Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.
PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO HRANILNIKA TOPLE VODE
SLO
SKRBNO PREBERETE NAVODILA.
Hranilnik tople vode je izdelan v skladu z veljavnimi standardi. Njegove osnovne tehnične
lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni na zaščitnem pokrovu.
Hranilnik tople vode sme priključiti le za to usposobljen strokovnjak. Posege v njegovo
notranjost zaradi popravila, odstranitve vodnega kamna ter preverjanja ali zamenjave
protikorozijske zaščitne anode lahko opravi samo pooblaščena servisna služba.
VGRADITEV
Hranilnik tople vode postavite v suh prostor, kjer ne zmrzuje, po možnosti v bližino drugih
virov ogrevanja (npr. v kurilnico).
HV - Dotok hladne vode (modra rozeta)
IM - Izstop medija PT (modra rozeta)
VM - Vstop medija PT (rdeča rozeta)
TV - Odtok tople vode (rdeča rozeta)
4
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
Priključek na vodovodno omrežje napravite po označbah na ceveh hranilnika tople vode:
modra-dotok hladne vode (HV) in rdeča-odtok tople vode (TV).
Priključitev vira ogrevanja izvedite po označbah na priključkih prenosnika toplote na zadnji
strani hranilnika:rdeča-vstop medija (VM), modra-izstop medija (IM).
Dodatno je v sredini med obema priključkoma prenosnika toplote mogoče priključiti še
cirkulacijski vod (CV).
Na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba vgraditi varnostni ventil, ki
preprečuje zvišanje tlaka v kotlu za več kot 0,1 MPa nad nominalnim. Iztočna šoba na
varnostnem ventilu mora imeti obvezno izhod na atmosferski tlak.
Za pravilno delovanje
varnostnega ventila morate sami periodično izvajati kontrole. Ob preverjanju morate
s premikom ročke ali odvitjem matice ventila (odvisno od tipa ventila) odpreti iztok iz
varnostnega ventila. Pri tem mora priteči skozi iztočno šobo ventila voda, kar je znak, da
je ventil brezhiben. Pri segrevanju vode v hranilniku tople vode se tlak vode v kotlu zvišuje
do meje, ki je nastavljena v varnostnem ventilu. Ker je vračanje vode nazaj v vodovodno
omrežje preprečeno, lahko pride do kapljanja vode iz odtočne odprtine varnostnega
ventila. Kapljajočo vodo lahko speljete v odtok preko lovilnega nastavka, ki ga namestite
pod varnostni ventil. Odtočna cev nameščena pod izpustom varnostnega ventila mora biti
nameščena v smeri naravnost navzdol in v okolju, kjer ne zmrzuje.
HV - Dotok hladne vode
IM - Izstop medija PT
CV - Cirkulacijski vod
VM - Vstop medija PT
TV - Odtok tople vode
Hranilnik tople vode lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila,
če je tlak v omrežju nižji od 0,6 MPa.
V nasprotnem primeru je potrebno vgraditi redukcijski ventil tlaka, ki zagotavlja, da tlak na
dotoku v hranilnik tople vode ne presega nazivnega.
5
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
Po priključitvi na vodovodno, ter druge vire ogrevanja je hranilnik tople vode pripravljen za
SLO
uporabo. Pred prvo uporabo morate hranilnik tople vode obvezno najprej napolniti z vodo.
Pri prvi polnitvi odprete ročico za toplo vodo na mešalni bateriji. Hranilnik tople vode je
napolnjen, ko voda priteče skozi izlivno cev mešalne baterije.
Običajno je vir za ogrevanje sanitarne vode centralno ogrevanje ali sončna energija,
pri čemer je regulacija ogrevanja tople vode izvedena v sistemu ogrevanja.
Zunanjost hranilnika tople vode čistite z blago raztopino pralnega praška. Ne uporabljajte
razredčil in grobih čistilnih sredstev.
Z rednimi servisnimi pregledi boste zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo
hranilnika tople vode. Prvi pregled naj pooblaščena servisna služba opravi približno dve leti
po priključitvi. Ob pregledu preveri izrabljenost protikorozijske zaščitne anode in po potrebi
očisti vodni kamen, ki se glede na kakovost, količino in temperaturo porabljene vode nabere
v notranjosti grelnika. Servisna služba vam bo po pregledu hranilnika tople vode glede na
ugotovljeno stanje priporočila tudi datum naslednje kontrole.
Izrabljenost protikorozijske zaščitne anode se preverja optično. Zamenjava anode je nujna,
če je ob pregledu ugotovljeno, da je premer anode močno zmanjšan ali pa je izrabljena vse
do jeklenega jedra.
Garancijo za kotel boste lahko uveljavljali samo, če boste zaščitno anodo preverjali redno.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na hranilniku ne popravljate sami, ampak o njih
obvestite najbližjo servisno službo.
6
Werter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Einkauf eines unserer Geräte
entschlossen haben.
VOR EINBAU UND ERSTBENUTZUNG DES GERÄTS LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG
DIESE ANLEITUNG DURCH.
Der Warmwasserspeicher wurde im Einklang mit den gültigen Bestimmungen hergestellt.
Seine technischen Eigenschaften sind aus dem Typenschild ersichtlich, das sich auf der
Schutzkappe des Geräts bendet.
Das Gerät darf nur von einem bevollmächtigten Fachmann angeschlossen werden. Eingriffe
in das Gerätinnere bei Reparaturen, Wassersteinentfernung oder Anodenüberprüfung bzw.
-auswechslung dürfen nur von einem beauftragten Kundendienst ausgeführt werden.
EINBAU
Der Warmwasserspeicher sollte in einem trockenen Raum, in dem keine Frostgefahr besteht,
nach Möglichkeit in der Nähe von anderen Heizquellen (z.B. im Heizkeller) eingebaut
werden.
HV – Kaltwasserzulauf (blaue Rosette)
IM - Medienausgang PT (blaue Rosette)
VM - Medieneingang PT (rote Rosette)
TV - Warmwasserablauf (rote Rosette)
7
ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM
D
Der Anschluss an das Wasserleitungssystem ist nach den Bezeichnungen an den Rohren
des Warmwasserspeichers vorzunehmen:
Blau – Kaltwasserzulauf (HV) und Rot - Warmwasserzulauf (TV).
Der Anschluss an eine Wärmequelle ist nach den Bezeichnungen an den Anschlüssen für
die Wärmeübertragung, die sich an der Rückseite des Speichers benden, vorzunehmen:
Rot – Medieneingang (VM), Blau – Medienausgang (IM)
Darüber hinaus läßt sich zwischen den beiden Wärmeübertragungsanschlüssen noch eine
Umlaueitung (CV) anschließen.
Aus Sicherheitsgründen ist ein Sicherheitsventil am Zulaufrohr anzubringen, das einen
Druckanstieg um mehr als 0,1 MPa üb
am Sicherheitsventil hat über einen Ausgang für den atmosphärischen Druck zu
verfügen. Um die richtige Funktion des Sicherheitsventils zu gewährleisten, müssen
Sie selber periodische Kontrollen ausführen. Bei der Kontrolle wird der Ventilauslauf
überprüft, was durch Verstellen des Hebels oder Abschrauben der Mutter am Ventil geschieht
(je nach Ventilart). Wenn Wasser aus der Auslaufdüse tritt, ist das Ventil einwandfrei. Beim
Erwärmen des Wassers erhöht sich der Wasserdruck im Speicher bis auf den Wert, der
im Sicherheitsventil eingestellt ist. Da das Wasser nicht in das Wasserleitungssystem
zurücklaufen kann, besteht die Möglichkeit, das Wasser aus der Auslauföffnung des
Sicherheitsventils tropft. Die Wassertropfen können über einen Tropfenfang, der unterhalb
des Sicherheitsventils anzubringen ist, in den Ablauf geleitet werden. Das Ablaufrohr, das
sich unter dem Auslauf des Sicherheitsventils bendet, sollte direkt nach unten gerichtet und
keiner Frostgefahr ausgesetzt sein.
HV - Kaltwasserzulauf
IM - Medienausgang PT
CV - Umlaueitung
VM - Medieneingang PT
TV - Warmwasserablauf
Der Warmwasserspeicher kann ohne Druckreduzierventil an die Hauswasserleitung
angeschlossen werden, wenn der Leitungsdruck unter 0,6 Mpa liegt. Sollte dies nicht der
Fall sein, ist ein Druckreduzierventil anzubringen, um den Druck beim Zulauf in den Speicher
im Bereich des zugelassenen Wertes zu halten.
8
BENUTZUNG UND WARTUNG
Nach Anschluss an das Warmwassernetz und an andere Wärmequellen ist der
Warmwasserspeicher zur Benutzung bereit. Vor der ersten Inbetriebnahme ist das Gerät
unbedingt mit Wasser zu füllen. Für die erste Füllung öffnen Sie den Warmwasserhahn der
Mischbatterie. Das Gerät ist voll, wenn das Wasser aus dem Überlaufrohr der Mischbatterie
tritt.
Gewöhnlich dient als Wärmequelle für Badewasser die Zentralheizung oder
Solarenergie, wobei die Erwärmung des Wassers über das Heizungssystem geregelt
wird.
Das Äußere des Warmwasserspeichers ist mit einer leichten Waschmittellösung zu
reinigen. Lösungs- oder grobe Reinigungsmittel sollten dabei nicht verwendet werden.
Regelmäßige Kundendienstkontrollen gewährleisten eine einwandfreie Betriebsweise und
lange Lebensdauer des Geräts. Die erste Überprüfung ist etwa zwei Jahre nach Anschluss
des Speichers von einem bevollmächtigten Kundendienst durchzuführen. Der Fachmann
überprüft dabei die Abnutzung der Schutzanode und beseitigt bei Bedarf den Kalkstein, der
sich je nach Qualität, Menge und Temperatur des verbrauchten Wassers im Inneren des
Speichers angesammelt hat. Abhängig vom Zustand des Geräts legt der Fachmann auch
das Datum für die nächste Kontrolle fest.
Die Abnutzung der Schutzanode wird optisch ermittelt. Die Anode muss ausgewechselt
werden, wenn bei der Überprüfung festgestellt wird, dass sich der Anodendurchmesser stark
verringert hat oder bis zum Stahlkern abgenutzt ist.
Garantieansprüche für den Kessel können nur geltend gemacht werden, wenn die
Schutzanode regelmäßig überprüft worden ist.
Wir bitten Sie, eventuelle Störungen an Ihrem Gerät nicht selbst zu beheben, sondern
umgehend den nächsten Kundendienst zu benachrichtigen.
D
9
Dear customer, thank you for buying our product.
CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION AND FIRST USE OF
GB
THE HOT WATER TANK.
This hot water tank has been manufactured in compliance with the relevant standards. The
technical characteristics of the product are listed on the rating plate, xed on the protective
cover.
The installation must be carried out by qualied staff. All repairs and maintenance work
inside the water heater, e.g. repairs, calcium and lime removal or inspection/replacement of
the protective anticorrosion anode, must be carried out by authorised maintenance service
provider.
INSTALLATION
The hot water tank should be installed in a dry room, protected from the onset of freezing
conditions and located as close as possible to other heating sources (e.g.:in a boiler room).
HV – Cold water inlet (blue rosette)
IM – Medium outlet PT (blue rosette)
VM – Medium inlet PT (red rosette)
TV – Hot water outlet PT (red rosette)
CONNECTION TO WATER SUPPLY NETWORK
Connect the hot water tank to the water supply network according to the markings on the
pipes:
Blue – cold water inlet (HV) and red – hot water outlet (TV).
Connect the heating source according to the markings on the heat exchanger connections
on the rear of the hot water tank: red – medium inlet (VM) and blue – medium outlet (IM).
Between both connections of the heat exchanger you can additionally connect the circulation
pipeline (CV).
For safety reasons, a safety valve should be mounted on the inlet pipe, in order to prevent
pressure rise for more than 0,1 MPa above the rated pressure. The outlet nozzle on the
safety valve should have an outlet to the atmospheric pressure. In order to provide correct
operation of the relief valve, periodical inspections of the relief valve shall be carried out by
the user. When checking, simply open the lever, or undo the valve nut (depending on the
type of valve) and open the outlet on the safety valve. Water should be discharged from the
outlet nozzle, which proves that the valve operates perfectly. When heating the water in the
hot water tank, the water pressure in the tank will rise until the value set in the safety valve
is reached. Since ooding is prevented, water may drip from the outlet opening of the safety
valve. To catch the dripping water, mount a drip catcher under the safety valve. The outlet
hose, which is under the safety valve outlet, should be mounted directly downwards, in a
non-freezing environment.
HV – Cold water inlet
IM – Medium outlet PT
CV – Circulation pipeline
VM – Medium inlet PT
TV – Hot water outlet
Hot water tank may be connected to the indoor plumbing system, without using the safety
valve if the network pressure is lower than 0,6 MPa.
If not, a pressure reduction valve should be mounted in order to assure that the pressure on
the hot water tank inlet does not exceed the rated pressure.
11
USE AND MAINTENANCE
After connecting to water supply and other heating sources, your hot water tank is ready
GB
for use. Before rst use, the tank should be lled with water. When lling the tank for the
rst time, turn on the hot water lever (on the mixer tap). The tank is full, when water starts
dripping from the mixer tap outlet pipe.
Solar energy or central heating system is usually the source for heating the sanitary
water, and heating regulation is provided within the heating system.
The exterior of the hot water tank may be cleaned with lukewarm water and a mild detergent
solution. Do not use solvents and abrasive cleaners.
Regular preventive maintenance inspections ensure faultless performance and long life of
your hot water tank. The rst of these inspections should be carried out by the authorised
maintenance service provider some two years from the date of installation in order to check
the wear of the protective anticorrosion anode and to remove any build-up of calcium and
lime as required. The build-up of calcium and lime depend on the quality, quantity and
temperature of water. The maintenance service provider shall also issue a status report and
recommend the approximate date of the next inspection.
Wear of the protective anticorrosion anode is inspected visually. Replace the anode if the
diameter of the anode is substantially reduced or the anode is worn up to the steel core.
The guarantee shall not be valid if the anode is not regularly inspected.
In case of malfunctions, do not try to x the tank by yourself. Call your nearest service
provider.
12
Cijenjeni kupče, zahvaljujemo Vam se za kupnju našeg proizvoda.
MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE SPREMNIKA TOPLE VODE,
PAŽLJIVO PROČITATE UPUTE.
Spremnik tople vode izrađen je u skladu s važećim standardima. Njegove osnovne tehničke
karakteristike navedene su na natpisnoj tablici, naljepljene na zaštitnom poklopcu.
Spremnik tople vode smije priključiti, samo za to, osposobljen stručnjak. Zahvate u njegovu
unutrašnjost zbog popravka, odstranjenja vodenog kamenca te provjere ili zamjene
protukorozivne zaštitne anode, može obaviti samo ovlaštena servisna služba.
UGRADNJA
Spremnik tople vode postavite u suh prostor, gdje ne smrzava, po mogućnosti u blizinu
drugih izvora grijanja (npr. u kotlarnicu)
Priključak na vodovodnu mrežu učinite po oznakama na cijevima spremnika tople vode:
HR
plava-dotok hladne vode (HV) i crvena-odtok tople vode (TV).
Priključak izvora grijanja izvedite po oznakama na priključcima prijenosnika topline na
stražnjoj strani spremnika:crvena-ulaz medija (UM), plava-izlaz medija (IM).
Dodatno je u sredini, između oba priključka prijenosnika topline, moguće priključiti još
cirkulacijski vod (CV).
Na dotočnu cijev, zbog sigurnosti djelovanja, obavezno treba ugraditi sigurnosni ventil koji
sprečava povišenje tlaka u kotlu za više od 0,1 MPa iznad nominalnog. Ispušni otvor na
sigurnosnom ventilu mora obavezno imati izlaz na atmosferski tlak. Za pravilno djelovanje
sigurnosnog ventila morate sami periodično provoditi kontrole. Pri provjeravanju, morate
s pomicanjem poluge ili odvijanjem matice ventila (ovisno od tipa ventila), otvoriti odtok iz
sigurnosnog ventila. Pri tome, kroz ispušni otvor ventila mora poteči voda, što je znak da je
ventil bez greške. Pri zagrijavanju vode u spremniku tople vode, tlak vode u kotlu se povisuje
do granice koja je namještena u sigurnosnom ventilu. Budući da je vraćanje vode nazad u
vodovodnu mrežu spriječeno, lako dođe do kapljanja vode iz odtočnog otvora sigurnosnog
ventila. Kapajuću vodu možete dovesti u odtok preko nastavka za hvatanje kojeg namjestite
ispod sigurnosnog ventila. Odtočna cijev, postavljena pod ispust sigurnosnog ventila, mora
biti postavljena u smjeru ravno dole i u okolini gdje ne smrzava.
HV - Dotok hladne vode
IM - Izlaz medija PT
CV- Cirkulacijski vod
VM - Ulaz medija PT
TV – Odtok tople vode
Spremnik tople vode možete, bez redukcionog ventila, priključiti na kućnu vodovodnu mrežu,
ako je tlak u mreži niži od 0,6 MPa.
U suprotnom primjeru je potrebno ugraditi redukcioni ventil tlaka, koji garantira da tlak na
dotoku u spremniku tople vode ne premašuje imenovanog.
14
UPOTREBA I UZDRŽAVANJE
Nakon priključka na vodovodne i druge izvore grijanja, spremnik tople vode spreman je za
upotrebu. Pred prvom upotrebom, spremnik tople vode morate obavezno najprije napuniti
vodom. Kod prvog punjenja, na slavini otvorite ručku za toplu vodu. Spremnik tople vode je
napunjen kad voda protječe kroz izljevnu cijev slavine.
Obično je izvor za grijanje sanitarne vode centralno grijanje ili sunčana energija, pri
čemu je regulacija grijanja tople vode obavljena u sustavu grijanja.
Vanjštinu spremnika tople vode čistite blagom otopinom praška za pranje. Ne upotrebljavajte
razređivače i gruba sredstva za čišćenje.
Redovitim servisnim pregledima zagarantirati ćete bespogrešno djelovanje i dugu životnu
dob spremnika tople vode. Prvi pregled neka obavi ovlaštena servisna služba, približno dvije
godine po priključku. Kod pregleda provjeri istrošenost protukorozivne zaštitne anode i po
potrebi očisti vodeni kamenac koji se, glede na kvalitetu, količinu i temperaturu potrošene
vode, sakupi u unutrašnjosti bojlera. Servisna služba će vam po pregledu spremnika tople
vode, glede na utvrđeno stanje, priporučiti i datum sljedeće kontrole.
Istrošenost protukorozivne zaštitne anode provjerava se optički. Zamjena anode je nužna
ako je pri pregledu utvrđeno da je promjer anode snažno smanjen ili je istrošena sve do
čelične jezgre.
Garanciju za kotao moći ćete iskoristiti samo ako ćete zaštitnu anodu provjeravati redovito.
Molimo Vas da moguće kvarove na spremniku ne popravljate sami nego o njima
obavijestite najbližu servisnu službu.
HR
15
Ценет купувачу, ви благодариме за купувањето на нашиот производ.
ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА
MK
ТОПЛА ВОДА ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА.
Резервоарот за топла вода е изработен во склад со важечките стандарди. Неговите
основни технички карактеристики се наведени на натписната табла, која е залепена
на заштитниот поклопец.
Резервоарот за топла вода смее да биде приклучен само од страна на стручно лице
оспособено за тоа. Зафати во неговата внатрешност заради поправки, отстранување
воден камен и проверка или замена на антикорозивна заштитна анода смеат да бидат
извршени само од страна на овластена сервисна служба.
ВГРАДУВАЊЕ
Резервоарот за топла вода поставете го во сув простор, каде што нема да замрзне, по
можност во близина на други грејни извори (на пр. котел).
HV – Доток на ладна вода (сина розова)
IM – Излез на медум PT (сина розова)
VM – Влез на медиум PT (црвена розова)
TV – Истек на топла вода (црвена розова)
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНАТА МРЕЖА
Извршете го приклучувањето на водоводната мрежа според ознаките на цевките на
резервоарот за топла вода:
сина-доток на ладна вода (HV) и црвена-истек на топла вода (TV).
Приклучувањето на грејниот извор извршете го според ознаките на приклучоците за
преносниците за топлина од задната страна на резервоарот: црвена-влез на медиум
(VM), сина-излез на медиум (IM).
Дополнително во средината, помеѓу двата приклучока на преносникот на топлина,
може да се приклучи и циркулациски вод (CV).
Заради безбедност во работата на доточната цевка треба да се вгради сигурносен
вентил, кој го спречува зголемувањето на притисокот во котелот за повеќе од 0,1 МПа
над нормалниот. Истечниот отвор на сигурносниот вентил мора облигаторно да има
излез за атмосферски притисок. За правилно работење на безбедносниот вентил треба
самите периодично да вршите контроли. При проверката морате со придвижување на
полугата или одвивање на матицата на вентилот (зависно од типот на вентилот) да
го отворите истекот од сигурносниот вентил. Притоа низ отпусниот вентил мора да
протече вода, што е знак за тоа дека вентилот е исправен. При загревање на водата во
резервоарот за топла вода притисокот на водата во котелот се зголемува до границата,
која е нагодена во сигурносниот вентил. Со оглед на тоа што враќањето на водата
назад во водоводната мрежа е спречено, лесно доаѓа до капење од истечниот отвор
на сигурносниот вентил. Капките вода лесно можете да ги доведете во истекот преку
додаток за собирање, кој го поставувате по сигурносниот вентил. Истечната цевка,
поставена под испустот на сигурносниот вентил, мора да биде поставена во насока
право надолу и во средина, која не замрзнува.
Легенда:
1 – Повратен сигурносен вентил
2 – Пробен вентил
3 – Противповратен вентил
4 – Редукциски вентил за притисок
5 – Блокирачки вентил
6 – Пробен додаток
7 – Место со приклучок за истек
8 – Испусен вентил
MK
HV – Доток на ладна вода
IM - Излез на медиум PT
CV – Циркулациски вод
VM – Влез на медиум PT
TV – Истек на топла вода
Резервоарот за топла вода можете да го приклучите на куќната водоводна мрежа без
редукциски вентил, доколку притисокот е понизок од 0,6 МПа.
Во спротивно потребно е да се вгради редукциски вентил за притисок, кој ќе
гарантира дека притисокот на дотокот во резервоарот за топла вода не го надминува
наведениот.
17
УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ
По приклучување на водоводните и другите извори на греење, резервоарот за топла
MK
вода е подготвен за употреба. Пред првата употреба, резервоарот за топла вода мора
облигаторно најпрво да го наполните со вода. При првото полнење отворете ја рачката
за топла вода на славината. Резервоарот за топла вода е наполнет кога од излезната
цевка на славината ќе потече вода.
Вообичаено извор за греење на санитарна вода е централното греење или
сончевата енергија, при што регулацијата на греењето топла вода се врши во
системот за греење.
Надворешната страна на резервоарот за топла вода чистете го со малку натопен
прашок за перење. Не употребувајте разредувачи и груби средства за чистење.
Со редовните сервисни прегледи ќе загарантирате безгрешна работа и долг век на
резервоарот за топла вода. Првиот преглед нека го изврши овластена сервисна служба
приближно две години по приклучувањето. При прегледот да се провери истрошеноста
на антикорозивната заштитна анода и, по потреба, да се исчисти водниот камен, кој
зависно од квалитетот, количеството и температурата на потрошена вода, се собира
во внатрешноста на бојлерот. По прегледот на резервоарот за топла вода сервисната
служба, зависно од констатираната состојба, ќе ви препорача и датум за следната
контрола.
Истрошеноста на антикорозиската заштитна анода се проверува оптички. Замена на
анодата е неопходна доколку при прегледот се утврди дека дијаметарот на анодата е
значително намален или е истрошена сè до челичното јадро.
Гаранцијата за котелот ќе можете да ја искористите само доколку редовно ја проверувате
заштитната анода.
Ве молиме да не ги поправате сами можните дефекти на резервоарот, туку за тоа
да ја информирате најблиската сервисна служба.
18
Mielas pirkėjau, dėkojame, kad nusipirkote mūsų gaminį.
PRIEŠ MONTUODAMI IR PIRMĄ KARTĄ EKSPLOATUODAMI VANDENS ŠILDYTUVĄ
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
Šis vandens šildytuvas yra pagamintas atsižvelgiant į atitinkamus standartus. Gaminio
techninės charakteristikos yra pateiktos lentelėje, kuri yra ant apsauginio dangtelio.
Montavimą privalo atlikti kvalikuoti specialistai. Visus vandens šildytuvo remonto ir
eksploatavimo darbus, pavyzdžiui, kalkių pašalinimą arba apsauginio antikorozinio anodo
pakeitimą privalo atlikti autorizuota tarnyba ar įgaliotas specialistas.
MONTAVIMAS
Vandens šildytuvas turi būti montuojamas sausoje patalpoje, kuri yra apsaugota nuo šalčio
ir yra kaip įmanoma arčiau prie kito šilumos šaltinio (pvz. katilinėje).
HV – Šaltas vanduo (mėlynas dangtelis)
IM – Vidurinė išėjimo anga PT (mėlynas
dangtelis)
VM – Vidurinė įėjimo anga PT (raudonas
dangtelis)
TV – Karštas vanduo PT (raudonas
dangtelis)
19
PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO
Prijunkite vandens šildytuvą prie vandentiekio tinklo pagal nurodytus ženklus: mėlyna
LIT
– šaltas vanduo (HV) ir raudona – karštas vanduo (TV) bei pagal ženklus, nurodytus ant
šilumos (temperatūros) reguliatoriaus, esančio užpakalinėje bako dalyje: raudona – vidurinė
įėjimo anga (VM) ir mėlyna – vidurinė išėjimo anga (IM).
Tarp abiejų šilumos (temperatūros) jungčių papildomai galima prijungti cirkuliacijos vamzdyną
(CV).
Ant šalto vandens padavimo vamzdžio būtina pastatyti apsauginį/atbulinį vožtuvą, kuris
apsaugotų nuo viršslėgio (0,1 MPa) susidarymo bake. Apsauginio vožtuvo antgalis privalo
turėti išėjimą į aplinką. Kad apsauginis vožtuvas dirbtų teisingai, turite jį patys periodiškai
tikrinti.
Tikrinimo metu atidarykite apsauginio vožtuvo išėjimo angą, atidarydami dangtelį arba
atsukdami vožtuvo veržlę (priklausomai nuo vožtuvo tipo).
Vožtuvas veikia tinkamai, jeigu vanduo išbėga iš purkštuko, kai išėjimo anga yra atidaryta.
Vandeniui šylant, slėgis šildytuve kyla iki nustatyto 0,6 MPa (6 barų).
Vandens perteklius gali lašėti iš apsauginio vožtuvo angos, todėl rekomenduojama nuo
apsauginio vožtuvo iki nuotėkynės nuvesti lankstų vamzdį ar šlangą. Jį turėtų būti nukreipta
tiesiai žemyn ir apsaugota nuo užšalimo.
HV – Šaltas vanduo
IM – Vidurinė išėjimo anga PT
CV – Cirkuliacijos vamzdis (kanalas)
VM – Vidurinė įėjimo anga PT
TV – Karštas vanduo
Jeigu vandentiekio tinkle slėgis neviršija 0,6 MPa (6 barus), vandens šildytuvą galima jungti
tiesiogiai. Jeigu slėgis viršija 0,6 MPa (6 barus), turi būti montuojamas redukcinis vožtuvas.
20
ŠILDYTUVO EKSPLOATACIJA IR PRIEŽIŪRA
Vandens šildytuvu galima naudotis po jo prijungimo prie vandentiekio tinklo ir kitų šildymo
šaltinių. Naudojant pirmą kartą, vandens šildytuvą reikia pripildyti vandeniu. Pildant vandenį
pirmą kartą, atsukite karšto vandens rankenėlę. Vandens šildytuvas bus pripildytas tada, kai
iš karšto vandens čiaupo pradės bėgti vanduo.
Dažnai vandens šildymui naudojama saulės energija arba centrinė šildymo sistema,
kurioje numatytas šildymo reguliavimas.
Vandens šildytuvo paviršių galima valyti su drungnu vandeniu ir švelniomis valymo
priemonėmis. Nenaudokite tirpiklių ir abrazyvų.
Siekiant užtikrinti nepriekaištingą vandens šildytuvo veikimą bei ilgaamžiškumą,
rekomenduojama jį periodiškai tikrinti.
Pirmas patikrinimas turėtų būti maždaug po dviejų darbo metų. Jo metu patikrinama magnio
anodo būklė, išplaunamas nuo susidariusių kalkių nuosėdų šildytuvo vidus. Kalkių nuosėdų
susidarymą įtakoja vandens temperatūra, kiekis bei kokybė. Pagal esamą šildytuvo būklę
serviso tarnyba duos rekomendaciją apie sekantį apžiūros laiką. Antikorozinio anodo būklė
patikrinama vizualiai. Magnio anodas keičiamas tuomet, jeigu jo skersmuo žymiai sumažėjo
arba jis yra visai sudilęs.
Garantija negalioja tuo atveju, jeigu anodas nėra reguliariai tikrinamas.
Gedimų atveju neremontuokite vandens šildytuvo patys, o kreipkitės į artimiausią
serviso tarnybą.
LIT
21
Poštovani kupče, zahvaljujem što ste ste odabrali naš proizvod.
MOLIMO VAS DA PRE UGRADNJE I PRVOG KORIŠĆENJA KOTLA ZA AKUMULACIJU
SRB
TOPLE VODE PAŽLJIVO PROČITATE UPUTSTVO.
Kotao za akumulaciju tople vode je proizveden u skladu sa važećim standardima. Njegove
osnovne tehničke karakteristike navedene su na pločici zalepljenoj na zaštitnom pokrovu.
Kotao za akumulaciju tople vode sme da priključi samo za to osposobljeno stručno lice. Samo
ovlašćena servisna služba sme da otvara kotao za akumulaciju tople vode radi njegove
popravke, uklanjanja kamenca i provere ili zamene antikorozivne zaštitne anode.
UGRADNJA
Kotao za akumulaciju tople vode montirajte na suvom mestu, gde ne može da dođe do
zamrzavanja, po mogućstvu u blizinu drugih izvora grejanja (npr. u kotlarnici).
HV - Dovod hladne vode (plava rozeta)
IM - Izlaz medijuma PT (plava rozeta)
VM - Ulaz medijuma PT (crvena rozeta)
TV - Odvod tople vode (crvena rozeta)
PRIKLJUČIVANJE NA VODOVODNU MREŽU
Priključivanje na vodovodnu mrežu izvršite po oznakama na cevima kotla za akumulaciju
tople vode:
plava-dovod hladne vode (HV) i crvena-odvod tople vode (TV).
Priključivanje izvora grejanja izvedite po oznakama na priključcima prenosnika toplote na
zadnjoj strani kotla za akumulaciju tople vode: crvena-ulaz medijuma (VM), plava-izlaz
medijuma (IM).
Dodatno, u sredini između oba priključka prenosnika toplote, može se priključiti i cirkulacioni
vod (CV).
Na dovodnu cev, radi bezbednosti delovanja, obavezno treba ugraditi sigurnosni ventil koji
sprečava podizanje pritiska u kotlu za više od 0,1 MPa iznad nominalnog. Dizna za izlaz
vode na sigurnosnom ventilu mora obavezno imati izlaz na atmosferski pritisak. Za pravilno
djelovanje sigurnosnog ventila morate sami periodično provoditi kontrole. Prilikom provere,
pomeranjem ručice ili odvijanjem matice ventila (u zavisnosti od tipa ventila), morate otvoriti
izlaz iz sigurnosnog ventila. Pri tom, kroz izlaznu diznu ventila mora poteći voda, što je
znak da je ventil ispravan. Pri zagrevanju vode u kotlu za akumulaciju tople vode, pritisak
vode u kotlu povećava se do granice podešene na sigurnosnom ventilu. Pošto je vraćanje
vode u vodovodnu mrežu sprečeno, može doći do kapanja vode iz otvora za izlaz vode
na sigurnosnom ventilu. Voda koja kaplje može se sprovesti u odvod preko hvatača koga
možete postaviti ispod sigurnosnog ventila. Odvodna cev koja se nalazi ispod ispusta
sigurnosnog ventila, mora biti postavljena direktno nadole i mora se nalaziti u sredini gde ne
može doći do zamrzavanja.
HV - Dovod hladne vode
IM - Izlaz medijuma PT
CV - Cirkulacioni vod
VM - Ulaz medijuma PT
TV - Odvod tople vode
Kotao za akumulaciju tople vode možete priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez
redukcionog ventila, ako je pritisak u mreži niži od 0,6 MPa.
U suprotnom slučaju, treba ugraditi redukcioni ventil pritiska koji obezbeđuje da pritisak na
dovodu u kotao za akumulaciju tople vode ne prelazi nominalni.
23
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Po priključenju na vodovodnu mrežu, kao i druge izvore grejanja, kotao za akumulaciju tople
SRB
vode je pripremljen za upotrebu. Pre prve upotrebe, kotao za akumulaciju tople vode morate
obavezno najpre napuniti vodom. Kod prvog punjenja, otvorićete ručicu za toplu vodu na
jednoručnoj bateriji. Kotao za akumulaciju tople vode je napunjen kada voda doteče kroz
izlivnu cev jednoručne baterije.
Izvor za grejanje sanitarne vode je obično centralno grejanje ili sunčeva energija, pri čemu
je regulacija grejanja tople vode izvedena u grejnom sistemu.
Spoljašnjost kotla za akumulaciju tople vode čisti se blagim rastvorom deterdženta. Za
čišćenje nemojte koristiti rastvarače i abrazivna sredstva.
Redovnim servisnim pregledima obezbedićete ispravan rad i dug životni vek kotla za
akumulaciju tople vode. Prvi pregled, ovlašćena servisna služba treba da obavi dve godine
po priključenju. Prilikom pregleda, treba da se proveri istrošenost antikorozivne zaštitne
anode i po potrebi očisti kamenac, koji se s obzirom na kvalitet, količinu i temperaturu
utrošene vode nakupi u unutrašnjosti kotla za akumulaciju tople vode. Servisna služba će
Vam preporučiti, po pregledu kotla za akumulaciju tople vode, s obzirom na utvrđeno stanje,
i datum sledeće kontrole.
Istrošenost antikorozivne zaštite proverava se optički. Zamena anode je neophodna ako se
prilikom pregleda utvrdi da se prečnik anode veoma smanjio ili da se anoda istrošila sve do
čeličnog jezgra.
Garanciju za kotao moći ćete da ostvarite samo ako redovno proveravate zaštitnu anodu.
Molimo Vas da eventualne kvarove na kotlu za akumulaciju tople vode ne popravljate
sami, već da o njima obavestite najbližu servisnu službu.
24
Lugupeetud klient, täname teid meie toote ostmise eest.
ENNE KUUMAVEEPAAGI PAIGALDAMIST JA ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE
NEED JUHISED HOOLIKALT LÄBI.
Kuumaveepaak on valmistatud kooskõlas rakendatavate standarditega. Toote tehnilised
karakteristikud on ära toodud kuumaveepaagi kaitsekattele paigaldatud andmeplaadil.
Paigaldustöid võivad läbi viia vastava väljaõppega isikud. Kõiki remondi- ja hooldustöid
kuumaveepaagi sees, nt. parandustöid, katlakivi eemaldamist või korrosioonivastase
kaitseanoodi ülevaatamist/vahetamist, võib läbi viia vaid volitatud hooldustöökoda.
PAIGALDUS
Kuumaveepaak tuleb paigaldada kuiva ruumi, külmumise eest kaitstud kohta, ning muudele
soojusallikatele nii lähedale kui võimalik (nt. katlamajja).
HV – Külma vee sisselase (sinine pesa)
IM – Töövedeliku väljalase PT (sinine pesa)
VM – Töövedeliku sisselase PT (punane
pesa)
TV – Kuuma vee väljalase PT (punane
pesa)
25
ÜHENDUS VEEVÕRGUGA
Ühendage kuumaveepaak veevõrguga vastavalt torudel olevatele märgistele:
ET
sinine – külm vesi sisse (HV), punane – kuum vesi välja (TV).
Ühendage soojusallikas kooskõlas märgistega soojusvaheti ühendustel kuumaveepaagi
taga: punane – töövedelik sisse (VM), sinine – töövedelik välja (IM).
Soojusvaheti mõlema ühenduse vahele võib lisaks paigaldada ringlustoru (CV).
Ohutuse tagamiseks tuleb sisselasketorule paigaldada kaitseklapp, mis ei lase rõhul tõusta
enam kui 0,1 MPa võrra üle nimirõhu. Kaitseklapi väljalaskeotsakul peaks olema välisõhuga
ühenduses olev väljalaskeava. Nõuetekohaseks toimimiseks kaitseklapi peab teostama
perioodilisi kontrolle. Kontrollimiseks seadke hoob avatud asendisse või keerake lahti
klapimutter (sõltuvalt klapi tüübist) ja avage kaitseklapi väljalaskekanal. Väljalaskeotsakust
peaks voolama vett, mis on kinnituseks klapi veatust toimimisest. Vee kuumutamisel
kuumaveepaagis tõuseb vee rõhk kuni kaitseklapi seadeväärtuse saavutamiseni. Kuivõrd
vee väljavool on takistatud, võib vesi kaitseklapi väljalaskeavast tilkuma hakata. Veetilkade
kinnipüüdmiseks paigaldage kaitseklapi alla tilgapüüdur. Kaitseklapi väljalaskeava all olev
väljalaskevoolik tuleks paigaldada sirgelt allasuunas kohta, kus külmumist pole karta.
HV – Külma vee sisselase
IM – Töövedeliku väljalase PT
CV - Ringlustoru
VM – Töövedeliku sisselase PT
TV – Kuuma vee väljalase
Kuumaveepaaki võib ühendada hoone veevärgiga ilma kaitseklapita juhul, kui rõhk süsteemis
on alla 0,6 MPa.
Vastasel juhul tuleb paigaldada rõhualandusventiil selle tagamiseks, et rõhk kuumaveepaagi
sisselaskeavas ei ületaks nimirõhku.
26
KASUTUS JA HOOLDUS
Veevõrgu ja muude soojusallikatega ühendamise järel on teie kuumaveepaak kasutamiseks
valmis. Enne esmakordset kasutamist täitke paak veega. Paagi esmakordsel veega täitmisel
pöörake kuumaveehoob (kraansegistil) asendisse ’sees’. Paak on täis pärast seda, kui vesi
hakkab kraansegisti väljalasketorust välja tilkuma.
Majapidamisvee kütteallikaks on tavaliselt päikeseenergia või keskküttesüsteem,
küttevõimsuse reguleerimine teostatakse küttesüsteemi koosseisu kuuluvate
vahendite abil.
Kuumaveepaagi välispindu võib puhastada leige vee ja nõrga pesuainelahusega. Ärge
kasutage lahusteid või abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ennetavate hooldusülevaatuste läbiviimine tagab teie kuumaveepaagi probleemivaba
toimimise ja pika tööea. Esimese nendest ülevaatustest peaks läbi viima volitatud
hooldustöökoda umbes kahe aasta möödumisel paagi paigaldamiskuupäevast – kontrollida
tuleb korrosioonivastase anoodi kulumist ja eemaldada tekkinud katlakivikiht (vajaduse
korral). Katlakivikihi tekkimiskiirus sõltub vee kvaliteedist, hulgast ja temperatuurist.
Hooldustöökoda koostab ülevaatuse järel ettekande paagi seisundi kohta ning pakub välja
järgmise ülevaatuse soovitusliku kuupäeva.
Korrosioonivastase kaitseanoodi kulumist saab kontrollida visuaalselt. Vahetage anood välja
juhul, kui selle läbimõõt on oluliselt vähenenud või anood terassüdamikuni läbi kulunud.
Kui anoodi korrasolekut regulaarselt ei kontrollita, kaotab garantii kehtivuse.
Rikete korral ärge proovige paaki ise parandada. Võtke ühendust lähima volitatud
hooldustöökojaga.
ET
27
Αγαπητέ πελάτη, εχαριστούμε που αγοράσατε το προιόν μας.
ΔΙΑΒΑΣΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
GR
ΤΟΥ ΜΠΟΙΛΕΡ.
Αυτό το μπόιλερ έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές και τα διεθνή
στάνταρτς.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προιόντος αναφέρονται σε ταμπελάκι στο προστατευτικό
κάλυμμα της συσκευής.
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από υπεύθυνο συνεργείο. Όλες οι επισκευές και συντηρήσεις,
όπως για παράδειγμα καθαρισμός αλάτων ή έλεγχος και αντικατάσταση του ανοδίου, πρέπει
να γίνονται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Το μπόιλερ πρέπει να εγκατασταθεί σε ξηρό χώρο, προστατευμένο από συνθήκες παγωνιάς
και όσο πιο κοντά γίνεται στην πηγή θέρμανσης (π.χ. λεβητοστάσιο).
HV – Εισαγωγή κρύου νερού (μπλε ροζέτα)
IM – Εξαγωγή εναλλάκτη (μπλε ροζέτα)
VM – Εισαγωγή εναλλάκτη (κόκκινη ροζέτα)
TV – Εξαγωγή ζεστού νερού (κόκκινη ροζέτα)
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ
Συνδέστε το μπόιλερ με το δίκτυο της ύδρευσης σύμφωνα με τα χρώματα στις ροζέτες των
σωλήνων.
Μπλε – εισαγωγή κρύου νερού (HV) και κόκκινο – εξαγωγή ζεστού νερού (TV)
Συνδέστε την πηγή θέρμανσης , σύμφωνα με τις ενδείξει στις συνδέσεις του εναλλάκτη
στο πίσω μέρος του μπόιλερ. Κόκκινο – εισαγωγή εναλλάκτη (VM) και μπλε – εξαγωγή
εναλλάκτη (IM).
Μεταξύ των δύο συνδέσεων του εναλλάκτη, υπάρχει παραχή σύνδεσης της ανακυκλοφορίας
(CV).
Για λόγους ασφαλείας μία βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να τοποθετηθεί στην εσαγωγή για
προστασία από πιιθανή αύξηση της πίεσης πάνω από 0,1 MPa.
Για την εύρυθμη λειτουργία της βαλβίδας ασφαλείας πρέπει να πραγματοποιεί τις περιοδικές
επιθεωρήσεις. Για τον έλεγχο απλά ανοίξτε τον μοχλό ή ξεβιδώστε το παξιμάδι της βαλβίδας
(ανάλογα με τον τύπο της βαλβίδας). Αν από την έξοδο της βαλβίδας τρέξει νερό, σημαίνει
ότι η βαλβίδα λειτουργεί σωστά.
Όταν το νερό στο μπόιλερ ζεσταθεί, η πίεση του νερού θα αυξηθεί. Αν η πίεση ξεπεράσει την
τιμή που έχει ρυθμιστεί η βαλβιδα,θα ανοίξει.
Καλό είναι κάτω από την βαλβίδα ασφαλείας να έχει τοποθετηθεί συλλέκτης που να συλλέγει
το νερό που τυχόν θα στάξει από την βαλβίδα ασφαλείας.
1. Βαλβίδα ασφαλείας
2. Βαλβίδα ελέγχου
3. Βαλβίδα αντεπιστροφής
4. Μειωτής πίεσης
5. Βάννα
6. Μανόμετρο
7. Συλλέκτης αποχέτευσης
8. Βαλβίδα εκκένωσης
GR
HV - Εισαγωγή κρύου νερού
IM - Εξαγωγή εναλλάκτη
CV – Παροχή ανακυκλοφορίας
VM – Εισαγωγή εναλλάκτη
TV – Eξαγωγή ζεστού νερού
Το μπόιλερ μπορεί να συνδεθεί με το υδρουλικό δίκτυο χωρίς μειωτή πίεσης, εάν η πίεση του
δικτύου είναι μικρότερη από 0.6 MPa. Aν η πίεση είναι μεγαλύτερη πρέπει να τοποθετηθεί
μειωτής πίεσης.
29
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μετά την σύνδεσή του στο δίκτυο ύδρευσης και την πηγή θέρμανσης, το μπόιλερ είναι έτοιμο
GR
για χρήση. Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να γίνει πλήρωση του μπόιλερ.
Η ηλιακή ενέργεια ή το δίκτυο κεντρικής θέρμανσης είναι συνήθως οι πηγές θέρμανσης
του ζεστού νερού χρήσης.
Η εξωτερική επιφάνεια του μπόιλερ θα πρέπει να καθαρίζεται με χλιαρό νερό και ένα μαλακό
απορυπαντικό. Μη χρησιμοοποιείτε λειαντικά ή γιαλόχαρτα.
Έλεγχος και σέρβις του μπόιλερ είναι απαραίτητα για την μεγάλη διάρκεια ζωής της συσκευής
σας.
Το πρώτο σέρβις θα πρέπει να γίνει από εξουσιδοτημένο συνεργείο, δύο χρόνια μετά την
πρώτη
εγκατάσταση για να ελεγθειί η προστασία του ανοδίου και να απομακρυνθούν τυχόν άλατα
που έχουν συσσωρευτεί. Η συσσώρευση των αλάτων εξαρτάται από την ποιότητα, την
ποσότητα και θερμοκρασία του νερού. Το εξουσιοδοτημένο συνεργείο θα σας παραδώσει
αναφορά της συντήρησης και θα ορίσει ημερομηνία επόμενου ελέγχου.
Η αντικατάσταση του ανοδίου είναι απαραίτητη εφόσον η διάμετρός του έχει ελαττωθεί ή αν
έχει φθαρεί.
Η εγγύηση δεν θα ισχύει εάν το ανόδιο δεν έχει ελεγθειί η αντικατασταθεί όταν πρέπει.
Σε περίπτωση βλάβης μη προσπαθήσετε να επισκευάσετε την συσκευή μόνοι σας.
Καλέστε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις.
30
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия.
ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.
Водонагреватель изготовлен в соответствии с действующими стандартами. Основные
характеристики аппарата указаны в таблице данных, которая находится на защитной
крышке. Подключать его может только уполномоченный специалист. Сервисное
обслуживание внутреннего оборудования, удаление накипи, проверку или замену
противокоррозионного защитного анода может только уполномоченная сервисная
служба.
МОНТАЖ
Нагреватель должен быть установлен как можно ближе к местам забора воды и в
незамороживающей среде. (напр. котельная)
НV - подвод холодной воды (синий цвет)
IM - Выход воды ТО(синий цвет)
VM - Вход воды ТО(красный цвет)
TV- вывод горячей воды (красный цвет)
31
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
Подвод воды обозначен разным цветом: синий-холодная вода (HV) и красный-горячая
RUS
вода (TV).
Подключение находится на последней стороны нагревателя: вход для источника
нагрева обозначен красным (VM), выход – синим цветом (IM).
На подводную трубу из-за безопасности работы необходимо обязательно встроить
предохранительный вентил, предупреждающий повышение давления не больше
чем 0,1 МПа номинального. Сквоз выпускное сопло должен быть выход в давление
атмосферы. Для правильной работы предохранительного клапана должны сами
проводить периодические контроли. При проверке необходимо перемещением ручки
или отвинчиванием гайки клапана (зависимо от типа клапана) открыть выпуск воды из
предохранительного клапана. Сквозь выпускное сопло должна притечь вода, это значит,
что клапан работает безупречно. При нагревании давление воды в котле повышается
до уровня, который установлен в предохранительном клапане. Так как возврат воды
в водопровод невозможен, может капать из отточного отверстия предохранительного
клапана. Эту воду вы можете направить в сток с помощью специальной насадки,
которую нужно установить под предохранительным клапаном. Выпускная труба,
находящаяся под выпуском предохранительного вентиля, должна быть помещена в
направлении прямо вниз и в незамороживающей среде.
НV - подвод холодной воды
IM - Выход воды ТО(синий цвет)
CV- Циркулационный провод
VM- Вход воды ТО (красный цвет)
TV- Вывод горячей воды
Нагреватель может подключаться к водопроводной сети в доме без редукционного
клапана, если давление в ней ниже 0,6 МПа (6 бар). Если давление превышает
0,6 МПа, то требуется встроить редукционный клапан.
32
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Водонагревателем можно пользоваться после подключения к водопроводу и
электросети. Перед первым использованием необходимо водонагреватель обязательно
наполнить водой. При первом наполнении откройте ручку горячей воды на смесителе.
Нагреватель наполнен, когда вода начнёт течь через сток смесителя.
В нагреватель встроен обменник для гагрева воды с помощью других источников
энергии (напр. центральное отопление, сольнечные батереи).
Внешние части водонагревателя чистите слабым раствором стирального
средства. Не используйте растворителей и агрессивных чистящих средств.
Рекомендуем Вам проводить регулярный осмотр водонагревателя. Первый осмотр
необходимо произвести приблизительно через два года после начала работы.
Выполнять его должен уполномоченный специалист, который проверяет состояние
противокорризионного защитного анода, и по необходимости очищает известковый
налет, накапливающийся на внутренних поверхностях водонагревателя в зависимости
от качества, количества и температуры. В соответсивии с состоянием Вашего
водонагревателя сервисная служба даст вам рекомендацию о времени следующего
осмотра. Состояние противокоррозионного защитного анода проверяется визуально.
Замена аноа необходима, если при осмотре будет обнаружено, что диаметр анода
сильно уменьшился или он весь использован до стального ядра. Вы сможете получить
гарантийное обслуживание только в случае, если Вы будете регулярно проверять
защитный анод.
Просим Вас не пытаться отремонтировать водонагреватель самостоятельно, а
обращаться в сервисную службу.
RUS
33
34
35
06/2010
766377
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.