1. Z dotikom tipke za vklop/izklop »ON/OFF« zaženete ali izklopite aparat.
2. Z izbiro funkcije »PULSE« izberete pulzirajoče
delovanje. Uporabite jo tudi za čoščenje - po
uporabi v vrč nalijte nekaj vode in z izbiro funkcije
"PULSE" očistite vrč in rezilo.
3. Z dotikom tipke "MAX" izberete visoko hitrost.
4. Z dotikom tipke "MIN" izberete nizko hitrost.
Pozor
Preberite navodila in jih shranite. Če aparat podarite ali
prodate, priložite tudi navodila. Pred uporabo odstranite
vso embalažo.
Upoštevajte osnovne varnostne napotke,
vključno z naslednjimi:
1. Ne potopite motorja oz. ohišja z motorjem v
tekočino. Aparata ne uporabljajte v kopalnici, v
bližini vode ali na prostem.
2. Pred nameščanjem ali odstranjevanjem nastavka
izklopite aparat iz električnega omrežja.
3. Aparat naj bo izklopljen, preden postavite vrč na
ohišje z motorjem.
4. Preden odstranite pokrov z vrča, izklopite aparat
ter počakajte, da se rezila povsem ustavijo.
5. Ne dotikajte se rezil – zelo so ostra.
6. Ne uporabljajte aparata, če pokrov ni nameščen.
7. Vsebina vrča naj ne bo tako vroča, da se je ne bi
mogli brez težav dotikati (naj torej ne bo toplejša
od 40 °C).
8. Ne segajte z žlico, kuhalnico ali z drugim
predmetom v vrč, medtem ko je aparat priključen
na električno omrežje.
9. Aparata, priključenega na električno omrežje, ne
pustite brez nadzora.
10. Ohišje motorja postavite na suho, trdno, ravno površino.
11. Priključno vrvico napeljite tako, da ne bo visela čez rob delovne površine in se obnjo ne bo mogoče
spotakniti oz. da se vanjo ne bo mogoče zaplesti.
12. Pazite, da v vrču ni preveč vsebine, da ta ne bi
tekla čez rob. Motor lahko vsrka tekočino, razlito
pod njim, to pa lahko povzroči poškodbo motorja.
13. Ne napolnite vrča čez oznako za maksimalno
napolnjenost, saj lahko sicer ob zagonu motorja
vsebina pljuskne ob pokrov in ga odpre.
14. Mešalnik ter disk za sekljanje ali strganje lahko
neprekinjeno uporabljate do 2 minuti. V primeru
kakršne koli druge uporabe aparata lahko le-tega
neprekinjeno uporabljate največ minuto in pol. Po
tem naj motor počiva vsaj 2 minuti.
15. Aparat uporabljajte le v namene, opisane v
navodilih.
16. Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali če je prišlo do napake pri delovanju.
17. Če je priključna vrvica poškodovana, vrnite aparat,
da se izognete tveganju.
18. Če se vklopi zaščita pred preobremenitvijo in
aparat neha delovati, se ga ne dotikajte.
Počakajte, da se aparat ohladi. Nato lahko
nadaljujete z uporabo.
19. Otroci stari osem let in več, ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi
zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter
izkušnjami lahko uporabljajo ta aparat pod
ustreznim nadzorom ali če so prejeli ustrezna
navodila glede varne uporabe aparata in če
razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo
aparata.
20. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci naj
aparata ne čistijo ali rokujejo z njim brez
ustreznega nadzora.
21. Poškodovano priključno vrvico sme zamenjati le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser oz. druga
strokovno usposobljena oseba, saj je sicer takšno
opravilo lahko nevarno.
22. Samo za uporabo v gospodinjstvu
23. Pred menjavo pripomočkov ali preden se približate
premičnim delom aparata, le tega izklopite in ga
izključite iz električnega omrežja.
24. Bodite previdni, ko ravnate z ostrimi rezili, ko
praznite posodo ter med čiščenjem aparata.
25. Posebej bodite previdni pri vlivanju vroče tekočine
v sekljalnik ali mešalnik, saj lahko zaradi
nenadnega nastanka pare tekočina brizgne iz
aparata.
Aparat je označen v skladu z Evropsko direktivo
2012/19/ES o Odpadni električni in elektronski
opremi. Ta direktiva določa okvir vračila in
recikliranja odpadne električne in elektronske
opreme in velja za vso Evropo.
5
Kratka navodila
1. Ohišje motorja postavite na suho, trdno, ravno
površino.
2. Priključno vrvico napeljite tako, da ne bo visela čez
rob delovne površine in se obnjo ne bo mogoče
spotakniti oz. se vanjo ne bo mogoče zaplesti.
3. Namestite vrč na motor in ga zasučite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči.
4. Odstranite pokrov.
5. V vrč dodajte sestavine največ do oznake max.
6. Pokrijte vrč s pokrovom.
Vklop
Priključno vrvico priključite v vtičnico. Vklopite vtičnico,
če ima stikalo za vklop.
Izbira hitrosti delovanja
1. Najprej s tipkama MIN ali MAX izberite nizko ali
visoko hitrost delovanja. Nato pritisnite tipko za
vklop/izklop.
2. Nizko hitrost delovanja (1) uporabite za lažja
opravila, ko mešate pretežno tekoče sestavine.
Visoko hitrost (2) uporabite za težja opravila, ko
mešate pretežno trdne sestavine.
3. Ob ponovnem pritisku na tipko za vklop/izklop se
motor izklopi.
4. Če izberete tipko za pulzno delovanje, bo aparat
kratek čas (dokler boste tipko držali) deloval z
visoko hitrostjo. Tako lahko natančneje nadzirate
delovanje aparata. Ko tipko spustite, se aparat
izklopi.
UPORABA MEŠALNIKA:
1. Namestite vrč na motor in ga zasučite v smeri
urinega kazalca, da se zaskoči.
2. Privzdignite pokrov in ga snemite z vrča. Zaradi
tesnila se pokrov čvrsto oprijema vrča.
3. V vrč dodajte sestavine, vendar vrč napolnite
največ do oznake max.
4. Namestite pokrov na vrč in ga pritisnite navzdol, da
ga tesno zaprete.
5. Izboklini na pokrovčku poravnajte z zarezama v
odprtini pokrova. Namestite pokrovček čez
odprtino in ga zasučite v smeri urinega kazalca.
Ne zaženite mešalnika, ne da bi prej
namestili pokrovček.
6. Dodajanje sestavin med delovanjem motorja:
a) Zasučite pokrovček, da ga odklenete, nato pa
ga privzdignite.
b) Skozi odprtino v pokrovu dodajte sestavine.
c) Ponovno namestite pokrovček in ga zasučite v
nasprotni smeri urinega kazalca, da se zaklene.
7. Vrč zasučite v nasprotni smeri urinega kazalca, da
se odklene, nato pa ga privzdignite iz ohišja
motorja.
Drobljenje ledu
1. Skodelico do polovice oz. treh četrtin napolnite z
ledom (pribl. 4 do 6 kock). Dodajte 15 ml (1 žlico)
vode.
2. Namestite pokrov na mešalnik, s pritiskom na tipki ”MIN ali MAX" izberete večjo ali manjšo hitrost
delovanja, za vklop ali izklop aparata, pa pritisnite
na gumb ”ON / OFF".
3. V kolikor želite uporabiti pulzno delovanje, držite
tipko ”PULSE". Aparat bo deloval, dokler boste držali tipko.
4. Če led ni dovolj zdrobljen, lahko postopek ponovite
Nega in vzdrževanje
1. Pred čiščenjem aparat izklopite in ga izključite iz
električnega omrežja.
2. Zunanjost ohišja motorja obrišite s čisto vlažno
krpo.
3. Odstranljive dele pomijte ročno.
4. V primeru uporabe pomivalnega stroja, lahko na
površini nastanejo praske.
5. Tovrstne morebitne poškodbe so le kozmetične
narave in ne vplivajo na delovanje aparata.
Sklop rezila
1. Rezilo lahko odstranite, ko ga je
treba očistiti.
2. To najlaže storite tako, da vrč
obrnete na glavo.
3. Z eno roko primite ročaj vrča.
4. Z drugo roko primite za dno sklopa rezila.
5. Sklop rezila zasučite v smeri urinega kazalca, da se sprosti z dna vrča.
6. Previdno ga privzdignite in odstranite iz vrča.
7. Pomijte tesnilo in sklop rezila v topli vodi z nekaj
detergenta, nato pa ju sperite in pustite, da se
posušita.
8. Pri ravnanju z rezili bodite zelo previdni – ne
pomivajte jih s prsti ali gobico, temveč uporabite
ščetko za pomivanje s ščetinami iz PVC.
9. Ponovno namestite tesnilo okrog sklopa rezila.
10. Sklop rezila obrnite na glavo (s spodnjim delom
navzgor) in ga ponovno namestite na dno vrča.
11. Zasučite sklop rezila v nasprotni smeri urinega
kazalca, da ga privijete.
Uporaba sekljalnika
1. Izklopite aparat iz električnega omrežja.
2. Namestite gred na ohišje z motorjem.
3. Namestite vrč na motor in ga zasučite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči.
4. Izberite nastavek, ki ga potrebujete.
6
Z nosilcem
1. Uporabite nastavek za sekljanje, če želite
sestavine zmleti v prah.
2. Uporabite nastavek za mešanje, če želite zmešati
sestavine.
3. Uporabite nastavek za stepanje, če želite stepsti smetano, jajca ali penasto umešati jajca in sladkor.
4. Nastavek namestite na nosilec, nato pa nosilec
potisnite navzdol.
5. Spustite nosilec na sredino vrča in ga namestite čez gred.
6. V vrč dodajte sestavine, vendar ne napolnite vrča čez oznako za največjo količino.
7. Pokrov držite tako, da bo Odprtina za dodajanje
sestavin nekoliko za ročajem vrča. Postavite
pokrov na vrč in ga zasučite v smeri urinega
kazalca, da se zavihek zaskoči v vrh ročaja.
8. Dodajanje sestavin med delovanjem motorja:
a) Tlačilo za potiskanje hrane privzdignite iz
dovajalne odprtine.
b) Dodajte sestavine skozi dovajalno odprtino.
c) Ponovno namestite tlačilo.
9. Pokrov odstranite tako, da ga obrnete v nasprotni
smeri urinega kazalca, da ga tako odklenete, nato
pa ga privzdignete.
Z nosilcem v obliki diska
1. Na nosilec v obliki diska namestite
nastavek za rezanje ali eno od strgal.
2. Nosilec v obliki diska namestite na
gred.
3. Pokrov držite tako, da bo odprtina za dodajanje
nekoliko za ročajem vrča. Postavite pokrov na vrč
in ga zasučite v smeri urinega kazalca, da se
zavihek zaskoči v vrh ročaja.
4. Odstranite tlačilo in dodajte sestavine v dovajalno
odprtino.
5. Ponovno namestite tlačilo za potiskanje hrane ter z njim nežno potisnite sestavine navzdol po cevi.
Ne potiskajte hrane skozi cev s prsti ali
jedilnim priborom – uporabljajte samo
tlačilo za potiskanje hrane.
6. Rezila na podstavku v obliki diska bodo narezala
hrano na rezine ali jo nastrgala, narezana ali
nastrgana hrana pa bo padla v posodo.
7. Posoda naj se ne napolni več kot do polovice.
8. Pokrov odstranite tako, da ga obrnete v nasprotni
smeri urinega kazalca, da ga tako odklenete, nato
pa ga privzdignete.
9. Obrnite podstavek v obliki diska naokrog (s
spodnjim delom navzgor) in pritisnite enega od
kovinskih delov navznoter in navzdol, da odstranite
nastavek za rezanje oz. strganje.
Nega in vzdrževanje
1. Pred čiščenjem izklopite aparat in ga izključite iz
električnega omrežja.
2. Zunanjost ohišja motorja obrišite s čisto vlažno
krpo.
3. Odstranljive dele pomijte ročno.
4. Če jih pomivate v pomivalnem stroju, bodo nastale
praske na površini. Ne pomivajte nobenega dela
aparata v pomivalnem stroju.
5. Morebitne poškodbe bi bile le kozmetične narave
in ne bi vplivale na delovanje aparata.
Uporaba mlinčka
1. Izklopite aparat iz električnega omrežja.
2. Mlinček obrnite na glavo (s spodnjim delom
navzgor).
3. Podstavek mlinčka zasučite v smeri urinega
kazalca, da ga sprostite, nato pa ga privzdignite iz
mlinčka.
4. Sestavine, ki jih želite zmleti, postavite v posodo.
Za mletje so primerne le suhe sestavine.
Za najboljše rezultate posode ne napolnite
več kot do ene tretjine.
5. Ponovno namestite podstavek mlinčka in ga
zasučite v nasprotni smeri urinega kazalca, da se
zaklene v svoj položaj.
6. Mlinček obrnite pravilno, s spodnjim delom
navzdol.
7. Namestite mlinček na motor in ga zasučite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči.
8. Pritisnite tipko ”PULSE", da uporabite pulzno
delovanje. Aparat bo deloval, dokler boste držali
tipko. Ko ga ustavite, počakajte, da se rezila
povsem zaustavijo.
9. Mlinček zasučite v nasprotni smeri urinega
kazalca, da se odklene in ga privzdignite iz ohišja
motorja.
10. Mlinček obrnite na glavo (s spodnjim delom
navzgor).
11. Nekajkrat nežno udarite po mlinčku, da stresete
celotno vsebino v posodo.
12. Podstavek mlinčka zasučite v smeri urinega
kazalca, da ga sprostite, nato pa ga privzdignite iz
mlinčka.
13. Izpraznite posodo.
7
Zaščita okolja
Ta oznaka pomeni, da proizvoda v
Evropski uniji ne smete zavreči skupaj z
ostalimi gospodinjskimi odpadki. Da
preprečite morebitno škodo za okolje in
človeško zdravje, ki jo lahko povzroči
nekontrolirano odlaganje odpadkov, poskrbite, da
bo aparat ustrezno recikliran in tako prispevajte k
trajnostni ponovni uporabi materialnih virov.
Aparat vrnite preko sistema za vračanje in zbiranje
ali pa se obrnite na prodajalca, pri katerem ste
aparat kupili. Prodajalec lahko poskrbi za
recikliranje aparata, ki bo varno za okolje.
Nega in vzdrževanje
14. Pred čiščenjem izklopite aparat in ga izključite iz
električnega omrežja.
15. Zunanjost ohišja z motorjem ter podstavek mlinčka
obrišite z vlažno krpo.
16. Posodo in tesnilo pomijte ročno.
17. Če ju pomivate v pomivalnem stroju, bodo nastale
praske na površini. Ne pomivajte nobenega
dela aparata v pomivalnem stroju.
18. Morebitne poškodbe bi bile le kozmetične narave
in ne bi vplivale na delovanje aparata.
Garancija in servis
Če potrebujete informacije ali imate težave pri
uporabi aparata, pokličite Gorenjev Center za stik
s strankami v svoji državi (telefonska številka je
navedena na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi ni Centra za stik s strankami,
pokličite Gorenjev servisni oddelek za aparate za
dom.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO UŽITKA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA.
Pridržujemo si pravico do kakršnih koli
sprememb.
8
KORISNIČKI PRIRUČNIK CRO
Detaljan opis uređaja
1. Motorna jedinica
2. Osovina
3. Vrč
4. Drška vrča
5. Nosač nastavaka
6. Noževi (oštrice)
7. Nož za miješanje
8. Nastavak za izradu kreme
9. Nosač diska
10. Sjeckalica (rezač)
11. Grubi ribež
12. Fini ribež
13. Pokrov
14. Otvor za dodavanje
15. Zasun
16. Potiskivač
17. Podnožje vrča
18. Komplet noževa
19. Brtva
20. Posuda
21. Drška blendera
22. Pokrov
23. Otvor
24. Čep (kapica)
25. Spone
26. Postolje mlinca
27. Brtva
28. Posuda mlinca (zdjela)
9
Konzola za upravljanje na dodir:
Legenda značenja simbola:
Tipka za uključenje/isključenje (ON/OFF)
Tipka za trenutno (pulsirajuće) djelovanje
NAJVEĆA brzina djelovanja
NAJMANJA brzina djelovanja
1. Dodirom tipke za uključenje/isključenje "ON/OFF" pokrećete ili zaustavljate rad uređaja.
2. Tipka "PULSE" (trenutno djelovanje) koristite za
čišćenje vrča i oštrica uz dodatak nešto vode.
3. Dodirom tipke "MAX" birate NAJVEĆU brzinu
djelovanja.
4. Dodirom tipke "MIN" birate NAJMANJU brzinu
djelovanja.
Upozorenje
Proučite dobro upute za uporabu, sačuvajte ih za
kasnije, i predajte ih drugom korisniku ako stroj bude
mijenjao vlasnika. Prije početka uporabe obvezno
odstranite svu ambalažu.
Pridržavajte se slijedećih sigurnosnih
predostrožnosti:
5. Motornu jedinicu nemojte uranjati u bilo kakvu
tekućinu; uređaj nemojte koristiti u kupatilu niti
nigdje drugdje u blizini vode, niti ga nemojte koristiti
vani na otvorenom.
6. Uređaj uvijek iskopčajte iz električne energije prije
stavljanja ili skidanja radnih dijelova i nastavaka.
7. Uređaj isključite (položaj 0) prije stavljanja vrča na
motorni pogon.
8. Uređaj također isključite (položaj 0) i pričekajte da
se oštrice u potpunosti prestanu vrtjeti prije nego
što počnete skidati pokrov sa vrča.
9. Ruke držite podalje od noževa, jer su vrlo oštri.
10. Uređaj ne smijete pokretati ukoliko pokrov vrča nije
na svom mjestu.
11. U vrč ne stavljajte nikakve vruće sastojke kojima
inače zbog temperature ne bi mogli rukovati (neka
budu ispod 40°C).
12. U vrč nemojte stavljati žlice, lopatice, i druge slične
predmete dok je uređaj ukopčan u utičnicu
električne energije.
13. Uređaj nemojte ostavljati bez nadzora dok je
priključni kabel ukopčan u utičnicu električne
energije.
14. Motorni pogon (postolje uređaja) postavite na ravnu, čvrstu i suhu površinu.
15. Priključni kabel sprovedite tako da ne visi preko
rubova, da se nitko ne može spotaknuti na njega, i
da ne može biti čime prikliješten.
16. Pripazite da se sadržaj nikad ne prelijeva preko
ruba vrča. Ukoliko tekućina dospije pod motorni
pogon, moglo bi doći do usisavanja, čime se motor
nepovratno ošteti.
17. Nemojte puniti vrč preko oznake za maksimalnu
količinu – u suprotnom, sadržaj vrča mogao bi kod
pokretanja motora u rad na silu otvoriti poklopac.
18. Uređaj odnosno diskove za obradu namirnica
možete koristiti za rezanje odnosno struganje
najviše dvije minute. Za sve druge oblike obrade
namirnica imate na raspolaganju najviše 1½
minutu, nakon čega morate motor zaustaviti i
ostaviti ga da se hladi 2 minute.
19. Uređaj nemojte koristiti u bilo koje druge svrhe
osim onih koje su opisane u ovim uputama za
uporabu.
20. Nemojte koristiti uređaj ako ustanovite da je oštećen ili da ne funkcionira pravilno.
21. Ukoliko utvrdite da je priključni kabel oštećen,
vratite uređaj trgovcu, čime ćete spriječiti moguće
opasnosti.
22. Ako se je aktivirala zaštitna naprava za
preopterećenje, nemojte dirati uređaj nego
pričekajte da se ohladi. Nakon toga možete
ponovno pokrenuti rad uređaja.
23. Djeca starija od osam godina, te osobe (uključujući
i djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustava i
znanja u rukovanju uređajem, smiju koristiti ovaj
uređaj isključivo pod odgovarajućim nadzorom
osoba, odgovornih za njihovu sigurnost, i ako su
dobile odgovarajuće upute u vezi sa sigurnom
uporabom uređaja, i ako razumiju opasnosti
povezane s korištenjem uređaja.
24. Ne dozvolite djeci da koriste uređaj kao igračku.
Također nemojte dozvoliti da djeca sudjeluju u
čišćenju i održavanju uređaja bez odgovarajućeg
nadzora.
25. Uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe
(uključujući i djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatnim
iskustvom i znanjem, osim ako su pod nadzorom,
odnosno ako su od osoba zaduženih za njihovu
sigurnost dobile odgovarajuće upute u vezi s
pravilnom uporabom uređaja.
26. Djeca moraju biti pod stalnim nadzorom kako se
ne bi igrala uređajem.
10
27. Da bi izbjegli opasnosti od ozljeda, oštećen
priključni kabel smije zamijeniti isključivo
proizvođač, njegov ovlašteni servis, ili neka druga
odgovarajuće stručno osposobljena osoba.
28. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kućnu
uporabu.
29. Prije promjene nastavaka i pomagala, kao i prije
nego što se rukama približite pomičnim dijelovima,
obvezno isključite pogon uređaja i iskopčajte ga iz
utičnice električne instalacije.
30. Budite vrlo oprezni u rukovanju oštrim noževima
za rezanje, naročito prilikom pražnjenja zdjele ili
tijekom čišćenja uređaja i nastavaka.
31. Ako u uređaj za obradu sastojaka ili u blender
lijevate vruću tekućinu, budite naročito pažljivi, jer
bi zbog iznenadnog nastanka pare tekućina mogla
biti naglo izbačena iz posude,
Ovaj uređaj označen je sukladno europskoj
Direktivi 2012/19/EU u vezi otpadne
električne i elektronske opreme (engl.
skraćenica WEEE). Te smjernice
opredjeljuju zahtjeve koji se primjenjuju u
čitavoj Europskoj Uniji za zbrinjavanje i
reciklažu otpadne električne i elektronske
opreme.
Ukratko:
1. Motorni pogon (postolje uređaja) postavite na
ravnu, čvrstu i suhu površinu.
2. Priključni kabel sprovedite tako da ne visi preko
rubova, da se nitko ne može spotaknuti na njega, i
da ne može biti čime prikliješten.
3. Vrč stavite na motornu jedinicu, a zatim ga
zaokrenite u smjeru kazaljki na satu dok se čujno
ne zaglavi na svoje mjesto.
4. Skinite pokrov.
5. Stavite sastojke u vrč – nemojte ih napuniti iznad oznake za maksimalnu količinu.
6. Vrč pokrijte pokrovom.
Priključenje na električnu energiju
1. Provjerite da li je tipka za upravljanje brzine
postavljena na nulu.
2. Uključite utikač u utičnicu električne energije (i uključite je, ukoliko je to takva vrsta utičnice).
Podešavanje brzine rada
1. Pritiskom tipke za podešavanje brzine izaberite
mogućnost niže ili više brzine rada. Nakon toga
pritisnite tipku za uključenje/isključenje rada
uređaja.
2. Slijedećim pritiskom tipke za uključenje/isključenje
zaustavljate rad motora.
3. Za lakše namirnice, odnosno većinom za tekuće
sastojke koristite nižu brzinu (1), a za teže
namirnice, odnosno tvrđe sastojke koristite veću
brzinu (2).
4. Pritiskom tipke za pulsirajuće djelovanje
(trenutačno) pokrećete uređaj u rad na kratko
vrijeme na većoj brzini uz precizan nadzor rada.
Tipka za upravljanje tim režimom rada izvedena je
pomoću opruge. Kada tipku otpustite, prekida se i
rad motora koji se vraća u položaj 0.
UPORABA BLENDERA:
1. Vrč stavite na motornu jedinicu, a zatim ga
zaokrenite u smjeru kazaljki na satu dok se čujno
ne zaglavi na svoje mjesto.
2. Povucite pokrov nagore i skinite ga sa vrča – osjeti se određeni otpor zbog brtve.
3. Stavite sastojke u vrč – nemojte ih napuniti iznad
oznake za maksimalnu količinu.
4. Vratite pokrov na vrč i čvršće ga pritisnite nadolje
da dobro zabrtvi otvor.
5. Poravnajte spone na čepu s utorima na otvoru,
namjestite čep na otvor i zaokrenite ga u smjeru
kazaljki na satu. Blender ne smijete upućivati u
rad bez čepa na otvoru pokrova.
6. Dodavanje sastojaka dok je motor u pogonu:
a) zaokrenite čep na pokrovu u smjeru kazaljki na
satu i time ga otključajte, a zatim ga podignite i
skinite;
b) kroz otvor dodajte željene sastojke;
c) vratite čep natrag na svoje mjesto i zaokrenite u
smjeru suprotnom od kazaljki na satu te ga time
zabravite;
7. Vrč otkočite zaokrenuvši ga u suprotnom smjeru
od kazaljki na satu, i podignite ga sa postolja,
odnosno sa motornog pogona.
Drobljenje leda
1. Započnite sa polovinom do tričetvrt šalice leda,
odnosno 4 do 6 kocki, i k tome dodajte 15ml (1
velika žlica vode.
2. Na blender stavite poklopac i pritiskom na tipke
„MIN“ ili „MAX“ odaberite veću ili manju brzinu
rada, te za pokretanje rada uređaja pritisnite tipku
za uključenje/isključenje ON/OFF. Ukoliko želite
koristiti pulsirajuće djelovanje, pritisnite i držite
pritisnutu tipku „PULSE“. Uređaj će raditi sve dok
tipka bude pritisnuta. Ako led nije dovoljno usitnjen,
možete ponoviti postupak.
Njega i održavanje uređaja
1. Prije početka čišćenja isključite uređaj (položaj 0) i
iskopčajte priključni kabel iz električne energije.
4. Ukoliko za pranje tih dijelova koristite perilicu
posuđa, agresivna okolina unutrašnjosti perilice
može utjecati na obrađene površine.
11
5. Možebitna šteta trebala bi biti samo kozmetičke
prirode i ne bi smjela imati utjecaja na djelovanje
uređaja.
Komplet noževa
1. Komplet noževa možete skinuti da bi ih očistili.
2. To možete najlakše učiniti tako da vrč preokrenete naopačke.
3. Jednom rukom uhvatite dršku vrča.
4. Drugom rukom uhvatite donju stranu kompleta
okretnih noževa.
5. Zaokrenite komplet noževa u smjeru kazaljki na satu da se odvoji od podnožja vrča.
6. Sada ga pažljivo povucite nagore i izvucite iz sa
dna vrča.
7. Toplom sapunicom operite brtvu i komplet okretnih
noževa, zatim isperite i ostavite da se osuši na
zraku.
8. Budite izrazito pažljivi u čišćenju noževa – nemojte
ih dodirivati neposredno rukama nego za čišćenje
koristite prikladnu četku za pranje posuđa sa
plastičnim vlaknima.
9. Vratite brtvu natrag na svoje mjesto oko kompleta
okretnih noževa.
10. Preokrenite komplet noževa naopačke i uvucite ga natrag na dno vrča.
11. Zaokrenite komplet noževa u suprotnom smjeru
od kazaljki na satu da bi ga pričvrstili na svoje
mjesto.
Rukovanje uređajem za obradu hrane
1. Uređaj iskopčajte iz električne instalacije.
2. Na gornju stranu motornog pogona fiksirajte
nosivu osovinu.
3. Posudu (zdjelu) spustite na motorni pogon i
zaokrenite je u smjeru kazaljki na satu da se
zabravi na svoje mjesto.
4. Odaberite potreban nastavak za obradu.
Rad pomoću nosive osovine
1. Sjeckalicu koristite za usitnjavanje (mljevenje)
sastojaka u prah.
2. Mikser koristite za miješanje sastojaka.
3. Nastavak za kremu koristite za zgušnjavanje
krema odnosno vrhnja, za mućenje jaja, ili za miksanje jaja i šećera u kremu.
4. Izabrani nastavak nataknite na nosivu osovinu i
spustite ga do dna.
5. Nosivu osovinu montirajte na sredinu posude, na
nosač motornog pogona.
6. Stavite potrebne namirnice u posudu – nemojte je
napuniti preko oznake za maksimalnu količinu.
7. Pokrov namjestite na posudu držeći ga tako da
okomiti otvor bude u položaju nešto iza drške, a
zatim ga zaokrenite u smjeru kazaljki na satu i time
zabravite sigurnosni zasun u gornji dio drške.
8. Ukoliko želite dodavati sastojke kada je motor u pogonu, to možete napraviti na slijedeći način:
a) podignite potiskivač iz okomitog otvora;
b) kroz otvor ubacite nedostajuće sastojke;
c) vratite potiskivač natrag na svoje mjesto;
9. Pokrov posude skidate tako da ga
zaokrenete u obrnutom smjeru od
kazaljki na satu i time oslobodite
zasun, a zatim ga jednostavno
podignete.
Rad pomoću diska
1. Na disk fiksirajte sjeckalicu ili jedan
od odabranih ribeža.
2. Disk nataknite na gornji dio nosive
osovine.
3. Pokrov namjestite na posudu držeći ga tako da
okomiti otvor bude u položaju nešto iza drške, a
zatim ga zaokrenite u smjeru kazaljki na satu i time
zabravite sigurnosni zasun u gornji dio drške.
4. Izvadite potiskivač i spustite sastojke po otvoru
nadolje.
5. Potiskivač vratite na otvor i njime lagano gurajte
sastojke prema dolje.
Za guranje sastojaka kroz otvor na sjeckalicu ili
ribež nikad ne smijete koristiti prste ili bilo
kakve dijelove pribora za kuhanje – koristite
isključivo potiskivač.
6. Noževi (oštrice) na vrhu diska sjeckaju odnosno
ribaju gurnute namirnice koje zatim padaju u
posudu.
7. Posudu nemojte nikad napuniti više od polovine
njene zapremine.
8. Pokrov posude skidate tako da ga zaokrenete u
obrnutom smjeru od kazaljki na satu i time
oslobodite zasun, a zatim ga jednostavno
podignete.
9. Sjeckalicu odnosno ribež skidate sa diska tako da
disk preokrenete i pritisnete metalni dio na jednom
kraju prema unutra i nadolje.
Njega i održavanje
1. Prije početka čišćenja isključite uređaj (položaj 0) i
iskopčajte priključni kabel iz električne energije.
4. Ukoliko za pranje tih dijelova koristite perilicu
posuđa, agresivna okolina unutrašnjosti perilice
može utjecati na obrađene površine. Nemojte
stavljati dijelove uređaja u perilicu posuđa.
5. Možebitna šteta trebala bi biti samo kozmetičke
prirode i ne bi smjela imati utjecaja na djelovanje
uređaja.
12
Uporaba mlinca
1. Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
2. Mlinac preokrenite naopačke.
3. Podnožje mlinca oslobodite zaokrenuvši ga u
smjeru kazaljki na satu, i izvadite ga iz mlina.
4. U mlinac stavite sastojke za mljevenje. Koristite
isključivo suhe sastojke.
Najbolje rezultate ćete dobiti ako mlinac ne
napunite više od jedne trećine njegove
zapremine.
5. Stavite postolje mlinca natrag u posudu i
zaokrenite ga u suprotnom smjeru od kazaljki na
satu da ga zabravite u ležište.
6. Sada posudu mlinca okrenite da stoji uspravno.
7. Stavite mlinac na motorni pogon i zaokrenite ga u
smjeru kazaljki na satu da ga zabravite u ležište.
8. Pritiskom tipke „PULSE“ birate kratkotrajno,
pulsirajuće djelovanje. Uređaj će raditi sve dok
tipku držite pritisnutu. Kada tipku ispustite,
pričekajte da se okretni noževi posve zaustave.
9. Zaokrenite mlin u suprotnom smjeru od kazaljki na
satu i tako oslobodite zasun, a zatim ga podignite
sa motorne jedinice.
10. Preokrenite posudu mlina naopačke.
11. Nekoliko puta lagano udarite po mlincu da svi
samljeveni sastojci ispadnu u posudu.
12. Sada podnožje mlinca zaokrenite u smjeru kazaljki
na satu i tako oslobodite zasun, te ga izvadite iz
mlina.
13. Ispraznite posudu (zdjelu) mlinca.
Briga za okolinu
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da u cjelokupnoj
Europskoj Uniji ovim proizvodom ne
smijete postupati kao i s ostalim
kućanskim otpacima. Da bi spriječili potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovornim
zbrinjavanjem, postupite odgovorno i uručite
uređaj prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električnih aparata, i time
pridonesite k održivom rješenju ponovne uporabe
sirovina. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, službu za odvoženje otpada
iz kućanstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Vaš će trgovac postupiti na ispravan način i
pobrinuti se za okolini prijazno recikliranje.
Njega i održavanje
1. Prije početka čišćenja isključite uređaj (položaj 0) i
iskopčajte priključni kabel iz električne energije.
4. Ukoliko za pranje tih dijelova koristite perilicu
posuđa, agresivna okolina unutrašnjosti perilice
može utjecati na obrađene površine. Nemojte
stavljati dijelove uređaja u perilicu posuđa.
5. Možebitna šteta trebala bi biti samo kozmetičke
prirode i ne bi smjela imati utjecaja na djelovanje
uređaja.
Garancija i servisiranje uređaja
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija
u vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem u
vezi njegova rada, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog
centra naveden je u globalnom garancijskom listu
koji važi u čitavom svijetu). Ukoliko u vašoj državi
nema Centra za korisnike Gorenje, obratite se
vašem lokalnom prodavaču Gorenje, ili pozovite
odjel Gorenja za servisiranje kućanskih aparata.
Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO UŽITAKA PRILIKOM
UPORABE VAŠEG NOVOG UREĐAJA
Pridržavamo pravo na izmjene!
13
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE SRB
Detaljan opis aparata
1. Motorni pogon
2. Osovina
3. Vrč
4. Drška vrča
5. Nosač nastavaka
6. Sečiva
7. Nož za miksanje
8. Nastavak za izradu kreme (pavlake)
9. Nosač šajbe (diska)
10. Seckalica (rezač)
11. Nastavak za grubo rendanje
12. Nastavak za fino rendanje
13. Poklopac
14. Otvor za dodavanje
15. Klin (izbočina)
16. Potiskivač
17. Podnožje vrča
18. Komplet sečiva
19. Zaptivač
20. Posuda
21. Drška blendera
22. Poklopac
23. Otvor (cev) na posudi
24. Zapušač (kapica)
25. Spone
26. Postolje mlinca
27. Zaptivač
28. Posuda mlinca
14
Kontrolna tabla za upravljanje na
dodir:
Legenda značenja simbola:
Taster za uključenje/isključenje (ON/OFF)
Taster za trenutno upućivanje
NAJVEĆA brzina rada
NAJMANJA brzina rada
1. Dodirom tastera za uključenje/isključenje "ON/OFF" upućujete ili zaustavljate rad aparata.
2. Taster "PULSE" (trenutno upućivanje) koristite za čišćenje vrča i sečiva uz dodatak nešto vode.
3. Dodirom tastera "MAX" birate NAJVEĆU brzinu
rada motora.
4. Dodirom tastera "MIN" birate NAJMANJU brzinu
rada motora.
Upozorenje
Pažljivo proučite uputstva za upotrebu, sačuvajte ih za
kasnije, i predajte ih drugom korisniku ukoliko naprava
bude menjala vlasnika. Pre početka upotrebe
obavezno uklonite svu ambalažu.
Pridržavajte se narednih bezbednosnih
predostrožnosti:
1. Motornu jedinicu ne smete potapati u vodu ili u bilo
kakvu drugu tečnost; aparat nemojte koristiti u
kupatilu ili bilo gde drugde u blizini vode, niti ga
nemojte koristiti napolju na otvorenom.
2. Aparat uvek iskopčajte iz električne energije pre
stavljanja ili skidanja radnih delova i nastavaka.
3. Aparat isključite (položaj 0) pre stavljanja vrča na
motorni pogon.
4. Aparat takođe isključite (položaj 0) i pričekajte da
sečiva u potpunosti prestanu da se okreću pre
nego što počnete skidati poklopac sa vrča.
5. Ruke držite podalje od noževa, jer su sečiva
veoma oštra.
6. Aparat ne smete upućivati u rad ukoliko poklopac vrča nije na svom mestu.
7. U vrč nemojte sipati nikakve vruće sastojke kojima
inače zbog temperature ne bi mogli rukovati (neka
budu ispod 40°C).
8. U vrč nemojte stavljati kašike, lopatice, i druge
delove pribora dok je aparat ukopčan u utičnicu električne energije.
9. Aparat nemojte ostavljati bez nadzora dok je
priključni kabl ukopčan u utičnicu električne
energije.
10. Motorni pogon (postolje aparata) postavite na
ravnu, čvrstu i suvu površinu.
11. Priključni kabl provedite tako da ne visi preko ivica,
da niko ne može o njega da se spotakne, i da ne
može čime da bude priklješten.
12. Pripazite da se sadržaj nikad ne preliva preko ivice
vrča. Ukoliko tečnost dospe pod motorni pogon,
moglo bi doći do usisavanja, čime će se motor
nepovratno oštetiti.
13. Nemojte puniti vrč preko oznake za maksimalnu
količinu – u suprotnom, sadržaj vrča mogao bi kod
upućivanja motora u rad na silu otvoriti poklopac.
14. Aparat odnosno diskove za obradu namirnica
možete koristiti za sečenje odnosno rendanje
najviše dva minuta. Za sve druge oblike obrade
namirnica imate na raspolaganju najviše 1½ minut,
nakon čega motor treba zaustaviti i ostaviti ga da
se hladi 2 minuta.
15. Aparat ne smete koristiti za bilo kakvu drugu
namenu izuzev onih koje su opisane u ovim
uputstvima za upotrebu.
16. Nemojte koristiti aparat ako ste opazili da je
oštećen ili da ne funkcioniše pravilno.
17. Ukoliko utvrdite da je priključni kabl oštećen, vratite
aparat prodavcu, čime ćete sprečiti moguće
opasnosti.
18. Za aparate sa zaštitom od preopterećenja: kada
zaštitna naprava zaustavi rad aparata zbog
preopterećenja, nemojte ništa dirati. Aparat će
sam automatski ponovno uputiti motor u rad kada
za to budu ostvareni uslovi.
19. Deca starija od osam godina kao i lica (uključujući i
decu) smanjenih psiho-fizičkih sposobnosti, ili lica
sa nedostatkom iskustava i znanja u rukovanju
aparatom, smeju koristiti ovaj aparat isključivo pod odgovarajućim nadzorom lica zaduženih za
njihovu bezbednost, i ako su dobila odgovarajuća
uputstva u vezi bezbedne upotrebe aparata, i ako
razumeju opasnosti povezane sa korišćenjem
aparata.
20. Deci nemojte dozvoliti da koriste aparat kao
igračku. Takođe, nemojte dozvoliti da deca
učestvuju u čišćenju i održavanju aparata bez
odgovarajućeg nadzora.
21. Aparat nije namenjen za korišćenje licima
(uključujući i decu) smanjenih psiho-fizičkih ili
mentalnih sposobnosti, ili licima sa nedostatkom
iskustva i znanja, izuzev ukoliko su pod nadzorom,
odnosno ako su od lica zaduženih za njihovu
bezbednost dobila odgovarajuća uputstva u vezi
ispravne upotrebe aparata.
22. Deca treba da budu pod stalnim nadzorom kako
se ne bi igrala aparatom.
15
23. Da bi izbegli opasnosti od povreda, oštećen
priključni kabl sme zameniti isključivo proizvođač,
njegov ovlašćeni servis, ili neko drugo
odgovarajuće stručno osposobljeno lice.
24. Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u
domaćinstvu.
25. Pre promene nastavaka i pomagala, kao i pre
nego što se rukama približite pomičnim delovima,
obavezno isključite pogon aparata i iskopčajte ga iz utičnice električne instalacije.
26. Budite veoma oprezni u rukovanju oštrim sečivima
noževa za rezanje, naročito prilikom pražnjenja
posude ili tokom čišćenja aparata i nastavaka.
27. Ako u aparat za obradu sastojaka ili u blender
sipate vruću tečnost, budite izuzetno pažljivi, jer bi
zbog iznenadnog nastanka pare tečnost mogla da
bude naglo izbačena iz posude,
Ovaj aparat označen je u skladu s
Evropskom direktivom 2012/19/EU u vezi
otpadne električne i elektronske opreme
(engl. skraćenica WEEE)). Smernice iz te
direktive opredeljuju zahteve za postupke
sakupljanje i recikliranje otpadne električne
i elektronske opreme, važeće u celoj
Evropskoj Uniji.
Ukratko:
1. Motorni pogon (postolje aparata) postavite na
ravnu, čvrstu i suhu površinu.
2. Priključni kabl provedite tako da ne visi preko ivica,
da niko ne može o njega da se spotakne, i da ne
može čime da bude priklješten.
3. Vrč stavite na motornu jedinicu, a zatim ga obrnite
u smeru kazaljki na satu dok ne osetite da se je
zaglavio na svoje mesto.
4. Skinite poklopac.
5. Stavite sastojke u vrč – nemojte ga napuniti iznad oznake za maksimalnu količinu.
6. Vrč pokrijte poklopcem.
Priključenje na električnu energiju
1. Proverite da li je taster za biranje brzine postavljen
na nulu.
2. Ukopčajte utikač u utičnicu električne energije (i uključite je, ukoliko je to takva vrsta utičnice).
Regulisanje brzine rada
1. Pritiskom tipke za regulisanje brzine izaberite
mogućnost niže ili više brzine rada. Nakon toga
pritisnite taster za uključenje/isključenje rada
aparata.
2. Narednim pritiskom tastera za
uključenje/isključenje zaustavljate rad motora.
3. Za lakše namirnice, odnosno većinom za tečne
sastojke koristite nižu brzinu (1), a za teže
namirnice, odnosno tvrđe sastojke koristite veću
brzinu (2).
4. Pritiskom tastera za pulsirajuće djelovanje
(momentalan rad) upućujete aparat u rad na
kratko vreme na većoj brzini uz preciznu kontrolu
rada. Taster za upravljanje tim režimom rada
deluje preko federa. Kada taster otpustite, prekida
se i rad motora koji se vraća u položaj 0.
UPOTREBA BLENDERA:
1. Vrč stavite na motornu jedinicu, a zatim ga obrnite
u smeru kazaljki na satu dok ne osetite da se je
zaglavio na svoje mesto.
2. Povucite poklopac prema gore i skinite ga sa vrča
– osetićete određeni otpor zbog zaptivača.
3. Stavite sastojke u vrč – nemojte ih napuniti iznad oznake za maksimalnu količinu.
4. Vratite poklopac na vrč i čvršće ga pritisnite prema
dole da temeljito zapuši otvor.
5. Poravnajte spone na čepu sa žlebovima na otvoru,
namestite čep na otvor i obrnite ga u smeru
kazaljki na satu. Blender ne smete upućivati u rad bez zapušača na otvoru poklopca.
6. Dodavanje sastojaka dok je motor u pogonu:
a) obrnite zapušač otvora na poklopcu u smeru
kazaljki na satu i tako ga oslobodite, a zatim ga
podignite i skinite;
b) kroz otvor ubacite tražene sastojke;
c) vratite zapušač na zad na svoje mesto i obrnite u
smeru suprotnom od kazaljki na satu, čime ste ga
zabravili;
7. Vrč otkočite obrnuvši ga u suprotnom smeru od
kazaljki na satu, i podignite ga sa postolja,
odnosno sa motornog pogona.
Drobljenje leda
1. Započnite sa polovinom do tri četvrtine šolje leda,
odnosno 4 do 6 kocki, i k tome dodajte 15ml (1
velika kašika vode.
2. Na blender stavite poklopac i pritiskom tastera
„MIN“ ili „MAX“ izaberite veću ili manju brzinu rada,
te za upućivanje aparata pritisnite taster za
uključenje/isključenje ON/OFF. Ukoliko želite
koristiti pulsirajući način rada, pritisnite i držite
pritisnut taster „PULSE“. Aparat će raditi sve dok
taster bude pritisnut. Ako led nije dovoljno usitnjen,
možete ponoviti postupak.
Nega i održavanje aparata
1. Pre početka čišćenja isključite aparat (položaj 0) i
iskopčajte priključni kabl iz električne energije.
2. Spoljašnji deo motornog pogona obrišite čistom
vlažnom krpom.
3. Odvojive delove operite ručno.
4. Ukoliko za pranje tih delova koristite mašinu za
sudove, agresivna okolina unutrašnjosti mašine može uticati na obrađene površine.
16
5. Eventualna šteta trebala bi da bude samo kozmetičke prirode i ne bi smela imati uticaj na
funkcionisanje aparata.
Komplet sečiva
1. Komplet sečiva (noževa) možete skinuti da bi ih
očistili.
2. To ćete najlakše uraditi tako da vrč izokrenete
naopačke.
3. Jednom rukom uhvatite dršku vrča.
4. Drugom rukom uhvatite donju stranu kompleta
okretnih sečiva.
5. Obrnite komplet sečiva u smeru kazaljki na satu da se odvoji od podnožja vrča.
6. Sada ga pažljivo povucite prema gore i izvucite iz sa dna vrča.
7. Toplom sapunicom operite zaptivač i komplet
okretnih sečiva, zatim isperite i ostavite da se osuši
na vazduhu.
8. Budite izrazito pažljivi prilikom čišćenja sečiva –
nemojte ih dodirivati direktno rukama nego za
čišćenje koristite prikladnu četku za pranje sudova
sa plastičnim vlaknima.
9. Vratite zaptivač nazad na svoje mesto oko
kompleta okretnih sečiva.
10. Izokrenite komplet sečiva naopačke i uvucite ga
nazad na dno vrča.
11. Obrnite komplet sečiva u suprotnom smeru od kazaljki na satu da bi ga pričvrstili na svoje mesto.
Rukovanje aparatom za obradu hrane
1. Aparat iskopčajte iz električne instalacije.
2. Na gornju stranu motornog pogona fiksirajte
nosivu osovinu.
3. Posudu spustite na motorni pogon i obrnite je u
smeru kazaljki na satu da se zabravi na svoje
mesto.
4. Odaberite potreban nastavak za obradu.
Rad pomoću nosive osovine
1. Seckalicu koristite za usitnjavanje (mlevenje)
sastojaka u prah.
2. Mikser koristite za miksanje (mešanje) sastojaka.
3. Nastavak za kremu koristite za zgušnjavanje
krema odnosno pavlake, za mućenje jaja, ili za miksanje jaja i šećera u kremu.
4. Izabrani nastavak nataknite na nosivu osovinu i
spustite ga do dna.
5. Nosivu osovinu montirajte na sredinu posude, na
nosač motornog pogona.
6. Stavite potrebne namirnice u posudu – nemojte je napuniti preko oznake za maksimalnu količinu.
7. Poklopac namestite na posudu držeći ga tako da
vertikalan otvor (cev) bude u položaju nešto iza drške, a zatim ga obrnite u smeru kazaljki na satu i
time zabravite bezbednosni zasun u gornji deo
drške.
8. Ukoliko želite dodavati sastojke kada je motor u pogonu, to možete uraditi na naredni način:
a) podignite potiskivač iz vertikalnog otvora (cevi);
b) kroz otvor ubacite nedostajuće sastojke;
c) vratite potiskivač nazad na svoje mesto;
9. Poklopac posude skidate tako da ga
obrnete u obratnom smeru od
kazaljki na satu i time oslobodite
zasun, a zatim ga jednostavno
podignete.
Rad pomoću šajbe (diska)
1. Na disk fiksirajte seckalicu ili jedan od
odabranih nastavaka za rendanje.
2. Disk nataknite na gornji deo nosive
osovine.
3. Poklopac namestite na posudu držeći ga tako da
vertikalan otvor (cev) bude u položaju nešto iza drške, a zatim ga obrnite u smeru kazaljki na satu i
time zabravite bezbednosni zasun u gornji deo
drške.
4. Izvadite potiskivač i spustite sastojke po otvoru
(cevi) prema dole.
5. Potiskivač vratite na otvor i njime lagano gurajte
sastojke prema dole.
Za guranje sastojaka kroz otvor na seckalicu ili
nastavak za rendanje nikad ne smete koristiti
prste ili bilo kakve delove pribora za kuvanje –
koristite isključivo potiskivač.
6. Noževi (sečiva) na vrhu diska seckaju odnosno
rendaju ubačene namirnice koje zatim padaju u
posudu.
7. Posudu nemojte nikad napuniti više od polovine
njene zapremine.
8. Poklopac posude skidate tako da ga obrnete u
obrnutom smeru od kazaljki na satu i time
oslobodite zasun, a zatim ga jednostavno
podignete.
9. Seckalicu odnosno nastavak za rendanje skidate
sa diska tako da disk izokrenete i pritisnete metalni
deo na jednom kraju prema unutra i nadole.
Nega i održavanje
1. Pre početka čišćenja isključite aparat (položaj 0) i
iskopčajte priključni kabl iz električne energije.
2. Spoljašnji deo motornog pogona obrišite čistom
vlažnom krpom.
3. Odvojive delove operite ručno.
4. Ukoliko za pranje tih delova koristite mašinu za
sudove, agresivna okolina unutrašnjosti mašine
može uticati na obrađene površine. Nemojte
stavljati delove aparata u mašinu za pranje
sudova.
5. Eventualna šteta trebala bi da bude samo
kozmetičke prirode i ne bi smela imati uticaj na
funkcionisanje aparata.
17
Upotreba mlinca
1. Aparat iskopčajte iz električne mreže.
2. Mlinac preokrenite naopačke.
3. Podnožje mlina oslobodite obrnuvši ga u smeru
kazaljki na satu, i izvadite ga iz mlinca.
4. U mlinac stavite sastojke za mlevenje. Koristite
isključivo suve sastojke.
Najbolje rezultate dobićete ako mlinac ne
napunite više od jedne trećine njegove
zapremine.
5. Stavite postolje mlinca natrag u posudu i obrnite
ga u suprotnom smeru od kazaljki na satu da ga
zabravite u ležište.
6. Sada posudu mlinca obrnite da stoji uspravno.
7. Stavite mlin na motorni pogon i obrnite ga u smeru
kazaljki na satu da ga zabravite u ležište.
8. Pritiskom tastera „PULSE“ birate kratkotrajan,
pulsirajući način rada. Aparat će raditi sve dok
taster držite pritisnut. Kada taster ispustite,
pričekajte da se okretna sečiva posve zaustave.
9. Mlinac obrnite u suprotnom smeru od kazaljki na
satu i tako oslobodite zasun, a zatim ga podignite
sa motorne jedinice.
10. Preokrenite posudu mlinca naopačke.
11. Nekoliko puta lagano udarite po mlincu da svi
samleveni sastojci ispadnu u posudu.
12. Sada podnožje mlinca obrnite u smeru kazaljki na
satu i tako oslobodite zasun, te ga izvadite iz
mlinca.
13. Ispraznite posudu mlinca.
Briga za životnu sredinu
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da u celoj Evropskoj
Uniji ovim proizvodom ne smete postupati
kao sa običnim otpadom iz domaćinstva.
Da bi sprečili potencijalne negativne posledice na
okolinu i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovornim odlaganjem, postupite odgovorno i
uručite aparat sabirnim centrima za recikliranje
elektroničkih i električnih aparata, čime ćete
pridoneti ka održivom rešenju ponovne upotrebe
sirovina. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaše
lokalne gradske vlasti, službu za odvoz smeća iz
domaćinstava, ili radnju u kojoj ste kupili proizvod.
Vaš prodavac će postupiti na ispravan način i
pobrinuti se za okolini prijazno recikliranje.
Nega i održavanje
1. Pre početka čišćenja isključite aparat (položaj 0) i
iskopčajte priključni kabl iz električne energije.
2. Spoljašnji deo motornog pogona obrišite čistom
vlažnom krpom.
3. Odvojive delove operite ručno.
4. Ukoliko za pranje tih delova koristite mašinu za
sudove, agresivna okolina unutrašnjosti mašine
može uticati na obrađene površine. Nemojte
stavljati delove aparata u mašinu za pranje
sudova.
5. Eventualna šteta trebala bi da bude samo
kozmetičke prirode i ne bi smela imati uticaj na
funkcionisanje aparata.
Garancija i servisiranje aparata
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija
u vezi aparata, ili ako naletite na neki problem u
vezi njegovog rada, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog
centra naveden je u globalnom garantnom listu
koji važi u celom svetu). Ukoliko u vašoj državi
nema Centra za korisnike Gorenje, obratite se
vašem lokalnom prodavcu Gorenje, ili pozovite
odeljenje Gorenja za servisiranje kućanskih
aparata.
Aparat je namenjen isključivo za ličnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO UŽITAKA PRILIKOM
UPOTREBE VAŠEG NOVOG APARATA
Pridržavamo pravo na izmene!
18
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК
ОПШТИ УПАТСТВА
1. Мотор
2. Осовина
3. Сад
4. Рачканасадот
5. Држач
6. Нож
7. Сечило
8. Перказаматење
9. Држачнадискот
10. Секач
11. Крупноренде
12. Ситноренде
13. Капак
14. Цевка
15. Јазиче
16. Притискач
17. Лежиште за садот на блендерот
18. Сечило
19. Гума
20. Сад за блендирање
21. Рачканасадот
22. Капак
23. Дупка
24. Затворач
25. Запци
26. Дел замелење
27. Гума
28. Сад
19
Kонтролна табла на допир:
Легенда на симболи:
КОПЧЕOFF/ON
КОПЧЕ PULSE
МАКСИМАЛНА БРЗИНА
БАВНО РАБОТЕЊЕ
1. Притиснете го копчето „ON/OFF“.
2. Притиснете го копчето „PULSE“ за да се измие садот и ножот со малку вода.
3. Притиснете го копчето „Максимална брзина“ за да одберете најбрз режим на работење.
4. Притиснете го копчето „бавно работење“ за да одберете бавен режим на работење.
Предупредување
Прочитајте го упатството, чувајте го на безбедно
место, доколку го дадете апаратот на друго лице,
дајте го и упатството. Отстранете го пакувањето
пред да го употребувате.
Следете ги основните препораки, вклучително:
1. Не ставајте го моторот во течност, не го
употребувајте во бањата, близу до вода или на
отворено.
2. Исклучете го пред да го монтирате или да
одстраните дел.
3. Исклучете го апаратот пред да го наместите
садот на моторот.
4. Исклучете го апаратот и причекајте додека
сечилото сосема сопре, пред да го отстраните
капакот на садот.
5. Не допирајте ги ножевите, тие се многу остри.
6. Не употребувајте го апаратот без капак.
7. Не полнете го со премногу топли течности, не
потопли од она што може да се поднесе (т.е.
под 40°C)
8. Не ставајте во него лажици, мешалки, или
било каков друг предмет додека апратот е
вклучен.
9. Не оставајте го апаратот без надзор додека
работи.
10. Поставете го моторот на сува, цврста и рамна
подлога.
11. Наместете го кабелот за да не виси, да не
може да биде прегазен или зафатен.
12. Не преполнувајте го садот. Ако течноста дојде
до моторот, тој може да биде потопен и
оштетен.
13. Не полнете го садот над одбележаната
граница за максимално полнење – ако го
направите тоа, содржината може да направи
притисок и да го отвори капакот кога ќе се
вклучи моторот.
14. Процесорот и дискот за сечење / рендање
користете го само до 2 минути. Секоја друга
употреба треба да трае максимум до 1½
минута. После тоа, оставете го моторот да
мирува 2 минути.
15. Не употребувајте го апаратот за ништо друго
освен она што е наведено во упатството.
16. Не употребувајте го апаратот ако е оштетен
или има дефект.
17. Ако кабелот е оштетен, вратете го апаратот, за
да избегнете оштетување.
18. Кога апаратот има заштита од
преоптоварување, продолжете со употреба
кога ќе се врати во нормална состојба.
19. Овој апарат може да го користат деца над 8
годишна возраст и лица со намалена физичка,
сетилна или ментална способност, или
недостаток на искуство или знаење, само
доколку се под надзор или се обучени за
безбедна употреба и се свесни за штетите
коишто можат да настанат.
20. Децата не смеат да си играат со апаратот.
Чистењето, употребата и одржувањето не
смеат да го прават деца без надзор.
21. Овој апарат не смеат да го користат лица
(вклучително и деца) со намалена физичка,
сетилна или ментална способност или лица со
недоволно искуство и знаење освен ако не се
под надзор или не се обучени за безбедна
употреба на апаратот од лице одговорно за
нивната безбедност.
22. Децата треба да се надгледуваат за да не си
играат со апаратот.
23. Доколку кабелот за напојување е оштетен,
мора да биде заменет од производителот,
негов сервисен агент или обучено лице за да
се избегне штета.
24. Само за домашна употреба
25. Исклучете го кабелот пред да допрете некој од
деловите што се движат при употреба.
Внимателно кога ракувате со острите ножеви, го
празните садот или го миете апаратот. Внимателно
истурајте топла вода во блендерот за мелење
храна бидејќи поради пареа, содржината може да
биде ненадајно исфрлена.
20
Апаратот е означен согласно Европската
директива 2012/19/EУ за Електричен и
електронски отпад (WEEE).Овие насоки
се рамката за враќање и рециклирање
на електричен и електронски отпад во
целата ЕУ.
На кусо
1. Поставете го моторот на сува, цврста и рамна
површина.
2. Наместете го кабелот да не виси, да не може
да биде прегазен или зафатен.
3. Наместете го садот на моторот, потоа завртете
го во насока на стрелките на часовникот, за да
се заглави.
4. Отстранете го капакот.
5. Ставете ги состојките во садот – не полнете над дозволената граница.
6. Ставете го капакот на садот.
Вклучување во струја
1. Проверете дали контролата на брзината е на
0.
2. Ставете го кабелот за струја во штекерот (ако има копче за вклучување, притиснете го).
Контрола на брзината
1. Притиснете го копчето за контрола на брзината
за помала или за поголема брзина. Потоа
притиснете го копчето за
вклучување/исклучување.
2. Притиснете го копчето за
вклучување/исклучување, а потоа исклучете го
моторот.
3. За „полесни“ пијалаци, користете мала брзина
(1) со главно течни состојки, а за „потешки“
користете голема брзина (2) и главно цврсти
состојки.
4. Притиснете го копчето „pulse“ и тоа веднаш ќе
му даде голема брзина на апаратот, за
попрецизна контрола. Во таа позиција,
контролното копче е на федер. Штом го
ипуштите, се враќа на 0.
КОРИСТЕЊЕ НА БЛЕНДЕРОТ:
1. Спуштете го садот на моторот и завртете го во
насока на стрелките на часовникот, за да го
заклучите.
2. Повлечете го капакот угоре и одвојте го од
садот - прицврстен е поради гумата.
3. Ставете ги состојките во садот - не полнете го
над цртата за максимум.
4. Ставете го капакот на садот и притиснете го
удолу за да го прицврстите.
5. Дотерајте ги запците на капакот до отворите во
дупката, наместете го капакот во дупката и
завртете го во насока на стрелките на
часовникот. Не пуштајте го блендерот без
капакот.
6. За додавање на состојки додека моторот работи:
- завртете го капакот во насока на стрелките на часовникот за да го отклучите и извадете го
- додајте ги состојките преку дупката
- вратете го капакот на место и завртете го во
насока обратна од стрелките на часовникот за
да го заклучите.
7. Завртете го садот во насока обратна од
стрелките на часовникот за да го отклучите и
извадете го.
Дробење мраз
1. Почнете со половина до три четвртини полна
чаша мраз (или 4 до 6 коцки мраз) и додајте
15ml (1 лажичка) вода.
2. Ставете го капакот на блендерот и завртете го
копчето за контрола до Р и држете го така 1-2
секунди, проверете ја состојбата на мразот и
повторувајте ја постапката додека мразот не
биде со цврстината што ви е потребна.
Чување и одржување
1. Исклучете го апаратот (0) и извадете го
кабелот од струја пред чистење.
2. Надворешноста на делот со моторот
пребришете го со чиста и влажна крпа.
3. Рачно измијте ги деловите што се вадат.
4. Ако користите машина за садови, грубата
внатрешност на машината ќе ги оштети
површините на апаратот.
5. Оштетувањето може да биде само козметичко
и не би требало да влијае врз работењето на
апаратот.
Ножеви
1. За да ги исчитите ножевите, може
да ги извадите.
2. Тоа најдбро се прави со садот
превртен наопаку.
3. Фатете ја рачката на садот со една рака.
4. Фатете го долниот дел на ножот со другата рака.
5. Завртете го ножот во насока на стрелките на
часовникот додека не се оддели од подлогата
на садот.
6. Внимателно повлечете го угоре и извадете го.
7. Измијте ги гумата и ножот со топла вода и
сапун, исплакнете ги и оставете ги да се
исушат на воздух.
21
8. Многу внимавајте со ножевите - не чистете ги
со голи раце, користете пластична четка за
чистење.
9. Вратете ја гумата на ножот.
10. Превртете го ножот наопаку и вратете го на подлогата на садот.
11. Завртете го ножот во насока на стрелките на часовникот за да го стегнете.
Употреба на апаратот
1. Исклучете го апаратот од струја.
2. Наместете ја осовината на врвот на делот со моторот.
3. Спуштете го садот на делот со моторот и потоа
завртете го во насока на стрелките на
часовникот, за да се заклучи.
4. Изберете го помошниот дел што ви треба.
Со држачот
1. Користете го секачот за дробење на состојките.
2. Користете го сечилото за да ги измешате состојките.
3. Користете ја перката за матење за да ја
згуснете пената, да матите јајца и да
направите пена од јајцата и шеќерот.
4. Ставете го помошнинот дел на држачот и
слизнете го удолу.
5. Спуштете ја подлогата во центарот на садот,
над осовината.
6. Ставете ги состојките во садот - не полнете го
садот над ознаката за максимум.
7. Држете го капакот со цевка малку зад рачката
на садот, наместете го на садот, потоа
завртете го во насока на стрелките на
часовникот, за да го заклучите на врвот на
рачката.
8. За додавање на состојки додека моторот
работи:
a) извадете го притискачот од цевката
b) додајте ги состојките преку цевката
c) вратете го притискачот на место
9. За да го извадите капакот, завртете го во
насока спротивна од стрелките на часовникот и
кренете го.
Со дискот
1. Наместете го секачот или едно од рендињата
на дискот.
2. Спуштете го дискот на врвот на осовината.
3. Држете го капакот со цевка малку зад рачката
на садот, наместете го на садот, потоа
завртете го во насока на стрелките на
часовникот, за да го заклучите на врвот на
рачката.
4. Извадете го притискачот и ставете ги
состојките низ цевката.
5. Вратете го притискачот на место и користете го
за да ги притискате состојките полека низ
цевката. Не користете прсти или прибор за
да ги притискате состојките удолу низ
цевката - користете го единствено
притискачот.
6. Ножот (ножевите) на врвот на дискот ќе ја
сецкаат или ќе ја рендаат храната во садот.
7. Не дозволувајте садот да се наполни повеќе
од половина.
8. За да го извадите капакот, завртете го во
насока спротивна од стрелките на часовникот и
кренете го.
9. Превртете го дискот и притиснете еден од
металните краеви навнатре и надолу, за да го
извадите секачот/рендето.
Чистење и чување
1. Исклучете го апаратот и извлечете го кабелот
од струја пред да го чистите апаратот.
2. Делот со моторот пребришете го со чиста и
влажна крпа.
3. Рачно измијте ги деловите што се вадат.
4. Ако користите машина за садови, грубата
внатрешност на машината ќе ги оштети
површините на апаратот. Не ставајте ниту
еден дел од апаратот во машина за миење
садови.
5. Оштетувањето може да биде само козметичко
и не би требало да влијае врз работењето на
апаратот.
Користење на делот за мелење
1. Исклучете го апаратот од струја.
2. Превртете го делот за мелење наопаку.
3. Завртете ја осовината на делот за мелење во
насока на стрелките на часовникот за да ја
ослободите и извадете ја.
4. Ставете ги продуктите што ќе се мелат во
садот. Ставајте само суви продукти. За
најдобри резултати, не ставајте повеќе од
една третина од садот.
5. Вратете ја основата на делот за мелење во
самиот дел и завртете ја во насока спротивна
од стрелките на часовникот, за да ја заклучите.
6. Свртете го делот за мелење како што треба.
7. Спуштете го делот за мелење на моторот и
потоа завртете го во насока на стрелките на
часовникот, за да го заклучите.
8. Завртете го копчето за контрола на брзината
до „Р“ со отсечни потези, за да ја постигнете
саканата големина на мелење на состојките.
9. Оставете го контролното копче на брзината да
се врати на 0 и почекајте додека ножевите да
престанат да се вртат.
10. Завртете го делот за мелење во насока
спротивна на стрелките на часовникот за да го
отклучите и извадете го од моторот.
22
11. Завртете го делот за мелење наопаку.
12. Потчукнете го делот за мелење неколку пати
за да сите сомелени состојки се истурат во
садот.
13. Завртете ја осовината на делот за мелење во
насока на стрелките на часовникот за да ја
ослободите и извадете ја.
14. Испразнете го садот.
Животна средина
Оваа ознака значи дека овој производ
не треба да се одлага заедно со
другиот отпад од домаќинството на
територијата на ЕУ. За да спречите
евентуално штета по животната средина или
човечкото здравје со неконтролирано
одлагање на отпадот, рециклирајте го
дговорно, за да промовирате одржливо
користење на материјалните ресурси. За да го
вратите искористениот апарат, ве молиме
користете ги системите за прибирање и
враќање или контактирајте ја продавницата во
која производот е купен. Тие можат да го
однесат производот на рециклирање кое е
безбедно во поглед на животната средина.
Чистење и чување
1. Исклучете го апаратот и извлечете го кабелот
од струја пред да го чистите апаратот.
2. Надворешноста на делот со мотор и основата
на делот за мелење пребришете ги со влажна
крпа.
3. Рачно измијте ги садот и гумата.
4. Ако користите машина за садови, грубата
внатрешност на машината ќе ги оштети
површините на апаратот. Не ставајте ниту
еден дел од апаратот во машина за миење
садови.
5. Оштетувањето може да биде само козметичко
и не би требало да влијае врз работењето на
апаратот.
Гаранција и сервис
Доколку ви се потребни информации или имате
проблем, ве молиме контактирајте со Центарот
за грижа за корисниците на Горење во вашата
земја (телефонските броеви се наведени во
Меѓународната гаранција). Ако во вашата земја
нема Центар за грижа за корисниците, отидете
до вашиот локален дистрибутер на Горење или
контактирајте го овластениот сервис на
Горење.
Само за лична употреба!
ГОРЕЊЕ
ВИ ПОСАКУВА МНОГУ
ЗАДОВОЛСТВО ВО КОРИСТЕЊЕТО
НА АПАРАТОТ
Го задржуваме правото на измени!
23
INSTRUCTION MANUAL EN
General description
1. Motor unit
2. Spindle
3. Jug
4. Jug handle
5. Support
6. Blade
7. Mixer
8. Creamer
9. Disc holder
10. Slicer
11. Coarse grater
12. Fine grater
13. Lid
14. Tube
15. Tab
16. Pusher
17. Blender jar underside
18. Blade unit
19. Seal
20. Blender jug
21. Blender handle
22. Lid
23. Hole
24. Cap
25. Pips
26. Mill base
27. Seal
28. Bowl
24
Touch control panel:
Legend of symbols:
ON/OFF button
PULSE button
HIGH speed
LOW speed
1. Touch "ON/OFF" to start or stop appliance.
2. Touch "PULSE" for pulse function and to clean
the jar and blades after use.
3. Touch "MAX" to choose HIGH speed.
4. Touch "MIN" to choose LOW speed
Warning
Read the instructions, keep them safe, pass them on if
you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
Follow basic safety precautions, including:
1. Don’t put the motor unit in liquid, don’t use it in a
bathroom, near water, or outdoors.
2. Unplug before fitting or removing an attachment.
3. Switch off before fitting the jug to the motor unit.
4. Switch off and wait till the blades come to a
complete stop before removing the lid from the jug.
5. Keep your hands away from the blades – they’re
sharp.
6. Don’t use the appliance unless the lid is in place.
7. Don’t fill with anything hotter than you can comfortably handle (i.e. below 40°C).
8. Don’t put spoons, spatulas, or any other object into
the jug while the appliance is plugged in.
9. Don’t leave the appliance unattended while
plugged in.
10. Sit the motor unit on a dry, firm, level surface.
11. Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t
be tripped over or caught.
12. Don’t let the jug overflow. If liquid gets under the
motor unit, it may be sucked into the motor,
damaging it.
13. Don’t fill the jug above the max mark – if you do,
the contents may force the lid open when you start
the motor.
14. You may use the processor and disc for
cutting/grating for up to 2 minutes. Any other use
should be restricted to 1½ minutes. After this, let
the motor rest for 2 minutes.
15. Don’t use the appliance for any purpose other than
those described in these instructions.
16. Don’t use the appliance if it’s damaged or
malfunctions.
17. If the cable is damaged, return the appliance, to
avoid hazard.
18. When the machine stops because of overload
protection,do not touch the machine. Continue
with use after the machine is back to normal.
19. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
20. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
21. If the electrical cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
22. Household use only
23. Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
24. Be careful when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning the
appliances.
25. Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This
guideline is the frame of a European-wide validity
of return and recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.
25
In Brief
1. Sit the motor unit on a dry, firm, level surface.
2. Route the cable so it doesn’t overhang, and won’t
trip or catch.
3. Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug
clockwise, to lock it in place.
4. Remove the lid.
5. Put the ingredients into the jug – don’t fill above the
mark max.
6. Put the lid on the jug.
Care and Maintenance
1. Switch off and unplug before cleaning.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean
damp cloth.
3. Handwash the removable parts.
4. If you use a dishwasher, the harsh environment
inside the dishwasher will affect the surface
finishes.
5. The damage should be cosmetic only, and should
not affect the operation of the appliance.
Power up
Put the plug into the power socket. Switch on the
socket if needed.
Speed control
1. Press the speed control button for low speed (MIN)
or high (MAX) speed. Then press the on/off button.
2. Use low speed (MIN) for lighter applications, using
mainly liquid ingredients, and high speed (MAX)
for heavier applications, using mainly solid
ingredients.
3. Press the on/off button again and the motor shuts
off.
4. Press the button PULSE which will give you a
short burst at high speed, for more precise control.
It turns off automatically when you release the
button.
USING BLENDER:
1. Lower the jug to the motor unit, then turn the jug
clockwise, to lock it in place.
2. Pull the lid up and off the jug - it’s stiff, because of
the seal.
3. Put the ingredients into the jug - don’t fill above the
mark max.
4. Put the lid on the jug, and push it down to seal it.
5. Align the pips on the cap with the slits in the lid
opening, fit the cover over the hole, and turn
clockwise. Don’t run the blender without the cap.
6. To add ingredients while the motor is running:
a)turn the cap clockwise to unlock it, and lift it off
b) add the ingredients via the hole
c)replace the cap and turn it anti-clockwise to lock
it
7. Turn the jug anti-clockwise to unlock, and lift it off
the motor unit.
Crushing Ice
1. Fill the cup with ice (up to half or three quarters) or
4 to 6 cubes, and add 15ml (1 tbsp) of water.
2. Put the lid on the blender, then turn on function
PULSE for a few second or so.
3. Check the state of the ice.
4. Repeat if necessary
Blade Unit
1. You may remove the blade unit for
cleaning.
2. This is best done with the jug upside
down.
3. Grip the jug handle with one hand.
4. Grip the bottom of the blade unit with the other
hand.
5. Turn the blade unit clockwise till it comes loose
from the jug base.
6. Carefully, pull it up and out of the bottom of the jug.
7. Wash the seal and blade unit in warm soapy
water, rinse and air dry.
8. Take great care with the blades – don’t handle
them directly, use a nylon washing-up brush.
9. Replace the seal round the blade unit.
10. Turn the blade unit upside down, and replace it in
the bottom of the jug base.
11. Turn the blade unit anti-clockwise to tighten it.
Using the processor
1. Unplug the appliance.
2. Fit the spindle to the top of the motor unit.
3. Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug
clockwise, to lock it in place.
4. Choose the attachment you need.
With the Support
1. Use the chopper for pulverizing ingredients.
2. Use the mixer to mix ingredients together.
3. Use the creamer to thicken cream, to beat eggs,
and to cream eggs and sugar together.
4. Fit the attachment over the support, and slide it to
the bottom.
5. Lower the support into the centre of the jug, over
the spindle.
6. Put the ingredients into the jug - don’t fill it above
the mark max.
7. Hold the lid with the tube slightly behind the jug
handle, set it on the jug, then turn it clockwise, to
lock the tab into the top of the handle.
8. To add ingredients while the motor is running:
a)lift the pusher out of the tube
b)add the ingredients via the tube
c)replace the pusher
26
9. To remove the lid, turn it anti-clockwise to unlock it,
then lift it off.
With the Disc
1. Fit the slicer or one of the graters into
the disc.
2. Lower the disc over the top of the
spindle.
3. Hold the lid with the tube slightly behind the jug
handle, set it on the jug, then turn it clockwise, to
lock the tab into the top of the handle.
4. Remove the pusher, and drop the ingredients
down the tube.
5. Replace the pusher, and use it to push the
ingredients gently down the tube.
Don’t use fingers or cutlery to push food down
the tube - use pusher only.
6. The blade on top of the disc will slice or grate the
food into the bowl.
7. Don’t let the bowl gets more than about half full.
8. To remove the lid, turn it anti-clockwise to unlock it,
then lift it off.
9. Turn the disc over, and press one of the metal
ends in and down, to remove the slicer/grater.
Care and Maintenance
1. Switch off and unplug before cleaning.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean
damp cloth.
3. Handwash the removable parts.
4. If you use a dishwasher, the harsh environment
inside the dishwasher will affect the surface
finishes. Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
5. The damage should be cosmetic only, and should
not affect the operation of the appliance.
Using the mill
1. Unplug the appliance.
2. Turn the mill upside down.
3. Turn the mill base clockwise, to release it, and lift it
out of the mill.
4. Put the goods to be ground into the bowl. Dry
goods only.
For best results, don’t fill in more than one third.
5. Replace the mill base, inside the mill, and turn it
anti-clockwise, to lock it in place.
6. Turn the mill right way up.
7. Lower the mill onto the motor unit, then turn it
clockwise, to lock it in place.
8. Choose the PULSE function and use short bursts
till you achieve the size of grind you want.
9. After releasing the button PULSE wait till the
blades stop moving.
10. Turn the mill anti-clockwise to unlock it, and lift it off
the motor unit.
11. Turn the mill upside down.
12. Tap the mill a couple of times to move all the
grounds into the bowl.
13. Turn the mill base clockwise, to release it, and lift it
out of the mill.
14. Empty the bowl.
Environment
This marking indicates that this product
should not be disposed of with other
household waste throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
Care and Maintenance
1. Switch off (0) and unplug before cleaning.
2. Wipe the outside of the motor unit and the mill
base with a damp cloth.
3. Handwash the bowl and seal.
4. If you use a dishwasher, the harsh environment
inside the dishwasher will affect the surface
finishes. Don’t put any part of the appliance
5. in a dishwasher.
6. The damage should be cosmetic only, and should
not affect the operation of the appliance.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
27
MANUAL DE UTILIZARE RO
Descriere generală
1. Unitate motor
2. Ax
3. Cană
4. Mâner cană
5. Suport
6. Lamă
7. Mixer
8. Accesoriu pentru creme
9. Suport disc
10. Feliator
11. Răzătoare mare
12. Răzătoare fină
13. Capac
14. Tub
15. Tab
16. Dispozitiv de împingere
17. Partea inferioară a cănii mixerului
18. Unitatea lamei
19. Garnitura de etanşare
20. Cana mixerului
21. Mânerul mixerului
22. Capac
23. Orificiu
24. Capac interior
25. Picioruşe
26. Baza râşniţei
27. Garnitura de etanşare
28. Pahar
28
Panou de control tactil:
Legendă simboluri:
Buton ON/OFF
Buton PULSE
Viteză MARE
Viteză MICĂ
1. Atingeţi „ON/OFF” pentru a porni sau opri
aparatul.
2. Atingeţi „PULSE” pentru a curăţa cana şi lamele cu apă.
3. Atingeţi „MAX” pentru viteză MARE.
4. Atingeţi „MIN” pentru viteză MICĂ.
Avertisment
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le în loc sigur şi
transmiteţi-le împreună cu aparatul, dacă este
cazul. Înlăturaţi toate ambalajele înainte de
utilizare.
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază,
inclusiv:
1. Nu aşezaţi unitatea motorului în lichid, nu o
folosiţi în baie, în apropierea apei sau la
exterior.
2. Scoateţi din priză înainte de montarea sau de
demontarea unui accesoriu.
3. Opriţi (0) înainte de montarea cănii pe unitatea
motorului.
4. Opriţi (0) şi aşteptaţi oprirea completă a
lamelor înainte de a scoate capacul de pe
cană.
5. Nu atingeţi lamele cu mâna - acestea sunt
ascuţite.
6. Folosiţi aparatul doar cu capac.
7. Nu umpleţi cu produse mai fierbinţi decât cele
pe care le puteţi manipula în mod confortabil
(adică, sub 40°C).
8. Nu introduceţi linguri, spatule sau orice alt
obiect în cană în timp ce aparatul în priză.
9. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când
este în priză.
10. Aşezaţi unitatea motorului pe o suprafaţă
uscată, stabilă şi dreaptă.
11. Poziţionaţi cablul astfel încât să nu atârne, în
caz contrar vă puteţi împiedica sau agăţa.
12. Nu permiteţi supraîncărcarea cănii. În cazul în
care intră lichid în unitatea motorului, acesta
poate fi aspirat în motor şi îl poate avaria.
13. Nu umpleţi cana mai sus de marcajul maxim făcând acest lucru, puteţi forţa capacul atunci
când porniţi motorul.
14. Puteţi folosi procesorul şi discul pentru
tăiere/radere timp de maxim 2 minute. Orice
altă utilizare se va limita la un interval de 1½
minute. După ce faceţi acest lucru, aşteptaţi 2
minute.
15. Nu utilizaţi aparatul în alt scop decât cele descrise în aceste instrucţiuni.
16. Nu utilizaţi aparatul atunci când acesta este
deteriorat sau disfuncţional.
17. În cazul în care cablul este avariat, returnaţi
aparatul, pentru a evita pericolele.
18. Nu atingeţi aparatul dacă acesta are protecţie
la supraîncărcare,.Pentru a continua
utilizarea, aşteptaţi ca aparatul să revină la
normal.
19. Acest aparat poate fi folosit de copiii cu vârsta
peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care
nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare
pentru a-l utiliza, numai sub supravegherea
sau îndrumarea referitoare la utilizarea
aparatului în condiţii de siguranţă şi luând la
cunoştinţă riscurile implicate.
20. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. Curăţarea şi
întreţinerea se va efectua de către copii numai
cu supraveghere.
21. Acest aparat poate fi utilizat de către persoane (incluzând copii)cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau care nu
deţin experienţa şi cunoştinţele necesare
pentru a-l utiliza, numai sub supravegherea
sau îndrumarea referitoare la utilizarea
aparatului oferită de o persoană responsabilă
pentru siguranţa acestora.
22. Supravegheați copiii pentru a evita utilizarea
aparatului de către aceștia.
23. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie sã fie înlocuit de
către producător, reprezentantul sãu de
service sau persoane cu calificare similară
pentru a evita pericolele.
24. Exclusiv pentru uz casnic
25. Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză înainte de
a schimba accesoriile sau înainte de a vă
apropia de părţile care se mişcă în timp ce
sunt folosite.
Atenţie la manipularea lamelor de tăiat ascuţite, la
golirea paharului şi în timpul curăţării aparatelor.
29
Atenţie dacă se toarnă lichid fierbinte pe
procesorul de alimente sau pe mixer, dat fiind că
acestea pot fi evacuate din aparat ca urmare a
aburului evacuat brusc
Acest aparat este marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2012/19/CE privind deșeurile
de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Acest ghid reprezintă cadrul european de
valabilitate pentru returnarea și reciclarea
deșeurilor de echipamente electrice și
electronice.
Sumar
1. Aşezaţi unitatea motorului pe o suprafaţă
uscată, stabilă şi dreaptă.
2. Poziţionaţi cablul astfel încât să nu atârne, în
caz contrar vă puteţi împiedica sau agăţa.
3. Coborâţi cana pe unitatea motorului, apoi rotiţi
cana în sensul acelor de ceasornic, pentru
blocare în poziţie.
4. Scoateţi capacul.
5. Introduceţi ingredientele în cană - nu depăşiţi marcajul pentru cantităţi maxime.
6. Puneţi capacul pe cană.
Pornirea
1. Verificaţi comutatorul pentru viteză. Acesta
trebuie să fie în poziţia 0.
2. Introduceţi ştecherul în priză (porniţi priza,
dacă aceasta are întrerupător).
Controlul vitezei
1. Apăsaţi butonul de control al vitezei pentru
viteză mică sau mare. Apăsaţi apoi butonul
ON/OFF.
2. Apăsaţi butonul ON/OFF, apoi opriţi opriţi
motorul.
3. Utilizaţi viteza mică (1) pentru aplicaţii mai
uşoare, folosind în principal ingrediente
lichide, şi viteza mare (2) pentru aplicaţii mai
grele, folosind în principal ingrediente solide.
4. Apăsaţi butonul PULSE pentru un scurt
interval la viteză maximă, pentru control mai
precis. În această direcţie, mecanismul este
acţionat pe bază de arc. Atunci când eliberaţi,
acesta va reveni la 0.
UTILIZAREA MIXERULUI:
1. Coborâţi cana pe unitatea motorului, apoi rotiţi
cana în sensul acelor de ceasornic, pentru
blocare în poziţie.
2. Ridicaţi capacul şi scoateţi-l - din cauza
garniturii de etanşare, acesta va fi mai greu de
scos.
3. Introduceţi ingredientele în cană - nu depăşiţi marcajul pentru cantităţi maxime.
4. Puneţi capacul pe cană şi apăsaţi pentru etanşare.
5. Aliniaţi picioruşele de pe capacul interior cu
sloturile din orificiu, introduceţi capacul interior
în orificiu şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic.
Nu utilizaţi mixerul fără capacul interior.
6. Pentru adăugarea ingredientelor în timpul
funcţionării motorului:
A) rotiţi capacul interior în sensul acelor de
ceasornic pentru deblocare şi ridicaţi-l
b) adăugaţi ingredientele prin orificiu
C) reintroduceţi capacul interior şi rotiţi-l în
sensul invers acelor de ceasornic pentru
blocare
7. Rotiţi cana în sensul invers acelor de ceasornic pentru deblocare şi ridicaţi-o de pe
unitatea motorului.
Zdrobire gheaţă
1. Începeţi cu jumătate până la trei sferturi de
cană de gheaţă sau 4-6 cuburi, şi adăugaţi
15ml (1 linguriţă) de apă.
2. Aşezaţi capacul pe mixer, apoi comutaţi viteza
pe P pentru o secundă, aproximativ. Verificaţi
gheaţa şi repetaţi până ajungeţi la consistenţa
dorită.
Îngrijire și întreținere
1. Opriţi (0) şi scoateţi din priză aparatul înainte
de curăţare.
2. Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă
umedă, curată.
3. Spălaţi manual piesele demontabile.
4. În cazul în care folosiţi o maşină de spălat
vase, mediul dur din interiorul acesteia pot
afecta finisajele surpafeţei.
5. Avariile ar trebui să fie doar estetice, însă nu trebuie să afecteze operarea aparatului.
Unitatea lamei
1. Puteţi scoate unitatea lamei
pentru curăţare.
2. Acest lucru se face cel mai bine
ţinând cana cu faţa în jos.
3. Prindeţi mânerul cănii cu o mână.
4. Prindeţi partea de jos a unităţii lamei cu cealaltă mână.
5. Rotiţi unitatea lamei în sensul acelor de
ceasornic, până ce aceasta se desprinde de
pe baza cănii.
6. Atenţie, trageţi în sus şi scoateţi partea de jos
a cănii.
7. Spălaţi garnitura de etanşare şi unitatea lamei
cu apă călduţă cu săpun. Clătiţi şi uscaţi la
aer.
30
8. Atenţie la manipularea lamelor - nu le
manipulaţi direct. Folosiţi o perie de curăţare
din nailon.
9. Reintroduceţi garnitura de etanşare din jurul unităţii lamei.
10. Întoarceţi unitatea lamei cu faţa în jos şi reintroduceţi-o în partea de jos a bazei cănii.
11. Rotiţi unitatea lamei în sensul invers acelor de
ceasornic pentru a o asigura.
Utilizarea procesorului
1. Scoateţi din priză aparatul.
2. Prindeţi axul pe partea de sus a unităţii
motorului.
3. Coborâţi cana pe unitatea motorului, apoi rotiţi
cana în sensul acelor de ceasornic, pentru
blocare în poziţie.
4. Alegeţi ataşamentul dorit.
Cu suportul
1. Folosiţi tocătorul pentru ingredientele de
pulverizat.
2. Folosiţi mixerul pentru a amesteca
ingredientele.
3. Folosiţi accesoriul pentru cremă pentru a bate
frişca, pentru a bate ouă şi pentru a bate ouăle
cu zahăr.
4. Fixaţi accesoriul pe suport şi glisaţi-l în partea
de jos.
5. Coborâţi suportul spre centrul cănii, deasupra
axului.
6. Introduceţi ingredientele în cană - nu depăşiţi marcajul pentru cantităţi maxime.
7. Ţineţi uşor capacul, împreună cu tubul, în
spatele mânerului cănii. Aşezaţi-l pe cană şi
rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a
bloca tabul în partea superioară a mânerului.
8. Pentru adăugarea ingredientelor în timpul
funcţionării motorului:
a) ridicaţi partea exterioară a tubului
b) adăugaţi ingredientele prin tub
c) reintroduceţi dispozitivul de împingere
9. Pentru a scoate capacul, rotiţi în sensul invers
acelor de ceasornic pentru deblocare, apoi
ridicaţi-l.
Cu discul
1. Aşezaţi feliatorul sau una dintre
răzătoare pe disc.
2. Coborâţi discul pe partea de sus a
axului.
3. Ţineţi uşor capacul, împreună cu tubul, în
spatele mânerului cănii. Aşezaţi-l pe cană şi
rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a
bloca tabul în partea superioară a mânerului.
4. Scoateţi dispozitivul de împingere şi
introduceţi ingredientele prin tub.
5. Reintroduceţi dispozitivul de împingere şi
folosiţi-l pentru a împinge alimentele prin tub folosiţi doar dispozitivul de împingere.
Nu folosiţi degetele sau tacâmuri pentru a
împinge alimentele prin tub - folosiţi doar
dispozitivul de împingere.
6. Lama(le) din partea de sus a discului vor felia
sau radealimentele în pahar.
7. Nu umpleţi paharul mai mult de jumătate.
8. Pentru a scoate capacul, rotiţi în sensul invers
acelor de ceasornic pentru deblocare, apoi
ridicaţi-l.
9. Răsturnaţi discul şi apăsaţi unul dintre
capetele metalice în interior şi în jos pentru a
scoate feliatorul/răzătoarea.
Îngrijire și întreținere
1. Opriţi (0) şi scoateţi din priză aparatul înainte
de curăţare.
2. Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă
umedă, curată.
3. Spălaţi manual piesele demontabile.
4. În cazul în care folosiţi o maşină de spălat
vase, mediul dur din interiorul acesteia poate
afecta finisajele suprafeţei. Nu introduceţi
niciuna dintre componentele aparatului în
maşina de spălat vase.
5. Avariile ar trebui să fie doar estetice, însă nu
trebuie să afecteze operarea aparatului.
Utilizarea râşniţei
1. Scoateţi din priză aparatul.
2. Răsturnaţi râşniţa cu faţa în jos.
3. Rotiţi baza râşniţei în sensul acelor de
ceasornic pentru eliberare şi ridicaţi-o din
râşniţă.
4. Introduceţi alimentele de măcinat în pahar.
Folosiţi doar produse uscate.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, nu
umpleţi decât o treime din pahar.
5. Reintroduceţi baza râşniţei în interiorul râşniţei
şi rotiţi în sensul invers acelor de ceasornic
pentru fixare în poziţie.
6. Răsturnaţi râşniţa în poziţia corectă.
7. Coborâţi râşniţa pe unitatea motorului, apoi
rotiţi-o în sensul acelor de ceasornic, pentru
blocare în poziţie.
8. Comutaţi pe P pentru scurte intervale, până pe
obţineţi granularitatea dorită.
9. Lăsaţi comutatorul să revină la 0 şi aşteptaţi
până la oprirea lamelor.
10. Rotiţi râşniţa în sensul invers acelor de
ceasornic pentru deblocare şi ridicaţi-o de pe
unitatea motorului.
11. Răsturnaţi râşniţa cu faţa în jos.
31
12. Bateţi de câteva ori pentru a muta ăntreaga cantitate de produs în pahar.
13. Rotiţi baza râşniţei în sensul acelor de
ceasornic pentru eliberare şi ridicaţi-o din
râşniţă.
14. Goliţi paharul.
Mediul înconjurător
Acest marcaj indică faptul că produsul nu
trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri
menajere în întreg teritoriul UE. Pentru a
preveni posibilele efecte dăunătoare
asupra mediului sau a sănătății umane ca urmare
a eliminării necontrolate a deșeurilor, reciclați-le în
mod responsabil pentru a promova reutilizarea
durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna
dispozitivul utilizat, vă rugăm să folosiți sistemele
de returnare și colectare sau contactați
distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
Acestea pot prelua produsul pentru reciclare în
condiții de siguranță pentru mediul înconjurător.
Îngrijire și întreținere
1. Opriţi (0) şi scoateţi din priză aparatul înainte
de curăţare.
2. Ştergeţi exteriorul unităţii motorului şi baza
râşniţei cu o cârpă umedă.
3. Spălaţi manual paharul şi garnitura de
etanşare.
4. În cazul în care folosiţi o maşină de spălat
vase, mediul dur din interiorul acesteia poate
afecta finisajele suprafeţei. Nu introduceţi
niciuna dintre componentele aparatului
în maşina de spălat vase.
5. Avariile ar trebui să fie doar estetice, însă nu
trebuie să afecteze operarea aparatului.
Garanţie şi service
Pentru mai multe informaţii sau dacă aveți o
problemă, vă rugăm să contactați Centrul de
Asistenţă pentru Clienţi Gorenje din țara
dumneavoastră (veți găsi numărul de telefon în
broșura de garanție internațională). Dacă nu există
astfel de centru în țara dumneavoastră, adresaţivă distribuitorului local Gorenje sau contactați
departamentul de service pentru aparate de uz
casnic al Gorenje.
Acest produs este exclusiv pentru uz casnic!
GORENJE
VĂ URĂM UTILIZARE PLĂCUTĂ A
APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ!
Ne rezervăm dreptul la orice modificare a
acestui manual!
32
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
Obecný popis
1. Blok motoru
2. Hřídel
3. Nádoba
4. Madlo nádoby
5. Vzpěra
6. Čepel
7. Mixér
8. Šlehač
9. Držák disku
10. Kráječ
11. Hrubé struhadlo
12. Jemné struhadlo
13. Víko
14. Šachta
15. Úchyt
16. Píst
17. Dolní strana nádoby mixéru
18. Čepel
19. Těsnění
20. Nádoba mixéru
21. Madlo mixéru
22. Víko
23. Otvor
24. Víčko
25. Značky
26. Základna mlýnku
27. Těsnění
28. Mísa
33
Dotykový ovládací panel:
Význam symbolů:
Vypínač (ZAP/VYP)
Tlačítko PULSE
VYSOKÁ rychlost
NÍZKÁ rychlost
1. Tlačítkem "ON/OFF" se spotřebič zapíná a vypíná.
2. Stiskem tlačítka "PULSE" se nádoba a čepele vyčistí s pomocí vody.
3. Stisknutím tlačítka "MAX" se spotřebič zapne na
VYSOKOU rychlost.
4. Stisknutím tlačítka "MIN" se spotřebič zapne na NÍZKOU rychlost
Varování
Přečtěte si návod, uschovejte jej a předejte je
případnému dalšímu majiteli spotřebiče. Před použitím
sejměte ze spotřebiče veškerý obalový materiál.
Dodržujte následující bezpečnostní zásady
1. Nevkládejte motor do kapaliny a nepoužívejte
spotřebič v koupelně, poblíž vody ani ve vnějších
prostorách.
2. Před nasazením nebo demontáží příslušenství
spotřebič odpojte od přívodu elektrické energie.
3. Před nasazením nádoby na motor spotřebič
vypněte (0).
4. Před sejmutím víčka z nádoby spotřebič vypněte
(0) a vyčkejte, dokud se čepele zcela nezastaví.
5. Nedotýkejte se rukama čepelí – jsou ostré.
6. Nepoužívejte spotřebič bez nasazeného víka.
7. Nevkládejte do spotřebiče suroviny, které
neudržíte pohodlně v ruce (teplota musí být nižší
než 40 °C).
8. Nevkládejte do nádoby lžíce, stěrky ani jiné
předměty, je-li spotřebič zapnutý do zásuvky.
9. Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
10. Postavte motor na suchý, pevný a rovný povrch.
11. Kabel veďte tak, aby nevisel přes okraj stolu a nemohlo dojít k převržení spotřebiče.
12. Nenechte nádobu přetéct. Jestliže se pod motor
dostane kapalina, může dojít k jejímu nasání do
motoru a k poškození spotřebiče.
13. Neplňte nádobu nad značku maxima – v opačném
případě může dojít při spuštění motoru k
neočekávanému otevření víka.
14. Mixér s diskem pro sekání či strouhání se smí
používat nejdéle 2 minuty. Opakované použití by
nemělo překročit 1,5 minuty. Poté nechte motor 2
minuty vychladnout.
15. Nepoužívejte spotřebič pro jiné účely než popsané v tomto návodu.
16. Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozený nebo porouchaný.
17. Je-li kabel spotřebiče poškozený, vraťte spotřebič
prodejci, aby nemohlo dojít k úrazu.
18. Zasáhne-li ochrana proti přetížení, nechte
spotřebič v klidu a vyčkejte, než jej začnete znovu
používat.
19. Děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, případně s nedostatkem zkušeností
a znalostí, mohou spotřebič používat pouze tehdy,
pokud budou pod dozorem nebo budou mít
pokyny, jak používat spotřebič bezpečným
způsobem, a porozumějí souvisejícímu nebezpečí.
20. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí vykonávat děti bez
dozoru.
21. Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí)
se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální
schopností ani pro osoby s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo
pokud jim tato osoba nedává pokyny týkající se
používání tohoto spotřebiče.
22. Děti by měly být pod dohledem, aby si se
spotřebičem nehrály.
23. Pokud dojde k poškození přívodní šňůry, je třeba
požádat výrobce, jeho odborného opraváře nebo
podobně kvalifikovanou osobu, aby šňůru
vyměnili, protože by mohlo dojít k těžkému úrazu.
24. Pouze pro domácí použití
25. Před výměnou příslušenství nebo před kontaktem
se součástmi, které se za provozu pohybují, je
nutné spotřebič vypnout a odpojit od přívodu
elektrické energie.
Při manipulaci s ostrými řezacími čepelemi, při
vyprazdňování nádoby i během čištění spotřebiče
buďte opatrní.
Dejte pozor, když do robotu nebo do mixéru naléváte
horkou kapalinu. Může dojít k jejímu prudkému
vystříknutí
34
Tento spotřebič je označen podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadním elektrickém a
elektronickém zařízení (WEEE). Tato směrnice je
rámcem s celoevropskou platností pro sběr a
recyklaci odpadů z elektrických a elektronických
zařízení.
Stručný návod
1. Postavte motor na suchý, pevný a rovný povrch.
2. Kabel veďte tak, aby nevisel přes okraj stolu a nemohlo dojít k převržení spotřebiče.
3. Usaďte nádobu na motor a otáčením ve směru hodinových ručiček ji zajistěte na místě.
4. Sejměte víčko.
5. Vložte suroviny do nádoby – nepřeplňujte nádobu nad značku maxima.
6. Uzavřete nádobu víkem.
Připojení do zásuvky
1. Zkontrolujte, že ovladač rychlosti je nastaven na
hodnotu 0.
2. Zapojte kabel do zásuvky (zapněte zásuvku, má-li vypínač).
Ovladač rychlosti
1. Stiskněte tlačítko pro nízkou nebo vysokou
rychlost. Poté stiskněte vypínač (on/off).
2. Opakovaným stisknutím vypínače se motor vypne.
3. Nízkou rychlost (1) použijte pro lehčí suroviny,
především tekutiny. Vysoká rychlost (2) je vhodná
pro náročnější použití, hlavně pro tuhé suroviny.
4. Stisknutím tlačítka PULSE se motor krátce
rozběhne vysokou rychlostí, Je tak možné jemněji
ovládat zpracování. Ovládací prvek má pružinu.
Když jej pustíte, vrátí se zpět na 0.
POUŽITÍ MIXÉRU:
1. Usaďte nádobu na motor a otáčením ve směru
hodinových ručiček ji zajistěte na místě.
2. Vytáhněte víčko z nádoby – drží pevně kvůli
těsnění.
3. Vložte suroviny do nádoby – nepřeplňujte nádobu
nad značku maxima.
4. Vložte víčko do nádoby a zatlačte je dolů do
těsnění.
5. Srovnejte tečky na víčku se štěrbinami v otvoru.
Usaďte víčko v otvoru a otočte jím ve směru
hodinových ručiček. Nespouštějte mixér bez
víčka.
6. Přidávání surovin za běhu:
a) uvolněte víčko otáčením ve směru hodinových
ručiček a vytáhněte je
b) přidejte suroviny skrze otvor
c) vložte víčko zpět a zajistěte je otáčením proti
směru hodinových ručiček
7. Otáčejte nádobou proti směru hodinových ručiček
a sejměte ji z motoru.
Sekání ledu
1. Začněte polovinou až třemi čtvrtinami šálku ledu
nebo 4 až 6 kostkami a přidejte 15 ml (1 pol. lžíce)
vody.
2. Nasaďte víčko na mixér a otočte ovladačem
rychlosti zhruba na jednu sekundu do polohy P.
Zkontrolujte stav ledu a opakujte, dokud led
nedosáhne potřebné konzistence.
Péče a údržba
1. Před čištěním spotřebič vypněte (0) a odpojte jej
ze zásuvky.
2. Očistěte vnější součásti motoru čistou navlhčenou
látkou.
3. Ručně umyjte všechny vyjímatelné součásti.
4. Jestliže využijete myčku nádobí, může dojít k narušení povrchu součástí spotřebiče.
5. Poškození by mělo být pouze kosmetické a neovlivnit provoz spotřebiče.
Čepele
1. Před vyčištěním je vhodné čepele
demontovat.
2. Při demontáži je nejlepší otočit nádobu dnem vzhůru.
3. Uchopte madlo nádoby jednou rukou.
4. Uchopte dno konstrukce čepelí druhou rukou.
5. Otáčejte čepelemi ve směru hodinových ručiček, dokud se neuvolní z dolní části nádoby.
6. Pečlivě vytáhněte čepele vzhůru ze dna nádoby.
7. Omyjte těsnění a čepele v teplé mýdlové vodě, opláchněte a osušte.
8. Dejte velký pozor na čepele – nečistěte je přímo, použijte nylonový kartáč.
9. Nasaďte těsnění zpět na konstrukci čepelí.
10. Otočte konstrukci čepelí vzhůru nohama a nasaďte ji na dno nádoby.
11. Utáhněte konstrukci čepelí otáčením proti směru hodinových ručiček.
Práce s robotem
1. Spotřebič vypojte ze zásuvky.
2. Vložte hřídel na motor.
3. Usaďte nádobu na motor a otáčením ve směru hodinových ručiček ji zajistěte na místě.
4. Zvolte potřebné příslušenství.
35
Se vzpěrou
1. K rozmělnění ingrediencí použijte sekací disk.
2. Ke smíchání ingrediencí použijte mixér.
3. K zahuštění smetany, k našlehání vajec a ke smíchání vajec a cukru použijte šlehač.
4. Nasaďte příslušenství na vzpěru a zatlačte ji do
dna.
5. Zatlačte vzpěru doprostřed nádoby nad hřídel.
6. Vložte suroviny do nádoby – nepřeplňujte nádobu nad značku maxima.
7. Přidržte víko se šachtou mírně za madlem
nádoby, nasaďte je na nádobu a otáčením ve
směru hodinových ručiček zajistěte západku víka
do otvoru v horní části madla.
8. Přidávání surovin za běhu:
a) vytáhněte píst ze šachty
b) přidejte suroviny skrze šachtu
c) vložte píst zpět
9. Víko uvolněte otáčením proti směru hodinových
ručiček a poté je zvedněte.
S diskem
1. Vložte na disk kráječ nebo jedno ze
struhadel.
2. Spusťte disk přes vrchol vzpěry.
3. Přidržte víko se šachtou mírně za
madlem nádoby, nasaďte je na nádobu a
otáčením ve směru hodinových ručiček zajistěte
západku víka do otvoru v horní části madla.
4. Vyjměte píst a vložte suroviny do šachty.
5. Vložte píst zpět a s jeho pomocí jemně zatlačte
suroviny do šachty.
Nepoužívejte k zatlačení surovin prsty ani
příbor, pouze píst.
6. Čepele na horní straně disku nakrájejí nebo
nastrouhají suroviny do mísy.
7. Dbejte, aby se mísa nenaplnila více než do
poloviny.
8. Víko uvolněte otáčením proti směru hodinových ručiček apoté je zvedněte.
9. Otočte disk na druhou stranu a zatlačením
jednoho z kovových konců dovnitř a dolů kráječ či
struhadlo vyjměte.
Práce s mlýnkem
1. Spotřebič vypojte ze zásuvky.
2. Otočte mlýnek vzhůru nohama.
3. Uvolněte základnu mlýnku otáčením ve směru hodinových ručiček a sejměte ji z mlýnku.
4. Vložte suroviny, které chcete namlít do mísy. Pouze suché suroviny.
Aby byl výsledek co nejlepší, je třeba mísu
neplnit více než do jedné třetiny.
5. Vložte zpět základnu mlýnku a zajistěte ji otáčením
proti směru hodinových ručiček.
6. Otočte mlýnek zpět do správné polohy.
7. Usaďte mlýnek na motor a otáčením ve směru hodinových ručiček jej zajistěte namístě.
8. Opakovaně krátce otáčejte ovladač rychlosti do
polohy P, dokud nedocílíte požadované velikosti
kousků namletých surovin.
9. Vraťte ovladač rychlosti zpět do polohy 0 a
vyčkejte, dokud se čepele nezastaví.
10. Otáčejte mlýnek proti směru hodinových ručiček a
sejměte jej z motoru.
11. Otočte mlýnek vzhůru nohama.
12. Několikrát klepněte mlýnkem, aby veškeré namleté suroviny spadly do mísy.
13. Uvolněte základnu mlýnku otáčením ve směru hodinových ručiček a sejměte ji z mlýnku.
14. Vyprázdněte mísu.
Péče a údržba
1. Před čištěním spotřebič vypněte (0) a odpojte jej
ze zásuvky.
2. Očistěte vnější součásti motoru čistou navlhčenou
látkou.
3. Ručně umyjte všechny vyjímatelné součásti.
4. Jestliže využijete myčku nádobí, může dojít k
narušení povrchu součástí spotřebiče.
Nevkládejte žádné součásti spotřebiče do myčky
nádobí.
5. Poškození by mělo být pouze kosmetické a
neovlivnit provoz spotřebiče.
36
Ochrana životního prostředí
Toto označení znamená, že tento výrobek
se nesmí v rámci celé EU likvidovat s
ostatním odpadem z domácností. Aby
nedošlo k případné škodě na životním
prostředí nebo k poškození lidského zdraví v
důsledku neřízené likvidace odpadu, provádějte
recyklaci odpovědným způsobem, abyste tak
podpořili udržitelné opětné použití materiálových
zdrojů. K vrácení použitého zařízení použijte
systémy pro vrácení a sběr, nebo se obraťte na
prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Zajistí
ekologicky bezpečnou recyklaci.
Péče a údržba
1. Před čištěním spotřebič vypněte (0) a odpojte jej
ze zásuvky.
2. Očistěte vnější součásti motoru a základnu mlýnku
čistou navlhčenou látkou.
3. Ručně umyjte mísu a těsnění.
4. Jestliže využijete myčku nádobí, může dojít k
narušení povrchu součástí spotřebiče.
Nevkládejte žádné součásti spotřebiče
do myčky nádobí.
5. Poškození by mělo být pouze kosmetické a
neovlivnit provoz spotřebiče.
Záruka a servis
S případnými žádostmi o informace nebo v
případě problémů se prosím obracejte na centrum
péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi
(telefonní číslo na centrum péče o zákazníky
najdete na univerzálním záručním listě). Jestliže
se ve vaší zemi žádné centrum péče o zákazníky
nenachází, obraťte se na svého místního
obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo
na servisní oddělení společnosti Gorenje pro
domácí spotřebiče.
Pouze pro osobní použití!
SPOLEČNOST GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH
ZÁŽITKŮ PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO
SPOTŘEBIČE
Vyhrazujeme si právo na jakékoli úpravy!
37
NÁVOD NA POUŽITIE SK
Všeobecný popis
1. Jednotka motora
2. Hriadeľ motora
3. Nádoba krájača
4. Ucho nádoby
5. Držiak príslušenstva
6. Čepeľ
7. Mixovacia čepeľ
8. Šľahač
9. Držiak diskov
10. Krájač
11. Strúhadlo na hrubé strúhanie
12. Strúhadlo na jemné strúhanie
13. Veko
14. Vrchnák krájača
15. Hrdlo
16. Posúvač krájača
17. Spodok nádoby mixéra
18. Krájacia čepeľ
19. Tesnenie
20. Nádoba mixéra
21. Ucho nádoby mixéra
22. Veko mixéra
23. Otvor
24. Vrchnák
25. Výstupok na vrchnáku
26. Základňa mlynčeka
27. Tesnenie
28. Nádoba
38
Dotykový ovládací panel:
Legenda symbolov:
Tlačidlo ON/OFF
Tlačidlo PULSE
Rýchlosť HIGH
Rýchlosť LOW
1. Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ pre zapnutie alebo vypnutie spotrebiča.
2. Stlačte tlačidlo „PULSE“ pre vyčistenie nádoby a čepelí vodou.
3. Stlačte tlačidlo „MAX“ pre výber vysokej rýchlosti
HIGH.
4. Stlačte tlačidlo „MAX“ pre výber nízkej rýchlosti
LOW.
Upozornenie
Návod na použitie si prečítajte, uchovávajte ho v
bezpečí a posúvajte ich ďalej v prípade, že spotrebič
posúvate ďalej. Pred použitím odstráňte všetok obal.
Riaďte sa základnými bezpečnostnými opatreniami,
vrátane:
1. Neponárajte jednotku motora do tekutiny,
nepoužívajte ju v kúpeľni, v blízkosti vody alebo
vonku.
2. Pred nasadzovaním alebo odnímaním príslušenstva spotrebič odpojte zo siete.
3. Pred nasadzovaním nádoby na jednotku motora, stlačte tlačidlo „OFF“ (0).
4. Pred odnímaním veka z nádoby stlačte tlačidlo „OFF“ a počkajte, kým sa čepele úplne nezastavia.
5. Nedotýkajte sa čepelí, sú ostré.
6. Nepoužívajte spotrebič bez toho, aby nebolo veko
na svojom mieste.
7. Nenapĺňajte ho príliš horúcimi potravinami
(používajte napríklad ingrediencie, ktoré majú
menej ako 40°C).
8. Do nádoby nevkladajte lyžice, stierky alebo iné
predmety, kým je spotrebič zapojený do siete.
9. Nenechávajte spotrebič bez dozoru, kým je
zapojený do siete.
10. Jednotku motora umiestnite na suchý, pevný a
rovný povrch.
11. Kábel nasmerujte tak, aby neprevísal a nikto sa o
ňho nemohol potknúť alebo zachytiť.
12. Nedopusťte, aby nádoba pretekala. Ak sa pod
jednotku motora dostane tekutina, môže vsiaknuť
do motora a poškodiť ho.
13. Nenapĺňajte nádobu nad označenie maxima – ak
tak urobíte, pri zapnutí motora môže obsah
nádoby vytlačiť veko a otvoriť ho.
14. Kuchynský robot a disk na krájanie/strúhanie
môžete používať po dobu 2 minút. Ďalšie použitie
by sa malo obmedziť na 1½ minúty. Potom
nechajte motor 2 minúty chladnúť.
15. Spotrebič nepoužívajte na iné účely ako tie, opísané v tomto návode na použitie.
16. Nepoužívajte spotrebič v prípade, že je poškodený alebo nefunguje správne.
17. Ak je poškodený napájací kábel, spotrebič vŕaťte, aby ste predišli nebezpečenstvu.
18. Keď je prístroj vybavený ochranou proti
preťaženiu,nedotýkajte sa ho,aby ste prístroj
mohli použiť, keď už bude v poriadku.
19. Spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so slabšími fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ktoré sú pod dozorom
alebo boli oboznámené s bezpečným použitím
spotrebiča a uvedomujú si možné
nebezpečenstvá.
20. So spotrebičom by sa deti nemali hrať. Deti bez
dozoru by nemali vykonávať čistenie a užívateľskú
údržbu zariadenia.
21. Spotrebič nie je určený na použitie pre osoby
(vrátane detí) so slabšími fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, s výnimkou
prípadov, keď sú pod dozorom alebo boli
oboznámené s použitím spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
22. Nenechávajte deti bez dozoru, aby sa so
spotrebičom nehrali.
23. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný pracovník alebo podobne
kvalifikované osoby, aby sa tak zabránilo
nebezpečenstvu.
24. Určené len pre domáce použitie
25. Pred výmenou príslušenstva alebo pri dotyku
pohyblivých častí spotrebič vypnite a odpojte od
elektrickej siete.
Pri ovládaní ostrých čepelí, vyprázdňovaní nádoby a
počas čistenia spotrebiča buďte opatrní.
Dávajte si pozor pri nalievaní horúcej tekutiny do
kuchynského robota alebo mixéra, pretože môže zo
spotrebiča vystreknúť alebo vás môže zasiahnuť para.
Tento spotrebič je označený podľa európskej
smernice 2012/19/EU o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ). Táto smernica
39
tvorí rámec pre recyklovanie odpadu z
elektrických a elektronických zariadení platný pre
celú Európu.
V skratke
1. Jednotku motora umiestnite na suchý, pevný a
rovný povrch.
2. Kábel nasmerujte tak, aby neprevísal a nikto sa o
ňho nemohol potknúť alebo zachytiť.
3. Nádobu položte na jednotku motora a zaistite ju
otočením v smere hodinových ručičiek.
4. Odstráňte veko.
5. Ingrediencie dajte do nádoby – nenapĺňajte nádobu viac, ako je označenie maxima.
6. Na nádobu položte veko.
Zapínanie
1. Skontrolujte, či je kontrolka rýchlosti nastavená do
pozície 0.
2. Zapojte zástrčku do zásuvky (v prípade potreby ju
zapnite).
Ovládanie rýchlostí
1. Na nastavenie nízkej alebo vysokej rýchlosti
stlačte tlačidlo ovládajúce rýchlosť. Potom stlačte
tlačidlo „ON/OFF“.
2. Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ a spotrebič zapnite.
3. Nízku rýchlosť (LOW – 1) použite pre ľahšie
spracovanie najmä tekutých ingrediencií a vysokú
rýchlosť (HIGH – 2) pre náročnejšie spracovanie
najmä pevných ingrediencií.
4. Pre presnejšie ovládanie stlačte tlačidlo „PULSE“,
po čom bude nasledovať krátky pulz pri vysokej
rýchlosti. Takto je ovládanie pružinové. Ak ho
pustíte, vrátite sa do pozície 0.
POUŽITIE MIXÉRA:
1. Nádobu položte na jednotku motora a uistite ju
otočením v smere hodinových ručičiek.
2. Vytiahnite veko z nádoby – je neohybné kvôli
tesneniu.
3. Ingrediencie dajte do nádoby – nenapĺňajte nádobu viac, ako je označenie maxima.
4. Na nádobu položte veko a stlačte ho smerom
dolu, aby ste ho utesnili.
5. Výstupok na vrchnáku vyrovnajte podľa vstupu v
otvore, zakryte otvor vrchnákom a otočte v smere
hodinových ručičiek. Mixér nespúšťajte bez
vrchnáka.
6. Na pridávanie ingrediencií počas používania
spotrebiča:
a) otočte vrchnák v smere hodinových ručičiek,
aby ste ho uvoľnili, a dajte ho dolu;
b) ingrediencie pridajte cez otvor;
c) vrchnák znovu nasaďte, otočte proti smeru
hodinových ručičiek a uzamknite.
7. Nádobu uvoľnite otočením v smere hodinových
ručičiek a vytiahnite ju z jednotky motora.
Drvenie ľadu
1. Začnite s polovicou až trištvrtinou pohára alebo 4
až 6 kockami ľadu a pridajte 15 ml (1 PL) vody.
2. Zakryte mixér vekom, otočte kontrolku rýchlosti na
P na približne sekundu, skontrolujte stav ľadu a
postup opakujte, až kým bude mať ľad
požadovanú konzistenciu.
Starostlivosť a údržba
1. Pred čistením spotrebiča stlačte tlačidlo „OFF“ (0)
a odpojte ho zo siete.
2. Vonkajšok jednotky motora utrite čistou navlhčenou utierkou.
3. Odnímateľné časti umyte v rukách.
4. Pri použití umývačky riadu, drsné prostredie vo vnútri poškodí povrchovú úpravu.
5. Škoda by mala byť len kozmetická a nemala by ovplyvniť prevádzku spotrebiča.
Krájacia čepeľ
1. Krájaciu čepeľ môžete vybrať pre
čistenie.
2. Najlepšie sa tak robí s nádobou
otočenou dolu hlavou.
3. Ucho nádoby uchopte jednou rukou.
4. Druhou rukou uchopte spodok krájacej čepele.
5. Otočte krájaciu čepeľ v smere hodinových ručičiek,
až kým sa neuvoľní zo základne nádoby.
6. Opatrne ju vytiahnite zo spodku nádoby.
7. Tesnenie a krájaciu čepeľ umyte v teplej mydlovej vode, opláchnite a nechajte vyschnúť.
8. S čepeľami zaobchádzajte veľmi opatrne –
nedotýkajte sa ich priamo, použite nylonovú kefku
na umývanie.
9. Odstráňte tesnenie okolo jednotky motora.
10. Krájaciu čepeľ otočte dolu hlavou a vložte ju na spodok základne nádoby.
11. Utiahnite ju otočením proti smeru hodinových ručičiek.
Použitie kuchynského robota
1. Odpojte spotrebič zo siete.
2. Hriadeľ motora pripevnite na jednotku motora.
3. Nádobu položte na jednotku motora a uzamknite ju otočením v smere hodinových ručičiek.
4. Vyberte si nadstavec, ktorý potrebujete.
40
S držiakom príslušenstva
1. Na rozdrvenie ingrediencií použite sekáčik.
2. Na zmiešanie ingrediencií dokopy použite mixovaciu čepeľ.
3. Na zhustenie šľahačky, šľahanie vajec alebo šľahanie vajec s cukrom použite šľahač.
4. Nadstavec nasaďte na držiak a vsuňte ho až na
jeho spodok.
5. Držiak vložte do stredu nádoby na hriadeľ motora.
6. Ingrediencie dajte do nádoby – nenapĺňajte nádobu viac, ako je označenie maxima.
7. Podržte veko s vrchnákom mixéra kúsok za
uchom nádoby, nasaďte ho na nádobu, potom
otočte v smere hodinových ručičiek, aby sa hrdlo
usadilo na vrchu ucha nádoby.
8. Na pridávanie ingrediencií počas používania
spotrebiča:
a) posúvač krájača vyberte z hrdla;
b) ingrediencie pridajte cez hrdlo;
c) posúvač krájača vráťte naspäť.
9. Na odstránenie veka ho pootočte proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ho odomkli, a
zodvihnite ho.
S diskom
1. Krájač alebo jedno zo strúhadiel
pripevnite na disk.
2. Položte disk na vrchnú časť hriadeľa
motora.
3. Podržte veko s vrchnákom mixéra kúsok za
uchom nádoby, nasaďte ho na nádobu, potom
otočte v smere hodinových ručičiek, aby sa hrdlo
usadilo na vrchu ucha nádoby.
4. Vyberte posúvač krájača a ingrediencie vložte cez
hrdlo.
5. Posúvač krájača vráťte späť a použite ho na jemné vtlačenie ingrediencií cez hrdlo.
Na vtlačenie jedla dolu hrdlom nepoužívajte
prsty ani príbor – len posúvač krájača.
6. Čepeľ (-e) na disku pokrája (-jú) alebo nastrúha (jú) jedlo do nádoby.
7. Nádobu nenapĺňajte viac ako do polovice.
8. Na odstránenie veka ho pootočte proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ho odomkli, a
zodvihnite ho.
9. Disk otočte a stlačte jeden z kovových koncov
smerom dovnútra a nadol, aby ste krájač/strúhadlo
vybrali.
Starostlivosť a údržba
1. Pred čistením spotrebiča stlačte tlačidlo „OFF“ (0)
a odpojte ho zo siete.
2. Vonkajšok jednotky motora utrite čistou navlhčenou utierkou.
3. Odnímateľné časti umyte v rukách.
4. Pri použití umývačky riadu, drsné prostredie vo
vnútri poškodí povrchovú úpravu. Žiadnu časť
spotrebiča nedávajte do umývačky.
5. Škoda by mala byť len kozmetická a nemala by
ovplyvniť prevádzku spotrebiča.
Použitie mlynčeka
1. Odpojte spotrebič zo siete.
2. Mlynček otočte dolu hlavou.
3. Základňu mlynčeka otočte v smere hodinových
ručičiek, aby ste ju uvoľnili, a vytiahnite ju z
mlynčeka.
4. To, čo chcete zomlieť, dajte do nádoby. Používajte
len suché potraviny.
Aby ste dosiahli lepšie výsledky, nenapĺňajte
mlynček viac ako do jednej tretiny.
5. Základňu mlynčeka vráťte späť a uzamknite ju
otočením proti smeru hodinových ručičiek.
6. Otočte mlynček smerom nahor.
7. Položte mlynček na jednotku motora a uzamknite ho otočením v smere hodinových ručičiek.
8. Otočte kontrolku rýchlosti do pozície P v krátkych
intervaloch, až kým nedosiahnete požadovanú
veľkosť zomletých ingrediencií.
9. Vráťte kontrolku rýchlosti späť do pozície 0 a
počkajte, kým sa čepele úplne nezastavia.
10. Mlynček otočte v smere hodinových ručičiek, aby
ste ho uvoľnili, a vytiahnite ho z jednotky motora.
11. Mlynček otočte dolu hlavou.
12. Párkrát mlynček pobúchajte, aby ste všetky
zomleté ingrediencie dostali do nádoby.
13. Základňu mlynčeka otočte v smere hodinových
ručičiek, aby ste ju uvoľnili, a vytiahnite ju z
mlynčeka.
14. Nádobu vyprázdnite.
41
Životné prostredie
Toto označenie v EÚ znamená, že tento
výrobok by sa nemal vyhadzovať s
bežným domácim odpadom. Aby ste
likvidáciou odpadu predišli možnému
ohrozeniu zdravia alebo životného prostredia,
zodpovedne výrobok recyklujte, aby ste podporili
udržateľné opätovné použitie materiálnych
zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiča, prosím,
využite systémy na vrátenie a zber alebo
kontaktujte svojho predajcu. Ten sa postará o
recyklovanie šetrné k životnému prostrediu.
Starostlivosť a údržba
1. Pred čistením spotrebiča stlačte tlačidlo „OFF“ (0)
a odpojte ho zo siete.
2. Vonkajšok jednotky motota a základne mlynčeka
utrite vlhkou utierkou.
3. Tesnenie a nádobu umyte v rukách.
4. Pri použití umývačky riadu, drsné prostredie vo
vnútri poškodí povrchovú úpravu. Žiadnu časť
spotrebiča nedávajte do umývačky.
5. Škoda by mala byť len kozmetická a nemala by
ovplyvniť prevádzku spotrebiča.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo ak máte problém,
kontaktujte stredisko pre starostlivosť o
zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje alebo kontaktujte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje pre domáce
spotrebiče.
Určené len pre osobné účely!
GORENJE
VÁM ŽELÁ MNOHO RADOSTI PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA
Vyhradzujeme si právo na akékoľvek zmeny!
42
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Általános leírás
1. Motor egység
2. Tengely
3. Edény
4. Edény fül
5. Oszlop
6. Penge
7. Mixer
8. Krémesítő
9. Lemez tartó
10. Szeletelő
11. Durva aprító
12. Finom aprító
13. Fedél
14. Cső
15. Szél
16. Nyomó
17. Keverőedény alja
18. Penge egység
19. Tömítés
20. Keverőedény
21. Keverőedény fül
22. Fedél
23. Lyuk
24. Fedél
25. Pontok
26. Daráló talp
27. Tömítés
28. Edény
43
Érintésre reagáló vezérlő panel:
Jelmagyarázat:
BE/KIKAPCSOLÁS gomb
PULSE gomb
MAGAS sebességfokozat
ALACSONY sebességfokozat
1. A készülék elindításához vagy leállításához érintse meg a »BE/KIKAPCSOLÁS« gombot.
2. Az edény és a készülék pengéinek vízzel történő megtisztításához nyomja meg a "PULSE" gombot.
3. A MAGAS sebességfokozat kiválasztásához érintse meg a "MAX" gombot.
4. Az ALACSONY sebességfokozat kiválasztásához érintse meg a "MIN" gombot.
Figyelmeztetés
Olvassa el a használati utasítást, tartsa biztonságos
helyen és ha a készüléket továbbadja, mellékelje
hozzá a használati utasítást is. Használat előtt távolítsa
el a csomagolóanyagokat a készülékről.
Tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat,
beleértve az alábbiakat:
1. A motor egységet ne tegye vízbe, ne használja
fürdőszobában, víz mellett vagy kültéren.
2. A tartozékok felhelyezése vagy levétele előtt
áramtalanítsa a készüléket.
3. Mielőtt az edényt a motor egységre helyezné,
kapcsolja ki (0) a készüléket.
4. Mielőtt a fedelet levenné az edényről, kapcsolja ki
(0) a készüléket és várja meg, amíg a pengék
teljesen leállnak.
5. Kezeit tartsa távol a pengéktől – nagyon élesek.
6. Csak akkor használja a készüléket, ha a fedél a helyén van.
7. Ne töltsön az edénybe a kényelmesen kezelhetőnél (pl. 40°C) forróbb ételeket.
8. Ne tegyen kanalat, fakanalat vagy más tárgyat az
edénybe, ha a készülék csatlakoztatva van az
elektromos hálózatra.
9. Ne hagyja felügyelet nélkül a a készüléket, ha az
csatlakoztatva van az elektromos hálózatra.
10. A motor egységet száraz, stabil, vízszintes
felületen helyezze el.
11. A kábelt úgy vezesse el, hogy ne lógjon túl, ne
törjön meg és ne szoruljon be.
12. Ügyeljen rá, hogy az edény tartalma ne fusson ki.
Ha folyadék kerül a motor egység alá, azt a motor
beszívhatja, ami károsodást idézhet elő a
motorban.
13. Ne töltse meg az edényt a max jel fölé, ellenkező
esetben az edény tartalma a motor beindításakor
kinyithatja a fedelet.
14. A robotgépet és a szeletelő/aprító lemezt
maximum 2 percig használhatja. Minden más
munkafolyamat maximum 1½ percig végezhető,
azt követően a motort 2 percig pihentetni
szükséges.
15. A készüléket kizárólag a használati utasításban
leírt célokra használja.
16. Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy
hibásan működik.
17. Ha a csatlakozó kábel sérült, vigye vissza a
készüléket, a sérülések elkerülése érdekében.
18. Ha a készüléknél bekapcsolt a túltöltés-védelem,
ne érintse meg – akkor folytassa a készülék
használatát, ha az ismét normál üzemmódra
váltott.
19. A készüléket abban az esetben használhatják 8
évnél idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikális,
érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek, vagy olyanok, akik nem
rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal
a készülék használatához, ha felügyeletük
biztosított, illetve ha megfelelő útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatáról és
megértették az azzal járó veszélyeket.
20. A gyerekek nem szabad, hogy játsszanak a
készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását nem végezhetik gyerekek
felügyelet nélkül.
21. A készüléket nem használhatják olyan személyek
(beleértve a gyerekeket is), akik csökkent fizikális,
érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkeznek, vagy nincs meg a készülék
használatához szükséges tudásuk és
tapasztalatuk – kivéve, ha felügyeletük biztosított,
vagy megfelelő utasításokat kaptak a készülék
használatáról a biztonságukért felelős személy
részéről.
22. A gyerekeket felügyelni szükséges, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
23. Ha a csatlakozó kábel sérült, azt csak a gyártó,
annak szakszervizet vagy más megfelelően
képzett személy cserélheti ki, a veszélyek
elkerülése érdekében.
24. Kizárólag háztartásban való használatra.
25. Tartozékok vagy mozgó alkatrészek cseréje előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a villásdugót
a konnektorból.
44
Legyen óvatos az éles pengékkel, az edény
kiürítésekor és a készülék tisztítása során.
Legyen elővigyázatos, ha forró folyadékot tölt a
robotgépbe vagy a turmixba, mivel a hirtelen
habképződés miatt a folyadék kifröccsenhet.
Ez a készülék a 2012/19/EU számú,
hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekről szóló (WEEE) Európai
Uniós irányelvnek megfelelően van jelölve.
Ez az irányelv alkotja a keretét a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések
EU-szerte érvényes begyűjtésének és
újrahasznosításának.
Röviden
1. A motor egységet száraz, stabil, vízszintes
felületen helyezze el.
2. A kábelt úgy vezesse el, hogy ne lógjon túl, ne
törjön meg és ne szoruljon be.
3. Helyezze az edényt a motor egységre, majd a
rögzítéshez forgassa el az óramutató járásával
megegyező irányba.
4. Vegye le a fedelet.
5. Töltse a hozzávalókat az edénybe – ne töltse a
max jelölés fölé.
6. Helyezze vissza a fedelet az edényre.
Beindítás
1. Ellenőrizze, hogy a sebesség-szabályozó gomb 0
helyzetben van-e.
2. Illessze a villásdugót a konnektorba (kapcsolja be, ha bekapcsolható).
A TURMIX HASZNÁLATA:
1. Helyezze az edényt a motor egységre, majd a
rögzítéshez forgassa el az óramutató járásával
megegyező irányba.
2. Húzza a fedelet felfelé és vegye le az edényről –
ez a tömítés miatt nehezen megy.
3. Töltse a hozzávalókat az edénybe – ne töltse a
max jelölés fölé.
4. Helyezze a fedelet az edényre és nyomja le, hogy
megfelelően a helyére kerüljön.
5. Állítsa egyvonalba a fedélen található pontokat és
a lyuknál található bemetszéseket, helyezze a
fedelet a lyukba és forgassa el az óramutató
járásával ellentétes irányba. Ne működtesse a
turmixot fedél nélkül.
6. Hozzávalók betöltése a motor működése közben:
a) forgassa el a fedelet az óramutató járásával
megegyező irányba és emelje le
b) a lyukon keresztül töltse be a hozzávalókat
c) helyezze vissza a fedelet és az óramutató
járásának irányába elforgatva zárja le
7. Forgassa el az edényt az óramutató járásával
ellentétes irányba és emelje le a motor egységről.
Jégzúzás
1. Kezdje egy pohár jég felével vagy
háromnegyedével, vagy 4-6 kockával és adjon
hozzá 15 ml (1 evőkanál) vizet.
2. Helyezze fel a turmix fedelét, majd forgassa el a
sebesség-szabályozó gombot P helyzetbe
körülbelül egy másodpercre. Ezután ellenőrizze a
jég állapotát, és ha szükséges, ismételje meg a
folyamatot, így a kívánt állagú jég el nem készül.
A sebesség szabályozása
1. Nyomja meg a sebességszabályozó gombot az
alacsony vagy magas sebesség beállításához,
majd nyomja meg a be/kikapcsolás gombot.
2. Nyomja meg a be/kikapcsolás gombot, a motor
ekkor leáll.
3. Az alacsony sebességfokozatot (1) könnyebb,
főként folyékony összetevőkhöz, míg a magasabb
fokozatot (2) nehezebb, főként szilárd
összetevőkhöz használja.
4. A pulse gomb megnyomásával nagy sebességű,
rövid turmixolás érhető el – így a folyamat
könnyebben felügyelhető. Ebbe az irányba a
vezérlés rugós – így amikor a gombot elengedi, az
visszaáll 0 helyzetbe.
Tisztítás és karbantartás
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket (0) és
húzza ki a villásdugót a konnektorból.
2. Egy tiszta, nedves ruhával törölje át a készülék
motor egységének külső részét.
3. Kézzel mosogassa el a levehető részeket.
4. Ha mosogatógépet használ, az annak belsejében lévő nyers környezet kihatással lehet a felületekre.
5. A sérülés csak esztétikai jellegű lesz, és nem fogja befolyásolni a készülék működését.
Penge egység
1. A penge egység a készülék
tisztításakor eltávolítható.
2. A penge egység úgy távolítható el a
legegyszerűbben, ha az edényt fejjel
lefelé fordítjuk.
3. Tartsa az egyik kezével az edényt a fülénél fogva.
4. Másik kezével fogja meg a penge egység alját.
5. Forgassa el a penge egységet az óramutató
járásával megegyező irányba, amíg az egység ki
nem lazul és el nem válik az edény aljától.
6. Óvatosan húzza ki az egységet az edény aljából.
45
7. Mosogassa el a tömítést és a penge egységet
meleg, szappanos vízben, öblítse le és szárítsa
meg.
8. Legyen nagyon óvatos a pengékkel – ne érintse
meg őket közvetlenül, használjon műanyag
mosogatókefét.
9. Helyezze vissza a tömítést a penge egység köré.
10. Fordítsa a penge egységet fejjel lefelé és helyezze vissza az edény aljába.
11. Rögzítse a penge egységet az edény aljához az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva.
A robotgép használata
1. Húzza ki a készülék villásdugóját a konnektorból.
2. Helyezze tengelyt a motor egységre.
3. Helyezze az edényt a motor egységre, majd
forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba, hogy a helyére kerüljön.
4. Válassza ki a kívánt tartozékot.
Az oszloppal
1. A hozzávalók szétzúzásához használja a pengét.
2. A hozzávalók összekeveréséhez használja a
turmixot.
3. Krém sűrítéséhez, tojás felveréséhez, tojás és cukor krémesítéséhez használja a krémesítőt.
4. Helyezze a tartozékot az oszlopra és csúsztassa le az aljára.
5. Helyezze az oszlopot az edény közepébe, a tengely köré.
6. Tegye a hozzávalókat az edénybe – ne töltse a max. jelölésen túl.
7. Tartsa a csővel ellátott fedelet egy kicsit az edény
füle mögé, helyezze az edényre, majd forgassa el
az óramutató járásával megegyező irányba, hogy
a széle az edény fülének tetejéhez záródjon.
8. Hozzávalók betöltése a motor működése közben:
a) emelje ki a nyomót a csőből
b) töltse be a hozzávalókat a csövön keresztül
c) helyezze vissza a nyomót.
9. A fedél levételéhez forgassa azt el az óramutató járásával ellentétes irányba, majd emelje fel.
A lemezzel
1. Helyezze a szeletelőt vagy az egyik
aprítót a lemezre.
2. Helyezze a lemezt az oszlop tetejére.
3. Tartsa a csővel ellátott fedelet egy
kicsit az edény füle mögé, helyezze az edényre,
majd forgassa el az óramutató járásával
megegyező irányba, hogy a széle az edény
fülének tetejéhez záródjon.
4. Vegye ki a nyomót és szórja a hozzávalókat a
csőbe.
5. Helyezze vissza a nyomót és a segítségével
nyomja enyhén lefelé a csőben a hozzávalókat.
Az ételek lenyomásához a csőben ne használja az
ujjait vagy valamilyen evőeszközt – kizárólag a
nyomót használja!
6. A lemez tetején elhelyezett penge/pengék az
edénybe szeletelik vagy aprítják az ételt.
7. Ügyeljen rá, hogy az edény maximum a feléig
teljen meg.
8. A fedél levételéhez forgassa azt el az óramutató járásával ellentétes irányba, majd emelje le.
9. Fordítsa meg a lemezt és nyomja az egyik fém
véget befelé és lefelé a szeletelő/aprító
levételéhez.
Tisztítás és karbantartás
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket (0) és
húzza ki a villásdugót a konnektorból.
2. Egy tiszta, nedves ruhával törölje át a készülék
motor egységének külső részét.
3. Kézzel mosogassa el a levehető részeket.
4. Ha mosogatógépet használ, az annak belsejében
lévő nyers környezet kihatással lehet a felületekre.
Ezért ne tegye a készülék egyetlen részét sem
mosogatógépbe.
5. A sérülés csak esztétikai jellegű lesz, és nem fogja befolyásolni a készülék működését.
A daráló használata
1. Húzza ki a készülék villásdugóját a konnektorból.
2. Fordítsa a darálót fejjel lefelé.
3. Helyezze a darálandó ételt az edénybe. Csak száraz hozzávalókat használjon.
A legjobb teljesítmény elérése érdekében csak
egyharmadáig töltse meg az edényt.
4. Helyezze a daráló alját a darálóba és forgassa el
az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a
helyére nem kerül.
5. Fordítsa felfelé a darálót.
6. Helyezze a darálót a motor egységre és forgassa
el az óramutató járásával megegyező irányba,
hogy a helyére kerüljön.
7. Forgassa el a sebesség-szabályozó gombot P
helyzetbe és tartsa ott, amíg a kívánt eredményt el
nem éri.
8. Engedje vissza sebesség-szabályozót 0 helyzetbe
és várja meg, amíg a pengék működése leáll.
9. Forgassa el a darálót az óramutató járásával
ellentétes irányba és emelje le a motor egységről.
10. Fordítsa a darálót fejjel lefelé.
11. Ütögesse meg néhányszor a darálót, hogy az őrlemény az edénybe hulljon.
12. Forgassa el a daráló talpát az óramutató járásával
megegyező irányba, hogy kilazuljon és emelje le a
darálóról.
13. Ürítse ki az edényt.
46
Környezetvédelem
Ez a jel azt jelenti, hogy a készüléket az
Európai Unióban nem szabad
közönséges háztartási hulladékként
kezelni. A nem megfelelő hulladékkezelés
következtében a környezet és az emberi egészség
vonatkozásában jelentkező esetleges károk
elkerülése érdekében cselekedjen felelősen, így
hozzájárulhat az anyagi erőforrások fenntartható
újrahasznosításához. A már nem használt
készüléket vigye el egy gyűjtőhelyre vagy vegye
fel a kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket
megvásárolta. Ők környezetbarát módon tudnak
gondoskodni a készülék újrahasznosításáról.
Ápolás és karbantartás
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket (0) és
húzza ki a villásdugót a konnektorból.
2. Egy tiszta, nedves ruhával törölje át a készülék
motor egységének külső részét.
3. Az edényt és a tömítést kézzel mosogassa el.
Ha mosogatógépet használ, az annak belsejében
lévő nyers környezet kihatással lehet a felületekre.
Ezért ne tegye a készülék egyetlen részét sem
mosogatógépbe.
4. A sérülés csak esztétikai jellegű lesz, és nem fogja befolyásolni a készülék működését.
Garancia & szerviz
Ha további információra van szüksége vagy
problémája van, vegye fel a kapcsolatot az
országában működő Gorenje ügyfélszolgálati
központtal (ennek telefonszámát a
garancialevélen találhatja meg). Amennyiben az
ön országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat,
forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz
vagy vegye fel a kapcsolatot a Gorenje háztartási
készülékek szervizével.
Kizárólag személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk!
47
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА BG
Общо описание
1. Основа, съдържаща мотора
2. Въртящ се вал
3. Кана
4. Дръжка на каната
5. Поддържаща тръба
6. Нож
7. Миксер
8. Приставка за разбиване на крем
9. Дискова поставка
10. Нож за рязане на шайби
11. Едро ренде
12. Фино ренде
13. Капак
14. Тръба
15. Ухо
16. Приставка за натискане
17. Долна страна на каната на блендера
18. Сглобка с ножове
19. Уплътнение
20. Кана на блендера
21. Дръжка на блендера
22. Капак
23. Отвор
24. Вътрешно капаче
25. Издатини
26. Основа на мелничката
27. Уплътнение
28. Купа
48
Сензорен контролен панел:
Легенда за символите:
Бутон ON/OFF (Вкл./Изкл.)
Бутон PULSE (Импулс)
ВИСОКА скорост
НИСКА скорост
1. Докоснете "ON/OFF", за да стартирате или спрете уреда.
2. Докоснете "PULSE", за да почистите каната и ножовете с малко вода.
3. Докоснете "MAX", за да изберете ВИСОКА скорост.
4. Докоснете "MIN", за да изберете НИСКА скорост.
Предупреждение
Прочетете инструкциите, запазете ги на сигурно
място и ги предайте заедно с уреда, ако го
предавате на друг собственик. Отстранете всички
опаковки преди употреба.
Следвайте основните предпазни мерки,
включително:
1. Не поставяйте основата, съдържаща мотора, в
течност, не я използвайте в банята, близо до
вода или на открито.
2. Изключете от електрическата мрежа преди да
поставите или извадите приставка.
3. Изключете (0) преди да поставите каната
върху основата с мотора.
4. Изключете (0) и изчакайте докато ножовете
спрат напълно преди да свалите капака на
каната.
5. Пазете ръцете си далеч от ножовете - те са
остри.
6. Не използвайте уреда, ако капакът не е на
мястото си.
7. Не пълнете с нещо прекалено топло, което не
ви позволява да работите удобно
(температурата трябва да е под 40°C).
8. Не поставайте лъжици, шпатули или други
предмети в каната, когато уредът е включен в
електрическата мрежа.
9. Не оставяйте уреда без надзор, когато е
включен в електрическата мрежа.
10. Поставете основата с мотора на суха, твърда,
равна повърхност.
11. Поставете кабела така, че да не виси, да не
бъде прищипан и да не можете да се спънете в
него.
12. Не позволявайте каната да прелее. Ако под
основата с мотора попадне течност, тя може
да бъде засмукана от мотора и да го повреди.
13. Не пълнете каната над максималното ниво - в
противен случай съдържанието може
принудително да отвори капака, когато
включите мотора.
14. Можете да използвате кухненския робот и
диска за рязане/настъргване за максимум 2
минути. Всяка друга употреба трябва да бъде
ограничена до 1½ минути. След това оставете
мотора да почине за 2 минути.
15. Не използвайте уреда за цели, различни от
описаните в тези инструкции.
16. Не използвайте уреда, ако е повреден или не
функционира правилно.
17. Ако кабелът е повреден, върнете уреда, за да
избегнете опасност.
18. Този уред може да бъде използван от деца,
навършили 8-годишна възраст, или по-големи,
както и от лица с намалени физически,
сензорни или умствени способности или без
опит и познания за работа с уреда само ако са
под наблюдение или са инструктирани за
безопасната му употреба и са наясно с
евентуалните опасности.
19. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се
извършва от деца без наблюдение от
възрастен.
20. Този уред не е предназначен за употреба от
хора (включително деца) с намалени
физически, сензорни или умствени
способности или от хора без опит и познания,
освен ако не са наблюдавани или
инструктирани относно употребата на уреда от
лице, отговорно за тяхната безопасност.
21. Децата трябва да бъдат наглеждани, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
22. Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде сменен от производителя,
негов упълномощен сервиз или квалифициран
техник, за да се избегне всякаква опасност.
23. Само за домашна употреба
24. Изключвайте уреда и прекъсвайте
електрическото захранване преди да смените
аксесоар или да хванете части, които се
движат по време на употреба.
49
Бъдете внимателни при работа с острите ножове,
при изпразването на купата и при почистване.
Бъдете внимателни при наливане на горещи
течности в кухненския робот или приставкатаблендер, тъй като тя може да се извади от уреда
поради внезапното образуване на пара.
Този уред има маркировка съгласно
европейска директива 2012/19/EC относно
изхвърлянето на използвано електрическо и
електронно оборудване (WEEE). Тази
маркировка представлява обозначение за
валидност в цяла Европа на възможността за
връщане и рециклиране на използвано
електрическо и електронно оборудване.
Накратко
1. Поставете основата с мотора на суха, твърда,
равна повърхност.
2. Поставете кабела така, че да не виси, да не
бъде прищипан и да не може да се спънете в
него.
3. Поставете каната върху основата с мотора,
после завъртете каната по посока на
часовниковата стрелка и я заключете на
мястото й.
4. Отстранете капака.
5. Поставете продуктите в каната - не пълнете над максималното ниво.
6. Поставете капака на каната.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА:
1. Поставете каната върху основата с мотора,
после завъртете каната по посока на
часовниковата стрелка и я заключете на
мястото й.
2. Издърпайте капака и го свалете от каната - той
не поддава лесно заради уплътнението.
3. Поставете продуктите в каната - не пълнете
над максималното ниво.
4. Поставете капака на каната и го натиснете
надолу, за да се получи уплътнение.
5. Изравнете издатините на вътрешното капаче
със слотовете на отвора, поставете
вътрешното капаче върху отвора и завъртете
по посока на часовниковата стрелка. Не
стартирайте блендера без вътрешното
капаче.
6. За да добавите продукти, когато моторът
работи:
а) Завъртете вътрешното капаче по посока на
часовниковата стрелка, за да го отключите и го
вдигнете.
б) добавете продуктите през отвора.
в) върнете вътрешното капаче и го завъртете в
посока обратна на часовниковата стрелка, за
да го заключите.
7. Завъртете каната в посока обратна на
часовниковата стрелка, за да я отключите и я
вдигнете от основата с мотора.
Мощност
1. Проверете дали регулаторът на скоростта е
зададен на 0.
2. Пъхнете щепсела в контакта на
електрическата мрежа (включете уреда, ако
има копче за включване).
Регулиране на скоростта
1. Натиснете бутона за регулиране на скоростта
на ниска или висока скорост. После натиснете
бутона за включване/изключване.
2. Натиснете бутона за включване/изключване,
след това моторът се изключва.
3. Използвайте ниска скорост (1) за леки смеси от
предимно течни съставки и висока скорост (2)
за по-тежки смеси от предимно твърди
съставки.
4. Натискането на импулсния бутон ще ви даде
висока скорост за кратко, за по-прецизен
контрол. В тази посока регулирането е чрез
пружина. Когато продължите, ще се върне в
положение 0.
Натрошаване на лед
1. Започнете с половин до три-четвърти чаша с
лед или 4 до 6 кубчета и добавете 15 мл (1
супена лъжица) вода.
2. Сложете капака на блендера, после завъртете
регулатора на скоростта в позиция Р за около
секунда, проверете състоянието на леда и
продължете, докато ледът добие
консистенцията, която желаете.
Почистване и поддръжка
1. Преди почистване изключете (0) и извадете
щепсела от контакта.
2. Почистете корпуса на основата с мотора с
чиста влажна кърпа.
3. Измийте на ръка частите, които подлежат на
изваждане.
4. Ако използвате съдомиялна, грубата среда в
машината ще повлияе на покритието на
повърхностите.
5. Влиянието ще бъде само козметично и няма
да се отрази на работата на уреда.
50
Сглобка с ножове
1. Можете да извадите сглобката с ножове и да ги
почистите.
2. Това се прави най-добре, ако каната е
обърната обратно.
3. Хванете дръжката на каната с една ръка.
4. Хванете долната част на сглобката с ножове с другата ръка.
5. Завъртете сглобката с ножове по посока на
часовниковата стрелка докато се разхлаби от
основата на каната.
6. Внимателно я вдигнете и извадете от долната
част на каната.
7. Измийте уплътнението и сглобката с ножове в
топла, сапунена вода, изплакнете и оставете
да изсъхне.
8. Много внимавайте с ножовете - не ги пипайте
директно, използвайте пластмасова четка за
миене на съдове.
9. Върнете уплътнението около сглобката с
ножове.
10. Обърнете сглобката с ножове обратно и я
върнете на дъното на основата за каната.
11. Завъртете сглобката с ножове в посока
обратна на часовниковата стрелка, за да я
затегнете.
Използване на кухненския робот
1. Изключете уреда от контакта.
2. Поставете въртящия се вал върху основата с мотора.
3. Поставете каната върху основата с мотора,
после завъртете каната по посока на
часовниковата стрелка и я заключете на
мястото й.
4. Изберете приставката, от която се нуждаете.
С поддържащата тръба
1. Използвайте чопъра за кълцане на продукти.
2. Използвайте миксера за смесване на продукти.
3. Използвайте приставката за разбиване на крем
за сгъстяване на сметана, разбиване на яйца,
както и яйца и захар заедно.
4. Поставете приставката върху поддържащата
тръба и я спуснете до дъното.
5. Свалете поддържащата тръба в центъра на
каната, върху въртящия се вал.
6. Поставете продуктите в каната - не пълнете
над максималното ниво.
7. Хванете капака с тръбата малко зад дръжката
на каната, поставете го върху каната, после
завъртете в посока на часовниковата стрелка и
заключете ухото в горната част на дръжката.
8. За да добавите продукти, когато моторът
работи:
а) извадете приставката за натискане от
тръбата
б) добавете продуктите през тръбата
в) върнете приставката за натискане
9. За да отстраните капака, завъртете го в посока
обратна на часовниковата стрелка, за да го
отключите и след това го вдигнете.
С диска
1. Поставете ножа за рязане на
шайби или някое от рендетата в
диска.
2. Свалете диска надолу от горната
част на въртящия се вал.
3. Хванете капака с тръбата малко зад дръжката
на каната, поставете го върху каната, после
завъртете в посока на часовниковата стрелка и
заключете ухото в горната част на дръжката.
4. Извадете приставката за натискане и пуснете
продуктите през тръбата.
5. Върнете приставката за натискане и я
използвайте да натискате продуктите
внимателно надолу по тръбата.
Не използвайте пръстите си или прибори
за хранене, за да натискате храната надолу
по тръбата - само приставката за натискане.
6. Ножът(овете) върху диска ще нарежат на
шайби или ще настържат храната в купата.
7. Не допускайте купата да се напълни повече от
половината.
8. За да отстраните капака, завъртете го в посока
обратна на часовниковата стрелка, за да го
отключите и след това го вдигнете.
9. Извадете диска и натиснете единия от
металните краища навъртре и надолу, за да
извадите ножа или рендето.
Почистване и поддръжка
1. Преди почистване изключете (0) и извадете
щепсела от контакта.
2. Почистете корпуса на основата с мотора с
чиста влажна кърпа.
3. Измивайте ръчно частите, които подлежат на
изваждане.
4. Ако използвате съдомиялна, грубата среда в
машината ще повлияе на покритието на
повърхностите. Не поставяйте никоя част от
уреда в съдомиялна.
5. Влиянието ще бъде само козметично и няма да се отрази на работата на уреда.
51
Използване на мелничката
1. Изключете уреда от контакта.
2. Обърнете мелничката с горната част надолу.
3. Завъртете основата й по посока на
часовниковата стрелка, за да я освободите и я
изтеглете от мелничката.
4. Поставете продуктите, които ще се мелят, в
купата. Слагайте само сухи продукти.
За най-добър резултат не я пълнете повече от
една трета.
5. Върнете основата на мелничката вътре и я
завъртете по посока обратна на часовниковата
стрелка, за да я заключите на мястото й.
6. Върнете мелничката в нормално положение.
7. Поставете мелничката върху основата с
мотора, после завъртете мелничката по посока
на часовниковата стрелка и я заключете на
мястото й.
8. Завъртете регулатора на скоростта в позиция
Р за кратки завъртания, докато получите
желаната степен на смилане.
9. Върнете регулатора на скоростта в позиця 0 и
изчакайте ножовете да спрат да се движат.
10. Завъртете мелничката в посока обратна на
часовниковата стрелка, за да я отключите и я
вдигнете от основата с мотора.
11. Обърнете мелничката с горната част надолу.
12. Потупайте мелничката няколко пъти, за да изсипете цялото съдържание в купата.
13. Завъртете основата й по посока на
часовниковата стрелка, за да я освободите и я
изтеглете от мелничката.
14. Изпразнете купата.
Околна среда
Този знак указва, че продуктът не
трябва да бъде изхвърлян заедно с
обикновените домакински отпадъци в
страните от Европейския съюз. За
предотвратяване на евентуални вреди върху
околната среда и човешкото здраве от
неконтролирано изхвърляне на отпадъци,
рециклирайте уреда отговорно за насърчаване
на устойчивата повторна употреба на
материалите. За да върнете обратно своя
използван уред, използвайте системите за
събиране и връщане на електрически уреди
или се свържете с търговеца, от който сте
закупили продукта. Те могат да предадат уреда
за безопасно за околната среда рециклиране.
Почистване и поддръжка
1. Преди почистване изключете (0) и извадете
щепсела от контакта.
2. Почиствайте корпуса на основата с мотора и
основата на мелничката с влажна кърпа.
3. Измивайте ръчно купата и уплътнението.
Ако използвате съдомиялна, грубата среда в
машината ще повлияе на покритието на
повърхностите. Не поставяйте никоя част от
уреда в съдомиялна.
4. Влиянието ще бъде само козметично и няма
да се отрази на работата на уреда.
Гаранция и сервиз
Ако имате нужда от допълнителна информация
или възникне някакъв проблем при употребата
на уреда, моля, обърнете се към центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (ще намерите съответния телефонен
номер в гаранционната книжка за
международна гаранция на уреда). Ако във
вашата страна няма център за обслужване на
клиенти, отидете при местния представител на
Gorenje или се свържете със специализирания
сервиз на домакински уреди Gorenje.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО
ПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД.
Запазваме си правото на всякакви промени!
52
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Opis ogólny
1. Zespół napędowy
2. Wrzeciono
3. Dzbanek
4. Uchwyt dzbanka
5. Trzpień
6. Ostrze
7. Mieszadło
8. Ubijarka
9. Oprawka tarczy
10. Krajarka
11. Gruba tarka
12. Cienka tarka
13. Pokrywka
14. Rurka
15. Wypustka
16. Popychacz
17. Spód dzbanka blendera
18. Zespół ostrzy
19. Uszczelka
20. Dzbanek blendera
21. Uchwyt blendera
22. Pokrywka
23. Otwór
24. Nakrętka
25. Odprowadzacz pestek
26. Podstawa młynka
27. Uszczelka
28. Miska
53
Dotykowy panel sterowania:
Objaśnienie symboli:
Wyłącznik
Przycisk trybu impulsowego
Duża prędkość
Mała prędkość
1. Dotknięcie wyłącznika powoduje uruchomienie lub
zatrzymanie urządzenia.
2. Dotknięcie przycisku trybu impulsowego
uruchamia procedurę przemycia dzbanka i ostrzy
niewielką ilością wody.
3. Dotknięcie przycisku „MAX” umożliwia wybranie
DUŻEJ prędkości.
4. Dotknięcie przycisku „MIN” umożliwia wybranie
MAŁEJ prędkości.
Ostrzeżenie
Zapoznać się z instrukcją, przechowywać ją w
bezpiecznym miejscu i przekazywać ją wraz z
urządzeniem. Przed rozpoczęciem użytkowania zdjąć
całe opakowanie.
Zachowywać podstawowe środki ostrożności, w tym:
1. Chronić zespół napędowy przed kontaktem z
płynami. Nie korzystać z urządzenia w łazience, w
pobliżu wody lub na zewnątrz budynków.
2. Przed założeniem lub zdjęciem końcówki odłączyć
urządzenie z prądu.
3. Przed założeniem dzbanka w zespole
napędowym wyłączyć (0) urządzenie.
4. Przed zdjęciem pokrywki z dzbanka wyłączyć (0)
urządzenie i poczekać aż ostrza całkowicie się
zatrzymają.
5. Trzymać ręce z dala od ostrzy, ponieważ, jak
sama nazwa wskazuje, są one ostre.
6. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie
założona pokrywka.
7. Wlewana zawartość nie może być zbyt gorąca
(tzn. poniżej 40°C).
8. Gdy urządzenie jest podłączone do prądu, nie
wkładać do dzbanka łyżek, łopatek lub innych
przedmiotów.
9. Nie pozostawiać urządzenia bez dozoru, gdy jest
ono podłączone do prądu.
10. Postawić zespół napędowy na suchej, stabilnej i
równiej powierzchni.
11. Przeprowadzić kabel, tak by nie zwisał i nie można
się było o niego przewrócić lub w nim zaplątać.
12. Nie dopuścić do przelania się dzbanka. Gdy pod
zespół napędowy dostanie się jakiś płyn, to może
on zostać zassany do wnętrza silnika uszkadzając
go.
13. Przy napełnianiu dzbanka nie przekraczać
znacznika maksymalnego poziomu. Przy
uruchamianiu silnika zawartość dzbanka mogłaby
wówczas wysadzić pokrywkę.
14. Z robota kuchennego i tarczy tnącej/trącej można
za jednym razem skorzystać przez maksymalnie 2
minuty. W pozostałych przypadkach czas pracy
należy ograniczyć do 1½ minut. Następnie
pozwolić, by silnik przez 2 minuty odpoczął.
15. Nie używać urządzenia do innych celów niż
przewidziany w niniejszej instrukcji.
16. Nie używać urządzenia, gdy uległo uszkodzeniu lub działa nieprawidłowo.
17. W razie uszkodzenia kabla zwrócić urządzenie, by uniknąć niebezpieczeństwa.
18. Gdy urządzenie jest wyposażone w
zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe, nie
dotykać urządzenia. Kontynuować korzystanie z
niego, gdy powróci do normy.
19. Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub
umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i
wiedzy mogą korzystać z niniejszego urządzenia,
o ile będą one znajdować się pod nadzorem lub
zostaną pouczone w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i uświadomią sobie
towarzyszące temu niebezpieczeństwa.
20. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez dozoru nie wolno powierzać
czyszczenia i przewidzianych dla użytkownika
czynności konserwacyjnych.
21. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub
nie posiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że
będą się one znajdować pod nadzorem lub
zostaną pouczone odnośnie zasad korzystania z
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo.
22. Dzieci powinny być pod nadzorem, być mieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
23. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, dla
uniknięcia niebezpieczeństwa musi on zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
24. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
54
25. Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub
zbliżeniem się do części pozostających w ruchu
wyłączyć urządzenie i odłączyć je z prądu.
Zachować ostrożność przy obchodzeniu się z ostrymi
ostrzami, opróżnianiu miski oraz czyszczeniu
urządzenia.
Uważać, by do wnętrza robota kuchennego lub
blendera nie przedostał się gorący płyn, ponieważ na
skutek gwałtownego parowania może on zostać
wyrzucony z urządzenia.
Niniejsze urządzenie zostało oznaczone zgodnie
z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Dyrektywa ta określa ramy prawne
europejskiej polityki dotyczącej zbiórki i
ponownego przetwarzania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
W skrócie
1. Postawić zespół napędowy na suchej, stabilnej i
równiej powierzchni.
2. Przeprowadzić kabel, tak by nie zwisał i nie można
się było o niego przewrócić lub w nim zaplątać.
3. Opuścić dzbanek na zespół napędowy, a
następnie obrócić dzbankiem w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara i zablokować go w
tym położeniu.
4. Zdjąć pokrywkę.
5. Umieścić składniki w dzbanku – nie napełniać powyżej znacznika maksymalnego poziomu.
6. Założyć pokrywkę na dzbanek.
Podłączanie do prądu
1. Sprawdzić, czy regulator prędkości jest ustawiony
na 0.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego (włączyć ją, gdy jest wyposażona w przełącznik).
Regulacja prędkości
1. Nacisnąć przycisk regulatora prędkości, by
zmniejszyć lub zwiększyć prędkość. Następnie nacisnąć przycisk ON/OFF.
lżejszych zastosowań, gdy składniki mają głównie
formę płynną, natomiast większej prędkości (2) w
przypadku cięższych zastosowań, gdy używane
są głównie składniki w formie stałej.
4. Naciśnięcie przycisku trybu impulsowego wywoła
krótkotrwałe, gwałtowne zwiększenie prędkości
umożliwiające precyzyjniejszą kontrolę. W tym
kierunku układ sterowania jest obciążony
sprężyną. Po zwolnieniu powróci do pozycji 0.
ZASADY KORZYSTANIA Z
BLENDERA:
1. Opuścić naczynie na zespół napędowy, a
następnie obrócić dzbankiem w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, by zablokować go w
tym położeniu.
2. Zdjąć pokrywkę z dzbanka pociągając ją do góry –
ze względu na uszczelkę jest sztywna.
3. Umieścić składniki w dzbanku - nie napełniać
powyżej znacznika maksymalnego poziomu.
4. Założyć pokrywkę na dzbanek, a następnie dla
uszczelnienia wcisnąć ją w dół..
5. Wyrównać odprowadzacz pestek na nakrętce z
rowkami w otworze. Zakryć otwór nakrętką, a
następnie obrócić nią w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara. Nie uruchamiać
blendera bez nakrętki.
6. Aby dodać składników, gdy silnik jest
uruchomiony:
a) przekręcić nakrętkę w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby ją odblokować, a
następnie ją zdjąć,
b) dodać składników przez otwór,
c) założyć z powrotem nakrętkę i przekręcić ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby ją zablokować.
7. Obrócić dzbankiem w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby go odblokować, a
następnie zdjąć go z zespołu napędowego.
Rozdrabnianie lodu
1. Zacząć od napełnienia naczynia w połowie lub w
¾ lodem lub 4-6 kostkami lodu oraz dodania 15 ml
(1 łyżki) wody.
2. Założyć pokrywkę na blender, a następnie
przekręcić regulator prędkości na mniej więcej
sekundę w pozycję P. Sprawdzić stan lodu i
powtarzać aż do uzyskania pożądanej
konsystencji lodu.
Czyszczenie i pielęgnacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć (0)
urządzenie, a następnie odłączyć je z prądu.
2. Przetrzeć zespół napędowy z zewnątrz czystą,
wilgotną szmatką.
3. Umyć ręcznie demontowalne części.
4. W przypadku użycia zmywarki surowe warunki
panujące w jej wnętrzu naruszyłyby wykończenie
powierzchni.
5. Uszkodzenia miałyby wyłącznie charakter
kosmetyczny i nie wpływałyby na pracę
urządzenia.
55
Zespół ostrzy
1. Zespół ostrzy można wyjmować do
przeczyszczenia.
2. Najlepiej robi się to odwracając dzbanek do góry
nogami.
3. Chwycić za uchwyt dzbanka jedną ręką.
4. Drugą ręką złapać od spodu za zespół ostrzy.
5. Obracać zespołem ostrzy w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara aż odłączy się od
podstawy dzbanka.
6. Ostrożnie wyjąć go z podstawy dzbanka poprzez wyciągnięcie go do góry.
7. Przemyć uszczelkę i zespół ostrzy w ciepłej,
mydlanej wodzie. Następnie elementy te opłukać i
wysuszyć.
8. Zachować szczególną ostrożność, jeśli chodzi o
ostrza. Nie dotykać ich bezpośrednio. Posłużyć się
nylonową myjką.
9. Założyć uszczelkę wokół zespołu ostrzy.
10. Odwrócić zespół ostrzy do góry nogami, a następnie założyć go z powrotem w podstawie
dzbanka.
11. Przekręcić zespołem ostrzy w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go
dokręcić.
Zasady korzystania z robota
kuchennego
1. Odłączyć urządzenie z prądu.
2. Założyć wrzeciono w górnej części zespołu napędowego.
3. Opuścić naczynie na zespół napędowy, a
następnie obrócić dzbankiem w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, by zablokować go w
tym położeniu.
4. Wybrać żądaną końcówkę.
Z trzpieniem
1. Rozdrabniacz służy do rozdrabniania składników.
2. Mikser służy do tego, by móc wymieszać składniki ze sobą.
3. Ubijarka służy do zagęszczania śmietany, ubijania
jajek oraz rozcierania jajek z cukrem.
4. Założyć końcówkę na trzpień i wsunąć ją w podstawę.
5. Opuścić trzpień do środka dzbanka, nad
wrzecionem.
6. Umieścić składniki w dzbanku. Nie przekroczyć
poziomu maksymalnego poziomu.
7. Przytrzymując pokrywkę z rurką nieznacznie za
uchwytem dzbanka umieścić ją na dzbanku, a
następnie przekręcić w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zablokować
wypustkę w górnej części uchwytu.
8. Aby dodać składników w czasie, gdy silnik jest
uruchomiony:
a) podnieść do góry wystający element rurki
b) dodać składniki przez rurkę
c) użyć popychacza
9. Zdjąć pokrywkę, przekręcić ją w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ją
odblokować, a następnie zdjąć
poprzez podniesienie do góry.
Z tarczą
1. Założyć na tarczę krajarkę lub jedną
z tarek.
2. Opuścić tarczę na wrzeciono.
3. Przytrzymując pokrywkę z rurką
nieznacznie za uchwytem dzbanka umieścić ją na
dzbanku, a następnie przekręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zablokować wypustkę w górnej części uchwytu.
4. Wyjąć popychacz i wrzucić składniki przez rurkę.
5. Włożyć popychacz z powrotem i delikatnie
popchnąć nim składniki, tak by przesunęły się w
dół rurki.
Do popychania żywności przez rurkę nie używać
palców lub sztućców – używać do tego wyłącznie
popychacza.
6. Znajdujące się na tarczy ostrza pokroją lub zetrą
żywność, która trafi do miski.
7. Nie dopuścić do zapełnienia miski ponad jej
połowę.
8. Aby zdjąć pokrywkę, obrócić ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją
odblokować, a następnie podnieść ją do góry.
9. By wyjąć krajarkę/tarka, przewrócić tarczę na
druga stronę, a następnie wcisnąć jedno z
metalowych zakończeń.
Czyszczenie i konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć (0)
urządzenie, a następnie odłączyć je z prądu.
2. Przetrzeć zespół napędowy z zewnątrz czystą,
wilgotną szmatką.
3. Umyć ręcznie demontowalne części.
4. W przypadku użycia zmywarki surowe warunki
panujące w jej wnętrzu naruszyłyby wykończenie
powierzchni. Nie wkładać do zmywarki żadnych
części urządzenia.
5. Uszkodzenia miałyby wyłącznie charakter
kosmetyczny i nie wpływałyby na pracę
urządzenia.
Korzystanie z młynka
1. Odłączyć urządzenie z prądu.
2. Przewrócić młynek do góry nogami.
3. Przekręcić podstawę młynka w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aby ją zwolnić i wyjąć z młynka.
4. Umieścić w misce składniki, które mają zostać zmielone. Składniki muszą być suche.
56
Dla uzyskania najlepszych rezultatów, nie
napełniać więcej niż jednej trzeciej miski.
5. Założyć podstawę młynka z powrotem w młynku i
przekręcić ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, by zablokować ją w tym
położeniu.
6. Obrócić młynek właściwą stroną do góry.
7. Opuścić młynek na zespół napędowy, a następnie
obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, by zablokować go w tym
położeniu.
8. Krótkimi seriami przestawić regulator prędkości na
P, tak by uzyskać żądaną grubość mielenia.
9. Pozwolić regulatorowi prędkości, by powrócił do 0,
i poczekać aż ostrza przestaną się poruszać.
10. Przekręcić młynek w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, tak by go odblokować,
a następnie wyjąć z zespołu napędowego.
11. Przewrócić młynek do góry nogami.
12. Kilka razy stuknąć w młynek, by strząsnąć zmielone składniki do miski.
13. Przekręcić podstawę młynka w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aby ją zwolnić i wyjąć z młynka.
14. Opróżnić miskę.
Ochrona środowiska
Oznaczenie to oznacza, że w UE
produktu tego nie wolno utylizować razem
z innymi odpadami domowymi. Dla
zapobieżenia ewentualnym szkodom dla
środowiska lub zdrowia ludzi spowodowanym
niekontrolowaną utylizacją odpadów przekazać
produkt do zakładu utylizacji odpadów, aby w
sposób odpowiedzialny promować zrównoważone
ponowne wykorzystanie surowców wtórnych. Aby
zwrócić używane urządzenie, proszę skorzystać z
systemów przyjmowania i zbierania odpadów lub
skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie
produkt został nabyty. Produkt może zostać
przyjęty do bezpiecznego dla środowiska
przetworzenia.
Czyszczenie i konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć (0)
urządzenie, a następnie odłączyć je z prądu.
2. Przetrzeć zespół napędowy z zewnątrz czystą,
wilgotną szmatką.
3. Umyć ręcznie demontowalne części.
4. W przypadku użycia zmywarki surowe warunki
panujące w jej wnętrzu naruszyłyby wykończenie
powierzchni. Nie wkładać do zmywarki żadnych
części urządzenia.
5. Uszkodzenia miałyby wyłącznie charakter
kosmetyczny i nie wpływałyby na pracę
urządzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebują Państwo informacji lub w razie
problemów, proszę kontaktować się z centrum
obsługi klienta Gorenje w swoim kraju (jego numer
telefoniczny znajdą Państwo w ulotce dotyczącej
obowiązującej na całym świecie gwarancji). Jeśli
w danym kraju brak jest centrum obsługi klienta,
proszę udać się do najbliższego dystrybutora
Gorenje lub skontaktować się z działem serwisu
artykułów gospodarstwa domowego Gorenje.
Wyłącznie do użytku osobistego!
GORENJE
ŻYCZY PAŃSTWU DUŻO
PRZYJEMNOŚCI Z UŻYWANIA
URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian!
57
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Опис елементів
1. Блок двигуна
2. Шпиндель
3. Чаша
4. Ручка чаші
5. Опора
6. Ніж
7. Насадка для змішування
8. Насадка для збивання вершків
9. Тримач диска
10. Насадка для нарізання
11. Насадка для грубого натирання
12. Насадка для тонкого натирання
13. Кришка
14. Трубка
15. Виступ
16. Штовхач
17. Нижнячастина глечикаблендера
18. Блок ножів
19. Прокладка
20. Глечикблендера
21. Ручка блендера
22. Кришка
23. Отвір
24. Заглушка
25. Позначки
26. Основа кавомолки
27. Прокладка
28. Кавомолка
58
Сенсорна панель керування
Значення символів:
Кнопка «ON/OFF» (УВІМК./ВИМК.)
Кнопка «PULSE»(ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ)
Кнопка «MAX» (ВИСОКА швидкість)
Кнопка «MIN» (НИЗЬКА швидкість)
1. Натисніть кнопку «ON/OFF», щоб увімкнути або вимкнути прилад.
2. Натисніть кнопку «PULSE», щоб очистити чашу та ножі водою.
3. Натисніть кнопку «MAX», щоб вибрати ВИСОКУ швидкість.
4. Натисніть кнопку «MIN», щоб вибрати НИЗЬКУ швидкість.
Увага!
1. Прочитайте інструкцію та зберігайте її в
безпечному місці. У разі передачі приладу
іншому власникові передайте йому також
інструкцію. Перед використанням приладу
зніміть усі пакувальні матеріали.
2.
3. Дотримуйтесь основних правил техніки
безпеки, зокрема:
1. Не занурюйте блок двигуна у воду, не
використовуйте його у ванній кімнаті, біля води
або на вулиці.
2. Перед тим як установити або зняти насадку,
від’єднайте прилад від електромережі.
3. Перед тим як приєднати чашу до блока
двигуна, вимкніть прилад (символ «0» на
екрані).
4. Перед тим як зняти кришку з чаші, вимкніть
прилад (символ «0») і дочекайтеся повної
зупинки ножів.
5. Тримайте руки подалі від гострих ножів.
6. Не використовуйте прилад, якщо кришку не закрито.
7. Не кладіть у блендер продукти, температура
яких вища ніж та, за якої їх комфортно тримати
в руці (приблизно 40 °C).
8. Не кладіть у чашу ложки, лопатки чи будь-які
інші речі, коли прилад приєднано до
електромережі.
9. Не залишайте приєднаний до електромережі
прилад без нагляду.
10. Розміщуйте блок двигуна на сухій, твердій і
рівній поверхні.
11. Розміщуйте шнур живлення так, щоб він не
звисав і за нього не можна було зачепитися.
12. Не допускайте переповнення глечика. Якщо
рідина потрапить під блок двигуна, її може
засмоктати у двигун, що призведе до його
пошкодження.
13. Щоб кришка не відкрилася після ввімкнення
двигуна, не заповнюйте глечик и чашу вище
позначки максимального рівня.
14. Кухонний комбайн із дисками для нарізання чи
натирання можна вмикати не більше ніж на
2 хвилини. Безперервна робота приладу з
іншими насадками допускається не довше
1½ хвилини. Після цього дайте двигуну
охолонути протягом 2 хвилин.
15. Не використовуйте прилад в інших цілях, окрім
зазначених у цій інструкції.
16. Не використовуйте прилад, якщо він
пошкоджений або несправний.
17. Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки віднесіть прилад до
сервісного центру.
18. У разі спрацювання системи захисту від
перенавантаження не торкайтеся приладу,
щоб дати йому можливість відновити
нормальну роботу.
19. Цей прилад можна використовувати дітям
віком від 8 років і старше, а також особам з
обмеженими фізичними, тактильними або
розумовими здібностями чи з нестачею досвіду
та знань, якщо вони перебувають під наглядом
або отримали вказівки стосовно безпечного
використання приладу та розуміють пов’язану з
цим небезпеку.
20. Не дозволяйте дітям грати з приладом.
Чищення пристрою й догляд за ним не слід
доручати дітям без нагляду.
21. Цей прилад не призначений для використання
особами (зокрема дітьми) з обмеженими
фізичними, тактильними або розумовими
можливостями чи без належних знань і досвіду,
окрім випадків, коли вони перебувають під
наглядом або отримали інструкції від осіб,
відповідальних за їхню безпеку.
22. Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
23. Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки необхідно, щоб його
замінив виробник, агент з обслуговування або
інший кваліфікований спеціаліст.
24. Прилад призначено виключно для побутового
використання.
59
25. Якщо потрібно змінити насадку або дістатися
рухомих частин приладу, вимкніть його та
від’єднайте від електромережі.
26. Обережно поводьтеся з гострими лезами під
час спорожнення глечика і чаші або чищення
приладу.
27. Будьте обережними під час наливання гарячої
рідини в кухонний комбайн або блендер,
оскільки вона може виплеснутися з приладу
через раптовий вихід пари.
Цей прилад позначено відповідно до
Директиви ЄС 2012/19/EU щодо відходів
електричного та електронного обладнання
(WEEE). Ця директива є основою
законодавства щодо збору та вторинної
переробки відходів електричного й
електронного обладнання в країнах Європи.
Коротко
1. Розмістіть блок двигуна на сухій, твердій і рівній
поверхні.
2. Розмістіть шнур живлення так, щоб він не
звисав і за нього не можна було зачепитися.
3. Поставте чашу на блок двигуна й зафіксуйте,
повернувши за годинниковою стрілкою.
4. Зніміть кришку.
5. Покладіть у чашу інгредієнти (не вище позначки максимального рівня).
6. Закрийте чашу кришкою.
Підключення до електромережі
1. Переконайтеся, що регулятор швидкості
встановлено на «0».
2. Вставте штепсельну вилку в розетку (увімкніть
її, якщо потрібно).
Регулювання швидкості
1. Натисніть відповідну кнопку, щоб вибрати
низьку або високу швидкість. Далі натисніть
кнопку «Увімк./вимк.».
2. Натисніть кнопку живлення, двигун зупиниться.
3. Вибирайте низьку швидкість («1») для роботи з
переважно рідкими інгредієнтами й високу
(«2») для здебільшого твердих продуктів.
Кнопкою імпульсного режиму можна запускати
прилад на високій швидкості на короткі
проміжки часу, що дає змогу краще
контролювати процес. Для цього кнопку
підпружинено. Коли ви відпускаєте її, вона
повертається в початкове положення.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
1. Поставте глечик на блок двигуна й зафіксуйте,
повернувши за годинниковою стрілкою.
2. Потягніть кришку догори та від глечика: завдяки
прокладці вона дещо туга.
3. Покладіть у глечик інгредієнти (не вище
позначки максимального рівня).
4. Закрийте глечик кришкою й натисніть її донизу
для щільної фіксації.
5. Сумістіть виступи на заглушці з пазами в отворі
кришки, вставте заглушку в отвір і поверніть за
годинниковою стрілкою. Не користуйтеся
блендером без заглушки.
6. Щоб додати інгредієнти, коли двигун працює:
а) поверніть заглушку за годинниковою
стрілкою для розблокування та витягніть її;
б) додайте інгредієнти через отвір, що
утворився;
в) помістіть заглушку на місце й поверніть її
проти годинникової стрілки до фіксації.
Поверніть глечик проти годинникової стрілки
для розблокування та зніміть її з блоку двигуна.
Подрібнення льоду
1. Спочатку покладіть у глечик половину або три
чверті склянки льоду чи 4–6 кубиків, потім
додайте 15 мл (1 столову ложку) води.
2. Накрийте блендер кришкою, далі приблизно на
секунду натисніть кнопку імпульсного режиму й
перевірте стан льоду. Повторюйте те саме,
доки лід не досягне потрібної консистенції.
Догляд і обслуговування
1. Перед чищенням вимкніть і від’єднайте прилад
від електромережі.
2. Протріть зовнішню поверхню блока двигуна
чистою вологою тканиною.
3. Вимийте знімні частини вручну.
4. Якщо застосувати посудомийну машину, їх
покриття зазнає впливу агресивного
середовища всередині неї.
5. Це може зашкодити лише зовнішньому
вигляду, але не вплине на нормальну роботу
приладу.
Блок ножів
1. Блок ножів можна зняти для
очищення.
2. Це краще робити, перевернувши
глечик догори дном.
3. Однією рукою тримайте глечик за ручку.
4. Другою рукою візьміться за дно блока ножів.
5. Поверніть блок ножів за годинниковою
стрілкою, доки його не можна буде відокремити
від глечика.
6. Обережно витягніть його з дна глечика нагору.
60
7. Вимийте прокладку та блок ножів у теплій воді з милом, сполосніть і висушіть на повітрі.
8. Будьте дуже обережні з ножами —не мийте їх
руками, користуйтеся нейлоновою щіточкою
для миття посуду.
9. Поставте прокладку на блок ножів.
10. Переверніть блок ножів догори дном і помістіть його на дно глечика.
11. Поверніть блок ножів проти годинникової стрілки, щоб закріпити його.
Використання кухонного комбайна
1. Від’єднайте прилад від електромережі.
2. Приєднайте шпиндель до верхньої частини блока двигуна.
3. Поставте чашу на блок двигуна й зафіксуйте, повернувши за годинниковою стрілкою.
4. Виберіть потрібну насадку.
З опорою
1. Використовуйте насадку для тонкого
натирання, щоб дрібно натерти інгредієнти.
2. Використовуйте насадку для змішування, щоб
змішати інгредієнти.
3. Використовуйте насадку для збивання вершків,
щоб збити вершки, яйця та яйця з цукром.
4. Надіньте насадку на опору та протягніть її
донизу.
5. Надіньте опору на шпиндель посередині чаші.
6. Покладіть у чашу інгредієнти (не вище позначки максимального рівня).
7. Тримаючи кришку з трубкою трохи позаду
ручки чаші, надіньте її на чашу та поверніть за
годинниковою стрілкою так, щоб виступ кришки
зафіксувався у верхній частині ручки.
8. Щоб додати інгредієнти, коли двигун працює:
а) витягніть штовхач із трубки;
б) додайте інгредієнти через трубку;
в) поверніть штовхач на місце.
9. Щоб зняти кришку, поверніть її проти
годинникової стрілки для розблокування та
витягніть її з чаші.
З диском
1. Вставте насадку для нарізання або
одну з насадок для натирання в
диск.
2. Надіньте диск на верхню частину
шпинделя.
3. Тримаючи кришку з трубкою трохи позаду
ручки чаші, надіньте її на чашу та поверніть за
годинниковою стрілкою так, щоб виступ кришки
зафіксувався у верхній частині ручки.
4. Вийміть штовхач і завантажте інгредієнти через
трубку.
5. Поверніть штовхач на місце та скористайтеся
ним, щоб обережно проштовхнути інгредієнти
по трубці донизу.
Не використовуйте для проштовхування
продуктів по трубці пальці або столове
приладдя — тільки штовхач.
6. Леза у верхній частині диска нарізатимуть або
натиратимуть продукти в чашу.
7. Не допускайте наповнення чаші більше ніж на
половину.
8. Щоб зняти кришку, поверніть її проти
годинникової стрілки для розблокування та
витягніть її з чаші.
9. Переверніть диск і натисніть одне з металевих
вушок усередину й донизу, щоб зняти насадку
для нарізання чи натирання.
Догляд і обслуговування
1. Перед чищенням вимкніть і від’єднайте прилад
від електромережі.
2. Протріть зовнішню поверхню блока двигуна
чистою вологою тканиною.
3. Вимийте знімні частини вручну.
4. Якщо застосувати посудомийну машину, їх
покриття зазнає впливу агресивного
середовища всередині неї.
5. Це може зашкодити лише зовнішньому
вигляду, але не вплине на нормальну роботу
приладу.
6. Не кладіть деталі приладу в посудомийну
машину.
Використання кавомолки
1. Від’єднайте прилад від електромережі.
2. Переверніть кавомолку догори дном.
3. Поверніть основу кавомолки за годинниковою стрілкою, щоб від’єднати її.
4. Покладіть у чашу продукти, які потрібно змолоти.Вони мають бути сухими.
5. Для кращого результату не заповнюйте
чашу більше ніж на третину.
6. Помістіть основу кавомолки на місце та
поверніть її проти годинникової стрілки до
фіксації.
7. Переверніть кавомолку у звичайне положення.
8. Поставте кавомолку на блок двигуна та
поверніть її за годинниковою стрілкою до
фіксації.
9. За допомогою коротких натискань кнопки
імпульсного режиму отримайте бажаний
помел.
10. Відпустіть кнопку та зачекайте, доки ножі
зупиняться.
11. Поверніть кавомолку проти годинникової
стрілки для розблокування та зніміть її з блоку
двигуна.
12. Переверніть кавомолку догори дном.
61
13. Злегка постукайте по кавомолці, щоб усе змелене потрапило в чашу.
14. Поверніть основу кавомолки за годинниковою стрілкою, щоб від’єднати її.
15. Спорожніть чашу.
Захист довкілля
Ця позначка означає, що відповідно до
норм ЄС цей прилад не можна
викидати разом із побутовим сміттям.
Щоб уникнути можливих негативних
наслідків для навколишнього середовища та
здоров’я людей, а також задля екологічно
безпечного повторного використання
матеріалів слід забезпечити належну
утилізацію приладу. Після закінчення терміну
служби приладу зверніться до служби збору
побутових відходів або продавця, у якого був
придбаний виріб. Вони можуть забезпечити
екологічно безпечну переробку приладу.
Догляд і обслуговування
1. Перед чищенням вимкніть і від’єднайте прилад
від електромережі.
2. Протріть зовнішню поверхню блока двигуна та
основи кавомолки вологою тканиною.
3. Чашу та прокладку вимийте вручну.
4. Якщо застосувати посудомийну машину, їх
покриття зазнає впливу агресивного
середовища всередині неї.
5. Це може зашкодити лише зовнішньому
вигляду, але не вплине на нормальну роботу
приладу.
6. Не кладіть деталі приладу в посудомийну
машину.
Гарантія та обслуговування
Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми,
зверніться в Центр обслуговування споживачів
Gorenje у своїй країні (його номер телефону
можна знайти на талоні всесвітньої гарантії).
Якщо у вашій країні немає Центру
обслуговування споживачів, зверніться до
місцевого дилера компанії Gorenje або
сервісного центру, де обслуговуються побутові
прилади Gorenje.
Лише для особистого використання!
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ
МАКСИМАЛЬНЕ ЗАДОВОЛЕННЯ
ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ПРИЛАДОМ
Ми залишаємо за собою право вносити
будь-які зміни.
62
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Описание прибора
1. Блок электродвигателя
2. Шток
3. Чаша кухонного комбайна
4. Ручка чаши кухонного комбайна
5. Держатель насадок
6. Нож
7. Насадка для теста
8. Насадка для взбивания
9. Держатель дисков
10. Диск-ломтерезка
11. Диск-терка крупная
12. Диск-терка тонкая
13. Крышка кухонного комбайна
14. Загрузочное отверстие
15. Защелка
16. Толкатель
17. Дно блендера
18. Ножевой блок
19. Уплотнительное кольцо
20. Кувшин блендера
21. Ручка кувшина блендера
22. Крышка
23. Загрузочное отверстие
24. Колпачок загрузочного отверстия
25. Язычок
26. Основание измельчителя
27. Уплотнительное кольцо
28. Чаша измельчителя
63
Панель управления
ВКЛ./ВЫКЛ.
ИМПУЛЬСНЫЙ режим
МАКСИМАЛЬНАЯ скорость
МИНИМАЛЬНАЯ скорость
Описание символов
3. ВКЛ./ВЫКЛ. включает и выключает работу
прибора.
4. ИМПУЛЬСНЫЙ режим: с небольшим
количеством воды помогает очистить
кувшин и лезвия ножа.
5. МАКСИМАЛЬНАЯ скорость работы прибора.
6. МИНИМАЛЬНАЯ скорость работы прибора.
Предупреждения
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее для дальнейшего использования
в качестве справочного материала. Удалите
все упаковочные материалы с прибора перед
началом использования.
Следуйте указаниям по безопасности,
приведенным ниже:
1. Не погружайте блок электромотора в
жидкость, не пользуйтесь им во влажных
помещениях, рядом с водой или на
открытом воздухе.
2. Всегда выключайте прибор и отключайте
его от электросети, прежде чем сменить
аксессуары или прикоснуться к
движущимся деталям.
3. Выключите прибор (0) перед установкой
чаши/кувшина на блок электродвигателя.
4. Выключите прибор (0) и дайте ножу
полностью остановиться, перед тем как
снимать крышку с чаши/кувшина.
5. Будьте осторожны во время эксплуатации
ножей. Лезвия очень острые.
6. Запрещается включать прибор без
установленной крышки.
7. Температура загружаемых продуктов не
должна превышать комфортную для рук
температуру (ниже 40°С).
8. Не опускайте в чашу/кувшин никакие
предметы (например, лопатки, ложки),
когда прибор подключен к электросети.
9. Не оставляйте подключенный к
электросети прибор без присмотра.
10. Устанавливайте прибор на ровную, сухую,
устойчивую поверхность.
11. Следите, чтобы сетевой шнур не свисал с
края стола или рабочей поверхности и не
перегибался через острые края.
12. Не переполняйте чашу/кувшин. Попадание
жидкости в мотор может привести к его
поломке.
13. Не наполняйте чашу/кувшин выше отметки
МАХ, так как после пуска работы продукты
могут открыть крышку.
14. Максимальная продолжительность работы
комбайна с ломтерезкой и терками
составляет 2 минуты, в остальных случаях
— менее 1,5 минут. Спустя это время
сделайте 2-минутный перерыв в работе.
15. Запрещается использование прибора для
иных целей, кроме указанных в настоящей
инструкции.
16. Не используйте прибор, если он поврежден
или сломан.
17. Во избежание опасности верните прибор в
торговую организацию, если
присоединительный кабель поврежден.
18. Если прибор оборудован защитой от
перегрузки, не меняйте настройки, чтобы
возобновить работу с предыдущими
параметрами, когда можно будет снова
включить прибор.
19. Допускается использование прибора детьми
старше восьми лет и людьми с
ограниченными физическими,
двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не
имеющими достаточного опыта или знаний
для его использования, только под
присмотром или если они были обучены
пользованию прибором и осознают
возможную опасность, связанную с
неправильной эксплуатацией прибора.
20. Не позволяйте детям играть с прибором!
Дети могут очищать и осуществлять
обслуживание прибора только под
присмотром!
21. Прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
двигательными и психическими
способностями, а также лицами с
64
недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
22. Следите, чтобы дети не играли с прибором!
23. Замену поврежденного сетевого шнура
может производить только специалист
сервисного центра.
24. Прибор предназначен только для
использования в быту.
25. Всегда выключайте прибор и отключайте
его от электросети, прежде чем сменить
аксессуары или прикоснуться к
движущимся деталям.
Соблюдайте осторожность при извлечении
ингредиентов из чаши/кувшина, во время
эксплуатации дисков и ножевого блока, а также
при очистке прибора. Режущие края очень
острые.
Во избежание ожога горячим паром
соблюдайте особую осторожность, наливая
горячую жидкость в чашу/кувшин.
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU по
обращению с отходами от электрического и
электронного оборудования (Waste Electrical and
Electronic Equipment — WEEE). Данная директива
определяет требования по сбору и утилизации
отходов электрического и электронного
оборудования, действующие во всех странах ЕС.
Перед началом использования
1. Установите прибор на ровную, сухую,
устойчивую поверхность.
2. Поместите кабель так, чтобы он не свисал,
не сползал с рабочей поверхности и ни за
что не цеплялся.
3. Установите чашу/кувшин на блок
электродвигателя и зафиксируйте,
повернув по часовой стрелке.
4. Снимите крышку.
5. Добавьте продукты в чашу/кувшин, не превышая отметку МАХ.
6. Закройте крышку.
Подключение к электропитанию
1. Убедитесь, что установлена скорость 0.
2. Вставьте вилку в розетку(включите розетку, если она включается).
Выбор скорости работы
1. Нажмите на кнопку минимальной или
максимальной скорости. Затем нажмите
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
2. Чтобы выключить мотор, нажмите кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ.
3. Используйте минимальную (1) скорость для
работы преимущественно с жидкими
продуктами и максимальную (2) для работы
с твердыми ингредиентами.
4. В импульсном режиме прибор работает с
максимальной скоростью, и при этом
позволяет более точно контролировать
процесс измельчения. В импульсном
режиме двигатель работает до тех пор,
пока кнопка удерживается в нажатом
состоянии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
1. Установите кувшин на блок
электродвигателя и зафиксируйте,
повернув по часовой стрелке.
2. Снимите крышку. Из-за уплотнителя она
может туго открываться.
3. Добавьте продукты в кувшин, не превышая
отметку МАХ.
4. Плотно закройте кувшин крышкой.
5. Совместите язычок колпачка с пазами на
загрузочном отверстии, опустите колпачок
и поверните по часовой стрелке.
Запрещается включать блендер без
установленного колпачка.
6. Во время работы мотора в кувшин можно
добавить ингредиенты:
а) поверните колпачок по часовой стрелке и
извлеките его,
б) добавьте ингредиенты через загрузочное
отверстие,
в) установите колпачок и поверните против
часовой стрелки.
7. Чтобы снять кувшин с блока
электродвигателя, поверните его против
часовой стрелки и поднимите.
Измельчение льда
1. Загрузите ½-¾ чашки льда (4-6 кубиков) и
добавьте 15 миллилитров (1 ст. л.) воды.
2. Закройте кувшин крышкой. Включите
импульсный режим на одну секунду.
Проверьте, достаточно ли измельчился
лед. При необходимости повторите.
Очистка и обслуживание
1. Перед очисткой выключите прибор (0) и
отключите от электросети.
2. Протрите блок электродвигателя мягкой
влажной тканью.
3. Съемные детали вымойте вручную.
4. При мытье в посудомоечной машине
поверхность съемных деталей может стать
шероховатой.
65
5. Такие повреждения носят эстетический
характер и не влияют на функциональность
прибора.
Ножевой блок
1. Ножевой блок можно снять для
очистки.
2. Для этого переверните кувшин.
3. Одной рукой возьмитесь за ручку кувшина.
4. Другой рукой возьмитесь за основание ножевого блока.
5. Поверните ножевой блок по часовой стрелке и открутите от кувшина.
6. Осторожно снимите ножевой блок.
7. Промойте уплотнительное кольцо и
ножевой блок теплой водой с небольшим
добавлением мягкого моющего средства,
сполосните и просушите.
8. Будьте осторожны с лезвиями ножа. Не
прикасайтесь к ним руками, для мытья
используйте нейлоновую щетку.
9. Установите уплотнительное кольцо на
ножевой блок.
10. Переверните ножевой блок и установите на
кувшин.
11. Закрутите ножевой блок против часовой
стрелки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО
КОМБАЙНА
1. Отключите прибор от электросети.
2. Установите шток на блок электродвигателя.
3. Установите чашу на блок электродвигателя
и зафиксируйте, повернув по часовой
стрелке.
4. Установите насадку.
С держателем насадок
1. Используйте нож для измельчения
продуктов.
2. Используйте насадку для теста для
соединения ингредиентов.
3. Используйте насадку для взбивания для
взбивания сливок, яиц.
4. Установите насадку на держатель.
5. Наденьте держатель на шток.
6. Добавьте продукты в чашу, не превышая отметку МАХ.
7. Накройте чашу крышкой так, чтобы
загрузочное отверстие осталось за ручкой.
Поверните крышку по часовой стрелке до
полной фиксации защелки в пазу в верхней
части ручки.
8. Во время работы мотора в чашу можно
добавить ингредиенты:
а) извлеките толкатель из загрузочного
отверстия,
б) добавьте ингредиенты через загрузочное
отверстие,
в) вставьте толкатель в загрузочное
отверстие.
9. Чтобы снять крышку, поверните ее против
часовой стрелки и поднимите.
С держателем дисков
1. Вставьте один из дисков в держатель
дисков.
2. Поместите держатель дисков на
шток.
3. Накройте чашу крышкой так,
чтобы загрузочное отверстие
осталось за ручкой. Поверните крышку по
часовой стрелке до полной фиксации
защелки в пазу в верхней части ручки.
4. Извлеките толкатель и опустите
ингредиенты в загрузочное отверстие.
5. Равномерно нажимайте на толкатель для
подачи ингредиентов к диску.
Не проталкивайте ингредиенты в
загрузочное отверстие пальцами, для
этого пользуйтесь только толкателем.
6. Нарезанные/натертые продукты
собираются в чаше.
7. Объем обработанных продуктов в чаше не
должен превышать половины ее объема.
8. Чтобы снять крышку, поверните ее против
часовой стрелки и поднимите.
9. Снимите держатель дисков. Чтобы извлечь
диск из держателя, нажмите на диск сбоку
и вниз.
Очистка и обслуживание
1. Перед очисткой выключите прибор (0) и
отключите от электросети.
2. Протрите блок электродвигателя мягкой
влажной тканью.
3. Съемные детали вымойте вручную.
4. При мытье в посудомоечной машине
поверхность съемных деталей может стать
шероховатой. Не мойте детали прибора в
посудомоечной машине.
5. Такие повреждения носят эстетический
характер и не влияют на функциональность
прибора.
66
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
1. Отключите прибор от электросети.
2. Переверните измельчитель.
3. Открутите основание измельчителя по часовой стрелке и снимите.
4. Поместите ингредиенты встакан
измельчителя. Используйте только сухие
продукты.
Для эффективной работы наполняйте
измельчитель не более чем на одну
треть.
5. Установите основание и закрутите против
часовой стрелки.
6. Обратно переверните измельчитель.
7. Установите измельчитель на блок
электродвигателя и зафиксируйте,
повернув по часовой стрелке.
8. Включайте импульсный режим на короткие
интервалы времени, пока не достигнете
нужной степени измельчения.
9. Установите скорость на 0 и подождите,
пока нож остановится.
10. Открутите измельчитель против часовой
стрелки и снимите с блока
электродвигателя.
11. Переверните измельчитель.
12. Встряхните измельчитель, чтобы измельченные продукты осели на дне.
13. Открутите основание по часовой стрелке и снимите.
14. Извлеките продукты из чаши измельчителя.
Окружающая среда
Изделие не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Его следует
сдать в соответствующий пункт приема
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, вы поможете
предотвратить причинение ущерба
окружающей среде и здоровью людей.
Очистка и обслуживание
1. Перед очисткой выключите прибор (0) и
отключите от электросети.
2. Протрите блок электродвигателя и
основание измельчителя мягкой влажной
тканью.
3. Чашу измельчителя и уплотнительное
кольцо вымойте вручную.
4. При мытье в посудомоечной машине
поверхность съемных деталей может стать
шероховатой. Не мойте детали прибора в
посудомоечной машине.
5. Такие повреждения носят эстетический
характер и не влияют на функциональность
прибора.
Гарантия и сервис
При возникновении неисправностей
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр. Список авторизованных сервисных
центров вы можете найти в брошюре
«Гарантийные обязательства» и на сайте
www.gorenje.com.
Только для личного использования!
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений!
67
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
Descrizione generale
1. Corpo con motore
2. Albero
3. Contenitore
4. Maniglia del contenitore
5. Supporto
6. Lama
7. Adattatore per la miscelazione
8. Frusta per frullare
9. Supporto a forma di disco
10. Adattatore per affettare
11. Adattatore per grattugiare
grossolanamente
12. Adattatore per grattugiare finemente
13. Coperchio
14. Apertura di alimentazione
15. Cianfrino
16. Coperchio per spingere il cibo
17. Parte inferiore del contenitore del mixer
18. Serie di lame
19. Guarnizione
20. Contenitore del frullatore
21. Manico del frullatore
22. Coperchio
23. Apertura
24. Tappo (per l'apertura del coperchio)
25. Sporgenze
26. Base del macinino
27. Guarnizione
28. Contenitore
68
Pannello di controllo touch screen:
Legenda dei simboli:
Interruttore per accendere/spegnere (ON/OFF)
Tasto per il funzionamento breve (PULSE)
Velocità alta
Velocità bassa
6. Toccare l'interruttore on/off per accendere o
spegnere l’apparecchio.
7. Dopo l'uso, versare un po' d'acqua nel
contenitore, poi toccare il tasto "PULSE" per pulire
il contenitore e la lama.
8. Toccare il tasto "MAX" per selezionare la velocità
alta.
9. Toccare il tasto "MIN" per selezionare la velocità
bassa.
Importante
Leggere questo manuale e conservarlo. Se regalate o
vendete questo apparecchio, allegare le istruzioni.
Prima di usarlo, togliere tutto l'imballaggio.
Seguire le precauzioni di sicurezza di base,
comprese le seguenti:
1. Non immergere mai il motore, o il corpo col motore
in liquidi. Non usare mail l’apparecchio in bagno,
nelle vicinanze di acqua o all’aperto.
2. Prima di installare o rimuovere l'adattatore,
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
3. Spegnere l'apparecchio (0) prima di mettere il
contenitore sul corpo col motore.
4. Prima di togliere il coperchio dal contenitore
spegnere l'apparecchio (0) e attendere che le lame
si fermino completamente.
5. Non toccare le lame: sono molto taglienti.
6. Non utilizzare l'apparecchio se il coperchio non è
inserito.
7. Il contenuto del contenitore non dove essere mai
così caldo da non poter toccare il contenitore
senza problemi (quindi non deve essere più caldo
di 40° C).
8. Non inserire il cucchiaio, mestolo o qualsiasi altro
oggetto nel contenitore quando l'apparecchio è
collegato alla corrente elettrica.
9. Non lasciare incustodito l'apparecchio collegato
alla rete elettrica.
10. Il corpo del motore deve essere posto su una
superficie piana e asciutta.
11. Il cavo di collegamento non deve sporgere dal
bordo del piano di lavoro per evitare che ci si
possa incastrare su questo o che si possa restare
impigliati.
12. Assicurarsi che nel contenitore non ci sia
eccessivo contenuto affinché non trabocchi. Il
motore può assorbire il liquido versato su di esso,
ciò può causare danni al motore.
13. Non riempire il contenitore oltre al segno di
massima capacità in quanto accendendo il motore
potrebbe schizzare fuori dal coperchio alzandolo.
14. Il mixer e il disco per grattugiare e affettare può
venire usato di continuo per un massimo di 2
minuti. Nel caso di qualsiasi altro uso
dell'apparecchio, può essere usato di continuo
solo per un minuto e mezzo. Dopo di che il motore
deve riposare almeno 2 minuti.
15. Non utilizzare l'apparecchio per nessun altro scopo
che non sia descritto in queste istruzioni.
16. Non usare l'apparecchio se è danneggiato o se si
è verificato un difetto nel funzionamento.
17. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
restituire l'apparecchio per evitare rischi.
18. Se si è inserita la protezione da sovraccarico, non
toccare l'apparecchio, lasciare che si raffreddi, poi
può continuare a funzionare.
19. I bambini di età di otto anni e più, e le persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o con
conoscenze ed esperienze insufficienti possono
utilizzare questo apparecchio sotto adeguato
controllo, o se hanno ricevuto adeguate istruzioni
per l'uso sicuro dell'apparecchio e se capiscono i
pericoli associati all'uso dell'apparecchio.
20. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I
bambini non devono pulire l'apparecchio e non
effettuare lavori di manutenzione senza una
adeguata supervisione.
21. Questo apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o da
persone con esperienze e conoscenze insufficienti,
tranne se l'apparecchio viene usato sotto adeguato
controllo, o se hanno ricevuto adeguate istruzioni da
persone responsabili della loro sicurezza.
22. Controllare i bambini quando sono in prossimità
dell'apparecchio e impedite loro di giocarci.
23. Il cavo danneggiato deve essere sostituito solo dal
produttore, dall’assistenza clienti autorizzata o da
un tecnico professionista abilitato, in caso contrario
un tale compito può risultare pericoloso.
69
24. Solo per uso domestico
25. Prima di sostituire gli accessori o prima di
avvicinarsi alla parte mobile dell’apparecchio,
staccare la spina dalla presa di corrente.
Siate cauti quando si maneggiano le lame affilate,
quando si svuota il contenitore e durante la pulizia
dell'apparecchio.
Quando si versa il liquido caldo nel tritatutto o mixer
bisogna essere molto attenti in quanto, a causa della
formazione di vapore dall'apparecchio, il liquido
potrebbe spruzzare fuori dall'apparecchio.
Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla Direttiva europea 2012/19/ UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. La presente direttiva stabilisce
l'ambito della gestione dei rifiuti e del riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche che
si applica a tutta l'Europa.
Brevi istruzioni
1. Sistemare il corpo del motore su una superficie
asciutta, dura e piana.
2. Collegare il cavo di alimentazione in modo che non
sporga dal bordo del piano di lavoro, per evitare
che ci si possa incastrare su questo o che si possa
restare impigliati.
3. Posizionare il contenitore sul motore e ruotarlo in
senso orario fino allo scatto.
4. Togliere il coperchio.
5. Aggiungere gli ingredienti nel contenitore ma non
riempirlo oltre il segno di capacità massima.
6. Coprire il contenitore col coperchio.
Accensione
1. Controllare se la velocità di funzionamento è
impostata su 0.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa
(accendere la presa se avete l'interruttore di
accensione).
Selezione della velocità di
funzionamento
1. Premere il tasto per il funzionamento a bassa o ad
alta velocità. Quindi premere l'interruttore per
accendere / spegnere.
2. Quando si preme nuovamente il pulsante per
accendere / spegnere il motore si spegne.
3. Il funzionamento a bassa velocità (1) si usa per
compiti più facili quando si mescolano ingredienti
prevalentemente liquidi. L'alta velocità (2) si usa
per compiti più difficili quando si mescolano
ingredienti prevalentemente solidi.
4. Se si preme il funzionamento a impulsi (PULSE),
l'apparecchio funzionerà brevemente ad alta
velocità. È possibile in tal modo controllare con più
precisione il funzionamento dell'apparecchio. In
questa direzione funziona il tasto a molla per il
controllo della velocità. Quando questo viene
rilasciato, ritorna alla posizione 0.
USO DEL MIXER:
1. Posizionare il contenitore sul motore e ruotarlo in
senso orario fino allo scatto.
2. Sollevare il coperchio e rimuoverlo dal contenitore.
Per via della guarnizione il coperchio è ben saldo
al contenitore
3. Aggiungere nel contenitore gli ingredienti, ma non
riempirlo oltre il segno di capacità massima.
4. Mettere il coperchio sul contenitore e premere
verso il basso per chiuderlo ermeticamente.
5. Allineare le sporgenze sul coperchio con le fessure
nell'apertura del coperchio. Mettere il coperchio
sopra l'apertura e ruotarlo in senso orario. Non
accendere il mixer senza prima mettere il
coperchio sopra.
6. Per aggiungere gli ingredienti durante il
funzionamento del motore:
a) Ruotare il coperchietto per sbloccarlo e quindi
rimuoverlo.
b) Attraverso l'apertura nel coperchio aggiungere
gli ingredienti.
c) Rimettere il coperchietto e girare in senso
antiorario per bloccarlo.
7. Girare il contenitore in senso antiorario per
sbloccarlo e quindi rimuoverlo dal corpo motore.
Tritaghiaccio
1. Iniziare con una metà fino a tre quarti di una tazza
di ghiaccio, o da 4 a 6 cubetti. Aggiungere 15 ml (1
cucchiaio) di acqua.
2. Posizionare il coperchio sul mixer, poi premere sul
tasto “MIN o MAX” per selezionare la velocità
minima o massima di funzionamento, poi per
spegnere o accendere l’apparecchio premere il
tasto “ON/OFF. Se si desidera usare il
funzionamento breve “PULSE”, premere quel
tasto. L’apparecchio resta in moto fin quando
tenete premuto quel tasto. Se il ghiaccio non è
abbastanza tritato, ripetere la procedura.
Manutenzione e cura
1. Prima della pulizia spegnere l'apparecchio (0) e
staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Pulire l'esterno del corpo del motore con un panno
umido e pulito.
3. Pulire le parti rimovibili a mano.
4. Se si lavano in lavastoviglie, si formeranno graffi
sulla superficie.
5. Qualsiasi danno di natura estetica non influisce sul
funzionamento dell'apparecchio.
70
Insieme di lame
1. La lama può essere rimossa quando deve essere
pulita.
2. Il modo più semplice per farlo è ruotare il
contenitore a testa in giù.
3. Con una mano afferrare la maniglia del
contenitore.
4. Con l'altra mano afferrare la parte inferiore
dell'insieme di lame.
5. Ruotare l'insieme delle lame in senso orario per
liberarsi dal fondo del contenitore.
6. Alzarlo e rimuoverlo dal contenitore con attenzione.
7. Lavare la guarnizione e l'inisieme di lame in acqua
calda con un po' di detergente, poi sciacquare e
lasciare asciugare.
8. Maneggiando le lame fare molta attenzione: non
lavarle con le dita o con una spugna ma utilizzare
la spazzola per la pulizia con setole in PVC.
9. Risistemare la guarnizione intorno all'insieme di lame..
10. Capovolgere l’insieme di lame (con il fondo in alto)
e risistemarlo sul fondo del contenitore.
11. Ruotare l'insieme di lame in senso antiorario per
avvitarlo.
Uso del tritatutto
1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Installare l'albero nel corpo col motore.
3. Posizionare il contenitore sul motore e ruotarlo in
senso orario fino allo scatto.
4. Scegliere l'adattatore di cui avete bisogno.
Con l’adattatore
1. Utilizzare l'adattatore per tritare se si desidera
polverizzare gli ingredienti.
2. Utilizzare l'adattatore per mescolare se si desidera
mescolare gli ingredienti.
3. Utilizzare l'adattatore per frustare se si desidera
frullare/sbattere la panna, le uova o creare una
spuma sbattendo le uova e lo zucchero.
4. Mettere l'adattatore sul supporto, quindi premere il
supporto verso il basso.
5. Mettere il supporto al centro del contenitore e
posizionarlo sull'albero.
6. Aggiungere gli ingredienti nel contenitore ma
non riempire il vaso oltre il segno della
capacità massima.
7. Tenere il coperchio in modo che l'apertura di
alimentazione sia un po' oltre alla maniglia del
contenitore. Posizionare il coperchio sul
contenitore e ruotare in senso orario fino allo
scatto del cianfrino nella parte superiore del
manico.
8. Aggiunta degli ingredienti durante il
funzionamento del motore:
a) Alzare il bastone per spingere il cibo
dall’apertura di alimentazione.
b) Attraverso l'apertura aggiungere gli ingredienti.
c) Rimettere il bastone per spingere il cibo.
9. Togliere il coperchio ruotandolo in senso antiorario
per sbloccarlo così, poi alzarlo.
Con il supporto a forma di disco
1. Sul supporto a forma di disco posizionare
l'applicatore per affettare o per grattugiare.
2. Mettere il supporto a forma di
disco sull’albero.
3. Tenere il coperchio in modo che
l'apertura di alimentazione sia un po'
oltre il manico del contenitore. Posizionare il
coperchio sul contenitore e ruotare in senso orario
fino allo scatto del cianfrino nella parte superiore
del manico.
4. Rimuovere il bastone per spingere il cibo e mettere
gli ingredienti nell'apertura di alimentazione.
5. Rimettere il bastone per spingere il cibo e con
questo spingere gli ingredienti
delicatamente verso il basso.
Non spingere il cibo attraverso
l’apertura di alimentazione con
le dita o le posate, usare solo il bastone per
spingere il cibo.
6. Le lame sul supporto a forma di disco
taglieranno il cibo a fettine o lo grattugeranno
cadendo nel contenitore.
7. Il contenitore non deve essere riempito oltre la metà.
8. Rimuovere il coperchio ruotandolo in senso
antiorario per sbloccarlo, poi alzarlo.
9. Ruotare il supporto a forma di disco con la parte
inferiore verso l’alto e premere una delle parti
metalliche all'interno e verso il basso per
rimuovere il supporto per affettare o grattugiare.
Manutenzione e cura
1. Prima della pulizia spegnere l'apparecchio (0) e
staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Pulire l'esterno del corpo del motore con un panno
umido e pulito.
3. Pulire le parti rimovibili a mano.
4. Se si lavano in lavastoviglie, si formeranno graffi
sulla superficie. Non pulire nessuna parte dell'apparecchio in lavastoviglie.
5. Qualsiasi danno di natura estetica non influisce sul
funzionamento dell'apparecchio.
Uso del macinino
1. Spegnere l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Capovolgere il macinino a testa in giù (con la parte
inferiore in alto).
71
3. Girare la base del macinino in senso orario per
sbloccarlo, quindi rimuoverlo dal macinino.
4. Mettere gli ingredienti che si desidera macinare nel
contenitore. Solo gli ingredienti secchi sono adatti
per essere macinati.
Per ottenere i migliori risultati, non riempire il
contenitore più di un terzo.
5. Rimettere la base del macinino e girare in senso
antiorario per bloccarlo.
6. Girare il macinino nella corretta posizione con la
parte inferiore verso il basso.
7. Posizionare il macinino sul motore e ruotarlo in
senso orario fino allo scatto.
8. Premere il tasto “PULSE” per usare la funzione breve a impulso. L’apparecchio funzionerà fin
quando terrete premuto il tasto; poi attendere che
le lame si fermino del tutto.
9. Girare il macinino in senso antiorario per
sbloccarlo e quindi rimuoverlo dal corpo col
motore.
10. Mettere il macinino a testa in giù (con il fondo in
alto).
11. Un paio di volte scuotere delicatamente il macino
per versare tutta la polvere (ingredienti macinati)
nel contenitore.
12. Girare la base del macinino in senso orario per
sbloccarlo, quindi rimuoverlo dal macinino.
13. Svuotare il contenitore.
Protezione dell'ambiente
Questo contrassegno indica che il
prodotto entro l'Unione europea non deve
essere smaltito con altri rifiuti domestici.
Per evitare eventuali danni all'ambiente e
alla salute umana, che potrebbe provocare uno
smaltimento dei rifiuti incontrollato, assicurarsi che
l'apparecchio sia correttamente riciclato,
contribuendo in tal modo al riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. L'apparecchio deve essere
smaltito attraverso il sistema di restituzione e
raccolta o rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato acquistato l'apparecchio. Il rivenditore può
occuparsi di un riciclaggio dell'apparecchio sicuro
per l'ambiente.
Manutenzione e cura
1. Prima della pulizia spegnere l'apparecchio (0) e
staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Pulire l'esterno del corpo del motore e la base del
macinino con un panno umido.
3. Pulire il contenitore e la guarnizione a mano.
4. Se si lavano in lavastoviglie, si formeranno graffi
sulla superficie. Non pulire nessuna parte dell'apparecchio in lavastoviglie.
5. Qualsiasi danno di natura estetica non influisce sul
funzionamento dell'apparecchio.
Garanzia e assistenza clienti
Se avete bisogno di informazioni o avete problemi
con l'uso dell'apparecchio, si prega di chiamare il
Centro Gorenje per il contatto con i clienti del
proprio Paese (il numero di telefono è riportato sul
certificato di garanzia internazionale). Se nel vostro
Paese non vi è un Centro di contatto con i clienti,
contattate il servizio assistenza di elettrodomestici
domestici Gorenje.
Solo per uso personale!
LA GORENJE
VI AUGURA MOLTO PIACERE
UTILIZZANDO QUESTO
APPARECCHIO
Ci riserviamo il diritto di apportare
qualsiasi cambiamento.
72
BEDIENUNGSHANDBUCH DE
Beschreibung
1. Grundgerät
2. Antriebsachse
3. Schüssel
4. Schüsselgriff
5. Trägerachse
6. Messer
7. Rühreinsatz
8. Schlageinsatz
9. Trägerscheibe
10. Schneideinsatz
11. Raspeleinsatz grob
12. Raspeleinsatz fein
13. Deckel
14. Einfülltrichter
15. Schlitz für Schließdorn
16. Stopfer
17. Boden des Mixbechers
18. Schneidwerk
19. Dichtung
20. Mixbecher
21. Mixbechergriff
22. Deckel
23. Öffnung
24. Abdeckung (für die Öffnung im Deckel)
25. Schließdorn
26. Mühlenuntersatz
27. Dichtung
28. Mühle
73
Touch-Bedienfeld:
Symbole:
Ein-/Aus-Taste (ON/OFF)
Taste für kurzzeitigen (pulsierenden) Betrieb
(PULSE)
Hohe Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
1. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät ein-
oder auszuschalten.
2. Gießen Sie nach dem Gebrauch des Geräts etwas
Wasser in den Behälter und drücken Sie die Taste
„PULSE“, um den Behälter und das Messer zu
reinigen.
3. Berühren Sie die Taste „MAX“, um die hohe
Geschwindigkeit einzuschalten.
4. Berühren Sie die Taste „MIN“, um die niedrige
Geschwindigkeit einzuschalten.
Achtung
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Falls Sie das Gerät verkaufen oder verschenken,
übergeben Sie diese Gebrauchsanleitung dem neuen
Besitzer. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme des
Geräts die komplette Verpackung.
Bitte beachten Sie die allgemeinen
Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:
1. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht in feuchter Umgebung, in der Nähe von
fließendem Wasser oder im Freien.
2. Trennen Sie das Gerät vor dem Aufsetzen oder
Abnehmen der Vorsätze immer vom Stromnetz.
3. Bevor Sie den Behälter auf das Grundgerät
aufsetzen, müssen Sie das Gerät ausschalten
(Schalterposition 0).
4. Bevor Sie die Abdeckung vom Behälter abnehmen,
müssen Sie das Gerät ausschalten
(Schalterposition 0) und abwarten, bis das
Schneidwerk anhält.
5. Die Messer auf keinen Fall berühren, sie sind sehr
scharf.
6. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der Deckel
aufgesetzt ist.
7. Die Temperatur des Mixguts darf 40 C nicht
überschreiten.
8. Auf keinen Fall Gabel, Kochlöffel oder andere
Gegenstände in den Behälter stecken, während
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
9. Das ans Stromnetz angeschlossene Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
10. Stellen Sie das Grundgerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Arbeitsfläche.
11. Das Anschlusskabel so verlegen, dass es nicht
über den Rand der Arbeitsfläche hängt, damit man
nicht darüber stolpern kann.
12. Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht überfüllt
wird und der Inhalt nicht über den Rand fließt. Der
Motor kann ausgeflossene Flüssigkeit aufsaugen,
wodurch er beschädigt werden kann.
13. Füllen Sie den Behälter nicht über die Markierung
„MAX“, da der Inhalt bei Betriebsstart
überschwappen kann und der Deckel dabei
aufgemacht wird.
14. Sie können das Gerät zum Zerkleinern oder
Raspeln bis zu zwei Minuten ununterbrochen
benutzen. Bei anderer Verwendung können Sie
das Gerät maximal eineinhalb Minuten benutzen.
Danach soll der Motor mindestens zwei Minuten
ruhen.
15. Verwenden Sie das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck gemäß diesem
Bedienungshandbuch.
16. Falls das Gerät beschädigt ist oder es zu einer
Störung gekommen ist, sollten Sie das Gerät nicht
benutzen.
17. Ein defektes Anschlusskabel darf nur vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder
einer fachkundigen Person ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
18. Falls sich der Überlastungsschutz aktiviert hat,
berühren Sie das Gerät nicht, sondern warten Sie
ab, bis es sich das Gerät abgekühlt hat. Danach
können Sie mit der Bearbeitung fortfahren.
19. Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren sowie
Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
mangelhaften Erfahrungen und Wissen bedient
werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter
entsprechender Aufsicht bedienen oder
entsprechende Anweisungen über den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die mit dem
Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren
verstanden haben.
74
20. Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen. Kinder
sollen das Gerät auch nicht reinigen und keine
Instandhaltungsarbeiten ohne die entsprechende
Aufsicht von Erwachsenen ausführen.
21. Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrung bzw.
Kenntnissen bestimmt, ausgenommen sie
verwenden das Gerät unter entsprechender
Aufsicht oder berücksichtigen die Anweisungen
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person.
22. In der Nähe des Geräts spielende Kinder sollten
beaufsichtigt werden, ebenso sollten Sie
verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
23. Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur vom
Hersteller, von seinem autorisierten Kundendienst
oder von einer anderen fachlich befähigten Person
ausgetauscht werden, da ein solcher Eingriff für
Laien sehr gefährlich sein kann.
24. Das Gerät ist nur zu Verwendung im Haushalt
bestimmt.
25. Bevor Sie Einsätze austauschen oder sich
beweglichen Teilen des Geräts nähern, sollten Sie
das Gerät ausschalten und vom Stromnetz
trennen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit scharfen Messern
umgehen, wenn Sie den Behälter entleeren und das
Gerät reinigen.
Seien Sie beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in
den Behälter besonders vorsichtig, da die Flüssigkeit
wegen plötzlichen Entstehens von Dampf aus dem
Behälter spritzen kann.
Das Gerät ist gemäß der Richtlinie der Europäischen
Union 2012/19/EG über die Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten
gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die
Rahmenbedingungen für die Rückgabe und
Wiederverwertung von elektrischen und
elektronischen Altgeräten fest, die für ganz Europa
gelten.
Kurzanleitung
1. Stellen Sie das Grundgerät auf eine ebene, stabile,
saubere und trockene Arbeitsfläche.
2. Das Anschlusskabel so verlegen, dass es nicht
über den Rand der Arbeitsfläche hängt, damit man
nicht darüber stolpern kann.
3. Setzen Sie den Behälter auf das Grundgerät auf
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
4. Nehmen Sie den Deckel ab.
5. Geben Sie das Mixgut in den Behälter, achten Sie
jedoch darauf, dass Sie den Behälter nicht
überfüllen (nur bis zur Markierung MAX füllen).
6. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter auf.
Einschalten
1. Prüfen Sie, ob die Geschwindigkeit auf den Wert 0
eingestellt ist.
2. Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in
die Wandsteckdose.
Auswahl der Geschwindigkeit
3. Drücken Sie die Taste für hohe oder niedrige
Geschwindigkeit. Drücken Sie danach die Taste
Ein/Aus.
4. Bei erneutem Drücken dieser Taste wird der Motor
ausgeschaltet.
5. Verwenden Sie die niedrige Geschwindigkeit (1) für
leichtere Aufgaben z.B. Rühren von flüssigen
Zutaten. Verwenden Sie die hohe Geschwindigkeit
(2) für anspruchsvollere Bearbeitung z.B. Rühren
von zähen Zutaten.
6. Wenn Sie die Taste PULSE drücken, wird das
Gerät kurzzeitig mit einer sehr hohen
Geschwindigkeit arbeiten. Dadurch können Sie die
Geschwindigkeit leichter kontrollieren. Der Schalter
besitzt eine Feder und stellt sich beim Loslassen
automatisch auf die Position 0.
GEBRAUCH DES RÜHRWERKS
1. Setzen Sie den Behälter auf das Grundgerät auf
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
2. Heben Sie den Deckel ab und nehmen Sie ihn vom
Behälter ab. Wegen der Dichtung sitzt der Deckel
fest auf dem Behälter.
3. Geben Sie das Mixgut in den Behälter, achten Sie
jedoch darauf, dass Sie den Behälter nicht
überfüllen (nur bis zur Markierung MAX füllen).
4. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter auf und
drücken Sie ihn nach unten, damit er gut dichtet.
5. Richten Sie den Dorn auf dem Deckel mit der
Einkerbung in der Deckelöffnung aus. Setzen Sie
den Deckel auf die Öffnung auf und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn. Setzen Sie das Rührwerk nicht
in Betrieb, bevor Sie den Deckel aufgesetzt
haben.
6. Einfüllen der Zutaten während des Betriebs:
a) Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um ihn
zu entriegeln und heben Sie ihn an.
b) Füllen Sie die Zutaten durch die Öffnung im
Deckel.
c) Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
75
7. Um den Behälter abzunehmen, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, bis er entriegelt ist und
heben Sie ihn dann vom Grundgerät ab.
Eis zerkleinern
1. Beginnen Sie mit einer halbvollen oder 3/4-vollen
Schüssel Eiswürfel (4 bis 6 Eiswürfel). Geben Sie
15 ml (1 EL) Wasser dazu.
2. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter auf und
wählen Sie durch drücken der Taste „MIN“ oder
„MAX“ die hohe oder niedrige Geschwindigkeit.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts
die Taste „ON/OFF“. Falls Sie den Pulsbetrieb
verwenden möchten, halten Sie die Taste „PULSE“
gedrückt. Das Gerät arbeitet nur, wenn die Taste
gedrückt gehalten wird. Falls das Eis nicht genug
zerkleinert wurde, können Sie die Bearbeitung
wiederholen.
Reinigung und Pflege
1. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus
(Position 0) und ziehen sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem sauberen
und feuchten Tuch.
3. Spülen Sie die abnehmbaren Teile manuell.
4. Die Geräteteile nicht im Geschirrspüler reinigen, da sie zerkratzt werden können.
5. Mögliche Schäden sind von kosmetischer Natur
und üben keinen Einfluss auf den Betrieb des
Geräts aus.
Schneidwerk
1. Zum Reinigen kann das Schneidwerk demontiert
werden.
2. Das geht am leichtesten, wenn Sie den Behälter
umdrehen (Oberseite zeigt nach unten).
3. Halten Sie mit einer Hand den Behälter am Griff.
4. Greifen Sie mit der anderen Hand das
Schneidwerk.
5. Drehen Sie das Schneidwerk im Uhrzeigersinn,
damit es vom Behälter losgelöst wird.
6. Heben Sie es vorsichtig an und nehmen Sie es aus
dem Behälter heraus.
7. Spülen Sie die Dichtung und das Schneidwerk im
warmen Wasser mit etwas Spülmittel, danach
ausspülen und trocknen lassen.
8. Seien Sie beim Reinigen vorsichtig – reinigen Sie
das Schneidwerk nicht mit den Händen oder mit
einem Schwamm, sondern verwenden Sie dazu
eine Bürste mit PVC-Borsten.
9. Setzen Sie die Dichtung wieder auf das
Schneidwerk auf.
10. Drehen Sie das Schneidwerk um (mit dem unteren
Teil nach oben) und befestigen Sie es auf den
Boden des Behälters.
11. Drehen Sie das Schneidwerk gegen den
Uhrzeigersinn, um es festzuschrauben.
Gebrauch des Zerkleinerers
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Setzen Sie die Antriebsachse in das Grundgerät
ein.
3. Setzen Sie den Behälter auf das Grundgerät auf
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
4. Wählen Sie den Einsatz, den Sie benötigen.
Mit Trägerachse
1. Verwenden Sie den Schneideinsatz, wenn Sie die
Zutaten fein zerkleinern möchten.
2. Verwenden Sie den Rühreinsatz, wenn Sie die Zutaten rühren möchten.
3. Verwenden Sie den Schlageinsatz, wenn Sie Eier
(z.B. mit Zucker) oder Schlagsahne schlagen
möchten.
4. Stecken Sie den Einsatz auf die Trägerachse auf und drücken Sie die Trägerachse nach unten.
5. Senken Sie die Trägerachse mittig in den Behälter ab und stecken Sie ihn über die Antriebsachse.
6. Geben Sie das Mixgut in den Behälter, achten Sie
jedoch darauf, dass Sie den Behälter nicht
überfüllen (nur bis zur Markierung MAX füllen).
7. Halten Sie den Deckel so, dass sich der
Einfülltrichter hinter dem Schüsselgriff befindet.
Setzen Sie nun den Deckel auf den Behälter und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis
der Dorn im Schlitz einrastet.
8. Einfüllen der Zutaten während des
Betriebs:
a) Nehmen Sie den Stopfer aus dem Einfülltrichter.
b) Füllen Sie die Zutaten in den Einfülltrichter.
c) Danach den Stopfer wieder in die Einfüllöffnung
stecken.
9. Entfernen Sie den Deckel, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis er entriegelt ist und
nehmen Sie ihn ab.
76
Mit Trägerscheibe
1. Montieren Sie das Schneidmesser
oder eines der Raspelmesser auf die
Trägerscheibe.
2. Montieren Sie die Trägerscheibe auf
die Antriebsachse.
3. Halten Sie den Deckel so, dass sich der
Einfülltrichter hinter dem Schüsselgriff befindet.
Setzen Sie nun den Deckel auf den Behälter und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Dorn im
Schlitz einrastet.
4. Nehmen Sie den Stopfer aus der Einfüllöffnung und füllen Sie die Zutaten in den Behälter.
5. Stecken Sie den Stopfer wieder in die Einfüllöffnung und drücken Sie die Zutaten behutsam nach unten.
Auf keinen Fall die Zutaten mit den Fingern oder
mit Besteck in den Behälter drücken –
verwenden Sie dazu immer den OriginalStopfer.
6. Die Messer-/Raspeleinsätze auf der Trägerscheibe
werden die Zutaten zerkleinern bzw. raspeln; die
Zutaten fallen in den Behälter.
7. Den Behälter nur bis zur Hälfte füllen.
8. Entfernen Sie den Deckel, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis er entriegelt ist und
nehmen Sie ihn ab.
9. Drehen Sie die Trägerscheibe um (mit dem unteren
Teil nach oben) und drücken Sie den Teil aus Metall
hinein und nach unten, um das Messer bzw. die
Raspel zu entfernen.
Reinigung und Pflege
1. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus
(Position 0) und ziehen sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem sauberen
und feuchten Tuch.
3. Spülen Sie die abnehmbaren Teile manuell.
4. Wenn Sie Geräteteile im Geschirrspüler reinigen,
können diese zerkratzt werden. Geräteteile nicht
in der Geschirrspülmaschine reinigen.
5. Mögliche Schäden sind von kosmetischer Natur
und üben keinen Einfluss auf den Betrieb des
Geräts aus.
Gebrauch der Mühle
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Drehen Sie die Mühle um (mit dem unteren Teil
nach oben).
3. Drehen Sie den Untersatz der Mühle im
Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln und heben Sie
ihn aus der Mühle heraus.
4. Füllen Sie die Zutaten, die Sie mahlen möchten, in den Behälter. Zum Mahlen sind nur trockene
Zutaten geeignet.
Um das beste Ergebnis zu erhalten, sollten Sie
den Behälter nur bis zu einem Drittel füllen.
5. Setzen Sie den Untersatz der Mühle auf und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, damit er
in seiner Stellung einrastet.
6. Drehen Sie die Mühle wieder um (der untere Teil
zeigt nach unten).
7. Setzen Sie die Mühle auf das Grundgerät auf und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
8. Drücken Sie die Taste „PULSE“, um den
Pulsbetrieb einzuschalten. Das Gerät ist nur so
lange in Betrieb, während Sie die Taste gedrückt
halten. Warten Sie nach der Bearbeitung, bis das
Mahlwerk anhält.
9. Um die Mühle abzunehmen, drehen Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn, bis sie entriegelt ist und heben
Sie sie dann vom Grundgerät ab.
10. Drehen Sie die Mühle um (mit dem unteren Teil
nach oben).
11. Schlagen Sie ein paar Mal mit der Hand behutsam
auf die Mühle, damit das Malgut in den Behälter
entleert wird.
12. Drehen Sie den Untersatz der Mühle im
Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln und heben Sie
ihn aus der Mühle heraus.
13. Entleeren Sie den Behälter.
77
Umweltschutz
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass
das Produkt in der Europäischen Union nicht
zusammen mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Um eventuelle Risiken
und Schäden für Mensch und Umwelt zu verhindern,
die durch unkontrollierte Entsorgung von Abfällen
entstehen können, sorgen Sie bitte dafür, dass das
Gerät vorschriftsmäßig entsorgt bzw. recycelt wird.
Übergeben Sie das Gerät einer Sammelstelle für
elektrische und elektronische Altgeräte oder wenden
Sie sich an den Verkäufer, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Er wird dafür sorgen, dass das Gerät
vorschriftsmäßig entsorgt oder recycelt wird.
Reinigung und Pflege
1. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus
(Position 0) und ziehen sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Wischen Sie die Außenfläche des Grundgeräts und
den Untersatz der Mühle mit einem sauberen und
feuchten Tuch ab.
3. Spülen Sie den Behälter und die Dichtung manuell.
4. Wenn Sie den Behälter im Geschirrspüler reinigen,
können Kratzer auf der Oberfläche entstehen.
Geräteteile nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen.
5. Mögliche Schäden sind von kosmetischer Natur
und üben keinen Einfluss auf den Betrieb des
Geräts aus.
Garantie und Wartung
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei
Problemen bitte an das Gorenje Kundendienst-Center
in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der
internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land
kein Gorenje Kundendienst-Center gibt, kontaktieren
Sie die Verkaufsstelle, wo Sie das Gerät gekauft haben
oder rufen Sie den Gorenje Kundendienst an.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt!
GORENJE WÜNSCHT IHNEN VIEL
FREUDE BEIM GEBRAUCH IHRES
NEUEN GERÄTS!
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen vor.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.