Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed for use in the ducting
version (air exhaust to the outside – Fig.1B), ltering version
(air circulation on the inside – Fig.1A) or with external motor
(Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously
with an open replace or burner that depend on the air in the
environment and are supplied by other than electrical energy,
as the cooker hood removes the air from the environment
which a burner or replace need for combustion. The negative
pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
Provide adequate ventilation in the environment for a safe
operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable
for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a quali ed
electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
2. Warning !
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the lters while the cooker
hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood
D) Avoid free ame, as it is damaging for the lters and
a re hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a re hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any
maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or in rm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels
L) There is a risk of re if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
the user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
symbol on the product or on the accompanying
The
paperwork indicates that the appliance should not be treated
as domestic waste, but should be delivered to a suitable
electric and electronic appliance recycling collection point.
Follow local guidelines when disposing of waste. For more
information on the treatment, re-use and recycling of this
product, please contact your local authority, domestic waste
collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out
by specialised personnel.
• Electric Connection
Warning:
This is a class I, appliance and must therefore be connected
to an e ecient earthing system.
The appliance must be connected to the electricity supply
as follows:
BROWN = L live wire
BLUE = N neutral
YELLOW / GREEN =
The neutral wire must be connected to the terminal with the N
symbol while the YELLOW / GREEN, wire must be connected
to the terminal by the earth symbol
Warning:
When connecting the appliance to the electricity supply, make
sure that the mains socket has an earth connection.
After tting the ducted cooker hood, make sure that the
electrical plug is in a position where it can be accessed
easily.
If the appliance is connected directly to the electricity supply,
an omnipolar switch with a minimum contact opening of
3 mm must be placed in between the two; its size must
be suitable for the load required and it must comply with
current legislation.
• If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance
between the same and the lower part of the hood must be
at least 45 cm.
If a connection tube composed of two parts is used, the upper
part must be placed outside the lower part. Do not connect
the cooker hood exhaust to the same conductor used to
circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances
generated by other than an electrical source.
• In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
• We recommend the use of an air exhaust tube which has the
same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a
smaller diameter is used, the e ciency of the product may be
reduced and its operation may become noisier.
• Installation
Note: The appliance can be supplied with upper or
back air outlet. This setting is pre-configured by the
manufacturer, therefore it is not possible to change it during
the installation
earth
.
- 7 -
• Installation of models without decorative ducts
Extractor hood
- Remove both grid E on the air outlet hole and lid M as
shown in (Fig.2).
- Connect the hood to the flexible hose (not supplied)
and the hose to the air exhaust hole previously prepared
(Fig.3A/3B).
- Fix the lid once again.
• Optional accessories
This model may have decorative ducts as optional accessories
- ask your retailer for information.
• Installation of models with decorative ducts
- Unclip the top cover
- Make sure the electrical power supply is within the
measurements of the decorative connector.
- Unscrew and remove the four clips on the hood. Fig. 4
- Fix the bracket to the wall so that it is on the same axis as
the hood using screws A (Fig.5) and resptecitng the distance
from the duct piping shown in (Fig. 5 B).
- Connect ange C to the air exhaust hole using exible hose
L (Fig.6).
- Position the chimneys on the hood as described in Fig.6 and
fasten the parts using the (4) screws provided
- Pull out the top duct as far as the bracket and x it using
screws F (Fig.5).
• Filter hood
Please note:
The filters should be ordered as accessories from your
retailer.
We o er 2 di erent types of kit which can be used to transform
the EXTRACTOR hood into a FILTER hood, in accordance with
the type of appliance model purchased. One kit contains
extractable lters (Fig. 7) and the other contains circular
lters (Fig. 8).
• Wall xing
- Mark the position of the lower side of the hood on the wall
(Fig.9A). Maintain the minimum distance required from the
hob as shown in Fig.9B.
- Position the xing template on the wall, making sure that the
line coincides with the line previously made on the wall.
- Mark the fixing holes and cut them into the material
(Fig.10).
- Fix the 2 top screws K and screw anchors (Fig.10), without
tightening them completely.
- Hang the appliance to the wall on the two screws K
(Fig.11).
- Open the ap. (Fig.12)
- Fasten the two K screws completely and x the hood in its
nal position with the screws C (Fig.13).
- Close the ap until it clicks into place and put the top cover
back on.
- When carrying out the xing operations, use only screws
and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced
concrete, plasterboard etc.).
- If the screws and screw anchors are supplied with the
appliance, make sure that they are suited to the type of wall
to which the hood must be xed.
USE AND MAINTENANCE
• We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked.
We also recommend that the appliance is left running for
15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly
eliminate all contaminated air.
The e ective performance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease lter and the active
carbon lter both require special attention.
• The anti-grease lter is used to trap any grease particles
suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
time it takes for the lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters should
be washed a minimum of every 2 months (it is possible to use
the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change. This
does not mean they have to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed,
the anti-grease lters may present a re hazard.
• The active carbon lters are used to purify the air which is
released back into the room.
The lters are not washable or re-usable and must be replaced
at least once every four months.
The active carbon lter saturation level depends on the frequency with which the appliance is used, the type of cooking
performed and the regularity with which the anti-grease
lters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured
alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
• The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination.
Extended use of the light reduces the average duration of
the bulb.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 14).
In order to replace the dichroic lamps, carefully remove
the lamp from the lamp holder with the help of a small at
screwdriver or a similar tool. PLEASE NOTE! In doing this operation, please take care not to scratch the hood.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
• Commands: (Fig.15)
NOTE: With this control it is possible to manage the appliance
also with a remote control to be requested as accessory.
Power Button (A) = the on / o button switches on and o
the whole hood (motor and lights).
By pressing the button the motor starts at 1st speed.
Fan Speed button (B) = From the OFF position, press once
for the 1st speed, twice for the 2nd speed and three times
for the 3rd speed. In order to activate the intensive speed,
press the button for 5 seconds regardless of the status of the
hood. For each speed only the led indicating the set speed
will turn on. The intensive speed is indicated by the ashing
of the led indicating speed 3. The duration of the intensive
speed is 10 minutes; after this time the hood goes back to
the last set speed.
In order to remove the intensive speed press the power button
and the hood will switch o , or press the Fan speed button
and the speed goes back to the previously set one. Speed of
the hood with cyclic trend.
Light button (C)= There are three light levels: High, medium,
low.
From the o position press once for the high level, twice for
the medium level, three times for the low level and four times
to turn the lights o .
- 8 -
The level of the lights has a cyclic trend: High, medium,
low, o .
Timer button (D) = With any type of speed (excluding the
intensive speed), by pressing the button, the timer function
is activated for 15 minutes. After this time has elapsed the
hood will turn o (motor and any light on).
Lights indicator (E) = The lights indicator will switch on when
the lights are on at any level.
Filters indicator (F) = After 30 minutes of operation, the led
of the lters indicator will switch on, not ashing indicating
that the anti-grease lters have to be washed. To reset the
function (with the hood o ), press the Fan speed button for
5 seconds. After this operation, the led of the lters indicator
turns o and the setting of the 30 hours starts again from
the beginning.
After 120 hours the led will ash continuously. This means
that the carbon lters have to be replaced (if present). To reset
the function (with hood o ) press the Fan speed button for 5
seconds. After this operation, the led of the indicator turns o
and the setting starts again from the beginning
Clean air indicator (8).
With the hood o , press the Power button (1) for 5 seconds to
activate the clean air function. This will switch on the motor
at speed 1 for 10 minutes every hour. The light indicator will
switch on without ashing and the led of the 1st speed will
switch on. In the remaining 50 minutes the light indicator will
ash. The function can be deactivated by pressing any button
except for the lights one.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
SLOVENŠČINA
SLO
SPLOŠNO
Pozorno preberite ta navodila, ker vsebujejo pomembne
informacije o varnosti pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju.
Navodila shranite, da jih boste lahko ponovno prebrali, če
bo potrebno. Naprava je narejena tako, da zrak izsesava
(izsesavanje zraka v zunanjost – Slika 1B), ltrira (ponovno
kroženje zraka – Slika 1A) ali ima zunanji motor (Slika 1C).
VARNOSTNA OPOZORILA
1. Bodite previdni, če hkrati delujeta kuhinjska napa in gorilnik
ali ognjišče, ki sta odvisna od zraka v prostoru in se napajata
iz energije, ki ni električna, ker napa med izsesavanjem jemlje
prostoru zrak, ki ga gorilnik in ognjišče potrebujeta za gorenje.
Negativni tlak v prostoru ne sme presegati 4 Pa (4x10-5 bar).
Za varno delovanje kuhinjske nape mora biti prostor ustrezno
prezračevan. Pri napah, ki izsesavajo zrak v zunanjost, morate
upoštevati veljavne državne predpise.
Preden priključite model na električno omrežje:
- preglejte tablico s podatki (ki se nahaja v notranjosti naprave)
in se prepričajte, da tlak in moč ustrezata omrežju in da je
vtičnica prava. Če niste prepričani o njihovi ustreznosti, se
posvetujte z električarjem.
- Če je napajalni kabel poškodovan, ga morate zamenjati z
novim ali s posebnim kablom, ki ga prodaja izdelovalec ali
serviser.
- Napravo priključite na električni tok prek vtiča z varovalko
3A ali na dva dvofazna kabla, ki sta prav tako zaščitena z
varovalko 3A.
2.Pozor!
Električne gospodinjske naprave so lahko v določenih
okoliščinah nevarne.
A) Ne pregledujte filtrov, kadar je kuhinjska napa
vključena
B) Če je osvetljava predolgo vključena, se ne dotikajte
žarnic in mest ob njih, in sicer ne med njihovim gorenjem
kakor tudi ne takoj po izklopu le-teh.
C) Pečenje hrane na plamenu pod napo je prepovedano
D) Preprečite prost plamen, ker lahko poškoduje filtre
ali zaneti požar
E) Pri cvrtju bodite pozorni, da pregreto olje ne zagori
F) Preden začnete z vzdrževanjem, izključite kuhinjsko
napo iz elektrike.
G) Naprava ni primerna za otroke ali osebe, ki potrebujejo
oskrbo in nadzor.
H) Preverite, da se otroci ne igrajo z napravo.
I) Kadar napo uporabljate sočasno z drugimi napravami
na plin ali drugačnimi gorivi, morate zagotoviti ustrezno
zračenje prostora.
L) Če čiščenja nape ne opravite v skladu z navodili,
obstaja tveganje požara.
Naprava je narejena v skladu z Direktivo 2002/96/ES o odpadni
električni in elektronski opremi (WEEE). Da se preprečijo
možni negativni vplivi na okolje in zdravje, je treba zagotoviti
ustrezno odstranitev naprave.
Simbol
na napravi ali v priloženi dokumentaciji pomeni,
da e tega izdelka ne sme odlagati kot gospodinjske odpadke,
temveč ga je treba odpeljati na ustrezno deponijo odpadkov
za reciklažo električnih in elektronskih naprav. Upoštevajte
lokalne predpise o odlaganju odpadkov. Za dodatne
informacije v zvezi z ravnanjem in reciklažo tega izdelka se
obrnite na ustreznega lokalnega predstavnika, deponijo
odpadkov ali prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili.
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Namestitev in električno priključitev lahko opravi le
ustrezno usposobljeno osebje.
• Električna priključitev
pozor:
Naprava spada v I. razred, zato mora biti ozemljena.
Priključitev na električno omrežje je treba opraviti na naslednji
način:
RJAVA = linija L
MODRA = N nevtralna
RUMENA / ZELENA=
Kabel nevtralne barve se poveže na sponko z oznako
N, RUMEN/ZELEN kabel pa na sponko poleg oznake za
ozemljitev
pozor:
Pri izvajanju električne priključitve preverite, da je vtičnica
ozemljena. Po namestitvi nape preverite, da je vtičnica lahko
dosegljiva. V primeru neposredne povezave na električno
ozemljitev
.
- 9 -
mrežo je treba med napravo in mrežo namestiti večpolno
stikalo, ki mora imeti med spoji najmanj 3 mm razmika,
ustrezati mora napetosti in veljavnim predpisom.
• Med podporno površino gorilnih plošč na kuhalniku in
najnižjim delom kuhinjske nape mora biti vsaj 45 cm razdalje.
Če za povezavo uporabite dvo ali več delno spojno cev, mora
biti zgornja cev nameščena na spodnjo. Ne povezujte odtočne
cevi nape na cev, v kateri kroži topel zrak ali ki se uporablja
za odtok dima naprav, ki se ne napajajo iz električne energije.
Preden nadaljujete, snemite filter/protimaščobni filter (slika
6), da se omogoči lažja namestitev.
Če nameščate model za izsesavanje zraka, morate namestiti
tudi cev za odtok zraka.
• Priporočena je uporaba cevi za odvajanje zraka istega
premera, kot je odprtina za izhod zraka. Uporaba
redukcijskega stikala lahko ovira učinkovitost naprave in
poveča njeno glasnost.
• Namestitev
Opomba: Naprava je lahko opremljena z zgornjim ali
spodnjim izhodom za zrak. To nastavitev opravi proizvajalec,
zato je med namestitvijo ni mogoče spreminjati.
• Namestitev modelov brez estetskih dimnikov
Model za izsesavanje zraka
- Odstranite rešetko E nad luknjo za izhod zraka in pokrov M,
kot je prikazano (Sl.2).
- Povežite napo s prepogljivo cevjo (ni priložena), to pa z že
narejeno luknjo za izsesavanje zraka (Sl.3A ali 3B).
- Ponovno pritrdite pokrov.
• Dodatna izbira
Temu modelu nape se lahko dodajo tudi estetski dimniki, ki
jih dobite pri prodajalcu.
• Namestitev modelov z estetskimi dimniki
- Snemite pokrov.
- Napeljite električni napajalni kabel znotraj okrasnega
spojnika.
- Odstranite štiri kline na napi, tako da odvijete vijake. Sl. 4
- Podporni element pritrdite na steno, tako da ga najprej
poravnate z napo in ga zatesnite z vijakoma A (Sl. 5), pri
čemer morate upoštevati označeno razdaljo od dimnika,
kakor prikazuje Sl.5b.
- Preko upogljive cevi L povežite prirobnico C z odprtino za
odvod zraka (Sl. 6).
- Postavite dimnike v ustrezen položaj v napi in jih pritrdite
s štirimi vijaki. (Sl.6).
- Zgornji dimnik dvignite do klina in ga pritrdite z vijaki F
(Sl.5).
• Model s filtriranjem
Pozor!
Filtre je treba dodatno naročiti pri prodajalcu.
Če želite napo modela za IZSESAVANJE spremeniti v model
za FILTRIRANJE ZRAKA, obstaja dvoje ltrov, pravokotni
(Sl.7) in okrogli (Sl.8).
• Pritrditev na steno
- Označite spodnjo stranico nape na steno Sl.9A (upoštevajte
minimalno razdaljo od kuhinjske površine Sl.9B).
- Položite vzorec za pritrjevanje na steno; bodite previdni, da
je poravnan z označeno črto.
- Označite točke in izvrtajte luknje (Sl.10).
- Pritrdite zgornja vijaka K, vendar ne do konca, in vstavite
vložka v luknji (Sl. 10).
- Napravo prislonite na steno in jo obesite na vijaka
K.(Sl.11).
- Odprite vratca. (Sl.12)
- Pritrdite vijaka K do konca, za tem pa še vijaka C (Sl.13).
- Ponovno zaprite vratca.
- Za različne pritrditve uporabite vijake in zidne vložke, ki
ustrezajo tipu stene (npr. betonska stena, mavčna stena itd.).
- Če so vijaki in zidni vložki priloženi izdelku, se prepričajte,
da ustrezajo tipu stene, na katero boste pritrdili kuhinjsko
napo.
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
• Priporočeno je, da napravo vključite, preden začnete s
kuhanjem. Po končanem kuhanju pustite napravo vključeno
še 15 minut, da se zagotovi popoln odtok slabega zraka.
Dobro delovanje nape je odvisno od pravilnega in rednega
vzdrževanja; posebej bodite pozorni pri protimaščobnemu
filtru in filtru z aktivnim ogljem.
• Protimaščobni filter je namenjen zaustavljanju mastnih
delcev, ki se dvigajo v zrak, zato se lahko bolj ali manj hitro
zamaši, kar je odvisno od uporabe naprave.
Akrilni filter je prislonjen na rešetko in ga je treba zamenjati,
kadar napis, ki se vidi skozi rešetko, spremeni barvo, in kadar
se črnilo razlije; nov filter je treba namestiti tako, da se napis
vidi skozi rešetko z zunanje strani nape.
Če akrilni filtri nimajo napisov ali so kovinski oziroma iz
aluminijaste plošče, jih je treba vsak drugi mesec oprati, da
se prepreči nevarnost morebitnega požara:
- Snemite filter z rešetke in ga operite z raztopino vode
in tekočega blagega detergenta, tako da se umazanija
odpusti.
- Temeljito izperite z mlačno vodo in pustite, da se posuši.
Filtre iz kovine in/ali aluminijaste plošče lahko operete tudi v
pomivalnem stroju. Po nekaj pranjih se barva filtrov iz aluminija
ali aluminijaste plošče lahko spremeni. V takšnem primeru
reklamacija in zahteva novih filtrov nista upravičena.
Če se ne upoštevajo navodila o menjavi in pranju filtrov, lahko
protimaščobni filtri zagorijo.
• Filtri z aktivnim ogljem se uporabljajo za prečiščevanje
zraka, ki ponovno kroži v prostoru. Filtrov ne smete prati
ali čistiti, temveč jih je treba zamenjati vsaj vsake štiri
mesece. Zasičenost aktivnega oglja je odvisna od časa
uporabe naprave, tipa kuhinje in od pogostosti čiščenja
protimaščobnega filtra.
• Ventilator in ostale površine redno čistite s krpo, namočeno v
denaturiran alkohol ali tekoč blag detergent, ki ne poškoduje
površin.
• Osvetljava je namenjena uporabi med kuhanjem in ne za
daljše osvetljevanje prostorov. V primeru daljšega osvetljevanja
bi se povprečno trajanje žarnice znatno zmanjšalo.
• Zamenjava halogenskih žarnic (Sl. 14).
Preden zamenjate barvne žarnice, žarnico previdno snemite
z okova s pomočjo majhnega ravnega izvijača ali temu
podobnim pripomočkom. POZOR! Bodite previdni, da ne
poškodujete nape.
Žarnice zamenjajte z novimi istega tipa.
• Ukazne tipke (Sl.15):
POZOR: Ukazne tipke omogočajo nadzor naprave tudi z
daljinskim upravljalnikom, ki ga morate dodatno kupiti.
Tipka za vklop/izklop (A)= Tipka za vklop in izklop nape
(motor in luči).
- 10 -
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.