Sehr geehrter Kunde,
Sie haben ein Produkt aus der unserer neuen Serie
der Abzugsschränke gekauft. Unser Wunsch ist,
dass das Produkt Ihnen gut dient. Wir empfehlen
Ihnen diese Anweisung zu lernen and das Produkt
gemäß in der Anweisung erhaltenen Informationen
zu bedienen.
WICHTIGE INFORMATIONEN UND
EMPFEHLUNGEN
• Der Abzugsschrank darf nicht in ein Rauchrohr,
welches Rauchgase aus Quellen, welche nicht
mit elektrischer Energie gespeist sind, gekoppelt
werden.
• Das Gerät kann entweder in einer Abzugsversion
(Abzug des Dampfs in das Rauchrohr) oder, nach
Zukauf eines Kohlenfilters und eines
Umwälzungssatz in Zirkulationsversion
(Umwälzung durch Kohlenfilter), benützt werden.
• Falls gleichzeitig mit dem Abzugsschrank (in
Abzugsversion) in dem gleichen Raum noch ein
anderes Gerät der Klasse B – Wärmequelle (z.B.
ein Gas-, Öl-, Diesel- oder Festkraftstoffgerät),
welches die Brennluft aus den Raum absaugt, in
Betrieb ist, dann man muss damit zu rechnen,
dass solche Geräte beim Brennen einen
gewissen Unterdruck erzeugen. Deshalb ist es in
solchen Fällen notwendig für genügende
Luftzufuhr (aus äußerer Umgebung) zu sorgen.
• Unter dem Abzugsschrank manipulieren Sie nicht
mit offener Feuer (z.B. Flambieren, usw.)!
•Grosse, bei Röstung entstehende
Fettablagerungen auf dem Fettfilter müssen
regelmäßig entfernt werden.
• Den Wechsel der Filter führen Sie gemäß weiter
geschriebener Methode aus.
• Das Gerät ist nur für Bedienung mit erwachsenen
Personen bestimmt.
• Das Gerät ist nur für üblichen Betrieb im Haushalt
bestimmt.
• Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder enthielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät sicher zu
benützen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die zugänglichen Teile de Kochgeräte können bei
Benutzung heiß werden.
• Der Abzugsschrank ist ein Gerät mit
Netzanschluss des Typs „Y“. Wenn die
Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Entstehung gefährlichen Situationen zu
vermeiden.
• Der Hersteller entspricht für aus fehlerhafter
Installierung oder aus fehlerhafter Benutzung des
Abzugsschranks entstandenen Schaden nicht.
ACHTUNG:
• Vor der Montage der Haube an der Wand, den
Stecker in die Steckdose stecken und stellen Sie
sicher, der Motor, Beleuchtung und
Leistungsstufen arbeiten.
Vergewissern Sie sich der Motor nicht zu laut,
wenn sein Betrieb ist die regelmäßige und klingt
nicht schlecht.
• Entfernen Sie nicht die Schutzfolie auf der
Motorhaube und Kamin.
• Stellen Sie eine visuelle Oberfläche
Beschädigungen (Dellen, Kratzer) und ob die Box
beschädigt ist.
BEI Fehlererkennung, Herd NICHT aufbauen
und bei Ihrem Händler reklamieren!!
• Bei der Montage der Haube immer einen
Schutzfilm lassen. Nach der Montage der Haube
und die ordnungsgemäße Schornstein Höhe der
Haube, die Folie entfernen.
• Wenn Sie den Turm ohne einer Schutzfolie
bewegen, wird es verkratzen.
Unterliegt den folgenden Richtlinien zur
Vermeidung von Beschwerdeverfahren
.
BESCHREIBUNG – ABB. 1
A - Abzugsschrank
B – Unterer Teil des Dekorationskamins
C – Oberer Teil des Dekorationskamins
D – Abklapptür
E – Kohlenfilter (nur für Umwalzung)
F – Fettfilter
ELEKTRISCHE ANSCHLUSS
• Vor der Montage des Geräts kontrollieren Sie, ob
die Netzspannung in Ihrem Netz mit der auf dem
Typenschild innen des Geräts genannter
Spannung übereinstimmt.
• Das Gerät ist mit einer Anschlussleitung, welcher
mit einem Stecker der Schutzklasse I gegen
Elektrounfall beendet ist, ausgerüstet.
• Das Gerät nur den gültigen nationalen Normen
entsprechender Steckdose anschließen.
MONTAGE
Die Entfernung zwischen dem Abzugsschrank und
der Kochplatte darf nicht kleiner als:
• 450 mm über elektrischer Kochplatte (Abb. 2).
• 650 mm über Gaskochplatte (Abb. 2) sein.
VORSICHT
• Die beigelegten Dübel und Schrauben sind für
Befestigung des Abzugsschrankes auf eine Wand
aus Beton oder Vollziegel bestimmt. Für eine
Mauer aus anderem Material ist es notwendig
entsprechende Typs und Größen der Dübel und
Schrauben zu benützen.
DE / AT 1
• Die Montage lassen Sie mit einem Fachmann zu
machen!
• Halten Sie den Abzugsschrank bei Montage und
Manipulierung nicht für Stirnfläche aus Glas!
• Vor der Montage entfernen Sie die Schutzfolie
aus dem Abzugsschrank und aus dem Fettfilter.
Entfernen Sie die Schutzfolie aus den Teilen
des Dekorationskamin erst bevor der endliche
Montage des Dekorationskamins!
MONTAGE DES ABZUGSSCHRANKS
• Nehmen Sie den Abzugsschrank aus der
Packung aus.
• Ein Bestandteil der Packung ist auch die
Montageschablone – Abb. 3.
• Öffnen Sie den Abzugsschrank und nehmen Sie
den Metallfettfilter aus.
• Legen Sie die Montageschablone auf die Wand
(untere Kante der Schablone = untere kante des
Abzugsschranks) und in der gewünschten Höhe
markieren Sie die Lage der Öffnungen für die
Dübel.
• Auf den mit „G“ und „H“ markierten Stellen
bohren Sie die Öffnungen für die Dübel. Klopfen
Sie die Dübel in die schon gebohrten Öffnungen
ein.
• Schrauben Sie die Schrauben in die Dübel in den
mit „G“ markierten Öffnungen ein und hängen Sie
den Abzugsschrank auf sie.
• Sichern Sie die Lage des Abzugsschranks mit
zwei Schrauben in den mit „H“ markierten Stellen.
WICHTIG:
Die waagerechte Lage des Abzugsschranks muss
gesichert werden.
ABZUGSVERSION
• Bei Benutzung in Abzugsversion - Abb. 4 – sind
die Abgase in die Abzugsöffnung
(Rauchrohröffnung) mit Abzugsrohr, welches zu
dem Abzugsschrank mit einem Flansch befestigt
ist, geführt. Das Abzugsrohr und die
Befestigungsklammer müssen nachgekauft
werden.
• Der Abzug erfolgt durch die obere Ausführung
des Abzugsschranks, auf diese Ausführung soll
das Ende des Abzugsrohrs befestigt werden und
das andere Ende des Rohres wird dann zu der
Abzugsöffnung (Rauchrohröffnung) befestigt. Der
Diameter des Abzugsrohrs muss gleich wie der
Diameter des Befestigungsflansches sein - ∅ 150
mm oder
Ø 120 mm mit Reduktion (bei Benutzung eines
Rohres mit Ø 120 mm Diameter kommt zu einer
Senkung der Saugleistung und zu Erhöhung des
Geräuschpegels).
MONTAGE DER ABZUGSVERSION UND
DES DEKORATIONSKAMINS (ABB. 5)
• Auf den gehängten Abzugsschrank befestigen
Sie, mittels Befestigungsklammer, das Ende des
Abzugsrohrs, das andere Ende soll zu dem
Abzugsöffnung (Rauchrohröffnung) befestigt
werden.
• Legen Sie die beiden ineinander geschobenen
Teile (oberes „C“ und unteres „B“) des
Dekorationskamins auf den gehängten
Abzugsschrank.
• Schieben Sie den oberen Teil „C“ bis die
gewünschte Höhe auf, markieren Sie die obere
Lage und markieren Sie die
Befestigungsöffnungen der Konsole (K).
• Nehmen Sie den Kamin ab und bohren Sie die
markierten Öffnungen für die Dübel.
• Schrauben Sie die Konsole (K) und die Decke
des Dekorationskamins (M) auf.
• Befestigen Sie erneut die beiden Teile des
Dekorationskamins und schieben Sie den oberen
Teil des Kamins aus und befestigen Sie ihm mit
zwei Schrauben zu der Konsole.
WICHTIG!
Entfernen Sie die Schutzfolie aus den Teilen des
Kamins erst vor der endlichen Montage des
Dekorationskamins!
VORSICHT !
Der Kohlenfilter darf nicht bei der Abzugsversion
in den Abzugsschrank eingesetzt werden.
ZIRKULATIONSVERSION
• Für Umwälzung ist es notwendig zu dem
Abzugsschrank noch den Satz für Umwälzung
nachkaufen. Die Dämpfe sind über Kohlenfilter Abb. 1 (E) gesaugt. Hier sind die Dämpfe von der
Geruch befreit und weiter durch eine Hose und
über Ablenkblech und durch Entlüftungslöcher in
dem oberen Teile des Dekorationskamins zurück
in den Raum geführt.
• Diese Version ist benützt in Fällen, wenn kein
Rauchrohr ist zur Benutzung.
VORSICHT !
Für Umwälzung muss der Abzugsschrank mit
einem Kohlenfilter ausgestattet werden.
BEDIENUNG (ABB. 6)
S – Sensor der Funktion Zuschalten / Abschalten
(Sensor des Netzschalters)
L – Sensor der Funktion Licht ein-/ Licht ausschalten
1, 2, 3 – Sensoren für Einstellung der
Leistungsebene
P – Sensor der erhöhten Leistung (BOOSTER)
F – Signalleuchte des Zustandes der Verunreinigung
des Filters
C – Sensor der „CLEAN and FRESH – Reinigung
und Erneuerung“ Funktion
T – Sensor der Weckerfunktion (TIMER)
DE / AT 2
VORSICHT
• Die Sensorbedienung ist mit Anlegen eines
Fingers auf das gewählte Symbol auf der
Steuertafel aktiviert. Deshalb halten Sie die
Steuertafel sauber und trocken.
• Vermeiden Sie die Benutzung oder Reinigung
des Geräts mit Kindern.
•VORSICHT auf unerwünschte Zuschaltung des
Geräts, z.B. mit Haustieren !
• Bei Abschaltung des Geräts von dem Netz
werden die eingestellten Parameter gelöscht.
Die Leistung des Abzugsschranks kann im
Umfang von 4 Stufen mit Berührungssymbolen
auf der Steuertafel eingestellt werden. Die
Reaktionszeit der Symbole ist 0,5 Sekunde – der
Finger muss diese Zeitperiode auf dem
entsprechenden Symbol gehalten werden.¨
ZUSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS
Nach Kopplung des Abzugsschalters zu dem Netz
wird der Sensor „S“ mit gesengter Intensität zu
leuchten. Mit Drücken des „S“ Sensors
(Netzschalter) wird der Abzugsschrank zugeschaltet
– die Steuertafel wird aufleuchten und sie ist
aktiviert.
EINSTELLUNG DER LEISTUNGSSTUFE
DES ABZUGSSCHRANKS
Nach Zuschaltung des Abzugsschranks wir können
mit Hilfe der Sensoren 1 – 3 die gewünschte
Leistungsstufe einzustellen.
BOOSTER – FUNKTION DER ERHÖHTEN
LEISTUNG
• Die „BOOSTER“ Funktion dient für schnelle
Zuschaltung der maximalen Leistung des
Abzugsschranks.
• Die „BOOSTER“ Funktion ist mit Drücken des „P“
Sensors aktiviert.
• Die Betriebslänge des Abzugsschranks in dieser
Betriebsart ist maximal 10 Minuten. Nach Ablauf
dieser Periode wird die Leistung automatisch auf
die Stufe 3 gesenkt.
DE-AKTIVIERUNG – LÖSCHUNG DER
„BOOSTER“ FUNKTION
Die „Booster“ Funktion kann mit Drücken des
Sensors 1, 2 oder 3 gelöscht werden.
EINSCHALTUNG DER LICHTUNG DES
ABZUGSSCHRANKS
Die Lichtung des Abzugschranks kann nach
Zuschalten des Abzugsschranks mit Drücken des
„L“ Sensors eingeschaltet werden.
ABSCHALTUNG DER LICHTUNG DES
ABZUGSSCHRANKS
Die Lichtung des Abzugschranks kann mit erneutem
Drücken des „L“ Sensors abgeschaltet werden.
ABSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS
Der Abzugsschrank kann in jeder Betriebsart mit
Drücken des „S“ Sensors abgeschaltet werden.
TIMER – WECKER
• Die – TIMER – Wecker Funktion dient für
automatische Abschaltung des Abzugsschranks.
• Diese Funktion wird mit Drücken des „T“ Sensors
aktiviert.
• Während der aktivierten Wecker-Funktion kann
die Leistungsstufe beliebig geändert werden.
• Die Länge des Betriebs des Abzugschranks in
dieser Betriebsart ist 30 Minuten.
• Nach Ablauf dieser Periode wird der
Abzugsschrank automatisch abgeschaltet.
• Bei Aktivierung der Wecker- Funktion wird die
Lichtung des Abzugsschranks abgeschaltet.
METHODE
• Schalten Sie den Abzugsschrank mit Drücken des
„S“ Sensors zu.
• Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe (1, 2
oder 3).
• Drücken Sie den „T“ Sensor des Weckers.
• Während der aktivierten Wecker-Funktion kann
die Leistungsstufe beliebig geändert werden.
• Die Abschaltung des Weckers ist mit erneutem
Drücken des „T“ Sensors möglich.
BEMERKUNG
Nach Abschaltung des Abzugsschranks mit dem „S“
Sensor wird auch die TIMER – WECKER Funktion
abgeschaltet.
FUNKTION „CLEAN AND FRESH REINIGUNG UND ERNEUERUNG“
METHODE
• Schalten Sie den Abzugsschrank mit Drücken des
„S“ Sensors zu.
• Mit Drücken des Sensors „C“ Sie aktivieren die
Funktion „CLEAN and FRESH“.
• Während des aktivierten Zustands dieser
Funktion nach Ablauf jeder Stunde wird der
Betrieb des Abzugsschranks automatisch für 5
Minuten zugeschaltet.
• Der Abzugsschrank in dieser Betriebsart arbeitet
in der Leistungsstufe Nr. 1.
BEMERKUNG
Die Funktion „CLEAN and FRESH“ wird bei
Überschaltung des Abzugsschranks auf Funktion
„BOOSTER“ oder auf eine andere Leistungsstufe
automatisch abgeschaltet.
ABSCHALTUNG DER FUNKTION „CLEAN
AND FRESH“
Mit erneutem Drücken des Sensors „C“.
DE / AT 3
SIGNALLEUCHTE DES ZUSTANDES DER
VERUNREINIGUNG DES FILTERS
• Nach Ablauf von 100 Betriebsstunden beginnt die
Signalleuchte des Zustands der Verunreinigung
des Filters zu leuchten. Der Metall-Fettfilter muss
auf Verunreinigung überprüft werden.
• Nach ausgeführte Prüfung und Reinigung des
Filters (der Filter) drücken Sie bitte den Sensor –
Symbol „F“ (für wenigsten 5 Sekunden), damit
wird der Zähler der Betriebsstunden gelöscht.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DES
ABZUGSSCHRANKS
Falls nach Einschaltung des Abzugsschranks mit
dem „S“ Sensor bis 5 Minuten keine Änderung oder
Wahl ausgeführt ist, dann der Abzugsschrank wird
automatisch abgeschaltet.
SICHERHEITLICHE ABSCHALTUNG DES
ABZUGSSCHRANKS
• Schaltet alles außer „CLEAN and FRESH“
Funktion ab.
• Falls während 48 Stunden keine Änderung der
Einstellung des Abzugsschranks vorgenommen
wird, dann der Abzugsschrank aus
Sicherheitsgründen abgeschaltet wird.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Schalten Sie den Abzugsschrank bei Reinigung
und Wartung von dem Netz ab, und zwar
entweder mit Ausziehen des Netzsteckers aus
der Steckdose oder mit Ausschalten des
entsprechenden Schutzgeräts.
• Die regelmäßige Wartung und Reinigung sichert
die Leistung, Zuverlässigkeit und längere
Haltbarkeit des Abzugsschranks.
• Spezielle Sorgfalt widmen Sie den Fettfiltern und
den Kohlenfiltern.
• Für Reinigung des Abzugsschranks benützen Sie
keine Mittel, welche aggressive Komponente,
nämlich Chlor und Lösungsmittel beinhalten.
METALL- FETTFILTER
• Der Metall- Fettfilter (F) fängt die Fettteilchen ab.
• Der Metallfilter muss gereinigt werden, entweder
per Hand oder in Geschirrspüler (bei 65°C) mit
Benutzung geeigneten Reinigungsmitteln.
• Bei Reinigung in einem Geschirrspüler können
die Fettfilter leicht verfärbt werden, aber diese
Tatsache hat keinen Einfluss auf ihre
Funktionsfähigkeit.
• Nach Waschen lassen Sie den Filter erst
ordentlich Austrocknen und erst danach setzen
Sie ihn zurück in den Abzugsschrank.
KOHLENFILTER
• Der Kohlenfilter (E) fängt die Küchengeruche ab.
• Der Kohlenfilter darf nie gewaschen werden!
• Der Kohlenfilter muss immer nach Anzündung
des „F“ Symbols auf der Steuerplatte des
Abzugsschranks für neu ersetzt werden.
VERLEGUNG DES KOHLENFILTERS
• Sehe Abb. 1
HINWEIS!
Das aufgefangene Fett in dem Filter beeinflusst
nicht nur die Leistung des Abzugsschranks. Bei
unterlassener Wartung kann eine Entzündung
verursachen! Deshalb wir empfehlen die Hinweise
für Reinigung und Austausch der Filter zu
beobachten.
ENTSORGUNG DER KOHLENFILTER
NACH BEENDIGUNG DER BENÜTZUNG
• Die benützten Filter können in Hausmüll entsorgt
werden.
• Die Entsorgung muss im Einklang mit nationalen
Normen und Regelungen ausgeführt werden.
BELEUCHTUNG
Der Abzugsschrank hat eine Beleuchtung mit
Halogenlampen 2 x 20 W.
AUSTAUSCH EINER HALOGENLAMPE
ABB. 7
• Schalten Sie des Geräts von dem Netz ab.
• Schieben Sie vorsichtig einen flachen
Gegenstand (kleinen Schraubzieher oder dünnes
Messer) zwischen die Ringe der
Halogenbeleuchtung. Mit leichtem Heben stellen
Sie den internen Ring mit der Glasdecke der
Beleuchtung frei.
• Ersetzen Sie die Halogenlampe.
• Geben Sie den Ring mit Glasdecke auf
ursprüngliche Stelle zurück.
VORSICHT !
Berühren Sie die Halogenlampe mit baren
Händen nicht.
REINIGUNG
• Reinigen Sie regelmäßig die internen und
äußeren Teile des Abzugsschranks mit feinen
Reinigungsmitteln.
• Benützen Sie nie abrasive Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie die Glasoberflächen mit
entsprechenden Mitteln für Glas, Spiegel und
Fenster.
DE / AT 4
METHODE DER BENUTZUNG UND
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Wellpappe, Verpackungspapier
- Verkauf in Entsorgungsfirmen
- Hinterlegung in Containers für Altpapier
- andere Benützung
Polystyren
- Hinterlegung in Sammelcontainers
Verpackungsfolien und PE – Säcke
- Hinterlegung in Containers für Plastik
ENTSORGUNG DES GERÄTS NACH
BEENDIGUNG DER BENÜTZUNG
Dieses Gerät ist im Einklang der EU-Regelung
2002/96/EG über Behandlung mit benützten
elektrischen und elektronischen Einrichtungen
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
markiert.
Die Regelung bestimmt einen einheitlichen EURahmen für Rückabnahme und Wiederverwendung
der benützten Einrichtungen.
Das Gerät enthält wertvolle Materialien, die nach
Beendigung der Benützung wieder verwendet
werden sollten – nehmen Sie das Gerät in
entsprechende Sammelstelle.
REKLAMATION
Falls ein Mangel entsteht auf dem Gerät während
der Garantieperiode, reparieren ihn nie selbst.
Erheben Sie die Reklamation in der Verkaufsstelle,
wo Sie haben das Gerät gekauft, bei
Markenservicestelle, oder bei in der
Garantiebedingungen bestimmten
Vertragsservicestellen. Folgen Sie bei diesem
Verfahren den Text der Garantiebedingungen.
BEMERKUNG:
Der Produzent vorbehaltet sich das Recht auf kleine
Änderungen, die aus Erneuerung oder aus
technologischen Änderungen des Produktes sich
ergeben.
DE / AT 5
TECHNISCHE GRUNDDATEN
Typ 8140 / DVG 6560 AX
Anzahl der Motoren 1
Max. Motorleistung 200 W
Beleuchtung - Halogen 2 x 20 W
Gesamtleistungsabnahme 240 W
Elektrische Spannung 230 V ~
Schutzklasse gegen
Elektrounfall
Dimensionen (mm):
B x T x H (Abb. 8 )
Lärmpegel 62 dBA
Farbe - Ausführung Rostrei – Glas
Fettfilter 1 St - metall
Steuerung -
Kontaktbedienung
Anzahl der
Leistungsstufen
Abzug
Abzug mit Reduktion
Abzug - Oberabzug
- Umwälzung
I.
600 x 446 x 515
TOUCH CONTROL
3 + BOOSTER
∅ 150 mm
∅ 120 mm
ZUBEHÖR DES ABZUGSSCHRANKS
Dübel und Schrauben für Montage des
Abzugsschranks auf die Wand und Schrauben für
Befestigung des Dekorationskamins
Schraube 5 x 50 mm (6 St)
Schraube 3,9 x 8 mm (2 St)
Dübel H 8 (6 St)
Obere Deckel des Dekorationskamins für
Umwälzung
Konsole für Befestigung des Dekorationskamins
Dekorationskamin (2 St)
Rückschlagklappe – ist Bestandteil des
Ventilatormotors
Reduktion ∅ 150 / 120 mm
TECHNISCHE GRUNDDATEN
Typ 8140 / DVG 8560 AX
Anzahl der Motoren 1
Max. Motorleistung 200 W
Beleuchtung - Halogen 2 x 20 W
Gesamtleistungsabnahme 240 W
Elektrische Spannung 230 V ~
Schutzklasse gegen
Elektrounfall
Dimensionen (mm):
B x T x H (Abb. 8 )
Lärmpegel 62 dBA
Farbe - Ausführung Rostrei – Glas
Fettfilter 1 St - metall
Steuerung -
Kontaktbedienung
Anzahl der
Leistungsstufen
Abzug
Abzug mit Reduktion
Abzug - Oberabzug
*Der deklarierte Wert der Lärmemission dieses
Geräts ist 62 dB(A), was den Pegel A der
akustischen Leistung im Hinblick zu der
akustischen Referenzleistung von 1 pW.
- Umwälzung
I.
800 x 446 x 515
TOUCH CONTROL
3 + BOOSTER
∅ 150 mm
∅ 120 mm
ZUBEHÖR DES ABZUGSSCHRANKS AUF
BESTELLUNG
Kohlenfilter – Satz (SAP 322147)
Verlängerung des Dekorationskamins
(SAP 322151)
Abzugsrohr
∅ 120 oder ∅ 150 mm + Befestigungsklammer
Satz für Umwälzung (SAP 330276)
330195de
330195at
DE / AT 6
8140 / DVG 6560, DVG 8560 / DE AT / 2011 05 31 /SAP 330195
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.