USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
Інструкція з експлуатації та монтажу побутового кондиціонера
EN | |
---|---|
PL | |
UA |
Thank you very much for purchasing this Air Conditioner. Please read this use and installation instructions carefully before installing and using this appliance and keep this manual for future reference.
safety instructions | 1 |
---|---|
Preparation before use | 2 |
Safety Precautions | 3 |
Identification of parts | 12 |
Indoor unit | 12 |
Outdoor unit | 12 |
Display introduction | 13 |
Maintenance | 14 |
Protection | 15 |
Troubleshooting | 16 |
Installation instructions | 17 |
Installation diagram | 17 |
Select the installation locations | 17 |
Indoor unit installation | 18 |
F-Gas Instruction | 22 |
Attached sheet | 23 |
Remote controller operating instructions. See" remote controller instructions".
Before using the air conditioner, be sure to check and preset the following.
Each time after the remote control is replaced with new batteries or is energized, remote control auto presetting heat pump. If the air conditioner you purchased is a Cooling Only one, heat pump remote controller can also be used.
Hold down any button on remote control to activate the back light. It automatically shuts off 4 seconds later. Note: Back-light is an optional function.
The air conditioner has an Auto-Restart function.
This appliance is made of recyclable or re-usable material. Scrapping must be carried out in compliance with local waste disposal regulations. Before scrapping it, make sure to cut off the mains cord so that the appliance cannot be re-used.
For more detailed information on handling and recycling this product, contact your local authorities who deal with the separate collection of rubbish or the shop where you bought the appliance.
This appliance is marked according to the European Directive 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Symbols, in this Use and Care Manual are interpreted as shown below.
Be sure not to do.
Pay attention to such a situation
Grounding is essential.
Warning: Incorrect handling could cause a serious hazard, such as death, serious injury etc.
air reaches vou for a long time. It is
Prevent the air flow from reaching
the gas burners and stove.
air the appliance by yourself an electric shock, etc.
Keep the power supply circuit
Connect the power supply cord
not use the power supply it breaker or pull off the plug. Do not touch the operation butte
It is the user's responsibility to make the appliance be grounded. Turn off the appliance by remote according to local codes or ordinances by a licenced
when your hands are wet.
control firstly before cutting off power supply if malfunction occurs.
ne outdoo
supply cord, lest the power supply cord be broken. An electric shock or fire is probably caused by a broken power
For the multi system, the refrigerant refer to the multi outdoor unit. The basic installation work procedures
are the same as the conventional refrigerant (R22 or R410A). However, pay attention to the following points:
1. | Transport of equipment containing flammable refrigerants |
2. | Marking of equipment using signs |
3. |
Disposal of equipment using flammable refrigerants
Compliance with national regulations |
4. | Storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions. |
5.
• |
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. |
• | The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. |
6.
6- |
Information on servicing |
U- | Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. |
6-2 | 2 Work procedure |
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of flammable gas or vapour being present while the work is being performed | |
6-: | 3 General work area |
• |
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed
on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be |
• | The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material. |
6-4 | 4 Checking for presence of refrigerant |
• | The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. |
• | Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe. |
|
|
|
|
|
|
breaking into the system or conducting any hot work. |
• A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried |
|
|
|
|
|
|
|
|
- Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are |
unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
Mechanical connections shall be accessible for maintenance purposes.
Caution, risk of fire | WARNING |
This symbol shows that this appliance uses a flammable
refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire |
---|---|---|
CAUTION | This symbol shows that the operation manual should be read carefully. | |
CAUTION | This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual. | |
i | CAUTION | This symbol shows that information is available such as the operating manual or installation manual. |
Explanation of symbols displayed on the indoor unit or outdoor unit.
Indoor unit
88 |
Tempe
Displa It sho After f panel |
erature indicator
ay set temperature. ws FC after 200 hour filter cleaning press the in order to reset the |
s of usage as reminder to clean the filter.
The filter reset button located on the indoor unit behind the front display.(optional) |
---|---|---|---|
٠ | Running indicator 2 It lights up when the AC is running. 1 It flashes during defrosting. 2 | ||
ً | ً | Timer indicator 3 It lights up during set time. | |
Ø | Sleep indicator | ||
0 | 0 | Compressor indicator | |
YF | Mode indicator 6 Heating displays orange,others display white | ||
>>>> | >>> | Fan speed indicator | |
Signal Receptor 3 | |||
Smart WIFI indicator 9
It lights up during WIFI is on. |
|||
• | Ø |
NANOE indicator
It lights up in NANOE mode. |
|
× |
FAN ONLY mode indicator ·····
It lights up in FAN ONLY mode |
||
` ?' | 公 | Airflow Follow You/Airflow Avoid You indicator 🗤 😰 | |
% |
Humidity indicator 13
It lights up in humidity mode. |
||
AI | Artificial Intelligence Smart Running Indicator · It lights up in AI mode. | ||
(Hì) | Hinano Running Indicator |
The symbols may be different from these models, but the functions are similar.
The symbols may be different from these models, but the functions are similar.
The symbols may be different from these models, but the functions are similar.
• Front panel maintenance
Air filter maintenance
Temperat | ature Cooling operation | Temperature Cooling operation Heating operation | Heating operation | Drying operation | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Indoor | max | 32°C | 27°C | 32°C | ||
temperature | min | 21°C | 7°C | 18°C | ||
Outdoor | max | 43°C | 24°C | 43°C | ||
temperature | min | *note | -15°C | 21°C |
NOTE:
*Optimum performance will be achieved within these operating temperature. If air conditioner is used outside of the above conditions, the protective device may trip and stop the appliance.
*For Tropical (T3) Climate condition models, the outdoor max temperature is 55 °C instead of 43 °C.
For ropical (13) Climate containon models, the butdoor max temperature is 55 C instead of 43 C. *For some models, can keep cooling at -15 °C outdoor ambient via unique design. Normally, optimum cooling performance will be achieved above 21 °C. Please consult the merchant to get more information. *For some models, can keep heating at -15 °C outdoor ambient. some models heat at -20 °C outdoor ambient.
*For some models, can keep heating at -15 °C outdoor ambient, some models heat at -20 °C outdoor ambient even heat at lower outdoor ambient
The temperature of some products is allowed beyond the range. In specific situation, please consult the merchant. When relative humidity is above 80%, if the air conditioner runs in COOLING or DRY mode with door or window opened for a long time, dew may drip down from the outlet.
1. The protective device will work at following cases.
At the beginning of the HEATING operation, the airflow from the indoor unit is discharged 2-5 minutes later.
In HEATING operation the appliance will defrost (de-ice) automatically to raise efficiency. This procedure usually lasts 2-10 minutes. During defrosting, fans stop operation. After defrosting completes, it returns to HEATING mode automatically.
Note: Heating is NOT available for cooling only air conditioner models.
The following cases may not always be a malfunction, please check it before asking for service.
Trouble | Analysis |
---|---|
Does not run |
|
No cooling or heating air |
|
|
|
Does not operate immediately |
|
Peculiar odor |
|
A sound of flowing water |
|
Cracking sound is heard |
|
Spray mist from the outlet |
|
The running indicator flashes on constantly,
and indoor fan stops. |
|
Mode interfere
For the reason that all indoor units use one outdoor unit, outdoor unit can only run with same mode (cooling or heating), so, when the mode you set is different from the mode that outdoor is running with, mode interfere occurs. Following shows the mode interfere scene. |
cooling dry heating fan cooling √ × √ ✓ normal dry √ × √ ✓ normal heating × √ × ✓ fan √ × √ × ✓ outdoor unit always run with the mode of first indoor unit that turned on. when the setting mode of following indoor unit is interfered with it, 3 beeps would be heard, and the indoor unit interfered with the normal running units would turn off automatically. |
Above figure is only a simple presentation of the unit, it may not match the external appearance of the unit you purchased
Installation must be performed in accordance with the national wiring standards by authorized personnel only.
Location for installing indoor unit:
Installation of outdoor unit refers to the outdoor unit installation manual
Note: The shape of your mounting plate may be different from the one above, but the installation method is similar. Note: As the above figure shown, the six holes matched with tapping screw on the mounting plate must be used to fiv the mounting plate, the others are presented.
After connecting pipe as required, install the drain hose. Then connect the power cords. After connecting, wrap the pipes, cords and drain hose together with thermal insulation materials.
Connect the connecting cable to the outdoor unit by connecting the wires to the terminals on the control board individually in accordance with the outdoor unit connection.
Note: For some models, it is necessary to remove the cabinet to connect to indoor unit terminal.
Caution:
Never fail to have an individual power circuit specifically for the air conditioner. As for the method of wiring, refer to the circuit diagram posted on the inside of the access door.
2. Confirm that the cable thickness is as specified in the power source specification. (See the cable specification table below).
3. Check the wires and make sure that they are all tightly fastened after cable connection.
4. Be sure to install an earth leakage circuit breaker in wet or moist area.
Indoor and outdoor
connecting wire specification |
Cable 4-core 0.75mm
2
, in conformity with
Design 245 IEC 57 or H07RN-F. |
Indoor and outdoor
connecting wire specification (for the 7K~12K mono split) |
Cable 5-core 1.0mm
2
, in conformity with
Design 245 IEC 57 or H07RN-F. |
Indoor and outdoor
connecting wire specification (for the 18K mono split) |
Cable 5-core 1.5mm
2
, in conformity with
Design 245 IEC 57 or H07RN-F. |
Indoor and outdoor
connecting wire specification (for the 24K mono split) |
Cable 5-core 2.5mm
2
, in conformity with
Design 245 IEC 57 or H07RN-F. |
Accessibility to the plug must be guaranteed even after the installation of the appliance to disconnect it in case of need. If not possible, connect appliance to a double-pole switching device with contact separation of at least 3 mm placed in an accessible position even after installation.
FACTROY PRODUCTION
MODEL |
Indoor Model | Outdoor Model | Refrigerant | GWP |
Refrigerant
GWP weight(kg) |
CO
2
equivalent
(tonne) |
---|---|---|---|---|---|---|
+AST-09UW4RXETR00E | TIAN26IN TR | TIAN26OUT TR | R32 | 675 | 0.91 | 0.614 |
+AST-12UW4RXETR00E | TIAN35IN TR | TIAN35OUT TR | R32 | 675 | 1.03 | 0.695 |
+AS-09UW4RYRKG03A | PANDORA26IN KG | PANDORA26OUT KG | R32 | 675 | 0.46 | 0.311 |
+AS-12UW4RYRKG03A | PANDORA35IN KG | PANDORA35OUT KG | R32 | 675 | 0.58 | 0.392 |
+AST-18UW4RXSKG01A | PANDORA53IN KG | PANDORA53OUT KG | R32 | 675 | 1.15 | 0.776 |
+AST-24UW4RBBTG05A | PANDORA70IN TG | PANDORA70OUT TG | R32 | 675 | 1.44 | 0.972 |
+AST-09UW4RVETE00J | PANDORA26IN TE | PANDORA26OUT TE | R32 | 675 | 0.59 | 0.398 |
+AST-12UW4RVETE00J | PANDORA35IN TE | PANDORA35OUT TE | R32 | 675 | 0.76 | 0.513 |
+AST-18UW4RXATE03A | PANDORA53IN TE | PANDORA53OUTTE | R32 | 675 | 1.20 | 0.810 |
+AST-24UW4RBBTE05A | PANDORA70IN TE | PANDORA70OUT TE | R32 | 675 | 1.44 | 0.972 |
+AS-09UW4RYRKC03A | REA26IN KC | REA26OUT KC | R32 | 675 | 0.46 | 0.311 |
+AS-12UW4RYRKC03A | REA35IN KC | REA35OUT KC | R32 | 675 | 0.58 | 0.392 |
+AST-18UW4RXSKC01A | REA53IN KC | REA53OUT KC | R32 | 675 | 1.15 | 0.776 |
+AST-24UW4RBTKC02A | REA70IN KC | REA70OUT KC | R32 | 675 | 1.32 | 0.891 |
This product containseorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol.
Note: ** indicates different panel code. For the manufacturer model, The first * is represented by R or W; The last * is represented by the letter A ~ Z and the first design is omitted. For the customer model, * is represented by the number 0 or the letter A ~ Z.
Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates.
The leak checks shall be carried out with the following frequency to make sure equipment operate properly: a) For equipment that contains fluorinated greenhouse gases in guantities of 5 tonnes of CO.
equivalent or more, but of less than 50 tonnes of CO2 equivalent: at least every months; or where a leakage detection system is installed, at least every 24 months;
b) For equipment that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 50 tonnes of CO2 equivalent or more, but of less than 500 tonnes of CO2 equivalent: at least every 6 months; or where a leakage detection system is installed, at least every 12 months;
c) For equipment that contains florinated greenhouse gases in quantities of 500 tonnes of CO2 equivalent or more: at least every 3 months; or where a leakage detection system is installed, at least every 6 months.
Leakage detection systems are checked at least once every 12 months to ensure their proper functioning. If product must be performed leakage checks, it should specify inspection cycle, establish and save
If product must be performed leakage checks, it should specify inspection cycle, establish and sav records of leakage checks.
Note: For split Air conditioner, if CO2equivalent of fluorinated greenhouse gases is less than 5 tonnes, it should not perform leakage checks.
Hereby, Hisense (Guangdong) Air Conditioning Co., Ltd. declares that this Air Conditioner is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. For the full Declaration of Conformity(DoC), please refer to the attached sheet.
RED Declaration of Confo | rmity(DoC) |
---|---|
We, | |
Hisense (Guangdong) Air Conditioning Co., Ltd.
No.8 Hisense Road, Advanced Manufacturing Jiangsha Den Jiangmen City,Guangdong Province, PEOPLE'S REPUBLIC |
nonstration Park,
COF CHINA |
declare under our sole responsibility that the
product name: Split type air conditioner trade name: type or model: See the List of Product Models on the previo |
he product:
bus page; |
relevant supplementary information: | |
to which this declaration relates is in conformity with the essen
other relevant requirements of the Directive RED(2014/53/EU). The product is in conformity with the following standards and documents: |
ntial requirements and
/or other normative |
HEALTH & SAFETY (Art. 3(1)(a)): EN 62311:2008, | |
EN 60335-2-40:2003/A11:2004/A12:2005/A1:2006/A2:20
EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2017, EN 62233:2008 |
009/A13:2012, |
EMC (Art. 3(1)(b)): EN 55014-1:2017 ,
EN 55014-2:2015 , |
EN 61000-3-2:2014 ,
EN 61000-3-3:2013 . |
SPECTRUM (Art. 3(2)): | |
ETSI EN 300 328 V2.1.1 ( 2016-11) ,
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02) , ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02) . |
|
OTHER (incl. Art. 3(3) and voluntary specs): EN50581:2012, | (EU) No 206/2012 . |
Limitation of validity (if any): | |
Supplementary information: | |
Technical file held by:
Hisense (Guangdong) Air Conditioning Co., Ltd. |
|
Place and date of issue (of this DoC):
Signed by or for the manufacturer: |
|
Name (in print): |
Bardzo dziękuję za zakup tego klimatyzatora.Przed zainstalowaniem i użytkowaniem tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i instalacii oraz zachować te instrukcie dla przysztych celów.
PL
Zasady zachowania bezpieczeństwa | 1 |
---|---|
Sprawdź przed użytkowaniem | 2 |
Środki ostrożności | 3 |
Części Klimatyzatora | 12 |
Jednostka wewnętrzna | 12 |
Jednostka zewnętrzna | |
Wskazania na panelu sygnalizacyjnym | 13 |
Konserwacja urządzenia | 14 |
System wewnętrznych zabezpieczeń | 15 |
Wykrywanie i usuwanie usterek – tabela | 16 |
Instrukcja instalacji | 17 |
Schemat montażowy | 17 |
Wybór miejsca pod urządzenie | 17 |
Instalacja jednostki wewnętrznej – procedura |
Opis sposobu obsługi jednostki wewnętrznej za pomocą pilota: zob. dokument "Zdalny sterownik – Instrukcja obsługi" (lub ewentualnie "Zdalny sterownik • Instrukcja instalacji").
|
T 3,15 A, 250 V~. |
---|---|
Bezpiecznik dla jednostek zewnętrznych – modele o mocy 7K-12 | 2K: T 15 A, 250 V~. |
Bezpiecznik dla jednostek zewnętrznych – modele o mocy 18K: | T 20 A, 250 V~. |
Bezpiecznik dla jednostek zewnętrznych – modele o mocy 24K: | T 30 A, 250 V~. |
Usuwanie Baterii Zakwalifikowanych jako Zużyte – Baterie takie należy oddać do Punktu zbierania elektroodpadów jako odpad segregowany.
Zanim rozpoczniesz eksploatację Klimatyzatora, uwzględnij następujące funkcje:
Prekonfigurowanie ze zdainego sterownika Po każdej wymianie baterii*) w zdalnym sterowniku do pomp ciepła sterownik automatycznie prekonfiguruje
Auto-prekonfigurowanie ustawień dla funkcji Automatycznego wznowienia pracy po awarii
Niniejsze elektrourządzenie zostało wykonane z materiałów zdatnych do odzysku w technologii recyklingu. Złomowanie urządzenia trzeba przeprowadzić zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami utylizacji. Przed zezłomowaniem urządzenia
dne z dvrektywa europeiska 2012/19/EC: Elektroodpady i Urzadzenia
Znak zilustrowany po prawei informule, że na terenie całej UE oznaczonego nim produktu nie wolno
Aby nie dopuścić do ewentualnego zanieczyszczenia środowiska naturalnego i zagrożenia zdrowia ludzi wskutek niekontrolowanego wyrzucania odpadów – musisz zutylizować ten produkt odpowiedzialnie, w
Znaki użyte w niniejszej Instrukcji instalacji i obsługi mają następujące znaczenie
Zachowaj ostrożność w takiej sytuacji.
Doprowadź do urządzenia prawidłowe zasilanie zgodne z danymi elektrycznymi zdrowie użytkowników. Dlatego chłodny miotów – znajdujący się w niej na tabliczce znamionowej jednostki. W przeciwnym razie ryzykujesz poważne usrkodzeniu prze z ubuch o zaktawa z dobiętość pomiesz- możesz się zranić.
9
Doprowadź do urządzenia prawidłowe zasilanie zgodne z danymi elektrycznymi zdowie utwienie wiewu ma zły wpływ na listewek, patyków czy podobnych przed-zdowie utwienie i two zasilanie zgodne z danymi elektrycznymi zdowie utwienie i two zasilanie zgodne z danymi elektrycznymi zdowie utwienie i two zasilanie zgodne z danymi elektrycznymi zdowie utwienie i two zasilanie zgodne z danymi elektrycznymi zdowie utwienie i two zasilanie zgodne z danymi elektrycznymi zdowie utwienie z danymi elektrycznymi zdowie utwienie i two zasilanie zgodne z danymi elektrycznymi zdowie utwienie i two zdowie utwienie z danymi elektrycznymi zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie i two zdowie utwienie utwie
sieciowy lub wtyk przewodu sieciowego. Nie wolno kierować nawiewu jednostki prawidłowo i pewnie, inaczej chwiejny
jego zewnętrznym wyłącznikiem siecio- Nie dotykaj przycisków sterujących Nie kładź żadnych przedmiotów na
na uzytkowniku klimatyzatora ciązy nie przygniataj przewodu przyłączowego obowiazek uziemienia go – i musi to Gdyby wystapiła usterka, naipienw (sieciowego), ponieważ przez to zeosu zgodnie z lokalnie obowiązującymi sterownika (~pilota), i dopiero potem jest najczęstszą przyczyną porażeń
porażeń prądem i innych groźnych
Nie zaginaj, nie naciągaj, nie ściskaj, an
W pracy z czynnikiem R32 obowiązują te same podstawowe zalecenia co do czynności instalacyjnych co w przypadku stosowania konwencjonalnych czynników chłodniczych (R22 lub R410A).
Ponadto zwróć szczególną uwagę na następujące punkty
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zawierającym łatwopalny czynnik chłodniczy muszą zostać wykonane czynności kontroli bezpieczeństwa, aby zagwarantować stan zminimalizowanego ryzyka zapłonu. gdy zachodzi konieczność naprawy urządzenia / instalacji z czynnikiem chłodniczym, trzeba najpierw spełnić poniższe wymogi zachowania ostrożności i dopiero po tym rozpocząć prace naprawcze.
przewodów instalacji, w której był / jest łatwopalny czynnik chłodniczy — nie może w tej pracy używać jakichkolwiek źródeł zapłonu w sposób, który stwarzałby ryzyko pożarowe lub wybuchowe.
Stosowanie uszczelniaczy silikonowych może pogarszać skuteczność detekcyjną niektórych typów wykrywaczy wycieków czynnika chłodniczego. Należy pamiętać, że elektrycznych części iskrobezpiecznych nie trzeba izolować, aby można było na nich pracować podczas serwisowania.
10. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych
11. Metody wykrywania wycieków czynnika chłodniczego
2. Usuwanie czynnika chłodniczego i próżniowanie instalacji
13. Procedury napełniania instalacji czynnikiem chłodniczym
16. Odzyskiwanie czynnika chłodniczego
odnośnym Dokumentem Przekazania Odpadu
• Do przyspieszania operacji rozmrażania / oczyszczania nie wolno używać żadnych rozwiązań, które nie
sa zalecane przez Producenta jednostel
Maksymalna ilość napełnienia czynnika chłodniczego wynosi 2,5 kg. Specyfikacja napełnienia układu czynnikiem chłodniczym jest podana na tabliczce znamionowej jednostki zewnętrznej.
Złącza mechaniczne stosowane wewnątrz budynku muszą być wykonane zgodnie z normą ISO 14903. Jeżeli na obszarze wewnątrz budynku trzeba wtórnie wykorzystać dotychczas eksploatowane złącza mechaniczne, to ich elementy uszczelniające trzeba wymienić na nowe. Jeżeli na obszarze wewnątrz budynku trzeba wtórnie wykorzystać dotychczas eksploatowane stożkowe złącza kielichowe, to trzeba w nich wykonać nowe rozszerzenie stożkowe końca rury (rozwalcowanie).
Należy dążyć do stworzenia jak najkrótszej instalacji rurowej.
Połączenia mechaniczne w instalacji rurowej muszą zostać wykonane w taki sposób, żeby były dostępne podczas późniejszego konserwowania tej instalacji.
Caution, risk of fire | OSTRZEŻENIE |
Ten znak sygnalizuje, że dane urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik
chłodniczy. Jeżeli czynnik wycieknie i zostaje wystawiony na kontakt ze źródłem zapłonu, to powstanie ryzyko pożarowe. |
---|---|---|
OSTROŻNIE! |
Ten znak sygnalizuje, że trzeba najpierw dokładnie przeczytać
Instrukcję
dołączoną do jednostki. |
|
Ð | OSTROŻNIE! |
Ten znak sygnalizuje, że serwisanci powinni postępować/przenosić oznakowaną
nim jednostkę zgodnie z odnośnym zaleceniem podanym w Instrukcji dołączonej do tej jednostki. |
OSTROŻNIE! |
Ten znak sygnalizuje, że można uzyskać odnośne informacje
(np. w Instrukcji obsługi I Instrukcji instalacji ). |
Objaśnienia znaków ostrzegawczych znajdujących się na jednostce wewnętrznej / zewnętrznej Klimatyzatora:
Części Klimatyzatora
Jednostka wewnętrzna
Na rysunkach w niniejszej Instrukcji przedstawiono wygląd zewnętrzny pewnego standardowego modelu jednostki wewnetrznej / zewnetrznej Klimatvzatora, dlatego Twoja jednostka może wyglądać inaczej.
Symbole mogą się różnić w zależności od modelu, ale funkcje pozostają podobne.
Temperat | ura | Tryb chłodzenia | Tryb grzania | Tryb osuszania |
---|---|---|---|---|
Temperatura | maks. | 32°C | 27°C | 32°C |
pomieszczenia | min. | 21°C | 7°C | 18°C |
Temperatura | maks. | 43°C | 24°C | 43°C |
zewnętrzna | min. | *Uwaga | -15°C | 21°C |
* Powyższe temperatury pracy gwarantuja optymalna wydajność urządzenia. Użytkowanie klimatyzatora poza po * Powyższe temperatury pracy gwarantuja optymalna wydajność urządzenia. Użytkowanie klimatyzatora poza po
Zwykłe opiynianią wydajność unouzenia uzyskuje się przy temperaturach powyzej z r or okonankaj się ze opizezi na uzyskać bliższe informacje. * Niektóre modele produktów mogą pracować w trybie grzania przy temperaturach zewnętrznych do -15°C, wybrane modele
Zamontuji Klimatyzator w punkcje stabilnje wytrzymującym jego mase, aby dzieki temu pracował jak najciszej.
1 Wewnetrzne zabeznieczenie Klimatyzatora zadziała w nastenujących przypadkach:
Po weiściu w tryb Ogrzewanie Klimatyzator nie włacza od razu nawiewu na pomieszczenie – nawiew pojawia sie dopiero ok. 2-5 min późniei.
W trybie Ogrzewanie Klimatyzator może automatycznie rozpoczynać funkcję ROZMRAŻANIE (=usuwanie zalodzenia w jednostce zewnętrznej), aby zwiększyć dostępną wydajność termiczną. Operacja ta trwa zwykle 2–10 min i przez cały ten
Zaobserwowany problem | Ustalenie przyczyny |
---|---|
Klimatyzator nie działa. |
|
Nie dmucha ani zimne,
ani ciepłe powietrze. |
|
Jednostka nie reaguje
na akcje sterujące użytkownika. |
|
Klimatyzator nie
zaczyna działać od razu. |
|
W powietrzu czuć jakiś
dziwny, niewytłuma- czalny zapach. |
|
Słychać szum jakby płynącej wody |
|
Słychać bardzo
niepokojące trzaski, coś jakby pękanie |
|
Z wylotu jednostki
Klimatyzatora wydobywa się jakaś mgielka (aerozol). |
|
Konflikty trybów pracy | chłodzenie osuszanie ogrzewanie tylko wentylator |
W danym systemie wszystkie JEDNOSTKI WEWNĘTRZNE
sa podłaczone do jednej i tej samej JEDNOSTKI |
chłodzenie 🗸 🗸 X 🗸 |
ZEWNĘTRZNEJ Klimatyzatora, a ta może realizować na | osuszanie 🗸 🗸 X 🗸 |
raz tylko jeden wybrany tryb — albo CHŁODZENIE albo
GRZANIE. |
ogrzewanie X X ✓ X |
Dlatego jeśli w jednej z JEDNOSTEK WEWNĘTRZNYCH
zmienisz tryb pracy na różny od trybu aktualnie realizowanego przez JEDNOSTKĘ ZEWNĘTRZNĄ, to powstaje tzw. konflikt trybów . W tabelce po prawej podano kombinacje trybów, które wywołają konflikt trybów w systemie. |
Objaśnienia: |
Zalecenia, jak zainstalować jednostkę zewnętrzną znajdziesz opisane szczegółowo w Instrukcji instalacji dotyczącej Twojej jednostki zewnętrznej.
— 17 —
kierunków: 1, 2 lub 4, to odpiłuj element odciażający od podstawy jednostki wewnetrznej.
Po podłaczeniu rur czynnika chłodniczego podłacz do jednostki przewód elastyczny (waż), aby zrealizować nim odnastepnei stronie.)
Osłona ciepłochronna na łączenia rur
Okryj łączenia rur materiałem termoizolacyjnym a następnie powstałą otulinę owiń taśmi poliwinylowa (PCW).
Uwaga: Wąż odpływu skroplin zapewnia Użytkownik
Segment rurowy odpływu skroplin powinien biec ze spadkiem, aby ułatwiać grawitacyjny odpływ wody. Poprowadź rurociąg tak, żeby: nie był skręcony wzdłuźnie, nie odstawał od lica, nie był ponaginany, pofalowany. Nie umieszczał końca wytolowego rurociącu pod lustrem wody odpływowei.
Nakrętka uszczelniająca – na malej rurze.
A. Włóż uchwyt rurowy w jego szczelinę. B. Naciśnij uchwyt, żeby zahaczył za podstawę jednostki wewnętrznej.
Połączenia w rurociągu czynnika chłodniczego:
🗹 Jeżeli nie słychać syku uchodzącego gazu, to zapytaj o to Sprzedawcę urządzenia.
Model Średnica rury |
Moment
skręcania |
Szerokość dociskowej
nakrętki stożkowej |
Minimalna
grubość |
|
---|---|---|---|---|
7K, 9K, 12K, 18K | Strona cieczowa (66 mm lub 1/4") | 15~20 N·m | 17 mm | 0,5 mm |
24K | Strona cieczowa ( | 30~35 N∙m | 22 mm | 0,6 mm |
7K, 9K, 12K | Strona gazowa ( | 30~35 N·m | 22 mm | 0,6 mm |
18K | Strona gazowa ( | 50~55 N∙m | 24 mm | 0,6 mm |
24K | Strona gazowa (\u00f616 mm lub 5/8") | 60~65 N∙m | 27 mm | 0,6 mm |
Muwaga: Łączenia rur muszą być wykonywane po stronie zewnętrznej!
🖉 W zestawie z iednostkami wewnetrznymi o mocy 18K znajduje się specjalna
Ww. złączkę redukcyjną instaluje się w JEDNOSTCE ZEWNĘTRZNEJ, jak
Ieżeli no pełnym dociagnieciu śrubunku z nakretka stożkowa śrubunek ten
ulegi poluzowaniu, to wymien go na nowy.
Sprzęgający przewód zasilania – łączący wzajemnie jednostki
Uwaga: W niektórych modelach, trzeba naipierw zdemontować
Przed uzyskaniem dostępu do zacisków przyłączeniowych wszystkie powiązane obwody
SPRZĘGAJĄCY PRZEWÓD ZASILANIA
do połączeń: jednostki wewnętrzne i zewnętrzne |
Przewód 4-żyłowy, żyły o przekroju S=0,75 mm
2
;
zgodny z Design 245 IEC 57 lub H07RN-F |
---|---|
SPRZĘGAJĄCY PRZEWÓD ZASILANIA
do połączeń: jednostki wewnętrzne i zewnętrzne (Dot. wyłącznie Klimatyzatorów: 7K—12K typu MONO SPLIT.) |
Przewód
5-
żyłowy, żyły o przekroju S=
1,00 mm
²;
zgodny z Design 245 IEC 57 lub H07RN-F |
SPRZĘGAJĄCY PRZEWÓD ZASILANIA
do połączeń: jednostki wewnętrzne i zewnętrzne (Dot. wyłącznie Klimatyzatorów: 18K typu MONO SPLIT .) |
Przewód 5-żyłowy, żyły o przekroju S=1,50 mm
2
;
zgodny z Design 245 IEC 57 lub H07RN-F |
SPRZĘGAJĄCY PRZEWÓD ZASILANIA
do połączeń: jednostki wewnętrzne i zewnętrzne (Dot. wyłącznie Klimatyzatorów: 24K typu MONO SPLIT.) |
Przewód 5-żyłowy, żyły o przekroju S=2,50 mm
2
;
zgodny z Design 245 IEC 57 lub H07RN-F |
Musisz zagwarantować łatwy dostęp do wtyku przewodu sieciowego również po wykonaniu całej instalacji, ażeby daną jednostkę można było łatwo odłączyć od sieci zasilającej.
Jeżeli nie możesz zapewnić takiej łatwej dostępności, to instalowaną jednostkę musisz podłączyć do sieci przez wyłącznik dwubiegunowy z przerwą izolacyjną minimum 3 mm, zainstalowany w miejscu łatwo dostępnym również po zrealizowaniu całej instalacji.
Skróty wykorzystane w instrukcji:
c.d. – ciąg dalszy chłodn. – chłodniczy czyt. – czytaj / przeczytaj dot. – dotyczący maks. – maksymalny / maksymalnie min. – minimalny / minimalnie nt. – na temat wg – według wzgl. – względnie.
FACTROY PRODUCTION
MODEL |
Indoor Model | Outdoor Model | Refrigerant | GWP |
Refrigerant
GWP weight(kg) |
CO
2
equivalent
(tonne) |
---|---|---|---|---|---|---|
+AST-09UW4RXETR00E | TIAN26IN TR | TIAN26OUT TR | R32 | 675 | 0.91 | 0.614 |
+AST-12UW4RXETR00E | TIAN35IN TR | TIAN35OUT TR | R32 | 675 | 1.03 | 0.695 |
+AS-09UW4RYRKG03A | PANDORA26IN KG | PANDORA26OUT KG | R32 | 675 | 0.46 | 0.311 |
+AS-12UW4RYRKG03A | PANDORA35IN KG | PANDORA35OUT KG | R32 | 675 | 0.58 | 0.392 |
+AST-18UW4RXSKG01A | PANDORA53IN KG | PANDORA53OUT KG | R32 | 675 | 1.15 | 0.776 |
+AST-24UW4RBBTG05A | PANDORA70IN TG | PANDORA70OUT TG | R32 | 675 | 1.44 | 0.972 |
+AST-09UW4RVETE00J | PANDORA26IN TE | PANDORA26OUT TE | R32 | 675 | 0.59 | 0.398 |
+AST-12UW4RVETE00J | PANDORA35IN TE | PANDORA35OUT TE | R32 | 675 | 0.76 | 0.513 |
+AST-18UW4RXATE03A | PANDORA53IN TE | PANDORA53OUTTE | R32 | 675 | 1.20 | 0.810 |
+AST-24UW4RBBTE05A | PANDORA70IN TE | PANDORA70OUT TE | R32 | 675 | 1.44 | 0.972 |
+AS-09UW4RYRKC03A | REA26IN KC | REA26OUT KC | R32 | 675 | 0.46 | 0.311 |
+AS-12UW4RYRKC03A | REA35IN KC | REA35OUT KC | R32 | 675 | 0.58 | 0.392 |
+AST-18UW4RXSKC01A | REA53IN KC | REA53OUT KC | R32 | 675 | 1.15 | 0.776 |
+AST-24UW4RBTKC02A | REA70IN KC | REA70OUT KC | R32 | 675 | 1.32 | 0.891 |
uwaga: Para gwiazdek (**) w zapisie modelu jednostki zastepuje kod literowy wskazujący konkretny panel powietrzny spośród różnych
• w [Modelu Producenta] pierwszą pojedynczą gwiazdką (*) może być litera 'R' lub 'W', a gwiazdką (*) ostatnią może być litera z zakresu A-7, i wtedy pierwsze oznaczenie zostale pominiete
w [Modelu Klienta] gwiazdką (*) może być cyfra '0' lub litera z zakresu A-Z.
. Badania hermetyczności instalacji (pod katem ewentualnych wycieków) musza być prowadzone w nastepujacych odstepach
Jednostki, zawierające fluorowane gazy ciepiarniane w ilości odpowiadającej ponad 500 t CO2 EQV. Nie rzadziej niż co 3 miesiace, a w instalacjach monitorowanych przez system detekcji wycieków nie rzadziej niż co 6 miesiecy.
Stosowany system detekcii wycieków musi być poddawany kontroli sprawności minimum 1 raz na 12 miesiecy, aby zagwarantować
Jeżeli dany Produkt musi przechodzić badania hermetyczności, to musi zostać zaprowadzona dla niego stosowna Dokumentacja
I Jwaga:
W przypadku klimatyzatorów 2-cześciowych (SPLIT) – zawierających fluorowane gazy cieplarniane w ilości odpowiadającej poniżej 5 t CO2 EQV. — kontrole hermetyczności nie muszą być wykonywane.
_ 1 _
Niniejszym spółka Hisense (Guangdong) Air Conditioning Co., Ltd. deklaruje, że przedmiotowy Klimatyzator jest zgodny z wymogami koniecznymi i innymi wymaganymi postanowieniami Dyrektywy Unii Europejskiej 2014/53/EU. Pełna treść wzmiankowanej deklaracji (zwanej w dokumencie krótko: DoC) została załączona poniżej (2 strony):
Objaśnienia: EMC = KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Дякуємо Вам за покупку нашого кондиціонера. Перед монтажем необхідно ретельно прочитати інструкцію та зберігти її для подальшого використання.
UA
Безпека монтажу | 2 |
---|---|
Застереження | 5 |
Інструкція з монтажу | 14 |
Вибір місця для встановлення | 15 |
Встановлення внутрішнього блоку | 16 |
Підключення кабелю | 18 |
Електропідключення блоків | 19 |
Вакуумування системи | 21 |
Обслуговування | 22 |
Захист | 23 |
Можливі несправності | 24 |
Опис дисплею | 25 |
Сертифікація | 26 |
Перед використанням цього кондиціонера прочитайте цей посібник. Якщо у вас виникли труднощі або проблеми, зверніться до свого дилера за допомогою.
Кондиціонер призначений для створення комфортного клімату в приміщенні. Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в цій інструкції.
15. Батареї в пульті дистанційного керування повинні бути перероблені або утилізовані належним чином
16 Якщо у припалу встановлена електрична проволка, припал повинен бути обладнаний засобами для відключення від електромережі, що мають контактне розліпення на всіх попюсах, які забезпечують повне вілключення при умовах перенапруги ІІІ категорії, і ці засоби повинні бути включені в нерухому електропроводку відповідно до правил електромонтажних робіт.
17. Якщо шнур живлення пошкоджений. його слід замінити на вказаний виробником. його обслуговуючим агентом або спеціально кваліфікованими особами, щоб уникнути небезпеки.
18. Припад встановпюється відповідно до національних норм по електромонтажним роботам
19. Обслуговування повинно проводитися тільки за рекомендацією виробника обладнання. Технічне обслуговування та ремонт, що потребують допомоги іншого кваліфікованого персоналу повинні злійснюватися під наглядом особи компетентної у користуванні горючими хоподоагентами
20. Припад не повинен встановпюватися в пральні
21. Шодо встановлення, зверніться до розділу "Інструкції з монтажу".
22. Шодо технічного обслуговування, будь ласка, зверніться до розділу «Технічне обслуговування».
23. Для моделей, що використовують холодоагент R32, з'єднання з трубопроводами
1. Для мульти системи холодоагент буде такий як у зовнішнього блоку мульти системи.
2. Під час завантаження холодоагенту в систему обов'язково заряджайте його в рідкому стані, якщо холодоагентом приладу є R32. Інакше хімічний склад холодоагенту (R32) всередині системи може змінитися і, таким чином, вплинути на роботу кондиціонера.
3. Відповідно до характеру холодоагенту (R32, значення GWP - 675), тиск у трубі дуже високий, тому будьте обережні при монтажу та ремонті приладу.
4. Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити на рекомендований виробником, його обслуговуючим агентом або спеціально кваліфікованими особами, щоб уникнути небезпеки.
5. Встановлення цього виробу повинно проводитися досвідченими спеціалістами-сервісними майстрами лише у відповідності до цього посібника.
6. Температура контуру холодоагенту буде високою, будь ласка, тримайте кабель для з'єднання подалі від мідної трубки.
Перш ніж користуватися кондиціонером, обов'язково перевірте та встановіть наступне. Налаштування пульта дистанційного керування
Щоразу після заміни батареї пульта дистанційного керування на нові, пульт дистанційного керування автоматично встановлює режим "тепловий насос". Якщо придбаний кондиціонер тільки на охолодження, також можна використовувати дистанційний контролер теплового насоса.
Функція підсвічування дистанційного керування (додатково)
Натисніть будь-яку кнопку на пульті дистанційного керування, щоб активувати підсвітку. Вона автоматично відключається через 4 секунд.
Примітка: Підсвітка є додатковою функцією.
Автоматичний перезапуск.
Кондиціонер має функцію автоматичного перезапуску.
Цей прилад виготовлений з вторинної сировини або сировини для повторного використання. Утилізація повинна здійснюватися відповідно до місцевих норм щодо утилізації відходів. Перш ніж утилізувати його, переконайтесь, що відрізаний мережевий шнур, щоб прилад не вдалося повторно використовувати.
Для отримання більш детальної інформації щодо поводження та переробки цього продукту зверніться до місцевих органів влади, які займаються роздільним збиранням сміття, або до магазину, де ви придбали прилад.
Цей прилад маркується відповідно до Європейської директиви 2012/19 / ЕС, Відходи електричного та електронного обладнання (WEEE). Це маркування вказує на те, що цей продукт не слід утилізувати з іншими побутовими відходами по всьому ЄС. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу чи здоров'ю людей від неконтрольованого захоронення відходів, відповідально переробляйте їх для сприяння сталому використанню матеріальних ресурсів. Щоб повернути використаний пристрій, будь ласка, використовуйте системи повернення
та збору або зверніться до продавця, де продукт був придбаний. Вони можуть взяти цей продукт для безпечної екологічної переробки
Символи в цьому посібнику з експлуатації та догляду інтерпретуються, як показано нижче.
Зверніть на це увагу
Заземлення є обов'язковим.
Шкідливо для вашого здоров'я, якщо прохолодне повітря потрапляє на вас ривалий час. Бажано, щоб потік повітр
Запобігайте потраплянню повітряног потоку на газові пліти та інше.
Ніколи не вставляите паличку або іншу перешкоду до пристрою. Оскільки вентилятор обертається з великою швидкістю, це може призвести до травм
Не ремонтуйте прилад самостійно. Це може спричинити ураження електричним струмом тошо
ге вимикач живлення або
Не використовуйте вимикач живлення та не відключайте штепсельну вилку, щоб вимкнути пристрій під час роботи. Це може спричинити пожежу через іскру
Користувач несе відповідальність за те, щоб прилад був заземлений відповідно до місцевих правил ліцензованим фахівцем.
Не торкайтеся кнопок управлінн коли ваші руки мокрі.
Перш ніж відключити електроживлення, відключіть прила, за допомогою пульта дистанційного керування.
Не кладіть жодних предметів на зовнішній бпок.
пе в жить, не тяпнть не загискаите шнур живлення, щоб уникнути розриву шнура кивлення. Ураження електричним струмом або пожежа можуть бути викликані через пошкодження шнуром живлення
Застережні заходи щодо використання холодоагенту R32
Основні процедури встановлення робот и такі, як на звичайний холодоагент (R22 або R410A). Однак зверніть увагу на наступні моменти:
1. Транспортування обладнання, що містить вогненебезпечні холодоагенти
Дотримуйтесь правил транспортування
2. Маркування обладнання за допомогою знаків
Дотримуйтесь місцевих правил.
3. Утилізація обладнання, що використовує легкозаймисті холодоагенти
Дотримуйтесь національних нормативів.
4. Зберігання обладнання / приладів
Зберігання обладнання повинно відповідати вимогам виробника
5. Зберігання упакованого (не проданого) обладнання
Захист пакетів зберігання повинен бути побудований таким чином, щоб механічне пошкодження обладнання всередині упаковки не призвело до витоку холодоагента. Максимальна кількість одиниць обладнання, яку дозволяється зберігати разом буде визначатися місцевими правилами.
6. Інформація про обслуговування
6-1 Перевірка
Перед початком роботи на системах, що містять легкозаймисті холодоагенти, необхідна перевірка безпеки, щоб забезпечити мінімізацію ризику займання. При ремонті системи охолодження, слід дотримуватись запобіжних заходів перед проведенням роботи в системі.
6-2 Робоча процедура
Робота повинна проводитися під контролем, щоб мінімізувати ризик витоку горючого газу або пари під час виконання робіт.
6-3 Загальна робоча зона
Всі технічні працівники та інші працівники, які працюють у місцевому регіоні, мають бути навчені за характером виконаної роботи. Уникайте роботи на обмежених просторах
Місце навколо робочої області має бути розділене. Переконайтеся, щоб умови в межах робочой області були безпечними у відповідності до контролю за вогненебезпечними матеріалами
6-4 Перевірка наявності холодоагенту
Область повинна бути перевірена відповідним детектором витоку холодоагента до і під час роботи, щоб забезпечити впевненість про потенційно вогненебезпечну атмосферу.
Переконайтеся, що детектор витоку холодоагента підходить для використання з легкозаймистими холодоагентами тобто має відсутність іскр, герметичність та виконан в вибухобезпечному виконанні.
6-5 Наявність вогнегасника
Якщо будь-яка зварювальна робота має пров одитись на холодильному устаткуванні або
будь-яких пов'язаних з ним частинах, відповідне обладнання для пожежогасіння повинно бути доступним.
В зоны проведення робыт має бути в наявності сухий порошковий або вогнегасник СО2.
6-6 Немає джерел запалювання
Кожна особа, яка виконує роботу в холодильній системі, яка передбачає проведення будь-яких зварювальних трубних робіт, що містять або можуть містити легкозаймистий холодоагент, повинна використовувати будь-які джерела займання таким чином, щоб це не призвело до ризик у виникнення пожежі або вибуху.
Всі можливі джерела займання, включаючи паління цигарок, слід тримати досить далеко від місця встановлення, ремонту, демонтажу, утилізації обладнання в якому вогненебезпечний холодоагент може бути випущений у навколишній простір.
Перед початком роботи обстежується територія навколо обладнання, щоб переконатися в тому, що немає ризиків займання.
Мають бути встановлені знаки «Не палити»
6-7 Вентильована площа
Переконайтеся, що ця ділянка знаходиться на відкритому повітрі або ж вона адекватно провітрюється, перш ніж втручатися в систему або проводити будь-яку вогненебезпечну роботу. Вентиляція повинна тривати протягом періоду виконання робіт. Вентиляція повинна безпечно розсіювати випущений холодоагент та викідати його в атмосферу. 6-8 Перевірка холодильного обладнання
Якщо електричні компоненти змінюються, вони повинні відповідати правильним характеристикам. Якщо у вас виникли сумніви, зверніться до технічного відділу виробника або до служби підтримки.
При монтажах де використовують легкозаймисті холодоагенти, застосовуються наступні перевірки:
- Розмір заряду холодоагенту має відповідати розміру приміщення, в якому встановлені компоненти, що містять холодоагент;
Вентиляційні машини та повітрозаборні отвори працюють правильно та нічим не перекриті;
- Якщо використовується непряма охолоджувальна схема, необхідно перевірити вторинний контур на наявність холодоагенту;
- Позначення обладнання залишається видимим та розбірливим. Маркування та знаки, які нерозбірливі, повинні бути виправлені;
- Холодильна труба або компоненти встановлені в такому місці, де вони не піддаються впливу будь-якої речовини, яка може пошкодити компоненти, що містять холодоагент, окрім випадків, коли компоненти виготовляються з матеріалів які за своєю природою стійкі до корозії або захищені від корозії.
6-9 Перевірка електричних компонентів
Ремонт та технічне обслуговування електричних компонентів включають початкові перевірки безпеки та процедури перевірки компонентів.
Якщо існує несправність, яка може поставити під загрозу безпеку, то не треба підключати електроживлення до схеми, поки вона не буде задовільно працювати. Якщо несправність не може бути виправлена, негайно, але необхідно продовжувати
Экщо несправність не може бути виправлена негаино, але необхідно продовжувати роботу, використовується адекватне тимчасове рішення.
Про це сповіщуєтся власник обладнання, тому всі сторони повідомлені.
Початкові перевірки безпеки мають включаюти:
- перевірку що конденсатори розряджені: це повинно бути зроблено безпечно, щоб уникнути можливості виникнення іскр;
- перевірку на відсутність підключених електричних компонентів та дротів під час заправки та евакуації холодоагенту, відновлення або очищення системи;
- перевірку на заземлення.
7. Ремонт герметичних компонентів
Під час ремонту герметичних компонентів всі ланцюги електропостачання повинні бути
від'єднані від обладнання, з яким проводяться роботи, до вилучення герметичних кришок тощо.
Якщо абсолютно необхідно забезпечити електропостачання обладнання під час сервісних робіт, то в найкритичніших місцях, повинна бути розташована постійно діюча техніка для виявлення витоків та попередження про потенційно небезпечну ситуацію.
Особливу увагу слід звернути на наступне:
Перевірте пошкодження кабелів, надмірну кількість підключень, термінали, не виконані до оригінальної специфікації, пошкодження печаток, неправильне прилягання жалюзі та інше. Переконайтеся, що апарат надійно встановлений.
Переконайтесь, що ущільнення або ущільнювальні матеріали не погіршились таким чином, що вони більше не служать меті запобігання проникненню легкозаймистих парів.
Запасні частини повинні відповідати вимогам виробника.
Використання силіконового герметика може перешкоджати ефективності деяких видів обладнання для виявлення витоків. Вибухозахищені компоненти не потрібно ізолювати, перш ніж працювати на них.
8. Ремонт вибухозахищених безпечних компонентів
Не застосовувати будь-які постійні індуктивні або ємнісні навантаження до схеми, не гарантуючи, що це не перевищить дозволену напругу та струм, дозволений для використовуваного обладнання.
Іскробезпечні компоненти - це єдині типи, які можуть працювати під час роботи в умовах легкозаймистої атмосфери.
Замініть компоненти тільки на ті частини, які зазначені виробником. Інші компоненти можуть призвести до займання холодоагента в атмосфері від витоку.
Переконайтеся, що кабелі не піддаються зносу, корозії, надмірному тиску, вібрації, гострим краям або будь-яким іншим несприятливим впливам навколишнього середовища.
Перевірка повинна також враховувати наслідки старіння або постійної вібрації з джерел, таких як компресори або вентилятори.
10. Виявлення горючих холодоагентів
За будь-яких обставин потенційні джерела займання не можуть використовуватися під час пошуку або виявлення витоків холодоагента.
Галогенний факел (або будь-який інший сповіщувач, який використовує відкрите полум'я) не повинен використовуватися.
11. Використання методів виявлення
Наступні методи виявлення витоків вважаються прийнятними для систем, що містять легкозаймисті холодоагенти:
Електронні детектори витоків повинні використовуватися для виявлення легкозаймистих холодоагентів, але чутливість може бути недостатньою, або може знадобитися повторне калібрування. (Обладнання повинно бути відкалібровано в зоні, вільної від холодоагенту.)
Переконайтесь, що детектор не є потенційним джерелом займання і підходить для використованого холодоагента.
Обладнання для виявлення витоків має вимірюватись у відсотках від LFL холодильного агента та відкалібруватися до використованого холодоагента, а відповідний відсоток газу (максимум 25%) підтверджено.
- Рідини для виявлення витоків придатні для використання з більшістю холодоагентів, але слід уникати використання миючих засобів, що містить хлор, оскільки хлор може реагувати з холодоагентом та трубами з міді.
- Якщо є підозра про витік, всі відкриті джерела полум'я повинні бути видалені / погашені.
- Якщо виявлено витік холодоагенту, в місці, яке потребує пайки, весь холодоагент повинен бути відкачений з системи або ізольований (за допомогою закритого запірного клапана) у частині системи, віддаленої від витоку.
- Азотом без кисню (OFN) слід очистити всю систему як до, так і під час процесу пайки. 12.Вивільнення та евакуація
При врізанні в контур холодоагента для проведення ремонтів - або для будь-яких інших цілей, використовуються відповідні процедури.
Однак, необхідно дотримуватися найкращої практики, оскільки вогненебезпечність - це важливо. Дотримуйтесь наступної процедури:
- Видалити холодоагент;
- Очистити схему інертним газом;
- Відкрийте контур шляхом різання або пайки.
Заряд холодоагенту повинен бути евакуйований у балони для евакуації. Система повинна бути «промита» азотом, шоб забезпечити безпеку пристрою. Пей процес може зналобитися повторити кілька разів. Для цього не слід використовувати стиснене повітря або кисень. ня заповнення її до досягнення робочого тиску та досягнення вакууму. Цей процес слід повторювати, поки в системі перебуває холодоагент. Коли використан остаточний заряд азоту, систему слід довести до атмосферного тиску. Ця операція є необхідною для проведення паяльних робіт на трубопроводі. Переконайтесь, що випускний отвір для вакуумного насоса не знаходиться поблизу лжереп займання і є вентипяція. На додаток до звичайних процедур зарядки слід дотримуватись таких вимог: - переконайтеся, що при використанні зарядного обладнання не виникає змішування різних холодоагентів: - шланги або лінії мають бути якомога коротшими, шоб мінімізувати кількість холодоагента, що містяться в них: - ципіндри повинні бути у вертикальному попоженні: переконайтеся, що холодильна система заземлена перед зарядкою системи холодо-- позначте систему, коли заряджання завершено (якщо це ще не було зроблено); - необхідно приділяти особливу увагу контролю переповнення холодильної системи: Перед зарядженням системи необхідно перевірити тиск з OFN. Система повинна випробовуватись на виток після завершення зарядки, але до введен-Перевірка витоків повинна бути проведена до виходу з ділянки. Перш ніж виконувати цю процедуру, дуже важливо, щоб технік повністю ознайомився з обладнанням та всією його деталізацією. Рекомендована світова практика, що всі холодоагенти збираються безпечно. Перед виконанням завдання необхідно взяти зразок мастипа та хоподоагента для анапізу, необхідного для повторного використан-Дуже важливо, щоб електричне живлення було доступно до того, як завдання було а) ознайомтеся з обладнанням та його роботою. б) ізолюйте систему електрично.
с) Перш ніж почати процедуру, переконайтесь, що:
процес постійно контролюється компетентною особою;
- обладнання та балони відповідають відповідним стандартам.
г) Якщо це можливо, видаліть холодоагент з системи.
е) Якщо вакуум неможливий, зробіть колектор, щоб холодоагент міг бути видалений з різних частин системи.
f) Переконайтесь, що балон розташован на вагах, перш ніж почати евакуацію. g) Запустіть процес відповідно до інструкцій виробника.
з) Не переповнюйте балони. (Не більше 80% об'єму заряду рідкого холодоагенту).
I) Не перевищуйте максимального робочого тиску в балоні навіть тимчасово.
j) Коли балони були заповнені правильно і процес закінчений, переконайтесь, що балони та обладнання негайно видалені з приміщення, а всі клапани на обладнанні закриті.
к) Відновлений холодоагент не заряджається в іншу холодильну систему якщо він не був очищен та перевірен.
15. Маркування
Обладнання має маркування, в якому зазначається, що воно було виведене з експлуатації та холодоагент видалено.
Етикетка має бути датована та підписана.
Переконайтесь, що на апараті є етикетки, де вказано, що обладнання містить горючий холодоагент.
16. Відновлення
При вилученні холодоагенту із системи, чи для обслуговування, чи для виведення з експлуатації, практикою рекомендується евакуація всіх холодоагентів.
Переміщуючи холодоагент у балони, переконайтесь, що використовуються лише відповідні балони для евакуації холодоагенту.
Переконайтесь, необхідна кількість циліндрів для утримання загального заряду холодоагенту з системи є в наявності.
Усі балони, які будуть використовуватися, мають бути призначені для даного типу холодоагенту та маркуються для цього холодоагенту (тобто спеціальні балони для евакуації холодоагенту).
Балони повинні бути укомплектовані клапаном скидання тиску та запірно-випускні клапани в справному стані.
Порожні балони, якщо можливо, охолоджують до того, як почнеться процес евакуації.
Обладнання для евакуації повинно бути в справному стані з набором інструкцій щодо обладнання і повинне бути придатним для використання з легкозаймистими холодоагентами.
Крім того, в наявності та у справному стані повинен бути набір каліброваних зважувальних ваг.
Шланги повинні бути в комплекті з муфтами і у справному стані.
Перш ніж користуватися обладнанням для евакуації, перевірте, чи справно воно, чи справні та ізольовані електричні компоненти, щоб запобігти займанню у разі виходу холодоагенту. Якщо виникли сумніви, зверніться до виробника.
Відновлений холодоагент повинен бути повернутий постачальнику хладоагенту в правильному балоні, також необхідна відповідна примітка про перевезення відходів. Не змішуйте холодоагенти у установках для евакуації і особливо в балонах.
Якщо слід зняти компресор або видалити компресорне мастило, переконайтесь, що воно було евакуйовано до необхідного рівня, переконайтися, що горючий холодоагент не залишається в мастилі.
Процес евакуації повинен здійснюватися до повернення компресора постачальникам. Для прискорення цього процесу слід використовувати електричне нагрівання корпусу компресора.
Якщо масло зливається з системи, ця процедура має здійснюватися безпечно.
Під час переміщення кондиціонера проконсультуйтеся у досвідчених технічних працівників щодо відключення та перевстановлення пристрою.
Не кладіть будь-які інші прилади або предмети побуту під внутрішній або зовнішній блок. Конденсат, що капає з пристрою, може намочити їх, це може призвести до пошкодження або несправності вашої нерухомості.
Не використовуйте засоби для прискорення процесу розморожування або для очищення, крім тих, що рекомендовано виробником.
Прилад слід зберігати в приміщенні без постійно діючих джерел займання (наприклад, відкритого вогню, діючого газового приладу чи діючого електричного нагрівача).
Не проколюйте та не підпалюйте кондиціонер.
Майте на увазі, що холодоагенти можуть не мати запаху.
Слідкуйте, щоб вентиляційні отвори були відкриті.
Пристрій слід зберігати у добре провітрюваному приміщенні, де розмір приміщення відповідає площі кімнати, визначеній для роботи обладнання.
Прилад слід зберігати в приміщенні без постійного відкритого вогню (наприклад, працюючого газового приладу) та джерел займання (наприклад, працюючого електричного нагрівача).
 | У | В | A | Г | А |
---|
Будь-яка особа, яка бере участь у роботі над контуром холодоагенту, повинна мати діючій діючу сертифікат від атестованого в галузі атестаційного органу, який уповноважує їх компетенцію по безпечному поводженню з холодоагентами відповідно до визнаної в галузі специфікації.
Обслуговування повинно проводитися тільки за рекомендаціями виробника обладнання.
Технічне обслуговування та ремонт, що потребують допомоги іншого кваліфікованого персоналу, повинні здійснюватися під наглядом особи, компетентної у користуванні горючими холодоагентами.
Прилад повинен встановлюватися, експлуатуватися та зберігатися в приміщенні з площею підлоги більше 10 м2.
Монтаж трубопроводів повинен здійснюватися в приміщенні, площа якого перевищує 10 м2.
Трубопроводи повинні відповідати національним нормам щодо газу.
Максимальний заряд холодоагенту - 2,5 кг. Конкретний заряд холодоагенту вказаний на табличці зовнішнього блоку.
Механічні з'єднувачі, що використовуються, повинні відповідати ISO 14903. Коли механічні з'єднувачі повторно використовуються, герметизація повинна бути відновлена. При повторному використанні вальцованих з'єднань вальцована частина повинна бути заново виготовлена.
Монтаж трубопроводів має зводиться до мінімуму.
Механічні з'єднання повинні бути доступними для обслуговування.
ОБЕРЕЖНО |
Цей символ показує, що цей пристрій використовує легкозаймисті
холодоагенти. Якщохолодоагентвитік і піддається впливу зовнішнього джерела займання, виникає небезпека пожежі |
|
---|---|---|
УВАГА |
Цей символ показує, що інструкцію з експлуатації слід уважно
прочитати. |
|
Æ. | УВАГА |
Цей символ показує, що обслуговуючий персонал має керувати
цим обладнанням, посилаючись на інструкцію з установки. |
i | УВАГА |
Цей символ показує, що доступна інформація, така як інструкція з
експлуатації або інструкція з встановлення. |
Пояснення символів, що відображаються на внутрішньому або зовнішньому блоці,
Там де немає перешкод для виходу повітря. шоб легко облувати кожний кут приміщення. Де труби та отвори в стіні легко змонтувати.
Тримайте необхідну відстань від блоку до стелі і стін. відповідно до монтажноі: схеми на попередній сторінці.
Ле повітряний фільтр може бути пегко знятий.
Тримайте блок і пульт дистанційного керування на відстані 1 м та більше від телевізора, радіо і т.д.
Тримайте якомога далі від люмінесцентних ламп.
Не кладіть нічого поблизу отворів виходу та входу повітря, щоб не перешкоджати його руху. Стіна повинна витримувати вагу встановленого кондиціонера
Встановлювати кондиціонер необхідно в місці, яке не буде створювати додаткові шуми та вібрації.
Внутрішній блок повинен знаходитися подалі від прямих соняч-
Не розміщуйте займисті матеріали та спалювальні апарати у верхній частині пристрою.
Там, де зручно встановити блок та де він буде мати добру вентиляцію.
Не встановлюйте його там, де може просочитися горючий газ. Лотримуйтесь необхілної відстані від стіни.
Довжина труби між внутрішнім і зовнішнім блоком повинна бути не більше 5 метрів за замовчуванням, але вона може досягати максимальних 15 метрів з додатковим зарядом холодоагенту.
Тримайте зовнішній блок подалі від жирного бруду. Уникайте встановлення його на узбіччі дороги, де в нього може попасти брудна вода.
Блок необхідно встановити на фіксовану базу яка не буде
Там, де немає жодної перешкоди біля випускного отвору. Уникайте встановлення блоку під прямими сонячними променями, на проході або збоку або поблизу джерел тепла та вентиляторів. Тримайте блок подалі від легкозаймистих матеріалів, густого маспяного туману, вологих чи нерівних
MIC | ЦЬ. |
Тип |
Макс. допустима довжина
труби без додаткового холодоагенту (м) |
Ліміт довжини
труби (м) |
Граничне
значення різниці висоти Н (м) |
Потрібний додатковий
обсяг охолоджуючого агента (g / m) |
---|---|---|---|---|
7K~12K | 5 | 3~20 | 10 | 20 |
18K | 5 | 3~20 | 15 | 20 |
21K~25K | 5 | 3~20 | 15 | 30 |
Встановлення внутрішнього блоку.
Підберіть місце для встановления монтажної панелі, відповідно розміщення зовнішнього блоку і напряму трубопроводів.
Тримайте монтажну пластину горизонтально, за допомогою горизонтальной лінійки або рівня. Просвердліть отвори 32 мм глибиною на стіні, для кріплення пластини.
Вставте дюбелі в отвори, закріпіть панель саморізами.
Перевірте, чи надійно закріплена монтажна пластина. Після цього просвердліть отвори для прокладення трубопроводів.
Увага: У порівнянні за вищевказаною схемою, зовнішній вигляд вашої монтажної пластини може відрізнятися, проте монтажний метод є подібним.
Увага: Як показано на малюнку, де шість отворів, поєднані з саморізами на монтажній пластині необхідно використовувати для кріплення монтажної пластини.
Підберіть положения отвору для прокладення трубопроводів в залежності від місця монтажноі: пластини. Просвердліть отвір в стіні приблизно 50 мм. Отвір повинен бути нахилений трохи вниз у напрямку вулиці. Встановить рукав крізь отвір в стіні, щоб зберегти стіни акуратними та чистими.
Прокладіть трубопровід (рідинні та газові труби) і кабель крізь отвір в стіні ззовні або проклад іть їх зсередини. Після підключення трубопроводів та кабелів до внутрішнього блоку здійснюється повне підключения до зовнішнього блоку.
Після підключення труб належним чином встановіть дренажну трубу. Потім підключіть електричні дроти.
Після всіх підключень оберніть труби, силовий кабель і дренаж разом ізоляційними матеріалами.
Підключіть шнур живлення до внутрішнього блоку, пі дключаючи проводи до клем на панелі управління по одному, згідно із з'єднаннями зовнішнього блоку. Увага: Для деяких моделей необхідно зняти корпус і підклю-читися до схованих термінальних пристроїв. Зовнішній блок.
Зніміть лючок доступу блоку, підключіть шнур живлення на внутрішній блок, підключаючи проводи до клем на панелі управління індивідуально, згідно ві дкритих комутаційних блоків. Підключіть проводи до клем на панелі управління індивідуально, слідуючи вказівкам.
2) Закріпіть затискачем кабель живлення на панелі управління.
3) Встановіть лючок доступу блоку на місце і закріпі ть гвинтами.
використовуйте автоматичний запобіжник для 24К моделі між джерелом живлення та блоком.
Пристрій вимикания, яким можна відключити всі лінії живлення має бути встановлено.
Силовий дріт | Дріт живлення | |||||
Потужність (Btu/h) | Тип |
Поперечний
переріз |
Тип |
Поперечний
переріз |
||
7K,9K,12K | H07RN-F | 1.0mm 2 X3 | H07RN-F | 1.0mm 2 X5 | ||
18K | H07RN-F | 1.5mm 2 X3 | H07RN-F | 1.5mm²X5 | ||
24K | H07RN-F | 2.5mm 2 X3 | H07RN-F | 2.5mm 2 X5 |
Штепсель повинен бути доступним після монтажу даного апарату в разі потреби його раз'єднання. Якщо це неможливо, з'єднайте апарат з комутаційною апаратурою з двома полюсами в доступному місці навіть після установки.
Електропідключеня блоків
Принципіальна електрична схема
Перед тим як отримати доступ до клем, переконайтеся, що всі ланцюги живлення відключені. Переконайтеся що однаковий колір силового проводупідключений до відповідного номеру клем внутрішнього і зовнішнього блоків.
Схеми вказані тільки для довідки, фактичний термінальні роз'єми на вошому кондиціонері может відрізнятися.
Тип 18К - 24К Серія PERLA ECO (CA), PERLA (CA)
Варіант 1
Варіант 2
Попередження: Перш ніж отримати доступ до терміналів, живлення необхідно відключити.
Діаграма тільки для довідки, а вигляд фактичного терміналу має переважну силу.
Конденсат стікає з зовнішнього блоку, коли прилад працює в режимі обігріву. Щоб не турбувати свого сусіда та захистити навколишнє середовище, встановіть дренажний порт і дренажний шланг, щоб чітко направляти конденсатну воду. Просто встановіть дренажний порт та гумові шайби до корпусу зовнішнього блоку, а потім підключіть дренажний шланг до порту, як показано на малюнку.
Щільно зафіксуйте болтами і гайками на плоскій та міцній основі. Якщо блок встановлено на стіні чи даху, обов'язково закріпіть опору, щоб запобігти її тремтінню через вібрації або сильний вітер.
Зніміть ковпачки з двуходового та триходового клапана. Підключіть труби до клапанів з відповідним необхідним крутним моментом.
Вологе повітря, під час охолодження, може призвести до несправності компресора. Після підключення внутрішнього та зовнішнього блоків, вихід повітря та вологи при охолоджуючому циклі здійснюються з використанням вакуумного насоса, як показано нижче.
Не випускайте холодоагент прямо в навколишнє середовище.
1. Відгвинтити та зняти кришки з 2-і 3-ходових клапанів.
2. Відгвинтіть та зніміть ковпачок з вентиля.
3. Приєднайте гнучкий шланг вакуумного насосу до робочого клапану.
4. Увімкніть вакуумний насос на 10-15 хвилин для досягнення вакууму 10 мм рт. ст.
5. Не вимикаючи вакуумний насос закрийте вентиль низького тиску на манометричному колекторі вакуумного насоса. Потім вимкніть вакуумний насос.
6. Відкрийте 2- ходовий клапан на 1/4 обороту, а потім закрийте його повністю через 10 секунд.
7. Перевірити герметичність усіх з'єднань можна за допомогою рідкого мила або електронного пристрою для пошуку протікань.
8. Поверніть ручки 2- і 3- ходових клапанів до повного їхнього відкриття. Від'єднайте гнучкий шланг вакуумного насоса.Замініть та затягніть усі кришки клапанів.
Робочий температурний діапазон
Conia | Режим роботи (°С) | |||
---|---|---|---|---|
Серія | Охолодження | Обігрів | ||
PERLA ECO | -10 ~ 43 | -10 ~ 24 | ||
PERLA | -15 ~ 43 | -15 ~ 24 | ||
APPLE PIE | -15 ~ 43 | -15 ~ 24 | ||
HUSKY | -15 ~ 43 | - 25 ~ 24 | ||
SILENTIUM PRO | -15 ~ 43 | -20 ~ 24 |
* Оптимальні показники будуть досягнуті в межах цих робочих температур. Якщо кондиціонер використовується поза зазначеними вище умовами, захисний пристрій може вимкнути та зупинити прилад.
зультой носа скана клими виде умосами, сохиснии приотри може вимиту и та унитити прилад. * Для тропічних (ТЗ) моделей максимальна робоча температура зовнішнього повітря становить 55 °C замість 43 °C.
. Для деяких моделей можлива підтримка режиму охолодження при температурі навколишнього середовица -15 °C завдяки унікальной конструкції. Зазвичай оптимальні показники в режимі охолодження будуть досягнуті при температурі вище 21°C. Зверніться до продавця, щоб отримати більше інформації.
* Для деяких моделей можлива підтримка режиму обігріву при температурі навколишнього середовища -15 °C, деякі моделі підтримують обігрів при -20 °C та навіть нижче.
с, деякі моделі падтримують сопрів при 20 с та навть нижче. Температурний режим деяких моделей дозволяє виходити за межі діапазону. У конкретній ситуації проконсультуйтеся з продавцем.
Якщо відносна вологість повітря вище 80%, та кондиціонер працює в режимі ОХОЛОДЖЕННЯ або ОСУШЕН-НЯ в приміщенні з відкритими дверіма чи вікнами тривалий час, на випускноми отворі внутрішнього блоку може з'явитися роса.
Встановіть кондиціонер на місце, яке може нести його вагу, щоб блок працювал без вібрації.
Встановіть зондиціонор на місцо, яке може нести исто вагу, щоо олок працюваї осо віорації. Встановіть зовнішній блок в тому місці, де повітря відводиться свободно та шум від роботи не буде дратувати ваших сусідів.
Не ставте жодних перешкод перед вихідним отвором зовнішнього блоку, інакше це може підвищити рівень шуму.
Захисний пристрій буде спрацьовувати в наступних випадках.
Якщо ви увімкнете прилад відразу після припинення роботи або зміни режиму під час роботи, потрібно почекати 3 хвилини.
У разі короткострокового відключення живлення, прилад може запуститися через 20 секунд.
Якцо кондиціонер вимкнувся, натисніть кнопку ON / OFF ще раз, щоб перезапустити його, таймер слід встановити знову, якщо він був скасований.
На початку роботи режиму ОБІГРІВ потік повітря з внутрішнього блоку починає поступати через 2-5 хвилин. Розморожування
У режимі ОБІГРІВ прилад автоматично розморозить зовнішній блок для підвищення ефективності. Ця процедура зазвичай триває 2-10 хвилин. Під час розморожування вентилятори припиняють роботу. Після завершення розморожування кондиціонер автоматично повертається в режим ОБІГРІВ.
Наступні випадки не завжди є ознаками несправностей. Будь ласка, скористайтеся рекомендаціями для усунення несправностей, перш ніж звертатися за допомогою до сервісного центру.
Помилка | Можливі причини та шляхи усунення |
---|---|
Прилад не вмикається. |
Зачекайте 3 хвилини і увімкніть систему.
Можливо система була вимкнена захисним облад- нанням (ПЗВ). Можливо розряджені акумулятори пульта ДК. Перевірте підключення до мережі живлення. |
Відсутність подачі
теплого/холодного повітря (залежно від вибра ного режиму) |
Перевірте ступінь забруднення фільтра. Перевір-
те, чи не перекриті отвори входу і виходу повітря. Перевірте, чи вірно встановлена температура повітря на пульті ДК. Перевірте, чи зачинені вікна, двері. |
Затримка під
час переклю чення режимів роботи. |
Зміна режимів роботи під час експлуатації може тривати до 3 хвилин. |
Під час роботи чути звук води, що тече. |
Такий звук може бути зумовлений рухом холодоа-
гента. Це нормальний режим роботи. Такий звук характерний для системи в режимі розморожування зовнішнього блока під час роботи на обігрів. |
Чути потріскування. |
Такий звук може виникати під дією зміни темпера
тури корпуса. |
Виникнення конденству сату у вигляді туману. |
Туман може виникати під час зниження темпера
тури повітря в приміщенні та високій вологості в режимах ОХОЛОДЖЕННЯ та ОСУШЕННЯ. |
Індикатор компресора горить постійно, а внутріш-
ній вентилятор не працює. |
Режим роботи кондиціонера був змінений з
режима нагріву на режим охолодження. Індикатор погасне протягом 10 хвилин і повернеться у режим нагріву. |
Конфлікт режимів (мульти-спліт)
З тієї причини, що всі внутрішні блоки викорис- товують один зовнішній блок, він може працювати тільки в одному режимі (охолодження або обігрів), тому, коли встановлений режим на одному внутрішньому блоці відрізняється від режиму, у якому працює зовнішній блок, виникає конфлікт режимів. Далі показано схема роботи. |
охол. осуш. обігрів вент. осуш. √ × √ обігрів × √ × обігрів × √ × вент. √ × √ Зовнішній блок завжди працює в режимі першого внутрішнього блоку, який увімкнено. Коли режим наступного увімкненого внутрішнього блоку не співпадає з режимом першого блоку, лунатимуть 3 звукові сигнали, а внутрішній блок. |
(Middle) series
VQ/TE/TF/DA/DG(Middle)/DH/DL(Right side) series
Панель аварійного вмикання/вимикання без пульта ДК (вмикання/вимикання кондиціонера, скидання індикації забрудненого фільтра після заміни фільтра)
Примітка: зображення обладнання на схемах може відрізнятися від реального
Ви можете отримати копію Сертифіката відповідності та Декларації відповідності у продавця чи завантажити і сайту hisense-air.com.ua
Представник в Україні: TOB «Хайсенс Україна» www.hisense-air.ua, info@hisense-air.ua
Виробник: Хайсенс (Шандон) ейр кондишенер лтд. Хайсенс роад 1, Нанкун таун, Пингду Сіті, провінція Шандон. Китай.
Інформація про сертифікацію оновлюється. Отримайте копію сертифікату у продавця.
Технічного регламенту з електромагнітної сумис ності обладнання, затвердженого ПКМУ від 16 грудня 2015 р. №1077
Технічного регламенту низьковольтного електрич ного ∙обладнання, затвердженого ПКМУ від 16 грудня 2015 р. №1067
Технічного регламенту безпеки машин, затвердже ного ПКМУ від 30 січня 2013 р. №62
Технічного регламенту про обмеження викори стання деяких небезпечних речовин в електрично му та електронному обладнанні, затвердженого ПКМУ від 10 березня 2017 р. №139
ДСТУ ЕN 60204-1:2015, ДСТУ EN 60335-2-40:2014, ДСТУ EN 61000-3-2:2016, ДСТУ EN 61000-3-3:2014, ДСТУ EN 55014-1:2014, ДСТУ EN 55014-2:2015, ДСТУ EN 50081-2-2003, ДСТУ EN 55013:2014, ДСТУ EN 55020:2014, ДСТУ EN 50581:2014
Version No.4229976-01