprafaţa murdară, lăsând aburul să o penetreze. Frecaţi încet cu peria cu păr sau cu o lavetă curată. Acoperiţi pata cu o lavetă (nu frecaţi). Repetaţi de câte ori este necesar pentru a îndepărta pata. Aspiraţi doar după ce covorul s-a
uscat complet.
Testaţi întotdeauna rezistenţa culorii covorului într-o zonă ascunsă înainte de curăţare. Dacă mopul cu aburi nu reuşeşte să îndepărteze petele rezistente este necesară folosirea unei soluţii de curăţare pentru covoare. NU adăugaţi soluţii de curăţare, parfumuri, uleiuri sau alte substanţe chimice în apa folosită în acest aparat deoarece acestea pot defecta unitatea sau o pot face nesigură.
ATENŢIE: Stabiliţi rezistenţa culorilor pe orice material – în special pe cele care conţin culoarea
roşie sau albastră – prin frecarea unei suprafeţe mici cât mai ascunsă sub mobilă cu o lavetă curată, umedă, caldă. Dacă pe lavetă apar pete de culoare, trebuie să-l duceţi la curăţătorie.
Ferestrele, suprafeţele de sticlă şi
oglinzile
Folosiţi dispozitivul de curăţare a geamurilor. Aplicaţi jetul de aburi cu mişcări de sus în jos. Folosiţi dispozitivul fără a mai aplica aburii pentru a curăţa apa de pe sticlă. Pentru a face acest lucru fără a lăsa pete, faceţi mişcări laterale de sus în jos pe suprafaţă.
ATENŢIE: Când curăţaţi ferestrele, evitaţi întotdeauna modificările bruşte de temperatură pentru a evita spargerea şi crăparea geamului.
SFATURI PENTRU UTILIZAREA SISTEMULUI
Suprafeţele din oţel inoxidabil sau din fibre de sticlă
Folosiţi peria cu păr. Mişcaţi peria încet pe suprafaţa care trebuie curăţată. Aburii vor înmuia murdăria şi grăsimea de pe suprafaţă. Ştergeţi cu o lavetă pentru a înlătura umezeala în exces şi reziduurile. Sfat: O idee pentru lustruirea oţelului inoxidabil este aceea de a şterge cu sifon după curăţarea acestuia.
Zonele din baie
Pentru curăţarea căzii sau a duşului, folosiţi peria cu păr pentru chit, şina uşii duşului, zonele greu accesibile şi zonele foarte murdare. Dispozitivul cu margini duble pentru curăţarea ferestrelor/plăcilor va fi cel mai eficient pentru curăţarea restului zonei.
Lăsaţi căldura să acţioneze pe suprafaţă pentru mai mult timp. Acest lucru este folositor în special în zona duşului pentru plăci sau chit. Ştergeţi cu o lavetă. Curăţarea spumei de săpun de pe plăci, chit şi uşa duşului devine uşoară cu ajutorul mopului cu aburi. Pentru curăţarea accesoriilor sanitare, folosiţi concentratorul cu sau fără peria cu păr. Folosiţi o lavetă din pânză de prosop sau o lavetă de hârtie pentru a şterge umezeala şi reziduurile în exces. Pentru curăţarea chiuvetei şi a robinetelor, folosiţi peria cu păr apoi ştergeţi cu o lavetă.
Spuma de săpun
Spuma de săpun se dizolvă aproape imediat printr-o combinaţie de căldură şi umezeală. Clătiţi suprafaţa cu o cantitate mică de apă sau ştergeţi încă o dată cu o lavetă din pânză de prosop.
Observaţie: Spuma de săpun formează câteodată o suprafaţă dură din minerale cu apă. În acest caz, folosiţi peria cu păr pentru ştergerea acestei suprafeţe –pulverizaţi sau ştergeţi apoi cu lămâie, oţet sau sifon pentru înmuierea mineralelor. Prin mişcările lente spuma de săpun se poate usca şi se poate granula pe suprafaţă. Suprafaţa se va simţi nisipoasă la atingere. În acest caz, aplicaţi aburi pe suprafaţă cu ajutorul periei cu păr şi curăţaţi din nou.
Mobilierul de grădină
Folosiţi oricare dintre perii în funcţie de suprafaţă. Curăţaţi repede mobilierul de grădină din răşină. Ştergeţi cu o lavetă.
Jaluzele
Folosiţi peria cu păr din nailon pentru curăţarea jaluzelelor. Mişcaţi peria pe suprafaţă, pentru a permite aburilor să penetreze. Curăţaţi repede jaluzelele din PVC. Testaţi rezistenţa culorilor înainte de utilizare. Ştergeţi cu o lavetă.
Autovehicule
Pentru curăţarea roţilor, folosiţi concentratorul şi peria cu păr. Ferestrele exterioare sunt curăţate mai
bine prin aplicarea aburilor cu ajutorul
concentratorului şi apoi cu o lavetă de hârtie. Pentru curăţarea bicicletelor, folosiţi peria cu păr. Pentru curăţarea echipamentului, folosiţi peria cu păr, în funcţie de suprafaţă. Ştergeţi cu o lavetă.
Plantele artificiale
Folosiţi concentratorul cu o perie ataşată pentru eliminarea prafului şi a murdăriei.
Page 71
71
Îmbrăcămintea
Un sistem de curăţare cu aburi este excelent pentru înlăturarea cutelor de pe materiale. „Aburiţi” suprafaţa de la o distanţă de 30 – 45 cm. Aburul uscat înlătură cutele fără a lăsa materialul ud aşa cum fac maşinile de călcat cu aburi.
Nicotina şi smoala
Nicotina şi smoala se dizolvă la temperaturi ridicate şi devin un ulei de culoare galbenă care are consistenţa uleiului pentru maşina de cusut. Când învelişul de nicotină/smoală este atins de mop, se dizolvă imediat şi se absoarbe în lavetă. Le puteţi înlătura de pe suprafeţele plane dacă mişcaţi mopul pe suprafaţă.
Înlăturarea cerii, smoalei, Etc.
Multe pete sunt doar lipite de suprafaţa materialelor şi pot fi uşor şi rapid înlăturate prin „aspirarea” materialelor în exces de pe suprafeţe. Acest lucru este posibil cu ajutorul concentratorului. Ţineţi laveta cu pânză de prosop într-o parte pentru a reţine reziduurile în timp ce acestea sunt înlăturate de concentrator. Observaţie: Aspiraţi întotdeauna reziduurile de pe suprafaţă înainte de aplicarea
aburului.
SFATURI PENTRU UTILIZAREA SISTEMULUI
ŞTERGEŢI ÎNTOTDEAUNA SUPRAFAŢA CU O LAVETĂ
Când folosiţi mopul cu aburi, trebuie să respectaţi întotdeauna măsurile fundamentale de precauţie, inclusiv următoarele:
Frigiderul Folosiţi concentratorul pentru înlăturarea murdăriei din congelator sau de pe garnitura uşii. Aburul nu va usca sau crăpa garniturile aşa cum o fac soluţiile chimice. Deschizătorul de conserve şi alte echipamente de bucătărie pot fi curăţate uşor cu ajutorul periei cu păr care pătrunde în toate colţurile şi spărturile. Petele de mucegai de pe garnitura uşii pot fi înlăturate cu ajutorul periei cu păr.
Observaţie: Când curăţaţi aparatele electrice mici deconectaţi-le întotdeauna de la priză înainte de curăţare. Nu îndreptaţi aburul în orificiile aparatelor. Pentru curăţarea blaturilor de bucătărie, folosiţi peria cu păr pentru a le desprinde, apoi ştergeţi cu o lavetă din pânză de prosop.
Sfaturi
Mopul cu aburi este folosit în scopurile variate menţionate. Acestea au fost menţionate pentru a vă
da o ideea cu privire la ceea ce poate realiza unitatea. Cu toate acestea, modul de folosire a accesoriilor şi periilor sunt universale în majoritatea
cazurilor. Este esenţial să aveţi întotdeauna o lavetă din pânză de prosop sau hârtie pentru înlăturarea umezelii şi reziduurilor. Lavetele din bumbac alb
100% sunt cele mai bune.
Puteţi curăţa periile cu ajutorul mopului cu aburi. Când curăţaţi periile cu păr, folosiţi un cleşte pentru a ţine şi a înlătura murdăria sau amplasaţi-le în coşul maşinii de spălat vase.
Observaţie: Ştergeţi imediat cu o lavetă înainte de uscarea suprafeţei curăţate. Când curăţaţi cuptorul, folosiţi peria cu păr pentru a curăţa în jurul elementelor şi a tăvilor adânci. Folosiţi peria cu păr pentru crăpături, fisuri şi pentru zonele greu
accesibile.
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un
punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
GARANŢIE & SERVICE
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI PRODUSELE
NOASTRE CU MULTĂ PLĂCERE
Page 72
72
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Używając oczyszczacza parowego, należy stosować się do podstawowych wskazówek, włącznie z następującymi:
1. Przed użytkowaniem oczyszczacza parowego należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
2. Urządzenie należy używać jedynie w celach, omówionych w instrukcji.
3. Aby ustrzec się porażenia prądem, żadnego elementu urządzenia nie należy zanurzać w
wodzie lub innej cieczy.
4. W celu odłączenia urządzenia z sieci
elektrycznej, nie należy ciągnąć za kabel, lecz za wtyczkę.
5. Kabel nie powinien dotykać gorących powierzchni. Zanim urządzenie zostanie schowane lub otworzony zostanie zbiornik wody
(poprzez odkręcenie zaworu bezpieczeństwa), powinno się ono całkowicie ochłodzić. Przed schowaniem urządzenia, kabel należy lekko owinąć wokół urządzenia.
6. Urządzenie przed wlewaniem lub wylewaniem wody czy też wówczas, gdy nie jest użytkowane, należy zawsze odłączyć z sieci elektrycznej. Otwierając zbiornik wody, należy zawsze powoli odkręcać zawór bezpieczeństwa. W ten sposób możliwe będzie stopniowe wydostanie się ewentualnie pozostałej pary.
7. Urządzenia nie należy używać, gdy jest uszkodzony kabel bądź wtyczka, lub też jeżeli urządzenie bądź jakikolwiek inny element urządzenia został urwany lub uszkodzony. Aby niedopuścić do porażenia prądem, parowego oczyszczacza nie należy rozmontowywać lub próbować go naprawiać. Urządzenie należy zwrócić sprzedającemu, aby dokonano jego przeglądu i naprawy. Nieprawidłowe ponowne złożenie urządzenia lub jego naprawa mogą spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem lub uszkodzenia ciała podczas użytkowania oczyszczacza parowego.
8. W przypadku, gdy parnego oczyszczacza
używają dzieci bądź używany jest w pobliżu dzieci, konieczny jest ciągły nadzór dorosłych. Urządzenia nie należy pozostawiać bez kontroli, jeżeli jest ono podłączone do sieci elektrycznej
lub kiedy jest gorące.
9. Niebezpieczeństwo poparzeń w razie
dotykania rozgrzanych metalowych części, gorącej wody lub pary. Podczas opróżniania zbiornika wody po zakończeniu użytkowania urządzenia, należy uważać, ponieważ mogła
w nim pozostać gorąca woda. Strumienia pary nigdy nie należy kierować w stronę ludzi. Para jest bardzo gorąca i może spowodować oparzenia.
10. Urządzenia nie należy używać w pobliżu wybuchowych i/ lub zapalnych substancji.
11. Urządzenie to jest przeznaczone jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym. Stosować się należy do wszystkich zawartych w instrukcji zaleceń.
12. W urządzeniu nigdy nie należy stosować substancji chemicznych czy innych
substanc ji oprócz wody z kranu. Stosowanie substancji chemicznych może uszkodzić urzą dze nie. Stosowanie
substancji chemicznych automatycznie
oznacza unieważnienie rękoj m i
gwarancyjnej.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub uszkodzeń ciała:
Urządzenia nie należy pozostawiać bez kontroli,
jeżeli jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Kabel przyłączeniowy należy odłączyć od sieci, gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz przed zabiegami konserwacyjnymi bądź napełnianiem
zbiornika wody.
Nie należy pozwolić, aby urządzenie było używane do zabawy. Należy być wyjątkowo ostrożnym, jeżeli urządzenie użytkują dzieci lub jeżeli podczas uzytkowania w pobliżu znajduje się dziecko, zwierzę domowe lub rośliny
pokojowe.
Urządzenie należy stosować jedynie w sposób, opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Używać należy jedynie dodatkowego wyposażenia
zalecanego przez producenta.
Nie należy ciągnąć za kabel ani używać go jako uchwytu, nie należy nim zamykać drzwi ani przeciągać go przez ostre krawędzie lub wystające elementy. Należy zadbać, aby kabel nie znajdował się w pobliżu gorących
powierzchni.
Nie należy stosować przedłużaczy lub gniazdek
z nieodpowiednim obciążeniem prądowym.
Przed wyłączeniem z gniazdka należy wyłączyć
wszystkie ustawienia.
W celu odłączenia urządzenia z sieci
elektrycznej, nie należy ciągnąć za kabel, lecz za wtyczkę.
Wtyczki lub oczyszczacza parowego nie należy
chwytać mokrymi rękami lub dotykać bosymi
nogami.
Page 73
73
W szczeliny nie należy wstawiać żadnych
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to jest wyposażone w uziemiony kabel przyłączeniowy (wtyczkę).
UWAGA: Wodę, która skropliła się w rurze, należy zawsze wypuścić z rury przed użytkowaniem urządzenia lub gdy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane. W tym celu zwężony koniec rury należy skierować w dół do przygotowanego naczynia lub odpływu wody i przycisnąć rączkę zwalniacza pary na pistolecie. Po opróżnieniu rury urządzenie nadaje się do ponownego normalnego użytkowania. Dyszy nigdy nie należy kierować w stronę ludzi, zwierząt bądź roślin.
OSTRZEŻENIE: Oczyszczacz parowy jest przeznaczony do czyszczenia twardych
powierzchni oraz mebli tapicerowanych, które odporne są na wysoką temperaturę. Nie należy go stosować do miękkiego plastyku i zimnego szkła. Powierzchnie woskowane lub niektóre powierzchnie podłogowe niewoskowane mogą pod wpływem gorąca lub pary stracić połysk. Urządzenia nie należy stosować na niezabezpieczonym drewnie. Skutkiem może być zmiana struktury drewna. Dlatego zaleca się, żeby przed czyszczeniem wypróbować działanie urządzenia na niewidocznej części powierzchni.
WAŻNE: Nie należy dodawać środków czyszczących, perfum, olejków lub i nnych substancji chemicznych do wody, którą używa się w tym urządzeniu. Stosować należy zwykłą wodę lub destylowaną ­oczyszczoną wodę, jeżeli woda z kranu jest
bardzo twarda.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzeń. Stosując oczyszczacz parowy należy być ostrożnym. Para, którą wytwarza to urządzenie, jest bardzo gorąca.
przedmiotów. Urządzenia nie należy stosować, jeżeli jakakolwiek ze szczelin jest zapchana.
URZĄDZENIE ZAWSZE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W MIESZKANIU, w
chłodnym, suchym pomieszczeniu. Pomieszczenie, w którym stosowane jest urządzenie, powinno być dobrze oświetlone.
Urządzenia nie należy przewracać
grzbietem w dół lub na jedną stronę. Strumienia pary nigdy nie należy kierować w stronę ludzi, zwierząt czy roślin.
Pary nie należy kierować bezpośrednio tam,
gdzie znajdują się elektryczne części, jak np.
elektryczne komponenty piekarnika.
Oczyszczacza parowego nie należy zanurzać
w wodzie bądź jakiejkolwiek innej cieczy. Przed napełnianiem oczyszczacza parowego należy zawsze odłączyć kabel przyłączeniowy z
gniazdka. NIE NALEŻY dodawać środków czyszczących, perfum, olejków lub innych substancji
chemicznych do wody, którą używa się w tym urządzeniu, ponieważ w ten sposób urządzenie można uszkodzić lub spowodować, że nie będzie bezpieczne w użytkowaniu. Stosować należy wodę z kranu lub destylowaną/ filtrowaną wodę, jeżeli woda z kranu jest bardzo twarda. Urządzenia nie powinny użytkować osoby (włącznie z dziećmi) o obniżonych możliwościach motorycznych, emocjonalnych lub psychicznych, bądź nie posiadające doświadczeń i wiedzy, za wyjątkiem
przypadku, kiedy osoba, odpowiedzialna za
ich bezpieczeństwo, sprawuje nad nimi kontrolę bądź poinformuje je o sposobie użytkowania urządzenia. Dzieci należy kontrolować, aby nie bawiły się urządzeniem.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO KORZYSTANIA
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKOWANIA W
GOSPODARSTWIE DOMOWYM
DODATKOWE WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
1. Do tego samego gniazdka, co oczyszczacz parowy, nie należy podłączać innych urządzeń, aby zapobiec przeciążeniu sieci elektrycznej.
2. Jeżeli przedłużacz okaże się niezbędny, należy
zastosować kabel dla prądu znamionowego 10 amperów. Kable o niższych parametrach mogą ulec przegrzaniu. Należy uważać, aby kabla nie
pozostawiać w taki sposób, aby można go było przypadkowo wyciągnąć z gniazdka lub się o niego potknąć.
3. Gdy urządzenie jest podłączne do sieci elektrycznej, nie należy go pozostawiać bez nadzoru.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO KORZYSTANIA
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKOWANIA W
GOSPODARSTWIE DOMOWYM
Page 74
74
1. Jednostka napędu
2. Uchwyt
3. Pasek naramienny
4. Lampka sygnalizacyjna "włączenie" (czerwona)
- "para gotowa" (zielona)
5. Zawór bezpieczeństwa
6. Kabel przyłączeniowy
7. Wąż parowy
8. Pistolet
9. Rączka zwalniacza pary
10. Zwijacz kabla
11. Przycisk zapadki
12. Regulator strumienia pary
13. Szczotka do podłóg
14. Adapter do szczotek
15. Ściereczka do szczotek
16. Rury przedłużające (x2)
17. Lejek
18. Dysza o strumieniu punktowym
19. Okrągłe szczotki nylonowe (x2)
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220-240V 50Hz Moc: 1800 W Pojemność zbiornika wody 1 l Generator pary: Stal nierdzewna
* Rysunki mogą różnić się od stanu
faktycznego produktu.
Page 75
75
1. Nic więcej środków czyszczących i chemicznych. Należy tylko wlać wodę.
2. Lekki i przenośny
3. Zbiornik wody ze stali nierdzewnej: zbiornik
wody ze stali nierdzewnej, odporny na korozję.
Konstrukcja spawana.
4. Mocny wąż parowy, odporny na uderzenia.
5. Różne końcówki, które można szybko wymienić.
6. Wielofunkcyjny oczyszczacz parowy: łazienki, kuchnie, pokoje dzienne, pomieszczenia dla
zwierząt domowych oraz urządzenia,
samochody, tarasy i okna.
Page 76
76
Części składowe
5
ODPOWIETRZAC
Rysunek 2
Lampka sygnalizacyjna "włączenie" (czerwona): ta lampka będzie się świecić, gdy urządzenie zostanie podłączone do gniazdka sieciowego 220-240 V. Gdy para jest już gotowa, świeci się zielona lampka.
UWAGA: Zanim odkręci się zawór bezpieczeństwa, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi napełniania zbiornika wody.
UWAGA: Przed napełnianiem należy zawsze usunąć zawór bezpieczeństwa. PRZED PONOWNYM NAPEŁNIENIEM URZĄDZENIE POWINNO OCHŁADZAĆ SIĘ PRZEZ PIĘTNAŚCIE
(15) MINUT.
WAŻNE: NIE NALEŻY dodawać środków czyszczących, perfum, olejków lub innych substancji chemicznych do zbiornika wody w urządzeniu. Stosować należy wodę z kranu lub destylowaną ­filtrowaną wodę, jeżeli woda z kranu jest bardzo
twarda.
Wlewanie i wylewanie wody w oczyszczaczu parowym
WAŻNE: Uważać należy, aby urządzenie przed pierwszym lub ponownym napełnianiem zbiornika wody zawsze "ODŁĄCZYĆ" z gniazdka sieciowego oraz aby pozostawić je na 15 minut do ochłodzenia. Urządzenia nie należy nigdy napełniać bezpośrednio z kranu. Zawsze należy stosować załączony lejek.
Krok 1: Przed ponownym napełnianiem zbiornika
oczyszczacza parowego należy się
upewnić, czy urządzenie NIE JEST podłączone do sieci elektrycznej oraz czy ochładzało się przez piętnaście (15)
minut.
Krok 2: Przycisnąć należy rączkę zwalniacza pary
na pistolecie i usunąć pozostałą w zbiorniku parę.
Krok 3: Urządzenie należy postawić na równej,
stabilnej powierzchni. Zawór bezpieczeństwa należy powoli obracać w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do jego usunięcia.
Krok 4: Lejek należy wstawić w otwór w zbiorniku
i wlać wodę (800 ml). Lejek należy wstawić w otwór w zbiorniku tak, jak to ukazuje Rysunek 1. Lejek został zaprojektowany w sposób, umożliwiający kontrolę poziomu wypełnienia zbiornika wody. Gdy woda zacznie wyciekać przez odpowietrzacz lejka, zbiornik jest pełen. Powoli należy unosić lejek, pozwalając, aby pozostała w lejku woda ściekła do zbiornika wody. Zbiornika wody nie należy
przepełniać. Ponownie należy umieścić zawór bezpieczeństwa.
ODPOWIETRZACZ
OSTRZEŻENIE: Przed ponownym napełnieniem urządzenie powinno się ochładzać przez 15 minut. Jeżeli do oczyszczacza parowego nalewa się wodę, podczas gdy zbiornik wody jest jeszcze gorący, istnieje niebezpieczeństwo, że woda w czasie wlewania zagotuje się i wykipi, powodując poparzenia. Napełniając urządzenie należy być wyjątkowo ostrożnym. Uważać należy, otwierając zawór bezpieczeństwa, ponieważ mógł się on podczas użytkowania nagrzać, a wypływająca ze zbiornka para może spowodować oparzenia. Krok 5: Do węża parowego należy podłączyć
żądane końcówki.
Krok 6: Urządzenie podłączyć do standardowego
(220-240 V, z uziemieniem) gniazdka
sieciowego. Pozostawić, a po około 8-10 minutach para osiągnie swoją temperaturę roboczą oraz ciśnienie. Gdy urządzenie jest przygotowane do użytku,
czerwona lampka sygnalizacyjna zmieni
się w zieloną. Dyszę zawsze należy kierować w bezpiecznym kierunku. Na początku z dyszy wycieknie trochę wody,
co jest normalnym zjawiskiem.
UWAGA: Gdy w urządzeniu zabraknie wody, wytwarzanie pary zostanie wstrzymane.
Page 77
77
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przycisk zapadki
Držalo
OSTRZEŻENIE: Urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Po każdorazowym użyciu, przed usunięciem zaworu bezpieczeństwa, należy przycisnąć rączkę zwalniacza pary, aż ciśnienie nie zostanie wyrównane. Urządzenie należy przed ponownym napełnianiem pozostawić na piętnaście (15) minut do ochłodzenia.
Możliwość regulacji strumienia pary
Oczyszczacz parowy daje możliwość dostosowania strumienia pary do wykonywanych zadań. Regulator pary znajduje się na pistolecie (Rysunek 3). W celu zwiększenia strumienia pary, pokrętło należy obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a w celu zmniejszenia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Zastosowanie oczyszczacza parowego
krok 1: Jedną z rur przedłużających należy
zamocować do pistoletu na wężu parowym. A by połą c zyć obie r u r y pr zedłużając e lub zamoc o w a ć je na pi s tolecie, n a l eży przyc i s nąć przycisk zapadki tak, aby zaskoczyła w wycięciu rury (Rysunek 4, Rysunek 5), obie części równocześnie do siebie dociskając. Aby rozłączyć części, działania należy powtórzyć i przycisnąć przycisk zapadki, obie części równocześnie od siebie oddzielając.
UWAGA: Na szczotce do podłóg należy umieścić ściereczkę.
krok 2: Jeżeli adapter do szczotek nie jest
krok 3: Kabel przyłączeniowy podłączyć do
zamocowany do szczotki do podłóg, szczotkę do podłóg należy przytrzymać lewą ręką, metalową zatyczką w połowie zwróconą w kierunku podłogi. Adapter do szczotek należy ująć w drugą rękę tak, że będzie odwrócony w dół, a dysza cylindryczna w lewą stronę. Wstawić go należy w otwór na szczotce do podłóg, a następnie obrócić o 90°.
gniazdka sieciowego. Czas grzania to około 8-10 minut w przypadku zimnej wody. Napełniając generator pary ciepłą wodą, czas grzania się skraca.
Przycisk zapadki Przycisk zapadki
1. Przygotować należy ściereczkę frotte tak, jak to ukazuje Rysunek A.
2. Szczotkę do podłóg należy położyć na ściereczce.
3. Ściereczkę należy złożyć tak, jak to ukazuje Rysunek B.
4. Drugą stronę ściereczki należy złożyć tak, jak to ukazuje Rysunek C.
5. Róg należy wsunąć pod uchwyt ściereczki tak, jak to ukazuje Rysunek D.
Page 78
78
6. Ściereczkę należy owinąć wokół szczotki i ją
7
złożyć tak, jak to ukazuje Rysunek E. Podczas składania ściereczka powinna być nieco luźniejsza. Ściereczka nie powinna być zbyt ciasno owinięta wokół szczotki.
Zamocowanie ściereczki do szczotki do podłóg
Na tę szczotkę można zamocować ściereczkę ze 100 % materiału frotte, który wchłania brud, zabezpieczając delikatne powierzchnie.
WAŻNE: Włosie szczotki może przebić się przez cienki materiał ściereczki. Zalecamy zastosowanie dwóch (2) ściereczek, umieszczonych warstwowo. W ten sposób można będzie zapobiec, aby włosie przedarło się przez materiał i zapewnić, aby ściereczki w dostatecznej mierze wchłaniały jak najwięcej brudu.
RADA DOTYCZĄCA CZYSZCZENIA: Ściereczkę można umieścić również tak, że tylna i przednia część włosia nie zostanie zasłonięta. W ten sposób na ściereczce będzie mniej wilgoci i podłoga szybciej się osuszy.
Pielęgnacja i czyszczenie ściereczki
Ze względu na wyjątkowe właściwości czyszczące tej ściereczki, konieczna jest odpowiednia pielęgnacja tego produktu z mikrowłókien, co zapewnia jej długi okres eksploatacyjny i stałe właściwości czyszczące. Nową ściereczkę z mikrowłókien należy
wypłukać i wysuszyć. W procesie produkcyjnym tkanina się zbija, wchłaniając brud z powietrza i maszyn. Również na powierzchni ściereczki może znajdować si ę dużo nieprzysztych nitek, kt óre co prawda nie powodują żadnej szkody, jednak mogą przeszkadzać podc zas pierwszego używania śc iereczki .
Ściereczkę należy oczyścić, piorąc ją w pralce w
programie z ciepłą wodą.
Ściereczkę należy zawsze prać oddzielnie od
innych tkanin. Ściereczki wchłaniają puch i inne
cząstki pochodzące z innych tkanin, które przy
użytkowaniu ściereczki przenoszone są na czyszczoną powierzchnię.
STOSOWAĆ NALEŻY JEDYNIE PŁYNNE
ŚRODKI PIORĄCE. Nigdy nie należy stosować
środków piorących w proszku, ponieważ ich cząstki często nie roztapiają się do końca, pozostając w ściereczce. To może spowodować
zadrapania czyszczonej powierzchni.
N I G DY NI E N AL E ŻY ST O S O W AĆ
W Y B IE L ACZ Y C Z Y P Ł YN ÓW ZM IĘ K CZ AJ Ą C YC H DO TK A N IN .
Wybielacze uszkadają tkaninę z mikrowłókien, a płyny zmiękczające do tkanin tworzą na tkaninie z mikrowłókien powłokę, sprawiającą, że ściereczka nie czyści prawidłowo.
Ściereczkę należy suszyć na wolnym
powietrzu. Nie należy jej suszyć w suszarce, ponieważ z powodu wysokiej temperatury ściereczka się kurczy, a mikrowłókna rwą.
Regularne pranie ściereczek i zapobieganie ich
zbyt intensywnemu zabrudzeniu, przedłużają okres użytkowania ściereczki. Podobnie jak i w przypadku innych tkanin cząsteczki brudu, tłuszcz i innego rodzaju zabrudzenia mogą powodować przerywanie się włókien, dlatego regularne czyszczenie ściereczki z mikrowłókien przedłuży okres jej użytkowania.
Podczas użytkowania ściereczki z mikrowłókien czasem można zauważyć jakąś zwisającą . To
normalno zjawisko.TAKIEJ NITKI NIGDY NIE
NALEŻY WYCIĄGAĆ! Tym samym można sprawić, że tkanina się spruje. Nitkę należy po prostu uciąć ostrymi nożycami.
Page 79
79
Umieszczenie końcówek urządzenia na wężu parowym
Przed wymianą końcówki urządzenie powinno się ochładzać przez 5 minut.
Gumowa końcówka
Ta końcówka ma wiele zastosowań do czyszczenia dużych okien i plastykowych powierzchni, ceramiki, płytek lub marmuru.
WAŻNE: Podczas czyszczenia okien należy uważać na nagłe zmiany temperatury, aby nie doszło do pęknięcia szkła lub powstania szczelin.
Zastosowanie: Gumową końcówkę należy zamocować do pistoletu lub użyć jej wraz z rurą przedłużającą na trudniej dostępnych powierzchniach. Parę należy nanosić w dużych ilościach, czyścić miękkim gąbczastym brzegiem, a następnie pozostałą wodę i brud brzegiem, przeznaczonym do czyszczenia szkła.
Dysza o strumieniu punktowym
Dyszę o strumieniu punktowym należy zamocować na pistolecie bądź rurze przedłużającej.
Okrągłe szczotki nylonowe (x2)
Najbardziej odpowiednia do czyszczenia fug pomiędzy płytkami ceramicznymi i marmurowymi.
Zastosowanie: szczotkę nylonową należy umocować na końcu dyszy o strumieniu punktowym, a następnie tę umocować bezpośrednio na pistolecie bądź rurze przedłużającej.
Page 80
80
Zamocowanie paska naramiennego
Punkty zamocowania
Odpinany pasek naramienny daje większą swobodę ruchu, gdy potrzebne są obie ręce przy różnego rodzaju pracach czyszczących. Pasek naramienny należy zamocować do oczyszczacza parowego, przypinając go do kółeczek na obudowie urządzenia. Patrz: Rysunki 9, 10 i 11.
WAŻNE: Kiedy oczyszczacza parowego używa się wraz z paskiem naramiennym, urządzeniem nie
należy wstrząsać lub zbytnio go przechylać, ponieważ może to spowodować przedostanie się wody do węża parowego i jej wylewanie się wraz z parą.
Page 81
81
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Czyszczenie i konserwacja
W przypadku konsekwentnego stosowania demineralizowanej lub destylowanej wody, czyszczenie zbiornika wody nie jest potrzebne.
Płukanie oczyszczacza parowego
Dzięki okresowemu płukaniu z oczyszczacza parowego usuwa się nastały osad. Płukanie zaleca się co 10-15 pełnień zbiornika wody, ponieważ w ten sposób zbiornik oczyszczany jest z kamienia kotłowego. Do zbiornika wody należy wlać 600 m1 wody i urządzenie mocno wstrząsnąć. Odwrócić je w dół i ze zbiornika wylać wodę wraz z ewentualnym kamieniem kotłowym.
Usuwanie kamienia kotłowego z
oczyszczacza parowego
Jeżeli w Państwa rejonie woda z kranu ma wysoki
poziom wapnia, a używają ją Państwo do czyszczenia za pomocą pary, kamień kotłowy należy usuwać z urządzenia co 10-15 pełnień zbiornika wody.
Usuwanie kamienia kotłowego
Krok 1: Przed usuwaniem kamienia kotłowego,
oczyszczacz parowy należy odłączyć z sieci elektrycznej. Pozostawić go należy do ochłodzenia.
Krok 2: Do zbiornika wody należy wlać 1 część
octu i 5 części wody oraz pozostawić przez noc lub na około 8 godzin. Podczas usuwania kamienia kotłowego na oczyszczacz parowy nie należy umieszczać zaworu bezpieczeństwa. Oczyszczacza parowego nie należy używać, gdy w zbiorniku wody znajduje się roztwór do usuwania kamienia kotłowego.
Krok 3: Po zakończeniu namaczania oczyszczacz
parowy nalezy odrócić na dół i roztwór wylać ze zbiornika wody. Biorąc pod uwagę fakt, że w zbiorniku wody pozostanie niewielka ilość rozworu, zbiornik należy 2 lub 3 razy przepłukać czystą wodą. Oczyszczacz parowy będzie teraz gotowy do użytkowania.
UWAGA: Zanim urządzenie zostanie schowane, należy zawsze wypróżnić zbiornik wody, nie dokręcając przy tym zaworu bezpieczeństwa. Gdy urzą dzenie nie jest używane, zaworu bezpieczeństwa nie należy umieszczać na urządzeniu.
Woda
Do wszystkich zabiegów związanych z
czyszczeniem należy używać wody z kranu.
Jeżeli woda w kranie jest twarda, zaleca się
stosowanie demineralizowanej/ destylowanej wody do czyszczenia za pomocą pary tkanin o
jasnych kolorach, ponieważ w ten sposób wykluczy się możliwość pozostawienia plam, spowodowanych twardą wodą.
WAŻNE: NIE NALEŻY dodawać środków czyszczących, perfum, olejków lub innych substancji chemicznych do wody, którą używa się w tym urządzeniu. Stosować należy destylowaną/ filtrowaną wodę, jeżeli woda z kranu
jest bardzo twarda.
Efektywna praca
Pionowe powierzchnie należy czyścić za
pomocą ściereczki w kierunku z góry na dół, zapobiegając tym samym, aby już oczyszczone powierzchnie zabrudziły się z powodu brudnej
wody.
Podczas czyszczenia, szczotek nie należy
obracać do tyłu i do przodu.
Zacząć należy czyszczenie przy pomocy
najmniejszej szczotki do czyszczenia szczelin i kątów.
Stosować należy ściereczkę, aby brud jak
najszybciej wytrzeć, zapobiegając w ten sposób, aby się wysuszył i przylepił ponownie
do powierzchni.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Drewniane, winylowe i marmurowe podłogi
Stosować należy szczotkę do podłóg. Szczotkę do podłóg należy przesuwać po podłodze tak, jakby się ją wycierało za pomocą ścierki. Gdy jedna strona ściereczki będzie już zabrudzona, ramę szczotki należy obrócić i czyścić drugą stroną. W przypadku bardzo zabrudzonych powierzchni należy działać powoli, kilka razy czyszcząc w jednym miejscu. Drewniane podłogi należy czyścić szybko, aby
drewno nie nagrzało się lub zamoczyło. Czyszczenie woskowanych podłóg: Stosować
należy szczotkę do podłóg i wykonywać szybkie
ruchy. W ten sposób usunie się brud, a nie wosek.
Podłogi winylowe: Podczas czyszczenia jakiegokolwiek rodzaju okładziny podłogowej z winylu nie powinna powstać zbyt wysoka
Page 82
82
temperatura, ponieważ może dojść do zmiękczenia i uszkodzenia tekstury. Na podłogach winylowych
należy czyścić bardzo szybko. Czyszczenie płytek podłogowych: Zastosować należy dyszę o strumieniu punktowym wraz z okrągłą szczotką, zamocowaną na rurze przedłużającej. Przygotować należy również szczotkę do podłóg. Za pomocą okrągłej szczotki należy oczyścić fugi pomiędzy płytkami. Zdjąć okrągłą szczotkę i zamocować szczotkę do podłóg, kt ó rą nal e ży pr zesuwać po podłodze w c e lu oc zyszczenia pł ytek i usuni ęcia po zostałości wody i z abrudzeń. Nie należy dopuścić, aby podłoga osuszyła się zanim została wytarta ściereczką.
Czyszczenie plam (dywany)
Zastosować należy dyszę o strumieniu punktowym wraz z okrągłą szczotką lub bez niej. Na zabrudzonym miejscu należy czyścić powoli, aby para mogła wejść w głąb. Przesuwać należy szczotkę lub czystą ściereczkę. Wyczyszczone miejsce należy wytrzeć ściereczką (ne trzeć). Jeżeli zajdzie taka potrzeba, procedurę usuwania plamy należy powtórzyć. Dywan można okurzyć dopiero, gdy całkowicie wyschnie. Przed czyszczeniem należy zawsze sprawdzić trwałość kolorów na niewidocznym miejscu na dywanie. Jeżeli oczyszczacz parowy nie usunie tr u dnych do us unięcia pl a m , być moż e tr z eba będzi e zastosowa ć pł yn do pr a n i a dy wanów. NIE NALEŻY dodawać środków czyszczących, perfum, olejków lub innych substancji chemicznych do wody, którą używa się w tym urządzeniu, ponieważ w ten sposób urządzenie można uszkodzić lub spowodować, że nie będzie bezpieczne w użytkowaniu.
UWAGA: Zawsze należy sprawdzić trwałość kolorów w przypadku tkanin, zwłaszcza czerwonych lub niebieskich, czystą, wilgotną, ciepłą ściereczką delikatnie pocierając małą powierzchnię z tyłu lub na najmniej widocznym miejscu na meblu. Jeżeli ściereczka zafarbuje, najprawdopodobniej konieczne będzie czyszczenie chemiczne.
Okna, powierzchnie szklane i lustra
Zastosować należy gumową końcówkę do mycia okien. Strumień pary powinien być skierowany od góry w kierunku do dołu. W celu usunięcia wody ze szklanych powierzchni, gumową końcówkę należy stosować bez pary. Przy tym należy wykonywać długie, pociągłe ruchy od góry w
kierunku do dołu, aby na szkle nie pozostały zacieki.
UWAGA: Czyszcząc okna, należy uważać, aby nie doszło do nagłych zmian, a wraz z nimi do pękania
szklanych powierzchni.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Powierzchnie z włókien szklanych lub
nierdzewne powierzchnie
Zaleca się stosowanie szczotki. Szczotkę należy powoli przesuwać po czyszczonej powierzchni. Para będzie rozpuszczała brud i tłuszcz na powierzchni. Następnie na szczotkę należy założyć ściereczkę frotte i wytrzeć pozostałości wody i zabrudzeń. Rada: stara rada o polerowaniu
powierzchni ze stali nierdzewnej zaleca, aby po czyszczeniu przetrzeć je mineralną wodą.
Powierzchnie łazienkowe
Do czyszczenia wanny lub kabiny prysznicowej należy zastosować okrągłą szczotkę do fug, prowadnice drzwi kabiny, trudno dostępne i bardzo zabrudzone miejsca. Gumowa końcówka z dwoma brzegami do czyszczenia okien/ płytek będzie natomiast najskuteczniejszym środkiem do czyszczenia pozostałych powierzchni. Nie spiesząc się, należy pozwolić, aby ciepło dotarło do powierzchni. To zwłaszcza odnosi sukcesy w kabinie prysznicowej przy czyszczeniu płytek i fug. Wytrzeć ściereczką. Oczyszczacz parowy łatwo usuwa również osady z mydła z płytek, fug i drzwi kabiny prysznicowej. Do czyszczenia sanitariatów należy stosować dyszę
o strumieniu punktowym z okrągłą szczotką lub bez niej. Pozostałości wody i zabrudzeń należy
wytrzeć ściereczką frotte lub ręcznikiem papierowym. Do czyszczenia umywalki i kranów należy stosować szczotkę, a następnie powierzchnie wytrzeć ściereczką.
Osady z mydła
Osady z mydła prawie natychmiast rozpuszczają się po zastosowaniu kombinacji ciepła i wilgoci. Powierzchnie należy następnie spłukać mniejszą ilością wody lub ją ponownie przetrzeć czystą ściereczką frotte.
Uwaga: Osady z mydła powodują czasem chropowatość powierzchni, co dzieje się z powodu
minerałów zawartych w wodzie. W takim wypadku należy zastosować szczotkę i usunąć ten osad – lub też uprzednio skropić albo przetrzeć powierzchnię sokiem cytrynowym, octem lub wodą mineralną tak, aby minerały zmiękczały. Zbyt powolne ruchy podczas czyszczenia mogą spowodować, że osady z mydła wysuszą się i na powierzchni zgromadzą się w formie grudek. Taka
Page 83
83
powierzchnia jest ziarnista w dotyku. Jeżeli do tego dojdzie, za pomocą szczotki należy na powierzchnię skierować parę i ponownie ją wyczyścić.
Meble ogrodowe
Zastosować należy jakąkolwiek szczotkę, w zależności od wielkości powierzchni. Czyszcząc meble ogrodowe z żywicy należy działać szybko. Na zakończenie należy powierzchnie wytrzeć ściereczką.
Rolety
Do czyszczenia rolet należy stosować okrągłą szczotkę nylonową. Szczotkę należy przesuwać po powierzchni w taki sposób, aby para miała wystarczająco dużo czasu na działanie. W przypadku rolet z PCV należy działać szybko. W przypadku rolet tekstylnych należy przed czyszczeniem sprawdzić trwałość kolorów. Na końcu należy je wytrzeć ściereczką.
Samochody i rowery
Do czyszczenia kół samochodowych należy stosować dyszę o strumieniu punktowym i szczotkę. Zewnętrzne powierzchnie szyb najlepiej czyścić, rozprowadzając parę za pomocą dyszy o strumieniu punktowym, a następnie wycierając ręcznikiem
papierowym.
Do czyszczenia kół należy stosować szczotkę. Akcesoria należy oczyścić za pomocą jakielkolwiek szczotki, w zależności od wielkości powierzchni. Wytrzeć je szmatką.
Sztuczne kwiaty
Zastosować należy dyszę o strumieniu punktowym bez szczotki, aby wydmuchać pył i brud.
Odzież
Do usuwania zagnieceń z tkanin, system czyszczenia parowego doskonale się nadaje. Na powierzchnię należy po prostu skierować strumień pary z odległości 30 45 cm. Sucha para usuwa zagniecenia, a tkaniny nie moczą się, jak w wypadku zwykłych parownic.
Nikotyna i katran
Nikotyn i katran w wysokich temperaturach się roztapiają i przybieraja formę jasno żółtego oleju,
podobnego olejowi do maszyn do szycia. Gdy
osadu z nikotyny/ katranu dotknie się para, natychmiast roztopi się on i ścieknie do ściereczki
na oczyszczaczu parowym. Usuwanie osadu na
równych powierzchniach jest na tyle szybkie, na ile
szybko przesuwany jest oczyszczacz parowy.
Usuwanie wosku, katranu itd.
Liczne plamy na powierzchni materiałów są jedynie powierzchniowe i można je łatwo i szybko usunąć, "wydmuchując" nagromadzony brud z powierzchni
materiału. W tym celu należy zastosować dyszę o strumieniu punktowym. Ściereczkę należy trzymać z jednej strony, aby wchłonęła pozostałości zabrudzenia, które wydmuchane zostaną przez dyszę o strumieniu punktowym. Uwaga: przed zastosowaniem pary zawsze za pomocą odkurzacza usunąć z powierzchni ewentualne pozostałości zabrudzenia.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
NA ZAKOŃCZENIE CZYSZCZENIA POWIERZCHNIĘ ZAWSZE NALEŻY WYTRZEĆ ŚCIERECZKĄ
Stosując oczyszczacz parowy, należy zawsze stosować się do podstawowych zaleceń bezpieczestwa, z następującymi włącznie: Chłodziarka – stosować należy dyszę o strumieniu
punktowym, aby wydmuchać brud w lodomacie i z uszczelek drzwiowych. Para nie wysuszy i nie
spowoduje pęknięć w uszczelkach, jak to często ma miejsce w przypadku środków chemicznych. Otwieracze do konserw i pozostałe wyposażenie kuchenne można łatwo oczyścić szczotką, ponieważ może ona dotrzeć do wszystkich kątów i wgłębień. Plamy pleśni na uszczelkach drzwiowych można również usunąć za pomocą szczotki.
Uwaga: Małe urządzenia elektryczne należy zawsze przed czyszczeniem odłączyć z sieci elektrycznej. Pary nie należy kierować w otwory w urządzeniu .
Do czyszczenia powierzchni roboczych należy zastosować w pierwszej kolejności szczotkę, która zmiękczy zabrudzenia, a następnie wytrzeć je ściereczką frotte.
Rady
Oczyszczacz parowy ma wiele zastosowań, które tu nie zostały wymienione. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawiamy ogólny zarys, jakie działania są możliwe do wykonania przy pomocy urządzenia. Sposoby zastosowania końcówek i pozostają jednak w większości wypadków jednakowe.
Najlepiej zawsze mieć w podorędziu ściereczkę
frotte lub ręcznik papierowy do usuwania pozostałości wody i zabrudzeń. Zalecamy ściereczki ze 100 % materiału frotte. Szczotki można czyścić, używając oczyszczacza
parowego. Czyszcząc, szczotkę należy trzymać
Page 84
84
w kleszczach i wydmuchiwać zbrudzenia tak, jak
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych
urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta
określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
to zostało opisane powyżej bądź włożyć ją do kosza zmywarki do naczyń.
Uwaga: Powierzchnie po zakończeniu czyszczenia należy natychmiast wytrzeć ściereczką, zanim same się osuszą. Do czyszczenia piekarnika stosować szczotkę, aby oczyścić nią powierzchnie wokół elementów i pochłaniaczy wilgoci. Szczotkę należy stosować do wgłębień, szczelin i trudno dostępnych
miejsc.
ŚRODOWISKO
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska.
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń
AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORE NJE ŻYCZY PAŃSTW U W IELE
SATYSFAKCJI PODCZ AS UŻYTKOW ANI A
URZĄDZ ENIA
Page 85
85
NÁVOD NA OBSLUHU SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Pri používaní vášho parného čističa by ste mali vždy dodržovať základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich:
1. Pred použitím vášho parného čističa si prečítajte všetky pokyny.
2. Používajte čistič iba na čo je určený.
3. Na ochranu proti úrazu el. prúdom, neponárajte žiadnu časť čističa do vody, alebo inej kvapaliny.
4. Nikdy netrhajte kábel, aby ste ho odpojili zo zásuvky: namiesto toho ho uchopte a vytiahnite.
5. Nedovoľte, aby sa kábel dotýkal horúcich povrchov. Nechajte systém úplne vychladnúť pred odložením, alebo otvorením zásobníka na vodu (otvorením bezpečnostného uzáveru). Pri odkladaní obviňte kábel okolo systému.
6. Vždy odpojte systém z elektrickej zásuvky, keď dopĺňate vodu, alebo vyprázdňujete a keď ho nepoužívate. Vždy otáčajte bezpečnostný uzáver pomaly pri otváraní zásobníka na vodu. Tým umožníte, aby zvyšná para unikla
postupne.
7. Nepoužívajte systém s poškodeným káblom,
alebo zástrčkou, alebo ak spotrebič, alebo akákoľvek iná časť systému spadla, alebo bola poškodená. Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom, nerozoberajte parný čistič, ani sa nepokúšajte ho opravovať. Odovzdajte systém predajcovi na preskúšanie a opravu. Nesprávne rozobratie, alebo oprava môžu spôsobiť nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom, alebo zranenie osôb pri používaní parného čističa.
8. Pri používaní akéhokoľvek spotrebiča deťmi, alebo v ich blízkosti je nevyhnutný prísny dozor.
Nenechávajte systém bez dozoru, keď je pripojený do elektrickej zásuvky, alebo keď je horúci.
9. Pri dotyku horúcich kovových častí, horúcej vody, alebo pary môžu nastať popáleniny. Dávajte pozor pri vyprázdňovaní zariadenia po použití, pretože môže obsahovať horúcu vodu. Nikdy nesmerujte paru na žiadnu osobu. Para je veľmi horúca a môže spôsobiť popálenia.
10. Nepoužívajte v prítomnosti výbušných a / alebo horľavých plynov.
11. Tento spotrebič je ručený iba na domáce použitie. Dodržujte všetky pokyny v tomto návode.
12. Nikdy v prístroji nepoužívajte žiadne chemikálie, alebo látky iné ako vodu
z vodovodu. Použitie chemikálií môže poškodiť prístroj. Použitie chemikálií automaticky ruší vašu záruku.
Na zníženie rizika požiaru, úrazu elektrickým prúdom, alebo zraneniu:
Nenechávajte parný čistič zasunutý v zásuvke
bez dozoru. Odpojte elektrický kábel, keď spotrebič nepoužívate a pred údržbou, alebo pred napĺňaním zásobníka vody. Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka. Pri používaní deťmi, alebo v ich blízkosti a v blízkosti domácich zvierat, alebo rastlín je nevyhnutný prísny dozor. Spotrebič používajte iba spôsobom popísaným v tomto návode. Používajte iba výrobcom odporúčané príslušenstvo. Neťahajte kábel, nepoužívajte kábel ako rukoväť, neprivrite kábel medzi dvere, alebo ho neťahajte okolo ostrých rohov alebo hrán. Udržujte kábel mimo ohriatych povrchov.
Nepoužívajte predlžovacie káble, alebo
zásuvky s neprimeranou prúdovou zaťažiteľnosťou.
Vypnite všetky ovládače pred odpojením
z elektrickej zásuvky.
Neodpájajte ťahaním za kábel. Na odpojenie
uchopte zástrčku, nie kábel.
Nenarábajte so zástrčkou, alebo parným
čističom horúcimi rukami, alebo bez obuvi. Nevkladajte žiadne predmety do otvorov. Nepoužívajte so zablokovanými otvormi.
VŽDY USKLADŇUJTE VÁŠ SPOTREBIČ VNÚTRI v chladnom, suchom prostredí.
Udržujte vašu pracovnú oblasť dobre osvetlenú.
Neprevracajte spotrebič hore nohami, ani na boky. Nikdy nesmerujte paru smerom k ľudom, zvieratám, alebo rastlinám.
Paru by ste nemali mieriť priamo na časti
obsahujúce elektrické súčasti, ako sú elektrické súčiastky vo vnútri rúry.
Neponárajte parný čistič do vody, alebo iných
kvapalín. Vždy odpojte sieťový kábel z elektrickej zásuvky, keď napĺňate parný čistič.
NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky, voňavé parfémy, oleje, alebo akékoľvek iné chemikálie do vody používanej v tomto spotrebiči, pretože môžu poškodiť zariadenie, alebo urobiť nebezpečným pre použitie. Používajte vodu z vodovodu, alebo destilovanú / čistenú vodu, ak je voda z vášho vodovodu veľmi tvrdá. Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, zmyslovými, alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností
Page 86
86
a znalostí, iba ak sú pod dohľadom, alebo boli
VÝSTRAHA: Tento spotrebič je vybavený uzemneným káblom (zástrčkou).
VÝSTRAHA: Váš parný čistič je navrhnutý na čistenie tvrdých povrchov a čalúnenia, ktoré
znesie vysokú teplotu. Nepoužívajte na jemný plast a studené sklo. Na povrchoch, ktoré boli
ošetrené voskom, alebo niektoré nevoskované podlahy, môžete lesk odstrániť teplom a parou. Nepoužívajte na nezapečatené drevo. To môže spôsobiť modrošedé zafarbenie vlákien dreva. Preto sa odporúča otestovať samostatnú oblasť povrchu pred samotným čistením.
UPOZORNENIE: Vždy vypúšťajte kondenzovanú vodu z hadice pred použitím, alebo ak sa zariadenie chvíľu nepoužíva. Na vyprázdnenie hadice nasmerujte otvor do vhodnej nádoby, alebo znížte a zatlačte rukoväť parného spínača. Akonáhle sa hadica vyprázdni, môžete zariadenie používať. Nikdy nesmerujte otvor hadice smerom k ľudom, zvieratám alebo rastlinám.
VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo obarenia. Dávajte si pozor pri používaní parného čističa.
Para vypúšťaná z tohto otvoru je veľmi horúca.
DÔLEŽITÉ: NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky, voňavé parfémy, oleje alebo akékoľvek iné chemikálie do vody používanej v tomto spotrebiči. Používajte bežnú vodu, alebo destilovanú čistenú vodu, ak je voda z vášho vodovodu veľmi tvrdá.
poučené ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by ste mali dohliadať, aby ste zaistili, že sa nebudú hrať so spotrebičom.
UCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA
OBSLUHU IBA PRE DOMÁCE
POUŽITIE
Ďalšie dôležité bezpečnostné
pokyny
1. Aby ste sa vyhli preťaženiu obvodu,
neprevádzkujte iný spotrebič v rovnakej zásuvke (okruhu) ako parný čistič.
2. Ak je predlžovací kábel úplne nevyhnutný, používajte kábel s menovitým prúdom minimálne 10 ampérov. Káble určené pre nižšiu intenzitu elektrického prúdu sa môžu prehriať. Dávajte pozor pri umiestnení kábla, nesmie byť príliš natiahnutý, alebo preložený.
3. Nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď je systém pripojený k el. napájaniu / elektrickej zásuvky.
UCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA
OBSLUHU
IBA PRE DOMÁCE
POUŽITIE
Page 87
87
1. Základná jednotka
2. Držadlo
3. Ramenný popruh
4. Zapnuté (Červená) / Para pripravená (Zelená) kontrolka
5. Bezpečnostný uzáver
6. Sieťový kábel
7. Ohybná hadica
8. Rukoväť
9. Spínač pary
10. Vinutie kábla
11. Uzamykacie tlačidlo
12. Stierka na okná s variabilným ovládaním pary
13. Kefa na podlahu
14. Nástavec na rohy podlahy
15. Utierka na podlahu
16. Predlžovacie rúrky (x2)
17. Lievik
18. Koncentrátor
19. Nylónové štetinové kefky (x2)
Technické údaje
Napätie: 220-240V 50Hz Výkon: 1800 W Objem zásobníka' 1 l. Parný generátor: Nerezová oceľ
* Vyobrazenia sa môžu odlišovať od aktuálneho
výrobku.
Page 88
88
1. Žiadne saponáty, alebo chemikálie. Iba pridajte vodu.
2. Ľahký & Prenosný
3. Zásobník z nerezovej ocele: Nehrdzavejúci nerezový bojler. Zváraná konštrukcia.
4. Vysokovýkonná nekrčivá hadica.
5. Otáčavé, rýchlo vymeniteľné príslušenstvo
6. Viacúčelový parný čistič kúpeľní, kuchýň,
obývacích izieb, oblastí pre domáce zvieratá
a spotrebičov. Automobily, terasy a okná
Page 89
89
Súčastí
5
VENTILAČNÝ OTVOR
Kontrolka zapnutia (červená): Táto kontrolka sa rozsvieti, keď zariadenie zapojíte do 220 – 240 V zásuvky v stene. Potom sa zmení na „zelenú“, keď je pripravená para.
UPOZORNENIE: Prečítajte si pokyny pre – „Napĺňanie zásobníka vody“ pred otvorením bezpečnostného uzáveru.
UPOZORNENIE: Pred napĺňaním vždy odpojte. NECHAJTE ZARIADENIE CHLADIŤ PÄTNÁSŤ (15) MINÚT PRED NAPĹŇANÍM.
DÔLEŽITÉ: NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky, voňavé parfémy, oleje, alebo akékoľvek iné chemikálie do zásobníka na vodu v tomto spotrebiči. Používajte vodu z vodovodu alebo destilovanú / očistenú vodu, ak je voda z vášho vodovodu veľmi tvrdá.
Napĺňanie alebo dopĺňanie vody do vášho parného čističa.
DÔLEŽITÉ: Vždy sa uistite, že zariadenie je „ODPOJENÉ“ zo zásuvky pred prvým napĺňaním, alebo dopĺňaním vody do zásobníka a bolo chladené 15 minút. Nikdy sa nepokúšajte naplniť toto zariadenie pod vodovodným kohútikom. Vždy používajte dodaný plniaci lievik.
Krok 1: Pred dopĺňaním parného čističa sa uistite,
že zariadenie NIE JE v el. zásuvke chladilo sa pätnásť minút (15).
Krok 2: Stlačte spínač pary na rukoväti, aby ste
uvoľnili všetku zvyšnú paru, ktorá je v zásobníku.
Krok 3: Položte zariadenie na rovný, stabilný
povrch. Pomaly točte bezpečnostný uzáver plniaceho hrdla v smere hodinových ručičiek, kým sa neuvoľní.
Krok 4: Vložte lievik do otvoru v zásobníku dolejte
(800 ml) vodu. Vložte lievik do otvoru v zásobníku podľa vyobrazenia Fig. 1. Lievik bol špeciálne navrhnutý, aby ukázal, keď je zásobník na vodu plný. Keď voda začne vytekať von cez hrdlo lievika, zásobník je plný. Pomaly vyberte lievik a nechajte vodu vtiecť do zásobníka. Neprepĺňajte. Založte bezpečnostný uzáver.
VENTILAČNÝ OTVOR
UPOZORNENIE: Nechajte zariadenie chladnúť 15
minút pred dolievaním. Keď napĺňate parný čistič, zatiaľ čo je bojler stále horúci, existuje riziko, že voda vystrekne späť počas napĺňania a spôsobí obarenie. Pri dopĺňaní vody do zariadenie dávajte mimoriadny pozor. Buďte opatrní pri otváraní bezpečnostného uzáveru, pretože uzáver sa môže zohrievať počas používania a unikajúca para môže spôsobiť obarenie.
Krok 5: Pripojte požadované príslušenstvo na Krok 6: Zastrčte zariadenie do štandardnej (220 –
POZNÁMKA: Keď sa v parnom čističi minie voda, zastaví sa výstup pary.
ohybnú parnú hadicu.
240 voltovej, uzemnenej) zásuvky. Nechajte približne 8 – 10 minút vyparovať, aby ste dosiahli pracovnú teplotu a tlak. Keď je zariadenie pripravené na použitie, červená kontrolka sa zmení na zelenú. Vždy smerujte výstupný otvor
v bezpečnom smere. Na začiatku vytečie z otvoru trochu vody. To je normálne.
Page 90
90
Prevádzkové pokyny
Uzamykacie tlačidlo
Rukoväť
VÝSTRAHA: Tento spotrebič je pod tlakom. Po každom použití stlačte tlačidlo spúšťača pary, kým sa neuvoľní všetok tlak, pred odstránením bezpečnostného uzáveru. Nechajte zariadenie chladiť pätnásť (15) minút pred napĺňaním.
Použitie funkcie variabilnej pary
Váš parný čistič má funkciu variabilnej pary, ktorá vám umožňuje regulovať tlak pary podľa práce, ktorú vykonávate. Variabilná kontrola pary sa nachádza na rukoväti (Fig. 3). Na zvýšenie tlaku pary otočte ovládač proti smeru hodinových ručičiek a na zníženie v smere hodinových ručičiek.
Použitie vášho parného čističa
Krok 1: Pripojte jednu z predlžovacích rúrok
k rukoväti na ohybnej parnej hadici. Na
pripojenie predlžovacích rúrok jednej na druhú, alebo na rukoväť, stlačte uzamykacie tlačidlo, čím zaistíte rúrku v diere (Fig. 4, Fig. 5) a zatlačte obidve časti dokopy. Na odpojenie zopakujte postup stlačením uzamykacieho tlačidla a vytiahnite od seba obidve časti.
POZNÁMKA: Nasaďte kefu na podlahu
Krok 3: Vložte elektrický sieťový kábel do
1. Pripravte bielu froté utierku ako na obrázku
2. Založte kefu na utierku
3. Pritlačte utierku ako je zobrazené na Fig. B.
4. Preložte druhú stranu utierky ako na obrázku
5. Umiestnite roh pod držiak utierky ako na
zásuvky. Doba ohrievania studenej vody je približne 8 – 10 minút. Naplnenie parného generátora horúcou vodou skráti
dobu ohrievania
Fig. A.
Fig. C.
obrázku Fig. D.
Step 2: Ak nie je pripojený nástavec na rohy ku
kefe na podlahu, držte kefu na podlahy ľavou rukou a mosadzný kolík z polovice smerom k podlahe. Zoberte nástavec na rohy do pravej ruky nasmerovaný nadol
a valcovitý otvor smerom naľavo. Vložte ho do diery v kefe na podlahu, potom otočte kefu na podlahu o 90°.
6. Umiestnite utierku okolo kefy a prekladajte
utierku podľa obrázku Fig. E. Keď preložíte utierku, nechajte nejaký previs. Neťahajte úplne okolo kefy, nechajte trochu voľnosť.
Page 91
91
Pripojenie utierky na kefu na podlahu
7
100% bielu froté utierku môžete nasadiť na túto kefu, aby pohlcovala nečistotu a chránila citlivé
povrchy.
DÔLEŽITÉ: Prosím, všimnite si, že štetiny sa môžu zlomiť cez tenké utierky. Odporúčame, aby dve (2) utierky ležali na sebe. To zabezpečí, že sa štetiny kefy nezlomia a že utierky budú dostatočne pohlcovať a udržiavať čo najviac nečistoty, ako je možné.
TIP K ČISTENIU: Môžete tiež nasadiť utierku tak, aby predná a zadná oblasť štetín ostala otvorená
a nezakrytá. Toto spôsobí menšie zvlhnutie utierky a umožní podlahe uschnúť rýchlejšie.
Starostlivosť & Údržba parných
utierok
Kvôli jedinečnej čistiacej schopnosti tejto tkaniny, je potrebná správna starostlivosť o vašu mikrovláknitú utierku, aby ste zabezpečili dlhú životnosť a neustálu čistiacu schopnosť. Prvá vec, ktorú by ste mali urobiť, keď máte
novú mikrovláknitú utierku je umyť a vysušiť ju. Počas výrobného procesu má látka tendenciu stať sa plochá, pretože zachytáva znečistenia zo vzduchu a stroja. Tiež pri tom stratí množstvo vlákna, hoci to nič nespôsobuje, môže to byť nepríjemné pri prvom použití
utierky.
Na čistenie utierky ju jednoducho operte vo vašej
práčke s použitím horúcej vody.
Vždy perte vaše utierky oddelene od ostatných
textílií. Majú tendenciu zachytávať prach z etikiet a iných čiastočiek z ostatných textílií a pri ďalšom použití utierky tento prach prenesú na povrch, ktorý budú čistiť.
POUŽÍVAJTE IBA TEKUTÉ SAPONÁTY. nikdy
nepoužívajte suché saponáte, pretože mnohokrát sa zrnká úplne nerozpustia a môžu sa zachytávať na utierke. Takto môžete poškrabať povrch, ktorý čistíte.
N I K DY NE PO UŽ Í V AJT E B IELIDLO
ALE BO TE X TI L NÉ ZM ÄK Č OV AD L Á
Bielidlo poškodí mikrovláknité textílie a textilné zmäkčovadlá zanechávajú povlak na mikrovláknitých textíliách, čo nedovolí látku účinne vyčistiť.
Utierku sušte vzduchom. Nesušte ju v sušičke
bielizne, pretože vysoké teplo spôsobí zrazenie utierky a rozloženie mikrovlákien.
Ak periete vašu utierku pravidelne
a nenechávate ju príliš znečistiť, vydrží vám
dlhšie. Ako pri iných textíliách, čiastočky špiny,
tuku a iných znečistení môžu spôsobiť
rozloženie mikrovlákien, preto vám pravidelné
čistenie pomôže chrániť mikrovláknité utierky.
Pri používaní mikrovláknitej utierky môžete zaznamenať, že niekedy sa stratí alebo odtrhne nejaké vlákno. To je normálne a nemali by ste NIKDY ŤAHAŤ STRATENÉ VLÁKNO! Ťahanie vlákna môže spôsobiť rozpletanie tkaniny. Namiesto toho jednoducho skráťte vlákno nožnicami.
Pripojenie príslušenstva
k ohybnej parnej hadici
Nechajte zariadenie chladnúť 5 minút pred výmenou príslušenstva.
Stierka na okná
Tento nástavec je veľmi užitočný na čistenie veľkých okien, umelohmotných materiálov, keramiky, škridle alebo mramoru.
DÔLEŽITÉ: Keď čistíte okná, vždy sa vyhnite akýmkoľvek náhlym zmenám teploty, aby ste zabránili rozbitiu, alebo prasknutiu.
Využitie: Pripojte stierku na rukoväť, alebo použite s predlžovacou rúrkou pre ťažko dostupné povrchy.
Dávkujte dosť pary, zotrite jemnou špongiou rohy, potom odstráňte prebytočnú vodu a znečistenie stierkou na okná.
Koncentrátor:
Pripojte koncentrátor na rukoväť, alebo
k predlžovacej rúrke.
Page 92
92
Nylónová štetinová kefka (x2)
Pripájacie
body
Je najlepšia na čistenie medzier medzi dlaždičkami, keramikou a mramorom. Použitie: Pripojte nylónovú štetinovú kefku na koniec koncentrátora, ktorý potom môžete použiť priamo na rukoväti, alebo s predlžovacou rúrkou.
Pripojenie ramenného popruhu
Použitie výmenného ramenného popruhu umožňuje väčšiu slobodu pohybu, keď potrebujete obidve ruky na rôzne čistenie. Na pripojenie ramenného popruhu k parnému čističu jednoducho uchyťte háky ramenného popruhu na pripájacie krúžky na tele zariadenia. Viď obrázky Fig. 9, 10& 11.
DÔLEŽITÉ: Keď používate parný čistič s ramenným popruhom, vyhnite sa prílišnému
kolísaniu alebo nakláňaniu zariadenia, pretože to môže spôsobiť vyliatie vody do hadice
a vyprázdnenie všetkej pary.
Page 93
93
Tipy ako použiť vaše zariadenie
Starostlivosť a údržba
Ak dôsledne používate demineralizovanú, alebo destilovanú vodu, čistenie zásobníka nie je nevyhnutné.
Vypláchnutie parného čističa
Normálne, pravidelné vypláchnutie vášho praného čističa ho zbaví nečistôt. Toto je potrebné každých 10 – 15 naplnení, aby sa uvoľnili akékoľvek zvyšky usadenín zo zásobníka. Naplňte bojler so 600 ml
vody a rázne zatraste čističom. Prevráťte čistič hore dnom, aby ste vyliali vodu z bojlera a akékoľvek zvyšky usadenín.
Odhrdzovanie vášho parného čističa
Ak voda z vášho vodovodu obsahuje vysokú hladinu vápenatých zvyškov a vy používate vodu z vodovodu do parného čističa, mali by ste vaše zariadenie odhrdzovať po 10 – 15 naplneniach.
Ako odhrdzovať váš parný čistič
Krok 1: Odpojte parný čistič od zdroje elektrickej
energie pred odhrdzovaním bojlera. Nechajte ho vychladnúť.
Krok 2: Naplňte bojler nasledovne – 1 časť octu
a 5 častí vody a nechajte cez noc alebo
na dobu približne 8 hodín. Neskrutkujte bezpečnostný / plniaci uzáver na parný čistič počas odhrdzovania bojlera. Nepoužívajte parný čistič, keď sa vo vnútri bojlera nachádza odhrdzovací roztok.
Krok 3: Po dobe namáčania, otočte parný čistič
hore dnom, aby ste vyliali roztok z bojlera.
Kvôli skutočnosti, že v bojleri zostalo malé množstvo roztoku, je potrebné vypláchnuť bojler čistou vodou 2 alebo 3 krát. Váš parný čistič je teraz pripravený na použitie
POZNÁMKA: Pri uskladnení vášho zariadenia, vždy vylejte z bojlera akúkoľvek zvyšnú vodu a nepriťahujte bezpečnostný plniaci uzáver na
zariadenie. Vždy nechajte bezpečnostný plniaci uzáver voľne na zariadení, keď sa nepoužíva.
Voda
Používajte vodu z vodovodu na všetky čistiace
potreby.
Ale, ak žijete v oblasti s tvrdou vodou,
používajte demineralizovanú / destilovanú vodu pri naparovaní jemne zafarbených textílií, aby ste odstránili možnosť škvŕn z tvrdej vody.
DÔLEŽITÉ: NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky, voňavé parfémy, oleje alebo akékoľvek iné chemikálie do vody používanej v spotrebiči.
Používajte vodu z vodovodu, alebo destilovanú / čistenú vodu, ak je voda z vodovodu vo vašej oblasti veľmi tvrdá.
Účinná práca
Pre kolmé povrchy, utierajte pomocou utierky
zhora nadol, takýmto spôsobom znečistená voda nebude znečisťovať už vyčistené povrchy.
Vyhnite sa striedaniu kefiek dozadu a dopredu
počas čistenia
Začnite najskôr najmenšou kefkou na čistenie
pevných škvŕn a rohov.
Pomocou utierky utrite znečistenie čo najskôr,
inak uschne a prischne k povrchu.
Tipy ako použiť vaše zariadenie
Drevené, vinylové a mramorové
podlahy
Použite kefu na podlahu. Posúvajte kefu na podlahy po podlahe, ako keď utierate. Keď sa jedna strana utierky znečistí, otočte rám parného vrecka a použite druhú stranu. Ak pracujete na veľmi znečistenom povrchu, môžete otočiť parné vrecko nad povrchom pomaly niekoľkokrát. Pri drevenej podlahe sa posúvajte rýchlo, aby ste sa vyhli
vnikaniu tepla, alebo vlhka do dreva.
Na vyčistenie voskovaných podláh: Použite kefu na podlahu rýchlymi ťahmi. To spôsobí odstránenie nečistoty, alebo nie vosku. Vinylové podlahy: Nedovoľte teplu vnikať do žiadneho druhu vinylu, pretože ho môže dostatočne zmäkčiť, aby ovplyvnil jeho štruktúru. Dláždená podlaha: Použite koncentrátor so štetinovou kefou pripojenou k násade. Tiež majte pripravenú kefu na podlahu. Vyčistite medzery medzi dlaždicami so štetinovou kefkou. Odstráňte štetinovú kefku a pripojte kefu na podlahu, posúvajte kefu po podlahe, aby ste vyčistili dlaždice a odstránili prebytočnú vlhkosť a zvyšky. Nenechajte povrch vyschnúť pred utretím s
utierkou.
Čistenie škvŕn (Koberce)
Použite koncentrátor s alebo bez štetinovej kefky. Posúvajte pomaly cez znečistenú oblasť, aby ste umožnili prenikať pare. Zatraste štetinovou kefkou, alebo čistiacou utierkou. Ľahko pretrite škvrnu utierkou (nedrhnite). Zopakujte, ak je to potrebné na odstránenie škvŕn. Vysávajte iba po úplnom vysušení koberca. Vždy skontrolujte stálosť farby koberca na nepatrnej časti pred čistením. Ak váš parný čistič neodstráni vzdorovité škvrny, môžete potrebovať bežne dostupný šampón na koberce. NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky, voňavé parfémy, oleje, alebo akékoľvek iné chemikálie do vody používanej
Page 94
94
v tomto spotrebiči, pretože môžu poškodiť
zariadenie, alebo ho urobiť nebezpečným na použitie.
UPOZORNENIE: Vždy určujte stálosť farieb akejkoľvek látky – najmä červenej alebo modrej – zoberte čistú, vlhkú, horúcu utierku a jemne drhnite malú oblasť čo najnižšie ako je možné na zadnej strane, alebo inom menej viditeľnom mieste na nábytku.
Okno, sklenený povrch a zrkadlá
Použite stierku na okná. Pracujte s prúdom pary pomocou pohybov zhora nadol. Používajte stierku bez pary na odstránenie vody zo skla. Aby ste nezanechali šmuhy, použite priečne pohyby zhora
nadol.
UPOZORNENIE: Keď čistíte okná, vždy sa vyhnite akejkoľvek náhlej zmene teploty, aby ste zabránili
zlomeniu alebo prasknutiu skla.
Mydlová pena
Mydlová pena sa rozpúšťa takmer ihneď pod kombináciou tepla a vlhka. Opláchnite potom povrch malým množstvom vody alebo ho vyčistite ešte raz pomocou froté utierky. Poznámka: Mydlová pena niekedy vyvinie tvrdý povrch z vodných minerálov. Ak sa tak sane, použite štetinovú kefku na zlikvidovanie tohto povrchu – alebo postriekajte alebo utrite najskôr citrónom, octom, alebo minerálnou vodou na zmäkčenie minerálov. Príliš pomalé pohyby môžu vysušiť mydlovú vodu a spôsobiť granuláciu na povrchu. Povrch bude mať drsný povrch na omak. Ak sa tak stane, znovu aplikujte paru na povrch pomocou štetinovej kefky a prečistite.
Záhradný nábytok
Použite akúkoľvek kefu v závislosti od povrchu. Pracujte rýchlo, keď čistíte živicu na záhradnom nábytku. Dokončite utieraním pomocou utierky.
Tipy ako použiť vaše zariadenie
Sklenená vata, alebo povrchy
z nerezovej ocele
Použite štetinovú kefku. Pomaly pohybujte kefkou po povrchu, aby ste ho vyčistili. Para rozkladá nečistoty a tuk na povrchu. Pokračujte vzadu pomocou froté utierky ovinutej okolo kefy na odstránenie prebytočnej vlhkosti a zvyškov. Tip: Známy názor o leštení nerezovej ocele je utierať ju nadol pomocou minerálnej vody po jeho vyčistení.
Oblasti kúpeľne
Na vyčistenie vane, alebo sprchového kúta použite štetinovú kefku na medzery medzi dlaždicami, koľají dvier sprchy, ťažko dostupných oblastí a značne znečistených oblastí. Dvojhranná stierka na okná / dlaždice bude najefektívnejší spôsob na vyčistenie zvyšnej oblasti. Nechajte dosť času na preniknutie tepla do povrchu. To je obzvlášť nápomocné
v sprchovom kúte, ak obsahuje dlaždice. Utrite pomocou utierky.
Odstránenie mydlovej peny na dlaždiciach, medzerách a dverách sprchy je tiež ľahšie s parným čističom. Na vyčistenie zdravotníckeho príslušenstva použite koncentrátor s alebo bez štetinovej kefky. Pomocou froté utierky, alebo papierovej vreckovky utrite prebytočnú vlhkosť a zvyšky. Na vyčistenie výlevky
a batérií použite štetinovú kefku, potom ukončite utieranie utierkou.
Okenice, žalúzie
Použite nylónovú štetinovú kefku na čistenie okeníc a žalúzií. Pohybujte sa kefou po povrchu, nechajte dosť času na preniknutie pary. Na PVC povrchoch pracujte rýchlo. Otestujte farebnú stálosť na látkových žalúziách pred použitím. Nakoniec utrite
utierkou.
Automobily
Na čistenie kolies použite koncentrátor a štetinovú kefku. Vonkajšie okná sa najlepšie čistia pomocou
nanesenia pary s koncentrátorom a potom papierovou vreckovkou.
Na čistenie bicyklov použite štetinovú kefku. Na čistenie zariadenia použite štetinovú kefku, v závislosti od povrchu. Nakoniec utrite utierkou.
Umelé rastliny
Použite koncentrátor bez pripojenej kefy na vyfúkanie prachu a špiny.
Oblečenie
Parný čistiaci systém je vynikajúci na odstraňovanie pokrčenia z textílií. Jednoducho „naparujte“ povrch zo vzdialenosti (30 – 45 cm). Suchá para odstráni pokrčenie bez zanechania textílií mokrých ako to robia štandardné naparovače textílií.
Nikotín a decht
Nikotín a decht sa rozplývajú pri vysokých teplotách a vytvárajú mierne žltý mastný povlak, ktorý má
zloženie oleja do šijacích strojov. Keď sa povlaku nikotínu / dechtu dotkne parný čistič, ihneď sa rozpúšťa a prúdi do utierky parného vrecka. Môžete
Page 95
95
ho odstrániť z plochých povrchov tak rýchlo, ako môžete pohybovať parným čističom po povrchu.
Odstránenie vosku, asfaltu, atď.
Mnoho škvŕn sú iba prilepenia na povrchu materiálov a dá sa ľahko a rýchlo odstrániť fúkaním prebytočnej hmoty preč z povrchu zo strany. To je vynikajúce pomocou koncentrátora. Držte froté utierku na strane, aby ste zachytili uvoľnené zvyšky vyfúkané koncentrátorom. Poznámka: Vždy vysajte akékoľvek zvyšky z povrchu pred použitím pary.
vyčistenie súčastí a panvíc. Použite štetinovú kefku na praskliny, štrbiny a ťažko dostupné oblasti.
Toto zariadenie je označené podľa Európskej
smernice 2002/96/EC o Doslúžilých
elektrických a elektronických zariadení
(WEEE). Táto smernica určuje v rámci
Európskej únie pokyny pre vrátenie
a recykláciu starých elektrických
a elektronických zariadení.
Tipy ako použiť vaše zariadenie
NA KONCI ČISTENIA VŽDY ZOTRITE VYČISTENÝ POVRCH UTIERKOKU
Keď používate váš parný čistič, mali by ste vždy dodržovať základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich:
Chladnička Použite koncentrátor na vyfúkanie nečistoty v mrazničke a na tesneniach dvier. Para nevysuší alebo nepopraská tesnenia ako to robia chemikálie. Otvárače konzerv a ostatné kuchynské zariadenie môžete ľahko čistiť štetinovou kefkou, aby sa dostala do kútov a štrbín. Vytvorené škvrny okolo tesnenia dvier môžete odstrániť štetinovou
kefkou.
Poznámka: Keď čistíte malé elektrické spotrebiče, vždy ich odpojte zo zásuvky pred čistením. Nesmerujte paru priamo do žiadnych otvorov v spotrebiči.
Na čistenie pultov. použite najskôr štetinovú kefku, aby ste uvoľnili úlomky, potom nakoniec utrite froté utierkou.
Rady
Parný čistič má mnoho použití, ktoré neboli spomenuté. Návod bol mienený na poskytnutie iba všeobecných informácií, čo môžete dosiahnuť so zariadením. Ale spôsoby použitia nástavcov a kefiek sú vo väčšine prípadov univerzálne. Je veľmi nápomocné vždy mať pripravenú froté utierku alebo papierovú vreckovku na odstránenie vlhkosti a zvyškov. Najlepšie pracuje utierka zo 100% bieleho hodvábu. Môžete vyčistiť kefky pomocou vášho parného čističa. Keď čistíte štetinové kefky, použite kombinačky na držanie a vyfúkajte nečistotu ako je uvedené vyššie alebo ich položte do koša vašej umývačky riadu.
Poznámka: Utrite ihneď utierkou pred vyčistením oblasti. Keď čistíte rúru, použite štetinovú kefku na
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
GORE NJE ŻYCZY PAŃSTW U W IELE
SATYSFAKCJI PODCZ AS UŻYTKOW ANI A
URZĄDZ ENIA
Page 96
96
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A gőztisztító használata során mindig be kell tartani bizonyos biztonsági szabályokat, beleértve a következőket:
1. A gőztisztító használata előtt olvassuk el a használati utasítást.
2. Csak készüléket csak rendeltetésének megfelelő célokra használjuk.
3. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítsük vízbe vagy más folyadékba a készülék semmilyen részét.
4. Soha ne a kábelnél fogva próbáljuk kihúzni a konnektorból, hanem a dugónál fogva húzzuk ki.
5. Ügyeljünk arra, hogy a kábel ne érintkezzék forró felületekkel. Várjuk meg, amíg a rendszer teljesen lehűl, mielőtt a készüléket eltennénk vagy kinyitnánk a víztartályt (a biztonsági fedél eltávolításával). Tároláskor tekerjük a kábelt lazán a készülék köré.
6. Mindig húzzuk ki a konnektorból a készüléket, ha vizet töltünk bele, vagy ürítünk ki belőle, illetve amikor nem használjuk. A víztartály kinyitásakor mindig lassan forgassuk el a biztonsági fedelet. Így a bent maradt gőz fokozatosan tud kiáramlani.
7. Ne működtessük a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a villásdugó sérült, vagy ha a készülék vagy a rendszer bármely más része leesett vagy megsérült. Az áramütés elkerülése érdekében ne szereljük szét vagy próbáljuk megjavítani a készüléket, hanem vigyük vissza a forgalmazóhoz, hogy átvizsgálja és megjavítsa. A nem megfelelő összeszerelés vagy javítás áramütéshez vagy sérüléshez vezethet a készülék használata közben.
8. Szigorú felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyerekek használják, vagy a közelükben működik. Ne hagyjuk a készüléket felügyelet nélkül, ha csatlakoztatva van az elektromos hálózatra vagy ha forró.
9. A forró fém részek érintése, a forró víz vagy a gőz égési sérüléseket okozhat. Használat után figyelmesen ürítsük ki a víztartályt, mivel még mindig lehet benne forró víz. Soha ne irányítsuk a forró gőzt szem élyekre. A gőz igen forró és égési sérüléseket
okozhat.
10. Ne használjuk a készüléket, ha a helyiségben robbanékony és/vagy gyúlékony gázok vannak.
11. A készülék háztartásban való használatra
készült. Kövessük mindig a használati utasításban foglaltakat.
12. A készülékben soha ne használjunk
vegyszereket vagy más anyagokat, csakis csapvizet. A vegyszerek használata kárt okozhat a készülékben. Vegyszerek használata esetén a garancia automatikusan semmissé válik.
A tűz, áramütés vagy sérülés kockázatának csökkentése érdekében:
Soha ne hagyjuk a készüléket felügyelet nélkül,
ha csatlakoztatva van az elektromos hálózatra. Ha a készüléket nem használjuk, illetve ha a víztartály töltjük fel vagy ürítjük ki, mindig húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. Ne engedjük, hogy a készüléket bárki játékszerként használja. Szigorú felügyelet szükséges, ha a készüléket gyerekek használják, vagy ha a közelükben, illetve háziállatok vagy növények közelében működtetjük. A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használjuk. Csak a gyártó által javasolt kiegészítőket használjuk. Ne húzzuk a kábelt, ne használjuk fogantyúként, ne csukjuk be az ajtóba, ne húzzuk éles szélek vagy sarkok körül. Mindig tartsuk távol a kábelt a meleg felületektől.
Ne használjunk olyan hosszabbítót vagy
konnektort, amelynek nem megfelelő az áramvezető kapacitása.
Mielőtt kihúznánk a készüléket a konnektorból,
kapcsoljuk ki a készülék minden vezérlő-gombját.
Ne a kábelnél, hanem a villásdugónál fogva
húzzuk ki a készüléket a konnektorból.
Ne érintsük meg a villásdugót vagy a gőztisztítót
nedves kézzel és ne működtessük mezítláb. Ne helyezzük semmilyen tárgyat a készülék nyílásaiba. Ne használjuk a készüléket, ha bármely nyílása eltömődött. A KÉSZÜLÉKET MINDIG BENT, hűvös és száraz helyen tároljuk. A munkavégzés területét világítsuk meg jól. A készüléket ne fordítsuk fejjel lefelé vagy az oldalára. A gőzt soha ne irányítsuk személyek, állatok vagy növények felé.
A gőzt nem szabad közvetlenül elektromos
alkatrészeket tartalmazó részek felé irányítani, például a sütőben található elektromos alkatrészek felé.
Ne merítsük vízbe vagy más folyadékba a
gőztisztítót. Mindig húzzuk ki a csatlakozó
Page 97
97
kábelt a konnektorból, ha a készülékbe vizet töltünk. NE adjunk tisztítószereket, illatosítókat, olajokat vagy bármilyen más vegyi anyagot a készülékben használt vízhez, mivel ez kárt okozhat a készülékben vagy veszélyessé teheti használatát. Használjunk csapvizet, vagy ha az környékünkön nagyon kemény, desztillált / tisztított vizet. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy a készülék használatához megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), ha azt megelőzően nem kaptak a felügyeletükért felelős személytől megfelelő utasításokat, illetve ha ez a személy nem felügyeli őket a készülék használata során. A gyerekeket felügyelni szükséges, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
ŐRIZZÜK MEG A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST
CSAK
HÁZTARTÁSBAN VALÓ
HASZNÁLATRA
TOVÁBBI FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
1. A hálózat túlterhelésének elkerülése érdekében
ne működtessünk más készüléket ugyanazon az áramkörön, ahol a gőztisztítót használjuk.
2. Ha mindenképpen szükséges hosszabbító kábel, minimum 10 amperest használjunk. A kisebb
amperszámú kábelek túlmelegedhetnek. Ügyeljünk arra, hogy a kábel ne húzódjon ki és ne csavarodjon össze.
3. Ha a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózatra, ne hagyjuk felügyelet nélkül.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék földelt típusú kábellel (villásdugóval) van ellátva.
FIGYELEM: Mindig engedjük le a kondenzvizet a csőből használat előtt vagy a készüléket egy ideje nem használtuk. A víz leeresztéséhez irányítsuk a cső végét egy megfelelő tartályba vagy a mosogatóba és nyomjuk meg a fogantyú gőz­kioldóját. Ha leeresztettük a vizet, a megszokott módon használhatjuk tovább a készüléket. Soha ne irányítsuk a cső végét személyek, állatok vagy növények felé.
FIGYELMEZTETÉS: A gőztisztító kemény felületek és hőálló kárpitok tisztítására alkalmas. Ne használjuk puha műanyag és hideg üveg tisztítására. Az olyan felületeken, amelyek viasszal voltak kezelve, illetve egyes viaszmentes padlókon, a fény a hő és a gőz hatására eltűnhet. Ne használjuk kezeletlen fa burkolatokon, ezek ugyanis megdagadhatnak. Javasolt a tisztítás megkezdése előtt egy kis felüleleten tesztelni a hatást.
FONTOS: NE adjunk tisztítószereket, illatosítókat, olajokat vagy bármilyen más vegyi anyagot a készülékben használt vízhez, mivel ez kárt okozhat a készülékben vagy veszélyessé teheti használatát. Használjunk csapvizet, vagy ha az környékünkön nagyon kemény, desztillált / tisztított vizet.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély. A gőztisztító használata során legyünk elővigyázatosak. A nyílásból kiáramló gőz igen forró lehet.
Ő RIZZÜK MEG A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST
CSAK
HÁZTARTÁSBAN VALÓ
HASZNÁLATRA
Page 98
98
1. Központi egység
2. Fogantyú
3. Hordszíj
4. Áram alatt (piros) / Gőz kész (zöld) jelfény
5. Biztonsági fedél
6. Csatlakozó kábel
7. Flexibilis cső
8. Fogantyú
9. Gőz-kioldó
10. Kábel-tartó
11. Zárógomb
12. Ablaktisztító gőzszabályozó
13. Padlókefe
14. Padlókefe sarok-adapter
15. Padlótörlő kendő
16. Hosszabbító csövek (x2)
17. Tölcsér
18. Sűrítő
19. Nylon sörtés kefék (x2)
Műszaki jellemzők
Feszültség: 220-240V 50Hz Teljesítmény: 1800 W Vízkapacitás 1 l. Gőz-generátor: Rozsdamentes acél
* Az illusztrációk különbözhetnek az aktuális
terméktől.
Page 99
99
1. Nem kell több tisztítószer vagy vegyszer. Elegendő csak vizet használnunk.
2. Könnyű & Hordozható
3. Rozsdamentes acél tartály: nem rozsdásodó,
rozsdamentes acél tartály. Hegesztett konstrukció.
4. Ütésálló cső.
5. Sokoldalú, gyorsan cserélhető tartozékok
6. Többcélú gőztisztító fürdőszobák, konyhák,
egyéb lakóterek, háziállatok lakóhelye, egyéb készülékek, autók, teraszok és ablakok tisztítására.
Page 100
100
Alkatrészek
5
Áram alatt jelfény (piros): Ez a jelfény akkor világít, amikor a készülék csatlakoztatva van a 220-240V- os hálózatra. Akkor vált zöldre, amikor a gőz felhasználásra kész.
FIGYELEM: Olvassuk el a víztartály feltöltésére vonatkozó utasításokat, mielőtt kinyitnánk a biztonsági fedelet.
FIGYELEM: Mindig húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, mielőtt vizet töltenénk a készülékbe. ÚJRATÖLTÉS ELŐTT HAGYJUK A KÉSZÜLÉKET TIZENÖT (15) PERCIG HŰLNI.
FONTOS: NE adjunk tisztítószereket, illatosítókat, olajokat vagy bármilyen más vegyi anyagot a készülékben használt vízhez. Használjunk csapvizet, vagy ha az környékünkön nagyon kemény, desztillált / tisztított vizet.
A gőztisztító vízzel való feltöltése és újratöltése
FONTOS: Ügyeljünk arra, hogy a készülék villásdugója ki legyen húzva a konnektorból, mielőtt elkezdenénk feltölteni vagy újratölteni a víztartályt és hogy 15 percig hűlni hagyjuk a gőztisztítót. Soha ne próbáljuk a vízcsap alatt feltölteni a tartályt, mindig használjuk a készülékhez mellékelt tölcsért.
1.lépés: A gőztisztító újratöltése előtt győződjünk
meg róla, hogy a készülék NINCS bedugva a konnektorba és 15 percig hűlhetett.
2. lépés: Nyomjuk meg a gőzkioldó gombot a
fogantyún, hogy a víztartályban maradt esetleges gőz kiáramolhasson.
3. lépés: Helyezzük a készüléket lapos, stabil
felületre. Lassan forgassuk el a biztonsági fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg le nem tudjuk emelni.
4. lépés: Helyezzük a tölcsért a tartály nyílásába és
öntsük bele a vizet (800 ml). A tölcsért az
1. ábrán jelölt módon helyezzük el a tartály nyílásában. A tölcsér úgy került kialakításra, hogy jelezze, amikor a tartály megtelt. Amikor a víz kezd kifolyni a tölcsér szelelőnyílásából, a tartály megtelt. Lassan emeljük ki a tölcsért és hagyjuk a maradék vizet lefolyni a tartályba. Ne töltsük túl. Helyezzük vissza a biztonsági fedelet.
FIGYELEM: Hagyjuk a készüléket 15 percig hűlni újratöltés előtt. Ha úgy töltjük újra a gőztisztítót, hogy a tartály még forró, fennáll annak a kockázata, hogy a víz a töltés során visszafröccsen és égési sérülést okoz. A készülék újratöltésekor erre különös figyelmet kell fordítani. Óvatosan nyissuk ki a biztonsági fedelet is, mert az a használat során felforrósodhat és a a kiáramló gőz égési sérülést okozhat.
5. lépés: Csatlakoztassuk a kívánt tartozékot a flexibilis cső végére.
6. lépés: Csatlakoztassuk a készülék villásdugóját egy standard (220-240V, földelt) fali
konnektorba. Hagyjuk, hogy a gőz 8-10 perc alatt elérje a szükséges hőfokot és nyomást. Amikor a készülék használatra kész, a piros jelfény zöldre vált. A cső végét mindig egy biztonságos irányba tartsuk. A munka kezdetén bizonyos mennyiségű víz folyik ki a csőből – ez természetes jelenség.
MEGJEGYZÉS: Amikor a gőztisztítóban kifogy a víz, a gőzkiáramlás leáll.
Loading...