SK Návod na obsluhu ................................... 85
HU Kezelési utasítás .................................... 96
UAIнструкція з експлуатації .................... 107
RUРуководствопоэксплуатации .......... 120
BG Инструкции за употреба .................... 132
Page 3
3
NAVODILO ZA UPORABO SL
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
Pri uporabi vašega parnega čistilnika morate vedno
upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z
naslednjimi:
1. Pred uporabo vašega parnegačistilnika
preberite vsa navodila.
2. Aparat uporabljajte izključno za namene,
opisane v navodilih.
3. Za zaščito pred električnim udarom nobenega
dela aparata ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine.
4. Ne potegnite za kabel, ampak za vtikač, če želite aparat izključiti iz električnega omrežja.
5. Kabel se ne smedotikati vročih površin.
Preden aparat pospravite ali odprete posodo za
vodo (odvijete varnostni čep), naj se popolnoma
ohladi. Preden aparat pospravite, kabel narahlo
ovijte okoli aparata.
6. Aparat pred nalivanjem ali praznjenjem vode ali
ko se ne porablja vedno izključite iz električnega
omrežja. Pri odpiranju posode za vodo vedno
počasi odvijajte varnostni čep. Na ta način
boste omogočili postopno uhajanje morebitne
preostale pare.
7. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan kabel ali vtikač, ali če je aparat ali kak drug del sistema
odpadel ali se je poškodoval. Za preprečitev
električnega udara parnega čistilnika ne
razstavljajte ali ga poskušajte popraviti. Aparat
vrnite prodajalcu, kjer ga bodo pregledali in
popravili. Nepravilna ponovna sestava ali
popravilo lahko povzročita nevarnost
električnega udara ali telesne poškodbe pri
uporabi parnega čistilnika.
8. V primeru, da parni čistilnik uporabljajo otroci
ali se uporablja v bližini otrok, je potreben strog
nadzor. Aparata ne puščajte brez nadzora, če
je priključen na električno omrežje ali kadar je
vroč.
9. Možne so opekline pri dotikanju vročih
kovinskih delov, vroče vode ali pare. Pri
praznjenju posode za vodo po uporabi aparata
bodite pazljivi, saj je lahko v njej vroča voda.
Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi. Para je zelo
vroča in lahko povzroči opekline.
10. Aparata ne uporabljajte v prisotnosti
eksplozivnih in/ali vnetljivih snovi.
11. Ta aparat je namenjen le uporabi v
gospodinjstvu. Upoštevajte vsa tu navedena
navodila za uporabo.
12. V aparatu nikoli ne uporabljajte kemikalij ali
drugih snovi razen vode iz pipe. Uporaba
kemikalij lahko poškoduje aparat. Uporaba
kemikalij avtomatično pomeni ničnost vaše
garancije.
Za zmanjšanje nevarnosti požara,
električnega udara ali telesne
poškodbe:
Kadar aparat ni pod nadzorom, ga ne puščajte
priključenega na električno omrežje. Električni
kabel izključite, ko se aparat ne uporablja ter
pred servisiranjem ali polnjenjem posode za
vodo.
Ne dovolite, da bi se aparat uporabljal kot
igrača. Potrebna je velika pozornost, če aparat
uporabljajo otroci ali če se uporablja v bližini
otrok, hišnih ljubljenčkov ali sobnih rastlin.
Aparat uporabljajte le, kot je opisano v teh
navodilih. Uporabljajte samo dodatno opremo, ki
jo priporoča proizvajalec. Ne vlecite za kabel, kabla ne uporabljajte kot
ročaja, z njim ne zapirajte vrat in ne vlecite ga
okrog ostrih robov ali vogalov. Pazite, da kabel
ni v bližini vročih površin.
Ne uporabljajte podaljškov ali vtičnic z
neustrezno tokovno obremenitvijo.
Pred izklopom iz vtičnice morate izključiti vse
komande.
Pri izklopu iz električnega omrežja ne vlecite za
kabel, ampak primite za vtikač.
Vtikača aliparnega čistilnika ne prijemljite z
mokrimi rokami ali z njima rokujte z bosimi
nogami.
V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov.
Aparata ne uporabljajte, če je katerakoli odprtina zamašena.
APARAT VEDNO SHRANJUJTE V
STANOVANJU v hladnem, suhem prostoru.
Prostor, v katerem uporabljate aparat, naj bo
dobro osvetljen.
Aparata ne preobračajte na hrbet ali na eno
stran. Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi, živali ali
rastline.
Pare ne usmerjajte neposredno v dele, v katerih
so električni sestavni deli, kot so električne
komponente v pečici.
Parnega čistilnika ne potapljajte v vodo ali
druge tekočine. Pred polnjenjem parnega
čistilnika vedno izključite električni kabel iz
vtičnice.
NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov, olj ali
drugih kemikalij v vodo, ki se uporablja v tem
aparatu, saj lahko s tem aparat poškodujete ali
povzročite, da ni varen za uporabo.
Uporabljajte vodo iz pipe ali
Page 4
4
destilirano/prečiščeno vodo, če je voda iz pipe
OPOZORILO: Ta aparat je opremljen z
ozemljenim kablom (vtikačem).
POZOR: Kondenzirano vodo vedno izpustite
iz cevi pred uporabo aparata ali kadar aparat
dalj časa ne deluje. Za izpraznitev cevi
usmerite šobo v ustrezno posodo ali odtok in
potisnite navzdol sprožilec za paro na ročaju.
Po izpraznitvi cevi je mogoča ponovna normalna
uporaba. Šobe nikoli ne usmerjajte v ljudi, živali
ali rastline.
OPOZORILO: Vaš parni čistilnik je namenjen
čiščenju trdih površin in oblazinjenega pohištva,
ki prenesejo visoko vročino. Ne uporabljajte ga za mehko plastiko in hladno steklo. Površine, ki so
bile obdelane z voskom ali nekatere talne površine
brez voska lahko zaradi delovanja vročine ali pare
izgubijo lesk. Aparata ne uporabljajte na
nezaščitenem lesu. Posledica je lahko
sprememba lesne strukture. Zato je
priporočljivo, da pred postopkom preizkusite
aparat na ločenem delu površine.
VAŽNO:Ne dodajajte čistilnih raztopin,
parfumov, olj ali drugih kemikalij v vodo, ki jo
uporabljate v tem aparatu. Uporabljajte
navadno vodo ali destilirano prečiščeno vodo,
če je voda iz pipe na vašem območju zelo
trda.
OPOZORILO: Nevarnost, da se poparite. Pri
uporabi parnega čistilnika bodite pazljivi. Para,
ki jo ta aparat oddaja, je zelo vroča.
na vašem območju zelo trda. Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi, ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, razen v primeru, da jih oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost, nadzira
oziroma jih pouči o uporabi aparata.
Otroke je treba nadzirati, da se z aparatom ne
igrajo.
NAVODILA HRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO
IZKLJUČNO ZA
UPORABO V GOSPODINJSTVU.
DODATNI POMEMBNI
VARNOSTNI UKREPI
1. V isto vtičnico kot parni čistilnik ne priklapljajte
drugih naprav, da preprečite preobremenitev
električnega omrežja.
2. V primeru, da podaljšek zares potrebujete,
uporabite kabel z nazivnim tokom 10 amperov.
Kabli z nižjim nazivnim tokom se lahko
pregrejejo. Pazite, da kabla ne puščate tako,
da bi ga potegnili iz vtičnice ali se obenj
spotaknili.
3. Ko je aparat priključen naelektrično omrežje,
ga ne puščajte brez nadzora.
NAVODILA HRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO IZKLJUČNO ZA UPORABO
V GOSPODINJSTVU.
Page 5
5
1. Glavna enota
2. Ročaj
3. Ramenski jermen
4. Kontrolna lučka za 'vklop" (rdeča / para
pripravljena (zelena)
5. Varnostni čep
6. Električni kabel
7. Gibljiva cev
8. Držalo
9. Sprožilec za paro
10. Navijalnik kabla
11. Zaskočni gumb
12. Regulator pare
13. Krtača za tla
14. Adapter za krtačo
15. Krpa za krtačo
16. Sestavljivi cevi (x2)
17. Lij
18. Usmerjevalnik pare
19. Najlonske ščetke (x2)
Tehnični podatki
Napetost: 220-240V 50Hz
Moč: 1800 W
Prostornina posode za vodo 1 l
Generator pare: Nerjavno jeklo
Page 6
6
* Risbe se lahko razlikujejo od dejanskega
izdelka.
1. Nič več čistil ali kemikalij. Dodajte le vodo.
2. Lahek in prenosen
3. Posoda za vodo iz nerjavnega jekla: Posoda za
vodo iz nerjavnega jekla, odporna proti koroziji.
Varjena konstrukcija.
4. Močna cev, odporna proti udarcem.
5. Različni priključki, ki jih je mogoče hitro
zamenjati.
Kontrolna lučka za "vklop" (rdeča): Ta lučka bo
zasvetila, ko se aparat priključi v stensko vtičnico
220-240V. Ko je para pripravljena, zasveti zelena
lučka.
POZOR: Preden odvijete varnostni čep, preberite
navodila za polnjenje posode za vodo.
POZOR:Pred polnjenjem vedno snemite čep.
PRED PONOVNIM POLNJENJEM NAJ SE
APARAT PETNAJST (15) MINUT OHLAJA.
VAŽNO: NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov,
olj ali drugih kemikalij v posodo za vodo tega
aparata. Uporabljajte vodo iz pipe ali
destilirano/prečiščeno vodo, če je voda iz pipe na vašem območju zelo trda.
Polnjenje ali praznjenje vode v
vašem parnem čistilniku
VAŽNO: Pazite, da je aparat pred začetnim ali
ponovnim polnjenjem posode za vodo vedno
"IZKLJUČEN" iz stenske vtičnice in da ga pustite 15
minut, da se ohladi. Aparata nikoli ne polnite pod
pipo. Vedno uporabite priloženi lij za polnjenje.
1. korak: Pred ponovnim polnjenjem parnega
čistilnika se prepričajte, da aparat NI
priključen na električno omrežje in da se
je petnajst (15) minut ohlajal.
2. korak: Pritisnite na sprožilec za paro na držalu in
preostanek pare izpraznite iz posode.
3. korak: Aparat postavite na ravno, stabilno
površino. Počasi vrtite varnostni čep v
obratni smeri urnega kazalca, dokler ga
ne odstranite.
4. korak: Lij vstavite v odprtino posode in dodajte
vodo (800 ml). Lij vstavite v odprtino
posode, kot je narisano na Sliki 1. Lij je
oblikovan tako, da kaže, kdaj je posoda
za vodo polna. Ko začne voda uhajati
skozi zračnik lija, je posoda polna. Počasi
odstranite lij in pustite, da preostala voda
iz lija steče v posodo za vodo. Posode za
vodo ne napolnite preveč. Ponovno
namestite varnostni čep. (Slika 1)
ZRAČNIK
OPOZORILO: Pred ponovnim polnjenjem naj se
naprava 15 minut ohlaja.
Če v parni čistilnik nalivate vodo, ko je posoda za
vodo še vedno vroča, obstaja nevarnost, da bo voda
med polnjenjem privrela nazaj in vas poparila. Med
polnjenjem aparata je treba biti izredno previden.
Pazite, ko odpirate varnostni čep, saj se čep med
uporabo lahko segreje, zaradi uhajajoče pare pa se
lahko poparite. (Slika 2)
5. korak: Na gibljivo cen za paro priključite želene
6. korak: Aparat vključite v standardno (220-240 V,
OPOMBA: Ko v aparatu zmanjka vode, se bo
nastajanje pare ustavilo.
priključke.
ozemljeno) stensko vtičnico. Pustite, da
po približno 8-10 minutah para doseže
svojo delovno temperaturo in tlak. Ko je
aparat pripravljen za uporabo, se bo
rdeča lučka spremenila v zeleno. Šobo
vselej obrnite v varno smer. Na začetku
bo iz šobe priteklo nekaj vode, kar je
normalno.
Page 8
8
NAVODILO ZA UPORABO
Zaskočni gumb
Držalo
OPOZORILO: Ta aparat je pod pritiskom. Po vsaki
uporabi pred odstranitvijo varnostnega čepa
pritiskajte na gumb za sprožitev pare, dokler se
pritisk ne sprosti.
Pustite aparat, da se pred ponovnim polnjenjem
petnajst (15) minut ohlaja.
1. Pripravite krpo iz frotirja, kot je prikazano na
(Fig. A).
Možnost spreminjanja toka pare
Vaš parni čistilnik vam omogoča, da tok pare
prilagodite delu, ki ga opravljate. Regulator pare je
na držalu (Fig. 3). Za povečanje toka pare gumb
zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, za
zmanjšanje pa v smeri urnega kazalca.
Uporaba vašega parnega čistilnika
1. korak: Eno od sestavljivih cevi priklopite na
držalo na gibljivi cevi za paro. Za priklop
sestavljive cevi druge v drugo ali na
držalo pritisnite na zaskočni gumb, da cev
zaskoči v luknjo (Fig. 4, Fig. 5) in oba dela
potisnite skupaj. Za odklop ponovite
postopek, tako da pritisnete na zaskočni
gumb in oba dela potegnete narazen.
OPOMBA: Na krtačo za tla namestite krpo.
2. Krtačo položite na krpo.
3. Krpo zložite, kot je prikazano na (Fig. B).
4. Drugo stran krpe zložite, kot je prikazano na
(Fig. C).
5. Vogal namestite pod držalo za krpo, kot je
prikazano na (Fig. D).
2. korak: Če kotni adapter ni pritrjen na krtačo tla,
3. korak: Vstavite električni kabel v stensko
držite krtačo za tla z levo roko z
medeninastim zatičem na polovici proti
tlom. Kotni adapter vzemite v desno roko,
tako da je kotni adapter obrnjen navzdol,
cilindričnašoba pa v levo. Vstavite ga v
odprtino na krtači za tla, to pa nato
zavrtite za 90°.
vtičnico. Grelni čas je približno 8-10 minut
pri hladni vodi. Z napolnitvijo
parnega generatorja s toplo vodo se
čas gretja skrajša.
6. Krpo ovijte okoli krtače in jo zložite, kot kaže
(Fig. E). Pri zlaganju naj bo krpa nekoliko
ohlapna. Krpa naj ne bo pretesno zavita okrog
krtače.
Page 9
9
Pritrditev krpe na krtačo za tla
7
Na to krtačo je mogoče namestiti krpo iz 100%
frotirja, ki vpija umazanijo in ščiti občutljive površine.
VAŽNO: Ščetine lahko prodrejo skozi tanke krpe.
Priporočamo, da uporabite dve (2) krpi, nameščeni
druga na drugo. Na ta način boste preprečili, da bi
ščetine prodrle skozi in zagotovili, da bodo krpe
zadosti vpojne in da bodo zadržale čim več
umazanije.
NASVET ZA ČIŠČENJE: Krpo lahko namestite tudi
tako, da sprednji in zadnji del ščetin ostane nepokrit.
Na ta način bo na krpi manj mokrote in tla se bodo
hitreje posušila.
Nega in vzdrževanje krpe
Zaradi edinstvene čistilne sposobnosti te krpe je
potrebna ustrezna nega tega izdelka iz mikro
vlaken, kar zagotavlja dolgo življenjsko dobo in
stalno sposobnost čiščenja.
Novo krpo iz mikro vlaken operite in posušite. V
proizvodnem procesu se tkanina splošči, ko
pobira umazanijo iz zraka in s strojev. Tudi
veliko neprišitih niti je na krpi, ki sicer ne
povzročajo nobene škode, vendar so pri
prvi uporabi krpe lahko m oteče .
Krpo očistite tako, da jo operete v pralnem
stroju z nastavitvijo na toplo vodo.
Krpe vedno perite ločeno od drugih tkanin. Krpe
pobirajo puh in druge delce z drugih tkanin in
pri naslednji uporabi krpe se ta puh prenese na
površino, ki jo čistite.
UPORABLJAJTE LE TEKOČA PRALNA
SREDSTVA. Nikoli ne uporabljajte suhih pralnih
sredstev, saj se zrnca pogosto ne raztopijo v
celoti in ostanejo ujeta na krpi. To lahko
povzroča praske na površini, ki jo čistite.
NIKOLI NE UPO RABLJ AJTE BELILA
ALI M EH Č AL C EV Z A T K AN I NE . Belilo
poškoduje tkanino iz mikro vlaken, mehčalci za
tkanine pa odlagajo oblogo na tkanini iz mikro
vlaken, kar preprečuje, da bi krpa čistila učinkovito.
Krpo posušite na zraku. Ne sušite je v sušilniku,
ker se zaradi visoke vročine krpa skrči, mikro
vlakna pa se pretrgajo.
Z rednim pranjem vaši krp in preprečitvijo, da bi
se preveč umazale, bodo krpe trajale veliko dlje.
Podobno kot pri drugih tkaninah delci
umazanije, mast in druga umazanija lahko
povzročijo pretrganje vlaken, zato boste z
rednim čiščenjem vaše krpe iz mikro vlaken
ohranili dlje časa.
Pri uporabi krpe iz mikro vlaken boste včasih opazili
kakšno prosto. To je normalno in TAKE NITI NE
SMETE NIKOLI POTEGNITI! S tem lahko povzročite,
da se tkanje razpara. Nit enostavno odrežite z
ostrimi škarjami.
Namestitev priključkov aparata
na gibljivo cev za paro
Pred menjavo priključka naj se aparat 5 minut
ohlaja.
GUMIJASTI NASTAVEK
Ta priključek je zelo uporaben za čiščenje velikih
oken in površin iz plastičnega materiala, keramike,
ploščic ali marmorja.
VAŽNO: Pri čiščenju oken pazite na nenadne
spremembe temperature, da ne bo prišlo do loma
stekla ali razpok.
Uporaba: Gumijasti nastavek pritrdite na držalo ali
ga uporabite s sestavljivo cevjo pri težje dostopnih
površinah. Paro nanesite obilno, zdrgnite z mehkim
spužvastim robom, nato odstranite odvečno vodo in
umazanijo z robom, namenjenim čiščenju stekla.
Usmerjevalnik pare
Usmerjevalnik pare pritrdite na držalo ali sestavljive
cevi.
Page 10
10
Najlonska ščetka (x2)
Priključne točke
Najprimernejša je za čiščenje fug med keramičnimi
in marmornimi ploščicami. Uporaba: najlonsko
ščetko pritrdite na konec usmerjevalnika pare, ki se
nato lahko uporabi neposredno na držalu ali s
pomočjo sestavljivih cevi.
Pritrditev ramenskega jermena
Snemljiv ramenski jermen omogoča večjo svobodo
pri gibanju, ko potrebujete obe roki za različne
čistilna dela. Ramenski jermen pritrdite na parni
čistilnik, tako da ga zapnete v obročke na ohišju
aparata. Glej (Fig. 9, 10 in 11).
VAŽNO: Kadar parni čistilnik uporabljate z
ramenskim jermenom, aparata ne tresite ali
nagibajte preveč, saj lahko s tem povzročite, da v
cev pride voda in se izliva skupaj s paro.
Page 11
11
NASVETI O UPORABI
APARATA
Nega in vzdrževanje
Pri dosledni uporabi demineralizirane ali destilirane
vode čiščenje posode za vodo ni potrebno.
Izpiranje parnega čistilnika
Z občasnim izpiranjem iz vašega parnega čistilnika
odstranite usedline. Izpiranje je priporočljivo po
vsakih 10-15 polnjenjih posode za vodo, saj s tem
iz posode očistite vodni kamen. Posodo za vodo
napolnite s 600 m1 vode in aparat močno tresite.
Obrnite ga navzdol in iz posode izlijte vodo in
morebitni vodni kamen.
Odstranjevanje vodnega kamna iz
vašega parnega čistilnika
Če na vašem območju voda iz pipe vsebuje visoko
raven apnenca, vodo iz pipe pa uporabljate za
čiščenje s paro, morate vodni kamen iz vašega
aparata odstraniti po vsakih 10-15 polnjenjih posode
za vodo.
Odstranjevanje vodnega kamna
1. korak: Pred odstranjevanjem vodnega kamna
parni čistilnik izklopite iz električnega
omrežja. Pustite, da se ohladi.
2. korak: V posodo za vodo nalijte 1 del kisa in 5
delov vode in pustite prek noči ali približno
8 ur. Med odstranjevanjem vodnega
kamna na parni čistilnik ne namestite
varnostnega čepa. Parnega čistilnika ne
uporabljajte, medtem ko je v posodi za
vodo raztopina za odstranjevanje
vodnega kamna.
3. korak: Po zaključku namakanja obrnite parni
čistilnik navzdol in iz posode za vodo
odlijte raztopino. Glede na to, da v posodi
za vodo ostane majhna količina raztopine,
je treba posodo izprati 2 do 3 krat s čisto
vodo. Vaš parni čistilnik je sedaj
pripravljen za uporabo.
OPOMBA:Preden vaš aparat pospravite, vedno
izpraznite posodo za vodo in ne zategnite
varnostnega čepa. Ko aparata ne uporabljate,
varnostnega čepa ne namestite na aparat.
Voda
Za vse vaše potrebe v zvezi s čiščenjem
uporabljajte vodo iz pipe.
Če živite na območju s trdo vodo, uporabljajte
demineralizirano / destilirano vodo, kadar s paro
čistite tkanine svetlih barv in na ta način
preprečite možnost madežev zaradi trde vode.
VAŽNO: NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov, olj
ali drugih kemikalij vodi, ki jo uporabljate v tem aparatu.
Če je na vašem območju voda iz pipe zelo trda,
uporabljajte destilirano/prečiščeno vodo.
Učinkovito delo
Navpične površine brišite s krpo od vrha
navzdol in s tem preprečite, da bi se že
očiščene površine umazale zaradi umazane
vode.
Med čiščenjem ščetk ne obračajte nazaj in
naprej.
Začnite z najmanjšo ščetkoza čiščenje tesnih
mest in vogalov.
Uporabite krpo, da umazanijo čim prej obrišete
in na ta način preprečite, da se ne posuši in se
ponovno zlepi na površino.
NASVETI ZA UPORABO
VAŠEGA APARATA
Lesena, vinilna in marmornata tla
Uporabite krtačo za tla. Krtačo za tla po tleh
premikajte, kot da bi tla brisali s krpo. Ko se ena
stran krpe umaže, obrnite okvir krtače in uporabite
drugo stran. Pri zelo umazanih površinah delajte
počasi in večkrat na enem mestu. Lesena tla
čistite hitro, da se les ne segreje ali zmoči.
Čiščenje povoskanih tal: Uporabite krtačo za tla in
izvajajte hitre gibe. Na ta način boste odstranili
umazanijo, ne pa voska.
Vinilna tla: Pri nobeni talni oblogi iz vinila ne sme
nastati previsoka vročina, ker lahko pride do
zmehčanja in poškodbe teksture. Na vinilnih talnih
površinah delajte hitro.
Čiščenje talnih ploščic: Uporabite usmerjevalnik
pare s ščetko, pritrjeno na sestavljivo cev. Pripravite
si tudi krtačo za tla. S ščetko očistite fuge med
ploščicami. Snemite ščetko in pritrdite krtačo za tla,
ki jo premikate po tl e h, da očistit e ploščice
in odstra nite od večno mokroto in ostanke. Ne
pustite, da se pred brisanjem s krpo tla osušijo.
Čiščenje madežev (preproge)
Uporabite usmerjevalnik pare s ščetko ali brez nje.
Na umazanem mestu delajte počasi, da lahko para
prodre. Premikajte ščetko ali čisto krpo. Obrišite
mesto s krpo (ne drgnite). Po potrebi postopek
ponovite, da odstranite madež. S sesalnikom sesajte
šele, ko se preproga popolnoma posuši.
Pred čiščenjem vedno preverite obstojnost barve na
neopaznem mestu na preprogi. Če v a š parni
či s t ilnik ne o dstrani trd o v ratnih made žev, bo
mor da treba u porabiti š am p o n za čišče nj e
preprog. NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov,
olj ali drugih kemikalij vodi, ki jo uporabljate v
Page 12
12
aparatu, saj lahko s tem poškodujete aparat ali
povzročite, da njegova uporaba ni varna.
POZOR: Vedno preverite obstojnost barve pri
tkaninah, zlasti rdečih ali modrih, tako da s čisto,
vlažno, toplo krpo narahlo podrgnete na majhnem
delu na zadnji strani ali čim bolj oddaljenem mestu
na pohištvu. Če se krpa obarva, bo verjetno
potrebno kemično čiščenje.
Okna, steklene površine in ogledala
Uporabite gumijasti nastavek za okna. Curek
pare usmerjajte od zgoraj navzdol. Gumijasti
nastavek uporabite brez pare, da odstranite vodo s
stekla. Pri tem uporabite prečne gibe od zgoraj
navzdol, da na steklu ne ostanejo črte.
POZOR:Pri čiščenju oken pazite, da ne pride do
nenadnih sprememb temperature in s tem do loma
ali razpok na steklu.
NASVETI ZA UPORABO
VAŠEGA APARATA
Površine iz steklenih vlaken ali
nerjavne površine
Uporabite ščetko. Počasi premikajte ščetko po
površini, ki jo nameravate očistiti. Para bo
emulgirala umazanijo in maščobo na površini.
Nato na krtačo dajte krpo iz frotirja in obrišite
odvečno mokroto in ostanke. Nasvet: Stari nasvet
za poliranje nerjavnega jekla je, da ga po čiščenju
obrišete z mineralno vodo.
Kopalniške površine
Za čiščenje kadi ali tuš kabine uporabite ščetko za fuge,
vodila vrat tuš kabine, težko dostopna in zelo
umazana mesta. Gumijasti nastavek z dvema
robovoma za čiščenje oken/ploščic je
najučinkovitejša metoda za čiščenje preostalih
površin. Vzemite si dovolj časa, da toplota prodre v
površino. To je zlasti koristno v tuš kabini za čiščenje
ploščic in fug. Obrišite s krpo.
S parnim čistilnikom je tudi lažje odstranjevanje
ostankov mila s ploščic, fug in vrat tuš kabine.
Pri čiščenju sanitarnih armatur uporabite
usmerjevalnik pare s ščetko ali brez nje. Odvečno
mokroto in ostanke obrišite s frotirko ali papirnato
brisačo. Za čiščenje umivalnika in pip uporabite
ščetko, nato pa jih obrišite s krpo.
Ostanki mila
Ostanki mila se skoraj nemudoma raztopijo pri
uporabi kombinacije toplote in vlage. Površino nato
sperite z manjšo količino vode ali pa jo še enkrat
obrišite s čisto krpo iz frotirja.
Opomba: Ostanki mila včasih povzročijo grobo
površino zaradi mineralov v vodi. V takem primeru
uporabite ščetko, da se ta površina odstrani – ali pa jo
poškropite ali obrišite najprej z limono, kisom ali
mineralno vodo, da se minerali zmehčajo.
Prepočasni gibi pri čiščenju lahko povzročijo, da se
ostanki mila izsušijo in se na površini naberejo kot
zrnca. Takšna površina je zrnata na otip. Če se to
zgodi, s ščetko še enkrat na površino nanesite
paro in znova očistite.
Vrtno pohištvo
Uporabite katerokoli ščetko, odvisno od velikosti
površine. Pri čiščenju vrtnega pohištva iz smol
delajte hitro. Na koncu obrišite s krpo.
Rolete
Za čiščenje rolet uporabite najlonsko ščetko. Ščetko
premikajte po površini, tako da ima para dovolj časa
za prodiranje. Pri roletah iz PVC delajte hitro. Pri
tekstilnih roletah pred čiščenjem preverite obstojnost
barve. Na koncu obrišite s krpo.
Avtomobili in kolesa
Za čiščenje avtomobilskih koles uporabite
usmerjevalnik pare in ščetko. Zunanje šipe je
najbolje očistiti z nanosom pare s pomočjo
usmerjevalnika pare, čemur sledi brisanje s
papirnato brisačo.
Pri čiščenju koles uporabite ščetko. Opremo očistite
s pomočjo ščetke, odvisno od velikosti površine.
Obrišite s krpo.
Umetne rože
Uporabite usmerjevalnik pare brez ščetke, da
spihate prah in umazanijo.
Oblačila
Za odstranjevanje gub s tkanin je sistem čiščenja s
paro odličen. Površino enostavno "vaporizirajte" z razdalje (30 – 45 cm). Suha para odstrani gube,
tkanine pa ne zmoči kot običajni parni aparati.
Nikotin in katran
Nikotin in katran se pri visokih temperaturah
raztopita in postaneta svetlo rumeno olje, podobno
olju za šivalni stroj. Ko se obloge iz nikotina/katrana
dotakne para, se takoj raztopi in steče v krpo na
parnem čistilniku. Odstranjevanje na ravnih
površinah je tako hitro, kot lahko premikate parni
čistilnik.
Odstranjevanje voska, katrana itd.
Številni madeži se na površino materialov le
zataknejo in jih je mogoče zlahka in hitro odstraniti,
tako da s strani 'odpihnete" odvečni material s
Page 13
13
površine. V ta namen uporabite usmerjevalnik pare.
Krpo držite na eni strani, da vanjo ujamete ostanke,
ki jih spiha usmerjevalnik pare. Opomba: Pred
uporabo pare vedno s sesalnikom odstranite
morebitne ostanke s površine.
NASVETI ZA UPORABO
VAŠEGA APARATA
NA KONCU ČIŠČENJA POVRŠINO
VEDNO OBRIŠITE S KRPO
Pri uporabi parnega čistilnika je treba vedno
upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z
naslednjimi:
Hladilnik – Uporabite usmerjevalnik pare, da
odpihnete umazanije v napravi za led in na vratnih
tesnilih. Para ne izsuši ali povzroči razpok na
tesnilih, kot se to pogosto zgodi s kemikalijami.
Ključe za odpiranje konzerv in drugo kuhinjsko
opremo je mogoče enostavno očistiti s ščetko, saj
prodre v vse vogale in luknje. Plesnive madeže na
vratnih tesnilih je mogoče odstraniti s ščetko.
Opomba: Majhne električne aparate morate pred
čiščenjem vedno izključiti iz električnega omrežja.
Pare ne usmerjajte v odprtine na aparatih.
Za čiščenje delovnih površinuporabite najprej
ščetko, da zrahlja ostanke, nato pa pobrišite s krpo iz
frotirja.
Nasveti
Parni čistilnik ima veliko možnosti uporabe, ki jih tu
nismo omenili. V teh navodilih vam podajamo le
splošno predstavo o tem, kaj je z aparatom mogoče
doseči. Načini uporabe priključkov in krtač pa so v
večini primerov enaki.
Najbolj koristno je, če imate vedno pripravljeno krpo
iz frotirja ali papirno brisačo za odstranjevanje
mokrote in ostankov. Najboljše so krpe iz 100%
frotirja.
Ščetke lahko očistite s parnim čistilnikom. Pri
čiščenju ščetko držite s kleščami in izpihajte
umazanijo, kot je navedeno zgoraj ali pa jo
položite v košaro vašega pomivalnega stroja.
Opomba:Površine po čiščenju takoj obrišite s krpo,
preden se posušijo. Za čiščenje pečice uporabite
ščetko, da očistite okrog elementov in lovilnikov
kondenzata. Ščetko uporabite za razpoke, špranje in
težko dostopna mesta.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2002/96/EG o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo,
ki veljajo v celotni Evropski Uniji.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč
ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega
centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega
prodajalca ali Gorenjev oddelek za male
gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridružujemo si pravico do sprememb!
Page 14
14
UPUTE ZA UPORABU HR
VAŽNA SIGURNOSNA
UPOZORENJA
Prilikom upotrebe vašeg uređaja za čišćenje na
paru morate se uvijek pridržavati osnovnih
sigurnosnih mjera, a napose slijedećih:
1. Prije uporabe vašega parnog čistača pročitajte
sve upute.
2. Aparat koristite isključivo u predviđene svrhe,
opisane u uputama.
3. Za zaštitu od električnog udara, ne uranjajte
uređaj ili njegove dijelove u vodu ili bilo koju
drugu tekućinu.
4. Kad aparat želite isključiti iz električne mreže,
ne vucite za kabel nego uhvatite za utikač.
5. Kabel ne smije dodirivati vruću površinu. Prije
no što aparat spremite, ili prije nego otvorite
posudu za vodu (odvijete sigurnosni čep),
ostavite ga da se potpuno ohladi. Prije no što
aparat spremite, kabel lagano ovijte oko
aparata.
6. Prije nalijevanja ili izlijevanja vode, ili kad
uređaj ne koristite, uvijek ga isključite iz
električne mreže. Kad otvarate posudu za
vodu, odvijajte sigurnosni čep vrlo polako i
pažljivo. Time ćete omogućiti postupan izlaz
možebitnih ostataka pare pod pritiskom.
7. Aparat ne koristite ako je kabel ili utikač
oštećen, ili ako je aparat ili neki njegov dio
otpao, odnosno ako je oštećen. Parni uređaj ne
rastavljajte i ne pokušavajte ga sami
popravljati, jer može doći do električnog udara.
U takvim slučajevima aparat odnesite
prodavaču, koji će se pobrinuti za pravilan
pregled i popravak. Nepravilna ponovna
montaža ili nepravilan popravak uređaja
također može dovesti korisnika u opasnost
zbog električnog udara, te može doći do
ozljede tijekom uporabe parnog čistača.
8. Ako parni čistač koriste djeca, ili ako ga
koristite u blizini djece, potreban je strog
nadzor. Aparat ne ostavljajte bez nadzora ako
je priključen na električnu mrežu, odnosno dok
je vruć.
9. Dodirivanje vrućih metalnih dijelova, vruće
vode ili pare može uzrokovati opekline. Budite
naročito oprezni kod pražnjenja posude za
vodu nakon uporabe aparata, jer voda u posudi
može biti vruća. Paru nikad ne usmjeravajte
prema ljudima. Para je vrlo vruća i može
uzrokovati opekotine.
10. Aparat ne koristite u blizini eksplozivnih i/ili
zapaljivih tvari.
11. Ovaj uređaj namijenjen je korištenju isključivo u
kućanstvu. Pridržavajte se svih ovdje
navedenih uputa za uporabu.
12. U aparat nikad ne ulijevajte kemikalije ili bilo
kakve druge tvari osim vode iz slavine.
Uporaba kemikalija može oštetiti aparat.
Uporaba kemikalija automatski poništava
vrijednost vaše garancije.
Za smanjenje opasnosti od požara,
električnog udara, ili tjelesnih ozljeda:
Kad aparat nije pod nadzorom, ne ostavljajte ga
priključena na električnu instalaciju. Priključni
kabel izvucite iz utičnice kad se aparat ne
koristi, a svakako prije servisiranja ili punjenja
posude za vodu.
Ne dozvolite da se aparat koristi kao igračka.
Ako uređaj koriste djeca, ili ako se koristi u
blizini djece ili kućnih životinja ili sobnih biljki,
potrebna je naročita pažnja.
Aparat koristite samo na način, opisan u ovim
uputama. Upotrebljavajte samo dodatnu opremu
koju preporučuje proizvođač.
Ne vucite kabel, ne koristite ga kao ručku,
njime ne zatvarajte vrata, i ne povlačite ga oko
oštrih rubova ili kutova. Pazite da kabel ne bude
u blizini vrućih površina.
Ne koristite produžne kablove ili razdjeljivače s
nepravilnim strujnim opterećenjem.
Prije iskapčanja iz utičnice morate isključiti sve
komande.
Kod iskapčanja iz električne mreže ne vucite za
kabel, nego uhvatite za utikač.
Utikač ili parni čistač ne hvatajte mokrim
rukama, niti ne rukujte uređajem bosih nogu.
U otvore ne stavljajte nikakve predmete. Aparat
ne smijete koristiti ako je bilo koji otvor
začepljen.
APARAT UVIJEK DRŽITE u hladnom i suhom
prostoru. Prostor u kojem koristite aparat neka
bude dobro osvijetljen.
Aparat ne okrećite naglavačke i ne naginjite ga
na jednu stranu. Paru nikad ne usmjeravajte
prema ljudima, životinjama ili biljkama.
Paru ne usmjeravajte neposredno u dijelove, u
kojima se nalaze električne komponente, kao
što su npr. električne komponente u pećnici.
Parni uređaj ne uranjajte u vodu ili u druge
tekućine. Prije punjenja parnog čistača, uvijek
iskopčajte električni kabel iz utičnice.
U vodu koja se koristi u aparatu, NE dodavajte
otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve
druge kemikalije jer time možete oštetiti aparat i
uzrokovati da više ne bude siguran za
Page 15
15
uporabu. Koristite samo vodu iz slavine, ili
UPOZORENJE: Ovaj aparat opremljen je
uzemljenim priključnim kabelom (utikačem).
PAŽNJA: Kondenziranu vodu uvijek ispustite
iz cijevi prije uporabe aparata, ili kad aparat
nije radio duže vrijeme. Cijev ispraznite tako da
mlaznicu usmjerite u neku posudu ili slivnik, i pritisnete
ručku za ispuštanje pare na dršci. Nakon pražnjenja
cijevi aparat je moguće normalno koristiti.
Mlaznicu nikad ne okrećite prema ljudima,
životinjama ili biljkama.
UPOZORENJE: Vaš parni čistač namijenjen je
čišćenju tvrdih površina i presvučenog
namještaja, čije tkanine podnose visoke
temperature. Ne koristite uređaj za meku plastiku
i hladno staklo. Površine obrađene voskom, ili neke
podne površine bez voska, zbog djelovanja vrućine ili
pare mogu izgubiti sjaj. Aparat ne koristite na
nezaštićenom drvu. Posljedica može biti
promjena strukture drva, stoga je preporučljivo
da prije postupka isprobate aparat na nekom
manjem dijelu takve površine.
VAŽNO: U vodu koja se koristi u aparatu, ne
dodavajte otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili
kakve druge kemikalije. Koristite samo običnu
vodu iz slavine, ili destiliranu/pročišćenu vodu
ako je voda iz slavine na vašem području vrlo
tvrda.
UPOZORENJE: Opasnost opeklina od pare.
Budite vrlo pažljivi prilikom rukovanja
uređajem. Para koju aparat proizvodi je vrlo
vruća!
destiliranu/pročišćenu vodu ako je voda iz
slavine na vašem području vrlo tvrda.
Aparat neka ne koriste osobe (uključivo s
djecom) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, odnosno osobe bez
dovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih osoba
odgovorna za njihovu sigurnost nadzire i poduči
glede uporabe aparata.
Djeci je potrebno zabraniti da se igraju
aparatom.
UPUTE SAČUVAJTE ZA KASNIJU
UPORABU
ISKLJUČIVO ZA
UPORABU U KUĆANSTVU.
DODATNA VAŽNA
SIGURNOSNA UPOZORENJA
1. U istu utičnicu u koju je uključen i parni čistač,
ne ukapčajte druge naprave, da ne bi
uzrokovali preopterećenje električne mreže.
2. Ako se dogodi da stvarno trebate produžni
kabel, upotrijebite kabel s nazivnom snagom 10
ampera. Kabeli s nižom nazivnom snagom se
mogu pregrijati. Pazite da kabel ne bude
smotan tako da se na njega spotaknete i
izvučete ga iz utičnice.
3. Kad je aparat prikopčan na električnu mrežu, ne ostavljajte ga bez nadzora.
UPUTE SAČUVAJTE ZA KASNIJU
UPORABU
ISKLJUČIVO ZA
UPORABU U KUĆANSTVU.
Page 16
16
1. Glavna jedinica uređaja
2. Prijenosna ručka
3. Remen za rame
4. Kontrolna lampica 'uključeno' (crvena / para
spremna (zelena)
5. Sigurnosni čep
6. Električni kabel
7. Savitljiva cijev
8. Drška
9. Tipka za ispuštanje pare
10. Bubanj kabela
11. Zasun
12. Regulator pare
13. Četka za pod
14. Adapter za četku
15. Krpa za četku
16. Nastavci (x2)
17. Lijevak
18. Usmjerivač pare
19. Najlonske četke (x2)
Tehnički podaci
Napon: 220-240V 50Hz
Snaga: 1800 W
Zapremina posude za vodu: 1 l
Generator pare: Nehrđajući čelik
* Skice se mogu razlikovati od stvarnog
izgleda proizvoda.
Page 17
17
1. Nema više potrebe za kemikalijama ili drugim
sredstvima. Dodajte samo vodu.
2. Lagan i prijenosan
3. Posuda za vodu iz nehrđajućeg čelika: Posuda
za vodu iz nehrđajućeg čelika, otporna na
koroziju. Varena konstrukcija.
4. Jaka cijev, otporna na udarce.
5. Različiti priključci (nastavci) koji se mogu brzo i
lako mijenjati.
6. Višenamjenski parni čistač: kupatila, kuhinje,
dnevne sobe, prostori za kućne životinje, i
naprave. Automobili, terase i prozori.
Page 18
18
Sastavni dijelovi
5
Slika 2
Slika 1
ZRAČNIK
Kontrolna lampica za "uključenje" (crvena): ova će
se lampica upaliti kad se aparat ukopča u zidnu
utičnicu 220-240V. Kad je para pripremljena,
zasvijetli zelena lampica.
PAŽNJA: Prije no što odvijete sigurnosni čep,
pročitajte upute za punjenje posude za vodu.
PAŽNJA: Prije punjenja uvijek skinite čep. PRIJE
PONOVNOG PUNJENJA NEKA SE UREĐAJ
HLADI PETNAEST (15) MINUTA.
VAŽNO: U posudu za vodu u ovom aparatu ne
ulijevajte otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve
druge kemikalije. Koristite samo vodu iz slavine, ili
destiliranu/pročišćenu vodu ako je voda iz slavine
na vašem području vrlo tvrda.
Punjenje ili pražnjenje vode
VAŽNO: Pazite da aparat prije početnog ili
ponovnog punjenja posude za vodu bude uvijek
"ISKOPČAN" iz zidne utičnice, i da ga ostavite 15
minuta da se ohladi. Aparat nikad ne punite pod
slavinom. Uvijek upotrijebite priloženi lijevak za
punjenje.
1. korak: Prije ponovnog punjenja parnog čistača,
uvjerite se da aparat NIJE prikopčan na
električnu mrežu, i da se hladio petnaest
(15) minuta.
2. korak:Pritisnite gumb za ispuštanje pare na dršci
i ispraznite preostatak pare iz posude.
3. korak: Aparat postavite na ravnu i stabilnu
površinu. Polagano okrećite sigurnosni
čep u obrnutom smjeru kazaljki na satu,
dok ga posve ne odstranite.
4. korak: Lijevak umetnite u otvor posude i ulijte
vodu (800 ml). Lijevak umetnite u otvor
posude kako to prikazuje slika 1. Lijevak
je oblikovan tako da pokazuje kad je
posuda za vodu puna. Kad voda počne
izlaziti kroz zračnik lijevka, posuda je
napunjena. Pažljivo izvadite lijevak i
ostavite da preostala voda iz lijevka isteče
u posudu za vodu. Posudu za vodu ne
punite previše. Ponovno namjestite
sigurnosni čep.
ZRAČNIK
UPOZORENJE: Prije ponovnog punjenja neka se
uređej hladi 15 minuta.
Ako u parni čistač ulijevate vodu kad je posuda za
vodu još uvijek vruća, postoji opasnost da se voda
tijekom punjenja povratno izlije i da vas opari.
Tijekom punjena aparata morate općenito biti
izrazito pažljivi. Pazite prilikom otvaranja
sigurnosnog čepa, jer se čep tijekom uporabe ugrije,
pa se izlazećom parom možete opeći.
5. korak:Na savitljivu cijev za paru prikopčajte
izabrane nastavke.
aparatu da nakon približno 8-10 minuta
para postigne svoju radnu temperaturu i
pritisak. Kad je aparat spreman za
uporabu, crvena lampica se promijeni u
zelenu. Mlaznicu uvijek okrenite u
sigurnom smjeru. Na početku će iz
mlaznice isteći malo vode, što je sasvim
normalno.
NAPOMENA: Kad u aparatu nestane vode,
nastanak pare se zaustavi.
Page 19
19
UPUTE ZA UPORABU
Zasun Zasun
Drška
UPOZORENJE: Ovaj aparat je pod pritiskom.
Nakon svake uporabe, prije skidanja sigurnosnog
čepa pritišćite gumb za ispust pare, sve dok se
pritisak ne izjednači.
Prije ponovnog punjenja ostavite aparat da se hladi
petnaest (15) minuta.
Mogućnost regulacije izlaženja pare
Vaš parni čistač omogućuje da izlaženje pare
prilagodite poslu kojeg vršite. Regulator pare je na
dršci (Fig. 3). Za povećanje mlaza pare okrenite
gumb u suprotnom smjeru kazaljki na satu, a za
smanjenje mlaza u smjeru kazaljki na satu.
3. korak:Priključni kabel ukopčajte u zidnu utičnicu.
1. Pripremite frotir krpu kao što prikazuje slika A.
2. Četku stavite na krpu.
3. Krpu složite kako je prikazano na slici B
Vrijeme zagrijavanja hladne vode je
približno 8-10 minuta. Ako parni uređaj
punite toplom vodom, vrijeme zagrijavanja
se skraćuje.
Uporaba vašeg parnog čistača
1. korak: jedan od nastavaka prikopčajte na držak
savitljive cijevi za paru. Da bi spojili
nastavke međusobno ili na držak,
pritisnite zasun da se cijev zaglavi u otvor
(slika 4, slika 5), i oba dijela stisnite. Kod
razdvajanja ponovite postupak tako da
pritisnete zasun i oba dijela povučete
svakog na svoju stranu.
NAPOMENA: Na četku za pod stavite
krpu.
2. korak: Ako kutni adapter nije pričvršćen na četku
za pod, držite četku lijevom rukom, s
mesinganom kvakom na polovini
udaljenosti od poda. Kutni adapter
uhvatite desnom rukom, tako da bude
okrenut nadolje, a cilindrična mlaznica
ulijevo. Umetnite ga u otvor na četki za
pod i zatim okrenite za 90°.
4. Drugu stranu krpe složite kako je prikazano na
slici C.
5. Kutove savijte pod držač krpe kako prikazuje
na slika D.
6. Krpu omotajte oko četke i složiteako što
prikazuje slika E. Kad je slažete neka krpa ne bude pretijesno omotana oko četke.
Page 20
20
Pričvršćenje krpe na četku za pod
7
Na ovu četku može se staviti krpa od 100% frotira
koja upija nečistoću i štiti osjetljive površine.
VAŽNO: dlake prodiru kroz tanke krpe, stoga
preporučujemo da koristite dvije (2) krpe,
pričvršćene jedna na drugu. Tako ćete spriječiti da
dlake s četke prodru kroz krpu, a krpe će jače upijati
i zadržati što više nečistoće.
SAVJET ZA ČIŠĆENJE: Krpu možete složiti i tako
da prednji i stražnji dio dlaka četke ostane
nepokriven. Tako će krpa biti manje vlažna, i pod će
se brže osušiti.
Njega i održavanje krpe
Zbog jedinstvene sposobnosti čišćenja, ova krpa iz
mikro vlakana zahtijeva i pravilnu njegu, što joj
osigurava dug životni vijek i stalnu sposobnost
čišćenja.
Novu krpu iz mikro vlakana operite i ostavite da
se osuši. U proizvodnom procesu tkanina se
stisne, jer upija nečistoću iz zraka i sa strojeva.
Na krpi su i brojne nezašivene niti, koje ne
uzrokuju nikakvu štetu, ali mogu smetati
prilikom prve uporabe krpe.
Krpu čistite tako da je operete u perilici, u toploj
vodi.
Krpe uvijek perite odvojeno od drugih tkanina.
Krpe privlače na sebe djeliće tkanine i otpadne
konce drugih tkanina, pa bi krpa prilikom
slijedećeg čišćenja tu nečistoću mogla prenijeti na površine koje čistite.
KORISTITE SAMO TEKUĆE DETERDŽENTE.
Nikad ne upotrebljavajte suha sredstva za
pranje, jer se zrnca često ne rastope do kraja i
ostanu uhvaćena u krpu. To će poslije
uzrokovati ogrebotine na površini koju čistite.
NIKAD NE KORISTITE ŠTIRKU ILI
OMEKŠIVAČE TKANINA. Štirka oštećuje
tkaninu od mikro vlakana, a omekšivači tkanina
tvore naslage na tkanini od mikro vlakana koja
sprječava da krpa učinkovito čisti.
Krpu sušite na zraku. Ne sušite je u stroju za
sušenje jer bi se zbog visoke vrućine mogla
skupljati, a mikro vlakna se mogu ošteliti.
Redovnim pranjem i brigom da se previše ne
zamažu, vaše će krpe dugo trajati. Slično kao i
kod drugih tkanina, djelići nečistoće, masti i
druge tvari mogu uzrokovati kidanje vlakana,
stoga ćete redovitim čišćenjem sačuvati krpe od
mikro vlakana duže vrijeme.
Tijekom uporabe krpe iz mikro vlakana, možda
ćete povremeno opaziti neku slobodnu nit. To je
posve normalno, i TAKVU NIT NE SMIJETE
NIKAD VUĆI VAN! Time možete izazvati
paranje tkanine. Nit jednostavno odrežite oštrim
škarama.
Stavljanje nastavaka na
savitljivu cijev za paru
Prije promjene priključka (nastavka) neka se aparat
hladi 5 minuta.
GUMENI NASTAVAK
Ovaj priključak vrlo je prikladan za čišćenje velikih
prozora i površina od plastičnih materijala,
keramike, pločica ili mramora.
VAŽNO: Kod čišćenja prozora pazite na iznenadne
promjene temperature, da ne dođe do loma stakla ili
do pukotina.
Uporaba: Gumeni nastavak pričvrstite na dršku, ili
ga nataknite na sastavnu cijev za teže dostupne
površine. Paru nanesite obilno, izribajte s mekim
spužvastim rubom, a zatim odstranite višak vode i
nečistoće pomoću ruba, namijenjenog čišćenju
stakla.
Usmjerivač pare
Usmjerivač pare pričvrstite na dršku ili na cijevni
nastavak.
Najlonska četka (x2)
Najprikladnija je za čišćenje fuga među keramičkim i
mramornim pločicama. Uporaba: najlonsku četku
pričvrstite na kraj usmjerivača pare, koji se zatim
može nataknuti neposredno na držak ili na cijevne
nastavke.
Page 21
21
Vješanje remena za rame
Priključne točke
Odstranjiv remen za rame omogućava veću slobodu
kretanja, a obje ruke su slobodne za razne poslove
kod čišćenja. Remen pričvrstite na parni čistač tako
da ga zakvačite u obruče na kućištu aparata (vidi
Fig. 9, 10 i 11).
VAŽNO: Kad koristite parni čistač s remenom za
rame, ne tresite ga i ne naginjite ga previše, jer to
može izazvati da u cijev uđe voda i izlijeva se
zajedno s parom.
Page 22
22
SAVJETI ZA UPORABU
APARATA
Njega i održavanje
Ako dosljedno koristite samo pročišćenu, odnosno
destiliranu vodu, čišćenje posude za vodu nije
potrebno.
Ispiranje parnog čistača
Povremenim ispiranjem odstranite naslage iz
vašega parnog čistača. Ispiranje je preporučljivo
nakon svakih 10-15 punjenja posude za vodu, jer
time iz posude očistite kamenac. Posudu za vodu
napunite s 600 ml vode, i aparat jače protresite.
Okrenite ga naglavce i iz posude izlijte vodu i
istresite eventualni kamenac.
Uklanjanje kamenca iz parnog čistača
Ako na vašem području voda iz slavine sadrži
visoku koncentraciju vapnenca, a vodu iz slavine
koristite za čišćenje na paru, morate kamenac iz
vašega aparata odstraniti nakon svakih 10-15
punjenja posude za vodu.
Uklanjanje kamenca
1. korak: Prije odstranjivanja kamenca iskopčajte
parni čistač iz električne mreže i ostavite
ga da se ohladi.
2. korak: U posudu za vodu ulijte 1 mjericu octa na
5 mjerica vode, i ostavite da stoji preko
noći, odnosno približno 8 sati. U tom
razdoblju skinite sigurnosni čep s uređaja.
Parni čistač ne smijete upotrebljavati dok
je u posudi za vodu otopina za skidanje
kamenca.
3. korak: Nakon završenog namakanja, okrenite
parni čistač naglavačke i iz posude za
vodu izlijte otopinu. Obzirom da u posudi
za vodu uvijek ostane manja količina
otopina, potrebno ju je isprati najmanje 2
do 3 puta čistom vodom. Uređaj je tek
tada spreman za uporabu.
NAPOMENA: Prije no što spremite aparat, uvijek
ispraznite posudu za vodu, a sigurnosni čep neka
ostane olabavljen. Čep i inače ne stavljajte na
aparat kad ga ne koristite.
Voda
Za sve vrste čišćenja koristite isključivo vodu iz
slavine.
Ako živite u području s tvrdom vodom, za parno
čišćenje tkanina svijetlih boja koristite destiliranu
vodu, jer ćete tako spriječiti mogućnost pojave
mrlja uslijed tvrde vode.
VAŽNO: U vodu koju koristite u aparatu, NE
dodavajte otopine za čišćenje, parfeme, ulja, ili
druge kemikalije. Ako je na vašem području voda
iz slavine izrazito tvrda, koristite
destiliranu/pročišćenu vodu.
Učinkovit rad
Okomite površine brišite krpom od vrha nadolje,
i tako spriječite da se već očišćene površine zamažu prljavom vodom.
Tijekom čišćenja ne okrećite četku nazad -
naprijed.
Počnite s najmanjom četkom za čišćenje uskih
mjesta i kutova.
Koristite krpu, kojom nečistoću obrišete što brže
i time spriječite da se ne osuši i ponovno uhvati
na površinu.
Drveni, plastični i mramorni pod
Uzmite četku za pod. Četku pomičite istim
pokretima kao da brišete pod krpom. Kad se jedna
strana krpe zamaže, okrenite okvir četke i
upotrijebite drugu stranu. Ako su površine izrazito
zamazane, radite polako, i više puta prođite isto
mjesto. Drvene podove čistite brzo, da se drvo ne
zagrije i ne smoči.
Čišćenje navoštenih podova: koristite četku za pod i
čistite brzim pokretima. Na ovaj ćete način odstraniti
nečistoću, ali ne i vosak.
Plastični podovi (vinil): Nijedna podna obloga iz
vinila ne podnosi previsoku temperaturu, jer može
doći do omekšavanja i oštećenosti teksture. Na
podnim površinama iz vinila radite brzo.
Čišćenje podnih pločica: Upotrijebite usmjerivač
pare s četkom, pričvršćenom na cijevni nastavak.
Pripremite i četku za pod, kojom ćete očistiti fuge
među pločicama. Skinite četku i pričvrstite četku za
pod, koju pomičete po podu tako da očistite pločice i
odstranite višak vode i ostatke prljavštine. Ne
dozvolite da se tlo osuši prije nego što je obrisano
krpom.
Čišćenje mrlja (tepisi)
Upotrijebite usmjerivač pare, s četkom ili bez nje.
Na prljavom mjestu radite polako, da para može
prodrijeti u strukturu. Pomičite četku ili čistu krpu.
Obrišite mjesto krpom (ne ribajte). Po potrebi
ponovite postupak. Usisivač upotrijebite tek nakon
što se je tepih potpuno osušio.
Prije čišćenja uvijek provjerite postojanost boja. To
napravite na nekom najmanje izloženom mjestu na
tepihu. Ako vaš parni čistač ne uspije odstraniti sve
tvrdokorne mrlje, možda će biti potrebno upotrijebiti
šampon za čišćenje tepiha. NE dodavajte otopine
za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge kemikalije
jer time možete oštetiti aparat i uzrokovati da više
ne bude siguran za uporabu.
Page 23
23
PAŽNJA: Uvijek provjerite postojanost boja na
tkaninama, naročito crvenih i plavih boja, i to tako
da čistom vlažnom toplom krpom lagano protrljate
na manjem mjestu na stražnjoj strani ili što
skrivenijem dijelu namještaja, odnosno tepiha. Ako
se krpa oboji, najvjerojatnije će biti potrebno
kemijsko čišćenje.
– ili je najprije pošpricajte limunom, octom ili
mineralnom vodom, kako bi minerali omekšali.
Prespori pokreti tijekom čišćenja mogu uzrokovati
da se ostaci sapuna osuše, i nakupe na površini u
obliku zrnaca. Takva površina je zrnata na dodir.
Ako se to dogodi, još jednom četkom nanesite paru
na površinu i ponovno je očistite.
Prozori, staklene površine i ogledala
Upotrijebite gumeni nastavak za prozore. Mlaz pare
usmjeravajte odozgo nadolje. Za uklanjanje vode sa
stakla koristite gumeni nastavak bez pare. Pri tome
radite poprečne pokrete odozgo nadolje, da na
staklu ne ostanu crte.
PAŽNJA:Kod čišćenja prozora pazite da ne dođe
do naglih promjena temperature, jer bi to moglo
uzrokovati pucanje stakla.
Površine od staklenih vlakana i
nehrđajuće površine
Upotrijebite četku. Polagano pomičite četku po
površini koju čistite. Para će raspršiti prljavštinu i
masnoću na površini. Zatim na četku stavite krpu od
frotira i obrišite višak vode i možebitne druge
ostatke. Savjet: stari običaj za poliranje nehrđajućeg
čelika nalaže da ga je nakon čišćenja korisno nije dobar termin »proći« mineralnom vodom.
Kupaoničke površine
Za čišćenje kade ili tuš kabine upotrijebite četku za
fuge, kojom možete očistiti i vodilice vrata tuš
kabine, teže dostupna i izrazito zamazana mjesta.
Gumeni nastavak s dvostrukim rubom za čišćenje
prozora/pločica je najučinkovitije pomagalo za
čišćenje preostalih površina. Ostavite dovoljno
vremena da toplota prodre u površinu. Ovo je
naročito korisno u tuš kabini kod čišćenja pločica i
fuga. Obrišite krpom.
Parnim čistačem olakšano je i uklanjanje ostataka
sapuna/deterdženta s pločica, fuga i vrata tuš
kabine.
Za čišćenje sanitarnih armatura koristite usmjerivač
pare, s četkom ili bez nje. Višak vode i ostatke
prljavštine obrišite frotir krpom ili papirnatim
ubrusom. Za čišćenje umivaonika i slavina
upotrijebite četku, a zatim ih obrišite krpom.
Ostaci sapuna
Ostaci sapuna gotovo se trenutno rastope
kombinacijom toplote i vlage. Površinu zatim isperite
manjom količinom vode, ili je još jednom obrišite
čistom krpom od frotira.
Napomena: Ostaci sapuna ponekad stvaraju grubu
površinu zbog minerala u vodi. U tom slučaju
upotrijebite četku i njome odstranite takvu površinu
Vrtni namještaj
Upotrijebite bilo koju četku, ovisno o veličini
površine. Kod čišćenja vrtnog namještaja od smole
radite brzo. Na kraju ga obrišite krpom.
Rolete
Za čišćenje roleta upotrijebite najlonsku četku.
Četku pomičite po površini tako da para ima
dovoljno vremena za prodiranje. Ako su rolete od
PVC materijala, radite brzo. Kod tekstilnih roleta,
prije čišćenja provjerite postojanost boja. Na kraju ih
uvijek obrišite krpom.
Automobili i kotači
Za čišćenje automobilskih kotača upotrijebite
usmjerivač pare i četku. Vanjska stakla najbolje je
čistiti nanosom pare pomoću usmjerivača pare,
čemu slijedi brisanje papirnatim ubrusom.
Za čišćenje kotača upotrijebite četku. Opremu čistite
pomoću četke, ovisno o veličini površine. Obrišite
krpom.
Umjetno cvijeće
Upotrijebite usmjerivač pare bez četke, i otpuhnite
prašinu i nečistoću.
Odjeća
Sistem čišćenja parom nenadmašan je za ravnanje
zgužvanih tkanina. Površinu jednostavno prekrijte
parom s udaljenosti 30 – 45 cm. Suha para izravna
zgužvanu tkaninu a tkaninu ne smoči kao uobičajeni
parni aparati.
Nikotin i katran
Nikotin i katran se na visokim temperaturama
rastope i postanu svjetlo žuto ulje, slično ulju za
šivaće strojeve. Kad se para dotakne obloga iz
nikotina/katrana, ove se rastope i upiju krpom na
parnom čistaču. Odstranjivanje ovih naslaga na
ravnim površinama je toliko brzo, koliko brzo
pomičete parni čistač.
Odstranjivanje voska, katrana, itd.
Brojne mrlje se na površinu materijala ustvari samo
zataknu (uhvate), stoga ih je moguće jednostavno i
brzo odstraniti, tako da sa strane (bočno)
'otpuhnete" višak materijala s površine. U tu svrhu
upotrijebite usmjerivač pare. Na jednoj strani držite
Page 24
24
krpu, da u nju uhvatite ostatke koje usmjerivač pare
otpuhne.
Napomena: Prije uporabe pare uvijek usisivačem
odstranite eventualne ostatke s površine.
SAVJETI ZA UPORABU
APARATA
NA KRAJU ČIŠĆENJA POVRŠINU
UVIJEK OBRIŠITE KRPOM!
Kod korištenja parnog čistača uvijek je potrebno
pridržavati se osnovnih mjera sigurnosti, uključujući i slijedeće:
Hladnjak – Koristite usmjerivač pare kojim
odstranite nečistoću u napravi za led i na brtvi vrata.
Para brtve ne isuši i ne uzrokuje pukotine na njima,
kao što se to često događa prilikom upotrebe
kemikalija. Ključeve za otvaranje konzervi i drugu
kuhinjsku opremu moguće je jednostavno očistiti
četkom, jer prodire u sve kutove i otvore. Mrlje od
plijesni na brtvama vrata moguće je odstraniti
četkom.
Napomena: Manje električne aparate morate prije
čišćenja uvijek isključiti iz električne mreže. Paru ne
usmjeravajte u otvore na aparatima.
Za čišćenje radnih površina upotrijebite najprije
četku da omekša ostatke, a zatim površinu obrišite
krpom od frotira.
Savjeti
Parni čistač ima i mnogo drugih mogućnosti
uporabe koje ovdje nisu spomenute. U ovim smo
vam uputama naveli samo općenite mogućnosti što
se sve ovim aparatom može postići. Načini
korištenja priključaka i četki u većini su slučajeva
isti. Najkorisnije je da uvijek imate pripremljenu
krpu od frotira ili papirnati ubrus za uklanjanje vode,
odnosno vlage i ostataka. Najbolje su krpe od 100%
frotira.
Četke također možete čistiti parnim čistačem. Pri
tome držite četku kliještama i ispušite nečistoću kao
što je to već prije opisano, a možete je staviti i u
košaru perilice za suđe.
Napomena: Nakon čišćenja sve površine odmah
obrišite krpom, prije no što se osuše. Za čišćenje
pećnice upotrijebite četku, kojom ćete očistiti
dijelove oko elemenata i sakupljača kondenzata.
Četku koristite za pukotine, otvore i teže dostupna
mjesta.
OKOLINA
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje
ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim
rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili
odjelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S
VAŠIM APARATOM!
Page 25
25
UPUTSTVA ZA UPOTREBUSRB-MNE
VAŽNA BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA
Za pravilnu upotrebu vašeg uređaja za čišćenje na
paru morate uvek da se pridržavate osnovnih
bezbednosnih mera, a naročito sledećih:
1. Pre upotrebe vašega uređaja za čišćenje
parom pročitajte sva uputstva.
2. Aparat koristite isključivo u predviđene svrhe,
opisane u uputstvima.
3. Za zaštitu od električnog udara, ne uranjajte
uređaj ili njegove delove u vodu ili bilo koju
drugu tečnost.
4. Kad aparat želite iskopčati iz električne mreže,
ne vucite za kabl nego uhvatite za utikač.
5. Kabl ne sme dodirivati vruće površine. Pre no
što aparat spremite, ili pre nego otvorite
posudu za vodu (odšrafite bezbednosni
zapušač), ostavite ga da se potpuno ohladi.
Pre no što aparat spremite, kabl lagano
omotajte oko aparata.
6. Pre sipanja ili izlevanja vode, ili kad uređaj ne
koristite, uvek ga iskopčajte iz električne
mreže. Kad otvarate posudu za vodu,
bezbednosni zapušač odšrafite veoma polako i
pažljivo. Time ćete omogućiti postupan izlaz
eventualnih ostataka pare pod pritiskom.
7. Aparat ne koristite ako su kabl ili utikač
oštećeni, ili ako je oštećen aparat, i ako je neki
njegov deo otpao, odnosno ako je oštećen.
Parni uređaj ne rastavljajte i ne pokušavajte
sami da ga popravite, jer može doći do
električnog udara. U takvim slučajevima aparat
odnesite prodavcu, koji će se postarati za
pravilan pregled i popravak. Nepravilna
ponovna montaža ili nepravilan popravak
uređaja također može dovesti korisnika u
opasnost zbog električnog udara, te može doći
do povreda u toku upotrebe parnog čistača.
8. Ako parni čistač koriste deca, ili ako ga koristite
u blizini dece, potreban je strog nadzor. Aparat
ne ostavljajte bez nadzora ako je prikopčan na
električnu mrežu, odnosno dok je vruć.
9. Dodirivanje vrućih metalnih delova, vruće vode
ili pare može uzrokovati opekotine. Budite
naročito oprezni kad praznite posudu za vodu
nakon upotrebe aparata, jer voda u posudi
može biti vruća. Paru nikad ne usmeravajte
prema ljudima. Para je veoma vruća i može
uzrokovati opekotine.
10. Aparat ne koristite u blizini eksplozivnih i/ili
zapaljivih tvari.
11. Ovaj uređaj namenjen je korišćenju isključivo u
domaćinstvu. Pridržavajte se svih ovde
navedenih uputstava za upotrebu.
12. U aparat nikad ne sipajte hemikalije ili bilo
kakve druge tvari osim vode iz česme.
Upotreba hemikalija može oštetiti aparat.
Upotreba hemikalija automatski poništava
vrednost vaše garancije.
Za smanjenje opasnosti od požara,
električnog udara, ili telesnih povreda:
Kad aparat nije pod nadzorom, ne ostavljajte ga
priključena na električnu instalaciju. Priključni
kabl izvucite iz utičnice kad se aparat ne koristi,
a svakako pre servisiranja ili punjenja posude
za vodu.
Ne dozvolite da se aparat koristi kao igračka.
Ako uređaj koriste deca, ili ako se koristi u blizini
dece ili kućnih životinja ili sobnih biljaka,
potrebna je naročita pažnja.
Aparat koristite samo na način, opisan u ovim
uputstvima. Upotrebljavajte samo dodatnu
opremu koju preporučuje proizvođač.
Ne vucite kabl, ne koristite ga kao ručku, njime
ne zatvarajte vrata, i ne povlačite ga oko oštrih
ivica ili uglova. Pazite da kabl ne bude u blizini
vrućih površina.
Ne koristite produžne kablove ili lupeže s
nepravilnim strujnim opterećenjem.
Pre iskopčanja iz utičnice morate isključiti sve
komande.
Kod iskopčanja iz električne mreže ne vucite za
kabl, nego uhvatite za utikač.
Utikač ili parni čistač ne hvatajte mokrim
rukama, niti ne rukujte uređajem bosih nogu.
U otvore ne stavljajte nikakve predmete. Aparat
ne smete koristiti ako je bilo koji otvor zapušen.
APARAT UVEK DRŽITE UNUTRA, u hladnom i
suvom prostoru. Prostor u kojem koristite aparat
neka bude dobro osvetljen.
Aparat ne okrećite naglavačke i ne naginjite ga
na jednu stranu. Paru nikad ne usmeravajte
prema ljudima, životinjama ili biljkama.
Paru ne usmeravajte direktno u delove, u kojima
se nalaze električne komponente, kao što su npr. električne komponente u rerni.
Parni uređaj ne uranjajte u vodu ili u druge
tečnosti. Pre punjenja parnog čistača vodom,
uvek iskopčajte električni kabl iz utičnice.
U vodu koja se koristi u aparatu, NE sipajte
otopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve
druge hemikalije jer time možete oštetiti aparat i
uzrokovati da više ne bude bezbedan za
upotrebu. Koristite samo vodu iz česme, ili
destilovanu/pročišćenu vodu ako je voda iz
česme na vašem području veoma tvrda.
Page 26
26
Aparat neka ne koriste lica (uključivo s decom)
UPOZORENJE: Ovaj aparat opremljen je
uzemljenim priključnim kablom (utikačem).
PAŽNJA: Kondenzovanu vodu uvek ispustite
iz cevi pre upotrebe aparata, ili kad aparat nije
radio duže vreme. Cev ispraznite tako da mlaznicu
usmerite u neku posudu ili slivnik, i pritisnete ručku za
ispuštanje pare na dršci. Nakon pražnjenja cevi
aparat je moguće normalno koristiti. Mlaznicu
nikad ne okrećite prema ljudima, životinjama ili
biljkama.
UPOZORENJE: Vaš parni čistač namenjen je
čišćenju tvrdih površina i tapeciranog
nameštaja, čije tkanine podnose visoke
temperature. Ne koristite uređaj za meku plastiku
i hladno staklo. Površine obrađene voskom, ili neke
podne površine bez voska, zbog delovanja vrućine ili
pare mogu izgubiti sjaj. Aparat ne koristite na
nezaštićenom drvetu. Posledica može biti
promena strukture drva, stoga je preporučljivo
da pre postupka isprobate aparat na nekom
manjem delu takve površine.
VAŽNO: U vodu koja se koristi u aparatu, ne
sipajte rastopine za čišćenje, parfeme, ulja ili
kakve druge hemikalije. Koristite samo običnu
vodu iz česme, ili destilovanu/pročišćenu vodu
ako je voda iz česme na vašem području
veoma tvrda.
UPOZORENJE: Opasnost opekotina od pare.
Budite veoma pažljivi prilikom rukovanja
uređajem. Para koju aparat proizvodi je
veoma vruća!
smanjenih fizičkih, osetilnih ili mentalnih
sposobnosti, odnosno lica bez dovoljnog
iskustva i znanja, osim ako ih druga lica,
odgovorna za njihovu bezbednost, kontrolišu i
poduče u vezi upotrebe aparata.
Deci je potrebno zabraniti da se igraju
aparatom.
UPUTSTVA SAČUVAJTE ZA KASNIJU
UPOTREBU ISKLJUČIVO ZA
UPOTREBU U DOMAĆINSTVU
DODATNA VAŽNA
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
1. U istu utičnicu u koju je uključen i parni čistač,
ne uključujte druge naprave, da ne bi
uzrokovali preopterećenje električne mreže.
2. Ako se desi da stvarno trebate produžni kabl,
upotrebite kabl s nominalnom snagom 10
ampera. Kabeli s nižom nominalnom snagom
mogu se pregrejati. Pazite da kabl ne bude
smotan tako da se na njega spotaknete i
izvučete ga iz utičnice.
3. Kad je aparat prikopčan na električnu mrežu,
ne ostavljajte ga bez nadzora.
UPUTSTVA SAČUVAJTE ZA KASNIJU
UPOTREBU ISKLJUČIVO ZA
UPOTREBU U DOMAĆINSTVU
Page 27
27
1. Glavna jedinica uređaja
2. Prenosna ručka
3. Remen za rame
4. Kontrolna sijalica 'uključeno' (crvena / para
spremna (zelena)
5. Bezbednosni zapušač
6. Električni kabl
7. Savitljiva cev
8. Drška
9. Tipka za ispuštanje pare
10. Bubanj kabla
11. Kačica
12. Regulator pare
13. Četka za patos
14. Adapter za četku
15. Krpa za četku
16. Nastavci (x2)
17. Levak
18. Usmerivač pare
19. Najlonske četke (x2)
Tehnički podaci
Napon: 220-240V 50Hz
Snaga: 1800 W
Volumen posude za vodu: 1 l
Generator pare: Nerđajući čelik
* Skice se mogu razlikovati od stvarnog izgleda
proizvoda.
Page 28
28
1. Nema više potrebe za hemikalijama ili drugim
sredstvima. Dodajte samo vodu.
2. Lagan i prenosan
3. Posuda za vodu od nerđajućeg čelika: Posuda
za vodu od nerđajućeg čelika, otporna na
koroziju. Varena konstrukcija.
4. Jaka cev, otporna na udarce.
5. Različiti priključci (nastavci) koji mogu brzo i
lako da se menjaju.
6. Višenamenski parni čistač: kupatila, kuhinje,
dnevne sobe, prostori za kućne životinje, i
naprave. Automobili, terase i prozori.
Page 29
29
Sastavni delovi
5
ZRAČNIK
Kontrolna sijalica za "uključenje" (crvena): ova će se
sijalica upaliti kad se aparat ukopča u zidnu utičnicu
220-240V. Kad je para pripremljena, zasvetli zelena
sijalica.
PAŽNJA: Pre no što odšrafite bezbednosni
zapušač, pročitajte uputstva za punjenje posude za
vodu.
PAŽNJA: Pre punjenja uvek skinite zapušač. PRE
PONOVNOG PUNJENJA NEKA SE UREĐAJ
HLADI PETNAEST (15) MINUTA.
VAŽNO: U posudu za vodu ovog aparata ne sipajte
rastopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge
hemikalije. Koristite samo vodu iz česme, ili
destilovanu/pročišćenu vodu ako je voda iz česme na vašem području veoma tvrda.
Punjenje ili pražnjenje vode
VAŽNO: Pazite da aparat pre početnog ili ponovnog
punjenja posude za vodu bude uvek "ISKOPČAN" iz
zidne utičnice, i da ga ostavite 15 minuta da se
ohladi. Aparat nikad ne punite pod česmom. Uvek
upotrebite priloženi levak za punjenje.
1. korak: Pre ponovnog punjenja parnog čistača,
uverite se da aparat NIJE prikopčan na električnu mrežu, i da se je hladio
petnaest (15) minuta.
2. korak: Pritisnite dugme za ispuštanje pare na
dršci i ispraznite ostatak pare iz posude.
3. korak: Aparat postavite na ravnu i stabilnu
površinu. Polagano okrećite bezbednosni
zapušač u obrnutom smeru kazaljki na
časovniku, dok ga posve ne odstranite.
4. korak: Levak umetnite u otvor posude i sipajte
vodu (800 ml). Levak umetnite u otvor
posude kako to prikazuje slika 1. Levak je
oblikovan tako da pokazuje kad je posuda
za vodu puna. Kad voda počne da izlazi
kroz otvor za zračenje na levku, posuda je
napunjena. Pažljivo izvadite levak i
ostavite da preostala voda iz levka isteče
u posudu za vodu. Posudu za vodu ne
punite previše. Ponovno namestite
bezbednosni zapušač.
ZRAČNIK
UPOZORENJE: Pre ponovnog punjenja neka se
naprava hladi 15 minuta.
Ako u parni čistač sipate vodu kad je posuda za
vodu još uvek vruća, postoji opasnost da se voda u
toku punjenja povratno izlije i da vas opari. U toku
punjena aparata morate općenito biti izrazito
pažljivi. Pazite prilikom otvaranja bezbednosnog
zapušača, jer se zapušač u toku upotrebe ugreje,
pa se izlazećom parom možete opeći.
5. korak:Na savitljivu cev za paru prikopčajte
izabrane nastavke.
6. korak: Aparat ukopčajte u standardnu (220-240
V, uzemljenu) zidnu utičnicu. Dozvolite
aparatu da nakon približno 8-10 minuta
para postigne svoju radnu temperaturu i
pritisak. Kad je aparat spreman za
upotrebu, crvena sijalica promeniće se u
zelenu. Mlaznicu uvek okrenite u
bezbednom smeru. Na početku će iz
mlaznice isteći malo vode, što je sasvim
normalno.
NAPOMENA: Kad u aparatu nestane vode,
nastajanje pare se zaustavi.
Page 30
30
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Dugme kačice
Drška
UPOZORENJE: Ovaj aparat je pod pritiskom.
Nakon svake upotrebe, pre skidanja bezbednosnog
zapušača pritiskajte dugme za ispust pare, sve dok
se pritisak ne izravna.
Pre ponovnog sipanja vode ostavite aparat da se
hladi petnaest (15) minuta.
Mogućnost regulisanja izlaska pare
Vaš parni čistač omogućuje da izlaženje pare
prilagodite poslu kojeg vršite. Regulator pare je na
dršci (slika 3). Za povećanje mlaza pare okrenite
dugme u suprotnom smeru kazaljki na časovniku, a
za smanjenje mlaza u smeru kazaljki na časovniku.
3. korak: Priključni kabl ukopčajte u zidnu utičnicu.
Vreme zagrevanja hladne vode je
približno 8-10 minuta. Ako parni uređaj
punite toplom vodom, vreme zagrevanja
se skraćuje.
1. Pripremite frotir krpu kao što prikazuje slika A.
2. Četku stavite na krpu.
3. Krpu složite kako je prikazano na slici B
Upotreba vašeg parnog čistača
1. korak: jedan od nastavaka prikopčajte na držak
savitljive cevi za paru. Da bi spojili
nastavke međusobno ili na držak,
pritisnite kačicu da se cev zaglavi u otvor
(slika 4, slika 5), i oba dela stisnite. Kod
razdvajanja ponovite postupak tako da
pritisnete zasun i oba dela povučete u
stranu.
NAPOMENA: Na četku za patos stavite
krpu.
2. korak: Ako ugaoni adapter nije pričvršćen na
četku za patos, držite četku levom rukom,
s mesinganom kvakom na polovini
udaljenosti od patosa. Ugaoni adapter
uhvatite desnom rukom, tako da bude
okrenut nadole, a cilindrična mlaznica
ulevo. Umetnite ga u otvor na četki za pod
i zatim zaokrenite za 90°.
4. Drugu stranu krpe složite kako je prikazano na
slici C
5. Uglove savijte pod držač krpe kako prikazuje
slika D.
6. Krpu omotajte oko četke i složite ako što
prikazuje slika E. Kad je slažete neka krpa ne
bude pretesno omotana oko četke.
Page 31
31
Stavljanje krpe na četku za patos
7
Na ovu četku može se staviti krpa iz 100% frotira
koja upija prljavštinu i štiti osetljive površine.
VAŽNO: dlake prodiru kroz tanke krpe, stoga
preporučujemo da koristite dve (2) krpe, pričvršćene
jedna na drugu. Tako ćete sprečiti da dlake s četke
prodru kroz krpu, a krpe će jače upijati i zadržati što
više prljavštine.
SAVET ZA ČIŠĆENJE:Krpu možete složiti i tako
da prednji i zadnji deo dlaka četke ostane
nepokriven. Tako će krpa biti manje mokra, i patos
će brže da se osuši.
Nega i održavanje krpe
Zbog jedinstvene sposobnosti čišćenja, ova krpa od
mikro vlakana zahteva i pravilnu negu, što joj
obezbeđuje dug životni vek i stalnu sposobnost
čišćenja.
Novu krpu od mikro vlakana operite i ostavite da
se osuši. U proizvodnom procesu tkanina se
stisne, jer upija prljavštinu iz vazduha i sa
mašina. Na krpi su i brojne nezašivene niti, koje
ne uzrokuju nikakvu štetu, ali mogu da smetaju
kod prve upotrebe krpe.
Krpu čistite tako da je operete u mašini za veš,
u toploj vodi.
Krpe uvek perite odvojeno od drugih tkanina.
Krpe privlače na sebe deliće tkanine i otpadne
konce drugih tkanina, pa bi krpa prilikom
sledećeg čišćenja tu prljavštinu mogla da
prenese na površine koje čistite.
KORISTITE SAMO TEČNE DETERDŽENTE.
Nikad ne upotrebljavajte suva sredstva za
pranje, jer se zrnca često ne rastope do kraja i
hvataju se u krpu. Ovo bi docnije moglo
uzrokovati ogrebotine na površini koju čistite.
NIKAD NE KORISTITE ŠTIRAK ILI
OMEKŠIVAČ ZA TKANINE. Štirak oštećuje
tkaninu od mikro vlakana, a sredstva za
omekšavanje tkanina tvore naslage na tkanini iz
mikro vlakana koja sprečava da krpa efikasno
čisti.
Krpu sušite na vazduhu. Ne sušite je u mašini
za sušenje jer bi se zbog visoke vrućine mogla
skupljati, a mikro vlakna mogu se iscepati.
Redovnim pranjem i brigom da se previše ne
zaprljaju, vaše će krpe dugo trajati. Slično kao i
kod drugih tkanina, delići prljavštine, masti i
druge tvari mogu uzrokovati cepanje vlakana,
stoga ćete redovitim čišćenjem sačuvati krpe iz
mikro vlakana duže vreme.
U toku upotrebe krpe od mikro vlakana, možda
ćete povremeno opaziti neku slobodnu nit. To je
posve normalno, i TAKVU NIT NE SMETE
NIKAD VUĆI VAN! Time možete izazvati
paranje tkanine. Nit jednostavno odrežite oštrim
škarama.
Stavljanje nastavaka na
savitljivu cev za paru
Pre promene priključka (nastavka) neka se aparat
hladi 5 minuta.
GUMENI NASTAVAK
Ovaj priključak veoma je prikladan za čišćenje
velikih prozora i površina iz plastičnih materijala,
keramike, pločica ili mramora.
VAŽNO: Kod čišćenja prozora pazite na iznenadne
promene temperature, da ne dođe do loma stakla ili
do pukotina.
Upotreba: Gumeni nastavak pričvrstite na dršku, ili
ga nataknite na sastavnu cev za teže dostupne
površine. Paru nanesite obilno, izribajte mekom
spužvastom ivicom, a zatim odstranite višak vode i
prljavštine pomoću ivice, namenjene čišćenju stakla.
Usmerivač pare
Usmerivač pare pričvrstite na dršku ili na cevni
nastavak.
Najlonska četka (x2)
Najprikladnija je za čišćenje fuga među keramičkim i
mramornim pločicama. Upotreba: najlonsku četku
pričvrstite na kraj usmerivača pare, koji se zatim
može nataknuti neposredno na držak ili na cevne
nastavke.
Page 32
32
Vešanje remena na rame
Priključne tačke
Remen za rame omogućava veću slobodu kretanja,
a obe su ruke slobodne za razne poslove oko
čišćenja. Remen pričvrstite na parni čistač tako da
ga okačite na obruče na kućištu aparata (vidi slike
9, 10 i 11).
VAŽNO:Kad koristite parni čistač s remenom za
rame, ne tresite ga i ne naginjite previše, jer to može izazvati da u cev uđe voda i izleva se zajedno
s parom.
Page 33
33
SAVETI ZA UPOTREBU
APARATA
Nega i održavanje
Ako dosledno koristite samo pročišćenu, odnosno
destilovanu vodu, čišćenje posude za vodu nije
potrebno.
Ispiranje parnog čistača
Povremenim ispiranjem odstranite naslage iz
vašega parnog čistača. Ispiranje je preporučljivo
nakon svakih 10-15 punjenja posude za vodu, jer
time iz posude očistite kamenac. Posudu za vodu
napunite s 600 m1 vode, i aparat jače promućkajte.
Okrenite ga naglavce i iz posude sipajte vodu te
istrešite eventualni kamenac.
Uklanjanje kamenca iz parnog čistača
Ako na vašem području voda iz česme sadrži visoku
koncentraciju vapnenca, a vodu iz česme koristite
za čišćenje na paru, morate kamenac iz vašega
aparata odstraniti nakon svakih 10-15 punjenja
posude za vodu.
Uklanjanje kamenca
1. korak: Pre odstranjivanja kamenca iskopčajte
parni čistač iz električne mreže i ostavite
ga da se ohladi.
2. korak: U posudu za vodu sipajte 1 mericu octa
na 5 merica vode, i ostavite da stoji preko
noći, odnosno približno 8 časova. U tom
periodu neka bezbednosni zapušač bude
skinut s uređaja. Parni čistač ne smete
upotrebljavati dok je u posudi za vodu
rastopina za skidanje kamenca.
3. korak: Nakon završenog namakanja, okrenite
parni čistač naglavce i iz posude za vodu
izlijte rastopinu. Obzirom da u posudi za
vodu uvek ostane manja količina
rastopine, potrebno ju je isprati najmanje
2 do 3 puta čistom vodom. Uređaj je tek
tada spreman za upotrebu.
NAPOMENA: Pre no što spremite aparat, uvek
ispraznite posudu za vodu, a bezbednosni zapušač
neka ostane olabavljen. Zapušač i inače ne
stavljajte na aparat kad ga ne koristite.
Voda
Za sve vrste čišćenja koristite isključivo vodu iz
česme.
Ako živite u području s tvrdom vodom, za parno
čišćenje tkanina svetlih boja koristite
destilovanu vodu, jer ćete tako sprečiti
mogućnost pojave mrlja zbog tvrde vode.
VAŽNO: U vodu koju koristite u aparatu, NE sipajte
rastopine za čišćenje, parfeme, ulja, ili druge
hemikalije. Ako je na vašem području voda iz
česme izrazito tvrda, koristite
destilovanu/pročišćenu vodu.
Efikasan rad
Vertikalne površine brišite krpom od vrha
nadole, i tako sprečite da se već očišćene
površine zaprljaju nečistom vodom.
U toku čišćenja ne okrećite četku nazad -
napred.
Počnite s najmanjom četkom za čišćenje uskih
mesta i uglova.
Koristite krpu, kojom prljavštinu obrišete što
brže i time sprečite da se ne osuši i ponovno
uhvati na površinu.
Drveni, plastični i mramorni patos
Uzmite četku za patos. Četku pomerajte istim
pokretima kao da brišete patos krpom. Kad se
jedna strana krpe zaprlja, okrenite okvir četke i
upotrebite drugu stranu. Ako su površine izrazito
prljave, radite polako, i više puta prođite isto mesto.
Drvene patose čistite brzo, da se drvo ne ugreje i ne
smoči.
Čišćenje navoštenih patosa: koristite četku za patos
i čistite brzim pokretima. Na ovaj ćete način
odstraniti prljavštinu, ali ne i vosak.
Plastični patosi (vinil): Nijedna podna obloga iz vinila ne podnosi previsoku temperaturu, jer može doći do
omekšavanja i oštećenosti teksture. Na podnim
površinama iz vinila radite brzo.
Čišćenje podnih pločica: Upotrebite usmerivač pare
s četkom, pričvršćenom na cevni nastavak.
Pripremite i četku za patos, kojom ćete očistiti fuge
među pločicama. Skinite četku i pričvrstite četku za
patos, koju pomerate po patosu tako da očistite
pločice i odstranite višak vode i ostatke prljavštine.
Ne dozvolite da se patos osuši pre nego što je
obrisan krpom.
Čišćenje mrlja (tepisi)
Upotrebite usmerivač pare, s četkom ili bez nje. Na
prljavom mestu radite polako, da para može da prodre u strukturu. Pomerajte četku ili čistu krpu.
Obrišite mesto krpom (ne ribajte). Po potrebi
ponovite postupak. Usisivač upotrebite tek nakon
što se je tepih potpuno osušio.
Pre čišćenja uvek proverite postojanost boja. To
uradite na nekom najmanje ispostavljenom mestu
na tepihu. Ako vaš parni čistač ne uspe da odstrani
sve tvrdokorne mrlje, možda će biti potrebno
upotrebiti šampon za čišćenje tepiha. NE sipajte
rastopine za čišćenje, parfeme, ulja ili kakve druge
hemikalije jer time možete oštetiti aparat i
uzrokovatida više ne bude bezbedan za upotrebu.
Page 34
34
PAŽNJA: Uvek provjerite postojanost boja na
tkaninama, naročito crvenih i plavih boja, i to tako
da čistom vlažnom toplom krpom lagano protrljate
na manjem mestu na zadnjoj strani ili što
skrivenijem delu nameštaja, odnosno tepiha. Ako se
krpa oboji, najverovatnije će biti potrebno hemijsko čišćenje.
ili je najpre nakapajte limunom, ocatom ili
mineralnom vodom, da minerali omekšaju.
Prespori pokreti u toku čišćenja mogu uzrokovati da
se ostaci sapuna osuše, i sakupe na površini u
obliku zrnaca. Takva površina je zrnata na dodir.
Ako se to desi, četkom još jednom nanesite paru na
površinu i ponovno je očistite.
Prozori, staklene površine i ogledala
Upotrebite gumeni nastavak za prozore. Mlaz pare
usmeravajte odozgo nadole. Za uklanjanje vode sa
stakla koristite gumeni nastavak bez pare. Pri tome
radite poprečne pokrete odozgo nadole, da na
staklu ne ostanu crte.
PAŽNJA:Kod čišćenja prozora pazite da ne dođe
do naglih promena temperature, jer bi to moglo
uzrokovati pucanje stakla.
Površine iz staklenih vlakana i
nerđajuće površine
Upotrebite četku. Polagano pomerajte četku po
površini koju čistite. Para će raspršiti prljavštinu i
masnoću na površini. Zatim na četku stavite krpu od
frotira i obrišite višak vode i eventualne druge ostatke. Savet: stari običaj za poliranje nerđajućeg
čelika kaže da ga je nakon čišćenja korisno
namazati mineralnom vodom.
Površine u kupatilu
Za čišćenje kade ili tuš kabine koristite četku za
fuge, kojom možete očistiti i vodilice vrata tuš
kabine, teže dostupna i izrazito prljava mjesta. Najefikasnije pomagalo za čišćenje preostalih
površina je gumeni nastavak s dvostrukom ivicom
za čišćenje prozora/pločica. Ostavite dovoljno
vremena da toplota prodre u površinu. Ovo je
naročito korisno u tuš kabini kod čišćenja pločica i
fuga. Obrišite krpom.
Parnim čistačem olakšano je i uklanjanje ostataka
sapuna/deterdženta s pločica, fuga i vrata tuš
kabine.
Za čišćenje sanitarnih armatura koristite usmerivač
pare, s četkom ili bez nje. Višak vode i ostatke
prljavštine obrišite frotir krpom ili papirnatom salvetom. Za čišćenje umivaonika i česmi upotrebite
četku, a zatim ih obrišite krpom.
Ostaci sapuna
Ostaci sapuna rastope se skoro momentalno
kombinacijom toplote i vlage. Površinu zatim isperite
manjom količinom vode, ili je još jednom obrišite
čistom krpom iz frotira.
Napomena: Ostaci sapuna ponekad stvaraju grubu
površinu zbog minerala u vodi. U tom slučaju
upotrebite četku i njome odstranite takvu površinu –
Vrtni nameštaj
Upotrebite bilo koju četku, ovisno o veličini površine.
Kod čišćenja vrtnog nameštaja iz smole radite brzo.
Na kraju ga obrišite krpom.
Roletne i žaluzine
Za čišćenje roletni koristite najlonsku četku. Četku
pomerajte po površini tako da para ima dovoljno
vremena za prodiranje. Ako su roletne iz PVC
materijala, radite brzo. Kod tekstilnih roletni, pre
čišćenja proverite postojanost boja. Na kraju ih uvek
obrišite krpom.
Automobili i točkovi
Za čišćenje automobilskih točaka koristite
usmerivač pare i četku. Spoljna stakla najbolje je
čistiti nanosom pare pomoću usmerivača pare,
čemu sledi brisanje papirnatom salvetom.
Za čišćenje točkova upotrebite četku. Opremu čistite
pomoću četke, ovisno o veličini površine. Obrišite
krpom.
Veštačko cveće
Koristite usmerivač pare bez četke, i otpuhnite
prašinu i prljavštinu.
Odeća
Sistem čišćenja parom nenadmašan je za peglanje
zgužvanih tkanina. Površinu jednostavno prekrijte
parom s udaljenosti 30 – 45 cm. Suva para
odstrani gube, a tkaninu ne smoči kao uobičajeni
parni aparati.
Nikotin i katran
Nikotin i katran se na visokim temperaturama
rastope i postanu svetlo žut zejtin, sličan zejtinu za
šivaće mašine. Kad para dodirne obloge iz
nikotina/katrana, ove se rastope i upiju krpom na
parnom čistaču. Odstranjivanje ovih naslaga na
ravnim površinama je toliko brzo, koliko brzo
pomerate parni čistač.
Skidanje voska, katrana, itd.
Brojne mrlje se na površinu materijala u stvari samo
zakvače (uhvate), zato ih je moguće jednostavno i
brzo odstraniti, tako da sa strane (bočno)
'otpuhnete" višak materijala s površine. U tu svrhu
koristite usmerivač pare. Na jednoj strani držite
Page 35
35
krpu, da u nju uhvatite ostatke koje usmerivač pare
otpuhne.
Napomena: Pre upotrebe pare uvek usisivačem
odstranite eventualne ostatke s površine.
NA KRAJU ČIŠĆENJA POVRŠINU
UVEK OBRIŠITE KRPOM!
Kod korišćenja parnog čistača uvek se je potrebno
pridržavati osnovnih mera bezbednosti, uključujući i
sledeće:
Frižider – Koristite usmerivač pare kojim odstranite
prljavštinu u napravi za led i na zaptivaču vrata.
Para ne isuši zaptivač i ne uzrokuje pukotine na
njemu, kao što se to često događa prilikom upotrebe
hemikalija. Ključeve za otvaranje konzervi i drugu
kuhinjsku opremu moguće je jednostavno očistiti
četkom, jer prodire u sve uglove i otvore. Mrlje od
plesni na zaptivaču vrata moguće je odstraniti
četkom.
Napomena: Manje električne aparate morate pre
čišćenja uvek isključiti iz električne mreže. Paru ne
usmeravajte u otvore na aparatima.
Za čišćenje radnih površina uzmite najpre četku da
omekša ostatke, a zatim površinu obrišite krpom iz
frotira.
Saveti
Parni čistač ima i mnogo drugih mogućnosti
primene koje ovde nisu spomenute. U ovim smo
vam uputstvima naveli samo opštemogućnosti, šta
se sve ovim aparatom može postići. Načini
korišćenja priključaka i četki u većini su slučajeva
isti. Najkorisnije je da uvek imate pripremljenu krpu
iz frotira ili papirnatu salvetu za brisanje vode,
odnosno vlage i ostataka. Najbolje su krpe iz 100%
frotira.
Četke takođe možete da čistite parnim čistačem. Pri
tome držite četku kleštima i ispušite prljavštinu kao
što je to već pre opisano, a možete je staviti i u
košaru mašine za sudove.
Napomena: Nakon čišćenja sve površine odmah
obrišite krpom, pre no što se osuše. Za čišćenje
rerne koristite četku, kojom ćete očistiti delove oko
elemenata i sakupljača kondenzata. Četku koristite za pukotine, otvore i teže dostupna mesta.
ZAŠČITA OKOLINE
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označava, da se sa tim proizvodom ne
sme postupati kao sa otpadom iz
domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za
reciklažu elektronskih I električnih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete
potencijalne negativne posledice na životnu sredine
I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi
neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog
proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o
tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog
proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim
ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada
ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U
RADU S VAŠIM APARATOM!
Page 36
36
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА MK
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ
УПАТСТВА
При употреба на вашата парна чистачка морате
секогаш да ги земете во обѕир основните
безбедносни мерки, вклучително со следниве:
1. Пред употреба на вашата парна чистачка
прочитајте ги сите упатства.
2. Апаратот употребувајте го исклучиво за
намени, кои се опишани во упатствата.
3. За заштита од електричен удар ниеден дел
од апаратот да не потопувате во вода или
друга течност.
4. Да не влечете за кабелот, туку за
втакнувачот, ако сакате апаратот да го
исклучите од електричната мрежа.
5. Кабелот не смее да допира жешки
површини. Пред да го отстраните апаратот
или го отворите садот за вода (одвртите
безбедносниот чеп), наполно нека се олади.
Пред да го отстраните апаратот, лабаво
намотајте го кабелот околу апаратот.
6. Апаратот пред полнење или празнење на
водата, или кога не се употребува, секогаш
да го исклучите од електричната мрежа. При
отворање на садот за вода секогаш полека
одвртувајте го безбедносниот чеп. На тој
начин ќе овозможите постепено излегување
на евентуално преостаната пара.
7. Апаратот да не го употребувате, ако е
оштетен кабелот или втакнувачот, или ако
апаратот или некој друг дел од системот
отпаднал или се оштетил. За спречување
електричен удар парната чистачка да не ја
раставувате или се обидувате да ја
поправите. Апаратот вратите му го на
продавачот, каде ќе го прегледат и
поправат. Неправилно повторно
составување или поправка може да
предизвика опасност од електричен удар
или телесни повреди при употреба на
парната чистачка.
8. Во случај да парната чистачка ја
употребуваат деца или се употребува во
близина на деца, потребен е строг надзор.
Не оставајте го апаратот без надзор, ако е
приклучен на електричната мрежа или кога
е жежок.
9. Можни се изгореници при допирање жешки
метални делови, жешка вода или пара. При
празнење на садот за вода по употреба на
апаратот бидете претпазливи, бидејќи во
него може да има жешка вода. Парата
никогаш да не ја насочувате во луѓе. Парата
е многу жешка и може да предизвика
изгореници.
10. Апаратот да не го употребувате во
присуство на експлозивни и/или
леснозапаливи материи.
11. Овој апарат е наменет само за употреба во
домаќинството. Земете ги во обѕир сите
овде наведени упатства за употреба.
12. Во апаратот никогаш да не употребувате
хемикалии или други материи освен вода од
славина. Употреба на хемикалии може да го
оштети апаратот. Употребата на хемикалии
автоматски значи ништовност на вашата
гаранција.
За смалување на опасност од
пожар, електричен удар или
телесни повреди:
Кога апаратот не е под надзор, да не го
оставате приклучен на електричната мрежа.
Електричниот кабел исклучите го, кога
апаратот не се употребува, како и пред
сервисирање или полнење на садот за вода.
Не дозволувајте апаратот да би се
употребувал како играчка. Потребно е
големо внимание, ако апаратот го
употребуваат деца или ако се употребува во
близина на деца, куќни љубимци и собни
растенија.
Апаратот употребувајте го само, како што е
опишано во овие упатства. Употрбувајте
само додатна опрема која ја препорачува
производителот.
Не влечете за кабелот, не употребувајте го
кабелот како рачка, не затворајте ја вратата
со него и не влечете го околу остри рабови
и агли. Внимавајте кабелот да не биде во
близина на жешки површини.
Не употребувајте кабли за продолжување или
приклучници со несоодветно струјно
оптоварување.
Пред исклучување од приклучницата морате
да ги исклучите сите команди.
При исклучување од електричната мрежа не
влечете за кабелот, туку фатите за
втакнувачот.
Втакнувачот или парната чистачка да не го
фаќате со водени раце или со нив да
ракувате со боси нозе.
Во отворите не ставајте никакви предмети.
Апаратот да не го употребувате, ако е кој
било отвор затнат.
АПАРАТОТ СЕКОГАШ ДА ГО ЧУВАТЕ ВО
СТАНОТ во ладна, сува просторија.
Page 37
37
Просторијата во која го употребувате
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој апарат е
опремен со кабел за заземјување (со
втакнувач).
ВНИМАНИЕ: Кондензираната вода секогаш
да ја испуштите од цевката пред употреба
на апаратот или кога апаратот подолго
време не го употребувате. За испразнување
на цевката насочите ја млазницата во соодветен
сад или одвод и турните го надолу чкрапалото за
пара на рачката. По испразнување на цевката
можна е повторна нормална употреба.
Млазницата никогаш да не ја насочувате во
луѓе, животни и растенија.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Вашата парна
чистачка е наменета за чистење тврди
површини и тапациран мебел, кои
издржуваат висока температура. Не
употребувајте ја за мека пластика и ладно
стакло. Површини кои биле обработени со
восок, или некои подни површини без восок
можат заради дејството на високата
температура или парата да го загубат сјајот.
Апаратот да не го употребувате на
незаштитено дрво. Последица може да биде
промена на дрвената структура. Затоа е
препорачливо да пред постапката го
испробате апаратот на одвоен дел од
површината.
ВАЖНО: Не додавајте раствори за чистење,
парфуми, масла или други хемикалии во
водата што ја употребувате во овој апарат.
Употребувајте обична вода или
дестилирана пречистена вода, ако е водата
од славината во вашето подрачје многу
тврда.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност да се
попарите. При употреба на парната
чистачка бидете претпазливи. Парата што
ја емитува овој апарат е многу жешка.
апаратот, да биде добро осветлена.
Апаратот да не го превртувате на грб или
една од страните. Парата никогаш да не ја
насочувате во луѓе, живитни или
растенија.
Парата да не ја насочувате директно во
делови, во кои има електрични составни
делови, како што се електрични компоненти
во рерна.
Парната чистачка да неја потопувате во
вода или друга течност. Пред полнење на
парната чистачка секогаш да го исклучите
електричниот кабел од приклучницата.
НЕ додавајте раствори за чистење, парфуми,
масла или други хемикалии во водата што се
употребува во овој апарат, бидејќи можете со
тоа апаратот да го оштетите или
предизвикате, да не е безбеден за употреба.
Употребувајте вода од славина или
дестилирана/пречистена вода, ако е водата
од славината во вашето подрачје многу тврда.
Апаратот да не го употребуваат лица
(вклучително со деца) со смалени телесни,
сетилни или душевни способности, или со
недостаток на искуство и знаење, освен во
случај да лицето кое е одговорно за нивна
безбедност ги надзира, односно ги поучи за
употребата на апаратот.
Децата треба да се надзираат, да не се играат
со апаратот.
УПАТСТВАТА ЧУВАЈТЕ ГИ ЗА
ПОДОЦНА УПОТРЕБА ИСКЛУЧИВО
ДОДАТНИ ВАЖНИ
БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ
1. Во иста приклучница во која е приклучена
парната чистачка не приклучувајте други
направи, за да спречете преоптоварување
на електричната мрежа.
2. Во случај да стварно ви е потребен кабел за
продолжување, употребите кабел со
номинална струја 10 ампери. Кабли со
пониска номинална струја можат да се
прегреат. Внимавајте да не го оставите
кабелот така да би го извлекле од
приклучницата или се сопнете со него.
3. Кога е апаратот приклучен на електрична
мрежа, да не го оставате без надзор.
ЗА УПОТРЕБА ВО
ДОМАЌИНСТВОТО
УПАТСТВАТА ЧУВАЈТЕ ГИ ЗА
ПОДОЦНА УПОТРЕБА ИСКЛУЧИВО
ЗА УПОТРЕБА ВО
ДОМАЌИНСТВОТО
Page 38
38
1. Главна единица
2. Рачка
3. Рeмен за на рамо
4. Контролна ламба за "вклучување" (црвена) /
парата подготвена (зелена)
5. Безбедносен чеп
6. Електричен кабел
7. Подвижно црево
8. Држач
9. Чкрапало за пара
10. Намотувач на кабелот
11. Копче за закачување
12. Регулатор на парата
13. Четка за подови
14. Адаптор за четката
15. Крпа за четката
16. Составливи цевки (x2)
17. Инка
18. Насочувач на парата
19. Најлонски четки (x2)
Технички податоци
Напон: 220-240V 50Hz
Моќност: 1800 W
Волумен на садот за вода 1 l
Генератор на парата: Челик што не `рѓосува
* Сликите можат да се разликуваат од
фактичкиот производ.
Page 39
39
1. Ништо повеќе средства за чистење или
хемикалии. Додадете само вода.
2. Лесна и преносна
3. Садот за вода од челик што не `рѓосува:
Садот за вода од челик што не `рѓосува,
отпорен против корозија. Заварена
конструкција.
4. Јако црево, отпорно против удари.
5. Различни приклучоци, кои можат брзо да се
заменат.
6. Повеќенаменска парна чистачка: бањи,
кујни, дневни соби, простори за куќни
љубимци и направи. Автомобили, тераси и
прозорци
Page 40
40
Составни делови
5
ПРОВЕТРУВАЧ
Контролна ламба за "вклучување" (црвена):
Оваа ламба ќе засвети, штом се приклучи
апаратот на ѕидна приклучница 220-240V. Кога е
парата подготвена, ќе засвети зелена ламба.
ВНИМАНИЕ: Пред да го одвртите
безбедносниот чеп, прочитајте ги упатствата за
полнење на садот за вода.
ВНИМАНИЕ: Пред полнење секогаш да го
отстраните чепот. ПРЕД ПОВТОРНО ПОЛНЕЊЕ
АПАРАТОТ ДА СЕ ЛАДИ ПЕТНАЕСЕТ (15)
МИНУТИ.
ВАЖНО: НЕ додавајте раствори за чистење,
парфуми, масла или други хемикалии во садот
за вода на овој апарат. Употребувајте вода од
славина или дестилирана/пречистена вода, ако е
водата од водоводот во вашето подрачје многу
тврда.
Полнење или празнење на
водата во вашата парна
чистачка
ВАЖНО: Внимавајте да е апаратот пред почетно
или повторно полнење на садот за вода секогаш
"ИСКЛУЧЕН" од ѕидната приклучница и да го
оставите 15 минути, да се олади. Апаратот
никогаш да не го полните под славина. Секогаш
да ја употребите приложената инка за полнење.
1. чекор: Пред повторно полнење на парната
чистачка уверите се дека апаратот НЕ
Е приклучен на електричната мрежа и
дека петнаесет (15) минути се ладел.
2. чекор: Притисните на чкрапалото за пара на
држачот и остатокот од пара
испразните го од садот.
3. чекор: Апаратот ставите го на рамна,
стабилна површина. Полека вртите го
безбедносниот чеп во обратна насока
од стрелката на часовникот, додека не
го отстраните.
4. чекор: Инката ставите ја во отворот на садот
и налејте вода (800 ml). Инката ја
ставате во отворот на садот, како што е
нацртано на Сликата 1. Инката е така
обликувана, да покажува кога е садот
за вода полн. Кога ќе почне вода да
излегува од проветрувачот на инката,
садот е полн. Полека отстраните ја
инката и оставите да останатата вода
од инката истече во садот за вода.
Садот за вода да не го преполните.
Повторно наместите го безбедносниот
чеп.
ПРОВЕТРУВАЧ
ПРОВЕТРУВАЧ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред
повторно полнење направата да се лади 15
минути.
Ако во парната чистачка налевате вода кога е
садот за вода сé уште жежок, постои опасност да
водата за време полнење бликне назад и ве
попари. За време полнење на апаратот треба да
бидете вонредно претпазливи. Внимавајте кога
го отворате безбедносниот чеп, бидејќи за време
употреба може да се загрее, заради парата што
излегува па можете да се попарите.
5. чекор: На подвижното црево за пара
приклучите сакани приклучоци.
6. чекор: Вклучите го апаратот во стандардна
(220-240 V, заземјена) ѕидна
приклучница. Оставите да по
приближно 8-10 минути парата
достигне своја работна температура и
притисок. Штом е апаратот подготвен
за употреба, црвената ламба ќе се
промени во зелена . Млазницата
секогаш да ја завртите во безбедна
насока. Во почетокот од млазницата ќе
истече малку вода, што е нормално.
ЗАБЕЛЕШКА: Штом во апаратот снема вода,
создавањето пара ќе запре.
Page 41
41
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
Копче за закачување
Држач
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој апарат е под
притисок. По секоја употреба пред отстранување
на безбедносниот чеп притискајте на копчето за
активирање пара, додека притисокот не се
ослободи.
Оставите го апаратот да се лади петнаесет (15)
минути пред повторно полнење.
Можност за менување на текот на
парата
Вашата парна чистачка ви овозможува протокот
на пара да го приспособите спрема работата
што ја вршите. Регулаторот на парата е на
држачот (Слика 3). За зголемување на протокот
на пара завртите го копчето во спротивна насока
од стрелката на часовникот, за смалување па во
насока на стрелката на часовнокот.
2. чекор: Ако аголниот адаптор не е прицврстен
на четката за подови, држете ја четката
за подови со левата рака со месингова
чивија на половина према подот.
Аголниот адаптор земете го во десната
рака, така да е аголниот адаптор
свртен надолу, цилиндричната
млазница па в лево. Ставите го во
отворот на четката за подови, таа па
потоа завртите ја за 90°.
3. чекор: Приклучите го електричниот кабел во
ѕидна приклучница. Времето за греење
е приближно 8-10 минути при ладна
вода. Со на п о л ну в ањ е н а
па р н и о т генератор со топла вода
времето за греење се скратува.
1. Подготвите крпа од фротир како што е
прикажано на Сликата A.
Употреба на вашата парна чистачка
1. чекор: Една од составливите цевки
приклучите на држачот на подвижното
црево за пара. За склопување на
составливите цевки една во друга или
на држачот притисните на копчето за
закачување, да цевката се закачи во
дупката (Слика 4, Слика 5) и двата
дела притисните ги заедно. За
раздвојување повторите ја постапката,
така да притисните на копчето за
закачување и двата дела ги повлечете
и одделете.
ЗАБЕЛЕШКА: На четката за подови
наместите крпа.
2. Четката ставите ја на крпата.
3. Крпата составите ја како што е прикажано
на сликата B.
4. Другата страна на крпата составите ја како
што е прикажано на Сликата C.
5. Аголот наместите го под држачот за крпа
како што е прикажано на Сликата D.
Page 42
42
6. Крпата намотајте ја околу четката и
7
составите ја како што покажува Слика E.
При составување крпата да биде малку
лабава. Крпата да не биде престегнато
навиена околу четката.
Прицврстување на крпата на
четката за подови
На оваа четка може да се намести крпа од 100%
фротир, која ја впива нечистотијата и ги штити
осетливите површини.
ВАЖНО: Четините можат да продрат низ танка
крпа. Препорачуваме да употребите две (2) крпи,
наместени една на друга. На овој начин ќе
спречете четините да продрат низ крпите и ќе
обезбедете да бидат крпите доволно впивни и
да задржат што повеќе нечистотија.
СОВЕТИ ЗА ЧИСТЕЊЕ: Крпата можете да ја
наместите и така да предниот и задниот дел од
четините остане непокриен. На тој начин на
крпата ќе има помалку мокрота и подот побрзо
ќе се исуши.
Нега и одржување на крпата
Заради единствена способност за чистење на
оваа крпа е потребна соодветна нега на овој
производ од микро влакна, што обезбедува долг
век на траење и стална способност за чистење.
Нова крпа од микро влакна да се испере и
исуши. Во производниот процес ткаенината
се сплескува, кога побира нечистотија од
воздухот и од машините. Исто така на
крпата има многу незашиени нишки, кои
впрочем не предизвикуваат никаква штета,
меѓутоа при првата употреба на крпата
можат да пречат.
Крпата ќе ја исчистите така што ќе ја
исперете во машина за перење со
дотерување на топла вода.
Крпите секогаш ги перете одвоено од
другите ткаенини. Крпите собираат влакна и
други делчиња од другите ткаенини и при
наредната употреба на крпата овие влакна
се пренесуваат на површината што ја
чистите.
УПОТРЕБУВАЈТЕ САМО ТЕЧНИ
СРЕДСТВА ЗА ПЕРЕЊЕ. Никогаш не
употребувајте прашок за перење, бидејќи
зрнцата почесто во целост не се
растворуваат и остануваат фатени на
крпата. Тоа може да предизвика гребеници
на површината што ја чистите.
Н ИК ОГ АШ НЕ УП О ТР Е Б У ВА Ј ТЕ
СР Е Д С ТВ А З А Б ЕЛ Е ЊЕ ИЛ И
СР Е Д С ТВ А З А О МЕ КН У ВА Њ Е
ТК АЕН ИН И . Средството за белење ја
оштетува ткаенината од микро влакна,
средства за омекнување ткаенини па
нанесуваат облога на ткаенината од микро
влакна, што спречува ефикасно чистење на
крпата.
Крпата исушите ја на воздух. Не сушите ја во
машина за сушење, бидејќи заради висока
температура крпата се скратува, микро
влакната па се кинат.
Со редовно перење на вашите крпи и со
спречување премногу да се извалкат, крпите
ќе траат многу подолго. Слично како кај
други ткаенини делчиња нечистотија, маст и
друга нечистотија можат да предизвикат
кинење на влакната, затоа со редовно
чистење на вашите крпи од микро влакна ќе
ги зачувате подолго време.
При употреба на крпа од микро влакна
понекогаш ќе забележите по некоја слободна
нишка. Тоа е нормално и ТАКВИ НИШКИ НЕ СМЕЕТЕ НИКОГАШ ДА ГИ ИЗВЛЕЧЕТЕ! Со
тоа можете да предизвикање парање на
ткаенината. Нишката едноставно одрежете ја
со остри ножици.
Page 43
43
Наместување приклучоци за
апаратот на подвижното
црево за пара
Пред заменување на приклучокот апаратот да се
лади 5 минути.
ГУМЕН ПРОДОЛЖЕТОК
Овој приклучок е многу употреблив за чистење
големи прозорци и површини од пластичен
материјал, керамика, плочки или мермер.
В А Ж НО : П р и ч ис т е њ е пр о зо р ц и
вн и ма в ај т е на н е н а де ј ни пр о м е н и на
температурата, да не би дошло до кршење на
стаклото или пукнатини.
Употреба: Гумениот продолжеток прицврстите
го на држачот или употребите го со составливата
цевка при потешко достапни површини. Пара
нанесите обилно, истријте со мекиот сунѓерлив
раб, потоа отстраните ја излишната вода и
нечистотијата со работ, наменет за чистење
стакло.
Насочувач на парата
Насочувачот на парата прицврстите го на
држачот или составливата цевка.
Најлонска четка (x2)
Најпримерна е за чистење фуги меѓу керамички
и мермерни плочки.
Употреба: најлонската четка прицврстите ја на
крајот од насочувачот на парата,
кој потоа може да се употреби непосредно на
држачот или со помош на составливите цевки.
Page 44
44
Прицврстување на рeменот за на рамо
Приклучни
точки
Отстранливиот рeмен за на рамо овозможува
поголема слобода при движење, кога ви се
потребни двете раце за различни работи за
чистење. Рeменот за на рамо прицврстите го на
парната чистачка така да го закачите во алките
од куќиштето на апаратот. Гледајте ги Сликите 9,
10 и 11.
ВАЖНО: Кога парната чистачка ја
употребувате со рeменот за на рамо, да не го
тресете или наклонувате апаратот премногу,
бидејќи со тоа можете да предизвикате да во
цевката дојде вода и се илева заедно со парата.
Page 45
45
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА
АПАРАТОТ
Нега и одржување
При доследна употреба на деминерализирана
или дестилирана вода чистење на садот за вода
не е потребно.
Плакнење на парната чистачка
Со повремено плакнење ќе ги отстраните
талозите од вашата парна чистачка. Плакнење е
препорачливо по секои 10-15 полнења на садот
за вода, бидејќи со тоа ќе го исчистите
водниот камен од садот. Во садот за вода
налејте 600 m1 вода и јако тресете го апаратот.
Обрните го надолу и излејте ја водата од садот и
евентуалниот воден камен.
Отстранување на водниот камен од
вашата парна чистачка
Ако во вашето подрачје водата од водоводот
содржи високо ниво варовник, вода од
водоводот па употребувате за чистење со пара,
морате водниот камен од вашиот апарат да го
отстраните по секои 10-15 полнења на садот за
вода.
Отстранување на водниот камен
1. чекор: Пред отстранување на водниот камен
исклучите ја од електричната мрежа
парната чистачка. Оставите да се
олади.
2. чекор: Во садот за вода налејте 1 дел оцет и
5 дела вода и оставите прекуноќ или
приближно 8 часа. За време
отстранување на водниот камен не
наместувајте го на парната чистачка
безбедносниот чеп. Парната чистачка
да не ја употребувате додека во садот
за вода има раствор за отстранување
на водниот камен.
3. чекор: По завршување на накиснувањето
обрните ја парната чистачка надолу и
истурите го растворот од садот за вода.
Со оглед на тоа дека во садот за вода
ќе остане мало количество раствор,
треба садот да се исплакни 2 до 3 пати
со чиста вода. Вашата парна чистачка
сега е подготвена за употреба.
ЗАБЕЛЕШКА: Пред да го отстраните вашиот
апарат, секогаш да го испразните садот за вода
и не затегнувајте го безбедносниот чеп. Кога
апаратот не го употребувате , безбедносниот чеп
да не го наместувате на апаратот.
Вода
За сите ваши потреби во врска со чистење
употребувајте вода од славина.
Ако живеете во подрачје со тврда вода,
употребувајте деминерализирана /
дестилирана вода, кога со пара чистите
ткаенини со светли бои и на тој начин ќе
спречете можност за флеки заради тврда
вода.
ВАЖНО: НЕ додавајте раствори за чистење,
парфуми, масла и други хемикалии во водата
што ја употребувате во овој апарат. Ако е во
вашето подрачје водата од водоводот многу
тврда, употребувајте
дестилирана/пречистена вода.
Ефикасна работа
Вертикални површини бришите со крпа од
врвот надолу и со тоа ќе спречете
исчистените површини да би се извалкале
заради извалкана вода.
За време чистење дане ги вртите четките
назад и напред.
Почните со најмала четка за чистење тесни
места и агли.
Употребите крпа да нечистотијата што
побргу ја избришите и на тој начин спречете
да не се исуши и повторно залепи на
површината.
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА
ВАШИОТ АПАРАТ
Дрвени, винилни и мермерни
подови
Употребите четка за подови. Четката за подови
ја поместувате по подот како да би го бришеле
подот со крпа. Кога ќе се извалка едната страна
на крпата, обрните ја рамката на четката и
употребите ја другата страна. При многу валкани
површини работите полека и повеќепати на едно
место. Дрвени подови чистите брзо, да не се
загрее или натопи дрвото.
Чистење восочени подови: Употребите четка за
подови и изведувајте брзи движења. На тој
начин ќе ја отстраните нечистотијата, а не
восокот.
Винилни подови: Кај ниедна подна облога од
винил не смее да се создаде превисока
температура, бидејќи може да дојде до
омекнување и оштетување на текстурата. На
винилни подни површини работите брзо.
Чистење подни плочки: Употребите насочувач на
парата со четка, прицврстена на составливата
Page 46
46
цевка. Подготвите си и четка за под. Со четката
исчистите ги фугите меѓу плочките. Отстраните
ја четката и прицврстите четка за подови, која ја
поместувате по подот да ги исчистите плочките и
ја отстраните излишната мокрота и остатоци. Не
оставајте пред бришење со крпа подот да се
исуши.
Чистење флеки (теписи)
Употребите насочувач на парата со четка или
без неа. На извалканото место работите полека,
да може парата да продре. Поместувајте ја
четката или чистата крпа. Избришете го местото
со крпа ( не тријте). Спрема потреба повторете ја
постапката, за да ја отстраните флеката. Со
правосмукалка шмукајте дури откако тепихот
наполно се исуши.
Пред чистење секогаш проверите ја отпорноста
на бојата на незабележително место на тепихот.
Ако вашат парна чистачка не отстрани
тешкоотстранливи флеки, можеби ќе треба да се
употреби шампон за чистење теписи. НЕ
додавајте раствори за чистење, парфуми, масла
или други хемикалии во водата што ја
употребувате во апаратот, бидејќи со тоа можете
да го оштетите апаратот или да предизвикате,
да неговата употреба не е безбедна.
ВНИМАНИЕ: Секогаш да ја проверите
отпорноста на бојата кај ткаенините, особено
црвени и сини, така да со чиста, влажна, топла
крпа меко триете на мал дел на задната страна
или што пооддалечено место од мебелот. Ако се
обои крпата, веројатно ќе биде потребно
хемиско чистење.
Прозорци, стаклени површини и
огледала
Употребите гумен продолжеток за прозорци.
Млазот пара насочувајте го одозгора надолу.
Гумениот продолжеток употребите го без пара,
за да ја отстраните водата од стаклото. Притоа
употребите попречни движења одозгора надолу,
за да не останат црти на стаклото.
ВНИМАНИЕ: При чистење прозорци внимавајте
да не дојде до ненадејни промени на
температурата и со тоа до кршење или
пукнатини на стаклото.
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА
ВАШИОТ АПАРАТ
Површини од стаклени влакна и
површини што не `рѓосуваат
Употребите четка. Полека поместувајте ја
четката по површината која имате намера да ја
исчистите. Парата ќе ја емулгира нечистотијата
и маснотијата на површината. Потоа на четката
ставите крпа од фротир и избришете ја
излишната мокрота и остатоци. Совет: Стар
совет за полирање челик што не `рѓосува е , да
по чистење го избришете со минерална вода.
Површини во бањи
Употребите четка за фуги за чистење кади или
туш кабини, водила на врата на туш кабини,
тешкодостапни и многу валкани места. Гумениот
продолжеток со два раба за чистење
прозорци/плочки е најефикасна метода за
чистење на преостанатите површини. Земете си
доволно време да топлината продре во
површината. Тоа е особено корисно во туш
кабина за чистење плочки и фуги. Избришите со
крпа.
Со парна чистачка исто така е и полесно
отстранување остатоци од сапун на плочки, фуги и
вратата на туш кабина.
При чистење санитарни арматури употребите
насочувач на пара со четка или без неа.
Излишната мокрота и остатоци избришите со
фротирка или хартиена крпа. За чистење
мијалник и славини употребите четка, потоа
избришите ги со крпа.
Остатоци од сапун
Остатоци од сапун скоро веднаш се
растворуваат при употреба на комбинација на
топлина и влага. Површината потоа исплакните
ја со мало количество вода или па уште еднаш
избришите ја со чиста крпа од фротир.
Забелешка: Остатоци од сапун понекогаш
предизвикуваат груба површина заради
минералите во водата. Во таков случај
употребите четка, да се отстрани таа површина –
или па ја испрскате или избришите најпрвин со
лимон, оцет или минерална вода, за да омекнат
минералите.
Бавни движења при чистење можат да
предизвикат остатоците од сапун да се исушат и
се наберат на површината како зрнца. Таква
површина е зрната на допир. Ако тоа се случи,
уште еднаш со четка на површината нанесите
пара и повторно исчистите.
Page 47
47
Мебел за тераса
Употребите која и да било четка, зависно од
големината на површината. При чистење мебел
за тераса од смоли работите брзо. На крајот
избришите со крпа.
Ролетни
За чистење ролетни употребите најлонска четка.
Четката поместувајте ја по површината, така да
парата има доволно време за продирање. Кај
ролетни од PVC работите брзо. Кај текстилни
ролетни пред чистење проверите ја отпорноста на
бојата. На крајот избришите со крпа.
Автомобили и велосипеди
За чистење автомобилски тркала употребите
насочувач на парата и четка. Надворерешни
стакла најдобро е да исчистите со нанос на пара
со насочувач на парата, на тоа следи бришење
со хартиена крпа.
При чистење велосипеди употребите четка.
Опремата ќе ја исчистите со помош на четка,
зависно од големината на површината.
Избришите со крпа.
Вештачки цвеќиња
Употребите насочувач на парата без четка, да го
издувате правот и нечистотијата.
Облеки
За отстранување тутки од ткаенините е системот
за чистење со пара одличен. Површината
едноставно "вапоризирајте ја" од растојание
(30 – 45 cm). Сува пара ги отстранува тутките,
ткаенината па не ја наводенува како обичните
парни апарати.
Никотин и катран
Никотинот и катранот при високи температури се
раствораат и ќе станат светло жолто масло,
слично на масло за машина за шиење. Штом ги
допре парата облогите од никотин/катран,
веднаш се раствораат и истечува во крпата на
парната чистачка. Отстранувањето на рамни
површини е толку брзо, колку можете да ја
поместувате парната чистачка.
Отстранување восок, катран итн.
Многубројни флеки само се закачуваат на
површината од материјалите и можат лесно и
брзо да се отстранат, така да отстрана "го
издувате" излишниот материјал од површината.
За таа намена употребите насочувач на парата.
Крпата држете ја на едната страна, да во неа ги
прифатите остатоците што ќе ги издува
насочувачот на парата. Забелешка: Пред
употреба на пара секогаш со правосмукалка
да ги отстраните евентуалните остатоци од
површината.
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА
ВАШИОТ АПАРАТ
НА КРАЈОТ ОД ЧИСТЕЊЕТО
СЕКОГАШ ДА ЈА ИЗБРИШИТЕ
ПОВРШИНАТА СО КРПА
При употреба на парната чистачка треба
секогаш да се земат во обѕир основните
безбедносни мерки, вклучително со следниве:
Ладилник – Употребите насочувач на парата, да
ја издувате нечистотијата во направата за мраз
и на затнувачите на вратата. Парата не ги
исушува и не предизвикува пукнатини на
затнувачите, како што почесто се случува со
хемикалиите. Клучеви за отворање конзерви и
друга кујнска опрема може едноставно да се
исчисти со четка, бидејки продира во сите агли и
дупки. Мувлосани флеки на затнувачи на врати
може да се отстрани со четка.
Забелешка: Мали електрични апарати морате
пред чистење секогаш да ги исклучите од
електричната мрежа. Парата да не ја
насочувате во отвори на апаратите.
За чистење работни површини употребите
најпрвин четка за да ги разлабавите остатоците,
а потоа избришете со крпа од фротир.
Совети
Парната чистачка има многу можности за
употреба, кои овде не ги спомнавме. Во овие
упатства ви изложуваме само општа претстава
за тоа, што може со апаратот да се достигне.
Начините на употреба на приклучоците и четките
па во повеќето случаи се исти. Најмногу
корисно е, ако имате секогаш подготвена крпа
од фротир или хартиена крпа за отстранување
на мокротата и остатоците. Најдобри се крпи
од 100% фротир.
Четките можете да ги исчистите со парната
чистачка. При чистење држете ја четката со
клешти и издувајте ја нечистотијата, како што е
горе наведено или па ставите ја во кошара од
вашата машина за миење садови.
Забелешка: По чистење површините веднаш да
ги исбришите со крпа, пред да се исушат. За
чистење рерна употребите четка, за да исчистите
околу елементите и прифаќачите на конденз.
Четка употребите за пукнатини, процепи и тешко
достапни места.
Page 48
48
Овој апарат е означен според европскиот
пропис 2002/96/ЕЗ за електро и
електронски апарати (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати,
важечко ширум Европа.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие помагате
да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата земја
(види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков центар,
контактирајте го вашиот локален дилер или
Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за
домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО ПРИ
УПОТРEБАТА НА ВАШИОТ АПАРАТ!
GORENJE
Page 49
49
INSTRUCTIONS FOR USE EN
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your Steam Cleaner, basic safety
precautions should always be observed, including
the following:
1. Read all instructions before using your steam
cleaner.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock, do not
immerse any part of the system in water or
other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from outlet:
instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let the
system cool completely before putting away or
opening water tank (removing the safety cap).
Wrap cord loosely around system when
storing.
6. Always disconnect system from electrical outlet
when filling with water or emptying and when
not in use Always turn the safety cap slowly
when opening the water tank . This will allow
any remaining steam to escape gradually.
7. Do not operate the system with a damaged cord
or plug, or if the appliance or any other part of
the system has been dropped or damaged. To
avoid the risk of electric shock, do not
disassemble or attempt to repair the steam
cleaner. Return the system to the retailer for
examination and repair. Incorrect re-assembly or
repair can cause a risk of electrical shock or
injury to persons when the steam cleaner is
used.
8. Close supervision is necessary for any appliance
being used by or near children. Do not leave
the system unattended while connected to
electrical outlet or when hot.
9. Burns can occur from touching hot metal
parts, hot water or steam. Use caution
when draining unit after use as there may be
hot water in the unit. Never direct steam at
any person. The steam is very hot and can
cause burns.
10. Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
11. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions in
this manual.
12. Never use any chemicals or substance
other than tap water in the machine. Use of
chemicals may damage the machine. Use of
chemicals will automatically void your warranty.
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the steam cleaner plugged
in when unattended. Unplug the electrical cord
when not in use and before servicing or refilling
water tank.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with
inadequate current carrying capacity.
Do turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or steam cleaner with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not
use with any opening blocked.
ALWAYS STORE YOUR APPLIANCE
INDOORS in a cool, dry area.
Do keep your work area well lit.
Do Not turn the appliance over or on its side.
Never direct steam towards people, animals
or plants.
Steam should not be aimed directly at parts
containing electrical components such as the
electrical components inside an oven.
Do not immerse the steam cleaner into water
or other liquids. Always unplug the power
cord from the electrical socket when filling the
steam cleaner.
Do NOT add cleaning solutions, scented
perfumes, oils or any other chemicals to
the water used in this appliance as this
may damage the unit or make it unsafe for
use. Use tap water or distilled/purified water if
the tap water in your area is very hard. This
appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Page 50
50
Children should be supervised to ensure that
WARNING: This appliance is equipped with a
grounded-type cord (plug).
CAUTION: Always drain condensed water
from hose before use or if unit has been left idle for
a period of time. To drain hose, direct nozzle into an
appropriate container or sink and depress hand
grip steam trigger. Once hose has been
drained, normal use may be resumed. Never
direct nozzle towards people, animals or plants.
WARNING: Your Steam Cleaner is designed to
clean hard surfaces and upholstery that will
withstand high heat. Do not use on soft plastics
and cold glass. On surfaces that have been treated
with wax or some no wax floors, the sheen may be
removed by the heat and steam action. Do not
use on unsealed wood. This could cause the
wood grain to rise. It is therefore
recommended to test an isolated area of the
surface to be cleaned before proceeding.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any other chemicals to
the water used in this appliance. Use regular
water or distilled purified water if the tap water
in your area is very hard.
WARNING: Danger of Scalding. Please use
caution when using the steam cleaner.
The steam emitted from this aperture is very
hot.
11
they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
1. To avoid circuit overload, do not operate
another appliance on the same socket (circuit)
as the steam cleaner.
2. If an extension cord is absolutely necessary, use a
cord rated at a minimum of 10 amperes. Cords
rated for less amperage may overheat. Care
should be taken to arrange cord so that it
cannot be pulled or tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is
connected to a power supply/electrical outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
FOR
Page 51
51
1. Main Unit
2. Handle
3. Shoulder Strap
4. Power ''On" (Red) / Steam Ready (Green) Light
5. Safety Cap
6. Power Cord
7. Flexible Hose
8. Hand Grip
9. Steam Trigger
10. Cord Wrap
11. Locking Button
12. Variable Steam Control Window Squeegee
13. Floor brush
14. Floor Brush Angle Adapter
15. Floor Brush Towel
16. Extension Tubes (x2)
17. Funnel
18. Concentrator
19. Nylon Bristle Brushes (x2)
Technical Specifications
Voltage: 220-240V 50Hz
Power: 1800 W
Water Capacity' 1 l
Steam Generator: Stainless Steel
* Illustrations may differ from actual product.
Page 52
52
1. No more detergents or chemicals. Just add
water.
6. Multipurpose Steam Cleaner Bathrooms.
kitchens, living areas, pet areas and
appliances. Automotive, patio and windows
Page 53
53
Components
5
Power "On" Light (red): This light will illuminate
when the unit is plugged into the 220-240V. wall
outlet. It will then turn "green" when the steam is
ready.
CAUTION: Read the instructions
for -Filling the Water Tank" before
opening the Safety Cap.
CAUTION: Always unplug before filling. ALLOW
UNIT TO COOL FOR FIFTEEN (15) MINUTES
BEFORE REFILLING.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any other chemicals to the
boiler in this appliance. Use tap water or
distilled/purified water if the tap water in your area is
very hard.
Filling or Refilling Your Steam
Cleaner With Water
IMPORTANT: Always insure that the unit is
"UNPLUGGED" from the wall receptacle prior to
initial filling or re-filling the water tank and has been
allowed to cool for 15 minutes. Never attempt to fill
this unit under a water tap. always use the filling
funnel provided.
Step 1: Before refilling the steam cleaner, make
sure that the unit is NOT plugged in and
has been allowed to cool for fifteen (15)
minutes.
Step 2: Press the steam trigger on the hand grip
to vent any residual steam that is in the
boiler.
Step 3: Place the unit on a flat, stable surface.
Slowly turn the safety filler cap counter
clockwise until it is removed.
Step 4: Insert the funnel into the tank opening and
add (800 ml) of water. Place the funnel in
the tank opening as illustrated in Fig. 1.
The funnel has been specially designed to
show when the water tank is full. When
water starts to come out of the vent hole
of the funnel, the tank is full. Remove the
funnel slowly and let the remaining water
in it to go inside the water tank. Do Not
Overfill. Replace the Safety Cap.
WARNING: Allow unit to cool for 15 minutes before
refilling.
Vent hole
When refilling the steam cleaner while the boiler is
still hot, there is a risk that water will squirt back
during filling and cause scalding. Extreme care
should be taken when refilling the unit. Use caution
when opening the Safety Cap as cap may become
hot during use and escaping steam can cause
scalding.
Step 5: Connect desired attachments onto the
Step 6: Plug the unit into a standard (220-240
NOTE: When the steam cleaner has run out of
water, steam output will cease.
Flexible Steam Hose.
volt, grounded) wall receptacle. Allow
approximately 8-10 minutes for vapor to
reach its working temperature and
pressure. When the unit is ready for use,
the red light will change to green. Always
point nozzle outlet in a safe direction. At
the start, some water will come out from
the nozzle. This is normal.
Page 54
54
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: This appliance is under pressure. After
every use, press steam trigger button until all
pressure has been released before removing safety
cap.
Allow unit to cool for fifteen (15) minutes before
refilling.
Using the Variable Steam Feature
Your steam cleaner has a variable steam feature
that allows you to adjust the steam flow to the job
that you are doing. The variable steam control is
located on the handgrip. (Fig. 3) To increase the
steam flow, turn the knob counter clockwise and to
decrease, turn it clockwise.
Step 3: Insert the electrical power cord into the
wall outlet. Heating time is approximately
8-10 minutes with cold water. Filling
the steam generator with hot water will
shorten the heat up time.
1. Prepare white terry cloth towel as shown in
Fig. A.
2. Place the brush on lop of the towel.
3. Fold the towel as shown in Fig. B.
Using Your Steam Cleaner
Step 1: Connect one of the extension tubes to the
hand grip on the flexible steam hose.
To attach the extension tubes one onto
the other or onto the hand grip, press the
locking button ensuring that it fits into the
hole (Fig. 4, Fig. 5) and press the two
sections together. To disconnect,
repeat the operation by pressing
the locking button and pulling the two
sections apart.
NOTE: Fit the Floor Brush with
Step 2: If the angle adapter is not attached to the
Floor Brush, hold the Floor Brush your left
hand with the brass pin on the half toward
the floor. Take the angle adapter in your
right hand with the angle adapter pointing
downward and the cylindrical nozzle
facing toward the left. Insert it into
the hole of the Floor Brush, then turn the
Floor Brush 90°.
4. Fold the other side of the towel as shown in
Fig. C.
5. Place the corner under the cloth holder as
shown in Fig. D.
6. Place the towel around the brush, and repeat
folding the towel as shown in Fig. E. When
folding the towel, leave some slack. Do not pull
tightly around the brush, leave some
sooseness.
Page 55
55
Attaching a Towel to the Floor Brush
7
100% white terry cloth towel can be flitted on this
brush, to absorb the dirt and protect delicate
surfaces.
IMPORTANT: Please note that bristles may break
trough thin towels. We recommend that two (2)
towels, laid one on top of the other be used. This
will ensure that the brush bristles do not break
though and that the towels will be sufficiently
absorbent and retain as much dirt as possible.
CLEANING TIP: You may also fit the towel so that
the front and rearbristle areas are open and
uncovered. This will result in less moisture on the
towel and allow the floor to dry more quickly.
Care & Maintenance of the
Steam Pocket Towel
Due to the unique cleaning ability of this cloth,
proper care of your microfiber towel is required to
ensure long life and continued cleaning ability.
The first thing you should do when you
get a new microfiber towel is to wash and dry
it During the manufacturing process the fabric has
a tendency to become flat as it picks up
contaminants from the air and machinery. There
will also be a number of loose threads that,
while they cause no harm, can be
annoying the first time you use the towel.
To clean the towel, simply wash it in your washing
machine using the warm water setting.
Always wash your towels separately from other
fabrics. They have a tendency to pick up lint
and other particles from other fabrics and the next
time you use your towel. this lint will transfer to
the surface being cleaned.
ONLY USE LIQUID DETERGENTS. never use
dry detergents as many times the granules do
not fully dissolve and become trapped in the
towel. This can scratch the surface that you are
cleaning.
NEVER USE BLE ACH O R FABRIC
SOFTENERSI Bleach will damage the
microfiber fabric and fabric softeners deposit
a coating on the microfiber fabric what will not
allow the cloth to clean efficiently.
Air dry the towel. Do not put in a clothes dryer
as high heat will cause the towel to shrink and
the microfibers to break down.
If you wash your towel on a regular basis and
don't let them get too dirty, they will last much
longer. As with any fabric, dirt particles, grease
and other contaminants can cause the fibers to
break down, therefore regular cleaning will
help preserve your microfiber towels.
As you use the microfiber towel, you will notice
that sometimes a thread will loosen or pull cut.
This is normal and you should NEVER PULL AT THE LOOSE THREAD! Pulling the thread can
cause the weave to come undone. Instead,
simply trim the thread with a pair of sharp
scissors
Attaching the Accessories to
the Flexible Steam Hose
Allow the unit to cool for 5 minutes before changing
accessories.
Window Squeegee
This attachment is very useful for cleaning large
windows, plastic material, ceramic, tiled or marble
surfaces.
IMPORTANT: When cleaning windows,
always avoid any sudden changes in temperature to
prevent glass breakage or cracks.
To use: Connect the tile squeegee to the hand grip
or use with extension tube for hard to reach
surfaces. Apply steam abundantly, rub with the soft
spongy edge, then remove excess water and dirt
with the glass wiping edge.
Concentrator:
Attach the concentrator to the handgrip or to the
extension tubes.
Page 56
56
Nylon Bristle Brush (x2)
It is best for cleaning grout in-between the tiles,
ceramic and marble. To use: Attach the nylon bristle
brush on to the end of the concentrator, which then
may be used directly on the hand grip or with
extension tubes.
Attaching the Shoulder Strap
Using the detachable shoulder strap allows for
greater freedom of movement when both hands are
needed for various cleaning tasks. To attach the
shoulder strap to the steam cleaner, simply snap the
shoulder strap hooks onto the connecting rings on
the unit body. See Fig. 9, 10& 11.
IMPORTANT: When using the steam cleaner
with the shoulder strap, avoid rocking or tilting
the unit excessively as this may cause water to
enter the hose and be discharged along with the
steam.
Page 57
57
TIPS ON HOW TO USE YOUR
SYSTEM
water used in this appliance. Use tap water or
distilled/purified water if the tap water in
your area is very hard.
Care and Maintenance
If you consistently use demineralized or distilled water,
cleaning the tank is unnecessary.
Rinsing Out the Steam Cleaner
Normally. a periodic rinse of your steam cleaner will
free it from deposits. This is recommended every
10-15 tankfulls, to free up any scale deposits from
the tank. Fill the boiler with 600m1. of water and
shake the cleaner vigorously. Tilt the cleaner
upside down to empty the boiler of water and any
scale deposits.
Descalinq Your Steam Cleaner
If the tap water in you area contains a high level of
calcium deposits and you have been using tap
water to do your steam cleaning, you should
descale your unit after 10-15 tankfulls.
To Descale the Steam Cleaner
Step 1: Unplug the steam cleaner from
the power source before you descale the
boiler. Allow to cool.
Step 2: Fill the boiler with 1 part
vinegar and 5 parts water and leave
overnight or for a period of approximately
8 hours. Do not screw the safety/filler cap
onto the steam cleaner while you are
descaling the boiler. Do not use the steam
cleaner while descaling solution is inside
the boiler.
Step 3: After the period of soaking, turn the steam
cleaner upside down to empty solution
from the boiler. Due to the fact that a
small amount of solution will be left in the
boiler, it is necessary to rinse the boiler
out with clean water 2 or 3 times. Your
steam cleaner is now ready for use.
NOTE: When storing your unit, always drain any
residual water in the boiler and do not tighten the
safety filler cap onto the unit. Always leave the
safety filler cap loose on the unit when not in use.
Water
Use tap water for all your cleaning needs.
However. if you live in an area with hard water,
use de-mineralized / distilled water when
steaming light colored fabrics to eliminate the
possibility of hard water stains.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any other chemicals to the
Efficient Work
For vertical surfaces. wipe with a towel from the
top down, in this way the dirty water will not soil
surfaces already cleaned.
Avoid changing brushes back and forth while
cleaning.
Start with the smallest brush to clean tight spots
and corners first.
Use a towel to wipe dirt as soon as possible,
otherwise it will dry and re-adhere to the
surface.
TIPS ON HOW TO USE YOUR
SYSTEM
Wood, Vinyl and Marble Floors
Use the Floor Brush. Move the Floor Brush across
the floor as if you are mopping. When one side of
the towel is soiled, turn the steam pocket frame and
use the other side. If you are working on a very
dirty area, you can move the steam pocket over
the area slowly, several times. If it is a wood floor,
move fast to avoid heat or moisture buildup in the
wood.
To Clean Waxed Floors: Use the Floor
Brush with quick strokes. This will cause the dirt
to be removed but not the wax
Vinyl Floors: Do not allow heat to buildup in any kind
of vinyl, since it can soften it enough to affect its
texture. Work fast on vinyl.
Tile Floors: Use the concentrator with the bristle
brush attached to an extension. Have the Floor
Brush ready as well. Clean the grout between the
tiles with the bristle brush. Remove the bristle brush
and attach the Floor Brush, move the Floor
Brush across the floor to clean the tile and
remove excess moisture and residue. Do not let
the area dry before you wipe with a towel.
Spot Cleaning (Carpets)
Use the concentrator with or without the bristle
brush. Move slowly over the soiled area, allowing the
steam to penetrate. Agitate with bristle brush or
clean towel. Dab the spot with the towel (do not rub).
Repeat as necessary to remove stain. Vacuum
only after the carpet has completely dried.
Always test color fastness of carpet in an
inconspicuous area before cleaning. If your
steam cleaner fails to remove stubborn stains a
commercially available carpet shampoo may be
required. Do NOT add cleaning solutions, scented
perfumes, oils or any other chemicals to the water
Page 58
58
used in this appliance as this may damage the unit
or make it unsafe for use.
CAUTION: Always determine the colorfastness of any fabric-especially with reds or blues by taking a clean, moist, warm towel and gently
rubbing a small area as far down on the back or other
out of the way place on the furniture as possible. If
color comes off on the towel, you may need to have
the piece dry cleaned.
Window, Glass Surfaces and Mirrors
Use the window squeegee. Work with the
vapor jet on using the top to bottom movements.
Use the squeegee with the vapor off to clear the
water from the glass. To do this without leaving
streaks, use lateral movements from the top to the
bottom of the surface.
CAUTION: W hen cleaning windows, always
avoid any sudden changes in temperature to
prevent glass breakage or cracks.
TIPS ON HOW TO USE YOUR
SYSTEM
Fiberglass or Stainless Steel Surfaces
Use the bristle brush. Slowly move the brush over the
surface to be cleaned. The vapor will emulsify the
dirt and grease on the surface. Follow behind with
a terry cloth towel over the brush to remove excess
moisture and residue. Tip: An old idea for polishing
stainless steel is to wipe it down with seltzer soda
water after it is cleaned.
Bathroom Areas
To clean the bathtub or shower area, use the bristle
brush for grout, shower door tracks, hard to get
areas and heavily soiled areas. The dual edge
window/tile squeegee will be the most efficient way
to clean the rest of the area. Allow plenty of time for
the heat to penetrate the surface. This is especially
helpful in the shower area if there is tile or grout.
Wipe with towel.
Removal of soap scum on tile, grout, and shower
doors is also easier with the steam cleaner.
To clean sanitary fixtures, use the concentrator with
or without bristle brush. Use a terry cloth towel or
paper towel to wipe up excess moisture and
residue. To clean the sink and faucets, use bristle
brush then finish by wiping with a towel.
Soap Scum
Soap scum dissolves almost immediately under a
combination of heat and moisture. Rinse the
surface with a small amount of water afterwards or
go back over it once more with a clean terry cloth
towel.
Note: Soap scum sometimes will develop a hard
surface from waterborne minerals. If this is the case,
use the bristle brush to break up this surface - or spray
or wipe first with lemon, vinegar or seltzer soda water
to soften the minerals.
Moving too slowly can dry out the soap scum and
cause it to granulate on the surface. The surface will
have a gritty feel. If this happens, apply vapor to the
surface with the bristle brush again and re-clean.
Garden Furniture
Use any of the brushes depending on the surface
area. Work quickly when cleaning resin outdoor
furniture. Finish by wiping with a towel
Blinds
Use the nylon bristle brush to clean blinds. Move
the brush over the surface, allowing enough time
for the vapor to penetrate. Work quickly on PVC
blinds. Test for color fastness on fabric blinds before
using. Finish by wiping with a towel.
Automotive
For detailing the wheels. use the concentrator and
the bristle brush. Exterior windows are cleaned
best by applying the vapor with the concentrator and
following with a paper towel.
To clean bicycles, use the bristle brush. To clean
equipment. use the bristle brush, depending on the
surface area. Finish by wiping down with a towel.
Artificial Plants
Use the concentrator without a brush attached to blow
off the dust and dirt.
Clothing
A vapor cleaning system is excellent for removing
wrinkles from fabrics. Simply "vaporize" the surface
from a distance of (30 – 45cm). The dry vapor
removes wrinkles without leaving the fabric wet
like ordinary fabric steamers do.
Nicotine and Tar
Nicotine and tar dissolves at high temperatures
and becomes a light yellow oil that has the
consistency of sewing machine oil. W hen the
nicotine/tar film is touched by steam pocket, it
immediately dissolves and flows into the steam
pocket towel. You can remove it from flat surfaces
as fast as you can move the steam pocket over the
surface.
Page 59
59
Removing Wax, Tar, Etc.
Many stains are only stuck on the surface of
materials and can be easily and quickly removed
by 'blowing" excess material away from the
surface from the side. This is accomplished by using
the concentrator. hold the terry cloth towel to the
side to catch the loose residue as it is blown
by the concentrator. Note: Always vacuum any
loose residue off the surface before you apply vapor
to it.
TIPS ON HOW TO USE YOUR
SYSTEM
ALWAYS FINISH CLEANING BY
WIPING DOWN THE CLEANED
SURFACE WITH A TOWEL
When using your Steam Cleaner, basic safety
precautions should always be observed, including
the following:
Refrigerator - Use the concentrator to blow away
dirt in the ice machine and on door seals. The
vapor will not dry out or crack the seals as
chemicals often do. Can openers and other
kitchen equipment can be easily cleaned with
the bristle brush to get into all the nooks and
crannies. Mold stains around door gaskets can be
removed with the bristle brush.
Note: When cleaning small electrical appliances
always unplug them from outlet before cleaning.
Donot direct steam into any openings of the
appliances.
To clean counter tops. use the bristle brush first in
order to loosen the debris, then wipe with a terry cloth
towel to finish.
Hints
The steam cleaner has many uses that have not
been mentioned. This was meant only to give you
a general idea of what can be achieved with the
unit. However, the ways in which to use the
attachments and brushes are in most cases
universal. It is mosthelpful to always have a terry
cloth towel or paper towel ready to use for removal
of moisture and residue. 100% white cotton
towels work best.
You can clean the brushes with your steam
cleaner. When cleaning the bristle brushes, use
a pair of pliers to hold and blow dirt as above or
place in the basket of your dishwasher.
Note:Wipe with a towel immediately before the
cleaned area dries. When cleaning the oven, use the
bristle brush to clean around the elements and drip
trays. Use the bristle brush for cracks, crevices, and
hard to reach areas.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.
ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer
Care Centre in your country, go to your local
Gorenje dealer or contact the Service department of
Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE
Page 60
60
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
DE SIGURANŢĂ
Când folosiţi mopul cu aburi, trebuie să respectaţi
întotdeauna măsurile fundamentale de siguranţă,
inclusiv următoarele:
1. Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi
mopul cu aburi.
2. Folosiţi sistemul doar în scopul prevăzut.
3. Pentru a vă proteja împotriva riscurilor de
şocuri electrice, nu introduceţi părţile sistemului
în apă sau în alte lichide.
4. Nu smulgeţi niciodată cablul pentru a-l
deconecta din priză: în schimb, apucaţi
ştecherul şi trageţi-l pentru a-l deconecta.
5. Nu lăsaţi cablul în contact cu suprafeţele
încinse. Lăsaţi sistemul să se răcească
complet înainte de a-l pune la locul lui sau de a
deschide rezervorul cu apă (prin înlăturarea
capacului de siguranţă). Înfăşuraţi cablul în
jurul sistemului pe perioada depozitării.
6. Deconectaţi întotdeauna sistemul de la priza
electrică când umpleţi rezervorul cu apă sau îl
goliţi şi când nu este în funcţiune. Răsuciţi
întotdeauna capacul de siguranţă încet când
deschideţi rezervorul de apă. Astfel aburul
rămas în interior se va elibera gradual.
7. Nu utilizaţi sistemul dacă ştecherul sau cablul
sunt defecte, sau dacă aparatul sau altă
componentă a sistemului a căzut sau s-a
deteriorat. Pentru evitarea şocurilor electrice,
nu dezasamblaţi sau nu încercaţi să reparaţi
mopul cu aburi. Returnaţi sistemul vânzătorului
pentru examinare şi reparare. Reasamblarea
sau repararea incorectă poate duce la şocuri
electrice sau la rănirea persoanelor atunci când
mopul cu aburi este folosit.
8. Este necesară o supraveghere atentă a
aparatului atunci când acesta este utilizat de
sau lângă copii. Nu lăsaţi sistemul
nesupravegheat atunci când acesta este
conectat la priza electrică sau când este încins.
9. Se pot produce arsuri prin atingerea părţilor de
metal încinse, a apei fierbinţi şi a aburului.
Aveţi grijă când goliţi unitatea după utilizare
deoarece mai poate rămâne încă apă în
unitate. Nu îndreptaţi aburul către alte
persoane. Aburul este foarte fierbinte şi poate
produce arsuri.
10. Nu îl utilizaţi în prezenţa vaporilor explozivi şi/sau inflamabili.
11. Acest aparat este destinat doar uzului casnic.
Urmaţi toate instrucţiunile din acest manual.
12. Nu folosiţi substanţe sau soluţii chimice altele
decât apa de la robinet în aparat. Folosirea
substanţelor chimice poate deteriora aparatul.
Folosirea substanţelor chimice va anula
automat garanţia.
Pentru a reduce riscul de incendiu,
şocuri electrice sau rănirea
persoanelor:
Nu lăsaţi mopul cu aburi conectat la priză
nesupravegheat. Scoateţi cablul electric din
priză când nu este în funcţiune, sau înainte de
întreţinere sau de reumplerea rezervorului cu
apă.
Nu permiteţi folosirea acestuia drept jucărie.
Este necesar să acordaţi atenţie folosirii
acestuia de sau lângă copii, animale sau plante.
Nu scoateţi cablul, nu folosiţi cablul drept
mâner, nu închideţi uşa peste cablu sau nu
trageţi cablul pe lângă margini sau colţuri
ascuţite.
Ţineţi cablul departe de suprafeţele încinse.
Nu folosiţi prelungitoare sau prize cu o
capacitate electrică inadecvată.
Opriţi toate comenzile aplicabile înaintea
deconectării de la priza electrică.
Nuscoateţi ştecherul din priză trăgând de
cablu. Pentru a-l scoate din priză, apucaţi ştecherul, nu cablul.
Nu operaţi aparatul cu mâinile ude sau fără
pantofi în picioare.
Nu introduceţi obiecte străine în orificii. Nu îl
utilizaţi dacă orificiile sunt înfundate.
A SE DEPOZITA MEREU ÎNTR-UN SPAŢIU
USCAT ŞI RĂCOROS.
Menţineţi zona de lucru bine iluminată
Nu răsturnaţi aparatul şi nu-l întoarceţi pe o
parte. Nu îndreptaţi niciodată aburul către alte
persoane, animale sau plante.
Aburul nu trebuie îndreptat direct către obiecte
care conţin componente electrice precum
componentele electrice din interiorul unui
cuptor.
Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.
Scoateţi întotdeauna cablul de alimentare din
priză când umpleţi rezervorul cu apă.
NU adăugaţi soluţii de curăţat, parfumuri, uleiuri
sau alte substanţe chimice în apa folosită în
acest aparat deoarece acestea pot deteriora
unitatea sau aceasta poate deveni
periculoasă. Folosiţi apă de la robinet sau apă
distilată/purificată dacă apa din zona
dumneavoastră este foarte dură. Acest aparat
nu este destinat utilizării de către persoanele
Page 61
61
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
ATENŢIE: Acest aparat este echipat cu un
cablu cu împământare (ştecher).
ATENŢIE: Evacuaţi întotdeauna apa
condensată din furtun înainte de utilizare sau
dacă unitatea nu a fost folosită o perioadă de
timp. Pentru golirea furtunului, îndreptaţi
capătul furtunului către cel mai apropiat
recipient sau chiuvetă şi apăsaţi butonul de
declanşare a aburului de pe mâner. Odată ce
furtunul a fost golit, acesta poate fi utilizat. Nu
îndreptaţi capătul furtunului către alte persoane,
animale sau plante.
ATENŢIE: Mopul dumneavoastră cu aburi este
destinat pentru curăţarea suprafeţelor tari şi a
tapiţeriei care rezistă la căldură. Nu îl folosiţi
pentru material plastic moale sau sticlă rece.
Pe suprafeţele care au fost sau nu lăcuite cu
ceară, căldura şi aburul pot înlătura luciul. Nu îl
folosiţi pentru suprafeţele din lemn nelăcuit.
Granulaţia lemnului se poate umfla. Se
recomandă testarea unei părţi izolate care
urmează a fi curăţată înainte de curăţare.
IMPORTANT: NU adăugaţi soluţii pentru
curăţare, parfumuri, uleiuri sau alte substanţe
chimice în apa folosită în acest aparat. Folosiţi
apă normală sau distilată dacă apa de la
robinet este foarte dură.
AVERTISMENT: Pericol de arsuri. Acordaţi
atenţie utilizării mopului cu aburi. Aburul emis
din acest aparat este foarte fierbinte.
sau mentale reduse sau de către cele care nu
au experienţă şi cunoştinţe despre acesta, doar
dacă acestea sunt supravegheate sau instruite
pentru a utiliza aparatul de persoana
responsabilă de siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
DOAR PENTRU UZ CASNIC
MĂSURI SUPLIMENTARE DE
SIGURANŢĂ
1. Pentru a evita supraîncărcarea circuitului, nu
utilizaţi alt aparat la aceeaşi priză (circuit) la
care aţi conectat mopul cu aburi.
2. Dacă un cablu de prelungire este absolut
necesar, utilizaţi un cablu de minim 10 amperi.
Cablurile de amperi mai mici se pot
supraîncălzi. Acordaţi atenţie aranjării cablului
pentru ca acesta să nu poată fi tras sau să nu
se împiedice cineva de el.
3. Nu-l lăsaţi nesupravegheat atunci când
sistemul este conectat la alimentarea cu
energie electrică/priza electrică.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
DOAR PENTRU UZ CASNIC
Page 62
62
1. Unitatea principală
2. Mâner
3. Curea pentru umăr
4. Pornit ''On" (Roşu) / Iluminator Abur (Verde)
5. Capac de siguranţă
6. Cablu de alimentare
7. Furtun flexibil
8. Manetă
9. Buton activare abur
10. Suport cablu
11. Buton de blocare
12. Comandă variabilă aburi + dispozitiv de curăţat
ferestrele
13. Perie pentru podea
14. Adaptor perie podea pentru colţuri
15. Perie din material textil pentru podea
16. Ţevi de prelungire (x2)
17. Pâlnie
18. Concentrator
19. Perii cu păr din nailon (x2)
Specificaţii tehnice
Tensiune: 220-240V 50Hz
Putere: 1800 W
Capacitate apă:1 l.
Generator abur: Inox
* Imaginile pot fi diferite faţă de produsul actual.
Page 63
63
1. Fără detergenţi sau substanţe chimice. Adăugaţi doar apă.
2. Uşor şi portabil
3. Fierbător din inox: fierbător din oţel inoxidabil. Construcţie sudată.
4. Furtun rezistent la apăsare.
5. Accesorii variate, uşor de schimbat
6. Mop cu aburi pentru suprafeţe multiple: băi,
bucătării, sufragerii, locurile destinate
animalelor de casă şi aparate, automobile,
curte interioară şi ferestre.
Page 64
64
Componente
5
Iluminator Pornit "On" (roşu): Acest iluminator se va
aprinde când unitatea este conectată la o priză de
perete de 220-240V. Va deveni „verde” când aburul
va fi gata de utilizare.
ATENŢIE:Citiţi instrucţiunile
pentru –Umplerea rezervorului cu apă" înaintea deschiderii capacului de siguranţă.
ATENŢIE: Deconectaţi-l întotdeauna de la priză
înainte de umplere. LĂSAŢI UNITATEA SĂ SE
RĂCEASCĂ CINCISPREZECE (15) MINUTE
ÎNAINTE DE REUMPLERE.
IMPORTANT: NU adăugaţi soluţii de curăţare,
parfumuri, uleiuri sau alte substanţe chimice în
fierbătorul aparatului. Folosiţi apă de la robinet sau
apă distilată dacă apa de la robinet din zona
dumneavoastră este foarte dură.
Umplerea sau reumplerea cu
apă a mopului cu aburi
IMPORTANT: Asiguraţi-vă întotdeauna că unitatea
este „DECONECTATĂ” de la priza de perete înainte
de umplerea sau reumplerea rezervorului cu apă şi
că aţi lăsat-o să se răcească timp de 15 minute. Nu
încercaţi niciodată să umpleţi această unitate sub
jetul de apă. Utilizaţi întotdeauna pâlnia furnizată
pentru umplere.
Pasul 1: Înainte de reumplerea mopului cu aburi,
asiguraţi-vă că unitatea NU este
conectată şi că aceasta a fost lăsată să
se răcească timp de cincisprezece (15)
minute.
Pasul 2: Apăsaţi butonul de activare a aburului de
pe manetă pentru ventilarea aburului
rămas în fierbător.
Pasul 3: Amplasaţi unitatea pe o suprafaţă plană,
stabilă. Rotiţi încet capacul de siguranţă
în sensul acelor de ceasornic până când
acesta se desface.
Pasul 4: Introduceţi pâlnia în orificiul rezervorului şi
adăugaţi (800 ml) de apă. Amplasaţi
pâlnia în orificiul rezervorului conform
Figurii 1. Pâlnia este destinată special
pentru ca dumneavoastră să puteţi vedea
când rezervorul este plin. Când apa
începe să iasă afară din orificiul pâlniei,
atunci rezervorul este plin. Scoateţi pâlnia
încet şi lăsaţi restul de apă să se scurgă
în rezervorul de apă. Nu umpleţi
rezervorul prea mult. Puneţi capacul de
siguranţă la loc.
AVERTISMENT: Lăsaţi unitatea să se răcească
timp de 15 minute înainte să reumpleţi.
Dacă reumpleţi mopul cu aburi în timp ce fierbătorul
este încă încins, există riscul ca apa să fie
pulverizată afară în timpul umplerii şi să producă
arsuri. Trebuie să acordaţi o mare atenţie reumplerii
unităţii. Acordaţi o mare atenţie când deschideţi
capacul de siguranţă deoarece capacul se poate
încinge în timpul utilizării iar aburul emis poate
produce arsuri.
Pasul 5: Conectaţi accesoriile dorite la furtunul
flexibil.
Pasul 6:Conectaţi unitatea la o priză de perete
standard (220-240 volţi, împământată).
Lăsaţi-o timp de aproximativ 8-10 minute
pentru ca aburii să ajungă la temperatura
şi la presiunea de operare. Când unitatea
este gata pentru a fi utilizată, culoarea
iluminatorului se va schimba din roşu în
verde. Îndreptaţi întotdeauna orificiul de
scurgere într-o direcţie sigură. La început,
din orificiu se va scurge puţină apă. Acest
lucru este normal.
OBSERVAŢIE: Când mopul cu aburi a rămas fără
apă, acesta nu va mai elibera aburi.
Page 65
65
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
AVERTISMENT: Acest aparat se află sub presiune.
După fiecare utilizare, apăsaţi butonul de activare a
aburului până ce se eliberează toată presiunea
înainte de înlăturarea capacului de siguranţă.
Lăsaţi unitatea să se răcească timp de
cincisprezece (15) minute înainte de reumplere.
Utilizarea caracteristicii de abur
variabil
Mopul dumneavoastră cu aburi are o caracteristică
de abur variabil care vă permite să reglaţi curentul
de aburi în funcţie de necesitate. Comanda pentru
aburul variabil se află pe manetă. (Figura 3). Pentru
intensificarea curentului de aburi, rotiţi butonul în
sensul acelor de ceasornic şi pentru a-l descreşte,
rotiţi-l în sensul opus acelor de ceasornic.
Utilizarea mopului cu aburi
Pasul 1: Conectaţi una din ţevile de prelungire de la
manetă la furtunul flexibil. Pentru a ataşa
o ţeavă de prelungire la altă ţeavă de
prelungire sau la manetă, apăsaţi butonul
de blocare asigurându-vă că se fixează în
orificiu ((figura 4, figura 5) şi apăsaţi cele
două secţiuni în acelaşi timp. Pentru a le
detaşa, repetaţi operaţiunea prin
apăsarea butonului de blocare şi tragerea
celor două secţiuni.
OBSERVAŢIE: Fixaţi peria pentru podea Cu.
dreaptă ţinând adaptorul pentru colţuri în
jos şi orificiul cilindric în partea stângă.
Introduceţi-l în orificiul periei pentru
podea, şi apoi rotiţi peria pentru podea la
90°.
Pasul 3: Introduceţi cablul de alimentare în priza
de perete. Timpul de încălzire este de
aproximativ 8-10 minute pentru apa rece.
Umplerea generatorului de aburi cu apă
caldă scade timpul de încălzire.
1. Pregătiţi cârpa albă 100% din pânză de prosop
conform Figurii A.
2. Aşezaţi peria peste lavetă.
3. Îndoiţi laveta ca în Figura B.
4. Îndoiţi cealaltă parte a lavetei conform
Figurii C.
5. Amplasaţi colţul sub suportul pentru cârpă
conform Figurii D.
Pasul 2: Dacă adaptorul pentru colţuri nu este
ataşat la peria pentru podea, ţineţi peria
pentru podea cu mâna stângă cu cuiul de
alamă îndreptat jumătate către podea.
Luaţi adaptorul pentru colţuri în mâna
Page 66
66
6. Înfăşuraţi laveta în jurul periei şi repetaţi
îndoirea lavetei conform Figurii E. Când îndoiţi
laveta, lăsaţi-o puţin slăbită. Nu o strângeţi tare
în jurul periei, lăsaţi puţin spaţiu.
Ataşarea unei lavete la peria pentru
podea
La această perie se poate ataşa o cârpă albă 100%
din pânză de prosop pentru a absorbi murdăria şi
pentru a proteja suprafeţele delicate.
IMPORTANT: Observaţi că părul poate pătrunde
prin lavetele subţiri. Vă recomandăm să folosiţi două
(2) lavete aşezate una peste cealaltă. Astfel părul
periei nu va pătrunde prin ele iar lavetele vor fi
suficient de absorbante şi vor reţine cât mai multă
murdărie.
SFAT PENTRU CURĂŢENIE: Puteţi fixa laveta
astfel încât zonele din faţă şi din spate ale părului
periei să fie deschise şi neacoperite. Acest lucru va
duce la o umezire mai redusă a lavetei şi va permite
podelei să se usuce mai repede.
Îngrijirea şi întreţinerea lavetei
Datorită capacităţii unice de curăţare a acestei
pânze, este necesară o îngrijire adecvată a lavetei
din microfibre pentru asigurarea unei durate de viaţă
lungi şi a unei capacităţi continue de curăţare.
Primul lucru pe care trebuie să-l faceţi când
folosiţi pentru prima oară o lavetă cu microfibre
este spălarea şi uscarea acesteia. În timpul
procesului de fabricaţie materialul are tendinţa
de se întinde deoarece atrage contaminanţi din
aer şi utilaje. Pot exista de asemenea fire de
material libere care, chiar dacă nu reprezintă un
pericol, por fi deranjante la prima utilizare a
lavetei.
Pentru a curăţa laveta, spălaţi-o la maşina de
spălat pe care o setaţi la apă călduţă.
Spălaţi întotdeauna laveta separat de alte
materiale. Acestea au tendinţa de a atrage
scamele sau alte particule din alte materiale iar
următoarea dată când veţi folosi laveta, aceste
scame vor fi transferate pe suprafaţa care va fi
curăţată.
UTILIZAŢI DOAR DETERGENŢI LICHIZI. Nu
utilizaţi niciodată detergenţi uscaţi deoarece
granulele nu se dizolvă complet şi pot rămâne
în lavetă. Acestea por zgâria suprafaţa pe care
o curăţaţi.
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ ÎNĂLBITORI SAU
BALSAM PENTRU RUFE.Înălbitorii vor
deteriora materialul din microfibre iar balsamul
va depune un înveliş pe materialul din
microfibre ceea ce va duce la o curăţare
ineficientă.
Uscaţi laveta prin expunerea la aer. Nu o
amplasaţi în uscătorul de rufe deoarece
temperaturile ridicate pot duce la micşorarea
lavetei şi la distrugerea microfibrelor.
Dacă spălaţi laveta în mod regulat şi nu o lăsaţi
să se murdărească foarte tare, aceasta va
rezista mai mult. Ca şi orice alt material,
particulele de murdărie, grăsimea şi alţi
contaminanţi pot duce la deteriorarea fibrelor,
astfel curăţarea regulată ajută la păstrarea
lavetelor din microfibre.
Dacă utilizaţi laveta din microfibre, puteţi
observa că fibrele se pot desface sau tăia
câteodată. Acest lucru este normal şi NU
TREBUIE SĂ TRAGEŢI NICIODATĂ DE
FIRUL DESFĂCUT! Tragerea firului poate duce
la destrămarea lavetei. În schimb, tăiaţi firul cu o
foarfecă ascuţită.
Page 67
67
Ataşarea accesoriilor la furtunul
flexibil
Lăsaţi unitatea să se răcească timp de 5 minute
înainte de schimbarea accesoriilor.
Dispozitivul pentru curăţarea
geamurilor
Acest accesoriu este foarte util pentru curăţarea
geamurilor mari, materialelor din plastic,
suprafeţelor din ceramică, gresie sau marmură.
IMPORTANT: Când curăţaţi ferestrele, evitaţi
întotdeauna schimbările bruşte de temperatură
pentru a preveni spargerea sau crăparea geamului.
Pentru utilizare: Conectaţi dispozitivul la manetă
sau folosiţi-l cu ajutorul ţevii de prelungire pentru a
ajunge la suprafeţe. Aplicaţi aburi din abundenţă,
frecaţi cu ajutorul marginii moi poroase, şi apoi
înlăturaţi apa şi murdăria în exces şi marginea de
ştergere a geamului.
Concentrator:
Ataşaţi concentratorul la manetă sau la ţeava de
prelungire.
Peria cu păr din nailon (x2)
Este ideală pentru curăţarea spaţiilor dintre plăcile
de gresie, ceramică sau marmură. Pentru utilizarea
acesteia ataşaţi peria cu păr din nailon la capătul
concentratorului, care poate fi folosită direct pe
manetă sau pe ţevile de prelungire.
Page 68
68
Ataşarea curelei pentru umăr
Utilizarea curelei detaşabile pentru umăr permite o
libertate mai mare de mişcare când este nevoie de
ambele mâini pentru îndeplinirea diferitelor sarcini
de curăţenie. Pentru a ataşa cureaua pentru umăr,
strângeţi cârligele curelei pentru umăr pe inelele de
ataşare de pe corpul unităţii. Vezi Figurile 9, 10 şi
11.
IMPORTANT: Când folosiţi mopul cu aburi cu
cureaua pentru umăr, evitaţi balansarea sau
înclinarea excesivă a unităţii deoarece aceasta
poate duce la intrarea apei în furtun şi la
eliberarea acesteia odată cu aburul.
Page 69
69
SFATURI PENTRU UTILIZAREA
SISTEMULUI
Îngrijire şi întreţinere
Dacă utilizaţi în mod consecvent apă demineralizată
sau distilată, nu mai este necesară curăţarea
rezervorului.
Clătirea mopului cu aburi
În mod normal, clătirea periodică a mopului cu aburi
va îndepărta depunerile. Această operaţiune este
recomandată la fiecare 10-15 rezervoare pline,
pentru a îndepărta depunerile de calcar din
rezervor. Umpleţi fierbătorul cu 600 ml de apă şi
scuturaţi mopul cu putere. Răsturnaţi mopul pentru
a goli fierbătorul de apă şi orice depuneri de calcar.
Îndepărtarea calcarului din mopul cu
aburi
Dacă apa de la robinet din zona dumneavoastră
conţine un nivel înalt de depuneri de calciu şi dacă
aţi folosit apă de la robinet la curăţarea cu aburi,
trebuie să îndepărtaţi calcarul de pe unitatea
dumneavoastră după 10-15 rezervoare pline.
Îndepărtarea calcarului din mopul cu
aburi
Pasul 1: Deconectaţi mopul cu aburi de la
alimentarea cu energie electrică înainte
de îndepărtarea calcarului din fierbător.
Lăsaţi-l să se răcească.
Pasul 2: Umpleţi fierbătorul cu 1 parte oţet şi 5
părţi apă şi lăsaţi-l peste noapte sau
aproximativ 8 ore. Nu înşurubaţi capacul
de siguranţă în timp ce îndepărtaţi
calcarul din fierbător. Nu folosiţi mopul cu
aburi în timp ce soluţia de îndepărtare a
calcarului se află înăuntrul fierbătorului.
Pasul 3: După perioada de înmuiere, întoarceţi
mopul cu aburi cu susul în jos pentru a
goli soluţia din fierbător. Datorită faptului
că o cantitate mică de soluţie va rămâne
în fierbător, este necesar să clătiţi
fierbătorul de 2 sau 3 ori cu apă. Mopul cu
aburi este acum gata pentru a fi utilizat.
OBSERVAŢIE: Când depozitaţi unitatea, goliţi
întotdeauna apa reziduală din fierbător şi nu
strângeţi capacul de siguranţă pe unitate. Lăsaţi
întotdeauna capacul de siguranţă desfăcut pe
unitate când nu este în funcţiune.
Apa
Folosiţi apă de la robinet pentru toate tipurile de
curăţenie.
Cu toate acestea, dacă locuiţi într-o zonă cu
apă dură, folosiţi apa demineralizată / distilată
când aburul deschide la culoare materialele
colorate pentru a elimina posibilitatea petelor de
apă dură.
IMPORTANT: NU adăugaţi soluţii de curăţare,
parfumuri, uleiuri sau alte substanţe chimice în apa
folosită în acest aparat.
Folosiţi apă de la robinet sau apă
distilată/purificată dacă apa de la robinet din
zona dumneavoastră este foarte dură.
Operare eficientă
Pentru suprafeţele verticale, ştergeţi-le cu o
lavetă de sus în jos, astfel apa murdară nu va
murdări suprafeţele deja curăţate.
Evitaţi schimbarea periilor încolo şi încoace în
timpul curăţării.
Începeţi cu peria cea mai mică pentru curăţarea
locurilor înguste şi a colţurilor.
Folosiţi o lavetă pentru a şterge murdăria cât
mai repede posibil, altfel se va usca şi se va
rămâne lipită de suprafaţă.
SFATURI PENTRU UTILIZAREA
SISTEMULUI
Podelele de lemn, vinilin şi marmură
Folosiţi peria pentru podea. Mişcaţi peria pe podea
ca şi cum aţi spăla cu mopul. Când o parte a lavetei
se murdăreşte, rotiţi cadrul şi folosiţi cealaltă parte.
Dacă curăţaţi o zonă foarte murdară, mişcaţi laveta
pe suprafaţă încet de câteva ori. În cazul podelei de
lemn, mişcaţi-o mai repede pentru a evita formarea
căldurii sau a umezelii în lemn.
Pentru a curăţa podelele ceruite: folosiţi peria pentru
podele cu mişcări rapide. Astfel murdăria va fi
îndepărtată însă nu şi ceara.
Podelele de vinilin: Nu permiteţi formarea căldurii în
orice tip de vinilin, deoarece îl poate înmuia suficient
pentru a-i afecta textura. Curăţaţi vinilinul repede.
Podelele din plăci ceramice: Folosiţi concentratorul
cu peria cu păr ataşată la un tub de prelungire.
Pregătiţi de asemenea şi peria pentru podea.
Curăţaţi chitul dintre plăci cu peria cu păr. Scoateţi
peria cu păr şi ataşaţi peria pentru podele, mişcaţi
peria pentru podele de-a lungul podelei pentru a
curăţa plăcile şi pentru a înlătura umezeala în exces
şi reziduurile. Nu lăsaţi suprafaţa să se usuce
înainte de a o şterge cu o lavetă.
Page 70
70
Curăţarea petelor (Covoare)
Folosiţi concentratorul cu sau fără peria cu păr.
Mişcaţi-l încet pe suprafaţa murdară, lăsând aburul
să o penetreze. Frecaţi încet cu peria cu păr sau cu
o lavetă curată. Acoperiţi pata cu o lavetă (nu
frecaţi). Repetaţi de câte ori este necesar pentru a
îndepărta pata. Aspiraţi doar după ce covorul s-a
uscat complet.
Testaţi întotdeauna rezistenţa culorii covorului într-o
zonă ascunsă înainte de curăţare. Dacă mopul cu
aburi nu reuşeşte să îndepărteze petele rezistente
este necesară folosirea unei soluţii de curăţare
pentru covoare. NU adăugaţi soluţii de curăţare,
parfumuri, uleiuri sau alte substanţe chimice în apa
folosită în acest aparat deoarece acestea pot
defecta unitatea sau o pot face nesigură.
ATENŢIE:Stabiliţi rezistenţa culorilor pe orice
material – în special pe cele care conţin culoarea
roşie sau albastră – prin frecarea unei suprafeţe
mici cât mai ascunsă sub mobilă cu o lavetă curată,
umedă, caldă. Dacă pe lavetă apar pete de culoare,
trebuie să-l duceţi la curăţătorie.
Ferestrele, suprafeţele de sticlă şi
oglinzile
Folosiţi dispozitivul de curăţare a geamurilor.
Aplicaţi jetul de aburi cu mişcări de sus în jos.
Folosiţi dispozitivul fără a mai aplica aburii pentru a
curăţa apa de pe sticlă. Pentru a face acest lucru
fără a lăsa pete, faceţi mişcări laterale de sus în jos
pe suprafaţă.
ATENŢIE: Când curăţaţi ferestrele, evitaţi
întotdeauna modificările bruşte de temperatură
pentru a evita spargerea şi crăparea geamului.
SFATURI PENTRU UTILIZAREA
SISTEMULUI
Suprafeţele din oţel inoxidabil sau din
fibre de sticlă
Folosiţi peria cu păr. Mişcaţi peria încet pe suprafaţa
care trebuie curăţată. Aburii vor înmuia murdăria şi
grăsimea de pe suprafaţă. Ştergeţi cu o lavetă
pentru a înlătura umezeala în exces şi reziduurile.
Sfat: O idee pentru lustruirea oţelului inoxidabil este
aceea de a şterge cu sifon după curăţarea acestuia.
Zonele din baie
Pentru curăţarea căzii sau a duşului, folosiţi peria cu
păr pentru chit, şina uşii duşului, zonele greu
accesibile şi zonele foarte murdare. Dispozitivul cu
margini duble pentru curăţarea ferestrelor/plăcilor va
fi cel mai eficient pentru curăţarea restului zonei.
Lăsaţi căldura să acţioneze pe suprafaţă pentru mai
mult timp. Acest lucru este folositor în special în
zona duşului pentru plăci sau chit. Ştergeţi cu o
lavetă.
Curăţarea spumei de săpun de pe plăci, chit şi uşa
duşului devine uşoară cu ajutorul mopului cu aburi.
Pentru curăţarea accesoriilor sanitare, folosiţi
concentratorul cu sau fără peria cu păr. Folosiţi o
lavetă din pânză de prosop sau o lavetă de hârtie
pentru a şterge umezeala şi reziduurile în exces.
Pentru curăţarea chiuvetei şi a robinetelor, folosiţi
peria cu păr apoi ştergeţi cu o lavetă.
Spuma de săpun
Spuma de săpun se dizolvă aproape imediat printr-o
combinaţie de căldură şi umezeală. Clătiţi suprafaţa
cu o cantitate mică de apă sau ştergeţi încă o dată
cu o lavetă din pânză de prosop.
Observaţie: Spuma de săpun formează câteodată
o suprafaţă dură din minerale cu apă. În acest caz,
folosiţi peria cu păr pentru ştergerea acestei
suprafeţe –pulverizaţi sau ştergeţi apoi cu lămâie,
oţet sau sifon pentru înmuierea mineralelor.
Prin mişcările lente spuma de săpun se poate usca
şi se poate granula pe suprafaţă. Suprafaţa se va
simţi nisipoasă la atingere. În acest caz, aplicaţi
aburi pe suprafaţă cu ajutorul periei cu păr şi
curăţaţi din nou.
Mobilierul de grădină
Folosiţi oricare dintre perii în funcţie de suprafaţă.
Curăţaţi repede mobilierul de grădină din răşină.
Ştergeţi cu o lavetă.
Jaluzele
Folosiţi peria cu păr din nailon pentru curăţarea
jaluzelelor. Mişcaţi peria pe suprafaţă, pentru a
permite aburilor să penetreze. Curăţaţi repede
jaluzelele din PVC. Testaţi rezistenţa culorilor
înainte de utilizare. Ştergeţi cu o lavetă.
Autovehicule
Pentru curăţarea roţilor, folosiţi concentratorul şi
peria cu păr. Ferestrele exterioare sunt curăţate mai
bine prin aplicarea aburilor cu ajutorul
concentratorului şi apoi cu o lavetă de hârtie.
Pentru curăţarea bicicletelor, folosiţi peria cu păr.
Pentru curăţarea echipamentului, folosiţi peria cu
păr, în funcţie de suprafaţă. Ştergeţi cu o lavetă.
Plantele artificiale
Folosiţi concentratorul cu o perie ataşată pentru
eliminarea prafului şi a murdăriei.
Page 71
71
Îmbrăcămintea
Un sistem de curăţare cu aburi este excelent pentru
înlăturarea cutelor de pe materiale. „Aburiţi”
suprafaţa de la o distanţă de 30 – 45 cm. Aburul
uscat înlătură cutele fără a lăsa materialul ud aşa
cum fac maşinile de călcat cu aburi.
Nicotina şi smoala
Nicotina şi smoala se dizolvă la temperaturi ridicate
şi devin un ulei de culoare galbenă care are
consistenţa uleiului pentru maşina de cusut. Când
învelişul de nicotină/smoală este atins de mop, se
dizolvă imediat şi se absoarbe în lavetă. Le puteţi
înlătura de pe suprafeţele plane dacă mişcaţi mopul
pe suprafaţă.
Înlăturarea cerii, smoalei, Etc.
Multe pete sunt doar lipite de suprafaţa materialelor
şi pot fi uşor şi rapid înlăturate prin „aspirarea”
materialelor în exces de pe suprafeţe. Acest lucru
este posibil cu ajutorul concentratorului. Ţineţi
laveta cu pânză de prosop într-o parte pentru a
reţine reziduurile în timp ce acestea sunt înlăturate
de concentrator. Observaţie: Aspiraţi întotdeauna
reziduurile de pe suprafaţă înainte de aplicarea
aburului.
SFATURI PENTRU UTILIZAREA
SISTEMULUI
ŞTERGEŢI ÎNTOTDEAUNA
SUPRAFAŢA CU O LAVETĂ
Când folosiţi mopul cu aburi, trebuie să respectaţi
întotdeauna măsurile fundamentale de precauţie,
inclusiv următoarele:
Frigiderul – Folosiţi concentratorul pentru
înlăturarea murdăriei din congelator sau de pe
garnitura uşii. Aburul nu va usca sau crăpa
garniturile aşa cum o fac soluţiile chimice.
Deschizătorul de conserve şi alte echipamente de
bucătărie pot fi curăţate uşor cu ajutorul periei cu
păr care pătrunde în toate colţurile şi spărturile.
Petele de mucegai de pe garnitura uşii pot fi
înlăturate cu ajutorul periei cu păr.
Observaţie: Când curăţaţi aparatele electrice mici
deconectaţi-le întotdeauna de la priză înainte de
curăţare. Nu îndreptaţi aburul în orificiile aparatelor.
Pentru curăţarea blaturilor de bucătărie, folosiţi
peria cu păr pentru a le desprinde, apoi ştergeţi cu o
lavetă din pânză de prosop.
Sfaturi
Mopul cu aburi este folosit în scopurile variate
menţionate. Acestea au fost menţionate pentru a vă
da o ideea cu privire la ceea ce poate realiza
unitatea. Cu toate acestea, modul de folosire a
accesoriilor şi periilor sunt universale în majoritatea
cazurilor. Este esenţial să aveţi întotdeauna o lavetă
din pânză de prosop sau hârtie pentru înlăturarea
umezelii şi reziduurilor. Lavetele din bumbac alb
100% sunt cele mai bune.
Puteţi curăţa periile cu ajutorul mopului cu aburi.
Când curăţaţi periile cu păr, folosiţi un cleşte pentru
a ţine şi a înlătura murdăria sau amplasaţi-le în
coşul maşinii de spălat vase.
Observaţie: Ştergeţi imediat cu o lavetă înainte de
uscarea suprafeţei curăţate. Când curăţaţi cuptorul,
folosiţi peria cu păr pentru a curăţa în jurul
elementelor şi a tăvilor adânci. Folosiţi peria cu păr
pentru crăpături, fisuri şi pentru zonele greu
accesibile.
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice
atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un
punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel
ajutaţi la conservarea mediului.
GARANŢIE & SERVICE
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI PRODUSELE
NOASTRE CU MULTĂ PLĂCERE
Page 72
72
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Używając oczyszczacza parowego, należy
stosować się do podstawowych wskazówek,
włącznie z następującymi:
1. Przed użytkowaniem oczyszczacza parowego
należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
2. Urządzenie należy używać jedynie w celach,
omówionych w instrukcji.
3. Aby ustrzec się porażenia prądem, żadnego
elementu urządzenia nie należy zanurzać w
wodzie lub innej cieczy.
4. W celu odłączenia urządzenia z sieci
elektrycznej, nie należy ciągnąć za kabel, lecz
za wtyczkę.
5. Kabel nie powiniendotykać gorących
powierzchni. Zanim urządzenie zostanie
schowane lub otworzony zostanie zbiornik wody
(poprzez odkręcenie zaworu bezpieczeństwa),
powinno się ono całkowicie ochłodzić. Przed
schowaniem urządzenia, kabel należy lekko
owinąć wokół urządzenia.
6. Urządzenie przed wlewaniem lub wylewaniem
wody czy też wówczas, gdy nie jest użytkowane,
należy zawsze odłączyć z sieci elektrycznej.
Otwierając zbiornik wody, należy zawsze powoli
odkręcać zawór bezpieczeństwa. W ten sposób
możliwe będzie stopniowe wydostanie się
ewentualnie pozostałej pary.
7. Urządzenia nie należy używać, gdy jest
uszkodzony kabel bądź wtyczka, lub też jeżeli
urządzenie bądź jakikolwiek inny element
urządzenia został urwany lub uszkodzony. Aby
niedopuścić do porażenia prądem, parowego
oczyszczacza nie należy rozmontowywać lub
próbować go naprawiać. Urządzenie należy
zwrócić sprzedającemu, aby dokonano jego
przeglądu i naprawy. Nieprawidłowe ponowne
złożenie urządzenia lub jego naprawa mogą
spowodować niebezpieczeństwo porażenia
prądem lub uszkodzenia ciała podczas
użytkowania oczyszczacza parowego.
8. W przypadku, gdy parnego oczyszczacza
używają dzieci bądź używany jest w pobliżu
dzieci, konieczny jest ciągły nadzór dorosłych.
Urządzenia nie należy pozostawiać bez kontroli,
jeżeli jest ono podłączone do sieci elektrycznej
lub kiedy jest gorące.
9. Niebezpieczeństwopoparzeń w razie
dotykania rozgrzanych metalowych części,
gorącej wody lub pary. Podczas opróżniania
zbiornika wody po zakończeniu użytkowania
urządzenia, należy uważać, ponieważ mogła
w nim pozostać gorąca woda. Strumienia
pary nigdy nie należy kierować w stronę
ludzi. Para jest bardzo gorąca i może
spowodować oparzenia.
10. Urządzenia nie należy używać w pobliżu
wybuchowych i/ lub zapalnych substancji.
11. Urządzenie to jest przeznaczone jedynie do użytkowania w gospodarstwie
domowym. Stosować się należy do wszystkich zawartych w instrukcji zaleceń.
12. W urządzeniu nigdy nie należy stosować
substancji chemicznych czy innych
substanc ji oprócz wody z kranu.
Stosowanie substancji chemicznych może
uszkodzić urzą dze nie. Stosowanie
substancji chemicznych automatycznie
oznacza unieważnienie rękoj m i
gwarancyjnej.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzeń ciała:
Urządzenia nie należy pozostawiać bez kontroli,
jeżeli jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
Kabel przyłączeniowy należy odłączyć od sieci,
gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz przed
zabiegami konserwacyjnymi bądź napełnianiem
zbiornika wody.
Nienależy pozwolić, aby urządzenie było
używane do zabawy. Należy być wyjątkowo
ostrożnym, jeżeli urządzenie użytkują dzieci lub
jeżeli podczas uzytkowania w pobliżu znajduje
się dziecko, zwierzę domowe lub rośliny
pokojowe.
Urządzenie należy stosować jedynie w sposób,
opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Używać
należy jedynie dodatkowego wyposażenia
zalecanego przez producenta.
Nie należy ciągnąć za kabel ani używać go
jako uchwytu, nie należy nim zamykać drzwi
ani przeciągać go przez ostre krawędzie lub
wystające elementy. Należy zadbać, aby
kabel nie znajdował się w pobliżu gorących
powierzchni.
Nie należy stosować przedłużaczy lub gniazdek
z nieodpowiednim obciążeniem prądowym.
Przed wyłączeniem z gniazdka należy wyłączyć
wszystkie ustawienia.
W celu odłączenia urządzenia z sieci
elektrycznej, nie należy ciągnąć za kabel, lecz za
wtyczkę.
Wtyczki lub oczyszczacza parowego nie należy
chwytać mokrymi rękami lub dotykać bosymi
nogami.
Page 73
73
W szczeliny nienależywstawiać żadnych
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to jest
wyposażone w uziemiony kabel przyłączeniowy
(wtyczkę).
UWAGA: Wodę, która skropliła się w rurze,
należy zawsze wypuścić z rury przed
użytkowaniem urządzenia lub gdy urządzenie
nie będzie przez dłuższy czas użytkowane. W
tym celu zwężony koniec rury należy
skierować w dół do przygotowanego naczynia
lub odpływu wody i przycisnąć rączkę zwalniacza
pary na pistolecie. Po opróżnieniu rury urządzenie
nadaje się do ponownego normalnego
użytkowania. Dyszy nigdy nie należy kierować
w stronę ludzi, zwierząt bądź roślin.
OSTRZEŻENIE: Oczyszczacz parowy jest
przeznaczony do czyszczenia twardych
powierzchni oraz mebli tapicerowanych, które
odporne są na wysoką temperaturę. Nie należy
go stosować do miękkiego plastyku i zimnego
szkła. Powierzchnie woskowane lub niektóre
powierzchnie podłogowe niewoskowane mogą pod
wpływem gorąca lub pary stracić połysk. Urządzenia
nie należy stosować na niezabezpieczonym
drewnie. Skutkiem może być zmiana struktury
drewna. Dlatego zaleca się, żeby przed
czyszczeniem wypróbować działanie
urządzenia na niewidocznej części powierzchni.
WAŻNE: Nie należy dodawać środków
czyszczących, perfum, olejków lub i nnych
substancji chemicznych do wody, którą
używa się w tym urządzeniu. Stosować
należy zwykłą wodę lub destylowaną oczyszczoną wodę, jeżeli woda z kranu jest
bardzo twarda.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
poparzeń. Stosując oczyszczacz parowy
należy być ostrożnym. Para, którą wytwarza to
urządzenie, jest bardzo gorąca.
przedmiotów. Urządzenia nie należy stosować,
jeżeli jakakolwiek ze szczelin jest zapchana.
URZĄDZENIE ZAWSZE NALEŻY
PRZECHOWYWAĆ W MIESZKANIU, w
chłodnym, suchym pomieszczeniu.
Pomieszczenie, w którym stosowane jest
urządzenie, powinno być dobrze oświetlone.
Urządzenia nie należy przewracać
grzbietem w dół lub na jedną stronę.
Strumienia pary nigdy nie należy kierować w
stronę ludzi, zwierząt czy roślin.
Pary nie należy kierować bezpośrednio tam,
gdzie znajdują się elektryczne części, jak np.
elektryczne komponenty piekarnika.
Oczyszczacza parowego nie należy zanurzać
w wodzie bądź jakiejkolwiek innej cieczy. Przed napełnianiem oczyszczacza parowego należy
zawsze odłączyć kabel przyłączeniowy z
gniazdka.
NIE NALEŻYdodawać środków czyszczących,
perfum, olejków lub innych substancji
chemicznych do wody, którą używa się w tym
urządzeniu, ponieważ w ten sposób urządzenie
można uszkodzić lub spowodować, że nie
będzie bezpieczne w użytkowaniu. Stosować
należy wodę z kranu lub destylowaną/ filtrowaną
wodę, jeżeli woda z kranu jest bardzo twarda.
Urządzenia nie powinny użytkować osoby
(włącznie z dziećmi) o obniżonych
możliwościach motorycznych, emocjonalnych
lub psychicznych, bądź nie posiadające
doświadczeń i wiedzy, za wyjątkiem
przypadku, kiedy osoba, odpowiedzialna za
ich bezpieczeństwo, sprawuje nad nimi
kontrolę bądź poinformuje je o sposobie
użytkowania urządzenia.
Dzieci należy kontrolować, aby nie bawiły się
urządzeniem.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
DO PÓŹNIEJSZEGO KORZYSTANIA
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKOWANIA W
GOSPODARSTWIE DOMOWYM
DODATKOWE WAŻNE
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
1. Do tego samego gniazdka, co oczyszczacz
parowy, nie należypodłączać innych urządzeń, aby zapobiec przeciążeniu sieci elektrycznej.
2. Jeżeli przedłużacz okaże się niezbędny, należy
zastosować kabel dla prądu znamionowego 10
amperów. Kable o niższych parametrach mogą
ulec przegrzaniu. Należy uważać, aby kabla nie
pozostawiać w taki sposób, aby można go było
przypadkowo wyciągnąć z gniazdka lub się o
niego potknąć.
3. Gdy urządzenie jest podłączne do sieci
elektrycznej, nie należygo pozostawiać bez
nadzoru.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
DO PÓŹNIEJSZEGO KORZYSTANIA
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKOWANIA W
GOSPODARSTWIE DOMOWYM
Page 74
74
1. Jednostka napędu
2. Uchwyt
3. Pasek naramienny
4. Lampka sygnalizacyjna "włączenie" (czerwona)
- "para gotowa" (zielona)
5. Zawór bezpieczeństwa
6. Kabel przyłączeniowy
7. Wąż parowy
8. Pistolet
9. Rączka zwalniacza pary
10. Zwijacz kabla
11. Przycisk zapadki
12. Regulator strumienia pary
13. Szczotka do podłóg
14. Adapter do szczotek
15. Ściereczka do szczotek
16. Rury przedłużające (x2)
17. Lejek
18. Dysza o strumieniu punktowym
19. Okrągłe szczotki nylonowe (x2)
Dane techniczne
Napięcie sieciowe:220-240V 50Hz
Moc: 1800 W
Pojemność zbiornika wody1 l
Generator pary: Stal nierdzewna
* Rysunki mogą różnić się od stanu
faktycznego produktu.
Page 75
75
1. Nic więcej środków czyszczących i
chemicznych. Należy tylko wlać wodę.
2. Lekki i przenośny
3. Zbiornik wody ze stali nierdzewnej: zbiornik
wody ze stali nierdzewnej, odporny na korozję.
Konstrukcja spawana.
4. Mocny wąż parowy, odporny na uderzenia.
5. Różne końcówki, które można szybko wymienić.
6. Wielofunkcyjny oczyszczacz parowy: łazienki,
kuchnie, pokoje dzienne, pomieszczenia dla
zwierząt domowych oraz urządzenia,
samochody, tarasy i okna.
Page 76
76
Części składowe
5
ODPOWIETRZAC
Rysunek 2
Lampka sygnalizacyjna "włączenie" (czerwona): ta
lampka będzie się świecić, gdy urządzenie zostanie
podłączone do gniazdka sieciowego 220-240 V.
Gdy para jest już gotowa, świeci się zielona lampka.
UWAGA: Zanim odkręci się zawór bezpieczeństwa,
należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi
napełniania zbiornika wody.
UWAGA: Przed napełnianiem należy zawsze
usunąć zawór bezpieczeństwa. PRZED
PONOWNYM NAPEŁNIENIEM URZĄDZENIE
POWINNO OCHŁADZAĆ SIĘ PRZEZ PIĘTNAŚCIE
(15) MINUT.
WAŻNE: NIE NALEŻY dodawać środków
czyszczących, perfum, olejków lub innych substancji
chemicznych do zbiornika wody w urządzeniu.
Stosować należy wodę z kranu lub destylowaną filtrowaną wodę, jeżeli woda z kranu jest bardzo
twarda.
Wlewanie i wylewanie wody w
oczyszczaczu parowym
WAŻNE: Uważać należy, aby urządzenie przed
pierwszym lub ponownym napełnianiem zbiornika
wody zawsze "ODŁĄCZYĆ" z gniazdka sieciowego
oraz aby pozostawić je na 15 minut do ochłodzenia.
Urządzenia nie należy nigdy napełniać
bezpośrednio z kranu. Zawsze należy stosować
załączony lejek.
Krok 1:Przed ponownym napełnianiem zbiornika
oczyszczacza parowego należy się
upewnić, czy urządzenie NIE JEST
podłączone do sieci elektrycznej oraz czy
ochładzało się przez piętnaście (15)
minut.
Krok 2: Przycisnąć należy rączkę zwalniacza pary
na pistolecie i usunąć pozostałą w
zbiorniku parę.
Krok 3: Urządzenie należy postawić na równej,
stabilnej powierzchni. Zawór
bezpieczeństwa należy powoli obracać w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara aż do jego usunięcia.
Krok 4: Lejek należy wstawić w otwór w zbiorniku
i wlać wodę (800 ml). Lejek należy
wstawić w otwór w zbiorniku tak, jak to
ukazuje Rysunek 1. Lejek został
zaprojektowany w sposób, umożliwiający
kontrolę poziomu wypełnienia zbiornika
wody. Gdy woda zacznie wyciekać przez
odpowietrzacz lejka, zbiornik jest pełen.
Powoli należy unosić lejek, pozwalając,
aby pozostała w lejku woda ściekła do
zbiornika wody. Zbiornika wody nie należy
przepełniać. Ponownie należy umieścić
zawór bezpieczeństwa.
ODPOWIETRZACZ
OSTRZEŻENIE: Przed ponownym napełnieniem
urządzenie powinno się ochładzać przez 15 minut.
Jeżeli do oczyszczacza parowego nalewa się wodę,
podczas gdy zbiornik wody jest jeszcze gorący,
istnieje niebezpieczeństwo, że woda w czasie
wlewania zagotuje się i wykipi, powodując
poparzenia. Napełniając urządzenie należy
być wyjątkowo ostrożnym. Uważać należy,
otwierając zawór bezpieczeństwa, ponieważ mógł
się on podczas użytkowania nagrzać, a
wypływająca ze zbiornka para może
spowodować oparzenia.
Krok 5: Do węża parowego należy podłączyć
żądane końcówki.
Krok 6:Urządzenie podłączyć do standardowego
(220-240 V, z uziemieniem) gniazdka
sieciowego. Pozostawić, a po około 8-10
minutach para osiągnie swoją
temperaturę roboczą oraz ciśnienie. Gdy
urządzenie jest przygotowane do użytku,
czerwona lampka sygnalizacyjna zmieni
się w zieloną. Dyszę zawsze należy
kierować w bezpiecznym kierunku. Na
początku z dyszy wycieknie trochę wody,
co jest normalnym zjawiskiem.
UWAGA:Gdy w urządzeniu zabraknie wody,
wytwarzanie pary zostanie wstrzymane.
Page 77
77
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przycisk zapadki
Držalo
OSTRZEŻENIE: Urządzenie znajduje się pod
ciśnieniem. Po każdorazowym użyciu, przed
usunięciem zaworu bezpieczeństwa, należy
przycisnąć rączkę zwalniacza pary, aż ciśnienie nie
zostanie wyrównane.
Urządzenie należy przed ponownym napełnianiem
pozostawić na piętnaście (15) minut do ochłodzenia.
Możliwość regulacji strumienia pary
Oczyszczacz parowy daje możliwość dostosowania
strumienia pary do wykonywanych zadań. Regulator
pary znajduje się na pistolecie (Rysunek 3). W celu
zwiększenia strumienia pary, pokrętło należy
obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, a w celu zmniejszenia w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Zastosowanie oczyszczacza parowego
krok 1: Jedną z rur przedłużających należy
zamocować do pistoletu na wężu
parowym. A by połą c zyć obie r u r y
pr zedłużając e lub zamoc o w a ć je na
pi s tolecie, n a l eży przyc i s nąć
przycisk zapadki tak, aby zaskoczyła
w wycięciu rury (Rysunek 4, Rysunek 5),
obie części równocześnie do siebie
dociskając. Aby rozłączyć części,
działania należy powtórzyć i
przycisnąć przycisk zapadki, obie
części równocześnie od siebie
oddzielając.
UWAGA: Na szczotce do podłóg należy
umieścić ściereczkę.
krok 2: Jeżeli adapter do szczotek nie jest
krok 3: Kabel przyłączeniowy podłączyć do
zamocowany do szczotki do podłóg,
szczotkę do podłóg należy przytrzymać
lewą ręką, metalową zatyczką w połowie
zwróconą w kierunku podłogi. Adapter do
szczotek należy ująć w drugą rękę tak, że
będzie odwrócony w dół, a dysza
cylindryczna w lewą stronę. Wstawić go
należy w otwór na szczotce do podłóg, a
następnie obrócić o 90°.
gniazdka sieciowego. Czas grzania to
około 8-10 minut w przypadku zimnej
wody. Napełniając generator pary ciepłą wodą, czas grzania się skraca.
PrzyciskzapadkiPrzyciskzapadki
1. Przygotować należy ściereczkę frotte tak, jak to
ukazuje Rysunek A.
2. Szczotkę do podłóg należy położyć na ściereczce.
3. Ściereczkę należy złożyć tak, jak to ukazuje
Rysunek B.
4. Drugą stronę ściereczki należy złożyć tak, jak
to ukazuje Rysunek C.
5. Róg należy wsunąć pod uchwyt ściereczki tak,
jak to ukazuje Rysunek D.
Page 78
78
6. Ściereczkę należy owinąć wokół szczotki i ją
7
złożyć tak, jak to ukazuje Rysunek E. Podczas
składania ściereczka powinna być nieco
luźniejsza. Ściereczka nie powinna być zbyt
ciasno owinięta wokół szczotki.
Zamocowanie ściereczki do szczotki
do podłóg
Na tę szczotkę można zamocować ściereczkę ze
100 % materiału frotte, który wchłania brud,
zabezpieczając delikatne powierzchnie.
WAŻNE: Włosie szczotki może przebić się przez
cienki materiał ściereczki. Zalecamy zastosowanie
dwóch (2) ściereczek, umieszczonych warstwowo.
W ten sposób można będzie zapobiec, aby włosie
przedarło się przez materiał i zapewnić, aby
ściereczki w dostatecznej mierze wchłaniały jak
najwięcej brudu.
RADA DOTYCZĄCA CZYSZCZENIA: Ściereczkę
można umieścić również tak, że tylna i przednia
część włosia nie zostanie zasłonięta. W ten sposób
na ściereczce będzie mniej wilgoci i podłoga
szybciej się osuszy.
Pielęgnacja i czyszczenie
ściereczki
Ze względu na wyjątkowe właściwości czyszczące
tej ściereczki, konieczna jest odpowiednia
pielęgnacja tego produktu z mikrowłókien, co
zapewnia jej długi okres eksploatacyjny i stałe
właściwości czyszczące.
Nową ściereczkę z mikrowłókien należy
wypłukać i wysuszyć. W procesie produkcyjnym
tkanina się zbija, wchłaniając brud z powietrza i
maszyn. Również na powierzchni ściereczki
może znajdować si ę dużo nieprzysztych
nitek, kt óre co prawda nie powodują
żadnej szkody, jednak mogą przeszkadzać
podc zas pierwszego używania śc iereczki .
Ściereczkę należy oczyścić, piorąc ją w pralce w
programie z ciepłą wodą.
Ściereczkę należy zawsze prać oddzielnie od
innych tkanin. Ściereczki wchłaniają puch i inne
cząstki pochodzące z innych tkanin, które przy
użytkowaniu ściereczki przenoszone są na
czyszczoną powierzchnię.
STOSOWAĆ NALEŻY JEDYNIE PŁYNNE
ŚRODKI PIORĄCE. Nigdy nie należy stosować
środków piorących w proszku, ponieważ ich
cząstki często nie roztapiają się do końca,
pozostając w ściereczce. To może spowodować
zadrapania czyszczonej powierzchni.
N I G DY NI E N AL E ŻY ST O S O W AĆ
W Y B IE L ACZ Y C Z Y P Ł YN ÓW
ZM IĘ K CZ AJ Ą C YC H DO TK A N IN .
Wybielacze uszkadają tkaninę z
mikrowłókien, a płyny zmiękczające do tkanin
tworzą na tkaninie z mikrowłókien powłokę,
sprawiającą, że ściereczka nie czyści
prawidłowo.
Ściereczkę należy suszyć na wolnym
powietrzu. Nie należy jej suszyć w suszarce,
ponieważ z powodu wysokiej temperatury
ściereczka się kurczy, a mikrowłókna rwą.
Regularne pranie ściereczek i zapobieganie ich
zbyt intensywnemu zabrudzeniu, przedłużają
okres użytkowania ściereczki. Podobnie jak i w
przypadku innych tkanin cząsteczki brudu,
tłuszcz i innego rodzaju zabrudzenia mogą
powodować przerywanie się włókien, dlatego
regularne czyszczenie ściereczki z
mikrowłókien przedłuży okres jej użytkowania.
Podczas użytkowania ściereczki z mikrowłókien
czasem można zauważyć jakąś zwisającą . To
normalno zjawisko.TAKIEJ NITKI NIGDY NIE
NALEŻY WYCIĄGAĆ! Tym samym można sprawić,
że tkanina się spruje. Nitkę należy po prostu uciąć
ostrymi nożycami.
Page 79
79
Umieszczenie końcówek
urządzenia na wężu parowym
Przed wymianą końcówki urządzenie powinno się
ochładzać przez 5 minut.
Gumowa końcówka
Ta końcówka ma wiele zastosowań do czyszczenia
dużych okien i plastykowych powierzchni, ceramiki,
płytek lub marmuru.
WAŻNE: Podczas czyszczenia okien należy
uważać na nagłe zmiany temperatury, aby nie
doszło do pęknięcia szkła lub powstania szczelin.
Zastosowanie: Gumową końcówkę należy
zamocować do pistoletu lub użyć jej wraz z rurą
przedłużającą na trudniej dostępnych
powierzchniach. Parę należy nanosić w dużych
ilościach, czyścić miękkim gąbczastym brzegiem, a
następnie pozostałą wodę i brud brzegiem,
przeznaczonym do czyszczenia szkła.
Dysza o strumieniu punktowym
Dyszę o strumieniu punktowym należy zamocować
na pistolecie bądź rurze przedłużającej.
Okrągłe szczotki nylonowe (x2)
Najbardziej odpowiednia do czyszczenia fug
pomiędzy płytkami ceramicznymi i marmurowymi.
Zastosowanie: szczotkę nylonową należy
umocować na końcu dyszy o strumieniu
punktowym, a następnie tę umocować
bezpośrednio na pistolecie bądź rurze
przedłużającej.
Page 80
80
Zamocowanie paska naramiennego
Punkty zamocowania
Odpinany pasek naramienny daje większą swobodę
ruchu, gdy potrzebne są obie ręce przy różnego
rodzaju pracach czyszczących. Pasek naramienny
należy zamocować do oczyszczacza parowego,
przypinając go do kółeczek na obudowie
urządzenia. Patrz: Rysunki 9, 10 i 11.
WAŻNE: Kiedy oczyszczacza parowego używa się
wraz z paskiem naramiennym, urządzeniem nie
należy wstrząsać lub zbytnio go przechylać,
ponieważ może to spowodować przedostanie się
wody do węża parowego i jej wylewanie się wraz z
parą.
Page 81
81
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
Czyszczenie i konserwacja
W przypadku konsekwentnego stosowania
demineralizowanej lub destylowanej wody,
czyszczenie zbiornika wody nie jest potrzebne.
Płukanie oczyszczacza parowego
Dzięki okresowemu płukaniu z oczyszczacza
parowego usuwa się nastały osad. Płukanie zaleca
się co 10-15 pełnień zbiornika wody, ponieważ w
ten sposób zbiornik oczyszczany jest z kamienia
kotłowego. Do zbiornika wody należy wlać 600 m1
wody i urządzenie mocno wstrząsnąć. Odwrócić je
w dół i ze zbiornika wylać wodę wraz z
ewentualnym kamieniem kotłowym.
Usuwanie kamienia kotłowego z
oczyszczacza parowego
Jeżeli w Państwa rejonie woda z kranu ma wysoki
poziom wapnia, a używają ją Państwo do
czyszczenia za pomocą pary, kamień kotłowy należy usuwać z urządzenia co 10-15 pełnień
zbiornika wody.
Usuwanie kamienia kotłowego
Krok 1: Przed usuwaniem kamienia kotłowego,
oczyszczacz parowy należy odłączyć z
sieci elektrycznej. Pozostawić go należy
do ochłodzenia.
Krok 2: Do zbiornika wody należy wlać 1 część
octu i 5 części wody oraz pozostawić
przez noc lub na około 8 godzin. Podczas
usuwania kamienia kotłowego na
oczyszczacz parowy nie należy
umieszczać zaworu bezpieczeństwa.
Oczyszczacza parowego nie należy
używać, gdy w zbiorniku wody znajduje się
roztwór do usuwania kamienia
kotłowego.
Krok 3: Po zakończeniu namaczania oczyszczacz
parowy nalezy odrócić na dół i roztwór
wylać ze zbiornika wody. Biorąc pod
uwagę fakt, że w zbiorniku wody
pozostanie niewielka ilość rozworu,
zbiornik należy 2 lub 3 razy przepłukać
czystą wodą. Oczyszczacz parowy będzie
teraz gotowy do użytkowania.
UWAGA: Zanim urządzenie zostanie schowane,
należy zawsze wypróżnić zbiornik wody, nie
dokręcając przy tym zaworu bezpieczeństwa. Gdy
urzą dzenie nie jest używane, zaworu
bezpieczeństwa nie należy umieszczać na
urządzeniu.
Woda
Do wszystkich zabiegów związanych z
czyszczeniem należy używać wody z kranu.
Jeżeli woda w kranie jest twarda, zaleca się
stosowanie demineralizowanej/ destylowanej
wody do czyszczenia za pomocą pary tkanin o
jasnych kolorach, ponieważ w ten sposób
wykluczy się możliwość pozostawienia plam,
spowodowanych twardą wodą.
WAŻNE: NIE NALEŻY dodawać środków
czyszczących, perfum, olejków lub innych
substancji chemicznych do wody, którą używa
się w tym urządzeniu. Stosować należy
destylowaną/ filtrowaną wodę, jeżeli woda z kranu
jest bardzo twarda.
Efektywna praca
Pionowe powierzchnie należy czyścić za
pomocą ściereczki w kierunku z góry na dół,
zapobiegając tym samym, aby już oczyszczone
powierzchnie zabrudziły się z powodu brudnej
wody.
Podczas czyszczenia, szczotek nie należy
obracać do tyłu i do przodu.
Zacząć należy czyszczenie przy pomocy
najmniejszej szczotki do czyszczenia szczelin i
kątów.
Stosować należy ściereczkę, aby brud jak
najszybciej wytrzeć, zapobiegając w ten
sposób, aby się wysuszył i przylepił ponownie
do powierzchni.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
Drewniane, winylowe i marmurowe
podłogi
Stosować należy szczotkę do podłóg. Szczotkę do
podłóg należy przesuwać po podłodze tak, jakby się
ją wycierało za pomocą ścierki. Gdy jedna strona
ściereczki będzie już zabrudzona, ramę szczotki
należy obrócić i czyścić drugą stroną. W przypadku
bardzo zabrudzonych powierzchni należy działać
powoli, kilka razy czyszcząc w jednym miejscu.
Drewniane podłogi należy czyścić szybko, aby
drewno nie nagrzało się lub zamoczyło.
Czyszczenie woskowanych podłóg: Stosować
należy szczotkę do podłóg i wykonywać szybkie
ruchy. W ten sposób usunie się brud, a nie
wosek.
Podłogi winylowe: Podczas czyszczenia
jakiegokolwiek rodzaju okładziny podłogowej z
winylu nie powinna powstać zbyt wysoka
Page 82
82
temperatura, ponieważ może dojść do zmiękczenia i
uszkodzenia tekstury. Na podłogach winylowych
należy czyścić bardzo szybko.
Czyszczenie płytek podłogowych: Zastosować
należy dyszę o strumieniu punktowym wraz z
okrągłą szczotką, zamocowaną na rurze
przedłużającej. Przygotować należy również
szczotkę do podłóg. Za pomocą okrągłej szczotki
należy oczyścić fugi pomiędzy płytkami. Zdjąć
okrągłą szczotkę i zamocować szczotkę do podłóg,
kt ó rą nal e ży pr zesuwać po podłodze w c e lu
oc zyszczenia pł ytek i usuni ęcia po zostałości
wody i z abrudzeń. Nie należy dopuścić, aby
podłoga osuszyła się zanim została wytarta
ściereczką.
Czyszczenie plam (dywany)
Zastosować należy dyszę o strumieniu
punktowym wraz z okrągłą szczotką lub bez niej.
Na zabrudzonym miejscu należy czyścić powoli, aby
para mogła wejść w głąb. Przesuwać należy szczotkę
lub czystą ściereczkę. Wyczyszczone miejsce
należy wytrzeć ściereczką (ne trzeć). Jeżeli zajdzie
taka potrzeba, procedurę usuwania plamy należy
powtórzyć. Dywan można okurzyć dopiero, gdy
całkowicie wyschnie.
Przed czyszczeniem należy zawsze sprawdzić
trwałość kolorów na niewidocznym miejscu na
dywanie. Jeżeli oczyszczacz parowy nie usunie
tr u dnych do us unięcia pl a m , być moż e
tr z eba będzi e zastosowa ć pł yn do pr a n i a
dy wanów. NIE NALEŻY dodawać środków
czyszczących, perfum, olejków lub innych substancji
chemicznych do wody, którą używa się w tym
urządzeniu, ponieważ w ten sposób urządzenie
można uszkodzić lub spowodować, że nie będzie
bezpieczne w użytkowaniu.
UWAGA: Zawsze należy sprawdzić trwałość
kolorów w przypadku tkanin, zwłaszcza czerwonych
lub niebieskich, czystą, wilgotną, ciepłą ściereczką
delikatnie pocierając małą powierzchnię z tyłu lub
na najmniej widocznym miejscu na meblu. Jeżeli
ściereczka zafarbuje, najprawdopodobniej
konieczne będzie czyszczenie chemiczne.
Okna, powierzchnie szklane i lustra
Zastosować należy gumową końcówkę do mycia
okien. Strumień pary powinien być skierowany od
góry w kierunku do dołu. W celu usunięcia wody
ze szklanych powierzchni, gumową końcówkę
należy stosować bez pary. Przy tym należy
wykonywać długie, pociągłe ruchy od góry w
kierunku do dołu, aby na szkle nie pozostały
zacieki.
UWAGA: Czyszcząc okna, należy uważać, aby nie
doszło do nagłych zmian, a wraz z nimi do pękania
szklanych powierzchni.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
Powierzchnie z włókien szklanych lub
nierdzewne powierzchnie
Zaleca się stosowanie szczotki. Szczotkę należy
powoli przesuwać po czyszczonej powierzchni.
Para będzie rozpuszczała brud i tłuszcz na
powierzchni. Następnie na szczotkę należy
założyć ściereczkę frotte i wytrzeć pozostałości wody
i zabrudzeń. Rada: stara rada o polerowaniu
powierzchni ze stali nierdzewnej zaleca, aby po
czyszczeniu przetrzeć je mineralną wodą.
Powierzchnie łazienkowe
Do czyszczenia wanny lub kabiny prysznicowej należy
zastosować okrągłą szczotkę do fug, prowadnice drzwi kabiny, trudno dostępne i bardzo zabrudzone
miejsca. Gumowa końcówka z dwoma brzegami do
czyszczenia okien/ płytek będzie natomiast
najskuteczniejszym środkiem do czyszczenia
pozostałych powierzchni. Nie spiesząc się, należy
pozwolić, aby ciepło dotarło do powierzchni. To
zwłaszcza odnosi sukcesy w kabinie prysznicowej
przy czyszczeniu płytek i fug. Wytrzeć ściereczką.
Oczyszczacz parowy łatwo usuwa również osady z
mydła z płytek, fug i drzwi kabiny prysznicowej.
Do czyszczenia sanitariatów należy stosować dyszę
o strumieniu punktowym z okrągłą szczotką lub
bez niej. Pozostałości wody i zabrudzeń należy
wytrzeć ściereczką frotte lub ręcznikiem papierowym.
Do czyszczenia umywalki i kranów należy
stosować szczotkę, a następnie powierzchnie
wytrzeć ściereczką.
Osady z mydła
Osady z mydła prawie natychmiast rozpuszczają się
po zastosowaniu kombinacji ciepła i wilgoci.
Powierzchnie należy następnie spłukać mniejszą
ilością wody lub ją ponownie przetrzeć czystą
ściereczką frotte.
Uwaga:Osady z mydła powodują czasem
chropowatość powierzchni, co dzieje się z powodu
minerałów zawartych w wodzie. W takim wypadku
należy zastosować szczotkę i usunąć ten osad – lub
też uprzednio skropić albo przetrzeć powierzchnię
sokiem cytrynowym, octem lub wodą mineralną tak,
aby minerały zmiękczały.
Zbyt powolne ruchy podczas czyszczenia mogą
spowodować, że osady z mydła wysuszą się i na
powierzchni zgromadzą się w formie grudek. Taka
Page 83
83
powierzchnia jest ziarnista w dotyku. Jeżeli do tego
dojdzie, za pomocą szczotki należy na powierzchnię
skierować parę i ponownie ją wyczyścić.
Meble ogrodowe
Zastosować należy jakąkolwiek szczotkę, w zależności
od wielkości powierzchni. Czyszcząc meble
ogrodowe z żywicy należy działać szybko. Na
zakończenie należy powierzchnie wytrzeć
ściereczką.
Rolety
Do czyszczenia rolet należy stosować okrągłą
szczotkę nylonową. Szczotkę należy przesuwać po
powierzchni w taki sposób, aby para miała
wystarczająco dużo czasu na działanie. W
przypadku rolet z PCV należy działać szybko. W
przypadku rolet tekstylnych należy przed
czyszczeniem sprawdzić trwałość kolorów. Na końcu
należy je wytrzeć ściereczką.
Samochody i rowery
Do czyszczenia kół samochodowych należy
stosować dyszę o strumieniu punktowym i szczotkę.
Zewnętrzne powierzchnie szyb najlepiej czyścić,
rozprowadzając parę za pomocą dyszy o strumieniu
punktowym, a następnie wycierając ręcznikiem
papierowym.
Do czyszczenia kół należy stosować szczotkę.
Akcesoria należy oczyścić za pomocą jakielkolwiek
szczotki, w zależności od wielkości powierzchni.
Wytrzeć je szmatką.
Sztuczne kwiaty
Zastosować należy dyszę o strumieniu punktowym
bez szczotki, aby wydmuchać pył i brud.
Odzież
Do usuwania zagnieceń z tkanin, system
czyszczenia parowego doskonale się nadaje. Na
powierzchnię należy po prostu skierować strumień
pary z odległości 30 – 45 cm. Sucha para usuwa
zagniecenia, a tkaniny nie moczą się, jak w
wypadku zwykłych parownic.
Nikotyna i katran
Nikotyn i katran w wysokich temperaturach się
roztapiają i przybieraja formę jasno żółtego oleju,
podobnego olejowi do maszyn do szycia. Gdy
osadu z nikotyny/ katranu dotknie się para,
natychmiast roztopi się on i ścieknie do ściereczki
na oczyszczaczu parowym. Usuwanie osadu na
równych powierzchniach jest na tyle szybkie, na ile
szybko przesuwany jest oczyszczacz parowy.
Usuwanie wosku, katranu itd.
Liczne plamy na powierzchni materiałów są jedynie
powierzchniowe i można je łatwo i szybko usunąć,
"wydmuchując" nagromadzony brud z powierzchni
materiału. W tym celu należy zastosować dyszę o
strumieniu punktowym. Ściereczkę należy trzymać z
jednej strony, aby wchłonęła pozostałości
zabrudzenia, które wydmuchane zostaną przez
dyszę o strumieniu punktowym. Uwaga: przed
zastosowaniem pary zawsze za pomocą
odkurzacza usunąć z powierzchni ewentualne
pozostałości zabrudzenia.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
NA ZAKOŃCZENIE CZYSZCZENIA
POWIERZCHNIĘ ZAWSZE NALEŻY
WYTRZEĆ ŚCIERECZKĄ
Stosując oczyszczacz parowy, należy zawsze
stosować się do podstawowych zaleceń
bezpieczestwa, z następującymi włącznie:
Chłodziarka – stosować należy dyszę o strumieniu
punktowym, aby wydmuchać brud w lodomacie i z
uszczelek drzwiowych. Para nie wysuszy i nie
spowoduje pęknięć w uszczelkach, jak to często ma
miejsce w przypadku środków chemicznych.
Otwieracze do konserw i pozostałe wyposażenie
kuchenne można łatwo oczyścić szczotką,
ponieważ może ona dotrzeć do wszystkich kątów i
wgłębień. Plamy pleśni na uszczelkach drzwiowych
można również usunąć za pomocą szczotki.
Uwaga: Małe urządzenia elektryczne należy
zawsze przed czyszczeniem odłączyć z sieci
elektrycznej. Pary nie należy kierować w otwory w
urządzeniu .
Do czyszczenia powierzchni roboczych należy
zastosować w pierwszej kolejności szczotkę,
która zmiękczy zabrudzenia, a następnie wytrzeć je
ściereczką frotte.
Rady
Oczyszczacz parowy ma wiele zastosowań, które tu
nie zostały wymienione. W niniejszej instrukcji
obsługi przedstawiamy ogólny zarys, jakie działania
są możliwe do wykonania przy pomocy urządzenia.
Sposoby zastosowania końcówek i pozostają
jednak w większości wypadków jednakowe.
Najlepiejzawsze miećw podorędziu ściereczkę
frotte lub ręcznik papierowy do usuwania
pozostałości wody i zabrudzeń. Zalecamy
ściereczki ze 100 % materiału frotte.
Szczotki można czyścić, używając oczyszczacza
parowego. Czyszcząc, szczotkę należy trzymać
Page 84
84
w kleszczach i wydmuchiwać zbrudzenia tak, jak
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych
urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta
określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.
to zostało opisane powyżej bądź włożyć ją do
kosza zmywarki do naczyń.
Uwaga: Powierzchnie po zakończeniu czyszczenia
należy natychmiast wytrzeć ściereczką, zanim same
się osuszą. Do czyszczenia piekarnika stosować
szczotkę, aby oczyścić nią powierzchnie wokół
elementów i pochłaniaczy wilgoci. Szczotkę należy
stosować do wgłębień, szczelin i trudno dostępnych
miejsc.
ŚRODOWISKO
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie
należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone
składowisko do recyklingu. Postępując w ten
sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania
czystego środowiska.
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów
z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer
telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego
centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń
AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORE NJE ŻYCZY PAŃSTW U W IELE
SATYSFAKCJI PODCZ AS UŻYTKOW ANI A
URZĄDZ ENIA
Page 85
85
NÁVOD NA OBSLUHU SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Pri používaní vášho parného čističa by ste mali vždy
dodržovať základné bezpečnostné pokyny, vrátane
nasledujúcich:
1. Pred použitím vášho parného čističa si
prečítajte všetky pokyny.
2. Používajte čistič iba na čo je určený.
3. Na ochranu proti úrazu el. prúdom, neponárajte žiadnu časť čističa do vody, alebo inej kvapaliny.
4. Nikdy netrhajte kábel, aby ste ho odpojili zo zásuvky: namiesto toho ho uchopte a vytiahnite.
5. Nedovoľte, aby sa kábel dotýkal horúcich
povrchov. Nechajte systém úplne vychladnúť
pred odložením, alebo otvorením zásobníka na
vodu (otvorením bezpečnostného uzáveru). Pri
odkladaní obviňte kábel okolo systému.
6. Vždy odpojte systém z elektrickej zásuvky, keď
dopĺňate vodu, alebo vyprázdňujete a keď ho
nepoužívate. Vždy otáčajte bezpečnostný
uzáver pomaly pri otváraní zásobníka na vodu.
Tým umožníte, aby zvyšná para unikla
postupne.
7. Nepoužívajte systém s poškodeným káblom,
alebo zástrčkou, alebo ak spotrebič, alebo
akákoľvek iná časť systému spadla, alebo bola
poškodená. Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým
prúdom, nerozoberajte parný čistič, ani sa
nepokúšajte ho opravovať. Odovzdajte systém
predajcovi na preskúšanie a opravu. Nesprávne
rozobratie, alebo oprava môžu spôsobiť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom,
alebo zranenie osôb pri používaní parného
čističa.
8. Pri používaní akéhokoľvek spotrebiča deťmi,
alebo v ich blízkosti je nevyhnutný prísny dozor.
Nenechávajte systém bez dozoru, keď je
pripojený do elektrickej zásuvky, alebo keď je
horúci.
9. Pri dotyku horúcich kovových častí, horúcej
vody, alebo pary môžu nastať popáleniny.
Dávajte pozor pri vyprázdňovaní zariadenia
po použití, pretože môže obsahovať horúcu
vodu. Nikdy nesmerujte paru na žiadnu osobu.
Para je veľmi horúca a môže spôsobiť
popálenia.
10. Nepoužívajte v prítomnosti výbušných a /
alebo horľavých plynov.
11. Tento spotrebič je ručený iba na domáce
použitie. Dodržujte všetky pokyny v tomto
návode.
12. Nikdy v prístroji nepoužívajte žiadne
chemikálie, alebo látky iné ako vodu
z vodovodu. Použitie chemikálií môže poškodiť
prístroj. Použitie chemikálií automaticky ruší
vašu záruku.
Na zníženie rizika požiaru, úrazu elektrickým
prúdom, alebo zraneniu:
Nenechávajte parný čistič zasunutý v zásuvke
bez dozoru. Odpojte elektrický kábel, keď
spotrebič nepoužívate a pred údržbou, alebo
pred napĺňaním zásobníka vody.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Pri používaní deťmi, alebo v ich blízkosti
a v blízkosti domácich zvierat, alebo rastlín je
nevyhnutný prísny dozor.
Spotrebič používajte iba spôsobom popísaným
v tomto návode. Používajte iba výrobcom
odporúčané príslušenstvo.
Neťahajte kábel, nepoužívajte kábel ako
rukoväť, neprivrite kábel medzi dvere, alebo ho
neťahajte okolo ostrých rohov alebo hrán.
Udržujte kábel mimo ohriatych povrchov.
Nepoužívajte predlžovacie káble, alebo
zásuvky s neprimeranou prúdovou
zaťažiteľnosťou.
Vypnitevšetky ovládače pred odpojením
z elektrickej zásuvky.
Neodpájajte ťahaním za kábel. Na odpojenie
uchopte zástrčku, nie kábel.
Nenarábajte so zástrčkou, alebo parným
čističom horúcimi rukami, alebo bez obuvi. Nevkladajte žiadne predmety do otvorov.
Nepoužívajte so zablokovanými otvormi.
VŽDY USKLADŇUJTE VÁŠ SPOTREBIČ
VNÚTRI v chladnom, suchom prostredí.
Udržujte vašu pracovnú oblasť dobre osvetlenú.
Neprevracajte spotrebič hore nohami, ani na
boky. Nikdy nesmerujte paru smerom
k ľudom, zvieratám, alebo rastlinám.
Paru by ste nemali mieriť priamo na časti
obsahujúce elektrické súčasti, ako sú elektrické
súčiastky vo vnútri rúry.
Neponárajte parný čistič do vody, alebo iných
kvapalín. Vždy odpojte sieťový kábel
z elektrickej zásuvky, keď napĺňate parný čistič.
NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky, voňavé parfémy,
oleje, alebo akékoľvek iné chemikálie do vody
používanej v tomto spotrebiči, pretože môžu
poškodiť zariadenie, alebo urobiť nebezpečným
pre použitie. Používajte vodu z vodovodu, alebo
destilovanú / čistenú vodu, ak je voda z vášho
vodovodu veľmi tvrdá. Tento spotrebič nie je určený
na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, zmyslovými, alebo duševnými
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností
Page 86
86
a znalostí, iba ak sú pod dohľadom, alebo boli
VÝSTRAHA: Tento spotrebič je vybavený
uzemneným káblom (zástrčkou).
VÝSTRAHA: Váš parný čistič je navrhnutý na
čistenie tvrdých povrchov a čalúnenia, ktoré
znesie vysokú teplotu. Nepoužívajte na jemný
plast a studené sklo. Na povrchoch, ktoré boli
ošetrené voskom, alebo niektoré nevoskované
podlahy, môžete lesk odstrániť teplom a parou.
Nepoužívajte na nezapečatené drevo. To môže
spôsobiť modrošedé zafarbenie vlákien dreva.
Preto sa odporúča otestovať samostatnú oblasť
povrchu pred samotným čistením.
UPOZORNENIE: Vždy vypúšťajte kondenzovanú
vodu z hadice pred použitím, alebo ak sa zariadenie
chvíľu nepoužíva. Na vyprázdnenie hadice nasmerujte
otvor do vhodnej nádoby, alebo znížte a zatlačte
rukoväť parného spínača. Akonáhle sa hadica
vyprázdni, môžete zariadenie používať. Nikdy
nesmerujte otvor hadice smerom k ľudom, zvieratám
alebo rastlinám.
VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo obarenia.
Dávajte si pozor pri používaní parného čističa.
Para vypúšťaná z tohto otvoru je veľmi horúca.
DÔLEŽITÉ: NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky,
voňavé parfémy, oleje alebo akékoľvek iné
chemikálie do vody používanej v tomto
spotrebiči. Používajte bežnú vodu, alebo
destilovanú čistenú vodu, ak je voda z vášho
vodovodu veľmi tvrdá.
poučené ohľadom použitia spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti by ste mali dohliadať, aby ste zaistili, že sa
nebudú hrať so spotrebičom.
UCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA
OBSLUHU IBA PRE DOMÁCE
POUŽITIE
Ďalšie dôležité bezpečnostné
pokyny
1. Aby ste sa vyhli preťaženiu obvodu,
neprevádzkujte iný spotrebič v rovnakej
zásuvke (okruhu) ako parný čistič.
2. Ak je predlžovací kábel úplne nevyhnutný,
používajte kábel s menovitým prúdom minimálne
10 ampérov. Káble určené pre nižšiu intenzitu
elektrického prúdu sa môžu prehriať. Dávajte
pozor pri umiestnení kábla, nesmie byť príliš
natiahnutý, alebo preložený.
3. Nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď je
systém pripojený k el. napájaniu / elektrickej
zásuvky.
UCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA
OBSLUHU
IBA PRE DOMÁCE
POUŽITIE
Page 87
87
1. Základná jednotka
2. Držadlo
3. Ramenný popruh
4. Zapnuté (Červená) / Para pripravená (Zelená)
kontrolka
5. Bezpečnostný uzáver
6. Sieťový kábel
7. Ohybná hadica
8. Rukoväť
9. Spínač pary
10. Vinutie kábla
11. Uzamykacie tlačidlo
12. Stierka na okná svariabilným ovládaním pary
13. Kefa na podlahu
14. Nástavec na rohy podlahy
15. Utierka na podlahu
16. Predlžovacie rúrky (x2)
17. Lievik
18. Koncentrátor
19. Nylónové štetinové kefky (x2)
Technické údaje
Napätie: 220-240V 50Hz
Výkon: 1800 W
Objem zásobníka' 1 l.
Parný generátor: Nerezová oceľ
* Vyobrazenia sa môžu odlišovať od aktuálneho
výrobku.
Page 88
88
1. Žiadne saponáty, alebo chemikálie. Iba pridajte
vodu.
2. Ľahký & Prenosný
3. Zásobník z nerezovej ocele: Nehrdzavejúci nerezový bojler. Zváraná konštrukcia.
4. Vysokovýkonná nekrčivá hadica.
5. Otáčavé,rýchlo vymeniteľné príslušenstvo
6. Viacúčelový parný čistič kúpeľní, kuchýň,
obývacích izieb, oblastí pre domáce zvieratá
a spotrebičov. Automobily, terasy a okná
Page 89
89
Súčastí
5
VENTILAČNÝ OTVOR
Kontrolka zapnutia (červená): Táto kontrolka sa rozsvieti, keď zariadenie zapojíte do 220 – 240
V zásuvky vstene. Potom sa zmení na „zelenú“, keď je pripravená para.
UPOZORNENIE:Prečítajte si pokyny
pre – „Napĺňanie zásobníka vody“ pred otvorením bezpečnostného uzáveru.
UPOZORNENIE:Pred napĺňaním vždy odpojte.
NECHAJTE ZARIADENIE CHLADIŤ PÄTNÁSŤ (15) MINÚT PRED NAPĹŇANÍM.
DÔLEŽITÉ: NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky,
voňavé parfémy, oleje, alebo akékoľvek iné
chemikálie do zásobníka na vodu v tomto spotrebiči.
Používajte vodu z vodovodu alebo destilovanú /
očistenú vodu, ak je voda z vášho vodovodu veľmi
tvrdá.
Napĺňanie alebo dopĺňanie vody
do vášho parného čističa.
DÔLEŽITÉ: Vždy sa uistite, že zariadenie je
„ODPOJENÉ“ zo zásuvky pred prvým napĺňaním,
alebo dopĺňaním vody do zásobníka a bolo
chladené 15 minút. Nikdy sa nepokúšajte naplniť
toto zariadenie pod vodovodným kohútikom. Vždy
používajte dodaný plniaci lievik.
Krok 1: Pred dopĺňaním parného čističa sa uistite,
že zariadenie NIE JE v el. zásuvke
chladilo sa pätnásť minút (15).
Krok 2: Stlačte spínač pary na rukoväti, aby ste
uvoľnili všetku zvyšnú paru, ktorá je
v zásobníku.
Krok 3: Položte zariadenie na rovný, stabilný
povrch. Pomaly točte bezpečnostný
uzáver plniaceho hrdla v smere
hodinových ručičiek, kým sa neuvoľní.
Krok 4: Vložte lievik do otvoru v zásobníku dolejte
(800 ml) vodu. Vložte lievik do otvoru
v zásobníku podľa vyobrazenia Fig. 1.
Lievik bol špeciálne navrhnutý, aby
ukázal, keď je zásobník na vodu plný.
Keď voda začne vytekať von cez hrdlo
lievika, zásobník je plný. Pomaly vyberte
lievik a nechajte vodu vtiecť do zásobníka.
Neprepĺňajte. Založte bezpečnostný
uzáver.
VENTILAČNÝ OTVOR
UPOZORNENIE: Nechajte zariadenie chladnúť 15
minút pred dolievaním.
Keď napĺňate parný čistič, zatiaľ čo je bojler stále
horúci, existuje riziko, že voda vystrekne späť počas
napĺňania a spôsobí obarenie. Pri dopĺňaní vody do
zariadenie dávajte mimoriadny pozor. Buďte opatrní
pri otváraní bezpečnostného uzáveru, pretože
uzáver sa môže zohrievať počas používania
a unikajúca para môže spôsobiť obarenie.
Krok 5: Pripojte požadované príslušenstvo na
Krok 6: Zastrčte zariadenie do štandardnej (220 –
POZNÁMKA:Keď sa vparnom čističi minie voda,
zastaví sa výstup pary.
ohybnú parnú hadicu.
240 voltovej, uzemnenej) zásuvky.
Nechajte približne 8 – 10 minút vyparovať,
aby ste dosiahli pracovnú teplotu a tlak.
Keď je zariadenie pripravené na použitie,
červená kontrolka sa zmení na zelenú.
Vždy smerujte výstupný otvor
v bezpečnom smere. Na začiatku vytečie
z otvoru trochu vody. To je normálne.
Page 90
90
Prevádzkové pokyny
Uzamykacie tlačidlo
Rukoväť
VÝSTRAHA: Tento spotrebič je pod tlakom. Po
každom použití stlačte tlačidlo spúšťača pary, kým
sa neuvoľní všetok tlak, pred odstránením
bezpečnostného uzáveru.
Nechajte zariadenie chladiť pätnásť (15) minút pred
napĺňaním.
Použitie funkcie variabilnej pary
Váš parný čistič má funkciu variabilnej pary, ktorá
vám umožňuje regulovať tlak pary podľa práce,
ktorú vykonávate. Variabilná kontrola pary sa
nachádza na rukoväti (Fig. 3). Na zvýšenie tlaku
pary otočte ovládač proti smeru hodinových ručičiek
a na zníženie v smere hodinových ručičiek.
Použitie vášho parného čističa
Krok 1: Pripojte jednu z predlžovacích rúrok
k rukoväti na ohybnej parnej hadici. Na
pripojenie predlžovacích rúrok jednej na
druhú, alebo na rukoväť, stlačte
uzamykacie tlačidlo, čím zaistíte rúrku
v diere (Fig. 4, Fig. 5) a zatlačte obidve
časti dokopy. Na odpojenie zopakujte
postup stlačením uzamykacieho tlačidla
a vytiahnite od seba obidve časti.
POZNÁMKA: Nasaďte kefu na podlahu
Krok 3: Vložte elektrický sieťový kábel do
1. Pripravte bielu froté utierku ako na obrázku
2. Založte kefu na utierku
3. Pritlačte utierku ako je zobrazené na Fig. B.
4. Preložte druhú stranu utierky ako na obrázku
5. Umiestnite roh pod držiak utierky ako na
zásuvky. Doba ohrievania studenej vody
je približne 8 – 10 minút. Naplnenie
parného generátora horúcou vodou skráti
dobu ohrievania
Fig. A.
Fig. C.
obrázku Fig. D.
Step 2: Ak nie je pripojený nástavec na rohy ku
kefe na podlahu, držte kefu na podlahy
ľavou rukou a mosadzný kolík z polovice smerom k podlahe. Zoberte nástavec na
rohy do pravej ruky nasmerovaný nadol
a valcovitý otvor smerom naľavo. Vložte
ho do diery v kefe na podlahu, potom
otočte kefu na podlahu o90°.
6. Umiestnite utierku okolo kefy a prekladajte
utierku podľa obrázku Fig. E. Keď preložíte
utierku, nechajte nejaký previs. Neťahajte
úplne okolo kefy, nechajte trochu voľnosť.
Page 91
91
Pripojenie utierky na kefu na podlahu
7
100% bielu froté utierku môžete nasadiť na túto
kefu, aby pohlcovala nečistotu a chránila citlivé
povrchy.
DÔLEŽITÉ: Prosím, všimnite si, že štetiny sa môžu
zlomiť cez tenké utierky. Odporúčame, aby dve (2)
utierky ležali na sebe. To zabezpečí, že sa štetiny
kefy nezlomia a že utierky budú dostatočne
pohlcovať a udržiavať čo najviac nečistoty, ako je
možné.
TIP K ČISTENIU: Môžete tiež nasadiť utierku tak,
aby predná a zadná oblasť štetín ostala otvorená
a nezakrytá. Toto spôsobí menšie zvlhnutie utierky
a umožní podlahe uschnúť rýchlejšie.
Starostlivosť & Údržba parných
utierok
Kvôli jedinečnej čistiacej schopnosti tejto tkaniny, je
potrebná správna starostlivosť o vašu mikrovláknitú
utierku, aby ste zabezpečili dlhú životnosť
a neustálu čistiacu schopnosť.
Prvá vec, ktorú by ste mali urobiť, keď máte
novú mikrovláknitú utierku je umyť a vysušiť ju.
Počas výrobného procesu má látka tendenciu
stať sa plochá, pretože zachytáva znečistenia
zo vzduchu a stroja. Tiež pri tom stratí
množstvo vlákna, hoci to nič nespôsobuje,
môže to byť nepríjemné pri prvom použití
utierky.
Na čistenie utierky ju jednoducho operte vo vašej
práčke s použitím horúcej vody.
Vždy perte vaše utierky oddelene od ostatných
textílií. Majú tendenciu zachytávať prach z etikiet a iných čiastočiek z ostatných textílií a pri ďalšom
použití utierky tento prach prenesú na povrch, ktorý
budú čistiť.
POUŽÍVAJTE IBA TEKUTÉ SAPONÁTY. nikdy
nepoužívajte suché saponáte, pretože mnohokrát
sa zrnká úplne nerozpustia a môžu sa zachytávať
na utierke. Takto môžete poškrabať povrch, ktorý
čistíte.
N I K DY NE PO UŽ Í V AJT E B IELIDLO
ALE BO TE X TI L NÉ ZM ÄK Č OV AD L Á
Bielidlo poškodí mikrovláknité textílie a textilné
zmäkčovadlá zanechávajú povlak na
mikrovláknitých textíliách, čo nedovolí látku
účinne vyčistiť.
Utierku sušte vzduchom. Nesušte ju v sušičke
bielizne, pretože vysoké teplo spôsobí zrazenie
utierky a rozloženie mikrovlákien.
Ak periete vašu utierku pravidelne
a nenechávate ju príliš znečistiť, vydrží vám
dlhšie. Ako pri iných textíliách, čiastočky špiny,
tuku a iných znečistení môžu spôsobiť
rozloženie mikrovlákien, preto vám pravidelné
čistenie pomôže chrániť mikrovláknité utierky.
Pri používaní mikrovláknitej utierky môžete
zaznamenať, že niekedy sa stratí alebo odtrhne
nejaké vlákno. To je normálne a nemali by ste NIKDY ŤAHAŤ STRATENÉ VLÁKNO! Ťahanie
vlákna môže spôsobiť rozpletanie tkaniny. Namiesto
toho jednoducho skráťte vlákno nožnicami.
Pripojenie príslušenstva
k ohybnej parnej hadici
Nechajte zariadenie chladnúť 5 minút pred výmenou
príslušenstva.
Stierka na okná
Tento nástavec je veľmi užitočný na čistenie
veľkých okien, umelohmotných materiálov,
keramiky, škridle alebo mramoru.
DÔLEŽITÉ: Keď čistíte okná, vždy sa vyhnite
akýmkoľvek náhlym zmenám teploty, aby ste
zabránili rozbitiu, alebo prasknutiu.
Využitie: Pripojte stierku na rukoväť, alebo použite
s predlžovacou rúrkou pre ťažko dostupné povrchy.
Dávkujte dosť pary, zotrite jemnou špongiou rohy,
potom odstráňte prebytočnú vodu a znečistenie
stierkou na okná.
Koncentrátor:
Pripojte koncentrátor na rukoväť, alebo
k predlžovacej rúrke.
Page 92
92
Nylónová štetinová kefka (x2)
Pripájacie
body
Je najlepšia na čistenie medzier medzi dlaždičkami,
keramikou a mramorom. Použitie: Pripojte nylónovú
štetinovú kefku na koniec koncentrátora, ktorý
potom môžete použiť priamo na rukoväti, alebo
s predlžovacou rúrkou.
Pripojenie ramenného popruhu
Použitie výmenného ramenného popruhu umožňuje
väčšiu slobodu pohybu, keď potrebujete obidve ruky
na rôzne čistenie. Na pripojenie ramenného
popruhu k parnému čističu jednoducho uchyťte háky
ramenného popruhu na pripájacie krúžky na tele
zariadenia. Viď obrázky Fig. 9, 10& 11.
DÔLEŽITÉ: Keď používate parný čistič
s ramenným popruhom, vyhnite sa prílišnému
kolísaniu alebo nakláňaniu zariadenia, pretože to
môže spôsobiť vyliatie vody do hadice
a vyprázdnenie všetkej pary.
Page 93
93
Tipy ako použiť vaše zariadenie
Starostlivosť a údržba
Ak dôsledne používate demineralizovanú, alebo
destilovanú vodu, čistenie zásobníka nie je
nevyhnutné.
Vypláchnutie parného čističa
Normálne, pravidelné vypláchnutie vášho praného
čističa ho zbaví nečistôt. Toto je potrebné každých
10 – 15 naplnení, aby sa uvoľnili akékoľvek zvyšky
usadenín zo zásobníka. Naplňte bojler so 600 ml
vody a rázne zatraste čističom. Prevráťte čistič hore
dnom, aby ste vyliali vodu z bojlera a akékoľvek zvyšky usadenín.
Odhrdzovanie vášho parného čističa
Ak voda z vášho vodovodu obsahuje vysokú hladinu
vápenatých zvyškov a vy používate vodu z vodovodu
do parného čističa, mali by ste vaše zariadenie
odhrdzovať po 10 – 15 naplneniach.
Ako odhrdzovať váš parný čistič
Krok 1: Odpojte parný čistič od zdroje elektrickej
energie pred odhrdzovaním bojlera.
Nechajte ho vychladnúť.
Krok 2:Naplňte bojler nasledovne –1 časť octu
a 5 častí vody a nechajte cez noc alebo
na dobu približne 8 hodín. Neskrutkujte
bezpečnostný / plniaci uzáver na parný
čistič počas odhrdzovania bojlera.
Nepoužívajte parný čistič, keď sa vo vnútri
bojlera nachádza odhrdzovací roztok.
Krok 3:Po dobe namáčania, otočteparný čistič
hore dnom, aby ste vyliali roztok z bojlera.
Kvôli skutočnosti, že v bojleri zostalo malé
množstvo roztoku, je potrebné vypláchnuť
bojler čistou vodou 2 alebo 3 krát. Váš
parný čistič je teraz pripravený na použitie
POZNÁMKA:Pri uskladnení vášho zariadenia, vždy
vylejte z bojlera akúkoľvek zvyšnú vodu
a nepriťahujte bezpečnostný plniaci uzáver na
zariadenie. Vždy nechajte bezpečnostný plniaci
uzáver voľne na zariadení, keď sa nepoužíva.
Voda
Používajte vodu zvodovodu na všetky čistiace
potreby.
Ale, ak žijete v oblasti s tvrdou vodou,
používajte demineralizovanú / destilovanú vodu
pri naparovaní jemne zafarbených textílií, aby
ste odstránili možnosť škvŕn z tvrdej vody.
DÔLEŽITÉ: NEPRIDÁVAJTE čistiace roztoky,
voňavé parfémy, oleje alebo akékoľvek iné
chemikálie do vody používanej v spotrebiči.
Používajte vodu z vodovodu, alebo destilovanú /
čistenú vodu, ak je voda z vodovodu vo vašej
oblasti veľmi tvrdá.
Účinná práca
Pre kolmé povrchy, utierajte pomocou utierky
zhora nadol, takýmto spôsobom znečistená
voda nebude znečisťovať už vyčistené povrchy.
Vyhnite sa striedaniu kefiek dozadu a dopredu
počas čistenia
Začnite najskôr najmenšou kefkou na čistenie
pevných škvŕn a rohov.
Pomocou utierky utrite znečistenie čo najskôr,
inak uschne a prischne k povrchu.
Tipy ako použiť vaše zariadenie
Drevené, vinylové a mramorové
podlahy
Použite kefu na podlahu. Posúvajte kefu na podlahy
po podlahe, ako keď utierate. Keď sa jedna strana
utierky znečistí, otočte rám parného vrecka
a použite druhú stranu. Ak pracujete na veľmi
znečistenom povrchu, môžete otočiť parné vrecko
nad povrchom pomaly niekoľkokrát. Pri drevenej
podlahe sa posúvajte rýchlo, aby ste sa vyhli
vnikaniu tepla, alebo vlhka do dreva.
Na vyčistenie voskovaných podláh: Použite kefu na
podlahu rýchlymi ťahmi. To spôsobí odstránenie
nečistoty, alebo nie vosku.
Vinylové podlahy: Nedovoľte teplu vnikať do
žiadneho druhu vinylu, pretože ho môže dostatočne
zmäkčiť, aby ovplyvnil jeho štruktúru.
Dláždená podlaha: Použite koncentrátor so
štetinovou kefou pripojenou k násade. Tiež majte
pripravenú kefu na podlahu. Vyčistite medzery
medzi dlaždicami so štetinovou kefkou. Odstráňte
štetinovú kefku a pripojte kefu na podlahu,
posúvajte kefu po podlahe, aby ste vyčistili dlaždice
a odstránili prebytočnú vlhkosť a zvyšky.
Nenechajte povrch vyschnúť pred utretím s
utierkou.
Čistenie škvŕn (Koberce)
Použite koncentrátor s alebo bez štetinovej kefky.
Posúvajte pomaly cez znečistenú oblasť, aby ste
umožnili prenikať pare. Zatraste štetinovou kefkou,
alebo čistiacou utierkou. Ľahko pretrite škvrnu
utierkou (nedrhnite). Zopakujte, ak je to potrebné na
odstránenie škvŕn. Vysávajte iba po úplnom
vysušení koberca.
Vždy skontrolujte stálosť farby koberca na nepatrnej
časti pred čistením. Ak váš parný čistič neodstráni
vzdorovité škvrny, môžete potrebovať bežne
dostupný šampón na koberce. NEPRIDÁVAJTE
čistiace roztoky, voňavé parfémy, oleje, alebo
akékoľvek iné chemikálie do vody používanej
Page 94
94
v tomto spotrebiči, pretože môžu poškodiť
zariadenie, alebo ho urobiť nebezpečným na
použitie.
UPOZORNENIE: Vždy určujte stálosť farieb
akejkoľvek látky – najmä červenej alebo modrej –
zoberte čistú, vlhkú, horúcu utierku a jemne drhnite
malú oblasť čo najnižšie ako je možné na zadnej
strane, alebo inom menej viditeľnom mieste na
nábytku.
Okno, sklenený povrch a zrkadlá
Použite stierku na okná. Pracujte s prúdom pary
pomocou pohybov zhora nadol. Používajte stierku
bez pary na odstránenie vody zo skla. Aby ste
nezanechali šmuhy, použite priečne pohyby zhora
nadol.
UPOZORNENIE: Keď čistíte okná, vždy sa vyhnite
akejkoľvek náhlej zmene teploty, aby ste zabránili
zlomeniu alebo prasknutiu skla.
Mydlová pena
Mydlová pena sa rozpúšťa takmer ihneď pod
kombináciou tepla a vlhka. Opláchnite potom povrch
malým množstvom vody alebo ho vyčistite ešte raz
pomocou froté utierky.
Poznámka: Mydlová pena niekedy vyvinie tvrdý
povrch z vodných minerálov. Ak sa tak sane, použite
štetinovú kefku na zlikvidovanie tohto povrchu –
alebo postriekajte alebo utrite najskôr citrónom,
octom, alebo minerálnou vodou na zmäkčenie
minerálov.
Príliš pomalé pohyby môžu vysušiť mydlovú vodu
a spôsobiť granuláciu na povrchu. Povrch bude mať
drsný povrch na omak. Ak sa tak stane, znovu
aplikujte paru na povrch pomocou štetinovej kefky
a prečistite.
Záhradný nábytok
Použite akúkoľvek kefu v závislosti od povrchu.
Pracujte rýchlo, keď čistíte živicu na záhradnom
nábytku. Dokončite utieraním pomocou utierky.
Tipy ako použiť vaše zariadenie
Sklenená vata, alebo povrchy
z nerezovej ocele
Použite štetinovú kefku. Pomaly pohybujte kefkou
po povrchu, aby ste ho vyčistili. Para rozkladá
nečistoty a tuk na povrchu. Pokračujte vzadu
pomocou froté utierky ovinutej okolo kefy na
odstránenie prebytočnej vlhkosti a zvyškov. Tip:
Známy názor o leštení nerezovej ocele je utierať ju
nadol pomocou minerálnej vody po jeho vyčistení.
Oblasti kúpeľne
Na vyčistenie vane, alebo sprchového kúta použite
štetinovú kefku na medzery medzi dlaždicami, koľají
dvier sprchy, ťažko dostupných oblastí a značne
znečistených oblastí. Dvojhranná stierka na okná /
dlaždice bude najefektívnejší spôsob na vyčistenie
zvyšnej oblasti. Nechajte dosť času na preniknutie
tepla do povrchu. To je obzvlášť nápomocné
v sprchovom kúte, ak obsahuje dlaždice. Utrite
pomocou utierky.
Odstránenie mydlovej peny na dlaždiciach,
medzerách a dverách sprchy je tiež ľahšie s parným
čističom.
Na vyčistenie zdravotníckeho príslušenstva použite
koncentrátor s alebo bez štetinovej kefky. Pomocou
froté utierky, alebo papierovej vreckovky utrite
prebytočnú vlhkosť a zvyšky. Na vyčistenie výlevky
a batérií použite štetinovú kefku, potom ukončite
utieranie utierkou.
Okenice, žalúzie
Použite nylónovú štetinovú kefku na čistenie okeníc
a žalúzií. Pohybujte sa kefou po povrchu, nechajte
dosť času na preniknutie pary. Na PVC povrchoch
pracujte rýchlo. Otestujte farebnú stálosť na
látkových žalúziách pred použitím. Nakoniec utrite
utierkou.
Automobily
Na čistenie kolies použite koncentrátor a štetinovú
kefku. Vonkajšie okná sa najlepšie čistia pomocou
nanesenia pary s koncentrátorom a potom
papierovou vreckovkou.
Na čistenie bicyklov použite štetinovú kefku. Na
čistenie zariadenia použite štetinovú kefku,
v závislosti od povrchu. Nakoniec utrite utierkou.
Umelé rastliny
Použite koncentrátor bez pripojenej kefy na
vyfúkanie prachu a špiny.
Oblečenie
Parný čistiaci systém je vynikajúci na odstraňovanie
pokrčenia z textílií. Jednoducho „naparujte“ povrch
zo vzdialenosti (30 – 45 cm). Suchá para odstráni
pokrčenie bez zanechania textílií mokrých ako to
robia štandardné naparovače textílií.
Nikotín a decht
Nikotín adecht sa rozplývajú pri vysokých teplotách
a vytvárajú mierne žltý mastný povlak, ktorý má
zloženie oleja do šijacích strojov. Keď sa povlaku
nikotínu / dechtu dotkne parný čistič, ihneď sa
rozpúšťa a prúdi do utierky parného vrecka. Môžete
Page 95
95
ho odstrániť z plochých povrchov tak rýchlo, ako
môžete pohybovať parným čističom po povrchu.
Odstránenie vosku, asfaltu, atď.
Mnoho škvŕn sú iba prilepenia na povrchu
materiálov a dá sa ľahko a rýchlo odstrániť fúkaním
prebytočnej hmoty preč z povrchu zo strany. To je
vynikajúce pomocou koncentrátora. Držte froté
utierku na strane, aby ste zachytili uvoľnené zvyšky
vyfúkané koncentrátorom. Poznámka: Vždy vysajte
akékoľvek zvyšky z povrchu pred použitím pary.
vyčistenie súčastí a panvíc. Použite štetinovú kefku
na praskliny, štrbiny a ťažko dostupné oblasti.
Toto zariadenie je označené podľa Európskej
smernice 2002/96/EC o Doslúžilých
elektrických a elektronických zariadení
(WEEE). Táto smernica určuje v rámci
Európskej únie pokyny pre vrátenie
a recykláciu starých elektrických
a elektronických zariadení.
Tipy ako použiť vaše zariadenie
NA KONCI ČISTENIA VŽDY ZOTRITE
VYČISTENÝ POVRCH UTIERKOKU
Keď používate váš parný čistič, mali by ste vždy
dodržovať základné bezpečnostné pokyny, vrátane
nasledujúcich:
Chladnička – Použite koncentrátor na vyfúkanie
nečistoty v mrazničke a na tesneniach dvier. Para
nevysuší alebo nepopraská tesnenia ako to robia
chemikálie. Otvárače konzerv a ostatné kuchynské
zariadenie môžete ľahko čistiť štetinovou kefkou,
aby sa dostala do kútov a štrbín. Vytvorené škvrny
okolo tesnenia dvier môžete odstrániť štetinovou
kefkou.
Poznámka: Keď čistíte malé elektrické spotrebiče,
vždy ich odpojte zo zásuvky pred čistením.
Nesmerujte paru priamo do žiadnych otvorov v
spotrebiči.
Na čistenie pultov. použite najskôr štetinovú
kefku, aby ste uvoľnili úlomky, potom nakoniec
utrite froté utierkou.
Rady
Parný čistič má mnoho použití, ktoré neboli
spomenuté. Návod bol mienený na poskytnutie iba
všeobecných informácií, čo môžete dosiahnuť so
zariadením. Ale spôsoby použitia nástavcov a kefiek
sú vo väčšine prípadov univerzálne. Je veľmi
nápomocné vždy mať pripravenú froté utierku alebo
papierovú vreckovku na odstránenie vlhkosti
a zvyškov. Najlepšie pracuje utierka zo 100%
bieleho hodvábu.
Môžete vyčistiť kefky pomocou vášho parného
čističa. Keď čistíte štetinové kefky, použite
kombinačky na držanie a vyfúkajte nečistotu ako je
uvedené vyššie alebo ich položte do koša vašej
umývačky riadu.
Poznámka: Utrite ihneď utierkou pred vyčistením
oblasti. Keď čistíte rúru, použite štetinovú kefku na
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť
o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej
krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť
o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu
Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie
spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
GORE NJE ŻYCZY PAŃSTW U W IELE
SATYSFAKCJI PODCZ AS UŻYTKOW ANI A
URZĄDZ ENIA
Page 96
96
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
A gőztisztító használata során mindig be kell tartani
bizonyos biztonsági szabályokat, beleértve a
következőket:
1. A gőztisztító használata előtt olvassuk el a
használati utasítást.
2. Csak készüléket csak rendeltetésének
megfelelő célokra használjuk.
3. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítsük
vízbe vagy más folyadékba a készülék
semmilyen részét.
4. Soha ne a kábelnél fogva próbáljuk kihúzni a
konnektorból, hanem a dugónál fogva húzzuk ki.
5. Ügyeljünk arra, hogy a kábel ne érintkezzék
forró felületekkel. Várjuk meg, amíg a rendszer
teljesen lehűl, mielőtt a készüléket eltennénk
vagy kinyitnánk a víztartályt (a biztonsági fedél
eltávolításával). Tároláskor tekerjük a kábelt
lazán a készülék köré.
6. Mindig húzzuk ki a konnektorból a készüléket,
ha vizet töltünk bele, vagy ürítünk ki belőle,
illetve amikor nem használjuk. A víztartály
kinyitásakor mindig lassan forgassuk el a
biztonsági fedelet. Így a bent maradt gőz
fokozatosan tud kiáramlani.
7. Ne működtessük a készüléket, ha a csatlakozó
kábel vagy a villásdugó sérült, vagy ha a
készülék vagy a rendszer bármely más része
leesett vagy megsérült. Az áramütés
elkerülése érdekében ne szereljük szét
vagy próbáljuk megjavítani a készüléket,
hanem vigyük vissza a forgalmazóhoz,
hogy átvizsgálja és megjavítsa. A nem
megfelelő összeszerelés vagy javítás
áramütéshez vagy sérüléshez vezethet a
készülék használata közben.
8. Szigorú felügyeletre van szükség, ha a
készüléket gyerekek használják, vagy a
közelükben működik. Ne hagyjuk a készüléket
felügyelet nélkül, ha csatlakoztatva van az
elektromos hálózatra vagy ha forró.
9. A forró fém részek érintése, a forró víz vagy
a gőz égési sérüléseket okozhat. Használat
után figyelmesen ürítsük ki a víztartályt,
mivel még mindig lehet benne forró víz.
Soha ne irányítsuk a forró gőzt szem élyekre.
A gőz igen forró és égési sérüléseket
okozhat.
10. Ne használjuk a készüléket, ha a helyiségben robbanékony és/vagy gyúlékony gázok vannak.
11. A készülék háztartásban való használatra
készült. Kövessük mindig a használati
utasításban foglaltakat.
12. A készülékben soha ne használjunk
vegyszereket vagy más anyagokat, csakis
csapvizet. A vegyszerek használata kárt
okozhat a készülékben. Vegyszerek használata
esetén a garancia automatikusan semmissé
válik.
A tűz, áramütés vagy sérülés
kockázatának csökkentése érdekében:
Soha ne hagyjuk a készüléket felügyelet nélkül,
ha csatlakoztatva van az elektromos hálózatra.
Ha a készüléket nem használjuk, illetve ha a
víztartály töltjük fel vagy ürítjük ki, mindig
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
Ne engedjük, hogy a készüléket bárki
játékszerként használja. Szigorú felügyelet
szükséges, ha a készüléket gyerekek
használják, vagy ha a közelükben, illetve
háziállatok vagy növények közelében
működtetjük.
A készüléket csak a használati utasításban
leírtaknak megfelelően használjuk. Csak a
gyártó által javasolt kiegészítőket használjuk.
Ne húzzuk a kábelt, ne használjuk
fogantyúként, ne csukjuk be az ajtóba, ne
húzzuk éles szélek vagy sarkok körül. Mindig
tartsuk távol a kábelt a meleg felületektől.
Ne használjunk olyan hosszabbítót vagy
konnektort, amelynek nem megfelelő az
áramvezető kapacitása.
Mielőtt kihúznánk a készüléket a konnektorból,
kapcsoljuk ki a készülék minden vezérlő-gombját.
Ne a kábelnél, hanem a villásdugónál fogva
húzzuk ki a készüléket a konnektorból.
Ne érintsük meg a villásdugót vagy a gőztisztítót
nedves kézzel és ne működtessük mezítláb.
Ne helyezzük semmilyen tárgyat a készülék
nyílásaiba. Ne használjuk a készüléket, ha
bármely nyílása eltömődött.
A KÉSZÜLÉKET MINDIG BENT, hűvös és
száraz helyen tároljuk.
A munkavégzés területét világítsuk meg jól.
A készüléket ne fordítsuk fejjel lefelé vagy
az oldalára. A gőzt soha ne irányítsuk
személyek, állatok vagy növények felé.
A gőzt nem szabad közvetlenül elektromos
alkatrészeket tartalmazó részek felé irányítani,
például a sütőben található elektromos
alkatrészek felé.
Ne merítsük vízbe vagy más folyadékba a
gőztisztítót. Mindig húzzuk ki a csatlakozó
Page 97
97
kábelt a konnektorból, ha a készülékbe vizet
töltünk.
NE adjunk tisztítószereket, illatosítókat, olajokat
vagy bármilyen más vegyi anyagot a
készülékben használt vízhez, mivel ez kárt
okozhat a készülékben vagy veszélyessé teheti
használatát. Használjunk csapvizet, vagy ha az
környékünkön nagyon kemény, desztillált /
tisztított vizet. A készüléket nem használhatják
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
használatához megfelelő tapasztalattal és
tudással nem rendelkező személyek (beleértve
a gyerekeket is), ha azt megelőzően nem
kaptak a felügyeletükért felelős személytől
megfelelő utasításokat, illetve ha ez a személy
nem felügyeli őket a készülék használata során.
A gyerekeket felügyelni szükséges, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
ŐRIZZÜK MEG A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST
CSAK
HÁZTARTÁSBAN VALÓ
HASZNÁLATRA
TOVÁBBI FONTOS
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A hálózat túlterhelésének elkerülése érdekében
ne működtessünk más készüléket ugyanazon
az áramkörön, ahol a gőztisztítót használjuk.
2. Ha mindenképpen szükséges hosszabbító kábel,
minimum 10 amperest használjunk. A kisebb
amperszámú kábelek túlmelegedhetnek.
Ügyeljünk arra, hogy a kábel ne húzódjon ki és ne
csavarodjon össze.
3. Ha a készülék csatlakoztatva van az
elektromos hálózatra, ne hagyjuk felügyelet
nélkül.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék földelt típusú
kábellel (villásdugóval) van ellátva.
FIGYELEM: Mindig engedjük le a kondenzvizet a
csőből használat előtt vagy a készüléket egy ideje
nem használtuk. A víz leeresztéséhez irányítsuk a
cső végét egy megfelelő tartályba vagy a
mosogatóba és nyomjuk meg a fogantyú gőzkioldóját. Ha leeresztettük a vizet, a megszokott
módon használhatjuk tovább a készüléket. Soha
ne irányítsuk a cső végét személyek, állatok vagy
növények felé.
FIGYELMEZTETÉS: A gőztisztító kemény felületek
és hőálló kárpitok tisztítására alkalmas. Ne
használjuk puha műanyag és hideg üveg
tisztítására. Az olyan felületeken, amelyek viasszal
voltak kezelve, illetve egyes viaszmentes padlókon,
a fény a hő és a gőz hatására eltűnhet. Ne
használjuk kezeletlen fa burkolatokon, ezek
ugyanis megdagadhatnak. Javasolt a tisztítás
megkezdése előtt egy kis felüleleten tesztelni a
hatást.
FONTOS:NE adjunk tisztítószereket, illatosítókat,
olajokat vagy bármilyen más vegyi anyagot a
készülékben használt vízhez, mivel ez kárt okozhat a
készülékben vagy veszélyessé teheti használatát.
Használjunk csapvizet, vagy ha az környékünkön
nagyon kemény, desztillált / tisztított vizet.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély. A gőztisztító
használata során legyünk elővigyázatosak.
A nyílásból kiáramló gőz igen forró lehet.
Ő RIZZÜK MEG A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST
CSAK
HÁZTARTÁSBAN VALÓ
HASZNÁLATRA
Page 98
98
1. Központi egység
2. Fogantyú
3. Hordszíj
4. Áram alatt (piros) / Gőz kész (zöld) jelfény
5. Biztonsági fedél
6. Csatlakozó kábel
7. Flexibilis cső
8. Fogantyú
9. Gőz-kioldó
10. Kábel-tartó
11. Zárógomb
12. Ablaktisztító gőzszabályozó
13. Padlókefe
14. Padlókefe sarok-adapter
15. Padlótörlő kendő
16. Hosszabbító csövek (x2)
17. Tölcsér
18. Sűrítő
19. Nylon sörtés kefék (x2)
Műszaki jellemzők
Feszültség: 220-240V 50Hz
Teljesítmény: 1800 W
Vízkapacitás 1 l.
Gőz-generátor: Rozsdamentes acél
* Az illusztrációk különbözhetnek az aktuális
terméktől.
Page 99
99
1. Nem kell több tisztítószer vagy vegyszer. Elegendő csak vizet használnunk.
egyéb lakóterek, háziállatok lakóhelye, egyéb
készülékek, autók, teraszok és ablakok
tisztítására.
Page 100
100
Alkatrészek
5
Áram alatt jelfény (piros): Ez a jelfény akkor világít,
amikor a készülék csatlakoztatva van a 220-240V-
os hálózatra. Akkor vált zöldre, amikor a gőz
felhasználásra kész.
FIGYELEM: Olvassuk el a víztartály feltöltésére
vonatkozó utasításokat, mielőtt kinyitnánk a
biztonsági fedelet.
FIGYELEM: Mindig húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból, mielőtt vizet töltenénk a készülékbe.
ÚJRATÖLTÉS ELŐTT HAGYJUK A KÉSZÜLÉKET
TIZENÖT (15) PERCIG HŰLNI.
FONTOS: NE adjunk tisztítószereket, illatosítókat,
olajokat vagy bármilyen más vegyi anyagot a
készülékben használt vízhez. Használjunk
csapvizet, vagy ha az környékünkön nagyon
kemény, desztillált / tisztított vizet.
A gőztisztító vízzel való
feltöltése és újratöltése
FONTOS: Ügyeljünk arra, hogy a készülék
villásdugója ki legyen húzva a konnektorból, mielőtt
elkezdenénk feltölteni vagy újratölteni a víztartályt
és hogy 15 percig hűlni hagyjuk a gőztisztítót. Soha
ne próbáljuk a vízcsap alatt feltölteni a tartályt,
mindig használjuk a készülékhez mellékelt tölcsért.
1.lépés: A gőztisztító újratöltése előtt győződjünk
meg róla, hogy a készülék NINCS
bedugva a konnektorba és 15 percig
hűlhetett.
2. lépés: Nyomjuk meg a gőzkioldó gombot a
fogantyún, hogy a víztartályban maradt
esetleges gőz kiáramolhasson.
3. lépés: Helyezzük a készüléket lapos, stabil
felületre. Lassan forgassuk el a biztonsági
fedelet az óramutató járásával ellentétes
irányba, amíg le nem tudjuk emelni.
4. lépés: Helyezzük a tölcsért a tartály nyílásába és
öntsük bele a vizet (800 ml). A tölcsért az
1. ábrán jelölt módon helyezzük el a
tartály nyílásában. A tölcsér úgy került
kialakításra, hogy jelezze, amikor a tartály
megtelt. Amikor a víz kezd kifolyni a
tölcsér szelelőnyílásából, a tartály
megtelt. Lassan emeljük ki a tölcsért és
hagyjuk a maradék vizet lefolyni a
tartályba. Ne töltsük túl. Helyezzük vissza
a biztonsági fedelet.
FIGYELEM: Hagyjuk a készüléket 15 percig hűlni
újratöltés előtt.
Ha úgy töltjük újra a gőztisztítót, hogy a tartály még
forró, fennáll annak a kockázata, hogy a víz a töltés
során visszafröccsen és égési sérülést okoz. A
készülék újratöltésekor erre különös figyelmet kell
fordítani. Óvatosan nyissuk ki a biztonsági fedelet
is, mert az a használat során felforrósodhat és a a
kiáramló gőz égési sérülést okozhat.
5. lépés: Csatlakoztassuk a kívánt tartozékot a
flexibilis cső végére.
6. lépés:Csatlakoztassuk a készülék villásdugóját
egy standard (220-240V, földelt) fali
konnektorba. Hagyjuk, hogy a gőz 8-10
perc alatt elérje a szükséges hőfokot és
nyomást. Amikor a készülék használatra
kész, a piros jelfény zöldre vált. A cső
végét mindig egy biztonságos irányba
tartsuk. A munka kezdetén bizonyos
mennyiségű víz folyik ki a csőből – ez
természetes jelenség.
MEGJEGYZÉS: Amikor a gőztisztítóban kifogy a
víz, a gőzkiáramlás leáll.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.