Gorenje DU 5345 W User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

INSTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L'USO DELLA CAPPA
INSTRUCTION, USE AND INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSANLEITUNG, GEBRAUCH UND WARTUNG DER ABZUGHAUBEN
ISTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, LIENTRETIEN ET L'USAGE DE LA HOTTE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO DE LA CAMPANA
UPUSTVA ZA INSTALACIJU, ODRZAVANJEIUPOTREBU NAPE
INSTRUKTIONER VEDRRRENDE INSTALLATION, VEDLIGEHOLDELSE OG BRUG AF EMHAETTE
LIESITUULETTIMEN ASENNUS-, KÂYTTÔ- JA HUOLTO-OHJEET
EVSTRUCTIES VOOR НЕТ INSTALLEREN, ONDERHOUDEN EN GEBRUIKEN VAN DE КАР
DsiSTUKCJE DOTYCZ4CEINSTALACH, KONSERWACJIIUZYTKOWANIA WYClAGU
EVSTRUCTIA DE INSTALARE SI CONSERVARE A EXTRACTORULUI
INSTRUKCIJE ZA MONTAZU KONZERVACIJUI UPOTREBU ASPIRATORA
NÁVOD NAINSTALÀCIU, DÇBU A POUZITIE ODVÁZDAÓA DYMU
NAVODILA ZA ISNTALACIJO, VZDRZEVANJE IN UPORABO NAPE
INSTALLATIONS-, UNDERHALLS- ОСН BRUKSANVISNEVG FOR FLÂKT
AZ ELSZiVÓ BERENDEZES HASZNÁLATI, TELEPÍTÉSIÉS KARBANTARTÁSIÚTMUTATÁSA
NÁVOD КINSTALACI, ÚDRZBÉ A POUZITÍ ODSAVAÓE PAR
INSTRUKTSIOONID, JUHISED KASUTAMISEKS JA PAIGALDAMISEKS
INFORMATIONS CONCERNANT L'INSTALLATION, L'ENTRETIENT ET L'UTILISATION DE LA HOTTE
E INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO DE LA CAMPANA EXTRATORA
INSTRUCTIUNIREFERITOR LA INSTALARLA, CONSERVAREA SI UTILIZARLA HOTEI
INSTRUKCIJE VEZANE ZA INSTALACIJU, KONSERVACIJUI KORiSÓENJE NAPE
NAVODILA KI SE NANASAJO NA NAMESTITEV, VZDRÍEVANJE IN UPORABO NAPE
INSTRUKTIONER FOR UTDRAGENS INSTALLATION, SKÔTSEL OCH ANVÀNDANDNING TVAIKU SÜCÈJAINSTALÀCIJAS, KONSERVÀCIJAS UN LIETOSANAS INSTRUKCIJAS
GRATRAUKIO IRENGIMO, NAUDOJIMO IR PRIEZIUROS INSTRUKCIJA
INSTRUKTSIOONID, JUHISED KASUTAMISEKS JA PAIGALDAMISEKS
ШСТРУКЦП ШСТАЛЯЦП, ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ TA КОРИСТУВАННЯ ВИТЯЖКОЮ
Инструкция по инсталяции, консервации и эксплуатации кухонной вытяжки
gorenje
DU 5345 W / DU 5345 E DU 6345 W / DU 6345 E DU 5146 W / DU 5146 E DU 6145 W / DU 6146 E
1.
//f
Depurante Reinigend Depurante Ociscujuca Suodatus
Filtrering
2.
Aspirante Absaugend Usisna Imu Suging Ss^ca
Cistilna Tisztitó Oczyszczaj^ca Filtrirajuca
Re-recirculation
Usisuvajuca Vsisalna
Szivó
Ducted Outside
Aspirant Exaustora
Dépurant Depurante Til circulation Filterkap De cicurätire
Til indsugning Zuigkap De aspirare Saci (odsavaci) Insugning Odsavaci
Cistiaci (filtracny) Rening Cistici Taasringlus Puhdistava
'S
ftf
Väljatömme Aspirante Sugefunksjon De aspirare Usisavajuca Sesalna
Nettoyante Ociscevalna Filtrante Rengörande Rensefunksjon Valomasis Curätarea NotMsanas Za prociscavanje Taasringlus
Очищувальна Режим рециркуляции
Sugande Traukiamasis
Süksanas Väljatömme Всмоктуюча Режим вытяжной
3.
Targhetta matricola e dati tecnici
gorenje
220240V-50HZ
:^MAX4x3W ®1x150W
MAX POWER 162W
ж
Ser. No 72430003
MACEINEU
Typschild Placa y datos técnicos Tvomicka tablica I tehnicki podacima Saijanmnero-ja arvokilpi Plate med serienmnmer og tekniske data Tabliczka z numerem seryjnym I danymi technicznymi Tabla sa serijskim brojem i technickim podacima Tvomiska tablica in tehnicni podatki Rating plate Plaquette signalétique et données techniques Placa de indentifîcaçâo de matricula e datos técnicos Skilt med serienummer og tekniske data Serieplatje met serienummer en technische gegevens Tabela eu numerele de serie si dátele tehnice Stitok technického listu a technické ùdaje Markplat for tillverkningsdata och tekniska data Vÿrobni stitek a technické ùdaje Andmesilt Tyyppikilpi Tableau avec le numéro de série et les données techniques Placa con el número de serie y los datos técnicos Serienummer og tekniske data Placufa cu munerele seriei §i dátele tehnice Ploca sa brojem serije i tehnickim podacima Ploscica s serijsko stevilko in tehnicnimi podatki Skylt med serienummer och teknisk data Lentelé su serijos numeriu ir techniniais duomenimis Tabulipa ar serijas numuru un tehniskiem datiem Andmesilt Табличка з сер1йним номером i техшчними даними Табличка с серийным номером и техническими параметрами
4.
о
о
5.
о
о
О-^
РГ
ь
* 1"';
■о"®
dl
4
6.
Solo per depurante: inserimento filtro carbone attivosostituzione filtro carbone attivo (La fornitura dei filtri di carbone attivo e optionale) Only for re-círculatíon: mount the charcoal filter; replace the charcoal filter (charcoal filters can be supplied as options) Nur fiir Reinigungsfunktion: Aktivkohlefilter einsetzen; Aktivkohlefilter ersetzen (die Lieferung der Aktivkohlefilter steht wahlweise zur
Verfugung Uniquement pour dépurant: insertion du filtre carbon actif; substitution filtre carbon actif (La fourniture des filtres au charbon actif est optionnelle). Solo para depurante: introducción filtro carbón activo; sustitución filtro carbón activo (El suministro de los filtros de carbón activo es optativo)
Sómente para depurantes: inserimento filtro a carbono ativado substituiçâo filtro a carbono ativado (o fomecimento dos filtros é opzional) Samo za oéíSéujuéu: umetanje filtera na aktivni ugljen; zamjena filtera na aktivni ugljen (Isporuka filterov na aktivni ugljen po zahtjevu) Kun til circulation: montering af activ kulfilter; udskiftning af aktivt kulfilter (de aktive kulfiltre leveres som tilbehrr Ainoastaan suodatus: aktiivihiilisuodattimen asetus; aktiivihiilisuodattimen vaihto (aktiivihiilisuodattimen toimitetaan lisavarusteina) Kun for filtering: innsetting av det aktive kullfilteret; bytte av det aktive kullfilteret (det aktive kullfilteret leveres som ekstrautstyr) Alleen voor filterkap: de filter met aktief koolstaf in de кар steken; de koolstaffilter vervagen (De filters met actief koolstof zijn optionee!) Tylko dia opcji oczyszczajqcej: zalozenie filtra z wçgla aktywnego; wymiana filtra z wçgla aktywnego (Dostarczenie filtrów z wçgla
aktywnego jest opcjonalne) Doar pentru tipul de curâtire: fixarea filtrului de carbon activ; schimbarea filtrului de carbon activ (Filtrul de carbon activ este livrât la cerere)
Samo za opciju fîltriranja: postavi)anje filtera sa aktivnim ugljem; promena filtera (isporuka filtera je opcijal) Len pre fistiaci (fîltraënÿ) typ prevádzky: vlozenie úcinného uholného filtra; vymena úcinného uholného filtra (Dodanie úcinnych
uholnych filterov je voliteline) Samo za éistüno: vtikanje filtera na aktivni premog; nadomescanje filtera na aktivni premog (Ispostava filterov na aktivni premog je opcjonalna)
Endast for reningsversion: insattning av aktivt kolfilter; byte av aktivt kolfilter (de aktiva kolfiltren levereras som tillval) Cska a tisztitó mükodési mód esetében: az aktiv szén szüro felhelyezése; az aktiv szén szüró cseréje (az aktiv szén szürók opcionálisan
kaphatóak) Pouze pro cistic vzduchu: vlozeni aktivniho uhikového filtra; vyména aktivniho uhikového filtra (dodánio aktivnich uhlikovych filtra je na objednávku)
Ainult taasringluse puhul: paigaldage soefilter, taaspaigaldage soefilter (soefiltrit saab eraldi soetada) Pelkâstâân puhdistusvaihtoehdolle: aktiivisen suodattimen aseimus, aktiivista hiilta sisaltavan suodattimen vaihto (aktiivisen hiilen
toimitus vaüitoehtona) Uniquement pour l’option nettoyante: mise en place de filtre avec un filtre actif, changement de filtre avec le charbon actif (Livraison des filtres f charbon actif en option) Sólo para la version filtrante: poner filtro de carbón activo, cambiar filtro de carbón activo (Suministro de filtros de carbón activo es opcional)
Kun for rensefunksjonen: montering av aktiv filter, utskifing av kullfilter (Levering av kullfiltere er opsjonelt) Numai pentru opjiunea de curájire: punerea filtrului cu filtra activ, ínlocuirea filtrului cu cárbime activ ( Fimiizarea filtrtrelor din carbune
activ este optionala) Samo za opciju $a proéi$cavanjem: montaza filtra s aktivnim filtrom, zamena filtra sa aktivnim ugljem (mogucnost - Dobava filtra sa aktivnim ugljem) Samo za opcijo za ciscenje: namestitev filtra z aktivnim ogljikom, zamenjava filtra z aktivnim ogljikom (Dobava filtrov z aktivnim ogljikom je mozna kot opcija)
Bara for rengôringsoptionen: sâtta filter med aktiv kol, byte av filter med aktiv kol. (Leverering av filtrar med aktiv kol àr fakultativ) Tiktai valomajam variantui: aktyviosios anglies filtro jdèjimas, aktyviosios anglies filtro pakeitimas (filtri} su aktyviqja anglimi
pristatymas yra pasirinktinis)
Tikai atflrSanas opcijai: akfiva filtra instalësana, filtra ar aktîvo ogli mainîsana (filtra ar aktîvo ogli piegâdâsana ir opcionâlâ) Ainult taasringluse puhul: paigaldage soefilter, taaspaigaldage soefilter (soefiltrit saab eraldi soetada
TLibKH 3 метою очищения: Закладання фшьтру з активного вугтлля; замша фшьтру з активного вугшля (опцюнальне постачання фiIIЬтpiв 3 активного вугшля.) Только для работы в режиме вытяжном: установка фильтра из активированного з^ля; замена фильтра из активированного
Згля
(Угольный фильтр в комплекте не предусмотрен)
7.
Pannella comandi Painel dos comandos Kontrollpanel Ovládaci panel Controls Panel upravljanja Juhtpaneel Табличка ознаменування Номинальная табличка
Sostituzione lampada Lampenwechsel Sustitución lámpara Zamjena zarulje Lampun vaihto Bytte av lyspoeren
Lambi vahetus
Замша лампочки
Занена лампочки
Bedieningsknoppen Stikalni panel Schaltfeld Betjeningspanel Tabliczka sterownicza Kontrollpanel
Wymiana lampki Promena lampice Nadomescanje amice Lámpacsere Replacing lamp
Substitiution lampe
Tableau de commandes Käyttöpaneeli Tabela de comandä Irányitó tábla Panel mandas Tabla za upravljanje
Substituiçâo làmpada Udskiftning af poere Het lampje vervangen
Schimbul lämpii Vymena ziarovky (svietlidla) Byte av lampa
Ovlâdaci panel Tabloul de comandâ Juhtpaneel Komandna tabla Ohjauspaneeli Nadzoma plosca Panneau de commande Kontrollpanel Cuadro de control Valdymo skydelis Betjeningspanel Vadîbas panelis
Vÿmëna zárovky Lambi vahetus Lampun vaihto Changement de lampe Cambio de bombilla Utskifting av lampen
Inlocuirea lampei Zamena lampe Zamenjava lucke Byte av lampa Lemputés pakeitimas Lampipu mainlsana
9.
Ogni tre mesi Tous les trois mois Svaka tri mjeseca Со trzy miesi^ce Kazdé tri mesiace Hâromhavonta Iga kolm kuud Кожних три MicHpi Каждые три месяца
Etery three months Cada tres mesesii Hver 3. maned Hver 3. maned La fiecare trei luni Vsaka tri meseca
Kazde tfi mesice Alle drei Monate A cada tres meses Kolmen kuukauden välain Om de drie maanden Svaka tri maseca
Vaije kvartal La fiecare trei luni Iga kolm kuud Svakih tri meseca Kolmen kuukauden välein Vsake tri mesece Tous les trois mois Cada tres meses Hver tredje mined
Var tredje minad Kas tris ménesius Ik 3 mënesus Iga kolm kuud Кожних три м1сящ Каждые три месяца
GB
INSTRUCTION, USE AND INSTALLATION MANUAL
GENERAL GUIDELINES
Before installing and / or using the cooker hood carefiiUy read all the instructions. Before installing the cooker hood make sure the voltage (V), frequency (Hz) indicated on the serial number plate and speeifieations on the rating plate on the inside of the eooker hood correspond to the voltage and frequency of the mains supply.
INSTALLATION
The cooker hood must not be installed and conneeted to flues where other applianees are installed and whieh run off other energy supplies different to eleetrieity (water heaters - boilers - eookers (range/agas) - etc.). The eooker hood must not be installed above cookers with eye-level grills.
ELECTRICAL CONNECTION
This cooker hood is designed for permanent fixture. Cormect to mains supply. Cheek voltage and frequeney given on the rating plate loeated on the inside of the hood. Cormeet the mains eable to a power soeket or to a omrtipolar switch with a contact gap of at least 3 nun. The mains cabletipe H05W 3 xO.75 mm 2,2 mb ) is connected to terminals marked with the letters L (power line)and N (neutral) mormted on the hood and is seeured in position by a cable gland. The mains eable must be cormected to a suitable and easily accessible fixed power point. As the electrical installation must comply with the laws and regulations in force only a qualified and authorised electrician must install the hood including cormecting it to a omnipolar switch with a contact gap of at least 3 mm. Cormect the mains cable if provided with a plug to a power socket. The user must have access to power socket to be able to cormect and discormect the plug once the hood is mormted and fixed or the mains cable can be plugged into a socket with a omrtipolar switch with a contact gap of at least 3 rtrm The manufacturer shaU decline all responsibility if the governing health and safety laws are not observed whieh permit a safe and correet use of the hood and electrical cormections.
MAINTENANCE
Before servicing or repairing the hood make sure the appliance is discormected from the mains supply either by removing the plug or switching the power socket to
OFF.
Cleaning: clean the outer part of the hood with a soft cloth and liqrtid detergent and do not use abrasive cleaning products or scouring pads. WARNINGS
"Waritings areas behind filters are not intended to be cleaned"
Follow the cleaning instructions given by the manufacturer and in particular take care that there are no grease deposits on the surface of the hood which could
create a possible fire hazard. Make sure the electric hob rings or gas rings are always covered when in use to avoid heating the filter. When fiying never leave pans unattended as there is the risk of the oil overheating and catehing fire. If reusing fiying oil the fire risk is greater. Never prepare flambé (flame cooked food) dishes under the hood. The air ducted by the hood must not be conveyed into a flue used for other appliances that run off other energy supplies different to electricity. The kitchen must have good air ventilation when the hood and other applianees whieh run off other energy sources are in use. If the air is to be ducted, before installing make sure the flue is in good condition especially if it has been out of use for a long period of time. Always observe governing laws and regulations regarding ducting waste gases. All recommendations given must be scrupulously observed to avoid any possible fire hazard.
THE MANUFACTURER SHALL DECLINE ALL RESPONSIBILITY IF THE FOREGOING RECOMMENDATIONS AND INSTRUCTIONS REGARDINGINSTALLATION, MAINTENANCE AND USE ARE NOT OBSERVED AND RESPECTED WHEN USING THE COOKER HOOD.
CONTROL PANEL
Operation of the hood can be controlled by means of a combined switch.
Digital display - informs about the selected speed of hood operation and/or actuation of the switch-off timer (TIMER).
- motor speed selection buttons. ,,T” - switch-off timer - „TIMER”- automatic switching off of the hood motor after preselected time delay. ,,L” - lighting on / off.
Timer function: kitchen extractor hood is equipped with the option of programming automatic switch-off of the hood fan in 10-minute intervals, up to maximum delay of 90 minutes. “Timer” is actuated by pressing ,,T” button during operation of the hood with the required fan speed. The display will flash and a dot will appear indicating that the device is in the switch-off time programming mode. Then you can program the time of automatic switch-off of the hood motor using -I- button, keeping in mind that the figure shown on the display multiplied by 10-minute time interval indicates the motor switch-off delay (e.g.:
1=10 minutes, 2=20 minutes, 3=30 minutes etc.). After setting the delay it has to be confirmed by pressing T button again. The display will stop flashing and will show the previously set speed, and the pulsating dot will indicate that the time to switching off of the hood motor is being counted. TIMER function can be cancelled by pressing T button again during counting of the time.
NOTE: The program always memorizes the last delay setting. TIMER function has to be actuated within 20 seeonds, otherwise the hood will return automatieally to normal operation. The microprocessor system may get deieted or crash during momentary voitage drops in the network, and stop responding to commands from the keyboard. In such case the hood has to be disconneeted from and then conneeted again to the power network in order to reset the system.
Hr
UPUSTVA ZAINSTALACIJU, ODRZAVANJEIUPOTREBU NAPE
OPéA UPUSTVA
Prije instaladfe 1/ili upotrebe парен pazljivo procitajte sva upustva. Prije instalacife nape osfguraJTe, da napon (V) in frekvencija |Hz), koji su oznacenf na Tvomickoj Tablicf sa Tehnickim podacfnia uurtutranfem djelu naprave odgovaraju naponu in frekvencifi na mfestu upoTrebe.
INSTALACIJA U nikakvom slnüaju ne smije te povezatí nopu odvadnim dimnjacima drugih 2ive2nih naprava t energijom, kofa je razletta od elektriíne (bojleri, kotlovi, peci, itd.). ble snije se postavljati napravu iznad peci sa gomjom zracnom plocom,
elektriCno ukljuCenje
No po i odredeno za cvrstu 1 stolnu jnstolaciju povezati napravu s elektricnom mrezom, U pogledu nopono i frekvencije pogledati tvomicku tablicu V unutrasnjosti naprave te pazljivo spojiti kabel 5 vtikacem, ili napravu spojiti 5 onipolamom uticnicom sa najmanjiom udaljenoscu otvora spojeva od 3 mm. Kabel napoja поре (vrsTe H05W 3x0.75 mm 2,2mb), povezan je sa pritezacima pod oznakom L (vod), N (neutralan) i Takoder je pricvrsten za polovu sponu te se moro spojiti sa prikladnom i dostupnom nepremicnom tockom u prisustvu specijaliziranog i ovlastenog osoblja, kofe fe duzno izvrsiti instalaciju u poslovanju postofecih propisa i zakona te u ovu svrhu morapostaviti na samom vrhu elektricnog uklfuÓenja primjemi onipolomi prekidac sa nojmonjiom udalfenoséu otvora spojeva od 3 mm, Spojiti napojni kabel, ukoliko postoji utikac, 5 uticnicom koja dozvoljava uklfucenje ili isklfucenje na upravljonfe s onipolamim prekidacem sa najmanjiom udoljenoscu otvora spofeva od 3 mm. Proizvodac odbila svaku odaovomost u slucaiu nenostovania svih nostoieéih nronisa nrotiv nezeoda. koü su nuini kod normalnog unravliania i nravilnog dielovania elektricna nanrave.
ODRZAVANJE
Prije svakog djelovanja uvi[ek osigurafte, da fe napojni kabel iskljucen iz uticnice, ili da se prekidac nalazi u palozafii OFF.
¿Hóenj e: Ocistiti vanjski dio mekom krpom i tekucim nenagriznim deterdzentomj izbjegavati upotrebu brusnog prasko ili cetke. NAPOMENA
¿isóenje se mora obavíti na osnovi upustva proizvodaca narocito sto se tí6e naslaga na prljavim povrsinama 1 to u vezí sa moguónoséu opasnosti od pozora, U tom pogledu Treba paifti, da le plamen uvijek pokriven, kako neU doslo do pregrijonja ffltero v napi. Ne smije se nikada prtiti ako posuda nije pod nadzorom; utje u istom sudu moze se lako pregrijati te upaliti. U slucafu vec uporabljenog ulja, opasnost po samoupaljenju jos je veda. Strogo je zabranjeno kuhanfe na zivom plamenu ispodnape (naprimjer f lambee). Skupljeni zrak ne smije se usmjeriti prema vodu, koji je namjeren za odvod dima tz ziveznih naprava s energijom, koja fe rsizlicna od elektricne, i takoder je nuino osigurati sukladno provjetravanje prostorije u slucaju da se istovremeno upotrebljava napa te zivezne naprave koje se napafoju energifom rozlicnom od elektricne. Ako se upotrebljava napa usisne vrste, treba pregledati stanje odvodnog dimnjaka u koliko isti nije bio upotrebljen dugo vremena. Nuzno je lapamnti postovanje svih krajevno vaze cih propisa sa strane nadleinih vlosti u vezi s odvodon zraka prilikom usisnoh djelovanja nape. Sva odnosno upustva se moraju strogo postovati, kako bi izbjegli od opasnosti pozara.
proizvobaC odbija svaku odgovornost u sluCaju nepoStovanja svih napomenutih upustva vezanih za
INSTALACIJU, ODRZAVANJE I SUKLADNU UPOTREBU NAPE,
Upravljanje
Dugme "i ‘’+" - sluze za regulaciju brzine ventilatora u skali od 1 do 3, □ Dugme‘’+" - natiskanje uvecava brzinu rada ventilatora □ Dugme - natiskanje smanjuje brzinu ventilatora
Dugme ”T " (Timer) - sluzi za programiranje vrijemena iskljucenja rada ventilatora
Dugme za svijetlo - sluzi za ukljucivanje i iskljucivanje svijetla na napi, neovisno od rada motora
Funkcja programa (Dugme za programiranje vrijemena iskljucenja nape); Automat ukljufujemo prije poüetka kuhanja, 5 minuta nakon ukljuíenja u mreíu 230V~ (kalibracija sensora za zrak prema uslovima
okoline).
Timer: postoji mogucnost automatskog progiamiranja iskljucenja ventilatoa napa u dovoljno izabranom vrijemenu za perijod od 10 do 90 minuta u 10
minutnim vrijemenskim intervalima.
- Da bi ukljucili íunkciju programiranja treba ukljuciti motor napa dugmetom + na trazenu brzinu, a posle toga pretisnuti dugme za programiranje vrijemena iskljuüenja napa. Na tabli ce se pojaviti pulsirajuca ci&a 0, koja ce ñas informirati o ulasku upravljaca u programiranje vrijemena.
- Izabrati vrijeme automatskog iskljucenja motora pomocu dugmeta ”+‘’, pri сети treba pamtiti da pokazana na tabli ciña umnozena za 10 ­minutni vrijemenski interval, odgovara vrijemenu kasnijeg iskljucenja motora napa (npr. cifra 1=10 min, cifra 2=20 min, cifra 3=30 min, itd.)
- Imajuói namijestenu cífru kasnijeg iskljucenja ponovno nju akceptujemo pretiskajuéi dugme za programiranje vrijemena iskljuüenja napa, nakon toga tabla ce prestad svijetliti i pokazat ce nam ranije namijestenu brzinu, a pulsirajuca tocka pored brzine ce pokazati mijerenje vrijemena iskljucenja motora napa. Anuliranje funkcije automatskog iskljucenja motora napa moze nastupiti putem pretiskanja dugmeta za
programiranje vrijemena iskijuíenja napa u toku mijerenja vrijemena.
Napomena: Iskijuíenje funkcije automatskog iskijuíenja (Timer) treba uraditi u período do 20 sekundi, u protivnom, ako ne£e biti uraden nijedan pokret napa 6e automatski preéi o normaian rad.
cz
NÄVOD КINSTALACI, ÙDRZBÉ A POUZITÌ ODSAVACe PAR
vSeobecné podmìnicy
Pred instalaci nebo pouzitìm odsavace pozomè precisi cely nàvod. Pfed provedenim instalace odiavate ii ovéite, ida napèti (V) a firekvence (Hz) uvedené na v^obnim ätitku a technické ùdaje uvnitf pfistroje odpovidaji
napèti a frekvenci v miste instalaccp
INSTALACE V zidném piipade neimi b^ odtavai pHpojen do kouiovodu (do kominu] pouzitého pro jind zaiizeni napàjeno jinou energii nez elektrickàu (oblivaòe
vody, kotle, kanrna, old.).
Pfistraf nesmi b^ umisten na kamna s homi topnou deskou
ELEKTRICKÉ PRIPOJENÌ
Qdsavac je urcen к instalaci napevno a natrvalo. Pripo[it pfistroj na elektrickou sif. Napèti ve vedeni a frekvenci zkontrolovat podle v^obniho ititku umistèného uvnitf pristroie, provést pfipojeni kabelu do làstrcky nebo pfipojit pristroi no vicepólovy spinac je vzdàlenosti rozepnuti kontaktù nejménè 3 mm. Napàfeci kabel odsavaèe (typ H05W 3x0.75 mm 2,2 mb) pfipojeny na svorky s oznaèenim L (linko-vederti) M (neuiràl) a pfipevnèny svorkou kabelu, myji b^ na urciiém vhodném a pfistupném miste piipoien na napàienir Zapojeni musi byt provedeno kvaliftkovanymi к tomu povèfenymi pracovniky, ktefi musi pfi montazi postupovat podle platnych norem a zàkonù a ktefi umisti pfed elektrické pfipojeni vicepólovy spinac s rozepnutim kontaktù nejménè 3 mm. Pfipojit napàjeci kabel, pokud fe vabaven zàstrèkou, do elektrické zàsuvky, kterà umozùuje zapojeni nebo odpojeni instalovaného pfistroje, nebo do zàsuvky ovlàdané vicepólot^n spinaèem s rozepnutim kontaktù na minimàlni vzdàlenost 3 mm. Vvrobce se zfika iakékoliv zodnovèdnosti v ofinadé. ie nebudou dodrienv vSecbnv platné a oro bèznv orovoz о snràvnv chod elektrického zafizeni nezbvtné bezneènostnl normv.
ÙDRZBA
Pfed provedenim jakékoliv operace se vidy ujistit, aby byl napàjeci kabel odpoien od elektrické zàsuvky nebo aby byl spinac vpoloze OFF. Òi je tè ni: Oèistil vnéjii èàsti mèkk^ hadfìkem a nenaruàujicim tekut^ èisticim prostfedkem, nepouzivat bmsné prà^y nebo kariàèe,
UPOZORNÈNÌ
Òistèni musi byt provàdèno podle nàvodu хф'оЬсе, zvysenou pozomost je Tfeba vènovat usazeninàm na zneèistèném povrchu tak, aby se predelle riziku pozàm. Dbàt na to, aby byl plamen vidy kryty a nemohl tak zpùsobit pfehfàti fìltru odsavaèe. Pfi smazeni nìkdy nenechàvat hmec bez dozoru; elei obsazeny v hmci by se mohl pfehfàt a vzplanout. U pouzitého oleje je riziko samovzniceni vyssi. Je zcela zakàzàno provàdèt pod odsavacem tepelné ùpravy zpùsobujici vznik otevfeného ohnè (napr. flambovàni). Nashromàzdèny vzduch nesmi byt nikdy odvàdèn do v^odu pouzivanébo pro odvod spalin ze zafizeni napàlenych jinou energii nez elektrickou, je také nutné zajistit dostateènou ventilaci prostom, ve kterém je odsavaè pouzivàn souèasné s pfistroji napàjenymi jinou nez elektrickou energii. Pokud je odsavaè pouzit ve verzi urèené к odsàvàni, je tfeba v pfipadè, ze nebyl delsi dobu pouzivàn, provéfit slav koufovodu (kominu), Pamotovot na dodrzovàni norem plainych v mistè a pfedpisù pfislusnych ùfadù pro odvod vzduchu odsàvaného prostfednictvim digestofe ve verzi odsàvàni. Veàkeré & tim souvisejici pokyny musi b^ peèlivè dodrzovàny, aby bylo zabrànèno jnoznosii vznìku pozàra.
VYROBCE SE ZRIKÀ JAKÉKOLIV ZODPOVÉDNOSTI V PRÌPADÈ. ZE NEBUDOU DODRZENY VXfE UVEDENÉ INSTRUKCE PRO INSTALACI, ÙDRÌBU A SPRAVNÉ POUÌÌVÀNÌ ODSAVACe.
Ovlàdàni
Tlaèitka a „+” - j sou urèeny к regulaci stupnè rychlosti ventilàtom v rozsahu od 1 do 3, □ Tlaèitko „+” - stisknuti zvètsuje rychlost vykonu ventilàtom □ Tlaèitko - stisknuti zmensuje rychlost vykonu ventilàtom □ Tlaèitko „Т” (Timer) - je urèeno к programovàni doby vypnuti ventilàtom
□ Tlaèitko osvètleni - je urèeno к zapinani a vypinani svitidla v digestofi, bez ohledu na pràce motom
Funkce progràmu (Tlaèitko programovàni doby vypnuti digestofe); Zafizeni zapinano pfed zahajenim vafeni a po 5 minutàch od zapojeni do sitè 230V~ (kalibrace vzduSného sensorn do podminek prostfedi).
Timer: je moznost naprogramovàni automatického vypnuti ventilàtom digestofe v libovolnè vybrané dobè z rozsahu od 10 do 90 minut v 10-minutovych
intervtdech.
- Aby uvést do provozu funkce programovàni, zapnète motor digestofe tlaèitkem + na pozàdanou ùroveù a stisknète tlaèitko programovàni doby vypnuti digestofe. Na obrazovce objevi se tepajici èislice 0, kterà informuje о vstupè ovladaèe do programovàni èasu.
- Vyberte dobu automatického vypnuti motom pomoci tlaèitka nezapomente, ze èislice ukàzanà na obrazovce znàsobenà lO-minutov^ èasov^ intervalem, odpovidà dobè opozdèného vypnuti motom digestofe (napf. èislice 1=10 min, èislice 2=20 min, èislice 3=30 min, atd.)
- Po naprogramovàni hodnoty opo^èného vypnuti potvrdète ji opètovn^ stisknutim tlaèitka programovàni doby vypnuti digestofe, pak obrazovka pfestane blikat a ukàze dfive naprogràmovanou ùroven, tepajici teèka vedle bude signalizovat odmèfovàni èasu vypnuti motom digestofe. Vystup z funkce automatického vypnuti motom digestofe mùze se stàt opètovn^ stisknutim tlaèitka programovàni doby vypnuti digestofe bèhem odmèfovàni
Pozor: Zapnuti funkce automanického vypnuti (Timer) udèlejte do 20 sekund, v opaèném pfipadè, kdy2 nie nebude udèlano digestof zaène s normàbiim vykonem..
Loading...
+ 20 hidden pages