ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
PL
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA – Bruksanvisning
S
Fig.1
43.5
max 80 cm
513 / 813
2222
43.5
135
31.5
316513131
258
6
12
440
43.5
22
89.5
150
120
600 / 900
513 / 813
22
43.5
80
22931.5
316513131
270
258
6
12
440
270
600 / 900
- 3 -
Fig.2
Fig.2a
A
P
L
B
P
Fig.3Fig.4
B
440
O
P
B
440
Fig.5Fig.6
G
- 4 -
Fig.7
1
A
A
1
B1B
2
B
3
Fig.8
A
1
2
Fig.9
1
A
A
2
B
A
C
B
B
2
B
B
1
4
B
3
B
- 5 -
ITALIANO
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto
in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
L'apparecchio è stato progettato per uso in versione
aspirante (evacuazione aria all'esterno) , filtrante (riciclo
aria all'interno ) o con motore esterno.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente
una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare
dipendenti dall'aria dell'ambiente ed alimentati da
un'energia diversa da quella elettrica, in quanto la cappa
aspirando toglie all'ambiente l'aria di cui il bruciatore o il
focolare necessita per la combustione. La pressione
negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10
Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad
un'opportuna ventilazione del locale. Per l'evacuazione
esterna attenersi alle disposizioni vigenti nel vostro
paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta all’interno dell’
apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza
siano corrispondenti a quella della rete e la presa di
collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare
un elettricista qualificato.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un cavo o un assieme speciali
disponibile presso il costruttore o il suo servizio
assistenza tecnica.
2. ATTENZIONE !
In determinate circostanze gli elettrodomestici
possono essere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in
funzione
B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti,
durante e subito dopo l’uso prolungato dell'impianto
di illuminazione.
C) E' vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa
D) Evitare la fiamma libera, perchè dannosa per i
filtri e pericolosa per gli incendi
E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare
che l'olio surriscaldato prenda fuoco
F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica.
G) Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo
da parte di bambini o persone che necessitano
di supervisione.
H) Controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
sul prodotto o sulla documentazione di
-5
bar).
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul
trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta
dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico
devono essere effettuate da personale specializzato.
• Collegamento elettrico
L'apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo
deve essere collegato alla presa di terra.
L'allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito
come segue:
MARRONE = L linea
BLU = N neutro
Se non prevista, montare sul cavo una spina nor malizzata
per il carico indicato nella etichetta caratteristiche. Se
provvista di spina, fare in modo che sia facilmente
accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio.
Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è
necessario interporre tra l'apparecchio e la rete un
interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti
3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
vigenti.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei
recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte
più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno
65 cm. Se dovesse essere usato un tubo di connessione
composto di due o più parti, la parte superiore deve
essere all'esterno di quella inferiore. Non collegare lo
scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda
o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati
da un'energia diversa da quella elettrica. Prima di
procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile
manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i
antigrasso (Fig.5).
- Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione
aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
• Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con
lo stesso diametro della bocca uscita aria. L’utilizzo di
una riduzione potrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed aumentare la rumorosità.
• ATTENZIONE: montaggio del distanziere in plasti-
ca.
Questo prodotto può essere fornito anche con un
distanziere in plastica O che va montato prima dell’ installazione della cappa (fig.2a).
Fissare il distanziere alla cappa con le viti P (fig.2a).
Per il corretto montaggio, allineare il frontale della cappa
al pensile e decidere la distanza necessaria per chiudere
l’eventuale spazio rimanente tra cappa e parete.
Una volta decisa la distanza prendere un taglierino e
togliere il pezzo in plastica in eccesso (fig.2a).
• INSTALLAZIONE
Per installare la cappa in modo corretto deve essere
seguito il seguente schema:
- 6 -
I
1. Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile
2. scelta della versione ( aspirante o filtrante).
• MONTAGGIO DELLA CAPPA NELLA PARTE
INFERIORE DEL PENSILE
Questo tipo di apparecchio deve essere incassato in un
pensile o in altro supporto. Per il fissaggio utilizzare 4
viti idonee al tipo di mobile, eseguendo i fori seguendo
lo schema in (fig.1). Per il corretto montaggio, allineare il
frontale della cappa allo sportello del pensile e regolare
il distanziere L tramite le viti P (fig.2) poi far coincidere
posteriormente l’apparecchio al pensile.
• VERSIONE ASPIRANTE
Con questo tipo d’installazione l’apparecchio scarica i
vapori all’esterno attraverso una parete perimetrale o
canalizzazione esistente. E’ necessario a tal scopo
acquistare, un tubo murale telescopico, del tipo previsto
dalle vigenti normative non infiammabile e collegarlo alla
flangia B in dotazione (fig.3).
• VERSIONE FILTRANTE
Per trasformare la cappa da versione aspirante a versione
filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri a carbone
attivo. I filtri devono essere applicati al gruppo aspirante
posto all’interno della cappa centrandoli ad esso e
ruotandoli di 90 gradi fino allo scatto d’arresto (fig.6).
Per effettuare questa operazione rimuovere i pannelli G
(fig.5). L’aria viene rimessa nell’ambiente attraverso un
tubo di connessione passante attraverso il mobile e
collegato all’anello di raccordo B (fig.4).
USO E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di mettere in funzione l'apparecchio
prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento.
Si raccamanda di lasciar funzionare l'apparecchio per
15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per
un'evacuazione completa dell'aria viziata.
Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una
corretta e costante manutenzione; una particolare
attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro
al carbone attivo.
• Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle
grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad
intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso
dell’apparecchio.
Il filtro acrilico, che si trova appoggiato alla griglia, va
sostituito quando le scritte, visibili attraverso la griglia,
cambiano colore e l'inchiostro si espande; il nuovo filtro
deve essere applicato in modo tale che le scritte siano
visibili attraverso la griglia dall'esterno della cappa.
Nel caso in cui i filtri acrilici non abbiano le scritte, oppure
siano presenti filtri metallici o a pannello in alluminio, per
prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni
2 mesi è necessario lavare i filtri eseguendo le seguenti
operazioni:
- togliere il filtro dalla griglia e lavarlo con una soluzione
di acqua e detergente liquido neutro lasciando rinvenire
lo sporco.
- Sciacquare abbondantemente con acqua tiepida e
lasciare asciugare.
I filtri metallici e/o pannello in alluminio possono essere
lavati anche in lavastoviglie. Dopo alcuni lavaggi, se i filtri
sono in alluminio o pannello in alluminio, si possono
verificare delle alterazioni del colore. Questo fatto non dà
diritto a reclamo per l'eventuale loro sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione e
di lavaggio si può verificare il rischio di incendio dei filtri
antigrasso.
• I filtri al carbone attivo servono per depurare l'aria che
viene rimessa nell'ambiente. I filtri non sono lavabili o
rigenerabili e devono essere sostituiti ogni quattro mesi
al massimo. La saturazione del carbone attivo dipende
dall'uso più o meno prolungato dell'apparecchio, dal tipo
di cucina e dalla regolarità con cui viene effettuata la
pulizia del filtro antigrasso
• Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore e
sulle altre superfici, usando un panno inumidito con
alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce notevolmete la durata media delle
lampade.
• Sostituzione delle lampade alogene (Fig.8).
Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C
facendo leva sulle apposite fessure.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Attenzione: non toccare la lampadina a mano nude.
MICROINTERRUTTORE (fig.9).
Attenzione! Questa cappa è dotata di un
microinterruttore che permette di attivare le funzioni
(luce e velocità del motore) tramite l’apertura del carrello
telescopico.
Se il carrello telescopico è chiuso, nè le luci nè le velocità
del motore potranno essere attivati (fig.9).
• COMANDI: (Fig.9) SLIDER la simbologia è di seguito
riportata:
A = Interruttore luce
A1 = tasto Off
A2 = tasto On
B = Controllo di velocità
B1 = tasto Off
B2 = tasto PRIMA VELOCITA’
B3 = tasto SECONDA VELOCITA’
B4 = tasto TERZA VELOCITA’
• COMANDI: (Fig.7) SLIDER la simbologia è di seguito
riportata:
Questa cappa è dotata di un
permette di attivare le velocità del motore tramite
l’apertura del carrello telescopico. Se il carrello
telescopico è chiuso, le velocità del motore non potranno
essere attivate.
Tale microinterruttore non influisce sull’attivazione delle
luci, che devono essere accese tramite l’apposito
interruttore (vedi fig.7A)
A = Interruttore luce
A1 = tasto Off
A2 = tasto On
B = Controllo di velocità
B1 = tasto PRIMA VELOCITA’
B2 = tasto SECONDA VELOCITA’
B3 = tasto TERZA VELOCITA’
Attenzione! Se il carrello telescopico viene chiuso con
la velocità impostata a 2, una volta che questo viene
riaperto, la cappa si riattiva alla stessa velocità d’esercizio
con cui era stata spenta.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE
microinterruttore che
- 7 -
DEUTSCH
D
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie
wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum
Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für
eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das
Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion
(Luftausscheidung nach außen ), Fitrationsversion (innerer
Luftumlauf) oder mit äußerem Motor entworfen.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine
Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein
offenes Feuer in Betrieb sind, die von einer anderen
Energiequelle als Strom versorgt werden, da die
Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch der Boiler
oder das Feuer zur Verbrennung benötigen. Der
Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10
nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der
Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf eine
ausreichende Belüftung des Raumes zu achten. Bei der
Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalen
Vorschriften eingehalten werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz :
- kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite
um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke
der des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Elektriker.
- Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein
anderes - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches - Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu
ersetzen.
2. ACHTUNG !
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen
gefährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die
Küchenhaube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und den umliegenden Bereich nicht
während oder nach längerer Benützung der
Beleuchtungskörper berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der Abzugshaube
zu flambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da
diese die Filter beschädigen und einen Brand
verursachen können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu
kontrollieren, um die Entzündung des Öls zu
vermeiden.
F) Wird das Netzkabel dieser Haube beschädigt, muss
es in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt
ersetzt werden, da hierzu Spezialwerkzeug
benöetigt wird.
G) Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
unbeaufsichtigte Kinder oder unfähige Personen
konzipiert.
H) Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
I) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC,
Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE)
gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät
korrekt entsorgt wird, der Benutzer trägt dazu bei, den
potentiellen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit
vorzubeugen. Das auf dem Produkt oder auf den
Begleitpapieren
befindliche Symbol
sagt aus, dass dieses Produkt nicht
-5
bar)
wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern
dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling
der elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt
werden muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der
lokalen Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich
der Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling
des Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Montage und Anschluss müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden.
• Elektroanschluss
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss
keine der Leitungen geerdet werden. Der Anschluss an
das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen:
BRAUN = L Leitung
BLAU = Neutrale Linie
Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf
dem Typenschild angegebenen Werten an das Kabel angeschlossen werden. Wenn die Küchenhaube mit einem
Netzstecker ausgestattet ist, muss diese so installiert
werden, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen
Gerät und Netz ein der Netzlast und den geltenden Vorschriften entsprechender Mehrpolstecker mit einer
Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden.
• Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die
Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren
Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.
Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei
oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere
Teil über den unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf
das Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft zirkuliert oder das zur
Entlüftung von Geräten verwendet wird, die an eine andere
Energiequelle als an Strom angeschlossen sind. Vor der
Durchführung der Montagevorgänge, den/die Fettfilter
entfernen, damit sich das Gerät leichter handhaben läßt
(Abb.5).
Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden,
bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.
• Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres,
das denselben Durchmesser aufweist, wie der der
Luftabzugsöffnung. Die Verwendung eines Reduzierstücks
könnte die Leistungen des Erzeugnisses beeinträchtigen
und das Betriebsgeräusch erhöhen.
•ACHTUNG!
Montage des Abstandsstücks aus Kunststoff
Dieses Erzeugnis kann auch mit einem Abstandsstück aus
Kunststoff O geliefert werden, welches vor der Installation
der Dunstabzugshaube anzubringen ist. (Abb.2a)
Befestigen Sie das Abstandsstück mit den Schrauben P.
(Abb.2a)
Zur ordnungsgemäßen Montage richten Sie das Frontteil
der Haube bündig mit dem Hängeschrank aus und
errechnen Sie den erforderlichen Abstand, um den
eventuellen Freiraum zwischen Dunstabzugshaube und
Wand zu schließen.
Nach Festsetzung des korrekten Abstandes schneiden Sie
das überstehende Kunststoffteil mit einem Cutter ab.
(Abb.2a).
• MONTAGE
Um die Dunstabzugshaube richtig zu montieren müssen
folgende Schritte durchgeführt werden:
- 8 -
1. Montage der Dunstabzugshaube unter dem
Hängeschrank
2. Wahl der Funktionsweise (Abluft- oder Umluftbetrieb)
• MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE UNTER DEM
HÄNGESCHRANK
Dieser Gerätetyp muß in ein Paneel oder eine
Befestigungsnische eingebaut werden. Zur Befestigung 4
Schrauben benutzen, die für das Möbelmaterial geeignet
sind. Nach dem Schema in (Abb.1) vorbohren. Zum
korrekten Einbau muß das Frontpaneel der Haube mit der
Hängeschranktür bündig gebracht werden, danach den
Distanzhalter L mit den Schrauben P (Abb.2) regulieren
um die hintere Wand des Gerätes an das Montagepaneel
anzupassen.
• ABLUFTVERSION
Bei dieser Betriebsweise werden die angesaugten Dämpfe
durch die Außenwand oder durch ein Abluftrohr ins Freie
geleitet.
Zu diesem Zweck muß ein normgerechtes, nicht
entflammbares Rohr mit Durchmesser besorgt und an den
vorgesehenen Anschlußflansch B (Abb.3) angeschlossen
werden.
• Filterversion
Um die Abzugshaube von Abluftbetrieb auf Umluftbetrieb
umzustellen, wenden Sie Sich für den Kauf der benötigten
Aktivkohlefilter bitte an Ihren Fachhändler.
Die Filter müssen in die Luftansaugung im Innern der
Abzugshaube eingebaut werden indem man sie mit der
Luftansaugöffnung zentriert eisetzt und um 90° bis zum
Einrasten dreht (Abb.6).
Um diesen Arbeitsgang durchführen zu können muß das
Gitter G (Abb.5) abgenommen werden.
Die Luft wird über ein Verbindungsrohr, das durch das
Möbel nach oben führt und am Anschlußring B (Abb.4)
befestigt wird, wieder in den Raum zurückgeführt.
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor
Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin
empfohlen, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs
noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um den
vollständigen Abzug der Kochdünste zu gewährleisten.
Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt
entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der
Wartung ab, insbesondere die des Fettfilters und die des
Aktivkohlefilters.
• Der Fettfilter hat die Aufgabe, die in den Kochdünsten
enthaltenen Fettpartikel zurückzuhalten. Er ist demnach
der Verschmutzung besonders ausgesetzt und sollte, je
nach Gebrauch und Kochgewohnheiten, in mehr oder
weniger langen Zeitabschnitten gereinigt werden.
Der auf dem Gitter befindliche Acrylfilter ist jedes Mal dann
auszutauschen, wenn die durch das Gitter sichtbaren
Aufschriften Farbveränderungen aufweisen und die Tinte
ausläuft. Der neue Filter ist so einzulegen, dass die
Aufschriften durch das Gitter hindurch vom Äußeren der
Dunstabzugshaube her sichtbar sind.
Im Falle von Acrylfiltern ohne Schriften, Metallfiltern oder
Filtern in Form von Alupaneelen muss die Reinigung
spätestens alle 2 Monate erfolgen, um Brandgefahr
vorzubeugen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
- Filter vom Gitter abnehmen und in einer milden Spüllauge
reinigen, eventuell etwas einweichen lassen.
- Abschließend gründlich lauwarm abspülen und trocknen
lassen.
Die Metallfilter und/oder Alupaneele können auch im
Geschirrspüler gereinigt werden. Nach mehrmaligem
Reinigen der Filter (bei Alufiltern oder -paneelen) könnten
Farbveränderungen auftreten. Hieraus resultiert jedoch
kein Anspruch auf kostenlosen Ersatz derselben.
Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des
Austauschs und der Reinigung der Fettfilter kann Brand
verursacht werden.
• Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen, die
wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind
weder waschbar noch wiederverwertbar und müssen
spätestens alle vier Monate ausgewechselt werden. Die
Sättigung der Aktivkohle hängt von der mehr oder minder
langen Benutzungsdauer der Dunstabzugshaube, von der
Art der zubereiteten Speisen und von der mehr oder
weniger häufigen Reinigung des Fettfilters ab.
• Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen der
Haube angesammelten Rückstände sind regelmäßig mit
Spiritus oder einem neutralen Flüssigreiniger ohne
Scheuermittel zu entfernen.
• Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu geplant,
während des Kochvorgangs eingesetzt zu werden. Durch
einen verlängerten Einsatz der Beleuchtung wird die
durchschnittliche Lebensdauer der Leuchten erheblich
gemindert.
• Austausch der Halogenlampen (Abb. 8).
Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die
Glasabdeckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab.
Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.
Achtung: Fassen Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen
Händen an.
MIKROSCHALTER (Abb. 9).
Achtung! Diese Dunstabzugshaube ist mit einem
Mikroschalter ausgestattet, der die Aktivierung der
Funktionen (Licht und Motorgeschwindigkeit) durch
Öffnung des Teleskopauszugs ermöglicht.
Ist der Teleskopauszug geschlossen, können weder die
Lichter noch die Geschwindigkeitsstufen des Motors
eingeschaltet werden (Abb.9).
• BEDIENUNG: (Fig.9) SLIDER
die SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A = Lichtschalter
A1 = Aus-Taste
A2 = Ein-Taste
B = Geschwindigkeitskontrolle
B1 = Aus-Taste
B2 = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
B3 = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
B4 = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
• BEDIENUNG: (Fig.7) SLIDERdie SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
Diese Dunstabzugshaube ist mit einem
ausgestattet, der die Aktivierung der
Geschwindigkeitsstufen des Motors durch Öffnung des
Teleskopauszugs ermöglicht. Ist der Teleskopauszug
geschlossen, können die Geschwindigkeitsstufen des
Motors nicht eingeschaltet werden.
Dieser Mikroschalter schaltet nicht die Lichter ein; hierzu
ist ein spezieller Schalter vorgesehen (siehe Abb. 7A).
A = Lichtschalter
A1 = Aus-Taste
A2 = Ein-Taste
B = Geschwindigkeitskontrolle
B1 = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
B2 = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
B3 = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
Achtung! Wird der Teleskopauszug bei einer
Geschwindigkeitseinstellung von 2 geschlossen, schaltet
sich die Dunstabzugshaube bei erneuter Öffnung des
Teleskopauszugs wieder mit derselben
Betriebsgeschwindigkeit ein, mit der sie zuvor
ausgeschaltet wurde.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER
OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN
SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG
ÜBERNOMMEN.
Mikroschalter
- 9 -
ESPAÑOL
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para
la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento
(Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora
(evacuación de aire hacia el exterior ), filtrante (reciclaje
del aire en el interior) o con motor exterior.
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan contemporáneamente una
campana aspirante y un quemador o una chimenea que
toman el aire del ambiente y están alimentados por energía que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma
del ambiente el aire que el quemador o la chimenea
necesitan para la combustión. La presión negativa del
local no debe superar los 4 Pa (4x10
funcionamiento seguro, realice primero una adecuada
ventilación del local. Para la evacuación externa, aténgase a las disposiciones vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
- controlar los datos de matrícula (que se encuentran en
el interior del aparato) para constatar que la tensión y la
potencia correspondan a la de la red y el enchufe de
conexión sea idóneo. En caso de dudas, recurra a un
electricista calificado.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con un cable o conjunto especial de cables que
puede suministrar tanto el fabricante como el servicio
de asistencia técnica.
2. ¡ ATENCIÓN !!
En determinadas circunstancias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A) No intente controlar los filtros cuando la campana
esté funcionando.
B) No tocar las lámparas y las zonas adyacentes,
durante e inmediatamente después del uso
prolongado del equipo de iluminación.
C) Está prohibido cocinar alimentos a la llama
debajo de la campana.
D) Evite las llamas libres, pues resultan perjudiciales para los filtros y pueden provocar incendios.
E) Controle en todo momento los alimentos fritos
para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
F) Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento desconecte la campana de la corriente
eléctrica.
G) El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o personas incapaces sin vigilancia.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea
eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a
prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la
salud.
El símbolo
adjunta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado a
un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos
y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales
para la eliminación de desechos. Para mayor información
en el producto o en la documentación
-5
bares). Para un
sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este
producto, llame a la oficina local encargada, al servicio
de recolección de desechos domésticos o al negocio en
el cual ha comprado el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben
ser efectuadas por personal especializado.
• Instalación eléctrica
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se
debe e conectar ningún cable a la toma de tierra.
La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de
la siguiente manera:
MARRÓN = L línea.
AZUL = N neutro.
Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la etiqueta de las
caracteristicas. Si está provista de enchufe,coloque la
campana de tal manera que el enchufe quede en un
sitio accesible. En caso de conexión directa a la corriente
eléctrica, es necesario interponer entre el aparato y la
red un interruptor omnipolar con abertura mínima de
3mm, adecuado a la carga y que responda a las normas
vigentes.
• La distancia mínima entre la superficie de soporte de
los
recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la
parte más baja de la campana de cocina debe de al
menos 65 cm.
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos
o más partes, la parte superior debe estar fuera de la
parte inferior. No conecte la descarga de la campana a
un conducto en el que circúle airecaliente o que sea
utilizado para evacuar los humos de aparatos
alimentados por una energía que no sea eléctrica.
Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una
más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtro/s antigrasa (Fig.5).
En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante, predisponer el orificio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire
con el mismo diámetro que la boca de salida de aire. El
uso de una reducción podría disminuir las prestaciones
del producto y aumentar el ruido.
¡ ATENCIÓN !! montaje del distanciador de plástico.
Este producto se puede suministrar también con un
distanciador de plástico O que se coloca antes de instalar
la campana (fig.2a).
Fije el distanciador a la campana con los tornillos P
(fig.2a).
Para el correcto montaje, alinee la parte delantera de la
campana con el armario colgante, entre la campana y la
pared queda una distancia que deberá cerrarse con un
distanciador.
Una vez decidida la distancia, quite la parte de plástico
en exceso con una cizalla (fig. 2a).
• INSTALACION
Para instalar la campana de manera correcta debe
seguirse el siguiente esquema:
1. Montaje de la campana en la parte inferior del
mueble colgante.
2. Elección de la versión.
- 10 -
E
Montaje de la campana en la parte inferior del mueble
colgante
Este tipo de aparato tiene que ser encajado en un mueble
colgante o en otro soporte .
Para sujetarlo utilice cuatro tornillos adecuados al tipo
de mueble, realice los orificios siguiendo el esquema de
fig 1. Para montarla correctamente, ponga en línea el
frontal de la campana y la puerta del mueble colgante y
regúle el distanciador L con los tornillos P (fig2), después
hacer que coincidan posteriormente el aparato y el
mueble colgante.
Versión aspirante
Con este tipo de instalación el aparato descarga los
vapores al exterior a través de una canalización
existente.Para ello hay que comprar un tubo mural
telescópico del tipo previsto por la normativa vigente ,no
inflamable y encajarlo en la arandela adjunta (fig.3).
Versión filtrante
Para transformar la campana de versión aspirante a
versión filtrante, solicite a su revendedor los filtros de
carbón activo.
Los filtros deben colocarse en el bloque aspirante
situado en el interior de la campana poniéndolos en el
centro de éste y girándolos 90 grados hasta escuchar
el clic (fig.6). Para realizar esta operación, quite los filtros
antigrasa G (fig 5). El aire vuelve a circular en el
ambiente a través de un tubo de conexión que pasa a
través del mueble y que está unido a la arandela de
enlace B ( fig 4).
USO Y MANTENIMIENTO
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato
antes de proceder a la cocción de un alimento cualquiera.
Se recomienda también, dejar funcionar el aparato
durante 15 minutos después de haber finalizado la
cocción para lograr una evacuación completa del aire
viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la
realización de un correcto y constante mantenimiento;
se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa
y al filtro de carbón activo.
• El filtro antigrasa cumple la función de retener las
partículas de grasa en suspensión en el aire, por lo tanto,
puede atascarse en distintos momentos que dependen
del uso del aparato.
El filtro de acrílico que se encuentra apoyado en la rejilla,
se debe sustituir cuando las letras que se observan a
través de la rejilla, cambian de color y la tinta se expande;
el nuevo filtro se debe aplicar de modo tal que las letras
se puedan observar a través de la rejilla desde el exterior
de la campana.
Si los filtros de acrílico no tienen estas letras o en su
lugar hay filtros metálicos o de panel de aluminio, para
prevenir el peligro de incendios, es necesario lavar los
filtros cada 2 meses como máximo, realizando las
siguientes operaciones:
- quite el filtro de la rejilla y lávelo con una solución de
agua y detergente líquido neutro.
- Enjuague con abundante agua tibia y deje secar.
Los filtros metálicos y/o de panel de aluminio se pueden
también lavar en lavavajillas. Después de algunos
lavados, si los filtros son de aluminio o panel de aluminio,
se pueden producir alteraciones del color. Si esto sucede,
no constituye motivo de reclamo para su sustitución.
Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de
lavado, existe el riesgo de incendio de los filtros
antigrasa.
• Los filtros de carbón activo sirven para depurar el aire
que se devuelve al ambiente. Los filtros no se pueden
lavar o regenerar y deben ser sustituidos cada cuatro
meses como máximo. La saturación del carbón activo
depende del uso más o menos prolongado del aparato,
del tipo de cocina y de la regularidad con la que se realiza
la limpieza del filtro antigrasa.
• Limpie frecuentemente todos los depósitos en el
ventilador y en otras superficies, usando un paño
humedecido con alcohol de quemar y detergentes
líquidos neutros no abrasivos.
• La instalación de iluminación ha sido proyectada para
ser utilizada durante la cocción y no para su uso
prolongado como iluminación general del ambiente. El
uso prolongado de la iluminación disminuye
notablemente la duración media de las lámparas.
• Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.8).
Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C
haciendo palanca en las ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
Atención: no toque la bombilla con las manos sin
protección.
MICROINTERRUPTOR (fig. 9).
¡Atención! Esta campana posee un
que permite activar las funciones (luz y velocidad del
motor) a través de la apertura del carro telescópico.
Si el carro telescópico está cerrado, no se pueden activar
ni las luces ni la velocidad del motor (fig.9).
• MANDOS:
A = Interruptor luz
A1 = botón Off
A2 = botón On
B = Control de velocidad
B1 = botón Off
B2 = botón PRIMERA VELOCIDAD
B3 = botón SEGUNDA VELOCIDAD
B4 = botón TERCERA VELOCIDAD
• COMANDI: (Fig.7) SLIDER la simbología es la
siguiente:
Esta campana posee un
activar las velocidades del motor a través de la apertura
del carro telescópico. Si el carro telescópico está cerrado,
no pueden ser activadas las velocidades del motor.
Dicho microinterruptor no influye sobre la activación de
las luces, las mismas deben encenderse utilizando el
interruptor correspondiente (ver la fig. 7A)
A = Interruptor luz
A1 = botón Off
A2 = botón On
B = Control de velocidad
B1 = botón PRIMERA VELOCIDAD
B2 = botón SEGUNDA VELOCIDAD
B3 = botón TERCERA VELOCIDAD
¡Atención! Si el carro telescópico se cierra y la velocidad
está fijada en 2, cuando se vuelve a abrir, la campana
se reactiva funcionando a la misma velocidad que cuando
se había apagado.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS ADVERTENCIAS.
(Fig.9) SLIDERla simbología es la siguiente:
microinterruptor que permite
microinterruptor
- 11 -
FRANÇAIS
F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il
fournit des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Le conserver
pour d' ultérieures consultations. L’appareil a été conçu
pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de
l’air à l’extérieur), filtrant (retour de l’air à l’intérieur ) ou
doté d’un moteur externe.
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou
une cheminée alimentés par une énergie autre que l'électricité, vous pouvez créer un problème "d'inversion de
flux". Dans ce cas la hotte aspire l'air nécessaire à leur
combustion. La dépression dans le local ne doit pas
dépasser les 4 Pa (4x10
en toute sécurité, n'oubliez pas de prévoir une ventilation suffisante du local.
Pour l'évacuation vers l'extérieur, veuillez vous référer
aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique :
- lire les données reportées sur la plaquette d’identification (appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le
voltage et la puissance correspondent à ceux du réseau.
Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas de doutes, contacter un électricien qualifié.
- Si le câble d'alimentation est abîmé, il faut le remplacer
par un autre câble ou par un ensemble, spécialement
prévus, que vous pouvez commander au fabricant ou à
un de ses services d'assistance technique.
2. ATTENTION !
Dans des circonstances déterminées les électroménagers peuvent être dangereux.
A)Ne pas controler les filtres pendant que la hotte
est en fonctionnement
B) Ne pas toucher les lames et les zones adjacentes,
pendant et immediatement apres l’utilisation
prolonge du systeme d’eclairage.
C)Il est interdit de cuire les aliments à la flamme sous
la hotte
D)Eviter la flamme libre, parcequ'elle est nuisible
pour les filtres et dangereuse pour les incendies
E)Controler constamment les aliments frits pour éviter que l'huile surchauffée/ne prenne feu
F)Avant d'effectuer n'importe quel entretien déconnecter la hotte du réseau électrique.
G) Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé
par des enfants ou par des personnes inaptes sans
surveillance.
H) Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation
en vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences
néfastes sur l'environnement et la santé.
Le symbole
documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit
-5
bar). Pour un fonctionnement
appliqué sur le produit ou sur la
pas être traité comme un déchet domestique mais faire
l'objet d'une collecte sélective dans une déchetterie
spécialisée dans le recyclage des appareils électriques
et électroniques. Conformez-vous aux réglementations
locales sur la collecte et l'élimination des déchets. Pour
tout autre renseignement sur le traitement, la
récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où
vous avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
effectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
L'appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable
ne doit être connecté avec la prise terre.
La connection avec le réseau électrique doit être
éxécutée comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
Si elle n'a pas été prévue, monter sur le cable une fiche
normalisée pour la charge indiquée sur l'etiquette des
caractéristiques. Si elle est dotée d'une fiche, la hotte
doit être installée en sorte que la fiche soit accessible.
En cas de connection directe avec le réseau électrique,
il est nécessaire d'interposer entre l'appareil et le réseau
un interrupteur omnipolaire avec une ouver ture minimale
entre les contacts de 3 mm, proportionnel à la charge et
correspondant aux normes en vigueur.
• La distance minimum entre la surface de support des
récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de
65 cm au moins.
S'il doit être utilisé un tuyau de connection composé de
deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être
à l'exterieur de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d'échappement de la hotte à un
conduit dans lequel circule de l'air chaud ou employé
pour évacuer les fumées des appareils alimentés par
une énergie differente de celle électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile,
avant d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le filtre/les filtres anti-graisse (Fig.5).
- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une
ouverture pour l’évacuation de l’air.
• Nous conseillons d'utiliser un tuyau d'évacuation de l'air
de même diamètre que l'orifice de sortie de l'air.
L'utilisation d'une réduction pourrait diminuer les
performances du produit et augmenter le niveau sonore.
ATTENTION! montage de l'entretoise en plastique.
Cet article peut être livré avec une entretoise en plastique
O qu'il faut monter avant d'installer la hotte (fig.2a).
Fixez l'entretoise à la hotte à l'aide des vis P (fig.2a).
Pour un assemblage correct, procédez à l'alignement du
fronton de la hotte avec le meuble haut et calculez
l'épaisseur nécessaire pour boucher l'espace vide entre la
hotte et le mur. Dès que la distance est fixée, coupez à
l'aide d'un cutter le morceau de plastique excédant (fig.2a).
• INSTALLATION
Pour effectuer correctement l’installation de la hotte
- 12 -
suivez les instructions suivantes :
1. Montage de la hotte dans la partie inférieure du
panneau
2. Choix de la version (à évacuation au recyclage)
Montage de la hotte dans la partie inférieure du panneau
Ce genre d’appareil doit être encastré à un panneau ou
à un support. Pour le fixation utiliser les 4 vis adaptées
au type de meuble, perçant les trous selon le schéma
(Fig.1)
Pour un montage correcte, aligner la partie avant de la
hotte à la porte du panneau et régler l’entretoise L
utilisant les vis P (Fig.2) ensuite faire coïncider la partie
postérieure de l’appareil au meuble.
• VERSION ASPIRANTE
Avec ce genre d’installation l’appareil évacue les vapeurs
à l’extérieure à travers une paroi périmètrale ou une
canalisation déjà existente. Il est donc nécessaire de se
procurer un tube mural télescopique, du type prévu par
les normes en vigueur non inflammable de et reliez-le à
la bride B fournie (Fig.3).
• VERSION FILTRANTE
Pour transformer une hotte d’une version à évacuation à
une version recyclage, demander à votre vendeur les
filtres au charbon actif.
Les filtres doivent être appliqués au groupe positionné à
l’intérieur de la hotte en les mettant au centre et en les
faisant tourner à 90° degrés jusqu’au clic de l’arrêt (Fig.6).
Pour effectuer cette opération en lever la filtres antigraisse G (Fig.5). L’air est remis dans la pièce à
travers un tube de connexion passant à travers le meuble
et relié à l’anneau de raccord B (Fig.4)
en
EMPLOI ET ENTRETIEN
• Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques
minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est
conseillé de l'arrêter 15 minutes après avoir terminé la
cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer
l'air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence
des opérations d'entretien et, plus particulièrement, à
l'entretien du filtre anti-graisse et du filtre à charbon actif.
• Le filtre anti-graisse a pour rôle de retenir les par ticules
grasses en suspension dans l'air. Il peut donc se boucher
plus ou moins rapidement selon la fréquence d'utilisation
de la hotte.
Le filtre acrylique, posé sur la grille, signale par un
changement de couleur de ses inscriptions, visibles à
travers la grille, et par l'encre qui s'étend qu'il est temps
de procéder à son remplacement. Il faut installer le
nouveau filtre de manière à ce que les inscriptions soient
visibles de l'extérieur de la hotte.
Si les filtres acryliques sont dépourvus d'inscriptions, ou
en cas de présence de filtres métalliques ou de panneau
en aluminium, pour éviter tout risque d'incendie, il est
nécessaire de laver les filtres au moins tous les deux
mois en procédant comme suit :
- retirer le filtre de la hotte et le laver avec de l'eau et un
détergent liquide neutre, laisser la saleté se décoller.
- Rincer abondamment à l'eau tiède et laisser sécher.
Les filtres métalliques et/ou le panneau en aluminium
sont lavables au lave-vaisselle. Après plusieurs lavages,
les filtres ou le panneau en aluminium peuvent changer
de couleur. Ceci ne donne pas droit à réclamation ni droit,
par conséquent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de
lavage peut entraîner un risque d'incendie des filtres antigraisse.
• Les filtres à charbon actif servent à filtrer l'air qui est
ensuite renvoyé dans la pièce. Les filtres ne sont ni
lavables ni régénérables, il faut par conséquent les
changer au moins tous les quatre mois. La saturation du
charbon actif dépend de l'utilisation plus ou moins
prolongée de l'appareil, du type de cuisine pratiquée et
de la régularité du nettoyage du filtre anti-graisse.
• Nettoyer fréquemment tous les dépôts sur le ventilateur
et les autres surfaces à l'aide d'un chiffon imbibé d'alcool
dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
• N'utiliser l'éclairage de la hotte que pendant la cuisson,
ce dernier n'est en effet pas conçu pour un éclairage
général prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée
de l'éclairage diminue considérablement la durée de vie
moyenne des lampes.
• Remplacement des lampes halogènes (Fig. 8).
Pour changer les lampes halogènes B retirez le verre C
en faisant levier dans les fentes prévues.
Remplacez-les par des lampes de même type.
Attention : ne touchez pas aux lampes mains nues.
MICROINTERRUPTEUR (fig. 9).
Attention ! La hotte est équipée d'un
qui permet d'activer les fonctions (lumière et vitesse du
moteur) grâce à l'ouverture du tiroir télescopique.
Si le tiroir télescopique est fermé, l'éclairage ne pourra
être activé et le réglage de la vitesse du moteur est
impossible (fig.9).
• MANDOS:
A = Interrupteur lumière
A1 = bouton Off
A2 = bouton On
B = Contrôle de vitesse
B1 = bouton Off
B2 = bouton PREMIERE VITESSE
B3 = bouton SECONDE VITESSE
B4 = bouton TROISIEME VITESSE
• COMANDI: (Fig.7) SLIDERle symbole sont le suivant:
La hotte est équipée d'un
d'activer les fonctions de réglage de la vitesse du moteur
grâce à l'ouverture du tiroir télescopique. Si le tiroir
télescopique est fermé, la vitesse du moteur ne pourra
pas être réglée.
Ce microinterrupteur n'influence pas l'allumage des
lampes. Celles-ci devront donc être allumées à l'aide de
l'interrupteur prévu à cet effet (v. fig. 7A).
A = Interrupteur lumière
A1 = bouton Off
A2 = bouton On
B = Contrôle de vitesse
B1 = bouton PREMIERE VITESSE
B2 = bouton SECONDE VITESSE
B3 = bouton TROISIEME VITESSE
Attention ! En cas de fermeture du tiroir télescopique
avec une vitesse est réglée sur 2, lorsque le tiroir s'ouvrira
à nouveau, la hotte fonctionnera à la même vitesse lors
de la réouverture du tiroir.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
(Fig.9) SLIDERle symbole sont le suivant:
microinterrupteur qui permet
microinterrupteur
- 13 -
NEDERLANDS
NL
ALGEMEEN
De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het
belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik
en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere
raadpleging.Het apparaat is ontworpen als afzuigkap
(Iuchtafvoer naar buiten, waarbij gezorgd moet worden voor
voldoende luchttoevoer naar de keuken) of als filter
(Iuchtrecirculatie binnen). Het apparaat is ontworpen om
gebruikt te worden in de afzuigversie (externe afvoer van
de lucht ), in de filterversie (interne hercirculatie van de lucht
) of met externe motor .
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een brander
of haard functioneren die afhankelijk zijn van de
omgevingslucht en gevoed worden door een andere energiebron dan de elektrische energie. De afzuigkap kan de
lucht die de brander of haard nodig heeft voor de verbranding aan de omgeving onttrekken. De negatieve druk in de
omgeving mag niet boven de 4 Pa (4x10
een veilige werking dient u te zorgen voor een goede
ventilatie van de ruimte. Voor de afvoer naar buiten moet u
zich houden aan de geldende voorschriften die van
toepassing zijn in uw land.
Voordat u het model op het elektriciteitsnet aansluit:
- controleer op het gegevensplaatje (aan de binnenkant van
het apparaat) of de spanning en het vermogen overeenkomen met die van het net, en of de stekker geschikt is voor
de aansluiting. Neem in geval van twijfel contact op met
een gekwalificeerde elektricien.
- Als de voedingskabel beschadigd is dient deze te worden
vervangen door een andere kabel of een speciale
kabelcombinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de
technische servicedienst.
2. WAARSCHUWING !
Onder bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke apparaten gevaarlijk zijn.
A) Probeer de filters niet te controleren als de afzuigkap in werking is
B) Onmiddellijk na en tijdens de langdurige werking van
de verlichtingsinstallatie de lampen en aangrenzende
zones niet aanraken.
C) Het is verboden om onder de afzuigkap gerechten te
flamberen
D) Laat de branders niet open en bloot branden, omdat
dit schadelijk is voor de filters en gevaarlijk is met het
oog op brand.
E) Tijdens frituren constant opletten, om te voorkomen
dat de olie door oververhitting vlam zou vatten
F) Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat te verrichten, de stroom uitschakelen.
G) Het apparaat is niet geschikt om zonder toezicht te
worden gebruikt door kinderen of door onkundige
personen.
H) Controleer dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door
de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de
afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd,
werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële
negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid.
Het symbool
op het product of op het bijgeleverde
-5
bar) liggen. Voor
documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet worden
behandeld als normaal huisvuil, maar dat het moet worden
ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor het recyclen
van elektrische en elektronische apparatuur. De
afvalverwijdering moet plaatsvinden in het respect van de
gemeentelijke normen. Voor meer informatie over het
onderhoud en het recyclen van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de locale reinigingsdienst, of
de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
INSTALLATIE INSTRUCTIES
De werkzaamheden m.b.t de montage en de elektrische
aansluiting dienen verricht te worden door gespecialiseerd
personeel.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat is gemaakt in klasse II (dubbel geïsoleerd),
het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact
aangesloten te worden.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nulleiding
Als deze niet reeds voorzien is moet u een stekker op het
snoer aansluiten die genormaliseerd is voor de belasting
die op het typeplaatje is aangegeven. Indien van stekker
voorzien moet de afzuigkap zodanig geïnstalleerd worden
dat de stekker bereikbaar is.
In het geval van een rechtstreekse aansluiting op het
elektriciteitsnet moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar plaatsen met een minimale opening
tussen de contacten van 3 mm. Deze schakelaar moet
berekend zijn op de belasting vermeld op het typeplaatje
en moet aan de geldende voorschriften voldoen.
• De minimumafstand tussen het oppervlak dat de pannen
op het fornuis ondersteunt en de onderkant van de
afzuigkap moet minstens 65 cm bedragen Indien een
verbindingsbuis bestaande uit twee of meer delen gebruikt
wordt, dan moet het bovenste gedeelte aan de buitenkant
van het onderste gedeelte zitten.
Sluit de afvoer van de afzuigkap niet aan op een leiding
waardoor warme lucht circuleert of die gebruikt wordt voor
de afvoer van rook van apparaten die door een andere
energiebron dan elektrische energie gevoed worden.
Voordat u verder gaat met de montage dient u, om het
apparaat makkelijker te kunnen verplaatsen, de antivetfilter(s) te verwijderen (Afb.5).
Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor
een gat voor de luchtafvoer te zorgen.
• We raden u aan een luchtafvoerbuis te gebruiken met
eenzelfde diameter als die van de luchtafvoeropening. Het
gebruik van een reduceerelement zou de prestaties van het
product kunnen beperken en het lawaai kunnen doen
toenemen.
• LET OP: montage van de plastic afstandhouder.
Dit product kan ook geleverd worden met een plastic
afstandhouder O die gemonteerd dient te worden voordat
de kap geïnstalleerd wordt (fig.2a). Maak de afstandhouder
aan de kap vast met de schroeven P (fig.2a). Voor een juiste
montage, brengt u de voorkant van de kap in een rechte lijn
met het keukenkastje en bepaalt u de benodigde afstand
om de mogelijke overblijvende ruimte tussen de kap en de
wand te dichten. Wanneer u de afstand bepaald heeft, snijdt
u met een stanleymes het teveel aan plastic weg (fig.2a).
- 14 -
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.