Gorenje DVG 8545 AX User Manual [en, ru, de, fr, it, es, pl]

INSTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L’USO DELLA CAPPA
INSTALLATIONSANLEITUNG, GEBRAUCH UND WARTUNG DER ABZUGHAUBEN ISTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, LI ENTRETIEN ET L'USAGE DE LA MOTTE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO DE LA CAMPANA
INSTRUKTIONER VEDRftRENDE INSTALLATION, VEDLIGEHOLDELSE OG BRUG AF EMHAETTE
INSTRUCTIES VOOR MET INSTALLEREN, ONDERHOUDEN EN GEBRUIKEN VAN DE ICAP
INSTUKCJE DOTYCZACE INSTALACJI, KONSERWACJII UZYTKOWANiA WYdAGU
INSTRUK.CIJEZA MONTAZU KONZERVACIJU 1 UPOTREBU ASPJRATORA
INSTALLATIONS-, UNDERHALLS- OCH BRUKSANVISNING FÔR FLÂKT
AZ ELSZÍVÓ BERENDEÉES HASZNÁLAT1, TELEPÍTÉSl ÉS KARBANTARTÁS1 ÚTMUTATÁSA
INSTRUKTSIOONID, JUHISED K.ASUTAMISEKS JA PAIGALDAMISF.KS
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTALL VHO.N, L’EM RETIENT El L U I’ILISAITON DE LA MOI PE
E INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO DE LA CAMPANA EXTRATORA
INSTRUCTIUNI REFERITOR LA INSTALARLA, CONSERVAREA SI UTILIZAREA HOTEI
INSTRUK.CIJE VEZANR ZA INSTALACIJU, KONSERVACIJU I KORISCFNJF NAPE
NAVODILA Kl SE NANASaJO NA NAMESl ITEV, VZDRZEVANJE IN LPORABO NAPE
INSTRUKTIONER FÔR UTDRAGENS INSTALLATION , SKÔTSEL OCH ANVÀNDANDNING
TVAIKU SÜCF.JA INSTALÂCIJAS, KONSERVÂCIJAS UN LIF.TOSANAS INSTRUKCTJAS
GRATRAUKIO IRENGIMO, NAUDOJIMO IR PRIEZIÜROS INSTRUKCTJA
JHCTPYKmï JHCTAJDimï, JABEIHEMEKHÎI ta KOPIICTYBAHHil BHTJDKKOIO
lli{CTpyKi|ini lia >iiiCTa.'iH 1(1111, k-oHCepRauiiu ii aKCiiJ]yarai(iiii kvjiohkoh Ri>irn‘>KKH
INSTRUCTION, USE AND INSTALLATION MANUAL
UPUSTVA ZA INSTALACIJU, ODRÎAVANJE II POTREBU NAPE
LIESITUULETTIMEN ASENNLS-, IG^YTTÔ- JA IlUOLTO-OUJEET
INS l’RUCTIA DE INSTALARE SI CONSERVARE A EXTRACTORL LUI
NÁVOD NAINSTALÂCIU, DÇBU A POUXiTIE ODVÂZDACA DYMU
NAVODILA 7A ISNTALACUO. VZDRZF.VANJF. TN UPORABO NAPE
NÁVOD K INSTATACI, ÚDRÍBÉ A POU2lTÎ ODSAVACE PAR
INSTRUKTSIOONID, JUHISED K.\SUTAM1SEKS JA PA1GALDAMISEKS
gorenje
DVC
6545 E 8545 E
DVG
6545 AA
DVG DVG
6545 AX
DVG
6545 AX/UK 8545 AA
DVG
8545 AX
DVG
8545 AX/UK
DVG
8545 E/UK
DVG
1.
Осригашс
Rcinigcпd
Осригате
ОС15Си]и(5а
5ио<5аШз
2.
Filtl■cring Сл8111па Т|5211|6 Oczyszczajq^^!a Filu■iгajuca
Rc-recirculaт¡on
[^¿ригап1
Осригате 'П1 смгси1аиоп
Filтerkap
Ос с1сигаТ1гс ¿¡511ас1 (Г|]1га£пу)
Кстпд Таа$ппд1и5
РиЬс1151ауа Nl;^1oyantc Г|кгате Rel1sefun]<sjan
Сига{агса
Za рго£1§сауап]е
0£15сеуа!па
Яспдога1к1с
Valclmasis NotInSanas
Таа5гшд1и5
Очитувальиа
Режим рециркуляции
Аарцапсе 5з<1са А8р1гат 5ас1 (о<15ауас1) АЬхаидеп*] Usisna 1пш 5ид1пд
Usisuvajuca Ехаизсога lnsugniпg 1)с aspirare У5|5а1па Т|| ¡П(1аидтид Оёзауас] 8г1\о Оиск<1 ота1с1еОс а^урзгагс Азриате
2и1дкар
УаУа15тте
5идс&пк5|о11
и515ауа|иса 8е8а1па 5идаис1с
Тгаик1ашая18 Зйкаапаз УаУа1отте Всмоктуюча Режим вытяжной
Targhetta mairicola e dati tecnici
gorenje
Al Nr. lœSM
DVG 6S4S E. OVG 8545 E
22O-240V- SOHz
Î5:max4x3w tgjixisow
^VИ PÛVVÊR162W
C€
TYPE;HO750
Ser No 724ЭОООЗ
Tjpsctiild Placa y dalos técnicos Tvomicka tablica I tdinicki podacima Sarjanumero-ja arsokilpi Plate ined seriemimmer og tckitiske data
Tabliczka znumerem scryjnym I darymi tcchnicznymi
Tabla sa serijskitn brojem i techtiickiin podacima Tvomiska tablica in tehnicni podatki Rating plate Plaquette signalétique et données techniques Placa de indentifîeaçâo de matricula e datos tccnicós Skilt med serienummer og tekniske data Serieplatje met serienummer en teehnisehe gegevens Tabela eu nunierele de serie si dátele tehnice
4.
Stitok tcdmického listu a technické ùdaje Miirkplat for tiliverkningsdata ocli tekniska data VjTobni stitek a technieké ùdaje Andmesilt Tyyppikilpi
Tableau avec le numéro de série et les données techniques Placa con el número de serie y los datos técnicos Serientitnnier og tekniske data Plücuta cu numérele scrici ^i dátele tchnicc Ploéa sa brojem serije i telinickim podacima Ploscica s serijsko slcvilko in tchnicninii podatki Skylt raed serienummer och tektrisk data Lentelé su serijos numeriu ir techniniais duonienimis Tabulipa ar scrijas itumuru un fchniskicm daticra Andmesilt Табпмчка s ccpiüntiM номером i rcxiiimmMti лапнмп Табличка с серийным номером и техническими параметрами
5.
Solo per depurante: inserimento filtro earbonc attivosostituzionc filtro carbone attivo (La l'omitura dei filtri di carbone attivo e optionalc) Only for re4tirculatíon: mount tlie charcoal filter; replace the charcoal filter (charcoal fillers can be supplied as options) Nur fiir Keinigungsrunlition: Aktivkohlelilter eiiiseizen; Akiivkohlefilter erseizen (die Lieferung der Aktivkohlefilter sieht wahlweise zur Vcrfiignng UrkiquemenT pour dépurant: insertion du filtre carbon actif; substitution filtre carbon actif (La fourniture des filtres au charbon actif est optionnelle), Solo para depuran!«: introducción filtra carbón activo; sustitución filtro carbón activo (El suministro de los filtros de carbón activo es optativo) Sóinente para depurantes: inserimento filtro a carbono alivado subs1iluif3o filtro a carbono atlvado (o fornecirnento dos filtros é opzional) Samo za oídlífujuéu; umetanje filiera na aktivni ugijen; zamjcna filiera na aktivni ugijen (Ispomka filtemv na aklivni ugljcn po zahtjcvu)
Kun til eirculatinn: montering af aciiv kulfilter; udskifining afaktivt kulfílter (de aktive kulfilcre leveres som tilbeliír
Ainuastaan suudatusr aktiivihiilisuodaitimcn asetus: akiiivihillisuüdattimcn vaihio (aktiivihiilistiodattimen toimiieiaan lisavarustelna)
Kun for filtering: innsetting av det aklu'c kulifiitcrct; byttc av det aktive knllfiltcrct (det aktive knllfillcrct Icvcrcs som cksirautsiyr) Aliccn voor filterkap: de filter met aktiefkoolsiaf inde кар sicken; dekoolsiaffiltervervagenfDe filters met actief koolstof zijn optionee!) Tylko dia opeji ое2у$2С2а)цс«|: zalozenie filtra z wegla aktywnego; vvj'miana filtra z wegla aktjnvnego (Dostarczenle filtrów z wegla aktywnego jest opcjonalnc)
Diiar pentru tipul de curâtire: fisarea filtrulul de carbon activ; schinibarea filtrulul de carbon activ (Fillrol de carbon aciiv este livrât la cerere) Samo za upeiju filtriranja: postavljanjc filiera sa aktivnim ugljcm: promena filiera (isporuka filiera jc opeijai)
Len pre éisliacì (flllrafny) Ivp prcvàdzky; vioienie úóinného uholného filtra: vyinena ùóimiébo uholiiého filtra (Dodanie ùfinnych uholnvch filierov je voliieline) Samo za cistilno; dikanjc filiera na aktivni premog; nadomcscanjc fUtera na aktivni premog (Isposlav'a filtcrov na aktiviii premog jc opejonalna) Endast fór reningsversion: insaitning av akiivt kolfilter; byte av aktivi kolfiller (de aktiva kolfiltren levereras som lillval) Cska a lisztitó raükódrsi mod eselében az aktiv szen szüró fclhdyczcsc; az aktiv szen sziirò cscrcjc <az akliv szen sziirók opcionàlisan kaphatóak)
Puuze pru fistiò vzduchii: viozeni aklivniho iihikového filiru; vyinéna aktivniho uliikového fillru (dodànio aklivnich uhiikovych filini je na ohjednàvku) Ainult taasringlusc puhui; palgaldagc sòefilter, taaspaigaldage sdefìiter (sdefillrit saab emidi soctada)
Pelkâsiâan piihdisiusvaihiurhdulle: akiiivisen suodaiiimen asennus, akliivista hiiltìi sisaltâvân suodaiiimen vaihio (akiiivisen hiilen loimitus vaiblochiona) Uniquement potir Toption nettoyante: mise en place de filtre avec un filtre actif, changement de filtre avec к charbon actif (Livraison des filtres f charbon actif en option) Sólo para la versión filtrante: poner filtro de carbon activa, cambiai' filtra de carbon activm (Suministra de filtros de carbón activo es opcional)
Кип Гиг rensefunksjonen: monlcring av akliv filler, ulskifing av kullfiller (Levering av kiillfiltcrc er opsjoncll) Numai penlru optiuneu de curâtire: punerea filtralui eu filtru activ, înlocuirca filtnilui eu cârbiine activ ( Furnizarea filtrlrelor din cârbune aciiv este optionalâ) Samo za opciju sa prufiiéavanjem: moniaza filtra s akilvnim filirom, zamena filtra sa aktivnim ugljem (moguénosi - Dobava filtra sa aktivnim iigljcm)
Samo xä upcijo ХЙ C'iSCeaje: namcslilcv l'iUni t aktivnim ogljikum. zamcnjava ПИга z aktivnim ogljikom (Dobava lillrov z akCivnim ogljikojn je moina kot opcija) Вага tör reiigöriiiKaaptioricn: salta filler nied aktiv kok byte av filier rned aktiv kol. (Leverering av filtrar med aktiv kol är fakultativ) Tiktai valomajani variantui: aktyviosins anglies filtro idéjiinas. aktyvinsios anglica filtro pakeiilmas {filtri^ su akryviqja anglimi pristaiymas yra pasirinktinis) Tikai attTrIìianas <ipcijni: aktiva filtra instalcsana, filtra ar aktivo ogli mainisana (filtra ar aktTv'o ogli picgadàsana ir opcionalà) Ainult raasringfiise puhul: paigaldage soefiltcr. taaspaigaldage soeftlter (söefilirit saab «aldi soetada TtJbKH s мегою ичтиенни: Закладання фшьтру а акгавного вугишя; aaMina ф1дьтру а активного вуплля (о1ш1 она.тьнс постамання фi.т]>rpiв 3 активного вугшля.)
Голько Д-1Я работ ы в режиме вы гожним: установка фильтра из акшвнрованно10 угля; замена фильтра из акгивированното угля (Угольный фильтр в комплекте не предусмотрен)
7.
Palmella comandi I^ancl upravljanja „ Painel dos comandos i^cdicningsknoppen pane
Kontrnllpancl OvládacL panel Controls Jubtpaneel
< > 3.
Stikaini panel Schallfeld Betjeniiigspanel Табличка
ознаменування
8.
Sostituzione lampada Bytte av lyspoeren Lampenweehse] Wymiana lampki Sustitución lámpara Promena lainpice Zamjena zarulje Lampun vaihio Làmpacsere
Nadoinescanje amice Udskifining af poere
Tabliczka sterownicza
Tableau de commandes
K.äyltöpaneeli
Tabcla de comanda
Поминальная табличка
\ /
L
:o:
Replacing lamp Substiliution lampe Substituiçâo làmpada
Hct lampjc vervangen
Irànyitû tabla Ohjauspaneeli Panel mandas Panneau de commande Nadzoma plosca
Tabla za upravljanje C-uadro de control Ovladaci panel' Betjeningspanel Juhtpaneel Tabloul de comandà
Schinibul làmpii Lainpun vaihto Zamenjava luèke Vymena ¿iarovky CliangeinénI de lampe Byte av lampa
(svietlidia) Cambio de bombilla Lemputés pakeiiltnas
Byte av lampa LTlskifiing av lampen Lampisti mainTsana
Vymèna iàrov'ky
Lambì vahctus
Inlocuirea lampci Zamcna lampe
EComandna tabla
K-ontrollpanel Valdymo skydelis Vadîbas panolis
Lambì \’ahctus
3aMÌna лампочки
Замена лампочки
9*
Ogni tre mesi Tous les trois mois Svaka tri mjescca Co trzy micsiqcc Kazdé tri mesiace Hàromliavonla La tiecare Irei kini Svakih tri tneseca
Etery three months Cada tres mesesu I Ivor 3. maned Hvcr3, maned La fiecare trei luni Vsaka tri meseca
Kaídé tfi mésice Alie drei Monale A cada tres meses Kolmcn kuukaudcn valain Üm de drie maanden Svaka tri inaseca
Varje kvartal
Iga kolm kuud
Kolmen kuukauden vâlein Tous les trois mois Cada très meses
Hvcr trcdjc mincd
Vsake tri mesece Var tredje minad K.as tris mènesius [к 3 menesus Iga kolni kutid Кожних три Micaiti Каждые три siecsiia
СВ
INSTKLICTION. USE AND INSTALLATION MANUAL
(JENERAL Cl:iDEr.lNES Bcfoix- installing I or using the cooker hootl carefully read all the instraclions. Before insialling tKc cooker hood make sure the voltage (V). frequency Шг) indicalcd on the serial number plate and speciftcarions on the rating plate on the inside of the cooker hood correspond la tlic voltage and frequency of the mains supply.
UkSTALLATION
The cooker hood must not be iasialled and connected to flues where other appliances are installed and which ran off other energy supplies different to electricity fwaler healers - boilers - etwkers (range/agas) - etc.). Tlie cooker hood must nol be installed above cookers with eye-level grills.
EI.EClKICAL CONNECTION
This cooker htnid is designed for permanent fixture. Connect in mains supply. Check voltage and frequency given on the rating plate liK-ated <in the inside of the Iu»hI. Connect the mains cable to a power socket or to a uiniiipolur .switch with a contact ga() of at least 3 mm. The mains cable (type I105VV 3 xO.73 mm X2 mb) is oofineeted to tenninals marked with the letters L (power line land N' (neutral) mounted on the hood and is secured in position by a cable gland. The ntains cable must be connected to a suitable and easily accessible fixed power poiin. As the electrical installation must coinply with the laws and regulations in foree only a qualified and authorised elecUtcian must install the hood including connecting it to a omnipolar switch witli a contact gap of at least 3 mm. Connect the mains cable if provided with a plug to a power socket. Tlic user must have access to the power socket to be able to connect and disconnect the plug once the hood is mounted and fixed or the mains cable can he plugged into a socket with a omnipolar switch with a contact gap of at least 3 mm The manufacnirer shall decline all responsibility if the governing health and safety laws arc not observed which permit a safe and eorreet use of the htHxl and electrical connections.
MAINTENANtT
Before .servicing or repairing tlie hood make sure the appliance Is disconnected from the mains supply eidier by removing the plug or switching the power socket to OFF. Cleaning: clean the outer pan of the hood with a soft cloth and liquid deiergenl and do not u.se abra.sive cleaning products or scouring pads.
WAUNlMiS
"Warnings areas betund llllers are nol intended to be cleaned" Follow tlie cleaning instructions given by the manufacturer and in panicular take care that there are no grease deposits on the surface of ihe howl which could create a possible fire hazard. Make sure Ute electric hob rings or gas rings are always covered when in use to avoid heating tlie filter. W'hcn frying never leave pans unattended as there is the risk of the oil overheating and catching fire. If reu.sing hying oil the fire risk is greater. Never prepare flambc (flame cooked food) dishes under the hoixl. The air ducted by the hood must not be conveyed into a flue used for other appliances that inn off other energy supplies differcnl to electricity. The kilehcn must have govid air vcntdalion when the hood and other appliances which run olf other energy sources arc in use. If the air is to he ducted, before installing make sure the flue i.s in gwKi eontliiion especially if It has been out of use fur a hmg periixl of lime. Always observe governing laws and regulations ncganling dueling wnsie gases. All reciHniiienda.unns given must he scrupulously observed ш avoid any possible fire hazard..
Tin: MANITAfTl RKR SIlAI.t. l)tTT.INK .ALL RIISITJN.SIBII.ITV IE THE roRKCiOINC RECOMMENaATIONS .AND IN.STRtlTtON.S KECARDINCIN.STAI.tATlON. MAINTENANCE AND LhE ARE NOT OBSERVED .AND RKSPEtTED WHEN ISINC: THE C(M>KER H(H)D.

CONTROL PANEL

Operation of llie hood can he controlled by means of a coinbined switch.
Digital display - infornui about the selected speed of hood operation andfor aciualion of the switch-off timer (TIMER).
• motor speed selecUott buttons.
■ ,,T‘ - switch-off timer - „TIMER“- automatic switching off of the hood motor after preselected time delay. .L" - lighting on / off.
Timer funrliiin: kitchen extractor hcMxl is equippetl with the option of programming automaiic swiich-off of the hinsl fan in lt)-minute intenuls, up to maximum delay of 90 minutes. ‘"Timer" is actuated by pre.vsing „T" bullón during operation of Ihe hood with the required fan speed. The display will fla.vh and a dot will appear indicating that llie device is in the .switch-off time programiiiiiig mixle. Then you run program the lime of uulomalie switch-off of the hood motor using + button, keeping in mind that the figure .shown on the display multiplied by lO-iiiiaute time interval indicates die motor svvitch-oif delay (e.g.: 1=10 minutes. 2=20 minutes, 3=30 minutes ele.). After setting the delay it has to be conllnued by pres.sing T button again. The display will stop flashing and will show the previously set speed, and the pulsating dot will indicate that the time to switching off of Ihe hood motor is being counted. TIMER function can he cancelled by pressing T button again during cotinring of the time. NOTE: The program always memorizes Ihe last drhiy setting. TIMER funelion has l«i be arluated within 20 seconds, otherwise the hood « ill return automatically to normal operation. The mlcraprocessMir sy.stem may get deleted or cra.sh during momentary voltage drops in Ihe network, and slop responding to commands from the kcylHiard. In such case tlic hiiiiil has to he disennneeted from and then cimnvctcd again to the power network in order In reset the system.
Hr

UPLSTVA ZA INSTALACIJU, ODR¿AVANJE I UPOTREBU NAPE

ОРСЛ I PLSTVA Prije inslalarife l/ili upolrebe napej« paíljivo proiilajte .sva upustva. Prijc instalacifí nape osfgiiriiJTe, da napyn <V) in rríkvéncij* |Hic). koji iu oznadínf na Tvomiékoj ТаЬИсГ sa TíJiniCkim podaclnia и uriuiranfem djelii naprave udgovarajii пароли in frekvcncifi na mfcsiu upoTrebe. INSTALA CIJA C nikakvoni slufaju n« sniije (« pove^ali nopu QdvDdnim (líinnjacinia drugib iíveinih naprava 4 cncreijam. коГз je razletta od elektriine
(bojleii, kolLovi, peci, itd.). ble snije se postavijati napravu iznad peci sa gomjom ziaínoni pJoiom,
F.LEKTRlf NO LKUl.í'ENJE N'ii py i iKiredeno za ívrsiu 1 alolnu jnslolaciju pove/ali napravu s ekkiriínom mrezom, U piigledu nopono i frekvencije pogledati tvorniCku lablitu V unulra$njosti naprave te pazljivo spejiti kabcl 5 vtikaccm. ili napravu apojili 5 onipolamom ulicnicom $a najmanjiom
udalJcnoScu otvora spojeva od 3 mm. Kabcl napoja поре (vrsTc H05VV 3x0.75 nim 2.2mb), povezan je sa pritezaSima pod oznakom L (vod). N (neulralanj i Takoder je priCvrSlen za polovu sponu le se moro spojiii sa prikiadnom i dostupnnm nepremiSnom lodkoni u prisuslvo specijali/.iranog i ovlaülenog osobija, kol'c Ге du/no izvrSiti instalaciju u pwskivanju pusloleCili propisa i zakona te u ovu svrhu murapo.slavili na samoin x'rhu cLcktrIcnog ukiruCcnJa prímjcrni onipclorni prckidac sa nujmonjlom iidalfcnoscii otvora spojeva od 3 mm, Spojili napujni kabcl. ukoliko postoji utikac, 5 uiidnicom koja dozvoljava uklfuccnjc ili isklfuícnjc na iipravijonfc s onipolamim prckidaccm sa najmanjiom udoljcnoscu otvora spufeva od 3 mm.
?roizvoda¿ odbifa svaku odgovornQst u slutaiu nepostovania svih postoiecih propisa protiv nezgoda. koii su nuini kod norinaliiog upraviiania
1 nraviliioft dielovaitia eIckiriCiia naprave.
0I)R?.AVANJE
Prije svakog djelovanja uvi|ck osigurafte. da fe napojni kabel iskIjuCen iz utidnice. ili da se prekidad nalazi u paloTafii UFF.
^.'■Icenle: Odisíili vanjski dio mekom krpom i tekucim nenagriznim decertüentomj izbjegavati upoirebu brusnog prasko ili Cetke.
NAI’OMKNA Cisíenje se mora obavili na osnovi upustva proizvoda£a narocilo slo se tice naslaga na prljavim povrsinama I lo u veri sa mogucnoscu t>pasno.sLÍ ud
pozora, U lom poglcdu Trcba paiñi. da le plamcn uvijek pokrívcn. kako ncU doslo do pregrijonja ffltcro v iiapi.
Nc smije se níkada prliti ako posuda nije pod nadzorom: utjc u islom sudii moze se lako pregrijatí te upaliti. U slucafu vcc uporabljcnog ulja. opasnost po sanioupaljenju jos je veía. Sirogo je zabranjeno kuhante na iivom planienu ispod nape (na primjer f lambce). Sknpljeni zrak ne smije se usinjcriti prenia vodu. koji je namjereii za odvod dinia tz Jíveinili naprava s encrgijoin. koja fe razilína od ekktriíne. i takoder je
nuino osigurati .sukladnn provjetravanje prostorije u sluíaju da se isíovremeno upotrebijava napa le itiveitne naprave koje se napafirju energifom rozlietK>ni od ekktriíne. Ako se tipotrcbljava napa uSisne vrsic. treba prcgledali slanje t»dvodnog dimnjaka u koliko isli nije bki upotrcbljen dugo vremena. Muzno je laparnnli poslovanjc svih krajcvno vazcéih propisa sa sfranc nadicinih vlosli u vezi s odvodon zraka prilikom usisnoh djelovanja nape. Sva odnosno upustva se nioraju sungo poslovalí. kako bi izbjcgli od opasnosti poíara.
PRQIZVOOA¿ QDBIJA SVAKU ODGQVQR.NOST C SLU<^AJU NEPOSTOVAiNJA SVIH NAPOMENLTIH UFLSTVA VEZAMH ZA
INST.AI..MTJC, ÜDRÍ.AVAN IF. I SL'KI.ADMI I POTREBU NAPE,

Upravljanje

— Dugme *’- *'i - sluzc za rcgulaciju brzinc vcntilalora u skali od I do 3, — Dugme‘4" ^ natiskanje uveéavabrzinu rada veniilaloca — Dugnic• natiskonje smanjuje brzinu vemilatora
Dugme "T " (Timer) - sluíi za ptngramiraiije vrijemena iskijuíenja rada vemilatora
— Dugme za svijctlo - sluzi za ukijucivanjc i iskijucivanje svijclla na napi. ncovisno od rada motora
Kunkcja programa (Dugme za programiranje vrijemena iskljuíenja nape): — Autumal ukljiieujemu prjj« puíetka kiihanja, 5 minula nakon tikljucenja u mrezii 230V'~ (kalibraejja sensora za zrak prvma uslovima
okoline).
— Timer: postoji mngucnn.sl automatskng programiranja iskijuíenja veniilaloa napa u dovoljno izahninom vrijemenu za perijiHl od 10 do 90 minuta u 10
minulnim vrijemenskim inlervalima.
- Da bi ukljuílli funkeiju programiranja trcba ukijucili motor napa dugmetom + na trazenu brzinu. a poslc loga prclisnuli dugme za programiranje vrijrniena iskljufcnja napa. .Na tabli ce se pojaviti pulsirajuca cifra 0. koja ce ñas infotmirati o ulasku upravljaía u programiranje vrijemena.
- Izabrali vrijeme automatskng iskijuíenja motora pornocu dugmeta ‘Ч*’. pri íemu treba pamüLi da pokazana na tabli cifra umno2ena za 10 - rtiinutni vrijemenski íniervál, odgovara vrijemenu kasnijeg iskljuícoja mcvinra napa fopr. cifra 1 = 10 min, cifra 2=2 0 min, cifra .3=.50 min, itd.)
- Imajuci namijeslenu cifra kasntjcg iskijucenja ponovno nju akccptujcmo pretiskajuci dugme za programiranje vrijemena iskljuicnja napa, nakon loga tabla cc prcstaii svijctliii i pokazal ce nam ranije namijcsicnu brzinu, a pulsirajuca toíka pored brzinc cc pnkazali mijerenje vrijemena iskijuíenja motora napa, Anuliranje funkeije automatskog iskijucenja motora napa moze naslupili putem pretiskanja dugmeta za programiranje vrijemena iskljufeaja napa u toku mijerenja vrijemena.
Napnmena: Iskijufenje funkeije automaLskog iskijuíenja (Timer) trcba uraditi u periodu do 20 sekundi, u protirnoin, ako nede bili uradcii nijedan
pokrel napa ée aolómalski preci ii normsian rad.
cz
NÁVOD К INSTALACI. LDRÎ'BË A POUÎITI ODSAVACe PAR
VSEOBKC NÉ PODMÎNKY
Pfcd instalaci nrhn pnu^iiim «d&avacc pnmrnd pfcfisl cely nàvod.
Pïcd provtdcnim instalacc odiavaie IL oviftc, ido napâti <V) a frckvcncc (Нг) uvcdcnc na vyrobnim ilitkii a icchnickc ûdajc uvnitf pHstrojc odpovidaji napoli a fiekvenci v mjatp instalace, INSTAIACE V íirtném pHpadï nçimi byf odiava} pfipojin do kovfovodu (do котп1пм| poiiiUtho pro jini ladzcni napijeno jinoo energij nei clcktrickàu {ohfjvaic vody. ktHle. kamna, otd.Y
PFUltal'ne^mi bÿt umislùn na kamna s homi lopnoii deskou
eu:ktkické pftiPOJE.vi
Qdsavac je ur¿cn к instalaci napcvno a nain'alo. PHpo[ii pfistroj na elektrickou sit'. Napoli ve vedení a Prekvcnci 7knnirolovat podle vyrobniho ititku ucttisl^ncho uvnilP pristroiç, provçst pñpojcnl kabelu do Lâstr^ky nebo pfipcjit prisfroi no viççpôLovÿ spinal je vzdàlcnosti го2срли<1 konUkU'i nejenén^ 3 tiitn. Napâfeci kabel od&avaie (lyp H05V'V 5x0.75 mrti 22 ttib) pifipojeny mi svorky s oznaÈenim L ilinko-vedeni) M <neuiiâl) a pHpevnènÿ svorkou kabelUv cnyji bvi nâ ufciiéii) vhixJrïém Л prÎLiiupné'iu mísi¿ pLÍpúten сш riapiíenír Zäpojeni muâi byi prüvedeno kvalifikùvartÿrtil к lomu povôPeripmi pracovniky, kieri [nasi pri muntùzi postupovat pudlc placnÿch nurcm u лакипи a keefi umisci pfed drkcrickc pfipoieni vicepàbvÿ spinaè s ruzepnuiim kuniuknejménc 5 nini. Pfipojir napâjcci kabel. pokud fc vabaven ristrékou. do clektrickc zàsuvky. ktcrà umoibiujc Tapojeni nebo odpojcni instalovancho pfisirojc, nebo do zàsuvky oviádanr vícepólovym spina^m s rozepnulim kontaktù na mininiâtni vzdàknost 5 mm Vvrobcc se zfikâ iakékoliv zodpovCdnosii v D>ipadé. ie nebudou dodrienv vScchnv platnc a pro b¿¿nv provoz о správnv chod ¿lektrickéhó /UlKzCrti rtCz-byiné bezpCcnOSlrtí nOntiy.
l'DRÍBA
Pfed provedením jakékoliv operacc se vidy ujistit, aby byl napájeel kabel odpoien od elektrické zâsiivky nebo aby byl spina} v poloze OFF. fije ni: OC'islil vnéjii }ásti т}ккута hadnkrm a neauruJujicim tekuiym }istídm prusIreUkcm. nepuuáivai brusnë prëzky nebo koriáCe.
lpozornEnI
Cikiíní musi bÿt provád}no podlc návodo vÿrobcc. zvjicnou ppzomosi je T(eba v}novat usazeninám na zneiisl}ném povrehu lak, aby se prcdcllo rizifco poJáru. Dbái na lo, aby byl plamen vidy kryiÿ a nemohl lak zpúsobit pfchfáií filmi odsavaíe. Pfi smaíeni nikdy ncnechával hinec bez dozoru: oki obsaJeny v bind by se niobi pfehfit a v?.|i]anout. LT pouìitého oleje Je riziko $апю1'гп1сеп1 vyiäi Je zcela zakázino proväd}! pod odsavaíem lepeiné úpravy zpñsobujiei vznik olevrenchu uhnd (napi. Ilanabování). Nashrpmáidény vzdudi nesmi byl nikdy udvëdën du vÿvudu puuüvanëho pro udvud spalin ze zaMzeni napâlcnÿch jinou encTgii nez elektrickou. je lake nume zajLsiil doslaleënnu vcniilaci prosloru. vc klcrcm je odsüvac pmizivân .snucasné s pfislroji napájenymi jinoo nei eicfcinckoii energii. Pokud je odsava} pouiil vc verzi urëcnc к odsáváni. je Ifcba v pfipad}, ze nebyl ddëi dobu pouiivân, provefil slav koufovodu (koininu). Paiiiotovot na dodiiovàni noieni plainych v nilslë a pfedpisù pfisluâiiÿch ûfadü pro odvod vzduchu odsâvanëho prosifednicivim digesiofe ve verzi odsáváni. VeJkerë & lim sonvisejici pokyny musi byl peilivë dodríovány, aby bylo zabrànëno Jnoznosil vzniku poiàru.
VYROBCE SE ZfttKÂ JAKÉKQLIV ZODPQVËDNQSTI V PfelPADÉ. ±E NEBUDOU DODRÎENV VTIë UVEDËNÉ INSTRUKCE PRQ INSTAl..\ri, ( DR?.Bn Л SPRÂVNÉ POUjtlVÀNl OTJS.VVaÎ E.
Ovládání
- Tlaêitka'' a- jsou urieny к regulad slupnë rychlosii venlilàioru v razsaliu od I do .Я.
- TIacitko „+“ - stisknuli zvëlsuje rychlnsl vyknnu vcnlilalnru
- TIadtko „ '■ - stisknuli ziiieniuje ryehlosi vÿkonu venlilâtoni
— TIacitko „T*' (Timer) —je ureenu к programování doby vypnutí vcnlilátoru
- Tlacttko osvclicní - je urceno к zapinani a vypi'naní svitidla v digestoH. hez ohiedu na práce mmnru
Funkre prográmu (Tiaéitko prograniování doby vypnuií digesiofe); — Zarízení rapinano prt'd zaha|cnim varení a pii $ minutách od zapojení do sir} 2.JÜV~ (kalihraec vrdu.vnéhii sciviiiru do podmínck prosiredí). — Timer: je nioZnost naprogijuiiováni auiomaiického vypnutf ventílátoru digesiofe v libovoiné vybran} dob} z roz.sahu od Ш do *)() mínul v lO-niinutovy'eh
iiilenalech.
- Ahy uvésl do priivozu funkee prugramovánf. zapnëJe molor digesiofe tladikem z na poZádanou úroveñ a sli.sknëte tlaëilko prognunovánf doby vypnulí digevioft Na obrazovee objeví se icpajici }islicc 0, která informuje o vslupí oviadacc do programováni caso.
- Vyberie dohu automalickdbo vypnutt motora pomuci tlaëiika ..-v", nezapomente. ie ëislice ukázaná na obntznvce znásobcná 10-niinulovyiri ëasovÿm imervaleni. odpovídá dobí opoZdinélio vypnutí moloru digesiofe (napf.íisiice I-10 min. dslice 2=20 min, iislice 3=30 min.atd.)
- Pu naprogramování hodiiuiy upozdëného vypnulí pvivrdëte ji upëluvnym slisknutini tIuCllka programovánf doby vypnutf digrsiurr. puk obiazovka pfcsianc blikal a ukáZc drive napnigrámovanou úroveñ. tepajíeí Iccka vedle budc signalizovat odmífováni £a.su vypnulí moloru digesiofe. Vvslup r funkcc auiomatiekcho vypnuli moloru digesiofe moie se stài opilovnÿm stiskauiím Hacilka programováni doby vypnulí digestofe bíhcm odmëfovâni Casti,
Pvzur: Zupnulí (unkee uutuiiianiikëhu vypnutf iTinier) udricjlr do 20 sekund. v upuëném pripadë, kdyi nie iivbude udëtanu digrsiur zuëne s iiuniiàliiiiii vvkonem..
10
Loading...
+ 22 hidden pages