Gorenje DCG8560AX, DVG8560AX User Manual [de]

DE AT
Abzugsschrank
DVG 6560 AX DVG 8560 AX
1
C
B
E
A
F
D
F
2
min 450 mm min 650 mm
3
200
H
G
300
4
a b
402
496
5
M
6
L
T C
K
1
2 S 3FP
C
B
7
8
255
204
max. 916
min. 465
515
446
495
600 (800)
100
ANWEISUNGEN FÜR BEDIENUNG UND WARTUNG
Sehr geehrter Kunde, Sie haben ein Produkt aus der unserer neuen Serie der Abzugsschränke gekauft. Unser Wunsch ist, dass das Produkt Ihnen gut dient. Wir empfehlen Ihnen diese Anweisung zu lernen and das Produkt gemäß in der Anweisung erhaltenen Informationen zu bedienen.
WICHTIGE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN
Der Abzugsschrank darf nicht in ein Rauchrohr, welches Rauchgase aus Quellen, welche nicht mit elektrischer Energie gespeist sind, gekoppelt werden.
Das Gerät kann entweder in einer Abzugsversion (Abzug des Dampfs in das Rauchrohr) oder, nach Zukauf eines Kohlenfilters und eines Umwälzungssatz in Zirkulationsversion (Umwälzung durch Kohlenfilter), benützt werden.
Falls gleichzeitig mit dem Abzugsschrank (in Abzugsversion) in dem gleichen Raum noch ein anderes Gerät der Klasse B – Wärmequelle (z.B. ein Gas-, Öl-, Diesel- oder Festkraftstoffgerät), welches die Brennluft aus den Raum absaugt, in Betrieb ist, dann man muss damit zu rechnen, dass solche Geräte beim Brennen einen gewissen Unterdruck erzeugen. Deshalb ist es in solchen Fällen notwendig für genügende Luftzufuhr (aus äußerer Umgebung) zu sorgen.
Unter dem Abzugsschrank manipulieren Sie nicht mit offener Feuer (z.B. Flambieren, usw.)!
Grosse, bei Röstung entstehende Fettablagerungen auf dem Fettfilter müssen regelmäßig entfernt werden.
Den Wechsel der Filter führen Sie gemäß weiter geschriebener Methode aus.
Das Gerät ist nur für Bedienung mit erwachsenen Personen bestimmt.
Das Gerät ist nur für üblichen Betrieb im Haushalt bestimmt.
Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder enthielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät sicher zu benützen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die zugänglichen Teile de Kochgeräte können bei Benutzung heiß werden.
Der Abzugsschrank ist ein Gerät mit Netzanschluss des Typs „Y“. Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Entstehung gefährlichen Situationen zu vermeiden.
Der Hersteller entspricht für aus fehlerhafter Installierung oder aus fehlerhafter Benutzung des Abzugsschranks entstandenen Schaden nicht.
ACHTUNG:
Vor der Montage der Haube an der Wand, den Stecker in die Steckdose stecken und stellen Sie sicher, der Motor, Beleuchtung und Leistungsstufen arbeiten. Vergewissern Sie sich der Motor nicht zu laut, wenn sein Betrieb ist die regelmäßige und klingt nicht schlecht.
Entfernen Sie nicht die Schutzfolie auf der Motorhaube und Kamin.
Stellen Sie eine visuelle Oberfläche Beschädigungen (Dellen, Kratzer) und ob die Box beschädigt ist. BEI Fehlererkennung, Herd NICHT aufbauen und bei Ihrem Händler reklamieren!!
Bei der Montage der Haube immer einen Schutzfilm lassen. Nach der Montage der Haube und die ordnungsgemäße Schornstein Höhe der Haube, die Folie entfernen.
Wenn Sie den Turm ohne einer Schutzfolie bewegen, wird es verkratzen.
Unterliegt den folgenden Richtlinien zur Vermeidung von Beschwerdeverfahren
.
BESCHREIBUNG – ABB. 1
A - Abzugsschrank B – Unterer Teil des Dekorationskamins C – Oberer Teil des Dekorationskamins D – Abklapptür E – Kohlenfilter (nur für Umwalzung) F – Fettfilter
ELEKTRISCHE ANSCHLUSS
Vor der Montage des Geräts kontrollieren Sie, ob die Netzspannung in Ihrem Netz mit der auf dem Typenschild innen des Geräts genannter Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist mit einer Anschlussleitung, welcher mit einem Stecker der Schutzklasse I gegen Elektrounfall beendet ist, ausgerüstet.
Das Gerät nur den gültigen nationalen Normen entsprechender Steckdose anschließen.
MONTAGE
Die Entfernung zwischen dem Abzugsschrank und der Kochplatte darf nicht kleiner als:
450 mm über elektrischer Kochplatte (Abb. 2).
650 mm über Gaskochplatte (Abb. 2) sein.
VORSICHT
Die beigelegten Dübel und Schrauben sind für Befestigung des Abzugsschrankes auf eine Wand aus Beton oder Vollziegel bestimmt. Für eine Mauer aus anderem Material ist es notwendig entsprechende Typs und Größen der Dübel und Schrauben zu benützen.
DE / AT 1
Die Montage lassen Sie mit einem Fachmann zu machen!
Halten Sie den Abzugsschrank bei Montage und Manipulierung nicht für Stirnfläche aus Glas!
Vor der Montage entfernen Sie die Schutzfolie aus dem Abzugsschrank und aus dem Fettfilter.
Entfernen Sie die Schutzfolie aus den Teilen des Dekorationskamin erst bevor der endliche Montage des Dekorationskamins!
MONTAGE DES ABZUGSSCHRANKS
Nehmen Sie den Abzugsschrank aus der Packung aus.
Ein Bestandteil der Packung ist auch die Montageschablone – Abb. 3.
Öffnen Sie den Abzugsschrank und nehmen Sie den Metallfettfilter aus.
Legen Sie die Montageschablone auf die Wand (untere Kante der Schablone = untere kante des Abzugsschranks) und in der gewünschten Höhe markieren Sie die Lage der Öffnungen für die Dübel.
Auf den mit „G“ und „H“ markierten Stellen bohren Sie die Öffnungen für die Dübel. Klopfen Sie die Dübel in die schon gebohrten Öffnungen ein.
Schrauben Sie die Schrauben in die Dübel in den mit „G“ markierten Öffnungen ein und hängen Sie den Abzugsschrank auf sie.
Sichern Sie die Lage des Abzugsschranks mit zwei Schrauben in den mit „H“ markierten Stellen.
WICHTIG:
Die waagerechte Lage des Abzugsschranks muss gesichert werden.
ABZUGSVERSION
Bei Benutzung in Abzugsversion - Abb. 4 – sind die Abgase in die Abzugsöffnung (Rauchrohröffnung) mit Abzugsrohr, welches zu dem Abzugsschrank mit einem Flansch befestigt ist, geführt. Das Abzugsrohr und die Befestigungsklammer müssen nachgekauft werden.
Der Abzug erfolgt durch die obere Ausführung des Abzugsschranks, auf diese Ausführung soll das Ende des Abzugsrohrs befestigt werden und das andere Ende des Rohres wird dann zu der Abzugsöffnung (Rauchrohröffnung) befestigt. Der Diameter des Abzugsrohrs muss gleich wie der Diameter des Befestigungsflansches sein - 150 mm oder Ø 120 mm mit Reduktion (bei Benutzung eines Rohres mit Ø 120 mm Diameter kommt zu einer Senkung der Saugleistung und zu Erhöhung des Geräuschpegels).
MONTAGE DER ABZUGSVERSION UND DES DEKORATIONSKAMINS (ABB. 5)
Auf den gehängten Abzugsschrank befestigen Sie, mittels Befestigungsklammer, das Ende des Abzugsrohrs, das andere Ende soll zu dem Abzugsöffnung (Rauchrohröffnung) befestigt werden.
Legen Sie die beiden ineinander geschobenen Teile (oberes „C“ und unteres „B“) des Dekorationskamins auf den gehängten Abzugsschrank.
Schieben Sie den oberen Teil „C“ bis die gewünschte Höhe auf, markieren Sie die obere Lage und markieren Sie die Befestigungsöffnungen der Konsole (K).
Nehmen Sie den Kamin ab und bohren Sie die markierten Öffnungen für die Dübel.
Schrauben Sie die Konsole (K) und die Decke des Dekorationskamins (M) auf.
Befestigen Sie erneut die beiden Teile des Dekorationskamins und schieben Sie den oberen Teil des Kamins aus und befestigen Sie ihm mit zwei Schrauben zu der Konsole.
WICHTIG!
Entfernen Sie die Schutzfolie aus den Teilen des Kamins erst vor der endlichen Montage des Dekorationskamins!
VORSICHT !
Der Kohlenfilter darf nicht bei der Abzugsversion in den Abzugsschrank eingesetzt werden.
ZIRKULATIONSVERSION
Für Umwälzung ist es notwendig zu dem Abzugsschrank noch den Satz für Umwälzung nachkaufen. Die Dämpfe sind über Kohlenfilter ­Abb. 1 (E) gesaugt. Hier sind die Dämpfe von der Geruch befreit und weiter durch eine Hose und über Ablenkblech und durch Entlüftungslöcher in dem oberen Teile des Dekorationskamins zurück in den Raum geführt.
Diese Version ist benützt in Fällen, wenn kein Rauchrohr ist zur Benutzung.
VORSICHT !
Für Umwälzung muss der Abzugsschrank mit einem Kohlenfilter ausgestattet werden.
BEDIENUNG (ABB. 6)
S – Sensor der Funktion Zuschalten / Abschalten (Sensor des Netzschalters) L – Sensor der Funktion Licht ein-/ Licht ausschalten 1, 2, 3 – Sensoren für Einstellung der Leistungsebene P – Sensor der erhöhten Leistung (BOOSTER) F – Signalleuchte des Zustandes der Verunreinigung des Filters C – Sensor der „CLEAN and FRESH – Reinigung und Erneuerung“ Funktion T – Sensor der Weckerfunktion (TIMER)
DE / AT 2
VORSICHT
Die Sensorbedienung ist mit Anlegen eines Fingers auf das gewählte Symbol auf der Steuertafel aktiviert. Deshalb halten Sie die Steuertafel sauber und trocken.
Vermeiden Sie die Benutzung oder Reinigung des Geräts mit Kindern.
VORSICHT auf unerwünschte Zuschaltung des Geräts, z.B. mit Haustieren !
Bei Abschaltung des Geräts von dem Netz werden die eingestellten Parameter gelöscht.
Die Leistung des Abzugsschranks kann im Umfang von 4 Stufen mit Berührungssymbolen auf der Steuertafel eingestellt werden. Die Reaktionszeit der Symbole ist 0,5 Sekunde – der Finger muss diese Zeitperiode auf dem entsprechenden Symbol gehalten werden.¨
ZUSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS
Nach Kopplung des Abzugsschalters zu dem Netz wird der Sensor „S“ mit gesengter Intensität zu leuchten. Mit Drücken des „S“ Sensors (Netzschalter) wird der Abzugsschrank zugeschaltet – die Steuertafel wird aufleuchten und sie ist aktiviert.
EINSTELLUNG DER LEISTUNGSSTUFE DES ABZUGSSCHRANKS
Nach Zuschaltung des Abzugsschranks wir können mit Hilfe der Sensoren 1 – 3 die gewünschte Leistungsstufe einzustellen.
BOOSTER – FUNKTION DER ERHÖHTEN LEISTUNG
Die „BOOSTER“ Funktion dient für schnelle Zuschaltung der maximalen Leistung des Abzugsschranks.
Die „BOOSTER“ Funktion ist mit Drücken des „P“ Sensors aktiviert.
Die Betriebslänge des Abzugsschranks in dieser Betriebsart ist maximal 10 Minuten. Nach Ablauf dieser Periode wird die Leistung automatisch auf die Stufe 3 gesenkt.
DE-AKTIVIERUNG – LÖSCHUNG DER „BOOSTER“ FUNKTION
Die „Booster“ Funktion kann mit Drücken des Sensors 1, 2 oder 3 gelöscht werden.
EINSCHALTUNG DER LICHTUNG DES ABZUGSSCHRANKS
Die Lichtung des Abzugschranks kann nach Zuschalten des Abzugsschranks mit Drücken des „L“ Sensors eingeschaltet werden.
ABSCHALTUNG DER LICHTUNG DES ABZUGSSCHRANKS
Die Lichtung des Abzugschranks kann mit erneutem Drücken des „L“ Sensors abgeschaltet werden.
ABSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS
Der Abzugsschrank kann in jeder Betriebsart mit Drücken des „S“ Sensors abgeschaltet werden.
TIMER – WECKER
Die – TIMER – Wecker Funktion dient für automatische Abschaltung des Abzugsschranks.
Diese Funktion wird mit Drücken des „T“ Sensors aktiviert.
Während der aktivierten Wecker-Funktion kann die Leistungsstufe beliebig geändert werden.
Die Länge des Betriebs des Abzugschranks in dieser Betriebsart ist 30 Minuten.
Nach Ablauf dieser Periode wird der Abzugsschrank automatisch abgeschaltet.
Bei Aktivierung der Wecker- Funktion wird die Lichtung des Abzugsschranks abgeschaltet.
METHODE
Schalten Sie den Abzugsschrank mit Drücken des „S“ Sensors zu.
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe (1, 2 oder 3).
Drücken Sie den „T“ Sensor des Weckers.
Während der aktivierten Wecker-Funktion kann
die Leistungsstufe beliebig geändert werden.
Die Abschaltung des Weckers ist mit erneutem Drücken des „T“ Sensors möglich.
BEMERKUNG
Nach Abschaltung des Abzugsschranks mit dem „S“ Sensor wird auch die TIMER – WECKER Funktion abgeschaltet.
FUNKTION „CLEAN AND FRESH ­REINIGUNG UND ERNEUERUNG“ METHODE
Schalten Sie den Abzugsschrank mit Drücken des „S“ Sensors zu.
Mit Drücken des Sensors „C“ Sie aktivieren die Funktion „CLEAN and FRESH“.
Während des aktivierten Zustands dieser Funktion nach Ablauf jeder Stunde wird der Betrieb des Abzugsschranks automatisch für 5 Minuten zugeschaltet.
Der Abzugsschrank in dieser Betriebsart arbeitet in der Leistungsstufe Nr. 1.
BEMERKUNG
Die Funktion „CLEAN and FRESH“ wird bei Überschaltung des Abzugsschranks auf Funktion „BOOSTER“ oder auf eine andere Leistungsstufe automatisch abgeschaltet.
ABSCHALTUNG DER FUNKTION „CLEAN AND FRESH“
Mit erneutem Drücken des Sensors „C“.
DE / AT 3
SIGNALLEUCHTE DES ZUSTANDES DER VERUNREINIGUNG DES FILTERS
Nach Ablauf von 100 Betriebsstunden beginnt die Signalleuchte des Zustands der Verunreinigung des Filters zu leuchten. Der Metall-Fettfilter muss auf Verunreinigung überprüft werden.
Nach ausgeführte Prüfung und Reinigung des Filters (der Filter) drücken Sie bitte den Sensor – Symbol „F“ (für wenigsten 5 Sekunden), damit wird der Zähler der Betriebsstunden gelöscht.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS
Falls nach Einschaltung des Abzugsschranks mit dem „S“ Sensor bis 5 Minuten keine Änderung oder Wahl ausgeführt ist, dann der Abzugsschrank wird automatisch abgeschaltet.
SICHERHEITLICHE ABSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS
Schaltet alles außer „CLEAN and FRESH“ Funktion ab.
Falls während 48 Stunden keine Änderung der Einstellung des Abzugsschranks vorgenommen wird, dann der Abzugsschrank aus Sicherheitsgründen abgeschaltet wird.
WARTUNG UND REINIGUNG
Schalten Sie den Abzugsschrank bei Reinigung und Wartung von dem Netz ab, und zwar entweder mit Ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose oder mit Ausschalten des entsprechenden Schutzgeräts.
Die regelmäßige Wartung und Reinigung sichert die Leistung, Zuverlässigkeit und längere Haltbarkeit des Abzugsschranks.
Spezielle Sorgfalt widmen Sie den Fettfiltern und den Kohlenfiltern.
Für Reinigung des Abzugsschranks benützen Sie keine Mittel, welche aggressive Komponente, nämlich Chlor und Lösungsmittel beinhalten.
METALL- FETTFILTER
Der Metall- Fettfilter (F) fängt die Fettteilchen ab.
Der Metallfilter muss gereinigt werden, entweder
per Hand oder in Geschirrspüler (bei 65°C) mit Benutzung geeigneten Reinigungsmitteln.
Bei Reinigung in einem Geschirrspüler können die Fettfilter leicht verfärbt werden, aber diese Tatsache hat keinen Einfluss auf ihre Funktionsfähigkeit.
Nach Waschen lassen Sie den Filter erst ordentlich Austrocknen und erst danach setzen Sie ihn zurück in den Abzugsschrank.
KOHLENFILTER
Der Kohlenfilter (E) fängt die Küchengeruche ab.
Der Kohlenfilter darf nie gewaschen werden!
Der Kohlenfilter muss immer nach Anzündung
des „F“ Symbols auf der Steuerplatte des Abzugsschranks für neu ersetzt werden.
VERLEGUNG DES KOHLENFILTERS
Sehe Abb. 1
HINWEIS!
Das aufgefangene Fett in dem Filter beeinflusst nicht nur die Leistung des Abzugsschranks. Bei unterlassener Wartung kann eine Entzündung verursachen! Deshalb wir empfehlen die Hinweise für Reinigung und Austausch der Filter zu beobachten.
ENTSORGUNG DER KOHLENFILTER NACH BEENDIGUNG DER BENÜTZUNG
Die benützten Filter können in Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung muss im Einklang mit nationalen Normen und Regelungen ausgeführt werden.
BELEUCHTUNG
Der Abzugsschrank hat eine Beleuchtung mit Halogenlampen 2 x 20 W.
AUSTAUSCH EINER HALOGENLAMPE ABB. 7
Schalten Sie des Geräts von dem Netz ab.
Schieben Sie vorsichtig einen flachen
Gegenstand (kleinen Schraubzieher oder dünnes Messer) zwischen die Ringe der Halogenbeleuchtung. Mit leichtem Heben stellen Sie den internen Ring mit der Glasdecke der Beleuchtung frei.
Ersetzen Sie die Halogenlampe.
Geben Sie den Ring mit Glasdecke auf
ursprüngliche Stelle zurück.
VORSICHT !
Berühren Sie die Halogenlampe mit baren Händen nicht.
REINIGUNG
Reinigen Sie regelmäßig die internen und äußeren Teile des Abzugsschranks mit feinen Reinigungsmitteln.
Benützen Sie nie abrasive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Glasoberflächen mit
entsprechenden Mitteln für Glas, Spiegel und Fenster.
DE / AT 4
METHODE DER BENUTZUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Wellpappe, Verpackungspapier
- Verkauf in Entsorgungsfirmen
- Hinterlegung in Containers für Altpapier
- andere Benützung Polystyren
- Hinterlegung in Sammelcontainers Verpackungsfolien und PE – Säcke
- Hinterlegung in Containers für Plastik
ENTSORGUNG DES GERÄTS NACH BEENDIGUNG DER BENÜTZUNG
Dieses Gerät ist im Einklang der EU-Regelung 2002/96/EG über Behandlung mit benützten elektrischen und elektronischen Einrichtungen (waste electrical and electronic equipment - WEEE) markiert. Die Regelung bestimmt einen einheitlichen EU­Rahmen für Rückabnahme und Wiederverwendung der benützten Einrichtungen. Das Gerät enthält wertvolle Materialien, die nach Beendigung der Benützung wieder verwendet werden sollten – nehmen Sie das Gerät in entsprechende Sammelstelle.
REKLAMATION
Falls ein Mangel entsteht auf dem Gerät während der Garantieperiode, reparieren ihn nie selbst. Erheben Sie die Reklamation in der Verkaufsstelle, wo Sie haben das Gerät gekauft, bei Markenservicestelle, oder bei in der Garantiebedingungen bestimmten Vertragsservicestellen. Folgen Sie bei diesem Verfahren den Text der Garantiebedingungen.
BEMERKUNG:
Der Produzent vorbehaltet sich das Recht auf kleine Änderungen, die aus Erneuerung oder aus technologischen Änderungen des Produktes sich ergeben.
DE / AT 5
TECHNISCHE GRUNDDATEN
Typ 8140 / DVG 6560 AX Anzahl der Motoren 1 Max. Motorleistung 200 W Beleuchtung - Halogen 2 x 20 W Gesamtleistungsabnahme 240 W Elektrische Spannung 230 V ~ Schutzklasse gegen
Elektrounfall Dimensionen (mm):
B x T x H (Abb. 8 ) Lärmpegel 62 dBA Farbe - Ausführung Rostrei – Glas Fettfilter 1 St - metall Steuerung -
Kontaktbedienung Anzahl der
Leistungsstufen Abzug
Abzug mit Reduktion Abzug - Oberabzug
- Umwälzung
I.
600 x 446 x 515
TOUCH CONTROL
3 + BOOSTER
150 mm 120 mm
ZUBEHÖR DES ABZUGSSCHRANKS
Dübel und Schrauben für Montage des Abzugsschranks auf die Wand und Schrauben für Befestigung des Dekorationskamins
Schraube 5 x 50 mm (6 St) Schraube 3,9 x 8 mm (2 St) Dübel H 8 (6 St) Obere Deckel des Dekorationskamins für
Umwälzung Konsole für Befestigung des Dekorationskamins Dekorationskamin (2 St) Rückschlagklappe – ist Bestandteil des
Ventilatormotors Reduktion 150 / 120 mm
TECHNISCHE GRUNDDATEN
Typ 8140 / DVG 8560 AX Anzahl der Motoren 1 Max. Motorleistung 200 W Beleuchtung - Halogen 2 x 20 W Gesamtleistungsabnahme 240 W Elektrische Spannung 230 V ~ Schutzklasse gegen
Elektrounfall Dimensionen (mm):
B x T x H (Abb. 8 ) Lärmpegel 62 dBA Farbe - Ausführung Rostrei – Glas Fettfilter 1 St - metall Steuerung -
Kontaktbedienung Anzahl der
Leistungsstufen Abzug
Abzug mit Reduktion Abzug - Oberabzug
*Der deklarierte Wert der Lärmemission dieses Geräts ist 62 dB(A), was den Pegel A der akustischen Leistung im Hinblick zu der akustischen Referenzleistung von 1 pW.
- Umwälzung
I.
800 x 446 x 515
TOUCH CONTROL
3 + BOOSTER
150 mm 120 mm
ZUBEHÖR DES ABZUGSSCHRANKS AUF BESTELLUNG
Kohlenfilter – Satz (SAP 322147) Verlängerung des Dekorationskamins
(SAP 322151) Abzugsrohr 120 oder 150 mm + Befestigungsklammer Satz für Umwälzung (SAP 330276)
330195de
330195at
DE / AT 6
8140 / DVG 6560, DVG 8560 / DE AT / 2011 05 31 / SAP 330195
Loading...