HU Használati útmutató ........................... 47
UA Інструкція з експлуатації ................. 51
RUS Руководство по эксплуатации ....... 55
2
3
4
5
NAVODILA ZA UPORABO SL
Glejte sliko A na začetku navodil.
1. Motorna enota
2. Tipke "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3. Gumb za vklop/izklop ter za nastavitev hitrosti
4. Varnostna blokada
5. Gred (os) motorja
Sekljalnik
6. Posoda za sekljalnik
7. Pokrov sekljalnika
8. Potiskalo za sekljalnik
Mlinček za kavo in mešalnik
9. Pokrov mlinčka za kavo
10. Posodica za mletje
11. Nastavek z nožem za mlinček in mešalnik
12. Tesnilo
13. Posoda za mešalnik
14. Pokrov mešalnika
15. Manjši pokrov mešalnika
Sokovnik
16. Nastavek za sokovnik
17. Posoda za sokovnik
18. Filter
19. Pokrov sokovnika
20. Potiskalo za sokovnik
Pripomočki
21. Nastavek za gnetenje testa
22. Rezilo za sekljanje
23. Krožna rezila (drobljenje, sekljanje, rezanje na
rezine, strganje...)
24. Lopatica
Pomembna varnostna opozorila
Ko uporabljate električne aparate je vedno potrebno
upoštevati nekatere osnovne varnostne napotke, med
katerimi so tudi naslednji:
•
Pred uporabo aparata preberite navodila
za uporabo. Priporočamo, da shranite
navodila na varnem, če bi jih v bodoče
še potrebovali.
•
Napetost vašega omrežja mora ustrezati
značilnostim, navedenim na dnu
aparata. Priključite le na izmenični tok.
•
Da preprečite tveganje električnega
udara, nikoli ne potopite ohišja motorja,
kabla ali vtikača v vodo ali drugo
tekočino.
•
Ko aparat uporabljajo otroci ali so ti med
uporabo v njegovi bližini, je potreben
skrben nadzor.
•
Ko aparata ne uporabljate, ko
nameščate ali snemate posamezne dele
ter pred vsakim čiščenjem izključite
aparat iz električnega omrežja.
•
Nikoli se ne dotikajte premikajočih se
delov.
•
Če sta električni priključni kabel ali vtikač
poškodovana, le je prišlo do napake pri
delovanju aparata ali če je za padel na
tla oz. se je drugače poškodoval, ne
uporabljajte aparata. Vrnite ga
najbližjemu pooblaščenemu serviserju,
kjer ga bodo pregledali, popravili ali
opravili potrebne nastavitve, električne ali
mehanske.
•
Če uporabljate nastavke ali pripomočke,
ki niso priporočeni v navodilih za
uporabo, lahko pride do požara,
električnega udara ali telesnih poškodb.
•
Ne uporabljajte aparata na odprtem.
•
Pazite, da kabel ne bo visel čez rob mize
ali druge delovne površine ter da se ne
bo dotikal vročih površin.
•
Da ne bi prišlo do hujših telesnih
poškodb ali poškodbe aparata, ne
segajte z rokami ali s pripomočki v
bližino premikajočih se rezil ali krožnih
rezil. Uporabljate lahko lopatico, vendar
le, ko aparat ni vklopljen.
•
Rezila so ostra, zato z njimi ravnajte
previdno. Rezilo za sekljanje vedno
držite le za plastičen del.
6
•
Da zmanjšate tveganje poškodb, nikoli
ne postavite krožnih rezil na podstavek,
kadar skleda še ni pritrjena na svoje
mesto.
•
Pred vklopom se prepričajte, če je
pokrov trdno na svojem mestu.
•
Nikoli ne dodajajte hrane v aparat z roko.
Uporabljajte pripomoček za potiskanje
hrane.
•
Ne poskušajte preslepiti ali onemogočiti
mehanizma za zaklepanje pokrova.
•
Ko uporabljate mešalnik/sokovnik, naj bo
pokrov vedno na svojem mestu.
•
Ko mešate vročo tekočino, odstranite
sredinski del dvodelnega pokrova.
•
Ne uporabljajte aparata, če je filter
sokovnika poškodovan ali zlomljen.
•
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali
otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali
psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe
s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
•
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
•
Raven hrupa: Lc < 83 dB (A)
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki
veljajo v celotni Evropski Uniji.
Shranite ta navodila!
Aparat je namenjen le za uporabo v gospodinjstvu!
Varnostna zaščita
Za Vašo varnost ima aparat SBR1000BE vgrajeno
varnostno stikalo, ki onemogoča njegovo delovanje, če
aparat ni pravilno sestavljen.
Ko izberete posamezni nastavek (npr. mešalnik) ga
pravilno namestite na motorno enoto. Hkrati lahko
uporabljate le en nastavek.
Izbran nastavek pravilno namestite tako, da sta
usklajena znaka na motorni enoti in izbranem
nastavku. Nato ga obrnite v smeri urinega kazalca
tako, da zaslišite "klik". Ko želite po uporabi izbran
nastavek odstraniti, ga obrnite v nasprotni smeri
urinega kazalca.
Za boljše razumevanje glejte slike B, C ,D in E .
Nadzorna plošča
• Ko pravilno namestite posamezni nastavek, obrnite
gumb za upravljanje za vklop aparata. Izberite
želeno hitrost.
• Za kratkotrajno nadzirano in sunkovito delovanje
pritisnite tipko "PULSE"/"SMOOTHIE"/ ali "ICE".
OPOMBA: V položaju "PULSE" morate tipko ves
čas držati. Aparat se ustavi, ko spustite tipko. Ko
izberete tipko "ICE", vam le-te ni potrebno držati za
delovanje aparata.
• Stopnji "ICE" in "PULSE" uporabite, ko ne želite
preveč zmečkati hrane.
SEKLJALNIK
POZOR: Pred vstavljanjem ali odstranjevanjem
kakršnihkoli nastavkov ter pred čiščenjem se
prepričajte, da je aparat izklopljen iz električnega
omrežja ter da je gumb za upravljanje na položaju
"OFF" (izklop).
•POMEMBNO: Posoda za sekljanje ne deluje, če
pokrov ni pravilno zaprt in če ni pravilno
nameščena na motorno enoto.
OPOZORILO: Da se izognete morebitnim
poškodbam, nikoli ne postavljajte rezila za
sekljanje na motorno enoto brez posode za
sekljanje.
• Na motorno enoto prvo pravilno vstavite gred.
Zatem postavite posodo za sekljanje na motorno
enoto tako, da se bosta znaka na motorni enoti in
posodi za sekljanje ujemala. Nato posodo obrnite v
smeri urinega kazalca, da zaslišite "klik".
• Rezilo za sekljanje postavite na gred (os) v
notranjosti posode.
OPOMBA: Če pripravljate testo, namesto rezila za
sekljanje uporabljajte nastavek za gnetenje testa.
Postopek priprave aparata je enak za oba
nastavka.
• Prepričajte se, da je rezilo za sekljanje pravilno
postavljeno na svoje mesto.
• Šele ko je rezilo za sekljanje nameščeno v posodi,
vstavite sestavine, ki jih želite sesekljati. Nato
pravilno namestite pokrov sekljalnika in vključite
aparat.
Glejte sliko B za boljše razumevanje.
OPOZORILO: Bodite zelo previdni, saj so rezila
ostra, ravnajte previdno. Rezilo za sekljanje vedno
držite za plastični del. Po končani uporabi vedno
7
vzemite rezilo za sekljanje iz posode še preden iz
nje odstranite sesekljano hrano.
• Da ne bi prišlo do hujših telesnih poškodb ali do
poškodb aparata, med sekljanjem hrane ne
segajte z rokami ali pripomočki v bližino rezil.
Uporabite lahko lopatico, vendar le, ko je aparat
izklopljen, torej ko ne deluje.
• Nikoli ne dodajajte hrane z rokami. Vedno
uporabljajte potiskalo za potiskanje hrane.
• Ko aparat deluje, ga nikoli ne pustite brez nadzora.
Rezanje na rezine ali kose s krožnim
nastavkom
POZOR: Pred vstavljanjem ali snemanjem nastavkov
se prepričajte, da je aparat izključen iz električnega
omrežja ter da je gumb za upravljanje na položaju
"OFF" (izklop).
•Če uporabljate krožna rezila oz. diske, je potek
priprave aparata enak kot pri sekljalniku. Le
namesto rezila za sekljanje tokrat uporabite želeno
krožno rezilo. Izbira krožnega rezila temelji na
želeni pripravi hrane.
Glejte sliko B za boljše razumevanje.
•OPOZORILO: Bodite zelo previdni – rezila so
ostra. Ravnajte z njimi previdno.
MEŠALNIK IN MLINČEK ZA KAVO
POZOR: Pred vstavljanjem ali snemanjem nastavkov
se prepričajte, da je aparat izključen iz električnega
omrežja ter da je gumb za upravljanje na položaju
"OFF" (izklop).
•POMEMBNO: Vaš mešalnik in mlinček za kavo
uporabljata enak nastavek z nožem. Ko se
odločite, ali boste uporabili mešalnik ali mlinček,
izberite posodico za mletje ali mešalnik. Na eno ali
drugo privijte nastavek z nožem za mlinček ali
mešalnik. Ne pozabite vstaviti tesnilo (slika A, 12).
• Najprej mešalnik pravilno namestite na motorno
enoto tako, da sta usklajena znaka na motorni
enoti in mešalniku. Zatem ga obrnite v smeri
urinega kazalca tako, da zaslišite "klik". Ko želite
po uporabi izbran nastavek odstraniti, ga obrnite v
nasprotni smeri urinega kazalca. Sestavine v
posodo dodajajte, ko je mešalnik pravilno
nameščen na motorno enoto.
Glejte sliko D na začetku navodil.
• Enak postopek velja, če se odločite za uporabo
mlinčka za kavo. POMEMBNO: Če uporabjajte mlinček, najprej v
posodico za mletje vstavite sestavine, nato privijte
nastavek z nožem. Ne pozabite na tesnilo!
• Preden mešalnik vklopite, pravilno namestite
pokrov mešalnika. Če med delovanjem mešalnika
dodajate vanj posamezne sestavine, jih dodajajte
skozi manjši pokrov mešalnika
•POMEMBNO: Mešalnik/mlinček ne deluje, če ni
pravilno pritrjen na svoje mesto. Med delovanjem
mešalnika/mlinčka mora biti posoda prazna, v njej
ne sme biti nameščen noben pripomoček.
SOKOVNIK
POZOR: Prepričajte se, da je aparat izključen iz
električnega omrežja ter da je gumb za upravljanje na
položaju "OFF".
• Najprej sestavite sokovnik kot kaže slika C na
začetku navodil.
• Nato sestavljeno posodo sokovnika namestite na
motorno enoto tako, da se bosta znaka na motorni
enoti in sokovniku ujemala. Potem posodo
sokovnika obrnite v smeri urinega kazalca, da
zaslišite "klik".
•POMEMBNO: Sokovnik ne deluje, če ni pravilno
pritrjen na svoje mesto. Po vsaki uporabi ne
pozabite preklopiti stikala za vklop/izklop na
položaj "OFF" (izklop). Preden razstavljanjem
aparata se prepričajte, da se je motor povsem
zaustavil in izključite aparat iz električnega
omrežja.
• Med uporabo občasno izklopite aparat in s
pomočjo lopatice odstranite sadne vlaknine, ki
ostanejo na filtru.
• Da ne bi prišlo do hujših telesnih poškodb ali do
poškodb aparata, med pripravo soka ne segajte z
rokami ali pripomočki v odprtino na pokrovu.
Vedno uporabljajte potiskalo za potiskanje sadja ali
zelenjave.
Priporočila
POMEMBNO: Vaš aparat po vsakem priporočenem
času delovanja potrebuje tudi priporočeni čas
mirovanja. To bo podaljšalo življenjsko dobo vašega
aprata. Glejte tabelo spodaj.
Posamezni časi so odvisni tudi od trdote in kvalitete
hrane oz. posameznih sestavin.
8
Nastavek Slika Funkcija Hitrost
Rezilo za
sekljanje
Nastavek
za
gnetenje
testa
Rezila
Sekljanje (meso,
zelenjava, …)
Priprava testa Min.
Fino in grobo
rezanje/ sekljanje/
drobljenje/ priprava
ocvrtega
krompirčka in pireja
POZOR: Pred čiščenjem se prepričajte, da je aparat
izključen iz električnega omrežja in da je gumb za
upravljanje na položaju OFF (izklop).
• Nikoli ne potopite aparata, kabla ali vtikača v vodo.
• Ohišje motorja čistite le z vlažno krpo.
• V pomivalnem stroju smete pomivati le rezila iz
nerjavečega jekla.
• Vse ostale dele lahko pomivate v topli vodi z
nekoliko običajnega tekočega detergenta.
•Čiščenje mešalnika/sokovnika:
- Napolnite ga s toplo vodo in nekaj detergenta.
- Namestite pokrov.
- Vklopite mešalnik/sokovnik pri polni hitrosti za
30 sekund. Izperite in po potrebi ponovite
postopek.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
Sred. –
Max.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Sred. –
Max.
Min. –
Max.
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
1500 ml 1 min. 2 min.
120 g 20 sek. 1 min.
1000 g 2 min. 2 min.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA
PRI UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
9
UPUTE ZA UPORABU HR
Pogledati sliku A na početku korisničkog priručnika.
1. Pogonska jedinica
2. Tipke "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3. Gumb za uključenje/isključenje i podešavanje
brzine
4. Sigurnosna blokada
5. Osovina motora
Sjeckalica
6. Posuda sjeckalice
7. Pokrov sjeckalice
8. Potiskivač za sjeckalicu
Mlinac za kavu i mikser
9. Pokrov mlinca za kavu
10. Posudica za mljevenje
11. Nastavak s nožem za mlinac i mikser
12. Brtva
13. Posuda miksera
14. Pokrov miksera
15. Manji pokrov miksera
Sokovnik
16. Nastavak za sokovnik
17. Posuda sokovnika
18. Filter
19. Pokrov sokovnika
20. Potiskivač za sokovnik
Priključci
21. Nastavak za miješanje tijesta
22. Oštrica za sjeckanje
23. Kružne oštrice (drobljenje, sjeckanje, rezanje na
kriške, struganje...)
24. Lopatica
VAŽNO UPOZORENJE
Prilikom korištenja električnog uređaja, potrebne su
posebne mjere opreza, uključujući slijedeće:
•
Pozorno pročitajte kompletne upute za
uporabu. Preporučamo Vam da upute za
uporabu odložite na sigurno mijesto radi
korištenja u budućnosti.
•
Napon električne energije treba
odgovarati naponu nevedenom na dnu
uređaja.
•
U cilju zaštite od električnog udara
(kratkog spoja) nikada ne stavljajte
kučište motora, kabel ili utikač u vodu ili
bilo kojiu drugu tekućinu.
•
Vaš strogi nadzor je izuzetno potreban
ukoliko uređaj koriste dijeca ili ga koristite
u blizini dijece.
•
Ukoliko uređaj nije u uporabi – obavezno
ga isključite iz utićnice, naročito prije
stavljanja ili skidanja dijelova, odnosno
prije čišćenja.
•
Cijelo vrijeme izbjegavajte dodirivanje
dijelova koji se montiraju.
•
Ne upotrebljavajte uređaj ukoliko je
oštećen kabel ili utikač, ukoliko je uređaj
neispravan, ukoliko je pao ili je oštećen
na bilo koji način. Odnesite uređaj u
najbliži ovlašteni servis na ispitivanje,
popravak ili električno ili mehaničko
dotjerivanje.
•
Prema uputama, korištenje nastavaka
nije preporučljivo uz drmanje (trešenje)
te može prouzročiti požar, strujni udar ili
bilo koju vrstu ozljeđivanja korisnika.
•
Nije za vanjsku uporabu.
•
Ne dozvolite da kabel visi preko oštrog
ruba stola, ili da dotiče vruču okolinu.
•
Držite ruke i posuđe udaljenim od oštrica
u pokretu ili diskova za vrijeme
pripremanja namirnica kako bi umanjili
rizik od povrede te sačuvali uređaj od
oštećenja. Alat za struganje možete
koristiti jedino u slučaju kada je uređaj
isključen.
•
Oštrice su veoma oštre. Pažljivo rukujete
s uređajem. Ukoliko koristite oštrice za
sijeckanje , uvijek ga pridržavajte s
gornjim plastičnim dijelom.
10
•
Da bi smanjili rizik od povrede, nikada .
nemojte postavljati oštrice za rezanje ili
diskove u njihovo ležište, prije nego što
ste ispravno položili posudu.
•
Budite sigurni da je poklopac pouzdano
zatvoren, prije nego li započnete s
korištenjem uređaja.
•
Nikada ne pritiščite namirnice rukom,
Uvijek koristite plastični dio za pritiskanje
namirnice kroz otvor.
•
Nikada ne zatvarajte poklopac rutinski,
uvjerite se da je ispravo i sigurno
zatvoren.
•
Sjeckalicu uvijek koristite s poklopcem
na svom mjestu (da je poklopljen).
Sigurnosna zaštita
Za Vašu sigurnost uređaj SBR1000BE ima ugrađen
sigurnosni prekidač koji onemogućuje njegovo
djelovanje ukoliko uređaj nije pravilno sastavljen.
Kad ste izabrali pojedini nastavak (npr. mikser),
provjerite dali ste ga pravilno namjestili na pogonsku
jedinicu. Istovremeno možete koristiti samo jedan
nastavak.
Izabran nastavak pravilno namjestite tako da se poklope
oznake na pogonskoj jedinici i na izabranom nastavku.
Zatim ga okrenite u smjeru kazaljki na satu dok ne
začujete klik. Kada nakon uporabe hoćete skinuti
izabrani nastavak, okrenite ga u suprotnom smjeru od
kazaljki na satu.
Za bolje razumijevanje pogledati slike B, C ,D,E.
Nadzorna ploča
• Kad ste pravilno namjestili pojedini nastavak,
okrenite gumb za upravljanje, odnosno uključenje
uređaja i izaberite podesnu brzinu rada.
• Za kratkotrajno nadzirano i pulsirajuće djelovanje
pritisnite tipku "PULSE" ili "ICE".
NAPOMENA: U položaju "PULSE" tipku morate
čitavo vrijeme držati. Rad uređaja se zaustavi ako
ispustite tipku. Ako pak izaberete tipku "ICE", nju
nije potrebno stalno držati da bi uređaj radio.
• Opcije "ICE" odnosno "PULSE" koristite kad ne
želite hranu previše usitniti.
•
Kada miješate vruću tekućinu, skinite
središnji dio od dvodjelnog poklopca.
•
Ne koristite uređaj ukoliko je filter za
cijeđenje soka oštećen ili slomljen.
•
Ovaj aparat nije namijenjen osobama
(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim
ili mentalnim sposobnostima niti
osobama koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih
uputila u korištenje aparata.
•
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se
ne bi igrala s aparatom.
• Razina buke: Lc < 83 dB (A)
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA.
SAMO ZA UPORABU U DOMAĆINSTVU.
SJECKALICA
PAŽNJA: Prije namještanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te prije čišćenja provjerite dali je uređaj
isključen iz električne mreže, i dali je gumb za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
•VAŽNO: Posuda za sjeckanje neće raditi ako
pokrov ne bude pravilno zatvoren, i ako posuda
nije pravilno namještena na pogonsku jedinicu.
UPOZORENJE: Da bi izbjegli možebitne ozljede,
nemojte oštricu za sjeckanje nikad stavljati na
pogonsku jedinicu bez posude za sjeckanje.
• Na pogonsku jedinicu najprije pravilno umetnite
osovinu. Zatim na pogonsku jedinicu stavite
posudu za sjeckanje tako da se oznake na
pogonskoj jedinici i na posudi za sjeckanje
podudaraju. Nakon toga posudu zaokrenite u
smjeru kazaljki na satu da se čujno zakvači,
odnosno da začujete "klik".
• Oštricu za sjeckanje namjestite na osovinu u
unutrašnjosti posude.
NAPOMENA: ako spremate tijesto, umjesto oštrice
za sjeckanje koristite nastavak za gnječenje tijesta.
Postupak pripreme uređaja isti je za oba nastavka.
• Provjerite dali je oštrica za sjeckanje pravilno
stavljena na svoje mesto.
• Tek kad je oštrica za sjeckanje pravilno
namještena u posudi, počnite dodavati sastojke
koje želite sjeckati. Nakon toga pravilno zatvorite
pokrov sjeckalice i tek tada uključite uređaj.
Za bolje razumijevanje pogledati sliku B.
11
UPOZORENJE: U rukovanju budite naročito oprezni
jer su oštrice vrlo oštre. Oštricu za sjeckanje uvijek
hvatajte i držite za njen plastični dio. Nakon završene
obrade uvijek izvadite oštricu za sjeckanje iz posude
prije no što ste iz nje počeli vaditi nasjeckanu hranu.
• Da ne bi došlo do težih tjelesnih ozljeda ili do
oštećenja na uređaju, tijekom sjeckanja hrane
nemojte posezati rukama ili nekim pomagalima u
blizinu oštrica. Smijete koristiti samo lopaticu, no
samo onda kad je uređaj isključen, dakle kad nije
u pogonu.
• Nikad nemojte dodavati hranu rukama. U tu svrhu
uvijek koristite potiskivač za guranje hrane.
• Kad je uređaj u pogonu, nikad ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Rezanje na kriške ili komade pomoću
kružnog nastavka
PAŽNJA: Prije namještanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te prije čišćenja provjerite dali je uređaj
isključen iz električne mreže, i dali je gumb za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
• Ukoliko koristite kružne oštrice, odnosno diskove,
postupak pripreme uređaja isti je kao i za
sjeckalicu, osim da umjesto noža za sjeckanje
sada koristite izabranu kružnu ploču za rezanje.
Izbor kružne oštrice ovisan je o vrsti pripreme
hrane.
Za bolje razumijevanje pogledati sliku B.
•UPOZORENJE: Budite naročito oprezni – noževi
su vrlo oštri, stoga njima rukujte oprezno.
MIKSER I MLINAC ZA KAVU
PAŽNJA: Prije namještanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te prije čišćenja provjerite dali je uređaj
isključen iz električne mreže, i dali je gumb za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
•VAŽNO: Vaš mikser i mlinac za kavu koriste isti
nastavak s nožem. Odluka o tome dali ćete
koristiti mikser ili mlinac ovisi o tome kakvu ćete
posudu izabrati, onu za mljevenje ili za miješanje.
Na jednu ili na drugu privijte nastavak s nožem za
mlinac ili mikser. Nemojte zaboraviti staviti brtvu
(slika A, 12).
• Najprije mikser pravilno namjestite na pogonsku
jedinicu tako da se oznake na pogonskoj jedinici i
na mikseru poklope. Zatim ga zaokrenite u smjeru
kazaljki na satu sve dok ne začujete "klik". Kad
nakon uporabe želite skinuti izabrani nastavak,
okrenite ga u suprotnom smjeru od kazaljki na
satu. Sastojke dodajte u posudu tek kad je mikser
pravilno namješten na pogonsku jedinicu.
Pogledati sliku D na početku korisničkog priručnika.
• Isti postupak važi i kad se odlučite za uporabu
mlinca za kavu.
VAŽNO: Kad koristite mlinac, najprije u posudicu za
mljevenje stavite sastojke, a zatim privijte nastavak
s nožem. Nemojte zaboraviti brtvu!
• Prije no što mikser uključite, pravilno namjestite
pokrov miksera. Ukoliko morate u mikser dodavati
pojedine sastojke dok je mikser u pogonu, to
učinite kroz manji pokrov miksera.
•VAŽNO: Mikser/mlinac neće raditi ako nije
pravilno pričvršćen na svoje mjesto. Tijekom rada
miksera/mlinca posuda mora biti prazna, i u njoj
ne smije biti namješteno nikakvo pomagalo.
SOKOVNIK
PAŽNJA: Provjerite dali je uređaj isključen iz električne
mreže, i dali je gumb za upravljanje u položaju "OFF"
(isključeno).
• Najprije sastavite sokovnik kao što to pokazuje
slika C na početku ovog korisničkog priručnika.
• Zatim sastavljenu posudu sokovnika namjestite
na pogonsku jedinicu, tako, da se oznake na
pogonskoj jedinici i na sokovniku podudaraju.
Nakon toga zaokrenite posudu sokovnika u
smjeru kazaljki na satu sve dok ne začujete "klik".
•VAŽNO: Sokovnik neće raditi ako nije pravilno
pričvršćen na svoje mjesto. Nakon svake uporabe
nemojte zaboraviti prebaciti prekidač za
uključenje/isključenje u položaj "OFF" (isključeno).
Prije no što počnete rastavljati uređaj, uvjerite se
da se je motor potpuno zaustavio, i isključite
uređaj iz električne mreže.
• Tijekom uporabe povremeno isključite uređaj i
pomoću lopatice odstranite voćna vlakna (kašu)
koja su se nakupila na filtru.
• Da ne bi došlo do težih tjelesnih ozljeda ili do
oštećenja na uređaju, tijekom pripreme soka
nemojte posezati rukama ili nekim pomagalima u
otvor na poklopcu. Za guranje voća ili povrća
uvijek koristite potiskivač za guranje voća i povrća.
Savjeti
VAŽNO: Vaš uređaj nakon svakog preporučljivog
razdoblja djelovanja treba i određeno vrijeme
mirovanja. To će produžiti životni vijek vašeg uređaja.
Pogledati tabelu dolje.
Pojedina vremena ovise i o tvrdoći i kakvoći hrane,
odnosno pojedinih sastojaka.
12
Nastavak Slika Funkcija Brzina
Nož za
sjeckanje
Nastavak
za
gnječenje
tijesta
Oštrice
(diskovi)
Sjeckanje (meso,
povrće, …)
Priprema tijesta Min.
Fino i grubo
rezanje/ sjeckanje/
drobljenje/ priprema
prženih krumpirića i
pirea
uređaj isključen iz utićnice i da je gumb u položaju
“OFF”.
• Nikada uređaj ili kabel ne uranjajte u vodu.
• Kućište motora uvijek obrišite suhom tkaninom.
• Jedino oštrice od nehrđajučeg čelika mogu biti
oprane u perilici posuđa.
• Svi ostali dijelovi jedino mogu biti oprani u toploj
void s nekim od deterdženata za pranje.
•Čišćenje miksera:
- Ulijte toplu vodu sa sapunicom.
- zaklopite.
- Uključite mikser na najveću brzinu na 30
sekundi. Obrišite i ponovite postupak ukoliko je
potrebno.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
Sred. –
Max.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Sred. –
Max.
Min. –
Max.
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
1500 ml 1 min. 2 min.
120 g 20 sek. 1 min.
1000 g 2 min. 2 min.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
GORENJEVAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U
RADU S VAŠIM APARATOM!
13
Nije za profesionalnu uporabu!
Pridržavamo pravo do promjena!
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB - MNE
Gledaj sliku A na početku uputstava za upotrebu.
1. Pogonska jedinica
2. Tipke "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3. Dugme za uključenje/isključenje i regulisanje brzine
4. Bezbednosna blokada
5. Osovina motora
Seckalica
6. Posuda seckalice
7. Poklopac seckalice
8. Potiskivač za seckalicu
Mlinac za kafu i mikser
9. Poklopac mlinca za kafu
10. Posudica za mlevenje
11. Nastavak s nožem za mlinac i mikser
12. Zaptivač
13. Posuda miksera
14. Poklopac miksera
15. Manji poklopac miksera
Sokovnik
16. Nastavak za sokovnik
17. Posuda sokovnika
18. Filter
19. Poklopac sokovnika
20. Potiskivač za sokovnik
Priključci
21. Nastavak za mešanje testa
22. Sečiva za seckanje
23. Kružna sečiva (drobljenje, seckanje, rezanje na
kriške, rendanje...)
24. Lopatica
VAŽNA UPOZORENJA
Pri korišćenju električnih aparata treba uvek
poštovati osnovne bezbednosne mere, uključujući
sledeće:
Pročitajte sva uputstva pre korišćenja
•
aparata. Predlažemo da ova uputstva
čuvate na sigurnom mestu za buduće
konsultacije.
•
Napon Vaše kućne instalacije mora
odgovarati naponu koji je naveden na
podnožju aparata. Uključite samo u
struju odgovarajućeg napona.
•
Za zaštitu od električnog udara nemojte
stavljati kućište motora (bazu), električni
gajtan ili utikač u vodu ili drugu tečnost.
•
Kada aparat koriste deca ili se koristi u
blizini dece, potreban je strog nadzor.
•
Izvucite električni gajtan iz utičnice kada
se aparat ne koristi, pre stavljanja ili
skidanja delova i pre čišćenja.
•
Uvek izbegavajte dodir sa pokretnim
delovima.
•
Nemojte koristiti aparat sa oštećenim
gajtanom ili utikačem ili posle kvara
aparata, ili ako je aparat ispušten ili je
oštećen na bilo koji način. Odnesite
aparat u najbliži ovlašćeni servis na
ispitivanje, popravku ili električno ili
mehaničko podešavanje.
•
Korišćenje dodataka koji se ne
preporučuje u priručniku sa uputstvima
može prouzrokovati požar, električni
udar ili povrede.
•
Nemojte koristiti aparat na otvorenom
prostoru.
•
Nemojte dopustiti da gajtan visi preko
ivice stola ili radne površine, ili da dolazi
u dodir sa vrelim površinama.
•
Čuvajte ruke i pribor od noževa u
pokretu ili diskova dok obrađujete
namirnice, da biste smanjili rizik od
ozbiljnih povreda ili oštećivanje aparata
za obradu namirnica. Može se koristiti
grebalica, ali samo dok aparat nije
uključen.
•
Noževi su oštri. Pažljivo rukujte njima.
Kada rukujete nožem sekača, uvek ga
držite za gornji plastični deo.
14
•
Da biste smanjili rizik od povreda,
nemojte nikada stavljati noževe za
sečenje ili diskove na bazu a da
prethodno niste dobro pričvrstili posudu.
•
Proverite da li se poklopac bezbedno
blokirao pre puštanja u rad aparata.
•
Nikada nemojte stavljati namirnice
rukom. Uvek koristite dodatak za
potiskivanje namirnica.
•
Nemojte pokušavati da silom zatvarate ili
otvarate blokirni mehanizam na
poklopcu.
•
Blender uvek treba da radi sa
poklopcem.
•
Kada mešate toplu tečnost, uklonite
centralni deo sa poklopca koji se sastoji
od dva dela.
•
Nemojte koristiti aparat ako je filter
sokovnika oštećen ili u kvaru.
•
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za
upotrebu aparata datih od strane osobe
koja odgovara za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da
se ne bi igrala sa aparatom.
• Jačina buke: Lc < 83 dB (A)
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
SAMO ZA UPOTREBU U DOMAĆINSTVU
Bezbednosna zaštita
Za Vašu bezbednost aparat SBR1000BE ima ugrađen
bezbednosni prekidač koji onemogućuje njegovo
delovanje ukoliko aparat nije pravilno sastavljen.
Kad ste izabrali pojedini nastavak (npr. mikser),
proverite dali ste ga pravilno namestili na pogonsku
jedinicu. Istovremeno možete koristiti samo jedan
nastavak.
Izabran nastavak pravilno namestite tako da se poklope
oznake na pogonskoj jedinici i na izabranom nastavku.
Zatim ga obrnite u smeru kazaljki na satu dok ne
začujete klik. Kada nakon upotrebe želite da skinete
izabrani nastavak, obrnite ga u suprotnom smeru od
kazaljki na satu.
Za bolje razumevanje gledaj slike B, C ,D,E.
Nadzorna ploča
• Kad ste pravilno namestili pojedini nastavak,
obrnite dugme za upravljanje, odnosno uključenje
aparata i izaberite primerenu brzinu rada.
• Za kratkotrajno kontrolisano i pulsirajuće
delovanje pritisnite tipku "PULSE" ili "ICE".
NAPOMENA: U položaju "TURBO" taster morate
celo vreme držati pritisnut. Rad aparata se zaustavi
ako ispustite taster. No ako izaberete taster "ICE",
njega ne treba stalno držati da bi aparat radio.
• Opcije "ICE" odnosno "PULSE" koristite kad ne
želite previše da usitnite hranu.
SECKALICA
PAŽNJA: Pre nameštanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te pre čišćenja proverite dali je aparat
isključen iz električne mreže, i dali je dugme za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
•VAŽNO: Posuda za seckanje neće raditi ako
poklopac ne bude pravilno zatvoren, i ako posuda
nije pravilno nameštena na pogonsku jedinicu.
UPOZORENJE: Da bi izbegli eventualne
povrede, nemojte sečivo za seckanje nikad
stavljati na pogonsku jedinicu bez posude za
seckanje.
• Na pogonsku jedinicu najpre pravilno namestite
osovinu. Zatim na pogonsku jedinicu stavite
posudu za seckanje tako da se oznake na
pogonskoj jedinici i na posudi za seckanje
podudaraju. Nakon toga posudu obrnite u smeru
kazaljki na satu da se čujno zakvači, odnosno da
začujete "klik".
• Sečivo za seckanje namestite na osovinu u
unutrašnjosti posude.
NAPOMENA: ako radite testo, umesto noža za
seckanje koristite nastavak za mešenje testa.
Postupak pripreme aparata isti je za oba nastavka.
• Proverite dali je sečivo za seckanje pravilno
stavljeno na svoje mesto.
• Tek kad je sečivo za seckanje pravilno namešteno
u posudi, počnite dodavati sastojke koje želite
seckati. Nakon toga pravilno zatvorite poklopac
seckalice i tek tada uključite aparat.
Za bolje razumevanje gledaj sliku B.
UPOZORENJE: Prilikom rukovanja budite veoma
oprezni jer su sečiva veoma oštra. Sečivo za
15
seckanje uvijek držite za njegov plastični deo. Nakon
završene obrade uvek najpre izvadite sečivo za
seckanje iz posude, pre no što ste iz nje počeli vaditi
naseckanu hranu.
• Da ne bi došlo do težih telesnih povreda ili do
oštećenja na aparatu, tokom seckanja hrane
nemojte posezati rukama ili nekim pomagalima u
blizinu sečiva. Smete da koristite samo lopaticu,
no samo onda kad je aparat isključen, dakle kad
nije u pogonu.
• Nikad nemojte dodavati hranu rukama. U tu svrhu
uvek koristite potiskivač za guranje hrane.
• Kad je aparat u pogonu, nikad ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Sečenje na kriške ili komade pomoću
kružnog nastavka
PAŽNJA: Pre nameštanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te pre čišćenja proverite dali je aparat
isključen iz električne mreže, i dali je dugme za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
• Ukoliko koristite kružna sečiva, odnosno diskove,
postupak pripreme aparata isti je kao i za
seckalicu, osim da umesto noža za seckanje sada
koristite izabranu kružnu ploču za sečenje. Izbor
kružnog sečiva ovisan je o vrsti pripreme hrane.
Za bolje razumevanje gledaj sliku B.
•UPOZORENJE: Budite naročito oprezni – noževi
su veoma oštri, zato njima rukujte oprezno.
MIKSER I MLINAC ZA KAFU
PAŽNJA: Pre nameštanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te pre čišćenja proverite dali je aparat
isključen iz električne mreže, i dali je dugme za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
•VAŽNO: Vaš mikser i mlinac za kafu koriste isti
nastavak s nožem. Odluka o tome dali ćete
koristiti mikser ili mlinac ovisi o tome kakvu ćete
posudu izabrati, onu za mlevenje ili za mešanje.
Na jednu ili na drugu prišrafite nastavak s nožem
za mlinac ili mikser. Nemojte zaboraviti staviti
zaptivač (slika A, 12).
• Najpre mikser pravilno namestite na pogonsku
jedinicu tako da se oznake na pogonskoj jedinici i
na mikseru poklope. Zatim ga obrnite u smeru
kazaljki na satu sve dok ne začujete "klik". Kad
nakon upotrebe želite skinuti izabrani nastavak,
obrnite ga u suprotnom smeru od kazaljki na satu.
Sastojke dodajte u posudu tek kad je mikser
pravilno namešten na pogonsku jedinicu.
Gledaj sliku D na početku uputstava za upotrebu.
• Isti postupak važi i kad se odlučite za upotrebu
mlinca za kafu.
VAŽNO: Kad koristite mlinac, najpre u posudicu za
mlevenje stavite sastojke, a zatim prišrafite
nastavak s nožem. Nemojte zaboraviti zaptivač!
• Pre no što mikser uključite, pravilno namestite
poklopac miksera. Ukoliko morate u mikser
dodavati pojedine sastojke dok je mikser u
pogonu, to uradite kroz manji poklopac miksera.
•VAŽNO: Mikser/mlinac neće raditi ako nije
pravilno pričvršćen na svoje mesto. Tokom rada
miksera/mlinca posuda mora biti prazna, i u njoj
ne sme biti namešteno nikakvo pomagalo.
SOKOVNIK
PAŽNJA: Proverite dali je aparat isključen iz električne
mreže, i dali je dugme za upravljanje u položaju "OFF"
(isključeno).
• Najpre sastavite sokovnik kao što to pokazuje
slika C na početku ovih uputstava za upotrebu.
• Zatim sastavljenu posudu sokovnika namestite na
pogonsku jedinicu, tako, da se oznake na
pogonskoj jedinici i na sokovniku podudaraju.
Nakon toga obrnite posudu sokovnika u smeru
kazaljki na satu sve dok ne začujete "klik".
•VAŽNO: Sokovnik neće raditi ako nije pravilno
pričvršćen na svoje mesto. Nakon svake upotrebe
nemojte zaboraviti prebaciti prekidač za
uključenje/isključenje u položaj "OFF" (isključeno).
Pre no što počnete rastavljati aparat, uverite se da
se je motor potpuno zaustavio, i isključite aparat iz
električne mreže.
• Tokom upotrebe povremeno isključite aparat i
pomoću lopatice odstranite voćna vlakna (kašu)
koja su se nakupila na filteru.
• Da ne bi došlo do težih telesnih povreda ili do
oštećenja na aparatu, tokom pripreme soka
nemojte posezati rukama ili nekim pomagalima u
otvor na poklopcu. Za guranje voća ili povrća uvek
koristite potiskivač za guranje voća i povrća.
Saveti
VAŽNO: Vaš aparat nakon svakog preporučljivog
perioda delovanja treba i određeno vreme mirovanja.
To će produžiti životni vek vašeg aparata.
Gledaj tabelu dole.
Pojedina vremena ovise i o tvrdoći i kvalitetu hrane,
odnosno pojedinih sastojaka.
16
Nastavak Slika Funkcija Brzina
Nož za
seckanje
Nastavak
za
mešenje
testa
Sečiva
(diskovi)
Seckanje (meso,
povrće, …)
Priprema testa Min.
Fino i grubo
rezanje/ seckanje/
rendanje/ priprema
prženih krumpirića i
pirea
OPREZ : Proverite da li je jedinica isključena iz struje a
dugme za uključ./isključ. na “OFF” pre čišćenja.
• Nemojte nikada ispirati jedinicu ili električni gajtan
ili utikač u vodi.
• Jedinicu motora čistite isključivo vlažnom krpom.
• Samo se noževi od nerđajućeg čelika mogu prati u
mašini za pranje sudova.
• Svi drugi delovi mogu se prati u toploj sapunici
korišćenjem obične tečnosti za pranje sudova.
•Čišćenje blendera :
- Napuniti toplom sapunicom.
- Staviti poklopac.
- Uključite blender da radi na maksimalnoj brzini
30 sekundi. Isperite i ponovite ako je potrebno.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga,
proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim
Sred. –
Max.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Sred. –
Max.
Min. –
Max.
centrima za reciklažu elektronskih I električnih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na
životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli
biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih
informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom
korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa
prikladnim lokalnim ustanovama, službom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
1500 ml 1 min. 2 min.
120 g 20 sek. 1 min.
1000 g 2 min. 2 min.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S
Pridržavamo pravo do promena!
GORENJE
VAŠIM APARATOM!
17
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MK
Гледајте ја сликата A на почетокот од упатствата.
1. Моторна единица
2. Тастери "PULSE" ,"ICE" , и "SMOOTHIE"
3. Копче за вклучување/исклучување иза
дотерување брзина
4. Безбедносна блокада
5. Вратило (оска) на моторот
Сечкалка
6. Сад за сечкалка
7. Капак на сечкалката
8. Потискувач за сечкалката
Мелницаза кафе имешалка
9. Капак на мелницата за кафе
10. Сатче за мелење
11. Пиклучок со нож за мелница и мешалка
12. Заптивка
13. Сад за мешалка
14. Капак на мешалката
15. Помал капак на мешалката
Соковник
16. Приклучок за соковник
17. Сад за соковник
18. Филтер
19. Капак на соковникот
20. Потискувач за соковник
Помагала
21. Приклучок за гнетење тесто
22. Сечило за сечкање
23. Кружни сечила (дробење, сечкање, режење на
резанки, стружење...)
24. Лопатка
УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
При користење на електричните апарати
секогаш треба да се почитуваат основните
безбедносни мерки на претпазливост,
вклучувајќи ги следниве:
• Прочитајте ги сите упатства пред да го
користите апаратот. Ви препорачуваме овие
упатства да ги чувате на безбедно место за
понатамошни консултации.
• Напонот во вашата куќна инсталација мора да
одговара на напонот кој што е наведен во
подножјето на апаратот. Вклучете го апаратот
во струја само ако претходниот услов е
исполнет.
• За заштита од електричен удар не го ставајте
куќиштето на моторот, електричниот кабел или
приклучокот во вода или други течности.
• Кога апаратот го користат децата или апаратот
се користи во близина на децата, потребен е
строг надзор.
• Исклучете го апаратот од струја кога не е во
употреба, пред ставање или отстранување на
деловите и пред чистење.
• Секогаш избегнувајте да имате контакт со
подвижните делови.
• Не го користете апаратот доколку е оштетен
кабелот, приклучокот, апаратот е расипан или
ако апаратот е испуштен односно оштетен на
било каков начин. Однесете го апаратот до
најблискиот овластен сервис за преглед,
поправка или електрично или механичко
прилагодување.
• Користењето надодатоцикои не се
препорачуваат со овие упатства за употеба
може да предизвикаат пожар, струен удар или
повреда.
• Негокористете апаратот наотворен простор.
• Недозволувајте кабелот да виси преку работ
на масата, шанкот или да дојде во контакт со
топли површини.
• Држете ги рацете и приборот подалеку од
ножевите и дисковите кои се движат додека ја
обработуваат храната, со цел да се намали
ризикот од сериозни повреди или оштетувања
на самиот апарат. Стругалката може да се
користи, но само додека уредот не е вклучен.
• Ножевите се остри. Внимавателно ракувајте со
нив. При ракување со ножот секач, секогаш
држете го за горниот пластичен дел.
• За да се намалиризикотодповреда, никогаш
не ги поставувајте ножевите за сечење или
дисковите врз основата без претходно добро
да го прицврстите садот.
• Проверете дали капакоте правилно поставен
пред да го вклучите апаратот.
• Никогаш недодавајте храна сорака. Секогаш
користете го додатокот за потиснување на
храната.
• Не се обидувајте на сила да го отворите или
затворите блокираниот механизам на капакот.
• Блендерот не смее да се употребувабез
капакот.
• Кога мешате топла течност, отстранете го
централниот дел од капакот кој се состои од
два дела.
• Не го користете апаратот доколку неговиот
филтер е неисправен или оштетен.
• Овој апарат нее наменет за употреба од
страна на лица (вклучувајќи ги и децата) со
намалени физички или ментални способности,
или недостаток на искуство и знаење,
единствено под надзор или инструкции за
18
користење на уредот од страна на лице
одговорно за нивната безбедност. Децата
мораат да бидат под надзор за да на си играат
со апаратот.
• Ниво на бучава: Lc < 83 dB (A)
Овој апарат е означен според европскиот
пропис 2012/19/ЕЗ за електро и електронски
апарати (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати, важечко
ширум Европа.
ЗАЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА!
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА!
Безбедносна заштита
За ваша безбедност во апаратот SBR1000BE е
вграден безбедносен прекинувач, кој го
онемозвожува неговото работење, ако апаратот не
е правилно составен.
Кога ќе изберете поединечен приклучок (на пр.
мешалка) правилно наместите го на моторната
единица. Истовремено можете да употребувате
само еден приклучок.
Избран приклчучок правилно ќе наместите така да
се совпаѓаат знакот на моторната единица и знакот
на избраниот приклучок. Потоа завртите го во
насока на стрелката на часовникот така да се
слушне "клик". Кога сакате по употреба да го
отстраните избраниот приклучок, завртите го во
спротивна насока од стрелката на часовникот.
За подобро разбирање погледајте ги сликите
B, C и D.
Надзорна плоча
• Кога правилно наместите поединечен
приклучок, завртите го копчето за управување
за вклучување на апаратот. Изберите сакана
брзина.
• За краткотрајно надзирано и нагло работење
притисните го тастерот "PULSE" или "ICE".
ЗАБЕЛЕШКА: Во положба "PULSE" морате
тастерот сето врема да го држите. Апаратот ќе
запре, штом го пуштите тастерот. Кога го
изберете тастерот "ICE", не е потребно да го
држите за работење на апаратот.
• Степените "ICE" и "PULSE" ги употребувате
кога не сакате премногу да ја згнетите храната.
СЕЧКАЛКА
ВНИМАНИЕ: Пред ставање или отстранување на
кој било приклучок и пред чистење уверите се дека
е апаратот исклучен од електричната мрежа и дека
е копчето за управување на положба "OFF"
(исклучување).
•ВАЖНО: Садот за сечкањенеработи, ако
капакот не е правилно затворен и ако не е
правилно наместен на моторната единица.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да избегнете
евентуални повреди, никогаш не ставајте го
сечилото за сечкање на моторната единица
без сад за сечкање.
• На моторната единица прво правилно ставите
го вратилото. Потоа наместите го садот за
сечкање на моторната единица така да се
совпаѓаат знакот на моторната единица и
знакот на садот за сечкање. Потоа завртите го
садот во насока на стрелката на часовникот
така да се слушне "клик".
• Сечилото засечкањенаместитего на
вратилото (оската) во внатрешноста на садот.
ЗАБЕЛЕШКА: Ако приготвувате тесто, наместо
сечило за сечкање употребувајте приклучок за
гнетење тесто. Постапката за подготвување на
апаратот е иста за двата приклучоци.
• Уверите седекае сечилото засечкање
правилно наместено на свое место.
• Дури откако е сечилото за сечкање наместено
во садот, ставите состојки кои сакате да ги
сечкате. Потоа правилно наместите го капакот
на сечкалката и вклучите го апаратот.
Гледајте ја сликата B за подобро разбирање.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Бидете многу
претпазливи, бидејќи сечилата се остри,
постапувајте претпазливо. Сечилото за сечкање
секогаш држете го за пластичниот дел. По
завршената употреба секогаш да го извадите
сечилото за сечкање од садот уште пред да ја
отстраните од него исечканата храна.
• Да не би дошло до потешки телесни повреди
или до оштетувања на апаратот, за време
сечкање храна не посегнувајте со раце или
помагала во близина на сечилата. Можете да
употребите лопатка, меѓутоа само кога е
апаратот исклучен, значи кога не работи.
• Никогаш недодавајте храна сорацете.
Секогаш употребувајте потискувач за
потискање на храната.
• Кога апаратот работи, никогаш не оставајте го
без надзор.
Режење на резанки или парчиња со
кружен приклучок
ВНИМАНИЕ: Пред ставање или отстранување на
приклучоци уверите се дека е апаератот исклучен
од електричната мрежа и дека е копчето за
управување на положба "OFF" (иклучување).
• Ако употребувате кружни сечила, оносно
дискови, одвивањето на подготовката на
19
апаратот е исто како кај сечкалката. Само што
наместо сечило за сечкање овој пат употребите
сакано кружно сечило. Избирање кружно
сечило базира врз саканото приготвување
храна.
Гледајте ја сликата B за подобро разбирање.
•ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Бидете многу
претпазливи - сечилата се остри. Постапувајте
со нив претпазливо.
МЕШАЛКА И МЕЛНИЦА ЗА КАФЕ
ВНИМАНИЕ: Пред ставање или отстранување на
кој било приклучок и пред чистење уверите се
дека е апаратот исклучен од електричната мрежа
и дека е копчето за управување на положба
"OFF" (исклучување).
•ВАЖНО: Вашата мешалка и мелница за кафе
употребуваат ист приклучок со нож. Кога ќе се
одлучите дали ќе употребите мешалка или
мелница, изберите сад за мелење или
мешалка. На едно или друго привијте го
приклучокот со нож за мелница или мешалка.
Да не заборавите да ставите заптивка (слика А,
12).
• Најпрвин мешалката правилнонаместитеја на
моторната единица така да се совпаѓаат знакот
на моторната единица и знакот на мешалката.
Потоа завртите ја во насока на стрелката на
часовникот така да се слушне "клик". Кога
сакате по употреба да го отстраните избраниот
приклучок, завртите го во спротивна насока од
стрелката на часовникот. Состојки додајте во
садот кога е мешалката правилно наместена на
моторната единица.
Погледајте ја сликата D на почетокот од
упатствата.
• Иста постапка важи, акосеодлучите за
употреба на мелница за кафе.
ВАЖНО: Ако употребувате мелница, најпрвин
во сатчето за мелење ставите состојки, потоа
привијте го приклучокот со ножот. Да не
заборавите на заптивката!
• Пред да ја вклучите мешалката, правилно
наместите го капакот на мешалката. Ако за
време работење на мешалката додавате во
неа поединечни состојки, додавајте ги низ
помалиот капак на мешалката.
•ВАЖНО: Мешалката/мелницата не работи, ако
не е правино прицврстена на на свое место. За
време работење на мешалката/мелницата
садот мора да биде празен, во него не смее да
биде наместено ниедно помагало.
СОКОВНИК
ВНИМАНИЕ: Уверите се дека е апаратот исклучен
од електричната мрежа и дека е копчето за
управување на положба "OFF".
• Најпрвин составите го соковникот како што
покажува слика С на почетокот од упатствата.
• Потоа составен садна соковникот наместите го
на моторната единица така да се совпаѓаат
знакот на моторната единица и знакот на
соковникот. Потоа садот на соковникот
завртите во го насока на стрелката на
часовникот така да се слушне "клик".
•ВАЖНО: Соковникот не работи, ако не е
правилно прицврстен на свое место. По секоја
употреба да не заборавите да го префрлите
прекинувачот за вклучување/исклучување на
положба "OFF" (исклучување). Пред да го
раставите апаратот уверите се дека моторот
сосема запрел и исклучите го апаратот од
електричната мрежа.
• За време употреба повремено исклучите го
апаратот и со помош на лопатката отстраните
ги овошните влакна кои остануваат на
филтерот.
• Да не би дошло допотешкителесниповреди
или до оштетувања на апаратот, за време
приготвување сок не посегнувајте со раце или
помагала во отворот на капакот. Секогаш
употребувајте потискувач за потискање овошје
или зеленчук.
Препораки
ВАЖНО: На вашиот апарат по секое препорачано
време на работење му е потребно и препорачано
време на мирување. Тоа ќе го продолжи векот на
траење на вашиот апарат. Погледајте ја долната
табела.
Поединечни времиња се зависни и од твдоста и
квалитетот на храната, односно поединечните
состојки.
20
Приклучок Слика Функција Брзина
Сечило за
сечкање
Приклучок
за гнетење
тесто
Сечила
Сечкање (месо,
зеленчук, …)
Приготвување тесто Миним.
Фино и грубо
режење/ сечкање/
дробење/
приготвување
помфрит и пире
проверете дали апаратот е исклучен од
електричната мрежа и оперативното копче е во
“OFF” функцијата.
• Никогаш него потопувајте во вода апаратот,
кабелот или приклучокот .
• Исчистете го блокот одмоторотсамо со
влажна крпа.
• Само сечилата од не’рѓосувачкичелик може да
се мијат во машина за миење садови .
• Сите други делови може да се чистат со топла
вода, користејќи регуларни средства за миење
на садови.
•Чистење наблендерот :
- Наполнете го со топла вода исапуница.
- Поставете го капакот.
- Користете го блендерот на максимална
брзина не повеќе од 30 секунди. Ако е
потребно исплакнете го блендерот неколку
пати.
Сред. –
Макс.
Миним.. 1200 ml 1 минута 2 минути
Миним –
Макс.
1500 ml 1 минута2 минути
1000 g 2 минути2 минути
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата
земја (види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков
центар, контактирајте го вашиот локален дилер
или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за
домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
ГОРЕЊЕ ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРЕБАТА НА
ВАШАТА ПРАВОСМУКАЛКА.
21
INSTRUCTION MANUAL EN
Check the photo A at the beginning of the manuals.
1 Motor unit
2 Buttons "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3 On/off and speed control knob
4 Safety lock
5 Motor shaft (axle)
Chopper
6 Chopper bowl
7 Chopper lid
8 Pusher of chopper
Coffee grinder and blender
9 Grinder cover
10 Grinder cup
11 Cutting blade for coffee grinder and blender
12 O-ring seal
13 Blender bowl
14 Blender lid
15 Small lid of blender
Juicer
16 Juicer attachment
17 Juicer bowl
18 Filter
19 Juicer lid
20 Pusher of juicer
Additional attachments
21 Dough blade
22 Chopping blade
23 Blades (shredding fine & thick, slicing fine &
thick…)
24 Spatula
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using the
•
appliance. It is suggested that you keep
these instructions in a safe place for
future references.
•
Your voltage must correspond to the
voltage printed on the bottom of the
appliances. Connect to alternating
current only.
•
To protect against electrical shock do not
put the motor housing (base), cord or
plug in water or other liquid.
•
Close supervision is necessary when the
appliance is used by or near children.
•
Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, an
before cleaning.
•
Avoid contacting moving parts at all
times.
•
Do not operate the appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
•
The use of attachments including
canning jars not recommended in the
instruction manual may cause fire,
electric shock or injury to persons.
•
Do not use outdoors.
•
Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
•
Keep hands and utensils away from
moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the food
processor. A scraper may by used but
must be used only when the food
processor is not running.
•
Blades are sharp. Handle carefully.
When handling the chopper blade ,
always hold it by the upper plastic part.
•
To reduce the risk of injury, never place
cutting blades or discs on the base
22
without first putting bowl properly in
place.
•
Be certain cover is securely locked in
place before operating appliance
•
Never feed food by hand. Always use
food pusher.
•
Do not attempt to defeat the cover
interlock mechanism.
•
Always operate blender with cover in
place.
•
When blending hot liquids, remove
center piece of two-piece cover.
•
Do not use the appliance if juicer filter is
damaged or broken.
•
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Noise level: Lc < 83 dB(A)
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the
frame of a European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and Electronic
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
FOR HOUSEHOLD USE ONLY!
Safety lock
For your own protection the model SBR1000BE has
built-in safety lock system. It prevents the run of the
appliance until the food processor is not assembled
correctly.
When you choose your accessory (for example,
blender), you must place it properly on the motor unit.
You can use only one accessory at the same time.
The chosen accessory is placed correctly when the
signs on the motor unit and on each accessory are in
Equipment.
the same way. Then you must turn selected accessory
clockwise and you will hear a "click".
When finished the working, you must turn the chosen
accessory anti-clockwise.
For better understanding check the photos B,C,D and
E.
Control panel
• After properly placing the selected accessory on
the motor unit, turn the operation knob to activate
the unit from its off position. Choose the reqested
speed.
• For intermittent use, press onto “PULSE” or “ICE”
button.
CAUTION: Button “PULSE” must be held in
»PULSE” position for appliance to run. Food
processor will stop as soon as button is released.
When choosing “ICE” button, you do not have to
hold this button for appliance to work.
• You should use PULSE and ICE functions to
prevent over blending of foods.
CHOPPER
CAUTION : Make sure that the unit is unplugged from
power source and operation button is on “OFF” before
inserting or removing any attachments and before
cleaning.
WARNING: Use extreme caution, blades
are sharp.
•IMPORTANT: The chopper bowl will not operate if
the security cover is not closed correctly and if it is
not placed properly on the motor unit.
WARNING: To reduce risk of injury, never place
the chopping blade on the motor unit without
first putting the bowl properly in place.
• Place the motor shaft firstly on the motor unit.
After this place the bowl for chopper correctly on
the motor unit. The signs on the motor unit and on
chosen accessory must be in the same way. Then
you must turn selected accessory clockwise and
you will hear a "click".
• Place the chopping blade on the shaft inside the
bowl.
• Make sure that the chopping blade is correctly
positioned in its place.
• When the chopping blade is placed, put the
chosen ingredients in the bowl. Then place the lid
of the chopper correctly and turn on the appliance.
For better understanding check the photo B.
WARNING: Use extreme caution – Blades are
sharp, handle carefully. Always hold the
chopping blade by the upper plastic part. After
using the chopping blade, always take it out of
the bowl before removing the processed food.
23
• Keep hands and utensils away from the cutting
blade while chopping food, to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the food
chopper. A spatula may be used, but must be used
only when the food processor is not running.
• Never feed food by hand. Always use food pusher.
• Do not leave the appliance unsupervised when it is
operating i.e. when it is “ON”.
Continuous Slicer / Shredder
CAUTION: Make sure that the unit is unplugged from
power source and operating button is on” “OFF” before
inserting or removing attachments.
• If using the blades (discs) instead of chopper, the
procedure of preparing the appliance is the same
as for chopper accessory. Just instead of chopping
blade you should use your chosen disc. The
selection of the disc depends on your wishes
regarding food preparation.
Check the picture B for better understanding.
•WARNING: Use extreme caution – blades are
sharp. Handle carefully.
BLENDER AND COFFEE GRINDER
CAUTION : Make sure that the unit is unplugged
from power source and operation button is on “OFF”
before inserting or removing any attachments and
before cleaning.
•IMPORTANT: Your blender and coffee grinder use
the same cutting blade. When you select the
accessory (blender or grinder), you need to select
the grinder cup or bowl for blender as well. After
this you must screw it on the cutting blade. Do not
forget about adding O-ring seal (picture A, 12).
• Place the assembled blender on the motor unit
correctly. The signs on the motor unit and on the
blender must be in the same way. Then you must
turn selected accessory clockwise and you will
hear a "click". When finished the working, you must
turn the chosen accessory anti-clockwise. You
must put the ingredients into the bowl of the
blender after the blender is placed on the motor
unit properly.
Check the photo D at the beginning of the manuals.
• The procedure is absolutely the same if you want
to use coffee grinder instead of blender.
IMPORTANT: If using grinder, you must firstly put
the ingredients into the grinder cup. After this you
must screw the cutting blade on the cup. Do not
forget about adding O-ring seal.
• Before turn on the blender, you must place the
blender lid correctly. If you are adding some
ingredients into the bowl of the blender, add them
through the small lid of blender.
•IMPORTANT: Blender/grinder does not work if it is
not placed correctly on the motor unit. During the
working, the bowl must be empty. No attachments
into the bowl.
JUICER
CAUTION: Make sure unit is unplugged from power
source and operating button is on “OFF”.
• Firstly you must asseble the juicer as it is shown on
the photo C at the beginning of the manuals.
• Then place the juicer bowl on the motor unit
properly. The signs on the motor unit and on the
juicer must be in the same way. Then you must
turn selected accessory clockwise and you will
hear a "click".
•IMPORTANT: Juicer does not work if it is not
placed correctly on the motor unit. Be sure to turn
switch to “OFF” position after each use. Make sure
the motor stops completely and unplug unit before
disassembling.
• During use, turn “OFF the appliance temporarily to
clean the pulp that remains in the filter, with the
help of the spatula.
• Keep hands and utensils away from the feeding
tube while preparing juice, to reduce the risk of
severe injury to persons or damage. Always use
food pusher.
RECOMMENDATIONS
IMPORTANT: After suggested working time, your
appliance at the same time needs some idle time. This
will prolong the lifetime of your appliance. Check the
table below.
Thesuggested times below depend on the hardness
and quality of the food or ingredients as well.
24
Attachment Picture Fuction Speed
Chopping
blade
Dough blade
Blades
Chopping (meat,
vegetables, …)
Preparing dough Min.
Thick and fine
slicing/
shredding/
preparing french
fry potato and
mashing food
Min. –
Max.
Med. –
Max.
Quantity
(MAX)
500 g 30 sec. 1 min.
500 g
flour
280 ml
water
1200 ml 1 min. 2 min.
Working
time
30 sec. 1 min.
Idle time
Blender
Citrus juicer
Coffee grinder
Juicer
Blending (fruit,
vegetables, …)
Dry grinding
(coffee beans,
sugar, nuts, …)
Preparing natural
juice (apples,
oranges, pears,
grapes, carrot,
red beet, …)
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION : Make sure the unit is unplugged from
power and operating button is on “OFF” before
cleaning.
• Never immerse the unit or cord or plug in water.
• Clean the motor block with a damp cloth only.
• Only the stainless steel blades can be washed in
the dishwasher.
• All other parts can be cleaned in warm sudsy water
using regular dishwashing liquid.
• Cleaning the blender :
- Fill with sudsy warm water.
- Place cover.
- Run blender at maximum speed for 30 seconds.
Rinse at repeat if necessary.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Med. –
Max.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Med. –
Max.
Min. –
Max.
1500 ml 1 min. 2 min.
120 g 20 sec. 1 min.
1000 g 2 min. 2 min.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
25
CUPTOR CU MICROUNDE RO
Consultaţi fotografia A de la începutul manualului.
1 Unitate motor
2 Butoane "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3 Buton pornit/oprit şi comandă viteză
4 Blocare de siguranţă
5 Ax motor
Tocător
6 Vas tocător
7 Capac tocător
8 Dispozitiv de introducere alimente prin apăsare
pentru tocător
Râşniţă cafea şi blender
9 Capac râşniţă
10 Cupă râşniţă
11 Lamă de tăiere pentru râşniţă cafea şi blender
12 Garnitură sub formă de O
13 Vas pentru blender
14 Capac pentru blender
15 Capac mic blender
Storcător de fructe
16 Accesoriu storcător de fructe
17 Vas pentru storcător de fructe
18 Filtru
19 Capac storcător
20 Dispozitiv de introducere alimente prin apăsare
pentru storcător
Accesorii suplimentare
21 Lamă pentru aluat
22 Lamă pentru tocat
23 Lame (fărâmiţare fină & grosieră, feliere fină &
grosieră…)
24 Spatulă
PRECAUŢII IMPORTANTE
Atunci când folosiţi aparatele electrice, trebuie să
luaţi următoarele măsuri de protecţie, inclusiv pe
cele de mai jos:
Citiţi instrucţiunile înainte de a folosi
•
aparatul. Vă sugerăm să păstraţi aceste
instrucţiuni pentru viitor.
•
Voltajul reţelei dvs. electrice trebuie să
corespundă cu cea înscrisă pe plăcuţa
din partea de jos a aparatului. Conectaţi
doar la curent alternativ.
•
Pentru a evita şocurile electrice nu puneţi
carcasa motorului, cablul de alimentare
sau ştecherul în apă sau alte lichide.
•
Supravegheaţi copii dacă folosesc acest
aparat, sau dacă se joacă în apropierea
aparatului.
•
Dacă demontaţi aparatul, dacă doriţi să îl
curăţaţi sau dacă aţi terminat ce aţi avut
de lucrat cu el, scoateţi-l din priză.
•
Nu atingeţi piesele care sunt în
funcţiune.
•
Dacă aparatul a fost scăpat pe jos, dacă
este deteriorat, sau dacă ştecherul sau
cablul de alimentare sunt deteriorate,
returnaţi aparatul celei mai apropiate
unităţi de service autorizate pentru
examinare sau reparare.
•
Dacă utilizaţi dispozitive sau ataşamente
care nu sunt recomandate în acest
manual, puteţi provoca incendii, şoc
electric sau accidente.
•
Nu folosiţi aparatul în exterior.
•
Nu lăsaţi cablul să atârne peste
marginea mesei, a blatului, sau să intre
în contact cu suprafeţe fierbinţi.
•
Nu atingeţi cu mâna sau alte ustensile
lamele şi discurile atunci când acestea
funcţionează. Veţi evita în acest fel
accidentele şi deteriorarea aparatului.
Puteţi folosi un instrument de răzuire
doar atunci când aparatul nu
funcţionează.
•
Lamele sunt foarte ascuţite. Manevraţi-le
cu grijă. Atunci când folosiţi lama pentru
tocare, ţineţi-o de partea superioară din
plastic.
26
•
Pentru a reduce riscul provocării
accidentelor, nu puneţi lamele sau
discurile la bază, fără a fixa în prealabil
vasul.
•
Asiguraţi-vă că aţi fixat bine capacul,
înainte de a porni aparatul.
•
Nu puneţi mâncare cu mâna. Folosiţi
dispozitivul de împingere.
•
Nu forţaţi mecanismul de blocare de pe
capac.
•
Blenderul trebuie folosit doar cu capac.
•
Atunci când puneţi lichide fierbinţi în
blender, scoateţi partea centrală a
capacului.
•
Nu folosiţi aparatul dacă filtrul pentru
sucuri este deteriorat.
•
Acest aparat nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) care au
capacităţi fizice, mentale sau senzoriale
reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire
la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa
lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
nu se juca cu aparatul.
• Nivel de zgomot: Lc < 83 dB [A]
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI NUMAI
PENTRU UTILIZAREA APARATULUI ÎN
GOSPODĂRIE.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/CE în privinţa aparatelor
electrice şi electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Directiva prescrie
cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în
întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Dispozitiv de blocare de siguranţă
Pentru protecţia dumneavoastră, modelul SBR1000BE
are integrat un sistem de blocare de siguranţă. Acesta
împiedică funcţionarea aparatului când procesorul de
alimente nu este montat corect.
Atunci când alegeţi accesoriile (de exemplu, blender),
trebuie să le poziţionaţi corespunzător pe unitatea
motorului.
Puteţi folosi numai un accesoriu pentru o operaţiune.
Accesoriul ales este poziţionat corect atunci când
semnele de pe unitatea motorului şi de pe fiecare
accesoriu în parte sunt orientate în aceeaşi direcţie.
Apoi, trebuie să rotiţi accesoriul selectat în sensul
acelor de ceas şi veţi auzi un "click".
După finalizarea lucrului, trebuie să rotiţi accesoriul
selectat în sens contrar acelor de ceasornic.
Pentru o mai bună înţelegere, consultaţi fotografiile
B,C,D şi E.
Panoul de comandă
• După poziţionarea corectă a accesoriului selectat
pe unitatea motorului, rotiţi butonul de operare
pentru a activa unitatea, din poziţia oprit. Selectaţi
viteza solicitată.
• Pentru utilizare intermitentă, apăsaţi butonul
“PULSE” sau “ICE”.
ATENŢIE: Butonul “PULSE” trebuie menţinut în
poziţia “TURBO” pentru ca aparatul să funcţioneze.
Procesorul de alimente se va opri de îndată ce
butonul este eliberat. Dacă selectaţi butonul “ICE”,
nu trebuie să-l menţineţi apăsat pentru ca aparatul
să funcţioneze.
• Vă recomandăm să folosiţi funcţiile PULSE şi
ICE pentru a împiedica amestecarea excesivă a
alimentelor.
TOCĂTOR
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că unitatea este deconectată
de la sursa de curent şi butonul de activare este pe
“OFF” înainte de a introduce sau de a îndepărta
piesele şi înainte de curăţare. AVERTISMENT: Fiţi deosebit de atenţi, lamele sunt
foarte ascuţite.
•IMPORTANT: Vasul tocătorului nu va funcţiona
în cazul în care capacul de siguranţă nu este
închis corect şi nu este poziţionat adecvat pe
unitatea motorului.
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de
accidentări, niciodată nu poziţionaţi lama de
tocat pe unitatea motorului fără a aşeza mai
întâi vasul corect.
• Mai întâi, aşezaţi axul motorului pe unitatea
motorului.
Apoi, poziţionaţi vasul pentru tocător, corect, pe
unitatea motorului. Semnele de pe unitatea
motorului şi de pe accesoriul selectat trebuie să fie
orientate în aceeaşi direcţie. Apoi, trebuie să rotiţi
accesoriul selectat în sensul acelor de ceasornic şi
veţi auzi un "click".
• Poziţionaţi lama de tocat pe axul din interiorul
vasului.
27
• Asiguraţi-vă că lama de tocat este poziţionată
corect la locul său.
• După ce aţi poziţionat lama de tocat, aşezaţi
ingredientele selectate în vas. Apoi, aşezaţi
corect capacul pe tocător şi porniţi aparatul.
Pentru o mai bună înţelegere, consultaţi fotografia
B.
AVERTISMENT: Fiţi deosebit de atenţi – Lamele
sunt ascuţite, manevraţi-le cu grijă. Întotdeauna ţineţi lama de tocat de partea superioară, din
plastic. După ce aţi folosit lama de tocat,
întotdeauna scoateţi-o din vas înainte de a
îndepărta alimentele procesate.
• Nu ţineţi mâinile şi ustensilele în apropierea lamei
de tăiere în timpul tocării alimentelor, pentru a
reduce riscul accidentărilor grave pentru
persoanel sau al daunelor aduse tocătorului. Se
poate folosi o spatulă, dar numai atunci când
procesorul de alimente nu funcţionează.
• Niciodată nu introduceţi alimentele cu mâna.
Folosiţi întotdeauna dispozitivul de introducere
alimente prin apăsare.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce
acesta funcţionează, mai exact când se află pe
poziţia “PORNIT”.
Dispozitiv de feliere/ sfărâmare continuă
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că unitatea este deconectată
de la sursa de curent şi butonul de activare este pe
“OFF” înainte de a introduce sau de a îndepărta piese.
• Dacă folosiţi lamele (discurile) în locul tocătorului,
procedura de pregătire a aparatului este identică
ca pentru accesoriul de tocare. Doar că, în locul
lamei de tăiere, veţi folosi discul selectat.
Selectarea discului depinde de dorinţele
dumneavoastră legate de prepararea
alimentelor.
Consultaţi fotografia B pentru o mai bună
înţelegere.
•AVERTISMENT: Fiţi deosebit de atenţi – lamele
sunt ascuţite. Manevraţi-le cu grijă.
BLENDER şi RÂŞNIŢĂ DE CAFEA
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că unitatea este deconectată
de la sursa de curent şi butonul de activare este pe
“OFF” înainte de a introduce sau de a îndepărta
piese.
•IMPORTANT: Blender-ul şi râşniţa de cafea
folosesc aceeaşi lamă de tăiere. Atunci când
selectaţi accesoriul (blender sau râşniţă), trebuie
să selectaţi vasul sau cupa râşniţei şi pentru
blender. Apoi, trebuie să-l înşurubaţi de lama de
tăiere. Nu uitaţi să adăugaţi garnitura în formă de
O (imaginea A, 12).
• Poziţionaţi blender-ul asamblat pe unitatea
motorului în mod corect. Semnele de pe unitatea
motorului şi de pe blender trebuie să fie orientate
în aceeaşi direcţie. Apoi, trebuie să rotiţi
accesoriul selectat în sensul acelor de ceasornic
şi veţi auzi un "click". După ce aţi terminat lucrul,
trebuie să rotiţi accesoriul selectat în sens contrar
acelor de ceasornic. Trebuie să aşezaţi
ingredientele în vasul blender-ului după ce
acesta este poziţionat adecvat pe unitatea
motorului.
Consultaţi fotografia D de la începutul manualului.
• Procedura este absolut identică dacă doriţi să
folosiţi râşniţa de cafea în locul blender-ului.
IMPORTANT: Dacă folosiţi râşniţa, trebuie mai
întâi să aşezaţi ingredientele în vasul râşniţei. Apoi,
trebuie să înşurubaţi lama de tăiere de vas. Nu
uitaţi să adăugaţi garnitura în formă de O.
• Înainte de a porni blender-ul, trebuie să
poziţionaţi corect capacul blender-ului. Dacă
adăugaţi ingrediente în vasul blender-ului, le
puteţi adăuga prin capacul mic al blender-ului.
• IMPORTANT: Blender-ul/râşniţa nu funcţionează
dacă nu este poziţionat/ă corect pe unitatea
motorului. În timpul lucrului, vasul trebuie să fie
gol. Nu trebuie să existe piese în vas.
STORCĂTOR DE FRUCTE
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că unitatea este deconectată
de la sursa de curent şi butonul de activare este pe
“OFF”.
• Mai întâi, trebuie să asamblaţi storcătorul
conform indicaţiilor din imaginea C de la
începutul manualului.
• Apoi, poziţionaţi vasul storcătorului pe unitatea
motorului în mod corect. Semnele de pe motor şi
de pe storcător trebuie să fie orientate în aceeaşi
direcţie. Apoi, trebuie să rotiţi accesoriul selectat
în sensul acelor de ceasornic şi veţi auzi un
"click".
•IMPORTANT: Storcătorul nu funcţionează dacă
nu este poziţionat corect pe unitatea motorului.
Asiguraţi-vă că aţi rotit întrerupătorul în poziţia
“OFF” după fiecare utilizare. Asiguraţi-vă că
motorul se opreşte complet şi deconectaţi
unitatea din priză înainte de a o dezasambla.
• În timpul utilizării, setaţi aparatul pe “OFF”
temporar pentru a curăţa pulpa de fruct care
rămâne în filtru, cu ajutorul spatulei.
• Nu ţineţi mâinile şi ustensilele în tubul de
alimentare în timpul preparării sucului, pentru a
reduce riscul accidentărilor grave pentru
persoane sau al daunelor aduse aparatului.
Folosiţi întotdeauna dispozitivul de introdus
alimente prin apăsare.
RECOMANDĂRI
IMPORTANT: După durata sugerată de lucru, aparatul
dumneavoastră are nevoie și de un timp de odihnă.
28
Astfel, veţi prelungi viaţa aparatului dumneavoastră.
Consultaţi tabelul de mai jos.
Duratele sugerate de mai jos depind şi de duritatea şi
de calitatea alimentelor sau a ingredientelor.
PiesăImagine Funcţie Viteză
Lamă de
tăiere
Lamă pentru
aluat
Lame
Tăiere (carne,
legume, …)
Prepararea
aluatului
Feliere/sfărâmare
finăşi grosieră/
prepararea
cartofilor prăjiţi şi
pasarea
alimentelor
Med. –
Max.
Min.
Med. –
Max.
Cantitate
(MAX)
500 g 30 sec. 1 min.
500 g
făină
280 ml
apă
1200 ml 1 min. 2 min.
Durată de
lucru
30 sec. 1 min.
Timp de
odihnă
Amestecare
Blender
Râşniţă cafea
Storcător de
fructe
(fructe,
legume, …)
Râșnire uscată
(boabe de cafea,
zahăr, nuci, …)
Prepararea de
sucuri naturale
(mere, portocale,
pere, struguri,
morcovi, sfeclă
roşie, …)
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză
şi că butonul este pe poziţia „OFF” (oprit).
• Nu puneţi aparatul sau cablul de alimentare în apă
sau orice alt lichid.
• Curăţaţi carcasa motorului doar cu o cârpă umedă.
• Numai lamele din oţel inoxidabil pot fi folosite în
maşina de spălat vasele.
• Celelalte piese pot fi curăţate cu apă caldă şi
detergent de vase.
• Curăţarea blenderului:
• Umpleţi cu apă caldă cu puţin detergent.
• Puneţi capacul.
• Folosiţi blenderul la viteza maximă timp de 30 de
secunde.
• Clătiţi de mai multe ori dacă este necesar.
Med. –
Max.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Med. –
Max.
Min. –
Max.
1500 ml 1 min. 2 min.
120 g 20 sec. 1 min.
1000 g 2 min. 2 min.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru
reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
29
NÁVOD K OBSLUZE CZ
Jednotlivé části jsou vyobrazeny na obrázku A na
začátku návodu.
1 Motorová jednotka
2 Tlačítka „PULSE“ (přerušovaný chod) a
„ICE“ (led), SMOOTHIE
3 Hlavní vypínač a přepínač pro regulaci rychlosti
4 Bezpečnostní pojistka
5 Hřídel motoru (nosný hřídel)
Sekací zařízení
6 Mísa sekacího zařízení
7 Víko sekacího zařízení
8 Tlačka sekacího zařízení
Mlýnek na kávu a mixér
9 Kryt mlýnku
10 Nádoba mlýnku
11 Řezací nůž mlýnku na kávu a mixéru
12 Těsnicí kroužek
13 Mísa mixéru
14 Víko mixéru
15 Malé víčko mixéru
Doplňkové díly
21 Nůž na těsto
22 Sekací nůž
23 Nože (na jemné a hrubé sekání, krájení jemných a
silných plátků, …)
24 Stěrka
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je nutné
vždy dodržovat základní bezpečnostní
opatření, mimo jiné následující:
Před použitím přístroje si přečtěte
•
všechny pokyny. Doporučujeme uložit
tyto pokyny na bezpečném místě pro
použití v budoucnu.
•
Síťové napětí musí odpovídat napětí
uvedenému na dně spotřebiče. Připojujte
pouze ke střídavému proudu.
•
Pro ochranu proti zasažení elektrickým
proudem nevkládejte pouzdro motoru
(podstavu), šňůru ani zástrčku do vody
nebo jiné kapaliny.
•
Při používání spotřebiče dětmi nebo v
jejich blízkosti je nutný neustálý dohled.
•
Když nepoužíváte přístroj, montujete
nebo demontujete součásti nebo chcete
přístroj vyčistit, odpojte ho z elektrické
zásuvky.
•
Nikdy se nedotýkejte pohybujících se
součástí.
•
Nepracujte s přístrojem, pokud má
poškozenou šňůru nebo zástrčku, nebo
pokud se porouchal, spadl, popř. se
jakýmkoli způsobem poškodil. Odneste
přístroj do nejbližší autorizované servisní
provozovny ke kontrole, opravě, popř. k
elektrickému nebo mechanickému
nastavení.
•
Použití příslušenství, např.
konzervačních nádob, která nejsou
doporučena v návodu k obsluze, může
způsobit požár, zasažení elektrickým
proudem nebo zranění osob.
•
Nepoužívejte venku.
•
Šňůra nesmí viset přes okraj stolu nebo
jiné ostré hrany ani se dotýkat horkých
povrchů.
•
Během zpracování pokrmů nepřibližujte
ruce ani žádné pomůcky k pohybujícím
se nožům nebo kotoučům, snížíte tak
riziko vážného zranění osob nebo
poškození přístroje. Můžete používat
škrabku, ale jen když přístroj neběží.
•
Nože jsou ostré. Manipulujte s nimi
opatrně. Při manipulaci s řezacím nožem
ho držte vždy za horní plastovou část.
30
•
Aby se snížilo riziko zranění,
nepokládejte nikdy řezné nože nebo
kotouče na podstavu, aniž byste nejprve
správně nainstalovali na místo nádobu.
•
Před spuštěním přístroje se přesvědčte,
že je ochranný kryt správně upevněný
na svém místě.
•
Nikdy nenakládejte potraviny rukama.
Vždy používejte tlačný píst.
•
Nepokoušejte se vyřadit z provozu
bezpečnostní blokovací mechanismus
krytu.
•
Mixér spouštějte vždy s krytem na svém
místě.
•
Při mixování horkých kapalin vyndejte
prostřední díl dvoudílného krytu.
•
Přístroj nepoužívejte, pokud je filtr šťávy
poškozený nebo zničený.
•
Osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými a duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud
nebyly o používání přístroje předem
instruovány nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem
nehrály děti.
• Hladina hluku: Lc < 83 dB [A]
Tento spotřebič je označený v souladu
s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadu
z elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Tato
směrnice stanovuje rámec pro celoevropský systém
zpětného odběru a recyklace odpadu z elektrických
ULOŽTE TYTO POKYNY
JEN PRO POUŽÍVÁNÍ V DOMÁCNOSTI
Bezpečnostní pojistka
Pro zajištění vaší vlastní ochrany je model
SBR1000BE vybaven zabudovaným bezpečnostním
pojistným systémem. Ten brání spuštění spotřebiče,
pokud tento přístroj na zpracovávání potravin není
sestaven správně.
a elektronických zařízení.
Když zvolíte požadované příslušenství (například
mixér), musíte je správně umístit na motorovou
jednotku.
Vždy můžete používat pouze jedno příslušenství.
Zvolené příslušenství je umístěno správně, jestliže
značky na motorové jednotce a na určitém jednotlivém
příslušenství mají shodnou orientaci. Následně musíte
zvoleným příslušenstvím pootočit vpravo tak, abyste
zaslechli „zaklapnutí“.
Po skončení práce musíte zvoleným příslušenstvím
pootočit vlevo.
Pro snazší pochopení uvedených kroků postupujte
podle obrázků B, C,D a E.
Ovládací panel
• Po správném umístění zvoleného příslušenství na
motorovou jednotku potočte provozním
přepínačem tak, abyste zařízení aktivovali z
vypnutého stavu. Zvolte požadovanou rychlost.
• Pokud chcete dosáhnout přerušovaného chodu,
stiskněte tlačítko „PULSE“ nebo „ICE“.
UPOZORNĚNÍ: Aby spotřebič běžel, je třeba
tlačítko „PULSE “ přidržovat v poloze „PULSE“.
Jakmile tlačítko uvolníte, přístroj na zpracovávání
potravin se zastaví. Jestliže stisknete tlačítko „ICE“,
nemusíte je přidržovat, aby spotřebič běžel.
• Funkce „PULSE“ a „ICE“ byste měli používat, když
chcete předejít nadměrnému míchání potravin.
SEKACÍ ZAŘÍZENÍ
UPOZORNĚNÍ: Před montáží nebo demontáží
jakýchkoli částí a před čištěním zkontrolujte, zda je
přístroj odpojen od zdroje napájení a hlavní vypínač je
v poloze „OFF“.
VÝSTRAHA: Postupujte mimořádně opatrně, nože
jsou ostré.
•DŮLEŽITÉ: Pokud nebude bezpečnostní kryt
správně uzavřen a nasazen na motorovou
jednotku, mísa sekacího zařízení nebude fungovat. VÝSTRAHA: Abyste omezili nebezpečí zranění,
nikdy nenasazujte sekací nůž na motorovou
jednotku, aniž byste předtím správně nasadili
mísu na její místo.
• Nejprve nasaďte hřídel motoru na motorovou
jednotku.
Potom správně nasaďte mísu sekacího zařízení na
motorovou jednotku. Značky na motorové jednotce
a na zvoleném příslušenství musejí mít shodnou
orientaci. Následně musíte zvoleným
příslušenstvím pootočit vpravo tak, abyste zaslechli
„zaklapnutí“.
• Nasaďte sekací nůž na hřídel uvnitř mísy.
• Zkontrolujte, zda je sekací nůž správně umístěn na
svém místě.
• Jestliže je sekací nůž správně nasazen, vložte do
mísy zvolené potraviny. Potom správně nasaďte
víko sekacího zařízení a zapněte spotřebič.
31
Pro snazší pochopení uvedených kroků postupujte
podle obrázku B.
VÝSTRAHA: Buďte mimořádně obezřetní –
nože jsou ostré, manipulujte s nimi opatrně.
Vždy přidržujte sekací nůž za jeho vrchní
plastovou část. Po použití sekacího nože jej
vždy demontujte ještě před vyjímáním
zpracovávaných potravin z mísy.
• Při sekání potravin vždy udržujte ruce a pomůcky
mimo dosah sekacího nože, abyste omezili
nebezpečí vážného zranění osob nebo poškození
zařízení na sekání potravin. Lze používat stěrku,
avšak i ta se smí používat pouze tehdy, když je
zařízení na zpracovávání potravin zastavené.
• Potraviny nikdy nevkládejte rukama. Vždy
používejte tlačku.
• Jestliže spotřebič bude v chodu, to znamená s
hlavním vypínačem v poloze „ON“, nenechávejte
jej bez dozoru.
Zařízení na krájení souvislých plátků /
drcení
UPOZORNĚNÍ: Před montáží nebo demontáží
jakýchkoli částí zkontrolujte, zda je přístroj odpojen od
zdroje napájení a hlavní vypínač je v poloze „OFF“.
• Jestliže namísto sekacího zařízení používáte nože
(kotouče), je postup při přípravě spotřebiče stejný
jako u příslušenství pro sekání. Pouze místo
sekacího nože musíte použít vámi zvolený kotouč.
Volba kotouče závisí na vašich požadavcích,
týkajících se přípravy potravin.
Pro snazší pochopení uvedených kroků postupujte
podle obrázku B.
•VÝSTRAHA: Buďte mimořádně obezřetní – nože
jsou ostré, manipulujte s nimi opatrně.
MLÝNEK NA KÁVU A MIXÉR
UPOZORNĚNÍ: Před montáží nebo demontáží
jakýchkoli částí zkontrolujte, zda je přístroj odpojen od
zdroje napájení a hlavní vypínač je v poloze „OFF“.
•DŮLEŽITÉ: Váš mixér a mlýnek na kávu využívají
stejný nůž. Jestliže zvolíte příslušenství (mixér
nebo mlýnek), musíte zvolit také nádobu mlýnku
nebo mísu mixéru. Potom ji musíte našroubovat na
řezací nůž. Nezapomeňte nasadit těsnicí kroužek
(obrázek A, 12).
• Nasaďte sestavený mixér správně na motorovou
jednotku. Značky na motorové jednotce a na
mixéru musejí mít shodnou orientaci. Následně
musíte zvoleným příslušenstvím pootočit vpravo
tak, abyste zaslechli „zaklapnutí“. Po skončení
práce musíte zvoleným příslušenstvím pootočit
vlevo. Potraviny smíte vkládat do mísy mixéru až
po jejím správném nasazení na motorovou
jednotku.
Postupujte podle obrázku D na začátku návodu.
• Pokud chcete namísto mixéru použít mlýnek na
kávu, je postup naprosto stejný.
DŮLEŽITÉ: Jestliže chcete použít mlýnek na kávu,
musíte nejprve do jeho nádoby nasypat kávu.
Potom musíte našroubovat řezací nůž na nádobu.
Nezapomeňte nasadit těsnicí kroužek.
• Před zapnutím mixéru na něj musíte správně
nasadit víko. Jestliže chcete do mísy mixéru
přidávat jakékoliv přísady, dávkujte je přes malé
víčko mixéru.
•DŮLEŽITÉ: Pokud mixér / mlýnek na kávu nebude
správně nasazen na motorové jednotce, nebude
fungovat. Během práce musí být mísa prázdná.
Nesmí v ní být vloženy žádné přídavné části.
ODŠŤAVŇOVAČ
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je přístroj odpojen od
zdroje napájení a hlavní vypínač je v poloze „OFF“.
• Nejprve musíte odšťavňovač sestavit podle
obrázku C na začátku návodu.
• Potom nasaďte mísu odšťavňovače správně na
motorovou jednotku. Značky na motorové jednotce
a na odšťavňovači musejí mít shodnou orientaci.
Následně musíte zvoleným příslušenstvím pootočit
vpravo tak, abyste zaslechli „zaklapnutí“.
•DŮLEŽITÉ: Pokud odšťavňovač nebude správně
nasazen na motorové jednotce, nebude fungovat.
Po každém používání nezapomeňte přepnout
hlavní vypínač do polohy „OFF“. Před demontáží
zkontrolujte, zda se motor úplně zastavil a odpojte
zařízení ze zásuvky.
• Jestliže chcete během používání pomocí stěrky
odstranit dužinu, která zůstala na filtru, přepněte
hlavní vypínač přístroje dočasně do polohy „OFF“.
• Při přípravě šťávy udržujte ruce a pomůcky mimo
dosah dávkovací trubice, abyste omezili riziko
vážného zranění osob nebo poškození. Vždy
používejte tlačku.
DOPORUČENÍ
DŮLEŽITÉ: Váš spotřebič po doporučené době práce
vyžaduje určitou dobu klidu. To prodlouží životnost
vašeho spotřebiče. Postupujte podle tabulky
uvedené níže.
Zde doporučené doby závisejí také na tvrdosti a jakosti
potravin nebo přísad.
32
Část Obrázek Funkce Rychlost
Sekací nůž
Nůž na
těsto
Kulaté nože
Sekání (masa,
zeleniny, …)
Příprava těsta Min.
Krájení na slabé
a silné plátky /
drcení / příprava
bramborových
hranolků a
rozmačkávání
potravin
přístroj odpojený z elektrické zásuvky a vypínač je
ve vypnuté poloze.
• Nikdy neponořujte přístroj, šňůru nebo zástrčku do
vody.
• Blok motoru čistěte pouze vlhkým hadrem.
• V myčce nádobí se smějí mýt pouze nože z nerez
oceli.
• Všechny ostatní součásti můžete čistit v teplé vodě
se saponátem (běžný přípravek na mytí nádobí).
•Čištění mixéru:
- Naplňte teplou vodou se saponátem.
- Nasaďte kryt.
- Nechte mixér běžet 30 sekund maximální
rychlostí. Vypláchněte a v případě potřeby
opakujte.
Stř. – max. 1 500 ml 1 min 2 min
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Stř. – max. 120 g 20 s 1 min
Min. –
max.
1 000 g 2 min 2 min
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte
Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje
ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v
letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení
Service Department of Gorenje Domestic
Appliances.
Jen pro osobní užití!
Právo na změny bez upozornění vyhrazeno.
33
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Pozrite si obrázok A na začiatku návodu na obsluhu.
1 Motor
2 Tlačidlá "PULSE" ,"ICE" (ľad) a "SMOOTHIE"
3 Hlavný vypínač a otočný volič rýchlosti
4 Bezpečnostná zámka
5 Hriadeľ motora (os)
Keď používate elektrické zariadenia, dbajte na
základné bezpečnostné upozornenia vrátane
nasledovných:
Prečítajte si všetky pokyny pred použitím
•
zariadenia. Uschovajte si návod na
bezpečnom mieste pre použitie v
budúcnosti.
•
Napätie v miestnej elektrickej sieti musí
zodpovedať napätiu naznačenému na
spodnej časti zariadenia. Pripojte len k
striedavému prúdu.
•
Pre ochranu pred úrazom elektrickým
prúdom neponárajte motor (základňu),
kábel alebo konektor do vody a inej
tekutiny.
•
Zvýšte pozornosť, keď používate
zariadenie v blízkosti detí.
•
Odpojte od elektrickej siete ak ho
nebudete používať, pred nakladaním
alebo skladaním príslušenstva a pred
čistením.
•
Vyhnite sa kontaktu s pohybovými
časťami.
•
Nepoužívajte zariadenie s poškodenou
sieťovu šnúrou alebo konektorom alebo
po poruche zariadenia, ak vám spadlo
alebo je poškodené akýmkoľvek iným
spôsobom. Odneste zariadenie do
najbližšieho autorizovaného servisného
strediska pre kontrolu, opravu alebo
elektrické alebo mechanické nastavenia.
•
Použitie príslušenstva neodporúčaných v
návode môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom, požiar alebo úraz osôb.
•
Nepoužívajte v exteriéri.
•
Nenechávajte sieťovú šnúru visieť cez
okraj stola a zabráňte dotyku s horúcimi
predmetmi.
•
Udržujte ruky a nástroje mimo
pohybujúcich sa časti počas
spracovávania potravín, aby ste zabránili
vážnemu úrazu osôb alebo poškodeniu
kuchynského robota. Škrabku je možné
použiť, ale len keď kuchynský robot nie
je v prevádzke.
•
Nože sú ostré. Zaobchádzajte s nimi
opatrne. Keď robíte so sekacím nožom,
vždy ho uchopte za hornú plastovú časť.
34
•
Aby ste znížili riziko úrazu, nikdy
neumiestňujte sekacie nože na základňu
bez prvého založenia mixovacej nádoby
na jej miesto.
•
Uistite sa, že príslušné kryty sú založené
pred použitím zariadenia.
•
Nikdy neposúvajte potraviny rukou. Vždy
použite nástroj na tlačenie.
•
Nepokúšajte sa demontovať blokovací
mechanizmus krytu.
•
Vždy používajte mixér s krytom.
•
Keď mixujete horúce potraviny, zložte
horný malý kryt.
•
Nepoužívajte zariadenie, aj je filtre
odšťavovača poškodený alebo zlomený.
•
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka,
sieťový kábel alebo iné súčiastky
poškodené. Toto zariadenie nesmú
používať osoby (vrátane detí), ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozoromalebo im
nebolo vysvetlené používanie tohto
zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Deti musia byť pod
dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
• Deklarovaná hodnota emisie hluku je 83 dB(A)
USCHOVAJTE SI TIETO POKYNY LEN PRE.
POUŽITE V DOMÁCNOSTI.
Bezpečnostná zámka
Pre vašu vlastnú bezpečnosť má model SBR1000BE
zabudovaný bezpečnostný ochranný systém.
Zabraňuje prevádzke spotrebiča, kým nie je správne
nainštalovaný kuchynský robot.
Tento spotrebič je označený v súlade s
európskou smernicou 2012/19/EU o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Táto smernica stanoví
jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a
recyklovanie použitých zariadení.
Keď si vyberiete vaše príslušenstvo ( napríklad, mixér),
musíte ho správne namontovať na motorovú jednotku.
Môžete použiť iba jedno príslušenstvo súčasne.
Zvolené príslušenstvo je namontované správne, keď
značky na motorovej jednotke a na každom
príslušenstve sú zarovnané. Potom musíte otočiť
zvolené príslušenstvo v smere hodinových ručičiek a
budete počuť "klapnutie".
Keď ukončíte prácu, musíte otočiť zvolené
príslušenstvo proti smeru hodinových ručičiek.
Pre lepšie pochopenie si pozrite obrázky B,C,D a E.
Ovládací panel
• Po správnom umiestnení a zvolení príslušenstva
na motorovú jednotku, otočte otočný ovládač, aby
ste aktivovali zariadenie z polohy "off". Zvoľte
požadovanú rýchlosť.
• Na prerušované použitžie stlačte tlačidlo “PULSE”
alebo “ICE” (ĽAD).
UPOZORNENIE: Tlačidlo “PULSE” musíte držať v
pozícii “TURBO”, aby spotrebič pracoval.
Kuchynský robot sa zastaví, ako náhle tlačidlo
pustíte. Keď zvolíte tlačidlo "ICE" (ĽAD), nemusíte
toto tlačidlo držať, aby spotrebič pracoval.
• Mali by ste použiť funkcie PULSE a ICE, aby ste
zabránili nadmernému premiešaniu jedla.
KRÁJAČ
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zariadenie je odpojené
od elektrického napájania a hlavný vypínač je vypnutý
(OFF), predtým zakladaním a odmontovaním
akejkoľvek násady a pred čistením. VAROVANIE: Dávajte si obzvlášť pozor, čepele sú
ostré.
•DÔLEŽITÉ: Miska krájača nebude fungovať, ak
bezpečnostný kryt nebude správne zatvorený a ak
nie je správne umiestnený na motorovej jednotke.
VAROVANIE: Aby ste znížili riziko poranenia,
nikdy neodkladajte čepeľ krájača na motorovú
jednotku skôr než založíte správne misku na
miesto.
• Najskôr založte hriadeľ motora na motorovú
jednotku. Potom založte správne mistku krájača na
motorovú jednotku. Označenia na motorovej
jednotke a na zvolenom príslušenstve musia byť
zarovnané. Potom musíte otočiť zvolené
príslušenstvo v smere hodinových ručičiek a
budete počuť "zaklapnutie".
• Založte čepeľ krájača na hriadeľ vo vnútri misky.
• Uistite sa, že krájacia čepeľ je správne umiestnená
na svojom mieste.
• Keď je krájacia čepeľ založená, vložte zvolené
prísady do misky. Potom správne založte vrchnák
krájača a otočte spotrebič. Pre lepšie pochopenie
si pozrite obrázok.
35
VAROVANIE: Dávajte obzvlášť pozor – Čepele
sú ostré, manipulujte opatrne. Vždy držte
krájaciu čepeľ za hornú plastovú časť. Po
použití krájaciu čepeľ vždy vyberte z misky skôr
než vyberiete spracované jedlo.
• Udržujte ruky a príbor mimo krájacej čepele počas
krájania jedla, aby ste znížili nebezpečenstvo
vážneho poranenia osôb alebo poškodenia krájača
jedla. Lopatku môžete použiť, ale musíte ju použiť,
iba keď kuchynský robot nepracuje.
• Nikdy nevkladajte jedlo rukami. Vždy použite
posúvač.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď je v
prevádzke, t.j. keď je zapnutý “ON”.
Kontinuálny krájač / drvič
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zariadenie je odpojené
od elektrického napájania a hlavný vypínač je vypnutý
"OFF" pred zakladaním a odstraňovaním násad.
• Ak používate čepele (disky) namiesto krájača,
priebeh prípravy spotrebiča je rovnaký ako pre
príslušenstvo krájača. Len namiesto krájacej čepele by ste mali použiť zvolený disk. Voľba disku
závisí od vašich želaní vzhľadom na prípravu jedla.
•VAROVANIE: Dávajte si obzvlášť pozor - čepele
sú ostré. Manipulujte opatrne.
MIXÉR A MLYNČEK NA KÁVU
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zariadenie je
odpojené od elektrického napájania a hlavný vypínač
je vypnutý "OFF" pred zakladaním a odstraňovaním
násad.
•DÔLEŽITÉ: Váš mixér a mlynček na kávu
používajú rovnaký krájací nôž. Keď zvolíte
príslušenstvo (mixér alebo mlynček), musíte zvoliť
šálku alebo misku mlynčeka tiež pre mixér. Potom
ju musíte zaskrutkovať na krájaciu čepeľ.
Nezabudnite pridať kruhové tesnenie (obrázok A,
12).
• Založte priložený mixér na motorovú jednotku
správne. Označenia na motorovej jednotke a na
mixéri musia byť zarovnané. Potom musíte otočiť
zvolené príslušenstvo v smere hodinových ručičiek
a budete počuť "zaklapnutie". Keď ukončíte prácu,
musíte otočiť zvolené príslušenstvo proti smeru
hodinovýchručičiek. Musíte vložiť prísady do misky
mixéra po správnom založení mixéra na motorovú
jednotku.
Pozrite si obrázok D na začiaku návodu na obsluhu.
• Postup je úplne rovnaký, ak chcete použiť mlynček
na kávu namiesto mixéra.
DÔLEŽITÉ: Ak používate mlynček, musíte najskôr
vložiť prísady do šálky mlynčeka. Potom musíte
zaskrutkovať krájaciu čepeľ na šálku. Nezabudnite
na kruhové tesnenie.
• Pred zapnutím mixéra, musíte správne položiť
vrchnák mixéra. Ak pridávate nejaké prísady do
misky mixéra, pridajte ich cez malý vrchnák
mixéra.
•DÔLEŽITÉ: Mixér / mlynček nepracujú, ak nie sú
správne založené na motorovej jednotke. Počas
prevádzky, musí byť miska prázdna. Žiadne
nasáady v miske.
ODŠŤAVOVAČ
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zariadenie je odpojené
od elektrického napájania a hlavný vypínač je vypnutý
“OFF”.
• Najskôr musíte zmontovať odšťavovač podľa
znázornenia na obrázku C na začiatku návodu na
obsluhu.
• Potom správne založte misku odšťavovača na
motorovú jednotku. Označenia na motorovej
jednotke a na odšťavovači musia byť zarovnané.
Potom musíte otočiť zvolené príslušenstvo v smere
hodinových ručičiek a budete počuť "zaklapnutie".
•DÔLEŽITÉ: Odšťavovač nepracuje, ak nie je
umiestnený správne na motorovej jednotke. Uistite
sa, že ste vypli hlavný vypínač do pozície "OFF" po
každom použití. Uistite sa, že motor úplne zastaví
a odpojte zariadenie pred rozmontovaním.
• Počas použitia, dočasne vypnite spotrebič, aby ste
vyčistili dužinu, ktorá ostala na filtri pomocou
lopatky.
• Udržujte ruky a náradie mimo plniacej trubice
počas prípravy šťavy, aby ste znížili
nebezpečenstvo vážneho poranenia osôb alebo
poškodenia. Vždy pužívajte posúvač jedla.
ODPORÚČANIA
DÔLEŽITÉ: Po navrhnutej dobe prevádzky, váš
spotrebič potrebuje v určitej dobe nejakú dobu
odpočívať. Takto predĺžite živostnosť vášho spotrebiča.
Pozrite si tabuľku nižšie.
Odporúčané doby nižšie závisia od tvrdosti a kvality
jedla a tiež prísad.
36
Násada Obrázok Funkcia Rýchlosť
Krájacia
čepeľ
Nôž na
cesto
Čepele
Krájanie
(mäso,
zelenina, …)
Príprava cesta
Hrubý a jemný
krájač/
plátkovač/
príprava
francúzskych
zemiakov a
mletého jedla
• Nikdy neponárajte zariadenie alebo sieťovú šnúru
do vody.
• Čistite motorový blok navlhčenou tkaninou.
• Oceľové čepele môžete umývať v umývačke riadu.
• Všetky ostatné časti môžete čistiť v teplej vode so
saponátom.
•Čistenie mixéra:
- Naplňte teplou vodou so saponátom.
- Založte kryt.
- Spustite mixér na rýchlosť na 30 sekúnd.
- Opakujte, ak je to potrebné.
Str. – Max. 1500 ml 1 min. 2 min.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Str. – Max. 120 g 20 sec. 1 min.
Min. –
Max.
1000 g 2 min. 2 min.
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť
o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
37
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Patrz: Rysunek A na początku instrukcji.
1. Korpus z silnikiem
2. Przyciski "PULSE" i "ICE" i"SMOOTHIE"
3. Pokrętło włączenia/wyłączenia oraz ustawienia
prędkości
4. Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa
5. Wał (oś) silnika
Malakser
6. Misa malaksera
7. Pokrywa malaksera
8. Popychacz malaksera
Młynek do kawy i mikser kielichowy
9. Pokrywa młynka do kawy
10. Komora młynka do kawy
11. Przystawka z nożem do młynka i miksera
12. Uszczelka
13. Dzbanek miksera
14. Pokrywa miksera
15. Mała pokrywa miksera
Sokowirówka
16. Przystawka sokowirówki
17. Misa sokowirówki
18. Filtr
19. Pokrywa sokowirówki
20. Popychacz sokowirówki
Akcesoria
21. Ugniatacz do ciasta
22. Nóż do rozdrabniania
23. Tarcze krojące (do kruszenia, szatkowania,
krojenia w plastry, tarcia...)(
24. Łopatka
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych
zawsze należy uwzględniać podstawowe wymogi
dotyczące bezpieczeństwa między innymi:
• Przed użtkowaniem urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z instrukcją obsługi. Radzimy
instrukcję obsługi zachować, aby można było
korzystać z niej w trakcie późniejszego
użytkowania wyrobu.
• Napięcie sieci elektrycznej musi odpowiadać
parametrom określonym na dnie urządzenia.
Podłączamy go wyłącznie do sieci prądu
zmiennego.
• Aby uniknąć porażenia prądem, zabronione jest
moczenie w wodzie lub innej cieczy obudowy
silnika, kabla lub wtyczki.
• Gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub gdy
podczas jego używania, znajdują się one w
pobliżu, potrzebny jest szczególny nadzór.
• Odłącz urządzenie z sieci elektrycznej gdy się go
nie używa, gdy przygotowuje się go do
użytkowania lub zdejmuje do czyszczenia
poszczególne jego części.
• Nigdy nie dotykaj ręką, ruchomych części
urządzenia.
• Urządzenia nie wolno używać w przypadku
uszkodzenia kabla podłączeniowego lub wtyczki,
jeśli podczas pracy urządzenia pojawiła się
usterka, jeśli spadło ono na podłogę lub zostało w
inny sposób uszkodzone. W takim przypadku,
urządzenie należy zanieść do najbliższego
upoważnionego punktu obsługi serwisowej, w
którym zostanie ono sprawdzone, naprawione lub
odpowiednio ustawione elektrycznie oraz
mechanicznie.
• Przez używanie nakładek lub przyrządów, które
nie są zalecane w instrukcji obsługi, można
wywołać poważne zagrożenie dla użytkownika i
spowodować pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub zranienie.
• Urządzenia nie wolno używać poza przestrzenią
zamkniętą.
• Uważaj aby kabel podłączeniowy nie zwisał poza
kant stołu lub innej powierzchni roboczej lub
dotykał gorących powierzchni.
• Aby uniknąć poważnych uszkodzeń użytkownika
lub urządzenia, nigdy nie wolno rękami lub innymi
narzędziami dotykać ruchomych części
urządzenia jak noże lub tarcze. Do tego celu
można używać plastykowej łopatki ale tylko wtedy
gdy urządzenie jest wyłączone.
• Noże są wyjątkowo ostre więc należy obchodzić
się z nimi bardzo ostrożnie. Nóż do szatkowania
należy trzymać wyłącznie za część plastykową.
• Aby nie zranić się ostrzy nie należy wkładać do
oprawki do ostrzy, dopóki miska nie jest ustawiona
na swoje miejsce.
• Przed włączeniem należy sprawdzić czy pokrywa
znajduje się na swojim miejscu.
• Dodawanie żywności do urządzenia ręką jest
zabronione. Do tego celu należy użyć
popychacza.
• Nie należy próbować oszukać lub uniemożliwić
mechanizmu do blokowania pokrywy.
• Podczas użytkowania miksera /sokowirówki
pokrywa powinna zawsze znajdować się na swoim
miejscu.
• Podczas mieszania gorącego płynu, należy
usunąć centralną część dwuczęściowej pokrywy.
• Nie wolno używać urządzenia jeśli filtr sokowirówki
jest uszkodzony lub złamany.
38
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a
także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna. Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
• Poziom hałasu: Lc < 83 dB (A)
To wyposażenie oznaczone jest zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EU dotyczącą zużytych sprzętów
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Dyrektywa ta ściśle
określa postępowanie związane ze zwrotem zużyego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz procesu
utylizacji surowców w Unii Europejskiej.
Instrukcję prosimy zachować!
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego!
Automatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie
SBR1000E posiada wbudowany wyłącznik
bezpieczeństwa, uniemożliwiający działanie
urządzenia, jeżeli nie jest ono prawidłowo zestawione.
Wybierając poszczególną przystawkę (np. miksera),
należy ją prawidłowo zamocować na korpusie z
silnikiem. Jednocześnie można użyć tylko jednej
przystawki. Wybraną przystawkę należy prawidłowo
zamocować tak, aby pokrywały się symbole na
korpusie z silnikiem i wybranej przystawce. Następnie
należy ją obrócić w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara tak, aby słychać było kliknięcie.
Chcąc zdjąć daną przystawkę po zakończeniu
użytkowania, należy ją obrócić w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Dla lepszego zrozumienia załączono rysunki B,C,D i
E.
Panel kontrolny
• Po prawidłowym zamocowaniu poszczególnej
przystawki, pokrętło włączenia/ wyłączenia należy
ustawić w pozycji włączenie. Wybrać należy żądaną prędkość.
• Aby urządzenie mogło przez krótki czas działać w
trybie pulsacyjnym, należy przycisnąć przycisk
"PULSE" lub "ICE".
UWAGA: W pozycji "PULSE" przycisk należy
przez cały czas przytrzymywać. Urządzenie
zatrzyma się natychmiast po zwolnieniu przycisku.
Wybierając przycisk "ICE", przytrzymywanie
wciśniętego przycisku nie jest konieczne do
działania urządzenia.
• Tryb pulsacyjny "ICE" i "PULSE" należy
zastosować, gdy żywności nie zamierza się
zbytnio rozdrabniać.
MALAKSER
UWAGA: Przed zamocowaniem lub zdejmowaniem
jakichkolwiek przystawek oraz przed czyszczeniem
należy zadbać, aby urządzenie zostało wyłączone z
sieci elektrycznej a także, że pokrętło włączenia/
wyłączenia znajduje się w pozycji "OFF" (wyłączenie).
•WAŻNE: Przystawka malaksera nie działa, jeżeli
pokrywa została nieprawidłowo zamknięta i jeżeli
przystawka nie została prawidłowo zamocowana
na korpusie z silnikiem.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ewentualnym
uszkodzeniom, nigdy nie należy mocować noży
do rozdrabniania bezpośrednio na korpusie z
silnikiem z pominięciem misy malaksera.
• Na korpusie z silnikiem należy w pierwszej
kolejności prawidłowo zamocować wał. Następnie
na korpusie z silnikiem należy zamocować
przystawkę malaksera w taki sposób, aby
pokrywały się symbole na korpusie z silnikiem i
misie malaksera. Misę malaksera należy obrócić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
tak, aby słychać było kliknięcie.
• Nóż do rozdrabniania należy umieścić na wale
(osi) wewnątrz misy malaksera. UWAGA: Chcąc przygotować ciasto, należy
zamiast noży do rozdrabniania zastosować
ugniatacz do ciasta. Procedura przygotowania
urządzenia jest jednakowa w przypadku obu
przystawek.
• Należy sprawdzić, czy nóż do rozdrabniania został
prawidłowo umieszczony we właściwym miejscu.
• Dopiero, gdy nóż do rozdrabniania został
umieszczony w misie malaksera, należy włożyć
składniki, które zmierza się rozdrobnić. Następnie
należy prawidłowo umieścić pokrywę malaksera i
włączyć urządzenie.
W celu lepszego zrozumienia patrz: Rysunek B.
OSTRZEŻENIE: Należy postępować wyjątkowo
ostrożnie, ponieważ noże są bardzo ostre. Noże do
rozdrabniania należy zawsze chwytać za
plastykową część. Po zakończeniu użytkowania nóż
do rozdrabniania należy zawsze wyjąć z misy
malaksera, jeszcze zanim wyjmie się z niego
rozdrobnionążywność.
• Aby nie doszło do cięższych uszkodzeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia, podczas rozdrabniania żywności nie należy wkładać rąk czy też
akcesoriów kuchennych w strefę działania noży.
Zastosować należy łopatkę, jednak tylko wtedy,
gdy urządzenie jest wyłączone, a więc kiedy nie
działa.
• Nigdy nie należy dokładać żywności rękami.
Zawsze należy stosować popychacz do wtłaczania żywności.
39
• Działającego urządzenia nigdy nie należy
pozostawiać bez nadzoru.
Krojenie w plastry lub na kawałki za
pomocą tarcz krojących
UWAGA: Przed zamocowaniem lub zdejmowaniem
przystawek należy zadbać, aby urządzenie zostało
wyłączone z sieci elektrycznej a także, że pokrętło
włączenia/ wyłączenia znajduje się w pozycji "OFF"
(wyłączenie).
• W przypadku używania tarcz krojących procedura
przygotowania urządzenia jest taka sama, jak w
przypadku przystawki malaksera. Jedyna różnica
polega na tym, że zamiast noża do rozdrabniania
używana jest wybrana tarcza krojąca. Wybór
tarczy krojącej zależy od żądanego sposobu
przygotowania żywności.
W celu lepszego zrozumienia patrz: Rysunek B.
•OSTRZEŻENIE: Należy postępować wyjątkowo
ostrożnie, ponieważ noże są bardzo ostre.
MIKSER KIELICHOWY I MŁYNEK DO
KAWY
UWAGA: Przed zamocowaniem lub zdejmowaniem
przystawek należy zadbać, aby urządzenie zostało
wyłączone z sieci elektrycznej a także, że pokrętło
włączenia/ wyłączenia znajduje się w pozycji "OFF"
(wyłączenie).
•WAŻNE: W przypadku miksera i młynka do kawy
używana jest ta sama przystawka z nożem. Po
dokonaniu wyboru, czy używany będzie mikser czy
młynek, należy wybrać komorę młynka do kawy
lub dzbanek miksera. Do komory lub dzbanka
należy przykręcić przystawkę z nożem do młynka
lub miksera. Nie należy zapomnieć o
zamocowaniu uszczelki (Rysunek A, 12).
• Najpierw mikser należy prawidłowo zamocować na
korpusie z silnikiem w taki sposób, aby pokrywały
się symbole na korpusie z silnikiem i dzbanku
miksera. Następnie przystawkę należy obrócić w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
tak, aby słychać było kliknięcie. Chcąc zdjąć
wybraną przystawkę po zakończeniu użytkowania,
należy ją obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Składniki można włożyć do
dzbanka miksera dopiero po prawidłowym
zamocowaniu miksera na korpusie z silnikiem.
Patrz: Rysunek D na początku instrukcji.
• Taka sama procedura obowiązuje w przypadku
zastosowania przystawki młynka do kawy.
WAŻNE: Używając młynka do kawy, należy do
komory młynka wsypać wybrane składniki, a
następnie przykręcić przystawkę z nożem. Nie
należy zapomnieć o uszczelce!
• Zanim mikser zostanie włączony, należy
prawidłowo zamocować pokrywę miksera. Jeżeli
podczas działania miksera chce się dodawać
poszczególne składniki, należy je dodawać przez
mniejszą pokrywę miksera.
•WAŻNE: Mikser/młynek do kawy nie będzie
działać, jeżeli nie został prawidłowo zamocowany
we właściwym miejscu. Podczas działania
miksera/młynka do kawy w dzbanku/komorze
miksera/młynka nie powinna znajdować siężadna
dodatkowa przystawka.
SOKOWIRÓWKA
UWAGA: Należy się upewnić, że urządzenie zostało
wyłączone z sieci elektrycznej a także, że pokrętło
włączenia/ wyłączenia znajduje się w pozycji "OFF"
(wyłączenie).
• W pierwszej kolejności sokowirówkę należy złożyć
tak, jak to zostało ukazane na Rysunku C na na
początku instrukcji.
• Następnie złożoną przystawkę sokowirówki należy
umieścić na korpusie z silnikiem w taki sposób,
aby pokrywały się symbole na korpusie z silnikiem
i misie sokowirówki. Następnie misę sokowirówki
należy obrócić w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara tak, aby słychać było kliknięcie.
•WAŻNE: Sokowirówka nie będzie działać, jeżeli
nie została prawidłowo zamocowana we
właściwym miejscu. Po zakończeniu użytkowania
nie należy zapomnieć o przestawieniu pokrętła
włączenia/ wyłączenia na pozycję "OFF"
(wyłączenie). Zanim rozpocznie się rozstawianie
sokowirówki, należy sprawdzić, czy silnik już się
całkowicie zatrzymał oraz odłączyć urządzenie z
sieci elektrycznej.
• Podczas użytkowania należy od czasu do czasu
wyłączyć urządzenie i za pomocą łopatki usunąć
włókna owoców, które zgromadziły się w filtrze.
• Aby nie doszło do cięższych uszkodzeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia, podczas
przygotowywania soku nie należy wkładać rąk czy
też akcesoriów kuchennych w otwór w pokrywie.
Zawsze należy stosować popychacz do wtłaczania
owoców i warzyw.
Zalecenia
WAŻNE: Urządzenie po każdym zalecanym czasie
działania potrzebuje również zalecany czas
spoczynku. Stosowanie się do tego zalecenia
rzedłuży okres jego eksploatacji. Patrz: tabela poniżej.
Poszczególne czasy zależą również od twardości i
jakości żywności czy też poszczególnych składników.
40
Przystawka Rysunek Funkcja Prędkość
Nóż do
rozdrabniania
Ugniatacz do
ciasta
Noże
Rozdrabnianie
(mięso,
warzywa, …)
Przygotowanie
ciasta
Krojenie na
cienkie i grube
plastry/
szatkowanie/
kruszenie/
przygotowanie
ziemniaków na
frytki i puree
jakiejkolwiek przystawki oraz czyszczeniem
urządzenia należy upewnić się czy jest ono
wyłączone z sieci elektrycznej a pokrętło
sterowania znajduje się w pozycji OFF
Urządzenia, kabla lub wtyczki nie wolno zanurzać
w wodzie.
• Obudowę silnika należy czyścić tylko wilgotną
szmatką.
• W zmywarce można myć tylko ostrza ze stali
nierdzewnej.
• Pozostałe części można myć w ciepłej wodzie z
dodatkiem zwykłego detergentu.
• Czyszczenie miksera/sokowirówki:
Śred. –
Maks.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Śred. –
Maks.
Min. –
Max.
- Napełnić go ciepłą wodą z dodatkiem
- Założyć pokrywę.
- Włączyć mikser/sokowirówkę przy pełnej
szybkości przez 30 sekund. Wypłukać go i jeśli jest
to potrzebne zabieg należy powtórzyć.
1500 ml 1 min. 2 min.
120 g 20 sek. 1 min.
1000 g 2 min. 2 min.
detergentu.
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego
nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone
składowisko do recyklingu. Postępując w ten
sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania
czystego środowiska.
41
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum
pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБA BG
(numer telefonu znajduje się na międzynarodowej
karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma
takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń
AGD.
Вижтеснимка A в началотона ръководството.
1 Задвижващ механизъм
2 Бутони "PULSE"," ICE/лед" и "SMOOTHIE "
3 Копче за включване/ изключване и за
управление на скоростта
4 Заключващ механизъм
5 Задвижваща ос
Чопър
6 Купа на чопъра
7 Капак за купата на чопъра
8 Бутало
Кафемелачкаиблендер
9 Капак на кафемелачката
10 Чаша на кафемелачката
11 Нож за рязане на кафемелачката и блендера
12 Пръстеновидно уплътнение
13 Купа на блендера
14 Капак на блендера
15 Малък капак на блендера
Сокоизстисквачка
16 Приставка за сокоизстисквачката
17 Купа на сокоизстисквачката
18 Филтър
19 Капак на сокоизстисквачката
20 Бутало
Допълнителниприставки
21 Нож за тесто
22 Нож за рязане
23 Рендета (за тънко и дебело настъргване, за
тънко и дебело нарязване…)
24 Шпатула
ВАЖНИ СЪВЕТИ
Когато използвате електически уреди, е
необходимо да спазвате основни съвети за
безопасност, включващи следното:
Прочетете цялата инструкция преди
•
да използвате уреда.
Препоръчително е да съхранявате
тези инструкции на сигурно място и
при необходимост да ги използвате за
в бъдеще.
•
Волтажа на елетрическата мрежа
трябва да отговаря на волтажа
посочен на долната страна на уреда.
•
Не поставяйте основата на комбайна,
кабела или щепсъла във вода или
друга течност.
•
Когато деца използват уреда, е
необходимо да се наблюдават с
повишено внимание.
•
Изключвайте от електрическата
мрежа, когато не използвате уреда,
преди да свалите някоя от
приставките или преди почистване.
•
Винаги избягвайте констакт с
подвижните части.
•
Не използвайте уреда, когато е
повреден кабела или щепсъла или
ако уреда е в неизправност, или ако е
изпускан или повреден. Обърнете се
към оторизиран и квалифициран
сервиз за установяване на дефект,
подмяна или ремонт на уреда.
•
Използване на приставки различни от
тези в комплекта не е
препоръчително, тъй като може да
предивзвика електрически удар или
огън, което да нарани човека, който
работи с комбайна.
•
Не използвайте уреда навън.
•
При работа внимавайте кабела да не
се оплете и да не се докосва до
горещи повърхности.
•
Пазете ръцете си от движещите и
режещите дискове и части, докато
42
работите с комбайна. Шпатулата
трябва да се използва, само когато
уреда е изключен.
•
Ножовете са остри. Работете
внимателно с тях. Когато хващате
ножовете на резачката винаги ги
дръжте за пластмасовата част.
•
Никога не оставяйте ножовете или
дисковете без да поставите купата на
сигурно място.
•
Добре поставете защитните елементи
на мястото им преди да започнете да
работите с комбайна.
•
Никога не поствяйте или притискайте
храната с ръка. Винаги изпозлвайте
приспособлението за натискане.
•
Не позволявайте да се повреди
защитния механизъм на комбайна.
•
Винаги използвайте
приспособлението за разбъркване със
защитен капак.
•
Когато разбърквате горещи течности,
махнете централната (малката
разглобяема) част на капака.
•
Не използвайте уреда ако е повреден
филтъра за сок.
•
Този уред не е предназначен за
ползване от хора (включително деца)
с намалени физически усещания или
умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от
страна на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно начина на
използване на уреда. Наглеждайте
децата, за да не си играят с уреда.
• Нивона шума: Lc< 83 dB[A]
ЗАПАЗЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ!
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА!
Заключващ механизъм
С оглед вашата безопасност моделът SBR1000BE
има вграден заключващ механизъм. Той
предотвратява включването на уреда, докато
кухненският робот не бъде сглобен правилно.
Когато изберете желаната приставка, (например,
блендера), е необходимо да я поставите правилно
върху задвижващия механизъм.
Можете да използвате само по една приставка в
дадения момент. Избраната приставка е поставена
правилно, когато маркировките на задвижващия
механизъм и на всяка от приставките сочат в една
посока. След това е необходимо да завъртите
избраната приставка по посока на часовниковата
стрелка, докато чуете "щракване".
Когато приключите работа, е необходимо да
завъртите приставката по посока обратна на
часовниковата стрелка. За да ви стане по-ясно,
вижте снимки B,C,D и E.
Контролно табло
• След като поставите правилно избраната
приставка върху задвижващия механизъм,
завъртете операционното копче, за да
включите уреда. Изберете необходимата
скорост.
• За работа накратки обороти, натиснете
бутона “PULSE” или “ICE”.
ВНИМАНИЕ: Бутонът “PULSE” трябва дабъде
задържан в позиция “PULSE”, за да може
уредът да работи. Кухненският робот ще спре
веднага, след като пуснете бутона. Когато
изберете бутона “ICE”, не е необходимо да
държите натиснат бутона, за да работи уредът.
• Използвайте функциите PULSE и ICE, за да
предотвратите прекалено ситното нарязване
на продуктите.
ЧОПЪР
ВНИМАНИЕ: Преди да поставите или свалите
приставките и преди да почистите уреда, се
уверете, че той е изключен от контакта и
операционният бутон е в позиция “OFF”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте уреда с
повишено внимание, тъй като ножовете са много
остри.
•ВАЖНО: Чопърът няма да работи, ако
предпазният капак не е затворен правилно и
ако купата не е поставена както трябва върху
задвижващия механизъм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете риска
от нараняване, никога не поставяйте ножа
за рязане върху задвижващия механизъм,
43
преди да сте поставили правилно купата на
мястото й.
• Първо поставете задвижващата ос върху
задвижващия механизъм. След това поставете
правилно купата на чопъра върху задвижващия
механизъм. Маркировките на задвижващия
механизъм и на избраната приставка трябва да
сочат в една посока. След това е необходимо
да завъртите избраната приставка по посока на
часовниковата стрелка, докато чуете
"щракване".
• Поставете ножа за рязаневърху оста в
купата.
• Уверете се, че ножът за рязане е поставен
правилно на мястото му.
• След като поставите ножа за рязане, сложете
продуктите в купата. След това затворете
правилно капака на чопъра и включете уреда.
За да ви стане по-ясно, вижте снимка B.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте уреда с
повишено внимание – Ножовете са много
остри, така че работете предпазливо. Винаги
дръжте ножа за рязане за горната му
пластмасова част. След като използвате
ножа за рязане, винаги го изваждайте от
купата, преди да изсипете нарязаните
продукти.
• Докато ножътрежепродуктите, дръжте
ръцете си и домакинските прибори далеч от
него, за да избегнете риска от сериозни
физически наранявания или повреда на
чопъра. Можете да използвате шпатулата, но
само когато кухненският робот не работи.
• Никога не натискайтепродуктитес ръце.
Винаги използвайте буталото.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато
работи, т. е., когато е в позиция “ON”.
Ренде за нарязване / настъргване
ВНИМАНИЕ: Преди дa да поставите или свалите
приставките, се уверете, че уредът е изключен от
контакта и операционният бутон е в позиция “OFF”.
• Ако използвате рендетата (дисковете),
вместо чопъра, начинът за подготовка на
уреда за работа е същият като при чопъра.
Просто вместо ножа за рязане поставете
желания диск на рендето. Изборът на диск
зависи от начина, по който желаете да
приготвите храната.
За да ви стане по-ясно, вижте снимка B.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте уреда с
повишено внимание – Ножовете са много
остри. Работете предпазливо.
БЛЕНДЕР И КАФЕМЕЛАЧКА
ВНИМАНИЕ: Преди дa да поставите или свалите
приставките, се уверете, че уредът е изключен от
контакта и операционният бутон е в позиция
“OFF”.
•ВАЖНО: Блендерът и кафемелачката
използват един и същи нож за рязане. Когато
изберете приставката (блендера или
мелничката), е необходимо да поставите
съответно чашата на кафемелачката или
купата на блендера. След това е необходимо
да я завиете върху ножа за рязане. Не
забравяйте да поставите пръстеновидното
уплътнение (снимка A, 12).
• Поставете сглобениятблендерправилно
върху задвижващия механизъм.
Маркировките върху задвижващия механизъм
и върху блендера трябва да сочат в една
посока. След това е необходимо да завъртите
избраната приставка по посока на
часовниковата стрелка, докато чуете
"щракване". Когато приключите работа, е
необходимо да завъртите избраната
приставка по посока обратна на
часовниковата стрелка. Трябва да поставите
продуктите в купата на блендера, след като
поставите правилно блендера върху
задвижващия механизъм.
Вижте снимка D в началото на ръководството.
• Процедурата е абсолютно същата, ако искате
да използвате кафемелачката, вместо
блендера.
ВАЖНО: Ако използвате кафемелачката,
трябва първо да поставите продуктите в
чашата на кафемелачката. След това е
необходимо да завиете ножа за рязане на
чашата. Не забравяйте да поставите
пръстеновидното уплътнение.
• Преди да включите блендера, е необходимо
да поставите правилно капака на блендера.
Ако искате да добавите някакви продукти в
купата на блендера, добавете ги през малкия
отвор на капака на блендера.
•ВАЖНО: Блендерът/ кафемелачкатанямада
работят, ако не са поставени правилно върху
задвижващия механизъм. По време на работа
купата трябва да бъде празна. Не трябва да
поставяте никакви приставки в нея.
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
ВНИМАНИЕ: Уверете се, чеуредът е изключен от
контакта и операционният бутон е в позиция “OFF”.
• Първо е необходимо да сглобите
сокоизстисквачката, както е показано на
снимка C в началото на ръководството.
• След това поставете правилно купатана
сокоизстисквачката върху задвижващия
44
механизъм. Маркировките върху
Дебело и тънко
кафе на зърна,
Сокоизстисквачка
задвижващия механизъм и върху
сокоизстисквачката трябва да сочат в една
посока. След това е необходимо да завъртите
избраната приставка по посока на
часовниковата стрелка, докато чуете
"щракване".
•ВАЖНО: Сокоизстисквачката няма да работи,
ако не е поставена правилно върху
задвижващия механизъм. След всяка
употреба, не забравяйте да завъртите ключа
към позиция “OFF”. Уверете се, че моторът е
спрял напълно и изключете уреда от
контакта, преди да разглобите
сокоизстисквачката.
• По време на употреба завъртете ключа към
позиция “OFF", за да изключите временно
уреда, докато изчистите остатъците, които се
Приставка Илюстрация
Нож за рязане
Нож за тесто
Рендета
Функция Скорост
Рязане (на
месо,
зеленчуци…)
Замесване на
тесто
нарязване/
настъргване/
нарязване на
картофи за
пържене и
приготвяне на
пюре
задържат във филтъра, като използвате
шпатулата.
• Докато изцеждатесок, дръжтеръцетеси и
домакинските прибори далеч от тръбата за
пълнене на плодове, за да избегнете риска от
сериозни физически наранявания или
повреда на уреда. Винаги използвайте
буталото.
ПРЕПОРЪКИ
ВАЖНО: След препоръчителното време за работа,
е необходимо да оставите уреда да почине за
известно време. Това ще удължи времето за
експлоатация на вашия уред. Вижте таблицата
по-долу.
Посоченото по-долу препоръчително време за
работа зависи от твърдостта и качеството на
храната или продуктите.
Количество
(MAХ)
Min. –
Max.
Min.
Med. –
Max.
500 g 30 sec. 1 min.
500 g
брашно
280 ml
вода
1200 ml 1 min. 2 min.
Време за
работа
30 sec. 1 min.
Време
за
почивка
Блендер
Кафемелачка
Нарязване (на
плодове,
зеленчуци …)
Мелене (на
захар, ядки…)
Изцеждане на
пресен сок (от
ябълки,
портокали,
круши, грозде,
моркови,
червено
цвекло …)
Med. –
Max.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Med. –
Max.
Min. –
Max.
45
1500 ml 1 min. 2 min.
120 g 20 sec. 1 min.
1000 g 2 min. 2 min.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ : Уверетесе, чекомбайнае
изключен от захранването и оперативния бутон
е на позиция “OFF” преди да започнете да
почиствате комбайна.
• Никога не мокрете кабела и контролния панел.
• Почистете основата с влажна кърпа и
подсушете.
• Само металните ножове могат дасепоставятв
съдомиална машина.
• Всички останали части могат да сепочистват с
хладка сапунена вода с подходящ почистващ
препарат.
•Почистване накупата за разбиване:
- Напълнете с хладка сапунена вода.
- Поставете капака.
- Пуснете комбайна на максимална степен за
30 секунди. Повторете, ако енеобходимо.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се
свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Gorenje [Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ
ЧАСОВЕ С И ЗПОЛЗВАНЕТО НА
УРЕДИТЕ.
Запазваме си правата за извършване на
модификации!
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда.
Уредът е обозначен съгласно Европейска
директива 2012/19/EU, касаеща излязло от
употреба електрическо и електронно оборудване
(ИУЕЕО). Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за връщане и
рециклиране на излязло от употреба елекрическо
и електронно оборудване.
46
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
Ellenőrizze a használati utasítás elején található A jelű
ábrát.
1 Motor egység
2 "TURBO", "ICE" és "SMOOTHIE", gombok
3 Be/kikapcsolás és sebesség-fokozat gomb
4 Biztonsági zár
5 Motor tengely
Aprító
6 Aprító tál
7 Aprító fedél
8 Aprító prés
Kávédaráló és turmix
9 Daráló edény
10 Daráló fedél
11 Kávédaráló és turmix kés
12 Tömítés
13 Turmix tál
14 Turmix fedél
15 Turmix kis fedél
További tartozékok
21 Tészta kés
22 Aprító kés
23 Kések (vékony & vastag darabolás, vékony &
vastag szeletelés...)
24 Lapát
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Elektromos berendezések használatakor
minden esetben be kell tartani az alapvető
biztonsági óvintézkedéseket, beleértve az
alábbiakat:
•
A berendezés használatba vétele előtt
olvassa el az összes utasítást. Javasoljuk,
hogy a jelen utasításokat tartsa biztonságos
helyen a későbbi használathoz.
•
A hálózati feszültség meg kell, hogy feleljen
a berendezés aljára nyomtatott
feszültségértéknek. Csak váltakozó áramhoz
csatlakoztassa.
•
Az áramütés elleni védelem érdekében ne
vagy a csatlakozót vízbe vagy egyéb
folyadékba.
•
Ha gyermekek használják vagy gyermekek
közelében használják a berendezést,
fokozott felügyelet szükséges.
•
Használaton kívül, részek felrakása és
levétele előtt, valamint tisztítás előtt
csatlakoztassa le a fali csatlakozóról.
•
Minden esetben kerülje a mozgó alkatrészek
érintését.
•
Ne üzemeltesse a berendezést sérült
kábellel vagy csatlakozóval, illetve a
berendezés meghibásodása után, vagy ha
az leesett, illetve bármilyen módon
megsérült. Juttassa vissza a berendezést a
legközelebbi hivatalos szervizbe
átvizsgálásra, javításra, illetve elektromos
vagy mechanikus beállításra.
•
A használati utasításban nem javasolt
kiegészítők használata (beleértve a
konzerves üvegeket) tüzet, elektromos
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
•
Ne használja szabad téren.
•
Ne hagyja, hogy a kábel lelógjon az asztal
vagy pult szélén, illetve hogy forró
felületekhez érjen.
•
A kezét és az eszközöket tartsa távol a
mozgó pengéktől vagy tárcsáktól az
élelmiszerek feldolgozása során, hogy
elkerülje a súlyos személyi sérüléseket,
illetve a berendezés károsodását. Kaparókés
használható, de csak ha a berendezés nem
jár.
•
A pengék élesek. Óvatosan bánjon velük. Az
aprító pengét mindig a felső műanyag
részénél fogva kezelje.
•
A sérülések elkerülése érdekében soha ne
helyezze a vágópengéket vagy tárcsákat az
alapra anélkül, hogy először az edényt
megfelelően a helyére illesztené.
helyezze a motorházat (alapot), a kábelt
47
•
Győződjön meg róla, hogy a fedő biztosan
rögzítve legyen a helyén a berendezés
üzemeltetése előtt.
•
Ne kézzel adagolja bele az élelmiszert.
Mindig használja a nyomóeszközt.
•
Ne próbálja meg beakasztani a fedél
reteszelő mechanizmusát.
•
A turmixot mindig a helyére megfelelően
felhelyezett fedéllel működtesse.
•
Forró folyadékok keverése esetén távolítsa
el a kétrészes fedél középső részét.
•
Ne használja a berendezést, ha a
gyümölcscentrifuga szűrője sérült vagy
törött.
•
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében Gorenje
szakszervizben, vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni. A készülék
működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne
játszanak a készülékkel. Működés közben
soha ne hagyja a készüléket felügyelet
.
nélkül
• Zajkibocsátás: Lc < 83 dB(A)
A berendezés az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EK
Európai Irányelvnek megfelelő jelzéssel rendelkezik.
Ez az irányelv európaszerte az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékainak
visszaváltására és újrahasznosítására vonatkozik.
ŐRIZZE MEG A JELEN UTASÍTÁSOKAT.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA.
Biztonsági zár
Az Ön biztonsága érdekében az SBR1000BE modell
beépített biztonsági zár rendszerrel van elátva. Ez
megakadályozza a készülék működését mindaddig,
amíg az nincs megfelelően összeállítva.
Miután kiválasztotta a szükséges tartozékot (például
turmix), helyezze el azt megfelelően a motor egységen.
Egyszerre csak egy tartozék használható.
A választott tartozék akkor van megfelelően
elhelyezve, ha a motor egységen és a tartozékon
látható jel egyvonalban van. Ekkor a tartozékot el kell
fordítani az óramutató járásával megegyező irányba,
amíg kattanást nem hallatszik.
Amikor a munkát befejezte, fordítsa el a tartozékot az
ótamutató járásával ellentétes irányba.
Az utasítások könnyebb megértése érdekében nézze
át B, C és D jelű ábrákat.
Vezérlő panel
• A választott tartozék motor egységen való
megfelelő elhelyezését követően fordítsa el a
működtető gombot az »OFF« pozícióból. Válassza
ki a szükséges sebesség-fokozatot.
• A folyamatos működéshez nyomja meg a
“TURBO” vagy az “ICE” gombot.
FIGYELEM: A “PULSE” gombnak “PULSE”
pozícióban kell maradnia ahhoz, hogy a készülék
működjön. A készülék a gomb kioldását követően
azonnal leáll. Ha az “ICE” gombot választja, azt
nem kell nyomva tartani ahhoz, hogy a készülék
működjön.
• A PULSE és az ICE funkciókat akkor használja, ha
nem szeretné túlságosan felaprítani az
élelmiszereket.
APRÍTÓ
FIGYELEM : Ügyeljen rá, hogy az egység ki legyen
húzva a konnektorból és a működtető gomb »OFF«
állásban legyen, mielőtt felhelyezne vagy levenne
bármilyen tartozékot, illetve mielőtt elkezdené tisztítani
a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS: Legyen nagyon elővigyázatos, a
kések élesek..
•FONTOS: Az aprító edény nem fog működni, ha a
biztonsági fedél nincs megfelelően lezárva, illetve
ha az edény nem megfelelően van elhelyezve a
motor egységen.
FIGYELMEZTETÉS: A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében soha ne helyezze az
aprító kést a motor egységre úgy, hogy az
edény még nincs megfelelően a helyén.
• Helyezze először a motor tengelyt a motor
egységre. Ezután helyezze el megfelelően az
aprító edényét a motor egységen.
A motor egységen és a tartozékon lévő jeleknek
egyvonalban kell lenniük. Ezután fordítsa el az
edényt az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg kattanást nem hall.
• Helyezze az aprító kést a tengelyre, az edény
belsejében.
• Ügyeljen rá, hogy az aprító kés megfelelően a
helyén legyen.
• Az aprító kés elhelyezése után tegye az edénybe a
kívánt hozzávalókat. Ezután helyezze fel az aprító
fedelét és kapcsolja be a készüléket.
Az utasítások könnyebb megértése érdekében
tanulmányozza a B jelű ábrát.
48
FIGYELMEZTETÉS: Legyen nagyon
elővigyázatos – a kések élesek. Óvatosan
bánjon velük. Az aprító kést mindig a felső
műanyag résznél fogja meg. Használat után
mindig azonal vegye ki az edényből a kést, még
mielőtt a felaprított élelmiszereket kiszedné.
• Az élelmiszerek aprítása közben mindig tartsa
távol a kezeit és az eszközöket a késtől, a
sérülések, illetve a készülék meghibásodásának
elkerülése érdekében. A lapátot csak akkor
használja, ha a készülék már nem működik.
• Soha ne kézzel rakja be az élelmiszereket,
használja mindig a nyomót.
• Működés közben (amikor az »ON« pozícióban
van) soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Tanulmányozza a D jelű ábrát a használati utasítás
elején.
• Ha a turmix helyett a kávédarálót szeretnénk
használni, a folyamat ugyanaz.
FONTOS: A daráló használatakor először a
hozzávalókat kell elhelyezni az edényben, ezután
kell a kést az edényre csavarozni. Ne feledkezzünk
meg a tömítésről sem.
• A turmix bekapcsolása előtt a turmix fedelét is fel
kell helyezni. Ha hozzávalókat tennénk az
edénybe, azt a turmix kis fedelén keresztül tegyük.
•FONTOS: A turmix/aprító nem működik, ha nincs
megfelelően elhelyezve a motor egységen.
Működés közben az edénynek üresnek kell lennie,
nem lehetnek benne tartozékok.
Folyamatos szeletelés / aprítás
FIGYELEM: Ügyeljen rá, hogy az egység ki legyen
húzva a konnektorból és a működtető gomb »OFF«
állásban legyen, mielőtt felhelyezne vagy levenne
bármilyen tartozékot.
• Ha késeket (lemezeket) használ az aprító helyett,
a készülék előkészítésének folyamata ugyanaz,
mint az aprító esetében – azzal a különbséggel,
hogy az aprító helyett a választott lemez kell
használni. A lemez kiválasztása attól függ, hogy
milyen ételt szeretnénk elkészíteni.
Az utasítások könnyebb megértése érdekében
tanulmányozza a B jelű ábrát.
•FIGYELMEZTETÉS: Legyen nagyon
elővigyázatos – a kések élesek. Óvatosan bánjon
velük.
TURMIX ÉS KÁVÉDARÁLÓ
FIGYELEM: Ügyeljen rá, hogy az egység ki legyen
húzva a konnektorból és a működtető gomb »OFF«
állásban legyen, mielőtt felhelyezne vagy levenne
bármilyen tartozékot.
•FONTOS: A turmix és a kávédaráló
használatáhooz ugyanaz a kés szükséges. A
tartozék (turmix vagy daráló) kiválasztásakor a
daráló edényt vagy a turmix edényt is ki kell
választani. Ezek egyikére kell rácsavarni a kést. Ne
feledkezzen meg a tömítésről sem (A jelű ábra, 12.
kép).
• Helyezze az összeállított turmixot a motor
egységre. A motor egységen és a turmixon
található jeleknek egyvonalban kell lenniük. Ezután
a kiválasztott tartozékot el kell forgatni az
óramutató járásával megegyező irányba,
mindaddig, amíg kattanást nem hallunk. A munka
végeztével a tartozékot az óramutató járásával
ellentétes irányba kell elforgatni. A hozzávalókat
akkor helyezzük a turmix edénybe, ha a turmix már
megfelelően rözgítésre került a motor egységre.
Gyümölcscentrifuga
FIGYELEM: Ügyeljen rá, hogy az egység ki legyen
húzva a konnektorból és a működtető gomb »OFF«
állásban legyen.
• Először állítsa össze a gyümölcsprést a használati
utasítás elején található C jelű ábrának
megfelelően.
• Ezután helyezze el megfelelően a gyümölcsprés
edényét a motor egységen. A motor egységen és
a gyümölcsprésen található jelnek egyvonalban
kell lennie. Ezt követően forgassa el a tartozékot
az óramutató járásával megegyező irányba, amíg
kattanást nem hall. .
•FONTOS: A gyümölcsprés nem működik, ha nem
megfelelően van elhelyezve a motor egységen.
Ügyeljen rá, hogy a kapcsoló minden egyes
használat után “OFF” pozícióba legyen állítva.
Ügyeljen rá, hogy a motor teljesen leálljon és
húzza ki a konnektorból, mielőtt szétszerelné.
• Használat közben időnként állítsa “OFF pozícióba
a készüléket és távolítsa el a szűrőben maradt
rostokat a lapát segítségével.
• A kezeit és az eszközöket tartsa távol a készülék
töltő csövétől használat közben, a sérülések, illetve
a készülék meghibásodásának elkerülése
érdekében. Használja mindig a nyomót.
JAVASLATOK
FONTOS: A javasolt működési időt követően a
készüléknek állásidőre is szüksége van. Ezzel
meghosszabbítható a készülék élettartama. Lásd az
alábbi táblázatot.
Az alább javasolt időtartamok függnek az élelmiszerek
keménységétől, minőségétől és összetevőitől is.
49
Tartozék Ábra Funkció
Aprító kés
Aprítás (hús,
zöldség, …)
Sebess
ég
Min. –
Max.
Mennyiség
(MAX)
500 g 30 mp. 1 perc
Működési idő Állásidő
Tészta kés
Kések
Turmix
Kávédaráló
Gyümölcspr
és
Tészta készítés Min.
Vastag és
vékony
szeletelés/
darabolás/ sült
burgonya
készítésa és
ételek keverése
Turmixolás
(gyümölcs,
zöldség, …)
Száraz darálás
(kávé, cukor,
dió, … )
Természetes
gyümölcs- és
zöldséglé
készítése
(alma, narancs,
körte, szőlő,
sárgarépa,
cékla, …)
500 g liszt
280 ml víz
Közepes
– Max.
Közepes
– Max.
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Közepes
– Max.
Min. –
Max.
1200 ml 1 perc 2 perc
1500 ml 1 perc 2 perc
120 g 20 mp 1 perc
1000 g 2 perc 2 perc
30 mp 1 perc
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Győződjön meg róla, hogy a készülék
ki legyen húzva az áramellátásból és a
bekapcsoló gomb ''OFF'' (ki) állásban legyen a
tisztítás előtt.
• Ne merítse vízbe a berendezést, a kábelt vagy a
dugaszolót.
• A motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
• Csak a rozsdamentes acélpengék moshatók
mosogatógépben.
• Minden más alkatrészt meleg szappanos vízzel,
hagyományos mosogatószerrel lehet tisztítani.
• A turmixfeltét tisztítása:
- Töltse fel szappanos meleg vízzel.
- Helyezze rá a fedelet.
- Járassa a turmixot maximális
sebességfokozaton 30 másodpercig. Öblítse ki,
majd ismételje meg, ha szükséges.
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul
a környezet védelméhez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek
és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
A modositas jogat fenntartjuk!
A GORENJE SOK OROMOT KIVAN A
KESZULEK HASZNALATAHOZ
50
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Див. рисунок A на початку посібника.
1 Блок двигуна
2 Кнопки «PULSE»,«ICE» і «SMOOTHIE»
3 Регулятор увімкнення, вимкнення та
регулювання швидкості
4 Запобіжний блокувальний механізм
5 Вал двигуна (вісь)
Додатковінасадки
21 Лопать для приготування тіста
22 Ніж для подрібнення
23 Диски (для крупного тадрібного натирання, для
крупного та дрібного нарізання тощо.)
24 Лопатка
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Під час використання електричних пристроїв
слід завжди дотримуватися техніки безпеки,
зокрема наведених нижче правил.
• Перед використанням пристрою прочитайте
всі інструкції. Рекомендовано зберігати цей
довідник у безпечному місці для використання
в майбутньому.
• Використовувана напруга має відповідати
напрузі, указаній на нижній панелі пристрою.
Підключайте пристрій тільки до джерела
змінного струму.
• Щоб запобігти ураженню електричним
струмом не занурюйте корпус двигуна
(основу), шнур або штепсель у воду або іншу
рідину.
• Необхідно забезпечити суворий контроль,
коли пристрій використовується дітьми або
поруч із ними.
• Від’єднуйте шнур віделектричноїрозетки,
коли пристрій не використовується, перед
приєднанням та від’єднанням деталей і перед
чищенням.
• Завжди уникайте контакту з рухомими
компонентами.
• Не використовуйте пристрій із пошкодженим
шнуром або штепселем, після неправильної
роботи, падіння або будь-якого пошкодження.
Для перевірки, ремонту чи електричного або
механічного настроювання віднесіть пристрій
до найближчого авторизованого сервісного
центру.
• Використання приладдя, у тому числі склянок
із герметичними кришками, які не
рекомендовані в цьому посібнику з
експлуатації, може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або
травмування.
• Не користуйтеся пристроєм поза
приміщенням.
• Слідкуйте, щоб шнур не звисав із країв стола
або стійки та не торкався гарячих поверхонь.
• Тримайте рукитаприладдя подалі від
рухомих ножів або дисків під час обробки
продуктів, щоб уникнути ризику тяжкого
травмування або пошкодження кухонного
комбайна. Скребок можна використовувати,
але тільки якщо кухонний комбайн вимкнено.
• Ножі гострі. Поводьтеся з ними обережно. Під
час поводження з ножем для подрібнювання
завжди тримайте його за верхню пластикову
частину.
• Щоб уникнути ризику травмування, ніколине
приєднуйте різальні ножі або диски до основи,
попередньо не встановивши належним чином
чашу.
• Перш ніж використовуватипристрій,
переконайтеся, що кришку надійно
зафіксовано.
• Ніколи не подавайте продукти рукою. Завжди
використовуйте штовхач для продуктів.
• Не намагайтеся порушити роботу механізму
блокування кришки.
• Завжди використовуйте блендер з
установленою кришкою.
• Під час змішування гарячих рідин виймайте
центральну частину двокомпонентної кришки.
• Не використовуйте пристрій, якщо фільтр
соковидавлювача пошкоджений або
зламаний.
51
• Цей пристрій не призначено для використання
особами (зокрема дітьми) з обмеженими
фізичними, тактильними або розумовими
можливостями чи без належних знань і
досвіду, окрім випадків, коли вони
перебувають під наглядом або отримали
інструкції від осіб, відповідальних за їхню
безпеку. Необхідно стежити, щоб діти не
гралися із пристроєм.
• Рівень шуму: Lc < 83 дБ (A)
Цей пристрій позначено відповідно до Директиви
ЄС 2012/19/EC щодо відходів електричного та
електронного обладнання (WEEE). Ця директива є
основою законодавства щодо повернення та
вторинної переробки відходів електричного й
електронного обладнання у країнах Європи.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПОСІБНИК
ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
Запобіжний блокувальний
механізм
Для безпечного користування модель SBR1000BE
оснащено вбудованою системою запобіжного
блокування. Вона запобігає ввімкненню приладу,
якщо кухонний комбайн зібрано неправильно.
Вибравши насадку (наприклад, блендер),
необхідно правильно встановити її на блоці
двигуна.
Одночасне використання двох і більше насадок
неможливе.
Якщо позначки на блоці двигуна та на вибраній
насадці розташовані однаковим чином, насадку
встановлено правильно. Потім повертайте насадку
за годинниковою стрілкою, доки не прозвучить
клацання.
Після завершення роботи поверніть насадку проти
годинникової стрілки.
Щоб отримати наглядне уявлення про цю
процедуру, див. рисунки B, C і D.
Панель керування
• Правильно розмістивши насадку на блоці
двигуна, поверніть функціональній регулятор із
положення «OFF» (ВИМК.), щоб увімкнути блок.
Виберіть необхідну швидкість.
• Для використання з перервами або постійного
використання натискайте кнопки «PULSE»
(«ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ») або «ICE»
(«РЕЖИМ БЕЗПЕРЕРВНОЇ РОБОТИ»). УВАГА: щоб прилад працював, кнопку
«PULSE» («ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ») слід
установити в положення «ІМПУЛЬСНИЙ
РЕЖИМ». Якщо відпустити кнопку, кухонний
комбайн припинить роботу. За натискання
кнопки «ICE» («РЕЖИМ БЕЗПЕРЕРВНОЇ
РОБОТИ») немає необхідності утримувати її
постійно, щоб прилад працював.
•Функції PULSE«ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ» і ICE
«РЕЖИМ БЕЗПЕРЕРВНОЇ РОБОТИ» потрібно
чергувати для запобігання надмірному
змішуванню продуктів.
ПОДРІБНЮВАЧ
УВАГА: перш ніж приєднувати або від’єднувати
будь-які насадки та чистити пристрій,
переконайтеся, що його від’єднано від джерела
електроживлення, а функціональний регулятор
установлено в положення «OFF» (ВИМК.).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: будьте максимально обережні
— ножі гострі.
•ВАЖЛИВО: чаша подрібнювача не
працюватиме, якщо її неправильно
встановлено на блоці двигуна, а запобіжну
кришку закрито нещільно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: щоб уникнути ризику
травмування, ніколи не приєднуйте ніж для
подрібнення до блока двигуна, попередньо
не встановивши належним чином чашу.
• Спочатку встановітьнаблок вал двигуна.
Після цього правильно встановіть чашу для
подрібнення на блок двигуна. Позначки на
блоці двигуна та на вибраній насадці мають
розташовуватися однаковим чином. Потім
повертайте насадку за годинниковою стрілкою,
доки не прозвучить клацання.
• Переконайтеся, що ніж для подрібнення
належно зафіксований.
• Після встановлення ножадля подрібнення
покладіть інгредієнти в чашу. Щільно закрийте
кришку подрібнювача та ввімкніть прилад.
Щоб отримати наглядне уявлення про цю
процедуру, див. рисунок B.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: будьте максимально
обережні — ножі гострі, тому поводьтеся з
ними уважно. Завжди тримайте ніж для
подрібнення за верхню пластикову частину.
Після використання ножа для подрібнення
завжди виймайте його з чаші, перш ніж
виймати оброблені продукти.
• Під час подрібненняпродуктівтримайтеруки та
приладдя подалі від різального ножа, щоб
уникнути ризику тяжкого травмування або
пошкодження подрібнювача. Лопатку можна
використовувати, але тільки якщо кухонний
комбайн вимкнено.
• Ніколи не подавайте продукти рукою. Завжди
використовуйте штовхач для продуктів.
• Не залишайте пристрій без нагляду, коли він
працює, тобто коли функціональний регулятор
знаходиться в положенні «ON» (УВІМК.).
52
Пристрійдляпостійногонарізання
/ терка
УВАГА: перш ніж приєднувати або від’єднувати
приладдя, переконайтеся, що пристрій від’єднано
від джерела електроживлення, а функціональний
регулятор установлено в положення «OFF»
(ВИМК.).
• У разі використання ножів (дисків) замість
подрібнювача процес підготовки приладу
аналогічний підготовці до використання
подрібнювача. Замість ножа для подрібнення
необхідно встановити вибраний диск. Вибір
диску залежить від ваших побажань щодо
приготування їжі.
Щоб отримати наглядне уявлення про цю
процедуру, див. рисунок B.
•ПОПЕРЕДЖЕННЯ: будьте максимально
обережні — ножі гострі. Поводьтеся з ними
обережно.
БЛЕНДЕР І КАВОМОЛКА
УВАГА: перш ніж приєднувати або від’єднувати
приладдя, переконайтеся, що пристрій від’єднано
від джерела електроживлення, а функціональний
регулятор установлено в положення «OFF»
(ВИМК.).
•ВАЖЛИВО: у блендерітакавомолці
використовується один і той самий ніж.
Вибираючи насадку (блендер або кавомолку),
необхідно також вибрати правильне приладдя:
чашку для кавомолки чи чашу для блендера.
Після цього прикрутіть вибране приладдя до
різального ножа. Не забудьте приєднати
кільцевий ущільнювач (рис. A, 12).
• Правильно розмістіть зібраний блендер на
блоці двигуна. Позначки на блоці двигуна та на
блендері мають розташовуватися однаковим
чином. Потім повертайте насадку за
годинниковою стрілкою, доки не прозвучить
клацання. Після завершення роботи поверніть
насадку проти годинникової стрілки. Правильно
встановивши блендер на блоці двигуна,
покладіть інгредієнти в чашу.
Див. рисунок D на початку посібника.
• У разі використання кавомолкипроцедура
підготовки пристрою залишається незмінною.
ВАЖЛИВО: використовуючи кавомолку, у
першу чергу покладіть інгредієнти в чашку.
Після цього прикрутіть до чашки різальний ніж.
Не забудьте приєднати кільцевий ущільнювач.
• Перед увімкненням блендера щільнозакрийте
кришку. Додавайте інгредієнти в чашу блендера
через маленьку кришку блендера.
•ВАЖЛИВО: якщо блендер або кавомолку
розташовано на блоці двигуна неправильно,
пристрій не працюватиме. Не вмикайте
блендер із пустою чашею. Від’єднайте від чаші
все приладдя.
СОКОВИДАВЛЮВАЧ
УВАГА: переконайтеся, щопристрій від’єднано від
джерела електроживлення, а функціональний
регулятор установлено в положення «OFF»
(ВИМК.).
• Спочатку зберіть соковидавлювач, як показано
на рисунку C на початку посібника.
• Після цього належним чином встановітьчашу
соковидавлювача на блоці двигуна. Позначки
на блоці двигуна й на соковидавлювачі мають
розташовуватися однаковим чином. Потім
повертайте насадку за годинниковою стрілкою,
доки не прозвучить клацання.
•ВАЖЛИВО: якщо соковидавлювач
встановлений на блоці двигуна неправильно,
пристрій не працюватиме. Обов’язково
повертайте регулятор у положення «OFF»
(ВИМК.) після кожного використання пристрою.
Перед розбиранням соковидавлювача
переконайтеся, що двигун повністю зупинився, і
від’єднайте пристрій від розетки.
• Під час використання тимчасово вимикайте
пристрій, щоб очистити фільтр від м’якоті за
допомогою лопатки.
• Під час приготування соку тримайте руки та
приладдя подалі від завантажувальної трубки,
щоб уникнути ризику тяжкого травмування або
пошкодження пристрою. Завжди
використовуйте штовхач для продуктів.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
ВАЖЛИВО: після завершення рекомендованого
часу використання пристрій слід вимкнути на
деякий час. Це подовжить термін його служби. Див.
наведену нижче таблицю.
Рекомендовані в наведеній нижче таблиці проміжки
часу залежать від твердості та властивостей
продуктів харчування та інгредієнтів.
53
Насадка Рисунок Функція
Ніж для
подрібнення
Лопать для
приготування
тіста
Диски
Блендер
Подрібнення
(м’ясо, овочі
тощо)
Приготування
тіста
Крупне та
дрібне
нарізання /
натирання /
приготування
картоплі фрі та
пюре
Змішування
(фрукти, овочі
тощо)
Швидк
ість
оберта
ння
Мін. –
макс. 500 г 30 сек. 1 хв.
Мін.
Шв.
розбив
ання —
макс.
Шв.
розбив
ання —
макс.
Мін. 1200 мл 1 хв. 2 хв.
Кількість
(МАКС.)
500 г
борошна
280 мл
води
1200 мл1 хв. 2 хв.
1500 мл1 хв. 2 хв.
Час
роботи
30 сек. 1 хв.
простою
Час
Сухе
розмелювання
Кавомолка
Соковидавлювач
(кавові зерна,
цукор, горіхи
тощо)
Приготування
натурального
соку (яблука,
апельсини,
груші, виноград,
морква, буряк
тощо)
ЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА: перш ніж починати чищення,
переконайтеся, що пристрій від’єднано від джерела
електроживлення, а функціональний регулятор
установлено в положення «OFF» (ВИМК.).
• Ніколи не занурюйте пристрій, шнур або
штепсель у воду.
• Чистіть корпус двигуна лише за допомогою
вологої тканини.
• У посудомийній машині можнамититільки
ножі з нержавіючої сталі.
• Усі інші компоненти можна чистити в теплій
мильній воді, використовуючи звичайну рідину
для миття посуду.
• Чищення блендера:
Шв.
розбив
ання —
макс.
Мін. –
макс.
120 г20 сек. 1 хв.
1000 г2 хв. 2 хв.
- наповніть блендер теплою мильною водою;
- установіть кришку;
- увімкніть блендер за максимальної швидкості
на 30 секунд; промийте та повторіть
процедуру, якщо необхідно.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля.
54
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у
Вашій країні (телефон можна знайти на
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера або у відділ
технічного обслуговування компанії Gorenje
Domestic Appliаnces.
Обратитесь к фото A в начале инструкции.
1 Моторный блок
2 Кнопки TURBO "пульс", ICE "лед" и SMOOTHIE
3 Кнопки вкл/выкл и кнопка-переключатель
Дополнительныеприспособления
21 Нож для теста
22 Нож-измельчитель
23 Ножи (нашинковка тоньше и толще, нарезка
тоньше и толще …)
24 Лопатка
Важно! Меры безопасности
Внимание! При использовании приборов,
работающих от сети, следует всегда
соблюдать основные меры безопасности, в
том числе следующие, во избежание риска
пожара, удара электрическим током и
получения травмы:
- Внимательно прочитайте все инструкции, даже
если прибор вам уже знаком и сохраните их для
обращения в будущем.
- Перед подключением необходимо проверить,
совпадает ли напряжение, указанное в
заводской табличке, с фактическими
параметрами сети.
- Запрещается погружать блок двигателя, шнур
и штепсель в воду и другие жидкости, а также
мыть под струей воды!
- Необходим строгий надзор, когда прибор
используется или находится рядом с детьми.
Никогда не оставляйте прибор без присмотра.
- Отключайте прибор и отсоединяйте штепсель от
розетки, когда он не используется, перед сборкой
или разбором, а также перед чисткой. Для
отсоединения возьмитесь за штепсель и
вытяните его из розетки. Никогда не тяните за
шнур.
- Не прикасайтесь к движущимся частям
прибора.
- Не эксплуатируйте прибор с поврежденным
шнуром или штепселем, если в работе прибора
есть неполадки, а также если вы его уронили или
повредили каким-либо иным способом. В таких
случаях, передайте прибор в полном комплекте
вашей ближайшей авторизированной службе
сервиса на осмотр, электрический ремонт,
механический ремонт или наладку.
- Использование приспособлений или
дополнений, не рекомендованных или не
предоставленных производителем данного
прибора, может привести к пожару, удару
электрическим током или травме.
- Используйте только в помещениях.
- Не оставляйте шнур болтающимся на краю
стола, или соприкасающимся с нагретой
поверхностью.
- Держите руки и кухонные принадлежности
подальше от движущихся ножов и дисков во
время работы во избежание риска травмы.
Можно ощищать прибор скребком, но только
когда прибор не работает и отключен от сети.
- Ножи острые. Обращайтесь осторожно. Когда
держите нож в руках, беритесь за его
специальную пластиковую часть.
- Чтобы снизить риск травмы, никогда не
помещайте ножи и диски на основание, не
поместив сначала правильным образом чашу.
- Перед началом использования, убедитесь, что
крышка помещена на место.
55
- Никогда не помещайте продукты в прибор
руками. Пользуйтесь толкателем.
- Не пытайтесь разобрать механизм блокировки.
- Всегда накрывайте блендер крышкой перед
использованием.
- Во время работы с горячими жидкостями ,
снимайте центральную часть двухсторонней
крышки.
- Не пользуйтесь прибором, если фильтр
соковыжималки поврежден либо сломан.
- Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными
возможностями, а так же лицами с
недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по
вопросам использования прибора со стороны
лиц, ответственных за их безопасность. Не
позволяйте детям играть с прибором.
Уровень шума: Lc < 83 дБ (A).
Это оборудование промаркировано в
соответствии с европейской директивой
2012/96/EC об отходах электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Данная директива определяет действующие
во всех странах ЕС требования по сбору и
устранению отходов электрического и
электронного оборудования.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ!
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
Система блокировки
Для вашей безопасности модель SBR1000BE
имеет встроенную систему блокировки. Система
блокирует работу прибора, если он не собран
корректно.
Когда вы выбираете приспособление (например,
блендер), следует правильно разместить его на
моторном блоке.
Вы можете использовать только одно
приспоболение в единицу времени.
Выбранное приспособление размещено
правильно, когда значки на моторном блоке и на
приспособлении смотрят в одном направлении.
Затем следут повернуть присобление по часовой
стрелке, пока вы не услышит е щелчок.
Когда работа закончена, поверните
приспособление против часовой стрелки и
снимите.
Изучите фото B,C,D и E.
Панель управления
• После того, как выпоместили приспособление
на моторный блок, поверните кнопку
управления, поверните переключатель из
положения Выкл. Выберите нужную скорость.
• Для использования в прерывистом режиме,
нажмите PULSE “ПУЛЬС” или ICE “ЛЕД”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кнопку PULSE “ПУЛЬС”
нужно удерживать в положении PULSE
“ПУЛЬС”, пока вы хотите, чтобы прибор
работал. Как только вы перестанете ее
удерживать, прибор отключится. Когда
выбрана кнопка ICE “ЛЕД”, ее не нужно
удерживать постоянно, чтобы прибор работал.
•Следует использоватьфункции PULSE
“ПУЛЬС” и ICE“ЛЕД”, чтобы предупредить чрезмерноеизмельчение пищи.
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Перед тем, как снимать
любое приспособление и перед очисткой,
убедитесь, что моторный блок не подключен к сети
и кнопка работы стоит на “ВЫКЛ” .
ОСТОРОЖНО: Будьте предельно осторожны,
ножи острые.
•ВАЖНО: Чаша измельчителя не будет
функционировать, если ее крышка не
установлена корректно и не размещена на
моторном блоке.
ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск травмы,
никогда не помещайте Режущий нож на
моторный блок, предварительно не
разместив чашу правильно.
• Поместите вал двигателя намоторный блок.
Затем разместите чашу измельчителя корректно
на моторный блок. Убедитесь, что значки на
моторном блоке и на приспособлении смотрят в
одном направлении. Затем следут повернуть
присобление по часовой стрелке, пока вы не
услышит е щелчок.
• Поместите Режущий нож на вал внутри чаши.
• Убедитесь, что Режущий нож размещен
правильно.
• Когда Режущий нож размещен, поместите
продукты в чашу. Затем поместите крышку на
измельчитель и поверните ее.
Внимательно рассмотрите рис. B.
ОСТОРОЖНО: Будьтепредельноосторожны
– Ножиострые, беритеихправильно. Всегда
берите Режущий нож за его пластиковую
часть. После использования Режущего ножа,
всегда вынимайте его из чаши перед тем, как
вынимать пищу.
• Держите руки и кухонныепринадлежности
подальше от движущихся ножов и дисков во
56
время работы во избежание риска травмы.
Можно ощищать прибор скребком, но только
когда прибор не работает и отключен от сети.
• Никогда не помещайте продукты в прибор
руками. Пользуйтесь толкателем.
• Не оставляйте прибор без присмотра, пока он
включен.
Шинкование / Нарезка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что прибор
отключен, и кнопка находится в положении “ВЫКЛ”
перед тем, как снимать и всавлять
приспособления.
• При использовании ножей (дисков) вместо
измельчителя, процедура та же, что для
измельчителя. Вместо Режущего ножа нужно
использовать соответствующий диск. Выбор
диска зависит от того, как вы хотите
приготовить продукты.
Рассмотрите рис. B.
отключен, и кнопка находится в положении “ВЫКЛ”
перед тем, как снимать и вставлять
прспособления.
•ВАЖНО: Ваш Блендери Кофемолка
используют одни и те же ножи. Когда вы
выбираете прибор (Блендер или кофемолку),
нужно также выбрать чашку кофемолки или
чашу блендера. Затем прикрутите ее на
прибор. Не забудьте также Кольцевидный
затвор (картинка A, 12).
Поместите собранный Блендер на моторный блок.
Убедитесь, что значки на моторном блоке и на
приспособлении смотрят в одном направлении.
Затем следут повернуть присобление по часовой
стрелке, пока вы не услышите щелчок.
• Когда вы закончите работу, поверните
приспособление против часовой стрелки. Вам
нужно положить продукты в Блендер после
того, как Блендер размещен на моторном блоке
правильно.
Изучите фото D в начале инструкции.
• Процедура в точности такая же, если вы хотите
использовать Кофемолку вместо Блендера.
ВАЖНО: Используя кофемолку, следует
сначала поместить ингредиенты в чашу. Затем
следует прикрутить ножи на чашу. Не забудьте
также Кольцевидный затвор.
Перед тем как включать Блендер, вам нужно
правильно разместить крышку Блендера. Если
вы добавляете дополнительные ингредиенты в
Блендер, делайте это через малую крышку
Блендера.
•ВАЖНО: Блендер/кофемолка не работают
правильно, если не размещены корректно на
моторном блоке. Во время работы, чаша
должна быть пустой. Не кладите никакие
детали вовнутрь.
СОКОВЫЖИМАЛКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что прибор
отключен, и кнопка находится в положении “ВЫКЛ”
перед тем, как снимать и всавлять прспособления.
• Сначала вамнужно собрать Соковыжималку,
как показано на фото C.
Поместите чашу Соковыжималки на моторный
блок. Убедитесь, что значки на моторном блоке и
на приспособлении смотрят в одном направлении.
Затем следут повернуть присобление по часовой
стрелке, пока вы не услышит е щелчок.
•ВАЖНО: Соковыжималка не работает
правильно, если не размещена корректно на
моторном блоке. Всегда нажимайте “ВЫКЛ”
после каждого использования. Убедитесь, что
прибор отключен от сети.
• Во время работы,нажимайте ВЫКЛ каждый
раз, когда хотите прочистить прибор и фильтр с
помощью лопатки.
• Не кладите продукты в соковыжималку руками.
Используйте толкатель.
РЕКОМЕНДАЦИИ
ВАЖНО: После определенного перида работы,
вашему прибору необходимо время отдыха. Это
продлит работу прибора. Изучите таблицу внизу.
Время работы зависит от интенсивности и от
арактера продуктов.
57
Приспособл
ение
Режущий
нож
Нож для
теста
Ножи
Картинка Функция
Нарезка (мясо,
овощи, …)
Приготовление
теста
Нарезка
потолще и
тоньше/
шинкование/
приготовление
картофеля фри
и
перемешивание
продуктов
Перед очисткой отключите устройство от
розетки.
Не погружайте блок двигателя в воду и не
располагайте его под струей воды. Протрите
блок двигателя влажной тканью. Тщательно
высушите.
• В посудомоечной машинеможно мыть только
детали из нержавеющей стали.
• Остальные части следуетпромыватьв теплой
воде с использованием жидкости для мыться
посуды.
•Очистка блендера :
- Промойте мыльной водой.
Ср. –
Макс.
Мин. 1200 мл 1 мин. 2 мин.
Ср. –
Макс.
Мин. –
Макс.
1500 мл1 мин. 2 мин.
120 г20 сек. 1 мин.
1000 г2 мин. 2 мин.
- Разместите крышку.
- Используйте блендер на максимальной
скорости не более 30 секунд подряд.
Промойте и повторите подход, если
необходимо.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим Вы поможете защитить
окружающую среду.
58
Импортер: ООО «ГореньеБТ»
119180, Москва, Якиманскаянаб., 4, стр. 1
1215001
Гарантияиобслуживание
При возникновении неисправностей обращайтесь в
авторизованный сервисный центр. Список
авторизованных сервисных центров вы можете
найти в брошюре «Гарантийные обязательства» и
на сайте
Только для домашнего использования!
www.gorenje.ru.
59
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.