DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
NO Instrukser for montering og bruk
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
PL Instrukcja montażu i obsługi
HR Uputstva za montažu i za uporabu
BG Инструкциизамонтажиупотреба
HU Felszerelési és használati utasítás
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL Navodila za montažo in uporabo
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
CS - Návod na montáž a používání
Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně
dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za
případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly
způsobeny nedodržením těchto předpisů.
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
součástky, které je nutné dokoupit.
Použití
Digesto je realizován k použití v odsávací verzi s vnějším
výfukem anebo filtrující s vnitřním čištěním vzduchu.
Odsávací verze
Digestoř je vybavena vzduchovým vývodem B pro odvod
kuchyňských par ven z odvětrávaného prostoru – odtahová
verze.(Potrubí pro odtah par není součástí vlastní digestoře).
Obr. 2
Pozor!
Jestliže je digestoř vybaven uhlíkovým filtrem, je třeba ho
odstranit.
Filtrující verze:
Když neexistuje možnost vyvádět vzduch navenek používáme
filtr s aktivním uhlíkem.
Vzduch je čištěn filtrem a opět uváděn do prostředí.
Vzduch je uváděn opět do prostředí hadicí procházející
závěsnou skříňkou a napojenou na propojovací prstenec.
Pro digestoř s 2 motry jsou zapotřebí 2 filtry s uhlíkem a 1 filtr
s uhlíkem pro digestoř s 1 motorem.
Pozor!
Jestliže digestoř není vybaven uhlíkovým filtrem, musí
být objednán a namontován před užitím přístroje.
Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové
verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí
dodávky).
Instalace
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 60cm v případě
elektrických sporáků 70cm v případě plynových či smíšených
sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Elektrické připojení
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě
s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven
přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím
normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru.
Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé připojení k síti)
nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném
prostoru, je třeba aplikovat dvojpólový vypínač odpovídající
normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách
kategorie přepětí III, v souladu s pravidly instalace.
Pozor: dříve než opět napojíte obvod di gestore na síťové
napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
síťový kabel byl správně namontován.
Instalace
Před zahájením instalace:
• Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry
pro zvolený prostor instalace.
• Pro usnadnění instalace se doporučuje dočasně odstranit
protitukové filtry a další součásti, jejichž demontáž a
následná zpětná montáž jsou povoleny a níže popsány.
Po skončení instalace je třeba provést jeho/jejich zpětnou
montáž.
Popis demontáže je uveden v následujících odstavcích.
• Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz
příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět
v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi.
• Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z
přepravních důvodů) materiál příslušenství (například
sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a
uschovejte.
• Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek
nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem
získání lepšího přístupu ke stropu/stěně, na který/ou má
být odsavač nainstalován. Dále je třeba v rámci
možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti
potřebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte
jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavač a součásti
příslušenství.
• Během fází zapojení odsavače vypněte příslušný přívod
v elektrickém rozváděči domácnosti.
• Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace
odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače)
dostupná zásuvka elektrického rozvodu a zda bude
možné provést připojení zařízení na odvádění kouře
směrem ven (platí pouze pro odsávací verzi).
• Proveďte všechny potřebné zednické práce (např.:
instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci
otvoru pro průchod kouřové trubky).
Předběžné informace pro montáž digestoře:
Pozor! Obě upevňovací svorky jsou umístěny v polystyrénové
ochraně balení.
Svorky jsou jedna pravá R a jedna levá L (viz označení na
obou svorkách).
1. Upevněte svorky D (obr. 1) na postranní panel závěsné
skříňky dvěma šrouby pro každou svorku (pravá svorka
R na pravé straně, levá svorka L na straně levé),
srovnejte svorku s dolním okrajem.
Umístěte šablonu lehkými údery na dolní okraj skříňky a
mějte na zřetelu, že dolní okraj šablony se kryje s dolní
stranou digestoře;
Jestliže je digestoř vybavena odrážkou, v případě jejího
použití přesuňte šablonu dopředu stejnou měrou jako
tloušťka odrážky.
Vyvrtejte otvor na stropě závěsné skříňky k průchodu
výfukové hadice a hadice elektrického napájení (výše
45
Page 6
uvedená na Obr. 1 pro otvor nezahrnuje eventuální
odrážku).
2. Pokud nebyly doposud namontovány, upevněte 2 svorky
E (Obr. 2) po stranách digestoře (jednu po každé straně).
a.vyjměte vysunovací zásuvku b.vyjměte filtr/y proti mastnotám c.upevněte šablony uvnitř digestoře dvěma šrouby P pro
každou šablonu, upevněte je co nejvýše (po straně kde
vychází vzduch) a pak zašroubujte pevně.
4. Vsuňte digestoř do závěsné skříňky a zajistěte si, aby
šablona digestoře E byla umístěna nad šablonou
závěsné skříňky D (Obr. 3).
Protáhněte elektrický kabel otvorem vyvrtaným za tímto
účelem.
5. Zablokujte digestoř dvěma šrouby na čelní straně (Obr. 3
– jeden na každé straně.)
6. Propojte elektrický proud s domácí sítí, elektrická síť
musí být napájena Pouze po ukončené instalaci.
7. Kdyby digestoř se neměla přesně krýt s dolním okrajem
závěsné skříňky, zregulujte její pozici uvolněním šroubů
P šablon E montovaných na šablonu (Obr. 2), takto bude
možnou regulovat perfektní spojení digestoře a závěsné
skříňky, a posléze opět zašroubujte.
8. Zregulujte výběh vysunovací zásuvky podle hloubky
závěsné skříňky údery na obě opěry F (obr. 4). Tímto
způsobem je možné uložit průčelí přiléhavě na skříňku.
(Obr. 4).
a. uvolněte šrouby opěr F; b. posuňte opěry dozadu či dopředu podle potřeby
c. upevněte šrouby opěr.
9. Instalujte výfukovou hadici C dodanou jako součást
vybavení, pokud možno o stejném průměru jako
spojovací prstenec (Obr. 7), výfuková hadice musí být
dostatečně dlouhá k tomu, aby dosáhla vnějšku
(nasávací verze) anebo stropu závěsné skříňky (filtrující
verze).
10. Upevněte spojovací prstenec C (upevnění se západkou),
na horním vývodu vzduchu.
K usnadnění instalace je prstenec vybaven ukazovatelem
G , který musí odpovídat příslušné kolejnici H na horním
vývodu vzduchu.
11. Dokončete instalaci výfukové hadice.
12. Otevřete vyjímatelnou zásuvku (Obr. 6) a upevněte
ozdobnou masku Q (pokud je součástí výbavy) 2 šrouby
uvnitř digestoře (Obr. 7).
13. Nainstalujte opět filtry proti mastnotám, napojte digestoř
na elektrickou síť a zkontrolujte perfektní fungování.
Pohled na digestoř
Obr. 8
1. Ovládací panel
2. Tukový filtr (1 nebo 2 podle vlastněného modelu)
3. Západka tukového filtru
4. Osvětlení
5. Mřížka na páry (vyjímací), podle modelu k dispozici může
být kovová, ze skla či vybavená filtrem proti mastnotám.
6. Estetická maska (k dispozici podle vlastněného modelu).
7. Odrážka ( K dispozici podle vlastněného modelu).
8. Závěsná skříňka (není součástí vybavení, vysvětlující
nárys typu instalace).
Provoz
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par
použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout
digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15
minut po ukončení vaření.
Údržba
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte
digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo
vypněte hlavní spínač bytu.
Čištění
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
uvedeného upozornění.
Čištění skleněné mřížky na páry ( k dispozici pouze u
některých modelů).
Obr. 12
Sklo může být odmontováno a vyčištěno běžným mycím
prostředkem pro skla.
K odmontování sklad:
1. Vyjměte filtr proti mastnotám
2. Z vnějšku tlačte lehce sklo směrem dolů, tak aby
vyklouzlo dopředu.
3. Vyjměte sklo a otáčejte ho pomalu
Poté co jste ho vyčistili, postupujte opačným způsobem k jeho
namontování.
Tukový filtr
Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit .
Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo
v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu.
Demontáž tukového filtru je znázornìna – zatlaète na západku
filtru.
Obr. 9
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Pro digestoř s 2 motry jsou zapotřebí 2 filtry s uhlíkem a 1 filtr
s uhlíkem pro digestoř s 1 motorem.
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém
užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru
proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu
maximálně jednou za 4 měsíce.
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
46
Page 7
Obr. 10
Umístěte filtr s uhlíkem jako kryt ochranné mřížky motorového
rotoru a pak otočte hlavní rukojeť filtru P ve směru hodinových
ručiček.
K odmontování otočte hlavní rukojeť filtru P ve směru proti
hodinovým ručičkám.
Výměna žárovek
Obr. 11
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
Přístup do úložného prostoru svítidla:
vyjměte stropní svítidlo malým plochým šroubovákem či
podobným nástrojem, použitým jako páka.
Vyměňte poškozené svítidlo.
Užívejte pouze svítidel ve fomrě olivy o max výkonu 40W
max (E14).
Uzavřete opět stropní svítidlo (upevnění na západku).
Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si
ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
zcela dokončena jeho instalace.
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
spalování jiných paliv.
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
Použití otevřeného plamene je škodlivé pro filtry a může se
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
případě.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
vznícení.
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
normy místních odpovědných orgánů.
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
manuálu).
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se
může stát příčinou požárů.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
v tomto manuálu.
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
odpadu. Spotřebič je
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
47
Page 8
PL - Instrukcja montażu i obsługi
Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami
literowymi, zawarte na stronach początkowych.
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy
trzymać się instrukcji, podanych w niniejszym
podręczniku. Producent uchyla się od wszelkiej
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek
niezgodnej z instrukcją, podaną w niniejszym podręczniku
instalacji.
Nota: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą w skład
tylko wybranych modeli, w pozostałych przypadkach powinny
być zakupione osobno.
Obsługa
Okap jest przeznaczony do pracy w trybie zasysającym z
odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie
filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.
Okap pracujący jako wyciąg
Okap jest zaopatrzony w wyjście powietrza górne B dla
wylotu dymu w kierunku zewnętrznym ( wersja wciągająca –
rura wypustu i zaciski umocowujące nie załączone). Rys. 2
Uwaga!
Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy, należy
go usunąć.
Okap pracujący jako pochłaniacz
Jeżeli nie ma możliwości odprowadzenia oparów na zewnątrz
należy użyć filtra węglowego.
Filtr oczyszcza powietrze i wprowadza je ponownie do
pomieszczenia.
Podczyszczone powietrze z powrotem wpływa do
pomieszczenia za pomocą rury przechodzącej przez szafkę
wiszącą i podłączonej do złącza pierścieniowego.
Są potrzebne 2 filtry węglowe dla okapu z 2 silnikami i 1 filtr
węglowy dla okapu z 1 silnikiem.
Uwaga!
Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład węglowy,
należy go zamówić i zamontować przed przystąpieniem
do używania okapu.
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
wyposażeniu).
Instalacja okapu
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 60cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 70cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji podana jest większa odległość instalowania
kuchni gazowej, należy dostosować się do do takich
wskazań.
Połączenie elektryczne
Napięcie sieci powinno odpowiadać warunkom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej we wnętrzu okapu.
Jeżeli okap jest wyposażony we wtyczkę należy ją umieścić w
gniazdku wtykowym spełniającym wymagania obwiązujących
przepisów i znajdującym się w łatwo dostępnym miejscu.
Jeżeli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
podłączenie do sieci) lub gniazdko wtykowe znajduje się w
trudno dostępnym miejscu, należy zainstalować
dwubiegunowy wyłącznik zgodny z obowiązującymi
przepisami i zapewniający całkowite odłączenie od sieci w
warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z zasadami
montażu.
Uwaga: przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego i
sprawdzeniem jego prawidłowego działania należy zawsze
skontrolować czy kabel zasilania został prawidłowo
zainstalowany.
Instalacja okapu
Przed przystąpieniem do instalacji:
• Sprawdzić czy wymiary zakupionego produktu są
stosowne do wybranego miejsca montażu.
• W celu ułatwienia montażu zaleca się chwilowe usunięcie
filtrów przeciwtłuszczowych i innych demontowalnych
części, których opis montażu i demontażu jest podany w
niniejszej instrukcji.
Po zakończeniu montażu wszystkie tymczasowo
zdemontowane części należy ponownie prawidłowo
zamontować.
Odnośnie demontażu należy skonsultować stosowne
rozdziały.
• Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na
wyposażeniu (patrz stosowny rozdział). Filtr należy
ponownie zamontować tylko, jeżeli okap będzie używany
w wersji filtrującej.
• Sprawdzić czy wewnątrz okapu nie pozostawiono (z
powodów transportowych) dodatkowego materiału
dostarczanego wraz z urządzeniem (na przykład
woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej (*) itp),
ewentualnie je wyjąć i przechować.
• Jeżeli możliwe należy odłączyć i wyjąć wystające lub
przesuwane części korpusu tak, by uzyskać łatwiejszy
dostęp do tylnej ściany/muru. W innym przypadku należy
zabezpieczyć tylną część, płytę kuchenną lub inne części
przed przypadkowym uszkodzeniem. Ułożyć części do
zamontowania na płaskiej powierzchni i połączyć je ze
sobą.
• W trakcie wykonywania elektrycznego podłączenia okapu
należy go odłączyć od zasilania wyłączając zasilanie
elektryczne z głównej rozdzielnicy domowej.
• Ponadto, należy sprawdzić czy w pobliżu strefy montażu
okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu
okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można
podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na
zewnątrz opary (tylko w wersji filtrującej).
48
Page 9
Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.:
montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia
przewodu odprowadzającego opary).
Wstępne informacje dotyczące montażu okapu:
Uwaga! 2 wsporniki mocujące są umieszczone w
styropianowej obudowie.
Jest jeden wspornik prawy R i jeden wspornik lewy L (patrz
umieszczone na wsporniku oznakowanie ).
1. Umocować wsporniki D (Rys. 1) do bocznego panelu
szafki za pomocą dwóch wkrętów dla każdego wspornika
( wspornik prawy R po prawej stronie, wspornik lewy L po
lewej stronie), wypoziomować wspornik w stosunku do
dolnej krawędzi.
Wyregulować wspornik w stosunku do tylnej krawędzi
szafki, pamiętając, że tylna krawędź wspornika
odpowiada tylnej krawędzi okapu;
Jeżeli okap jest wyposażony w podkładkę dystansową, w
przypadku jej wykorzystania, należy przesunąć wspornik
w przód o wartość równą grubości podkładki.
Wywiercić otwór w suficie szafki tak, by móc przeciągnąć
przewód spalinowy i kabel zasilania elektrycznego
(podana na Rys. 1 wartość nie obejmuje ewentualnej
podkładki dystansowej).
Za pomocą trzech zaczepów przymocować podkładkę
dystansową M (jeżeli na wyposażeniu – Rys. 2) od
zewnętrznej strony okapu.
2. Jeżeli nie zostały wcześniej zamontowane, umocować 2
wsporniki E (Rys. 2) po bokach okapu (po jednym na
boku).
a. wyjąć wyjmowalną szufladę;
b. wyjąć filtr lub filtry przeciwtłuszczowe;
c. za pomocą dwóch wkrętów P umocować od wnętrza
okapu wsporniki, starając się umieścić je możliwie
najwyżej (po stronie wyjścia powietrza), a następnie
dokręcić wkręty.
3. Za pomocą trzech zaczepów przymocować podkładkę
dystansową M (jeżeli na wyposażeniu – Rys. 2) od
zewnętrznej strony okapu.
4. Umieścić okap w szafce, zwracając uwagę, aby umieścić
wspornik okapu E nad wspornikiem szafki D (Rys. 3).
Przeciągnąć kabel elektryczny przez wywiercony otwór.
5. Zablokować przednią część okapu za pomocą dwóch
wkrętów (Rys. 3 – po jednym wkręcie z każdego boku).
6. Wykonać połączenie do domowej sieci elektrycznej, sieć
elektryczna powinna być zasilona tylko po zakończeniu
montażu.
7. Jeżeli okap niedokładnie przylega do dolnej krawędzi
szafki, wyregulować jego pozycję poluzowując wkręty P
wsporników E zamontowanych na okapie (Rys. 2), w ten
sposób będzie można prawidłowo wypozycjonować
okap; następnie należy dokręcić wkręty.
8. Wyregulować przesuw wyjmowanej szuflady, regulując
dwa ograniczniki F (Rys. 4) w zależności od głębokości
szafki. W ten sposób można wypoziomować przednią
część w stosunku do samej szafki (Rys. 4).
a. Poluzować wkręty ograniczników F;
b. Przesunąć ograniczniki w przód lub w tył w zależności
od potrzeby.
a. Dokręcić wkręty ograniczników.
9. Zamontować na złączu pierścieniowym C wchodzącym w
skład dostawy, przewód spalinowy, najlepiej o takiej
samej średnicy co złącze (Rys. 5). Przewód spalinowy
powinien być dostatecznie długi, aby wyjść na zewnątrz
(wersja z wyciągiem) lub osiągnąć sufit szafki (wersja
filtrująca).
10. Umocować złącze pierścieniowe C (mocowanie
zatrzaskowe) na wyjściu górnego powietrza okapu.
W celu ułatwienia montażu, złącze posiada odnośnik G,
który powinien pokrywać się ze stosowną prowadnicą H
znajdującą się na wyjściu górnego powietrza.
11. Dokończyć montaż przewodu spalinowego.
12. Otworzyć wyjmowaną szufladę (Rys. 6) i od wnętrza
okapu (Rys. 7) założyć dekoracyjną obudowę Q (jeżeli na
wyposażeniu) za pomocą 2 wkrętów.
13. Zainstalować filtry przeciwtłuszczowe, podłączyć okap do
sieci elektrycznej i sprawdzić działanie.
Opis okapu
Rys. 8
1 Panel sterowniczy
2 Filtr przeciwtłuszczowy (1 lub 2 w zależności od
posiadanego modelu)
3 Klamka zaczepowa filtra przeciwtłuszczowego
4 Oświetlenie
5 Osłona przeciwoparowa (wyjmowana), w zależności od
modelu, może być wykonana z metalu, szkła lub mieć
wbudowany filtr przeciwtłuszczowy.
6 Dekoracyjna obudowa (dostępna w zależności od
posiadanego modelu)
7 Podkładka dystansowa (dostępna w zależności od
posiadanego modelu)
8 Szafka (nie wchodzi w skład wyposażenia, rysunek
przedstawiający typowy montaż)
Funkcjonowanie okapu
W przypadku, że powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest
szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
regulowanego na najwyższą prędkość. Poleca się uruchomić
wyciąg 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
jakichkolwiek potraw i po zakończeniu gotowania pozostawić
okap włączony przez ok. 15 minut.
Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
czyszcząco-konserwacyjnej należy odłączyć okap od
zasilania sieciowego wyjmując wtyczkę z gniazdka lub
wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Czyszczenie okapu
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz,
przy użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi środkami
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
czyszczenie filtrów przeciwtłuszczowych). Nie należy używać
środków ściernych.
NIE STOSOWAC ALKOHOLU!
49
Page 10
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem. Zaleca się, zatem przestrzeganie
podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w odniesieniu do silnika lub
pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji
oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji.
Czyszczenie szklanej osłony przeciwoparowej (dostępna
tylko w niektórych modelach)
Rys. 12
Szybka może być zdemontowana i wyczyszczona przy użyciu
zwykłego detergentu do szyb.
Aby zdjąć szybkę:
1. Zdjąć filtr przeciwtłuszczowy
2. Od zewnątrz nacisnąć lekko w dół i przesunąć w przód.
3. Wyjąć szybkę lekko ją obracając.
Po wyczyszczeniu, w celu zamontowania wykonać czynności
w odwrotnym kierunku.
Filtr przeciwtłuszczowy
Musi być czyszczony conajmniej raz w miesiącu, za pomocą
środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Podczas mycia w zmywarce filtr przeciwtłuszczowy metaliczny
może się odbarwić, ale swoje charakterystyczne cechy
fitrowania absolutnie nie zmienią się.
Aby rozmontować filtr tłuszczowy pociągnąć rączkę otwarcia.
Rys. 9
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Są potrzebne 2 filtry węglowe dla okapu z 2 silnikami i 1 filtr
węglowy dla okapu z 1 silnikiem.
Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim okresie
użytkowania w zależności od rodzaju kuchenki i od
regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego. Wkład filtra powinien być w ka żdym
razie wymieniony po upływie nie więcej niż czterech miesięcy.
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
Rys. 10
Założyć filtr węglowy zakrywający ochronną kratkę wirnika
silnika, po czym obrócić środkowy uchwyt P filtra w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Podczas demontażu obrócić środkowy uchwyt P w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wymiana lampek
Rys. 11
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci
zasilania energią elektryczną.
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
Otworzyć oprawę żarówki:
wyjąć obudowę podważając ją małym śrubokrętem lub
podobnym narzędziem.
Wymienić uszkodzoną żarówkę.
Używać wyłącznie żarówek owalnych o mocy 40W max (E14).
Zamknąć obudowę (mocowanie zatrzaskowe).
W przypadku, że oświetlenie nie funkcjonuje, należy najpierw
sprawdzić, czy lampki zostały wkręcone prawidłowo. Jeżeli po
przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie
funkcjonuje, należy zwrócić się do serwisu.
Przestrogi
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
ukończeniem montażu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczącokonserwacyjnej należy odłączyć okap od zasilania sieciowego
wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny
wyłącznik zasilania.
Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez małe dzieci
lub osoby o zmniejszonej zdolności fizycznej lub umysłowej i
pozbawione stosownego obeznania i doświadczenia chyba,
że osoby te będą używały urządzenie pod nadzorem lub po
otrzymaniu wskazówek dotyczących obsługi urządzenia
udzielonych przez osobę odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwrócić uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
zamontowanej kratownicy!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
urządzeniami wykorzystującymi gaz lub inne paliwo powinno
posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania oparów
produkowanych przez inne urządzenia gazowe lub na inne
paliwo.
Surowo zabrania się gotowania pod okapem potraw na
otwartym ogniu.
Użycie otwartego ognia może spowodować uszkodzenie
filtrów, a zatem należy tego absolutnie unikać.
Podczas smażenia należy zwrócić uwagę, aby olej nie uległ
przegrzaniu.
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
oparów należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
kompetentne władze lokalne.
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
50
Page 11
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych
do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest
klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w
odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami
dot utylizacji odpadów.
Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i
recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w
lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został
zakupiony.
51
Page 12
HR - Uputstva za montažu i za uporabu
Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj
vezi s tekstovnim objašnjenjima.
Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj
priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz
nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su
opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii
pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.
Korištenje
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra
koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
Verzija za isisivanje
Napa posjeduje gornji izlaz zraka B za odvođenje plinskih
para prema vani (odvodna cijev i pričvrsne obujmice se ne
dostavljaju). Slika 2
Pozor!
Ako napa ima ugljeni filtar, treba ga skinuti.
Filtracijska verzija
Kada ne postoji mogućnost da se izbaci zrak prema vani,
koristi se obično aktivni karbonski filter.
Zrak se pročišćava pomoću filtera i opet vraća u prostoriju.
Zrak se vraća u prostoriju pomoću cijevi koja prolazi kroz
viseći dio, te je povezana sa priključkom.
Za kuhinjske nape s 2 motora potrebna su 2 karbonska filtera,
a za kuhinjske nape s 1 motorom potreban je 1 karbonski
filter.
Pozor!
Ako napa nema ugljeni filtar, treba ga naručiti i montirati
prije uporabe nape.
Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj
verziji i trebaju biti povezani sa periferijskoj jedinicom za
usisivanje (koja nije priložena).
Postavljanje
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju
za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža
od 60cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 70cmu
slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je
potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
Collegamento Elettrico
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na
etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske
nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim
utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
postavljen na pristupačnom mjestu. Ako nije opskrbljen
utikačem (direktno povezivanje s mrežom) ili utikač nije
postavljen na pristupačnom mjestu postavite dvopolan
prekidač koji je u skladu s propisima i koji osigurava
kompletno iskopčavanje s mreže u uvjetima kategorije br.3 o
previsokom naponu , u skladu s pravilima o instalaciji.
PAZITE: prije nego što ponovno povežete kružni put
kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno
funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio
pravilno montiran.
Montaggio
Prije nego što počnete s postavljanjem:
• Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje
su prikladne zoni koju ste odabrali.
• Da bi olakšali postavljanje, savjetuje se trenutno
uklanjanje filtra za masnoću i drugih dijelova koje je
moguće ukloniti, s obzirom da je opisano razmontiranje i
montiranje istih.
Ovaj/i dio/jelovi se treba/ju ponovo montirati nakon
završavanja instaliranja.
Da biste znali kako razmontirati, pogledajte paragrafe koji
se odnose na to.
• Uklonite aktivni/e karbonski/e filtar/e ukoliko je/su
priložen/i (vidi i paragraf koji se odnosi na to). On/i se
treba/ju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku
napu u verziji koja filtrira.
• Provjerite da se u unutrašnjosti nape ne nalaze( radi
praktičnijeg prijevoza opremni materijal (na primjer
vrećice s vijcima, garancije itd) , to eventualno uklonite i
sačuvajte.
• Ukoliko je moguće razdvojite i uklonite namještaj koji je
ispod ili u blizini zone na koju se postavlja kuhinjska napa
kako bi se olakšao pristup stropu ili zidu na koji se
postavlja napa. Ukoliko to nije moguće, zaštitite na
najbolji mogući način namještaj i sve ono što bi moglo biti
oštećeno prilikom postavljanja nape. Izaberite ravnu
površinu i pokrijte je zaštitnim pokrivačem jer ćete tamo
prisloniti kuhinjsku napu i opremni materijal.
• Isključite napu od električne mreže u fazi povezivanja sa
strujom.
• Uvjerite se da se u blizini zone u kojoj ćete instalirati
kuhinjsku napu (u zoni u kojoj je moguć pristup i kad ste
završili s montiranjem nape) nalazi i utikač za struju i da
je moguće povezati se s uređajem za izbacivanje dimova
vani (samo Usisna verzija).
• Obavite sve potrebne zidarske radove ( na primjer:
instaliranje jednog utikača za struju i/ili otvora za prolazak
ispušne cijevi).
Preliminarne informacije za instalaciju kuhinjske nape:
Upozorenje! 2 kvake za pričvršćivanje se nalaze u zaštitnom
stiropornom ovoju ambalaže.
Kvake su jedna desna R i jedna lijeva L (pogledajte rupe koja
se nalaze na kvakama ).
1. Pričvrstite kvake D (Sl. 1) na bočni dio visećeg dijela sa
dva vijka za svaku kvaku( desna kvaka R na desnu
stranu, lijeva kvaka L na lijevu stranu), poravnajte kvaku
sa donjim rubom.
Postavite kvaku tako da se naslanja na stražnji dio
visećeg dijela, uzimajući u obzir da stražnjem dijelu
52
Page 13
kvake odgovara stražnji dio kuhinjske nape ;
Ako ste s kuhinjskom napom dobili i udaljivač, u slučaju
njegove uporabe, pomaknite kvaku prema naprijed
onoliko kolika je debljina udaljivača.
Napravite bušenjem jednu rupu na gornjem dijelu visećeg
komada gdje će proći cijev za izbacivanje i kabl za
električno napajanje ( kvota prikazana na Sl. 1 za rupu
ne uzima u obzir eventualni udaljivač).
Pričvrstite sa tri hvataljke, sa vanjske strane kuhinjske
nape, udaljivač M (ako je priložen - Sl. 2).
2. Ako ih već niste montirali, pričvrstite 2 kvake E (Sl. 2) sa
strane kuhinjske nape (jedna sa svake strane).
a. izvadite pretinac;
b. izvadite filter/e za uklanjanje masnoće;
c. pričvrstite s unutarnje strane kuhinjske nape kvake
pomoću dva vijka P za svaku kvaku ,pričvrstite ih što je
više moguće prema gore (mjesto izlaženja zraka) i zatim
zavijte vijke.
3. Pričvrstite s 3 hvataljke, sa vanjskog dijela kuhinjske
nape , udaljivač M (ako ste ga dobili - Sl. 2).
4. Postavite kuhinjsku napu u viseći dio, pazeći da postavite
kvaku kuhinjske nape E iznad kvake visećeg dijela D (Sl.
3). Provedite električni kabl kroz prolaz koji ste napravili u
toj svrsi.
5. Blokirajte kuhinjsku napu s dva vijka na prednjem dijelu
(Sl. 3 – jedna sa svake strane).
6. Obavite električno povezivanje sa kućnom mrežom,
možete uključiti napajanje strujom tek nakon što ste
završili s instalacijom.
7. Ako se kuhinjska napa po svojom dimenzijama ne bude
perfektno podudarala sa donjim dijelom visećeg dijela,
regulirajte strukturu na način da odvijete vijke P kvaka E
koje su montirane na kuhinjskoj napi (Sl. 2), stoga će biti
moguće sada regulirati perfektno podudaranje između
kuhinjske nape i visećeg dijela, poslije svega toga zavijte
vijke.
8. Regulirajte pomicanje pretinca koji se može izvaditi
vodeći računa o dubini visećeg dijela na način da
djelujete na mjestima dodira F (Sl. 4). Na ovaj način je
moguće staviti frontalni dio u skladu sa istim visećim
dijelom (Sl. 4).
a. Odvijte vijke mjesta dodira F;
b. Pomičite mjesta dodira ili prema naprijed ili prema
natrag ovisno o vašim potrebama.
c. zavijte vijke mjesta dodira.
9. Instalirajte na kariki za povezivanje C cijev za
izbacivanje, po mogućnosti istog prečnika kao što je i
prečnik karike za povezivanje (Sl. 5). cijev za izbacivanje
treba biti dovoljno duga da bi došla do vani (Usisna
verzija) ili do gornjeg strane visećeg dijela (filtracijska
verzija).
10. Pričvrstite kariku za povezivanje C (pričvršćivanje je
uspjelo ako čujete prasak), na gornjem izlazu zraka
kuhinjske nape.
Da bi instalacija bila što jednostavnija, karika je
opremljena pokazivačem G koji se treba podudarati s
prikladnom vodiljom H koja je dobijena na gornjem izlazu
za zrak.
11. Provedite do kraja instaliranje cijevi za izbacivanje.
12. Otvorite pretinac koji se može izvaditi (Fig. 6) i postavite
estetsku kamuflažu Q (ako ste je dobili) s 2 vijka iz
unutrašnjeg dijela kuhinjske nape (Sl. 7).
13. Stavite na njihovo mjesto filtere za uklanjanje masnoće,
povežite kuhinjsku napu s električnom mrežom te
kontrolirajte pravilno funkcioniranje.
Opis kuhinjske nape
Sl. 8
1 Kontrolna ploča
2 Filter za uklanjanje masnoće (1 ili 2 s obzirom na model
koji imate)
3 Ručica za otkačivanje filtera za uklanjanje masnoće
4 Rasvjeta
5 Zaštita od pare (može se izvaditi), s obzirom na
raspoloživi model može biti metalna, staklena ili
opremljena filterom za uklanjanje masnoće
6 Estetska kamuflaža (Raspoloživa s obzirom na model
koji imate)
7 Udaljivač (Raspoloživ s obzirom na model koji imate)
8 Viseći dio (nije priložen, slika s objašnjenjima s obzirom
na tipologiju instaliranja)
Funkcioniranje
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u
kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije
nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon
što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
Manutenzione
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili
održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja
strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći
prekidač kuće.
Pulizia
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često
kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem
stanju.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
NE KORISTITE ALKOHOL!
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o
zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje
poštivanje sugeriranih uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na
motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
Čišćenje zaštitnog dijela protiv pare koji je od stakla
(priložen samo s nekim modelima)
Sl. 12
Staklo se može ukloniti i očistiti s normalnim deterdžentom za
stakla.
Da biste uklonili staklo:
1. Izvadite filtar za uklanjanje masnoće
2. Izvana pritisnite lagano staklo prema dolje i neka klizi
prema naprijed.
3. Izvadite staklo tako da ga malo okrenete.
53
Page 14
Nakon što ste ga očistili, da biste ga opet montirali učinite sve
postupke koje smo gore naveli ,ali sada po obrnutom
redoslijedu.
Filtro antigrasso
Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši
neagresivne deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje
posuđa, u kojem slučaju morate izabrati program pranja s
kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
Ako ga perete u stroju za posuđe, možda ćete opaziti manju
promjenu ili gubitak boje, što ni u kom slučaju ne utječe na
učinkovitost filtra.
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu
na opruge koja se otkvači.
Sl. 9
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja.
Za kuhinjske nape s 2 motora potrebna su 2 karbonska filtera,
a za kuhinjske nape s 1 motorom potreban je 1 karbonski
filter.
Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više
produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u
čišćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je
potrebno zamijeniti kartušu barem svaka četiri mjeseca.
NE može se niti oprati, niti obnoviti.
Sl. 10
Postavite karbonski filtar kako bi pokrio zaštitnu rešetku
obrtajnog dijela motora, nakon čega okrenite centralnu ručicu
P filtera u pravcu kazaljki na satu.
Da biste razmontirali okrenite centralnu ručicu P filtera u
suprotnom pravcu od pravca kazaljki na satu.
Sostituzione Lampade
Slika 11
Iskopčajte aparat s električne mreže.
Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se
ohladile.
Pristup udubini u kojoj se nalazi lampa :
Izvadite gornji dio tako da pritisnete s malim odvijačem koji
ima oštricu ili sličnim priborom.
Zamijenite oštećenu lampu.
Koristite samo lampe maslinastog oblika od 40W maks. (E14).
Zatvorite gornji dio ( pričvršćivanje je uspjelo kad ste čuli
prasak).
Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste li
pravilno stavili lampu prije nego što pozovete tehnički servis
Avvertenze
Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok
niste kompletno završili sa instaliranjem.
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku
napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći
kućni prekidač/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba
koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu
nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje
su odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebate patiti na djecu da se ne igraju s aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada
ili mrežica pravilno montirana!
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete
polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je
kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se
koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na
plinski pogon ili drugo gorivo.
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
nape.
Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može
izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.
Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii
da se pregrijano ulje zapali.
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom
na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih
vlasti .
Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra
(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je
navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj
priručnik).
Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja
filtra povećava opasnost od požara.
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste
pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih
neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje
proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i
uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za
zdravlje.
Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali
kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući
sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.
Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila
za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o
odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
54
Page 15
BG - Инструкции за монтаж и употреба
Разгледайте схемите на първите страници със
съответните азбучни обозначения. Придържайте се
стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи
отговорност за евентуални неизправности, повреди или
възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на
неспазване на инструкциите в настоящото упътване.
Забележка: Частите, отбелязани с “(*)”, са опция и се
доставят само с някои модели или пък са недоставени
части, които да се закупят отделно.
Употреба
Аспираторът има следното предназначение: всмуква и
отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно
с това го рециклира.
Аспирираща версия
Аспираторът е снабден с отвор “В” в горната част през
който излиза димът ( изходната тръба и аксесоарите за
фиксиране не са включени). Фиг.2
Внимание!
Ако аспираторът е снабден с филтър с активен
въглен, той трябва да бъде свален
Филтрираща версия
Ако не е възможно отвеждането на въздуха навън трябва
да използвате филтър с активен въглен.
По такъв начин въздухът се пречиства и посредством
въздухоотводната тръба свързана със съединителния
пръстен влиза отново в обръщение.
За аспираторите с два мотора са необходими два
филтъра с активен въглен и съответно за аспираторите с
един мотор, един филтър.
Внимание!
Ако аспираторът не е снабден с филтър с активен
въглен, той трябва да бъде поръчан и монтиран
преди употребата на уреда.
Моделите без аспириращ мотор са предназначени за
работа само във вариант на аспирираща версия и трябва
да бъдат свързани към периферно аспириращо звено,
което се закупува отделно.
Монтиране
Минималното разстояние между повърхността, на която
се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на
кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от
60cm в случай на електрически печки и не по-малко от
70cm, в случай на газови или комбинирани печки.
Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено
по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид.
Ел. връзка
Напрежението в ел.мрежа трябва да отговаря на онова,
което е посочено върху етикета с данните за аспиратора,
поставен отвътрешната му страна. Ако е снабден с
щепсел, свържете аспиратора към контакт, съответстващ
на действащите норми и поставен на достъпно място. Ако
не е снабден с щепсел (директно свързване към
мрежата), или щепселът не е на достъпно място,
използвайте двуполюсен прекъсвач според нормите, така
че да се осигури пълно изключване на мрежата при
свръхнапрежение ІІІ, в съответствие с правилата за
монтиране.
ВНИМАНИЕ! Преди да свържете отново аспиратора към
мрежата и да проверите дали функционира правилно,
проверете дали кабелът е монтиран както трябва.
Монтаж
Преди да пристъпите към монтажа::
• Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по
размери на избраното място за инсталиране.
• За да улесните монтажа, Ви съветваме да отстраните
временно филтъра за мазнините и останалите, лесно
разглобяеми детайли.
Поставете ги отново след като приключите с
монтажа.
За начина на разглобяване има отделен параграф.
• Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен
(разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с
такъв). За да извършите това проследете операциите
в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново
само в случай, че желаете да използвате аспиратора
във вариант на филтрираща версия.
• Уверете се, че по време на транспорта във
вътрешната част на аспиратора не са попаднали
дребни предмети, като например пликчета с винтове,
гаранционни карти и др.; ако намерите такива
отстранете ги и ги запазете.
• Ако е възможно разглобете и преместете мебелите,
които се намират в непосредствена близост до
мястото, където възнамерявате да монтирате
аспиратора. По този начин ще имате по-добър достъп
до тавана или стената, където ще бъде инсталиран.
В противен случай, внимавайте да не увредите по
време на монтажа мебелите и всички останали
предмети. Изберете равна повърхност и покрийте с
подходящо платно, върху което да поставите
аспиратора и съответните аксесоари.
• Изключете аспиратора от главното ел. табло като
прекъснете фазите на ел. захранването.
• Уверете се, че в близост до мястото, където
възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно
достъпен контакт и също така, че е възможно да се
свърже с отдушник (само за аспириращите версии).
• Изпълнете всички необходими операции, например:
монтирайте ел. контакт и/или направете отвор за
прокарване на изходната тръба. Аспираторът е
снабден с дюбели за фиксиране подходящи за поголямата част от стените и таваните.
55
Page 16
Предварителна информация:
Внимание! Двете планки за фиксиране се намират в
опаковката от полистирол.
Планките са две, една дясна R и една лява L (вижте
съответните обозначения).
1. Прикрепете планките D (Фиг. 1) към стените на
окачения шкаф (за целта разполагате с по два винта
за всяка планка). Дясната планка R трябва да се
монтира от дясната страна а лявата планка L
съответно от лявата страна. Изравнете планките с
долния ръб. Изравнете планката със задния ръб на
окачения шкаф като имате предвид, че задният ръб
на планката съответства на задната страна на
аспиратора;
Ако аспираторът е снабден с разединител и решите
да го използвате, трябва да изместите планката
толкова напред колкото е дебелината на
разединителя.
Пробийте отвор в горната част на окачения шкаф,
през който ще преминава изходната тръба и кабела
за ел. захранване (размерите за отвора посочени на
фиг. 1 не предвиждат разединителя).
С помощта на 3 клеми застопорете разединителя M
(ако има такъв – фиг. 2) от външната страна на
аспиратора.
2. Монтирайте двете планки E (фиг. 2) от двете страни
на аспиратора.
а. Извадете подвижната рамка; б. Остранете филтъра/филтрите за задържане на
мазнини;
в. С помощта на 4 винта P (по два за всяка планка)
застопорете планките от вътрешната страна на
аспиратора като се стремите да ги поставите
възможно най-нависоко (т.е. по посока на засмукване
на въздуха).
3. С помощта на 3 клеми застопорете разединителя M
(ако има такъв – фиг. 2) от външната страна на
аспиратора.
4. Вмъкнете аспиратора в окачения шкаф. Планката E
на аспиратора трябва да бъде позиционирана над
планката D на окачения шкаф (фиг. 3).
Прокарайте ел. кабела през специално определения
за това отвор.
5. Застопорете аспиратора в челната част с помощта
на два винта (фиг. 3 – по един винт от всяка страна).
6. Свържете аспиратора към ел. мрежата. Внимание!
Осъществете захранването само след като сте
приключили с монтажа.
7. В случай, че аспираторът не приляга перфектно към
долния ръб на окачения шкаф регулирайте го наново
като разхлабите винтовете P на планките E
монтирани върху аспиратора (фиг. 2).
8. Регулирайте подвижната рамка в зависимост от
дълбочината на окачения шкаф (за целта
регулирайте зъбците F - фиг. 4). Това Ви позволява
да изравните перфектно лицевата част на
аспиратора с ръба на окачения шкаф (фиг. 4). За
целта изпълнете следните операции:
а. Разхлабете винтовете на зъбците F;
б. Изместетезъбците назад или напред в зависимост
от случая;
в. Затегнете отново винтовете.
9. Монтирайте към съединителния пръстен C (включен
в комплекта) изходна тръба с диаметър
съответстващ на диаметъра на съединителния
пръстен (фиг. 5). Изходната тръба трябва да бъде
достатъчно дълга за да излиза навън (аспирираща
версия) и съответно да достига горната част на
окачения шкаф (филтрираща версия).
10. Фиксирайте съединителния пръстен C (с пружинен
механизъм) към горния въздухоотводен отвор на
аспиратора. Върху пръстена има обозначение G,
което трябва да съответства на специално
определения за това улей H, намиращ се върху
горния въздухоотводен отвор.
11. Довършете инсталирането на изходната тръба.
12. Отворете подвижната рамка (фиг. 6) и с помощта на
два винта (фиг. 7) фиксирайте естетичния панел Q
(ако има такъв) от вътрешната страна на аспиратора.
13. Монтирайте отново филтрите за задържане на
мазнини, свържете аспиратора към ел. мрежата и
проверете дали функционира правилно.
Описание на аспиратора
Фиг. 8
1 Контролен панел
2 Филтър за задържане на мазнините (1 или 2 в
зависимост от модела)
3 Дръжка за откачане на филтъра за мазнини
4 Осветление
5 Пароизолационна решетка (подвижна), която в
зависимост от модела може да бъде метална,
стъклена или снабдена с филтър за мазнини.
6 Естетичен панел (само някои модели разполагат с
такъв)
7 Разединител (само някои модели разполагат с такъв)
8 Окачен шкаф (не е включен към аспиратора, вж.
чертежа с пояснителни бележки за монтажа)
Начин на употреба
Ако при готвене се отделя много пара, преминете на
максимален режим на работа. Препоръчително е да
включите аспиратора 5 минути преди да започнете да
готвите и да го оставите да работи още 15 минути след
като приключите.
Поддръжка
Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с
почистване или поддръжка изключете аспиратора от
ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите
главния прекъсвач на жилището.
56
Page 17
Почистване
Аспираторът трябва да се почиства често (или поне
толкова на често колкото почиствате филтрите), както
отвътре така и отвън. Използвайте навлажнена кърпа и
неутрални течни почистващи препарати.
Избягвайте препарати, които съдържат абразивни
частици.
Внимание ! Не почиствайте никога със спирт !
Внимание! Неспазването на нормите за почистване на
аспиратора и за подмяна на филтрите води до рискове от
пожар. Спазвайте строго посочените инструкции!
Не се поема никаква отговорност за евентуални щети
нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на
неправилна поддръжка или неспазване на настоящите
инструкции.
Почистване на стъклената пароизолационна решетка
(с такава разполагат само някои модели)
Фиг. 12
Стъклото може да бъде разглобено. Почиства се с
обикновени препарати за стъкла.
За целта изпълнете следните процедури:
1 Остранете филтъра за мазнините.
2. Натиснете стъклото леко надолу от външната страна
и го плъзнете напред.
3. Ивадете стъклото като го завъртите съвсем леко.
За да го монтирате изпълнете операциите в обратен ред.
Филтър за мазнини
Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие
се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура
и кратък режим на измиване.
При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина
е възможно той да се обезцвети, но това в никакъв случай
не намалява способността му на филтриране.
За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете
дръжката с пружинен механизъм.
Фиг. 9
Филтър с активен въглен (само за филтрираща
версия)
-Задържа неприятните миризми, които се отделят при
пържене.
За аспираторите с два мотора са необходими два
филтъра с активен въглен и съответно за аспираторите с
един мотор, един филтър.
Филтърът с активен въглен се запушва приблизително
след дълъг период на използване в зависимост от начина
на готвене и от това колко често почиствате филтъра .
Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с
активен въглен на всеки четири месеца или когато
индикаторът за засищане на филтрите показва, че е
необходимо.
Не се мие нито може да се използва повторно.
Фиг. 10
Поставете филтъра с активен въглен над защитната
решетка на витлото на мотора, след това завъртете
централната дръжка P на филтъра по посока на
часовниковата стрелка.
За да разглобите филтъра завъртете централната дръжка
P в посока обратна на часовниковата стрелка.
Подмяна на ел. крушки
Фиг. 11
Изключете уреда от ел. мрежата.Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките
проверете дали са изстинали.
Подмяна на ел. крушки:
Отстранете капака на плафониерата с помощта на малка
отвертка или подобен инструмент.
Подменете изгорялата крушка.
Използвайте само лампи малък балон 40W max (E14).
Затворете плафониерата (с пружинен механизъм).
Ако ел. крушките не светят, проверете дали са монтирани
правилно преди да потърсите помощта на специалист.
Предупреждения
Внимание! Не включвайте уреда към ел.мрежа, ако
монтирането му не е окончателно приключило. Преди
каквато и да е операция на почистване или поддръжка,
аспираторът трябва да се изключи от ел.мрежа, като се
извади щепсела или като се изключи главния прекъсвач
на жилището.
Уредът не трябва да се употребява от деца или хора с
намалена умствена или физическа чувствителност и
които нямат опит и не са запознати с уреда, освен ако те
не се държат под контрол или не са инструктирани от
отговарящо за безопасността им лице как да ползват
уреда.
Трябва да се внимава децата да не си играят с
аспиратора.
Не използвайте никога аспиратора, ако решетката не е
правилно монтирана!
Аспираторът не трябва НИКОГА да се използва като
работен плот, освен ако това не е специално указано.
Помещението трябва да има добро проветряване, когато
кухненският аспиратор се използва едновременно с други
уреди с газово или друг вид гориво.
Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод,
през който се отвежда дима от уредите, работещи с газ
или друго гориво.
Строго се забранява готвенето на открит пламък под
аспиратора.
Използването на открит пламък е вредно за филтрите и
може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се
избягва.
Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да
се избегне възпламеняване на олиото.
Що се отнася до техническите мерки и мерките за
безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на
дима, трябва строго да се придържате към предвиденото
в правилника на местните компетентни власти.
Аспираторът трябва да се почиства често, както отвътре,
така и отвън (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при
всички случаи да се спазват инструкциите за поддръжка,
посочени в тези указания).
57
Page 18
Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и
за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност
от пожари.
Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно
монтирани лампички! Опасност от токов удар!
Не се поема никаква отговорност при евентуална
неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда
вследствие на неспазване на настоящите инструкции.
Този уред отговаря на изискванията на :
- Европейската директива 2002/96/ЕС
- Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE).
Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по
подобаващият за това начин, Вие допринасяте за
опазването на околната среда и вашето здраве.
Символътвърху уреда или в придружаващата го
документация посочва, че този продукт не трябва да бъде
считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в
специално предназначените за това пунктове за
рециклиране на електрическа и електронна техника.
Придържайте се към местните нормативи за преработка
на отпадъци. За по-подробна информация във връзка с
предаването, събирането и рециклирането на този
продукт ви съветваме да се обърнете към компетентните
местни служби, службите за събиране на домашни
отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел.
уред.
58
Page 19
HU - Felszerelési és használati utasítás
Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is,
melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is
megtalálhatók.
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani.
Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó
bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó
felelősséget nem vállal.
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak
bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem
szállított, megvásárolandó alkatrészek.
Használat
Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a
szabadba történõ kibocsátással, vagy filteres, keringtetett
üzemmódban mûködhessen.
Kivezetett üzemmód
Az elszívó a füst szabadba kivezetéséhez rendelkezik egy
felső B kivezetőnyílással (Kivezetett változat – kivezető cső és
rögzítő kengyel nem jár a készülékhez). ábra 2
Figyelem!
Ha a páraelszívó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki kell
venni!
Szűrős változat
Ha nincsen lehetőség a levegő külső térbe való kivezetésére,
aktív szénszűrő használható.
A levegőt a szűrő megtisztítja és visszajuttatja a helységbe.
A levegő a védôfedélen áthaladó és a gyûrûs csatlakozással
összekötött csövön keresztül jut vissza a helységbe.
A 2 motoros elszívóhoz 2 darab, az 1 motoroshoz 1 darab
szénfilterre van szükség.
Figyelem!
Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik, ezt meg
kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell szerelni.
Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban
működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a
készülékhez) kell kötni őket.
Felszerelés
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó
része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 60cm
elektromos főzőlap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelésű
főzőlap esetén.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb
távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
Villamos bekötés
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai
páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen
elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő
dugaszoló aljzathoz. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval
(közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat
nem hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú
megszakítót, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a
hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabályoknak
megfelelően.
FIGYELEM! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a
hálózatba és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e,
mindig ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
szabályos-e.
Felszerelés
PMielőtt a telepítést elkezdené:
• Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott
telepítési helynek megfelelő méretű-e.
• A telepítés megkönnyítése érdekében javasoljuk, hogy
ideiglenesen távolítsa el a zsírszűrőt és minden olyan
más alkatrészt, amelyeknek le- és felszerelése
engedélyezett, és ez itt le van írva.
Ezeket az alkatrészeket a telepítés befejeztével vissza
kell szerelni.
A leszereléshez lásd a megfelelő bekezdéseket.
• Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a
gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor
kell visszaszerelni, ha az elszívót keringtetett
üzemmódban kívánja használni.
• Ellenőrizze, hogy az elszívó belsejében nem maradtak-e
(szállítási igények miatt) tartozékok (például csavarokat
tartalmazó zacskók (*), garanciaokmány (*) stb.) ha igen,
vegye ki és őrizze meg.
• Ha lehetséges, az elszívó felszerelési helye alatt és
környezetében bontsa ki és távolítsa el a bútorokat, hogy
jobban hozzáférhessen a falhoz/mennyezethez, ahová
az elszívót telepíteni fogja. Ha nem lehet, a bútorokat és
a szerelés környezetét amennyire lehetséges, takarja le.
Válasszon ki egy sík felületet, takarja le, és erre rakja le
az elszívót és a hozzá tartozó kiegészítőket.
• A lakás főbiztosítékának lekapcsolásával válassza le a
páraelszívót az elektromos hálózatról, amíg a villamos
csatlakozási munkák tartanak!
• Ellenőrizze továbbá, hogy az elszívó telepítési zónájában
(olyan helyen, amely azután is hozzáférhető, hogy az
elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó
aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy
kültérbe vezető készülékhez (csak kivezetett
üzemmódnál).
• Végezze el az összes szükséges kőművesmunkát (pl.
csatlakozó aljzat telepítése, kivezető cső számára
falnyílás készítése).
Előzetes útmutatás a páraelszívó beszereléséhez.
Figyelem! A 2 darab rögzítő kengyel a csomagolás
polisztirolhab-védőanyagában van elhelyezve.
A kengyelek közül az R jelű a jobb, az L jelű a bal oldalra való
(lásd a kengyelekbe beütött jelet).
1. Rögzítse a D kengyeleket (1. ábra) a felső szekrény
oldalfalához kengyelenként két darab csavarral (az R jelű
kengyelt a jobb oldalra, az L jelű kengyelt a bal oldalra).
Helyezze a kengyelt a faliszekrény alsó széléhez
59
Page 20
igazítva, figyelembe véve, hogy a kengyel hátsó széle a
páraelszívó hátsó szélének felel meg.
Ha az elszívó rendelkezik távtartóval, ennek használata
esetén annyival állítsa előbbre a kengyelt, amennyi a
távtartó vastagsága.
Készítsen furatot a faliszekrény felső lapján a kivezető
cső, valamint az elektromos tápkábel számára (az 1.
ábrán feltüntetett méret nem foglalja magában a
távtartót).
Rögzítse az elszívó külső oldala felől három bekattanó
rögzítővel az M távtartót (amennyiben a készülék
rendelkezik vele – 2. ábra)
2. Ha még nem szerelte fel, most rögzítse a 2 darab E
kengyelt (2. ábra) az elszívó két oldalára.
a. húzza ki a kihúzható fiókot;
b. vegye le a zsírszűrő filtert/filtereket
c. rögzítse a kengyeleket kengyelenként két P csavarral
a konyhai szagelszívón belülről, akassza fel a lehető
legmagasabbra (a levegőkimeneti oldalon), majd szorítsa
meg a csavarokat.
3. Rögzítse az elszívó külső oldala felől három bekattanó
rögzítővel az M távtartót (amennyiben a készülék
rendelkezik vele – 2. ábra)
4. Helyezze be a konyhai szagelszívót a faliszekrénybe,
ügyelve, hogy az elszívó E kengyelét a faliszekrény D
kengyele fölé helyezze el (3. ábra).
Vezesse át az elektromos kábelt az erre a célra
kialakított furaton.
5. Rögzítse a konyhai szagelszívót két csavarral a
homloklapon (3. ábra - oldalanként egy).
6. Készítse el a villamos bekötést, de csak akkor
csatlakoztassa a lakás hálózatába, miután a beszerelést
befejezte.
7. Ha a szagelszívó nem érintkezik tökéletesen a
faliszekrény alsó szélével, állítsa be a helyzetét a
szagelszívóra szerelt E kengyelek P csavarjainak
meglazításával (2. ábra), majd ezután lehet beállítani az
elszívó és a faliszekrény tökéletes illeszkedését. Végül
csavarja vissza a csavarokat.
8. Állítsa be a kihúzható fiók útját a faliszekrény
mélységének függvényében, a két F ütköző állításával (4. ábra). Így a homloklapot a faliszekrény homlokzatával
egy síkba lehet állítani (4. ábra).
a. lazítsa meg a csavarokat az F ütközőkön,
b. Igazítsa az ütközőket szükség szerint előre vagy hátra
.
c. szorítsa meg az ütközők csavarjait.
9. Szereljen egy kivezető csövet a géphez adott C
csatlakozó gyűrűhöz, a cső lehetőleg a csatlakozó
gyűrűvel azonos átmérőjű legyen (5. ábra). A kivezető
csőnek elegendő hosszúságúnak kell lennie ahhoz, hogy
kiérjen a szabadba (kivezetett változat), vagy a
faliszekrény felső lapjáig (filteres változat).
10. Rögzítse a C csatlakozó gyűrűt (be kell kattannia) a
páraelszívó felső kimenetéhez.
A beszerelés megkönnyítése érdekében a gyűrűn egy G
mutató került elhelyezésre, amelynek a felső kivezető
nyíláson elhelyezett H vezetővel kell egybeesnie.
11. Fejezze be a kivezető cső beszerelését.
12. Nyissa ki a kihúzható fiókot; (6. ábra) és az elszívó belső
oldala felől bevezetett 2 csavar segítségével helyezze fel
a Q takarólemezt (ha a modell rendelkezik vele) (7. ábra)
13. Szerelje be a zsírszűrőket, csatlakoztassa a páraelszívót
a villamos hálózathoz, és ellenőrizze a berendezés
tökéletes működését.
Az elszívó leírása
ábra 8
1 Vezérlő panel
2 Zsírszűrő filter (a modellnek megfelelően 1 vagy 2)
3 Kioldó kilincs a zsírfogó szűrőhöz
4 Világítás
5 Párafogó (kihúzható), a modellnek megfelelően lehet
fém, üveg vagy zsírszűrővel ellátott.
6 Takaró lap (a modellnek megfelelően)
7 Távtartó (a modellnek megfelelően)
8 Faliszekrény (nem tartozik a készülékhez, csak a
beszerelés mikéntjének magyarázatára szolgál)
Működése
Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció,
használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt
5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után
15 percig működtesse tovább.
Karbantartás
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden
esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a
villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának
lecsapása révén.
Tisztítás
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről
(legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A
tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel
átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó
mosószerek használatát.
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek
cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.
A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be
nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy
tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.
Az üveg párafogó tisztítása (csak egyes modelleknél
található)
ábra 12
Az üveg leszerelhető és normál üvegtisztítóval megtisztítható.
A felső burkolat leszerelése:
1. vegye le a zsírszűrő filtert
2. Kívülről enyhén nyomja meg az üveget lefelé, és
csúsztassa előre.
3. Enyhén elforgatva vegye ki az üveglapot.
A tisztítás után a felszereléshez ugyanezt ellentétes
sorrendben végezze el.
60
Page 21
Zsírszűrő filter
Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy
mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell
mosogatni.
Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő
elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat
hatékonyságán.
A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot.
ábra 9
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)
Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.
A 2 motoros elszívóhoz 2 darab, az 1 motoroshoz 1 darab
szénfilterre van szükség.
A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt
történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő
tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen
cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.
NEM lehet kimosni vagy regenerálni
ábra 10
Helyezze be a szénfiltert úgy, hogy a motor járókerekét védő
rácsot eltakarja, majd fordítsa el a filter középső P fogantyúját
az óra járásának megfelelő irányban.
Leszereléskor a filter P középső fogantyúját az óra járásával
ellentétes irányban kell elfordítani.
Égőcsere
ábra 11
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse
meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla,
hidegek-e.
Hozzáférés a világítótestekhez:
Egy kis csavarhúzót vagy hasonló szerszámot emelőként
használva emelje ki a védőlapot.
Cserélje ki a meghibásodott égőt.
csak max. 40W (E14) gyertyaizzókat használjon.
Zárja vissza a búrát (bekattan).
Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki
szervízszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen
illeszkednek-e a foglalatba.
Figyelmeztetés
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos
hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az
elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy
a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.
A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent
fizikai vagy elmebeli képességekkel rendelkező, tapasztalatok
és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a
személy a készülék használatát megtanította.
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel
játsszanak.
Az elszívót szabályosan felszerelt rács nélkül soha ne
használja!
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek
használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a
lehetőség.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,
amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal
működtetett készülékekkel egyidőben használják.
Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe
vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok
égéstermékeinek elvezetésére használnak.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.
A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt
okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy
a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági
intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi
illetékes hatóságok előírásait.
Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind
kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási
utasításokat.)
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és
tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
okoz.
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa
nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából
következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a
gyártó nem vállal felelosséget.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,
amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon
feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző
telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a
háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
61
Page 22
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele
alfabetice reproduse în textul explicativ.
Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest
manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor
conţinute în acest manual.
Notă: Părţile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii
furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu
sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.
Utilizarea
Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă
cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.
Varianta aspirantă
Hota este dotată cu o aerisire în partea superioară B, pentru
evacuarea gazelor de ardere în exterior (tubul de evacuare şi
colierele de fixare nu sunt furnizate). Fig. 2
Atenţie!!
Dacă hota este prevăzută cu filtru de cărbune, acesta
trebuie scos.
Versiunea Filtrantă
Atunci când nu aveţi posibilitatea de evacuare a aerului către
exterior, folosiţi filtrul cu cărbuni activi.
Aerul este purificat de filtru şi reciclat în interiorul locuinţei
Aerul este reciclat în încăpere prin intermediul unei conducte
care trece prin corpul de mobilă şi este racordată la inelul de
conectare.
Sunt necesare 2 filtre cu cărbuni pentru hota cu 2 motoare şi
1 filtru cu cărbuni pentru hota cu 1 motor.
Atenţie!
Dacă hota nu este prevăzută cu filtru de cărbune, trebuie
să-i faceţi comanda şi să-l instalaţi înainte de a utiliza
hota.
Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare,
funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate
la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare).
Instalarea
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipienţilor pe
dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie
mai mică de 60cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de
70cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
Collegamento Elettrico
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la
care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este
prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu
normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă. Dacă
nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea este direct la reţea)
sau ştecherul nu este poziţionat într-o zonă accesibilă, aplicaţi
un întrerupător bipolar la normă care să asigure deconectarea
completă de la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune
III, conform regulilor de instalare.
ATENŢIE: înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la
alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,
controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.
Montaggio
Informaţii preliminare pentru instalare:
• Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi
volum adept zonei de instalare alese.
• Pentru a uşura instalare, vă sfătuim să scoateţi temporar
filtrele grăsime precum şi alte părţi care permit
demontarea şi montare, descrisă în acest manual.
Acesta/acestea va/vor fi remontate când s-a terminat de
instalat hota.
Pentru demontare a se vedea paragraful relativ.
• Scoateţi filtrul/filtrele de cărbun activ dacă sunt furnizate
(a se vedea paragraful relativ). Acesta/aceste vor fi
instalate numai dacă se utilizează hota în versiunea
filtrantă.
• Verificaţi ca in interiorul hotei să nu fie (pentru motive de
transport) materiale de echipament (de exemplu: pungi
cu şuruburi, garanţia etc.), eventual să le scoateţi şi să le
păstraţi.
• Dacă este posibil dezlegaţi şi mişcaţi mobila în jurul ariei
de instalare a hotei, în modul de a avea o cât mai bună
accesibilitate la peretele unde va fi instalată hota. Dacă
nu se poate, protejaţi pe cât posibil mobila şi toate părţile
care interesează instalarea. Alegeţi o suprafaţă plană şi
acoperiţi-o cu o protecţie unde apoi veţi pune hota şi
echipamentul special.
• Deconectaţi hota de la panoul de comandă menajer în
timpul fazelor de conexiune electrică. •
• Verificaţi ca în apropierea zonei de instalare a hotei (în
zona accesibilă chiar cu hota montată) să fie o priză
electrică şi dacă e posibil să fie conectată la un dispozitiv
de evacuare a fumului spre extern (numai pentru
versiunea aspirantă).
• Executaţi toate lucrările necesare de zidărit (de exemplu
instalarea unei prize electrice şi/sau orificiul prentru
trecerea tubuli de evacuare).
Informaţii preliminare pentru instalarea hotei:
Atenţie: Cadrele de fixare se aflăîn protecţiile din polistirol
ale ambalajului.
Cadrele sunt unu drept R şi unu stâng L (a se vedea
marcarea indicată pe cadre).
1. Fixaţi cadrele D (Fig. 1) la panoul lateral al corpului de
mobilă prin două şuruburi, două pentru fiecare cadru
(cadrul drept R pe latura dreaptă, cadrul stâng L pe
latura stângă) aliniaţi cadrul cu marginea inferioară.
Puneţi cadrul pe fir cu marginea posterioară a corpului de
mobilă, ţinând în considerare ca marginea posterioară a
cadrului să corespundă cu latura posterioară a hotei;
Dacă hota este dotată cu distanţier, în caz de utilizare,
mişcaţi cadrul în faţă doar atât cât este grosimea
distanţierului.
62
Page 23
Executaţi o gaură pe tavanul mobilei pentru trecerea
conductei de evacuare şi a cablului de alimentare
electrică (cota indicată în Fig. 1 pentru gaură nu include
eventualul distanţier)
Fixaţi cu trei dibluri, din exteriorul hotei, distanţierul M
(dacă este furnizat –Fig. 2)
2. Dacă nu au fost montate, fixaţi cele 2 cadre E (Fig. 2) pe
laturile hotei (unu pe latură).
a. scoateţi sertarul extraibil; b. scoateţi filtru/filtrele de grăsime; c. fixaţi din interiorul hotei, cadrele prin două şuruburi P
pe cadru, fixaţi-le cât se poate de sus (latura ieşire aer) şi
pe urmă strângeţi şuruburile.
3. Fixaţi cu 3 dibluri, din exteriorul hotei, distanţierul M
(dacă este furnizat – Fig. 2)
4. Introduceţi hota în corpul de mobilă, fiind atenţi ca
pozitionarea cadrului hotei E să fie deasupra cadrului
mobilei D (Fig. 3).
Treceţi cablul electric prin orificiul executat pentru acest
scop.
5. Blocaţi hota prin două şuruburi partea frontală (Fig. 3 –
unu pe latură).
6. Executaţi conexiunea electrică la reţeaua locuinţei,
alimentarea cu curent electric trebuie să fie efectuată
doar când aţi terminat de montat toată instalaţia.
7. Dacă hota nu se îmbină perfect cu marginea inferioară a
corpului de mobilă, reglaţi poziţionarea slăbind şuruburile
P ale cadrelor E montate pe hotă (Fig. 2), în acest mod
veţi putea regla perfect îmbinarea între hota şi corpul de
mobilă, pe urmă strângeţi şuruburile.
8. Reglaţi limitarea cursei sertarului extraibil în funcţie de
adâncimea corpului de mobilă, acţionând asupra celor
două tampoane F (Fig. 4). În acest mod se poate pune
partea frontală pe fir cu corpul de mobilă (Fig. 4)
a. Slăbiţi şuruburile tampoanelor F;
b. Mişcaţi tampoanele către exterior sau înainte, în
funcţie de necesitate.
c. strângeţi şuruburile tampoanelor.
9. Instalaţi conducta de evacuare pe inelul de conectare C
furnizat din dotare, de preferinţă, diametrul conductei să
fie echivalent cu cel al inelului de conectare (Fig. 5).
Conducta de evacuare trebuie să fie suficient de lungă
pentru a ajunge la exterior (Versiunea aspirantă) sau la
tavanul corpului de mobilă (versiunea filtrantă).
10. Fixaţi inelul de conectare C (fixare cu declanşare), la
ieşirea aerului superior din hotă. Pentru a uşura
instalarea, inelul este dotat cu un indice G ce trebuie să
corespundă adecvatei culise H efectuată la ieşirea
aerului superior.
11. Completaţi instalarea conductei de evacuare.
12. Deschideţi sertarul extraibil (Fig. 6) şi aplicaţi masca
estetică Q (dacă este furnizata) cu cele 2 şuruburi din
interiorul hotei (Fig. 7).
13. Reinstalaţi filtrele de grăsime, racordaţi hota la reţeaua
electrică şi controlaţi corecta funcţionare.
Descrierea hotei
Fig. 8
1. Panou de control
2. Filtru anti-grăsime (1 sau 2 în funcţie de modelul ales)
3. Mâner pentru îndepărtarea filtrului anti-grăsime
4. Iluminare
5. Ecran de aburi (extraibil), în funcţie de modelul ales
poate fi de metal, de sticlă sau dotat cu filtru grăsime.
6. Masca estetică (Disponibilă în funcţie de modelul ales)
7. Distanţier (Disponibil în funcţie de modelul ales)
8. Corpul de mobilă (nu e din dotare, desen explicativ a
tipologiei de instalare)
Funcţionarea
Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei
concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi
să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi
de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,
pentru încă 15 minute (aproximativ).
Manutenzione
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi
întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,
scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul
general al locuinţei.
Pulizia
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă
cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu
detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază
de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de
înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă
sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în
acest manual.
Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din
nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
Curăţarea ecranului de aburi din sticlă (disponibil numai
la unele modele)
Fig. 12
Ecranul de sticlă poate fi demontat şi curăţat cu un detergent
normal pentru geamuri.
Pentru scoaterea ecranului de sticlă:
1. Scoateţi filtru de grăsime
2. Din exterior apăsaţi uşor pe ecran în jos şi lăsaţi-l să
alunece în faţă.
3. Scoateţi ecranul rotindu-l uşor
După ce l-aţi curăţat, pentru montare, procedaţi în sens
invers.
63
Page 24
Filtro antigrasso
Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi,
manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi
scăzute şi folosind un program scurt.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se
poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.
Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu
resort.
Fig. 9
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de
coacere.
Sunt necesare 2 filtre cu cărbuni pentru hota cu 2 motoare şi
1 filtru cu cărbuni pentru hota cu 1 motor.
Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult
sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi
de curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime. În orice caz,
cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni.
NU-l spălaţi sau refolosiţi
Fig. 10
Aplicaţi filtrul cu cărbune activ la acoperirea grilei care
protejează schimbătorul de căldură a motorului, pe urmă rotiţi
mânerul central P a filtrului în sens orar
Pentru demontare rotiţi mânerul central P a filtrului în sens
invers acelor de ceasornic.
Sostituzione Lampade
Fig. 11
Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o
temperatură ridicată.
Înlocuirea becului:
Scoateţi plafoniera folositu-vă de o şurubelniţă mică sau de o
piesă identică.
Înlocuiţi becul ars
Folosiţi doar becuri ovale cu puterea maximă de 40W (E 14)
Închideţi plafoniera (fixare cu declanşare)
Dacă plafoniera nu se aprinde, controlaţi dacă aţi introdus
bine becurile înainte de a chema Asistenţa tehnică.
Avertismente
Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când
nu aţi terminat de montat toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,
deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau
persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau
care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul
în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană
responsabilă cu siguranţa acestora.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se
joacă cu aparatura.
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al grilei!
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare
numai în cazul în care este indicat în mod specific.
Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de
bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie
de gaz sau alţi combustibili.
Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
gaz sau alţi combustibili.
Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu
flamă.
Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea
incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.
Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea
încălzit să se aprindă.
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care
trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la
autorităţile competente locale.
Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în
exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod
expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere
reproduse în acest manual)
Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi
neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de
incendii.
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele
pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin
din nerespectarea instrucţiunile redate în acest manual.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de
Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,
contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative
asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,
consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul
de pe produs, sau de pe documentele care
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat
împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului
electric şi electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate
cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
64
Page 25
SL - Navodila za montažo in uporabo
Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami
v razlagi.
Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo
vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali
požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz
tega priročnika
Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski
dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso
dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.
Uporaba
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z
zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim
obtokom.
Odzračevalna različica
Napa ima en zgornji izhod zraka B za zunanji odvod dimov
(odvodna cev in pritrdilni jermeni niso priloženi). Slika 2
Opozorilo!
Če je napa opremljena s filtrom na oglje, ga morate sneti.
Obtočna različica
Ko obstaja možnost izločanja zraka navzven, se uporabi filter
z aktivnim ogljem.
Zrak se s pomočjo filtra prečisti in ponovno vrača v prostor.
Zrak se vrača v prostor prek cevi, ki poteka skozi zidno
omarico in je povezana s spojnim obročkom.
Potrebna sta dva ogljena filtra za napo z 2 motorjema in 1
ogljeni filter za napo z 1 motorjem.
Opozorilo!
Če napa ni opremljena s filtrom z ogljem, morate le-tega
naročiti in ga pred uporabo namestiti.
Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni
različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni priložena).
Inštalacija
Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni
površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
biti manjša od 60cm pri električnih štedilnikih in 70cm pri
plinskih ali mešanih štedilnikih.
Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
Električna povezava
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima
napa vtič, jo vključite v vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi,
ki se nahaja v dostopnem predelu. Če nima vtiča (neposredna
vezava na omrežje) ali se vtič nahaja v nedostopnem predelu,
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
popolno izključitev iz omrežja v pogojih prednapetostnega
razreda III, skladno s predpisi o inštalaciji.
POZOR: pred ponovnim priklopom tokokroga nape na
omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej
preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen.
Montaggio
Pred pričetkom namestitve:
• Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo
izbranemu prostoru namestitve.
• Za olajšati namestitev vam svetujemo, da začasno
odstranite maščobne filtre in druge dele, katerih
odstranitev in ponovna namestitev sta dovoljeni in kot
taki tukaj opisani.
Te dele ponovno namestite po zaključeni namestitvi.
Za demontažo glejte ustrezne odstavke.
• Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i
(glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, če
želite uporabiti napo v odzračevalni različici.
• Prepričajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih
razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na
primer, ovojnice z vijaki, garancije itd.); če je, ga
odstranite in shranite.
• Če je mogoče, razstavite in odstranite omarice, ki se
nahajajo pod in okrog območja namestitve nape, tako da
imate boljši dostop do stropa/stene, kamor bo napa
nameščena. V nasprotnem primeru pa kolikor je mogoče
zaščitite omarice in vse dele, kjer bo potekala
namestitev. Izberite ravno površino in jo prekrijte z
zaščito, kamor boste nato položili napo in priložene dele.
• V fazah električne povezave napo izključite iz omrežja, s
pomočjo glavne hišne omarice.
• Preverite tudi, da je v bližini območja namestitve nape (v
predelu, ki je dostopen tudi z montirano napo) na
razpolago električna vtičnica in da je mogoča povezava s
sistemom za zunanji odvod dimov (samo pri odzračevalni
različici).
• Izvedite vsa potrebna zidarska dela (npr.: namestitev
električne vtičnice in/ali odprtine za prehod odvodne
cevi).
Uvodne informacije za namestitev nape:
Pozor! 2 pritrdilni stremeni se nahajata v stiropornih zaščitah
embalaže.
Eno streme je desno R in eno levo L (glejte žig na stremenih):
1. Stremeni D (sl. 1) pritrdite na stransko ploščo zidne
Streme postavite v stik z zadnjim robom zidne omarice,
Če je napa opremljena z distančnikom, po potrebi,
Na zgornjo ploščo viseče omarice zavrtajte luknjo za
S pomočjo 3 sponk, z zunanje strani nape, pritrdite
omarice s pomočjo dveh vijakov na vsako streme (desno
streme R na desno stran, levo streme L na levo stran);
streme poravnajte s spodnjim robom.
pri čemer upoštevajte, da zadnji rob stremena ustreza
zadnji strani nape;
pomaknite streme naprej za debelino distančnika.
prehod odvodne cevi in električnega napajalnega kabla
(kvota za luknjo, navedena na sl. 1, ne vsebuje
morebitnega distančnika).
65
Page 26
distančnik M (če je priložen - sl. 2).
2. Če še nista nameščeni, 2 stremeni E (sl. 2) pritrdite na
stranici nape (eno na vsako stran).
a. izvlecite izvlečni predal;
b. snemite maščobni/e filter/re;
c. iz notranjosti nape pritrdite stremeni z dvema vijakoma
P na vsako streme, pri čemer jih pritrdite čim bolj zgoraj
(stran izhoda zraka) ter nato vijake zategnite.
3. S pomočjo 3 sponk, z zunanje strani nape, pritrdite
distančnik M (če je priložen - sl. 2).
4. Napo vstavite v visečo omarico, pri tem pa bodite
pozorni, da streme nape E postavite nad streme zidne
omarice D (sl. 3).
Električni kabel potegnite skozi luknjo, ki ste jo izvrtali v
ta namen.
5. Napo s pomočjo dveh vijakov pritrdite na čelni del (sl. 3 -
en vijak na vsako stran).
6. Izvedite električno povezavo s hišnim omrežjem;
napajanje električnega omrežja priključite šele po
zaključeni namestitvi.
7. Če se napa ne ujema do potankosti s spodnjim robom
viseče omarice, naravnajte sklop, tako da popustite
vijake P stremen E, nameščenih na napi (sl. 2); na ta
način boste lahko poskrbeli za popoln spoj nape in zidne
omarice; po tem ponovno privijte vijake.
8. Odpiranje in zapiranje izvlečnega predala naravnajte
skladno z globino viseče omarice, pri tem pa si
pomagajte z dvema prislonoma F (sl. 4). Tako boste
čelni del poravnali s samo visečo omarico (sl. 4).
a. Popustite vijake prislona F;
b. prislon pomaknite nazaj ali naprej, skladno s
potrebami.
c. zategnite vijake prislonov.
9. Na spojni obroček C, priložen dobavi, namestite odvodno
cev, po možnosti enakega premera kot je premer
spojnega obročka (sl. 5). Odvodna cev mora biti dovolj
dolga, da sega navzven (odzračevalna različica) ali do
vrhnje plošče viseče omarice (obtočna različica).
10. Spojni obroček C (zaskočna pritrditev) pritrdite na zgornji
odvod zraka nape.
Za lažjo namestitev, je spojni obroček opremljen z
znakom G, ki se mora skladati s temu namenjenim
vodilom H, izdelanim na zgornjem odvodu zraka.
11. Zaključite namestitev odvodne cevi.
12. Odprite izvlečni predal (sl. 5) in namestite estetsko
masko Q (če je priložena) ter jo pritrdite iz notranjosti
nape s pomočjo 2 vijakov (sl. 7).
13. Ponovno namestite maščobne filtre, napo priključite na
električno omrežje in preverite njeno popolno delovanje.
Opis nape
Sl. 8
1 Upravljalna plošča
2 Maščobni filter (1 ali 2, na podlagi izbranega modela)
3 Ročica za sprostitev maščobnega filtra
4 Razsvetljava
5 Zaščita pred dimi (izvlečna), skladno z razpoložljivim
modelom je lahko kovinska, steklena ali opremljena z
maščobnim filtrom.
6 Estetska maska (razpoložljiva na osnovi izbranega
modela)
7 Distančnik (razpoložljiv na osnovi izbranega modela)
8 Viseča omarica (ni del dobave; slika le ponazarja način
namestitve).
Delovanje
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji
uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje
vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati
še približno 15 minut po končanem kuhanju.
Manutenzione
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem
izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete
iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
Pulizia
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi
nevtralnimi detergenti.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in
zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam
svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na
motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega
vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
Čiščenje steklene zaščite pred dimi (razpoložljiva le pri
nekaterih modelih).
Sl. 12
Steklo se lahko sname in očisti z običajnim čistilom za steklo.
Če želite sneti steklo, ravnajte na naslednji način:
1. Snemite maščobni filter.
2. Z zunanje strani samo steklo rahlo pritisnite navzdol in
pustite da zdrsne vnaprej.
3. Snemite steklo, tako da ga rahlo zavrtite.
Potem ko steklo očistite, ponovite zgornji postopek v
obratnem vrstnem redu, da ga ponovno namestite.
Filtro antigrasso
Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi
sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in
kratkim ciklom pranja.
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko
razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti ostanejo
nespremenjene.Za demontažo maščobnega filtra povlecite
odklopno ročico na vzmet. Sl. 9
66
Page 27
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Potrebna sta dva ogljena filtra za napo z 2 motorjema in 1
ogljeni filter za napo z 1 motorjem.
Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na
tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra. Vsekakor je
potrebno zamenjati vložek najmanj vsake štiri mesece.
Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
Sl. 10
Ogljeni filter postavite tako, da prekrije zaščitno rešetko rotorja
motorja, nato osrednji ročaj P filtra zavrtite v smeri urinega
kazalca.
Za demontažo, osrednji ročaj P filtra zavrtite v nasprotni smeri
urinega kazalca.
Sostituzione Lampade
Sl. 11
Izključite električno napajanje naprave.
Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so
hladne.
Dostopite do prostora z žarnico:
snemite zaščitni pokrov žarnice, pri čemer si pomagajte z
majhnim ploščatim izvijačem ali podobnim orodjem.
Zamenjajte pregorelo žarnico.
Uporabljajte le žarnice v obliki bučke z močjo največ 40 W
(E14).
Ponovno zaprite zaščitni pokrov žarnice (zaskočna pritrditev).
Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev žarnic v
njihovo ležišče, preden se po pomoč obrnete na servisno
službo.
Opozorila
Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler
inštalacija ni v celoti zaključena.
Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz
električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali
izključite glavno vklopno stikalo.
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez
ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob
pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
napravo.
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če
je to izrecno dovoljeno.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi
napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti
prostor dovolj prezračen.
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
ali druga goriva.
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči
požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru
prepovedati.
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se
morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT
MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno
narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja
filtrov predstavlja tveganje požarov.
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno
nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega
udara.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,
škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
navodil iz tega priročnika.
Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na
okolje in zdravje.
Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji
označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,
temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja
odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
67
Page 28
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації
Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно
алфавітних посилань, вказаних в пояснюючому тексті.
Чітко дотримуватися приведених в даному
керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку
відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може
мати місце при використанні прибору внаслідок
невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.
Примітка: деталі, зазначені знаком "(*)" постачаються по
спеціальному замовленню лише до деяких моделей, або у
випадку необхідності в закупці деталей, які не були
поставлені.
Використання
Кухонний ковпак виготовлений для роботи в режимі
всмоктування, виводячи повітря назовні або в
фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря.
Режим рециркуляції
Ковпак має один верхній вихід повітря В для виводу диму
назовні (вивідна труба і хомути кріплення не входять в
комплект поставки). Мал. 2
Увага!
Якщо витяжний ковпак обладнано вугiльним
фiльтром, обов’язково знiмiть його.
Версія з Рециркуляцією
Якщо немає можливості виводити повітря назовні,
використовується фільтр з активованим вугіллям.
Повітря проходить через фільтр, очищається та
випускається знову в приміщення.
Очищене повітря виходить в приміщення через трубу яка
проходить через навісний шафка та з’єднана з перехідною
втулкою.
Необхідні 2 вугільних фільтра для ковпака з 2 двигунами й
1 вугільний фільтр для ковпака з 1 двигуном.
Увага!
Якщо витяжний ковпак не обладнано вугiльним
фiльтром, замовте та встановiть його перед
використанням.
Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати
лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому
повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки
(не входить в поставку).
Інсталяція
Мінімальна відстань між поверхнею дотику ємкостей на
плиті та нижньою частиною кухонного ковпака має бути не
менше 60cm, у випадку електричних плит, та 70cm, у
випадку газових та комбінованих плит.
Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в
інструкції з інсталяції газової плити.
Під’єднання до електромережі
Напруга в електромережі має відповідати вказаним
характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині
витяжного ковпака. Якщо в комплект входить вилка
під’єднання в електромережу то слід під’єднати витяжний
ковпак до резетки, що відповідає існуючим нормам та
знаходиться в доступному місці. Якщо ж вилка не входить
в комплект (пряме під’єднання в електромережу), або
вилка не знаходиться в доступному місці, то слід
вмонтувати за нормами дво-полюсний перемикач, який
забезпечить повне відключення мережі в умовах категорії
перенапруження III, в повній відповідності з правилами
установки.
УВАГА: перед тим як знову підключити електричну
систему ковпака до електромережі і перевірити
правильність роботи, завжди контролювати щоб шнур
мережі був змонтований вірно.
Montaggio
Перед початком монтажу:
• Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу
підходили до вибраного місця його монтажу.
• Для полегшення інсталяції рекомендуємо тимчасово
зняти фільтри – жировловлювачі і інші комплектуючі,
зняття і повторна інсталяція котрих, допускається і
описується в даному тех. керівництві.
Ці комплектуючі знову встановлюються на свої місця
по закінченню монтажу ковпака.
Опис порядку їх зняття дивіться у відповідних
розділах.
• Зніміть вугільний фільтр/и якщо він/вони присутні
(дивитись також відповідний розділ). Фільтр/и знову
встановлюються якщо Ви хочете використовувати
ковпак в режимі рециркуляції.
• Перевірити щоб всередині ковпака не залишалося
предметів, поміщених туди на час його
транспортування (наприклад, пакетиків з шурупами,
листів гарантії і т.п.), якщо вони є, вийміть їх і
збережіть.
• Якщо можливо, від’єднайте і відсуньте кухонні меблі,
що знаходяться під ковпаком і навкруги зони його
інсталяції, для забезпечення більш вільного доступу
до стелі/стін де ковпак буде прикріплений. Якщо це
неможливо якомога ретельніше захистіть меблі і інші
предмети на час монтування. Виберіть рівну
поверхню, накрийте її захисним покриттям і розмістіть
на ній ковпак і деталі для кріплення.
• Для підключення ковпака до електричної мережі
відключіть напругу на загальному електричному щітку
вашого будинку.
• Також перевірте щоб поряд із зоною монтажу ковпака
(в зоні, доступній також після монтажу ковпака)
знаходилася мережева резетка і отвір для димоходу,
який виводить дим на вулицю (лише в режимі
відводу).
• Виконати всі необхідні роботи (наприклад:
встановлення мережевої резетки і/або виконання
отвору для димової труби).
Попередня інформація для установки ковпака:
68
Page 29
Увага! 2 фіксуючих кронштейна знаходяться в захисній
упаковці з полістиролу.
Кронштейни є один правий R і другий лівий L (дивись
отвори на кронштейні).
1. Закріпити кронштейни D (Мал.1) на боковій панелі
навісної шафки двома шурупами на кожен
кронштейн (правий кронштейн R на правій
стороні, лівий кронштейн L на лівій стороні),
вирівняти кронштейн до нижнього краю.
Розмістити кронштейн на рівні з заднім ребром
шафки, маючи на увазі, що заднє ребро кронштейна
відповідає задній стінці ковпака;
Якщо ковпак має дистанційну деталь, у випадку її
використання, змістити кронштейн вперед на товщину
дистанційної деталі.
Зробити отвір у верхній стінці шафки для проходу
вивідної труби та електричного проводу (розмір
вказаний на Мал.1 для отвору не включає
дистанційну деталь).
Закріпити трьома Скріпками з зовнішньої сторони
ковпака дистанційну деталь М (якщо додається –
Мал.2).
2. Якщо ще не встановлені, закріпити 2 кронштейна Е
(Мал.2) до боків ковпака (один на кожен бік).
а. витягти висувний ящик; b. зняти жировий/і фільтр/и;
c. з середини ковпака закріпити кронштейни двома
шурупами P на кожен, закріпити їх як можна більше
до верху (вихід повітря) і потім затягнути шурупи.
3. Закріпити 3 Скріпками з зовнішньої сторони ковпака дистанційну деталь М (якщо додається – Мал.2).
4. Вставити ковпак в шафку, звертаючи особливу увагу на розміщення кронштейну ковпака E зверху
кронштейна шафки D (Мал.3).
Протягнути електричний провід через виконаний
отвір.
5. Заблокувати ковпак двома шурупами на фронтальній
частині (Мал.3 – один на кожну сторону).
6. Виконайте електричні з’єднання з електромережею,
при цьому живлення мережі повинно бути підключене
після завершення операцій по інсталяції.
7. Якщо ковпак ідеально не співпадає з нижнім ребром
шафки, вирівняти його, послаблюючи шурупи Р
кронштейнів Е встановлених на ковпаку (Мал.2).
Таким чином буде можливо відрегулювати ідеальне
з’єднання між ковпаком та шафкою, після чого знову
закрутіть шурупи.
8. Відрегулювати хід висувного ящика в залежності від
глибини шафки, підкручуючи дві стулки F (Мал.4).
Таким чином можна розмістити камінну полицю на
одній лінії з самою шафкою (Мал.4).
а. Відкрутити шурупи стулок F;b. Посунути стулки взад або вперед.
с. закрутити шурупи стулок.
9. Встановити на з’єднуючому кільці С, що постачається
в комплекті, вивідну трубу, бажано того ж діаметру що
й кільце (Мал.5). Вивідна труба має бути достатньо
довгою щоб вийти на зовні (виконання з виводом
повітря) або до верху шафки (виконання у
фільтруючого режиму).
10. Закріпити з’єднуюче кільце С на верхньому виході
повітря ковпака.
Для полегшення установки на кільці є позначка G, яка
повинна співпадати з відповідною направляючою Н,
що знаходиться на верхньому виході.
11. Завершити установку вивідної труби.
12. Відкрити висувний ящик (Мал.6) і накласти
декоративну пластинку Q (якщо є) та закріпити її 2
шурупами з середини ковпака (Мал.7).
13. Знову встановити жирові фільтри, підключити ковпак
до електромережі і перевірити його роботу.
Опис ковпака
Мал. 8
1 Панель управління
2 Жировий фільтр (1 або 2 в залежності від моделі)
3 Ручка відчеплення жирового фільтру
4 Світло
5 Відвідний екран (зйомний), в залежності від моделі
може бути металевий, скляний, або з жировим
фільтром.
6 Декоративна планка (в залежності від моделі)
7 Дистанційна деталь (в залежності від моделі)
8 Навісна шафка (не постачається, пояснюючий
малюнок типології установки)
Функціонування
Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо
високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо
включити ковпак за 5 хвилин до початку готування їжі і
залишити його включеним на протязі 15 хвилин після
закінчення готування їжі.
Manutenzione
Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи
обслуговування, від’єднайте ковпак від
електромережі, витягуючи вилку або відключаючи
головний вимикач житла.
Pulizia
Ковпак має чиститись часто і як зовні так і в середині (по
крайній мірі з такою ж періодичністю як і догляд за
фільтрами для затримання жирів). Для чистки
використовуйте спеціальну серветку, намочену
нейтральним рідким миючим засобом.
Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Увага: Не виконання правил чищення і заміни фільтрів
може привести до ризику виникнення пожежі. Тому
рекомендуємо дотримуватись приведених інструкцій.
Знімається всяка відповідальність в зв'язку з можливими
ушкодженнями двигуна і пожежами, що виникли внаслідок
невірного ремонту або не виконання вищеописаних
попереджень.
Чистка скляного відвідного екрану (є для деяких
моделей)
Мал. 12
69
Page 30
Скло може бути зняте та помите звичайним миючим
засобом для скла.
Щоб зняти скло:
1. Зняти жировий фільтр
2. З зовні легенько натиснути на скло вниз.
3. Зняти скло, трохи повертаючи його.
Чисте скло встановити виконуючи операції в
протилежному напрямку.
Filtro antigrasso
Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими
миючими засобами, вручну або в посудомийній машині
при низькій температурі і з коротким циклом.
При митті в посудомийній машині металевий фільтр
затримки жиру може втратити колір, але його
характеристики з фільтрування жодним чином не
зміняться.
Для зняття фільтру затримки жиру тягніть на себе
пружинну ручку відчеплення фільтру.
Мал. 9
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
Вбирає неприємні запахи кухні.
Необхідні 2 вугільних фільтра для ковпака з 2 двигунами й
1 вугільний фільтр для ковпака з 1 двигуном.
Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться
після більш менш довгого періоду використання в
залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру
жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон
максимум кожні чотири місяці.
НЕ підлягає миттю чи поновленню.
Мал. 10
Зачохлити вугільним фільтром захисну решітку крильчатки
двигуна, після чого повернути центральну ручку Р фільтра
за годинниковою стрілкою.
Для зняття - повернути центральну ручку Р фільтра проти
годинникової стрілки.
Sostituzione Lampade
Мал. 11
Відключити прилад від електромережі.
Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що
вони охололи.
Доступ до пройми з лампою:
Вийняти плафон, натискуючи маленькою ножовою
викруткою.
Замінити перегорілу лампу.
Використовувати лише овальної форми лампи макс 40W
(E14).
Закрити плафон (на заскочку).
Якщо система підсвітки не працює, перевірте вірну
установку ламп в гнізда, перед тим як звертатися до
центру технічної допомоги.
Попередження по безпеці
Увага! Не під’єднувати пристрій до електромережі поки
установка повністю не завершена.
Перед виконанням будь-якої операції по чистці або
ремонту, відключити ковпак від електромережі, виймаючи
вилку або відключаючи основний вимикач приміщення.
Обладнання не призначено для використання з боку дітей
або людей з обмеженими фізичними можливостями
сприйняття або розумовими і з відсутністю досвіду і знань,
за винятком випадків коли вони находяться під наглядом
або навчені використовувати обладнання людиною, що
відповідає за їх безпеку.
Діти мають бути під контролем, щоб не мали доступ до
обладнання.
Ні коли не використовувати витяжний ковпак без
правильно вмонтованої решітки!
Ковпак НІ КОЛИ не повинен використовуватись як опорна
поверхня, лише у випадках коли ясно про це сказано.
В випадку використання ковпака разом з іншими
пристроями на газі або інших горючих, приміщення має
мати достатню вентиляцію. Повітря, що всмоктується не
має бути направлено в витяжний канал, який
використовується для викиду димів від роботи пристроїв
на газі або інших горючих.
Суворо забороняється готувати під ковпаком їжу під
вогнем.
Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і
може викликати пожежу, отже необхідно уникати його
використання у будь-якому випадку.
Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути
займання розігрітої олії.
Що ж стосується використання технічних правил та правил
безпеки для викиду димів, то необхідно чітко
дотримуватись нормативів, передбачених місцевими
інстанціями.
Витяжний ковпак має бути регулярно очищений, як
всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА
МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати всі інструкції,
що находяться в цьому керівництві).
Недотримання норм очищення витяжного ковпака та
заміни і очищення фільтрів може викликати ризик пожежі.
Не використовувати або залишати ковпак без вірно
вмонтованих ламп у зв’язку з можливим ризиком удару
електричним струмом.
Не несеться жодної відповідальності за несправності,
ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком
недотримання порад, поданих в даній інструкції.
Дійсний виріб промаркований відповідно до Європейської
директиви 2002/96/EC, утилізація електричного і
електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну
утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити
потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища
і здоров’я людини, котрі могли б мати місце в
протилежному випадку.
70
Page 31
Символ на самому виробі або на супроводжуючому
його документі вказує, що при утилізації цього виробу з
ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими
відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому
електричного і електронного обладнання для подальшої
утилізації. Здавання на злам повинно виконуватися згідно
з місцевими правилами по утилізації відходів. Для більше
детальної інформації про правила поводження з такими
виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві
органи влади, в службу по утилізації відходів, або в
магазин, в якому Ви придбали даний виріб.
71
Page 32
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija
Taip pat vadovaukitės piešiniais pirmuosiuose puslapiuose su
abėcėlinėmis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste.
Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo
nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu
būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
Pastaba: Detalės, pažymėtos simboliu (*), yra pasirenkami
priedai, esantys tik kai kurių modelių komplektacijoje, arba
detalės, kurių komplekte nėra ir kurias reikia įsigyti atskirai.
Naudojimas
Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu
arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu.
Oro ištraukimo režimas
Gaubte yra viršutinė oro išėjimo anga B, skirta garų
ištraukimui ir pašalinimui į išorę (ištraukiamojo vamzdžio ir
užtvirtinimo gnybtų komplekte nėra). 2 pav.
Dėmesio!
Jei gaubte yra anglies filtrų, būtinai juos pašalinkite
Filtravimo režimas
Jei neįmanoma oro ištraukti į išorę, naudokite aktyviosios
anglies filtrą.
Oras išvalomas filtru ir grąžinamas į aplinką.
Oras grąžinamas į aplinką per vamzdį, įtaisytą pakabinamoje
lentynoje ir sujungtą su sandarinimo žiedu.
Gaubtui su 2 varikliais reikia 2 anglies filtrų, o gaubtui su 1
varikliu – 1 anglies filtro.
Dėmesio!
Jei gaubte nėra anglies filtrų, juos reikia užsakyti ir
įmontuoti prieš naudojimą.
Modeliai be traukos variklio veikia tik ištraukimo režimu ir turi
būti prijungti prie išorinio ištraukimo įrenginio (nėra komplekte).
Įrengimas
Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės
kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi
būti 60cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 70cmo jei
viryklė dujinė ar kombinuota.
Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis
atstumas, būtina į tai atsižvelgti.
Elektriskā pieslēgšana
Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje,
priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti
gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią
prieinamoje vietoje. Jeigu kištuko (yra numatytas tiesioginis
prijungimas prie elektros srovės) arba rozetės prieinamoje
vietoje nėra, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas
įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo
elektros tinklo per aukštos įtampos atveju.
DĖMESIO: prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros
maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada
įsitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai įmontuotas.
Montavimas
Prieš pradedami įrengimą:
• Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai
įrengimo vietai.
• Kad įrengti būtų lengviau, patartina pašalinti riebalų filtrus
ir kitas dalis, kurias įmanoma pašalinti. Taip elgtis
rekomenduojama ir išmontavimo, ir montavimo metu.
Dalis galėsite įmontuoti, kai baigsite įrengimą.
Išmontavimas aprašomas atskiroje pastraipoje.
• Pašalinkite aktyviosios anglies filtrą (-us), jei jis (jie) yra
komplekte, (taip pat žiūrėkite atitinkamą pastraipą). Jį
(juos) reikia įmontuoti tik norint naudoti gaubtą filtravimo
režimu.
• Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje
nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais,
garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite.
• Jei įmanoma, atjunkite ir pašalinkite po gaubtu ir aplink jo
įrengimo vietą esančius baldus, kad būtų galima geriau
prieiti prie lubų/sienos, kur gaubtas bus įrengtas.
Priešingu atveju kiek įmanoma saugokite baldus ir visas
įrengimui reikalingas dalis. Pasirinkite lygų paviršių ir
uždenkite jį apsaugine danga, ant jos padėkite gaubtą ir
įrangos detales.
• Prieš jungdami elektros laidus, atjunkite gaubtą nuo
pagrindinio namų elektros skydo.
• Patikrinkite, ar šalia gaubto įrengimo vietos (taip pat ir
šalia sumontuoto gaubto vietos) yra prieiga prie elektros
lizdo ir ar įmanoma prijungti prie garų ištraukimo į išorę
įrenginio (tik ištraukimo režimui).
• Atlikite visus reikalingus mūrijimo darbus (pvz.: elektros
lizdo įrengimas ir/ar angos, skirtos ištraukiamajam
vamzdžiui, išpjovimas).
Papildoma informacija apie gaubto įrengimą:
Dėmesio! 2 sutvirtinimo laikikliai yra apsauginėje poliesterio
pakuotėje
Vienas laikiklis yra dešinėje R, o kitas - kairėje L (žr. skylutes
laikikliuose).
1. Pritvirtinkite laikiklius D (1 pav.) prie pakabinamų lentynų
šoninės plokštės, dviem varžtais kiekvienam laikikliui
(dešinįjį laikiklį R prie dešiniojo krašto, kairįjį laikiklį L –
prie kairiojo), laikiklį atitaikykite pagal apatinį kraštą.
Tvirtinkite laikiklį pagal užpakalinį pakabinamos lentynos
kraštą, turėdami omeny, kad apatinis laikiklio kraštas
atitinka apatinį gaubto kraštą;
Jei prie gaubto yra tarpinė detalė, naudodami gaubtą,
perkelkite laikiklį į priekį tiek, koks yra tarpinės detalės
plotis.
Išpjaukite lubose pakabinamosios lentynos angą
ištraukiamojo vamzdžio ir elektros maitinimo kabelio
pervedimui (angos aukštis, nurodytas 1 pav.,
suskaičiuotas neįtraukiant tarpinės detalės matmenų).
Gaubto išorėje trimis gnybtais pritvirtinkite tarpinę detalę
72
Page 33
M (jei yra komplekte – 2 pav.).
2. Prie gaubto kraštų pritvirtinkite 2 laikiklius E (2 pav.), jei
dar nėra sumontuoti (po vieną kiekvienam kraštui).
a. išimkite ištraukiamuosius stalčius;
b. išimkite riebalų filtrą (-us);
c. gaubto viduje dviem varžtais P kuo aukščiau
pritvirtinkite laikiklius (oro ištraukimo pusėje), o paskui
įsukite varžtus.
3. Gaubto išorėje 3 gnybtais pritvirtinkite tarpinę detalę M
(jei yra komplekte – 2 pav.).
4. Įdėkite gaubtą į pakabinamąją lentyną, stebėdami, kad
gaubto laikiklis E būtų įtvirtintas virš pakabinamosios
lentynos laikiklio D (3 pav.)).
Perveskite elektros kabelį per specialiai išpjautą angą.
5. Užtvirtinkite gaubtą dviem varžtais priekinėje pusėje (3
pav. – po vieną kiekviename krašte).
6. Prijunkite elektrą prie namų elektros tinklo, į elektros
tinklą įjunkite tik baigę įrengimą.
7. Jei gaubtas nesutaps su apatiniu pakabinamosios
lentynos kraštu, sureguliuokite jo poziciją atleisdami
varžtus P nuo laikiklių E, įmontuotų gaubte (2 pav.), taip
bus galima sureguliuoti, kad gaubtas visai sutaptų su
plokštes F (4 pav.). Tokiu būdu bus įmanoma atitaikyti
priešakinę dalį pagal pakabinamosios lentynos poziciją (4
pav.).
a. Atlaisvinkite plokščių varžtus F;
b. Perkelkite plokštes atgal ar į priekį, priklausomai nuo
reikiamos padėties.
c. prisukite plokščių varžtus.
9. Prie sandarinimo žiedo C pritaisykite ištraukiamąjį
vamzdį, pageidautina to paties diametro kaip ir
sandarinimo žiedas (5 pav.). Ištraukiamasis vamzdis turi
būti pakankamai ilgas, kad pasiektų išorę (ištraukiamuoju
režimu) ar pakabinamosios lentynos viršų (filtravimo
režimu).
10. Pritvirtinkite sandarinimo žiedą C (pritvirtinus turi
pasigirsti spragtelėjimas) prie gaubto viršutinės oro
išėjimo angos.
Kad įrengti būtų lengviau, žiedas pažymėtas raide G turi
atitikti kreipiklį H, esantį prie viršutinės oro išėjimo angos.
11. Užbaikite ištraukiamojo vamzdžio įrengimą.
12. Atidarykite ištraukiamąjį stalčių (6 pav.) ir gaubto viduje 2
varžtais pritaisykite estetinę kaukę Q (jei yra
komplektacijoje) (7 pav.).
13. Įdiekite riebalų filtrus, prijunkite gaubtą prie elektros tinklo
ir patikrinkite, ar gerai veikia.
Gaubto aprašymas
8 pav.
1 Valdymo skydas
2 Nuo riebalų saugantis filtras (1 ar 2, priklausomai nuo
turimo modelio)
3 Nuo riebalų saugančio filtro atkabinimo rankena
4 Apšvietimas
5 Garų skydas (ištraukiamas), pagal galimus modelius gali
būti metalinis, stiklinis ar su riebalų filtru
6 Estetinė kaukė (pagal turimą modelį)
7 Tarpinė detalė (pagal turimą modelį)
8 Pakabinama lentyna (nėra komplekte, aiškinamasis
įrengimo piešinys)
Veikimas
Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite
didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes
pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15
minučių.
Priežiūra
Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros
tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite
pagrindinį namų elektros jungiklį.
Valymas
Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir
prižiūrint riebalų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui
naudoti šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu.
Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių.
NENAUDOKITE SPIRITO!
Dėmesio: netinkamai valant prietaisą bei nesilaikant filtrų
keitimo normų gali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama
laikytis pateiktų nurodymų.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei
galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros
arba dėl šių nurodymų nesilaikymo.
Stiklinio garų skydo valymas (tinka tik keliems
modeliams)
12 pav.
Stiklą galite išmontuoti ir valyti įprastu stiklų valikliu.
Norėdami išimti stiklą
1. Išimkite riebalų filtrą
2. Lengvai spustelkite stiklą iš išorės žemyn ir leiskite jam
nuslysti į priekį.
3. Išimkite stiklą lengvai jį išstumdami.
Kai nuvalysite, atvirkštine tvarka jį įmontuokite
Nuo riebalų saugantis filtras
Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais,
rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir
trumpuoju ciklu.
Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis
gali prarasti spalvą, bet jo filtravimo savybės išliks
nepakitusios
Norėdami išmontuoti riebalų filtrą, patraukite spyruoklinę
atkabinimo rankeną. 9 pav.
73
Page 34
Anglies filtras (tik filtravimo režimu)
Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto gaminimo
metu.
Gaubtui su 2 varikliais reikia 2 anglies filtrų, o gaubtui su 1
varikliu – 1 anglies filtro.
Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą laiką, priklausomai
nuo virtuvės tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu
atveju, kapsulę reikia keisti mažiausiai kas keturis mėnesius.
NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
10 pav.
Uždėkite anglies filtrą ant variklio sraigtų apsaugos grotelių
dangčio, po to pasukite centrinę filtro rankeną P pagal
laikrodžio rodyklę.
Norėdami išmontuoti, pasukite centrinę filtro rankeną P prieš
laikrodžio rodyklę.
Lempų keitimas
11 pav.
Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos
atvėsusios.
Lempą perkiškite per angą:
Ištraukite plafoną, naudodami mažą atsuktuvą ar panašų
įrankį.
Pakeiskite neveikiančią lempą.
Naudokite tik aliejines 40W (daugiausiai) lempas (E14).
Uždarykite plafoną (pritvirtinus turi pasigirsti spragtelėjimas).
Jei apšvietimas neveiks, prieš kviesdami techninę pagalbą,
patikrinkite, ar lempas įstatėte teisinga pozicija.
Drošības brīdinājumi
Dėmesio! Nejunkite aparato į elektros tinklą tol, kol įdiegimas
nėra visiškai užbaigtas.
Prieš bet kokį priežiūros ar valymo veiksmą, reikia išjungti
gaubtą iš elektros srovės šaltinio, ištraukiant kištuką iš rozetės
arba išjungiant jungiklį.
Įrenginiu nepatariama naudotis vaikams, žmonėms su fizine
arba protine negalia be už juos atsakingo asmens priežiūros
arba specialių nurodymų.
Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su įrenginiu.
Nenaudokite gaubto, jei grotelės sumontuotos netaisyklingai.
Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos, nebent toks jo
naudojimo būdas yra nurodytas kaip galimas.
Patalpa turi būti gerai vėdinama, kai virtuvės gaubtas yra
naudojamas kartu su kitais dujinių įrenginiais.
Įsiurbiamas oras neturi būti nukreiptas į dūmtraukį, įtraukiantį
garus, išeinančius iš dujinių bei kitų įrenginių.
Griežtai draudžiama gaminti maistą ant ugnies po gaubtu.
Atvira ugnis pažeidžia filtrus ir gali sukelti gaisrą, todėl jos
reikia griežtai vengti.
Kepant reikia prižiūrėti, kad įkaitęs aliejus neužsidegtų.
Būtina laikytis vietos valdžios nustatytų dūmtraukio techninių
bei saugos taisyklių.
Gaubtą reikia valyti tiek iš išorės, tiek iš vidaus (bent vieną
kartą per mėnesį arba taip, kaip nurodyta naudojimo
instrukcijų knygelėje).
Gaubto bei filtrų valymo ir keitimo instrukcijų nesilaikymas
didina gaisro pavojaus riziką.
Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite
gaubto, gali įvykti elektros iškrova.
Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą,
kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų
šioje knygelėje.
Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB
dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų).
Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai,
vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir
sveikatai.
Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis
gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi
būti pristatytas į tam tikrą atliekų surinkimo punktą elektrinių ir
elektroninių aparatų pakartotiniam panaudojimui. Gaminį
išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio
apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į
specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar
parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
74
Page 35
Page 36
LI3CPA Ed. 11/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.