Gima SONY UP-25 MD COLOUR PRINTER User guide [fr]

Page 1
Color Video
4-746-451-22(1) 2020-01
Printer
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure.
UP-25MD
Page 2
Indications d’utilisation/Utilisation prévue
L’imprimante Sony UP-25MD est une imprimante couleur compacte de qualité médicale qui peut accepter une entrée de signal analogique. Elle est conçue pour être intégrée à des systèmes d’imagerie médicale notamment un laboratoire de cathétérisme cardiaque, à ultrasons, processeur de caméra d’endoscopie et autres systèmes d’imagerie médicale compatibles, et pour produire des impressions sur papier des images capturées par ces systèmes pour le dossier du patient ou pour les médecins concernés.
Remarques
Symboles sur les produits
Reportez-vous aux instructions d’utilisation
Suivez les instructions d’utilisation pour les parties de l’appareil sur lesquelles ce symbole apparaît.
Ce symbole indique le fabricant et apparaît à côté du nom et de l’adresse du fabricant.
Ce symbole indique l’importateur dans l’union européenne et apparaît à côté du nom et de l’adresse de l’importateur dans l’union européenne.
• Les images émises par cet équipement ne peuvent pas être utilisées à des fins diagnostiques.
• Cet équipement est destiné aux professionnels de la santé.
• Cet équipement est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, tels que des cliniques, des salles d’examen et des salles d’opération.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Aucune modification de cet équipement n’est autorisée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement ne doit être raccordé qu’à une alimentation pourvue d’une mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Pour couper l’alimentation principale, débrancher la fiche d’alimentation. Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. Ne pas placer l’équipement électromédical dans un endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation sera difficile. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
Ce symbole désigne le représentant dans la Communauté européenne et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant dans la Communauté européenne.
Ce symbole indique un dispositif médical dans la Communauté européenne.
Ce symbole indique la date de fabrication.
Ce symbole indique le numéro de série.
Ce symbole indique la version du document annexe.
Ce symbole indique l’identifiant unique de dispositif (UDI) et apparaît à côté de la représentation du code-barres de l’identification unique de dispositif.
Ce symbole désigne la prise équipotentielle qui amène les différents composants d’un système au même potentiel.
Température de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage de température acceptable pour les environnements de stockage et de transport.
Humidité de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage d’humidité acceptable pour les environnements de stockage et de transport.
Pression de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage de pression atmosphérique acceptable pour les environnements de stockage et de transport.
2
Page 3
Pour les accessoires
Ce symbole indique le code de lot.
Ce symbole indique « Ne pas réutiliser ».
Pour les clients au Canada
Cet appareil a été homologué conformément à la norme CAN/CSA-C22.2 No.60601-1.
Pour les clients aux Etats-Unis et au Canada
Lorsque vous utilisez ce produit raccordé à un courant monophasé de 240 V, vérifiez qu’il est branché à un circuit à prise médiane.
Instructions/Remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent
être agréés suivant les normes CEI 60601-1, CEI 60950-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/ ISO applicables à ces équipements.
Consultez votre revendeur. (Suivant les normes CEI 60601-1-2)
2. De plus, toutes les configurations doivent observer la
norme de système CEI 60601-1. Quiconque connecte un appareil supplémentaire à la partie d’entrée de signal ou à la partie de sortie de signal configure un système médical et est responsable du fait que le système observe les exigences de la norme de système CEI 60601-1. En cas de doute, consultez un personnel de service qualifié.
3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements, le
courant de fuite peut augmenter.
4. Pour cet équipement en particulier, tout accessoire
raccordé comme indiqué ci-dessus doit être raccordé sur le secteur via un transformateur de séparation suivant les dispositions de construction de la norme CEI 60601-1 et fournir au moins un isolement de base.
5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences avec d’autres appareils. Si cet appareil génère des interférences (ce que l’on peut facilement contrôler en débranchant le cordon d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des mesures suivantes :
- Installez cet appareil à un autre endroit en tenant compte de l’autre équipement.
- Branchez cet appareil et l’autre équipement sur des circuits d’alimentation différents.
3
Page 4
Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation dans un environnement médical
• Le produit UP-25MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions d’utilisation.
• Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel.
• Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit UP-25MD.
Avertissement
• Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-25MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil.
• Si le produit UP-25MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
• L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit UP-25MD.
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-25MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – directives
Emissions RF
CISPR 11 Groupe 1
Emissions RF
CISPR 11 CISPR 32
Emissions harmoniques
CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
Classe B
Classe A
Conforme
Le produit UP-25MD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il est peu probable qu’il provoque des interférences avec un appareil électronique à proximité.
Le produit UP-25MD est utilisable dans tous les établissements, y compris les constructions à usage privé et celles reliées directement au réseau électrique public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs.
CEI 61000-3-3
4
Page 5
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-25MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Décharges électrostatiques (DES)
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives
Contact ±8 kV Contact ±8 kV Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de
céramique. Si le sol est recouvert de matériaux synthétiques, une humidité relative d’au moins
30% est recommandée. CEI 61000-4-2 Air ±15 kV Air ±15 kV Courants
électriques rapides transitoires/salves
±2 kV pour les lignes d’alimentation en courant électrique
±2 kV pour les lignes d’alimentation en courant électrique
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-4 ±1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
Surtensions ±1 kV ligne(s) à
ligne(s)
±1 kV pour les lignes d’entrée/sortie
Mode différentiel ±1 kV
CEI 61000-4-5 ±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV Baisses de tension,
courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique
CEI 61000-4-11
U
de 0%
T
(baisse de 100% dans
)
l’U
T
pendant 0,5/1 cycles
UT de 40%
(baisse de 60% dans
)
l’U
T
pendant 5 cycles
de 70%
U
T
(baisse de 30% dans l’U
)
T
pendant 25/30 cycles
a
(pendant 0,5 seconde)
U
de 0%
T
(baisse de 100% dans
)
l’U
T
a
pendant 0,5/1 cycles
UT de 40%
(baisse de 60% dans
)
l’U
T
pendant 5 cycles
de 70%
U
T
(baisse de 30% dans l’U
)
T
pendant 25/30 cycles
a
(pendant 0,5 seconde)
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel. Si
l’utilisateur du produit UP-25MD requiert un
a
fonctionnement continu pendant les coupures
d’alimentation électrique, il est recommandé de
relier le produit UP-25MD à une source
d’alimentation sans coupure ou une batterie.
Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz)
de 0%
U
T
(baisse de 100% dans l’U
)
T
pendant 250/300 cycles
a
(pendant 5 secondes) 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau
de 0%
U
T
(baisse de 100% dans l’U
)
T
pendant 250/300 cycles
a
(pendant 5 secondes)
doivent correspondre aux niveaux de ceux
enregistrés dans un environnement commercial ou
hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-8
REMARQUE : L’U
correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
T
a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz.
5
Page 6
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-25MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – directives
Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit pas être utilisé plus près des éléments du produit UP-25MD, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée, calculée d’après l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
RF de conduction
3 Vrms 150 kHz à 80 MHz
CEI 61000-4-6
en dehors des bandes ISM
c
6 Vrms 150 kHz à 80 MHz à l’intérieur des
c
RF de
bandes ISM
3 V/m 3 V/m CEI 60601-1-2 : 2007
rayonnement
CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz
3 Vrms d = 1,2 P
6 Vrms
d = 1,2 P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 P 800 MHz à 2,5 GHz
CEI 60601-1-2 : 2014
d = 2,0 P 80 MHz à 2,7 GHz
P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant et où d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).
L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes, telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur
a
site,
doit être inférieure au niveau de conformité de
chaque bande de fréquences.
b
Des interférences peuvent se produire dans le voisinage des équipements marqués du symbole suivant :
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
6
Page 7
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et
les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du produit UP-25MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du produit UP-25MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit UP-25MD.
b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.
c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à
6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et
mobiles et le produit UP-25MD
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit UP-25MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit UP-25MD, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication.
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
Puissance nominale
maximale de sortie de
l’émetteur
W
0,01 0,12 0,12 0,23 0,12 0,20
0,1 0,38 0,38 0,73 0,38 0,63
1 1,2 1,2 2,3 1,2 2,0
10 3,8 3,8 7,3 3,8 6,3
100 12 12 23 12 20
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant.
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2 P
CEI 60601-1-2 : 2007 CEI 60601-1-2 : 2014
80 MHz à
800 MHz
d = 1,2 P
m
800 MHz à
2,5 GHz
d = 2,3 P
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2 P
80 MHz à
2,7 GHz
d = 2,0 P
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
7
Page 8
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-25MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-25MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil.
Test d’immunité
Bande
a
Service
a
Modulation
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Modulation par
380 – 390 MHz TETRA 400
impulsion
27 V/m 27 V/m
18 Hz
FM
28 V/m 28 V/m
Sinus 1 kHz
430 – 470 MHz
GMRS 460 FRS 460
Déviation ±5 kHz
Modulation par
704 – 787 MHz Bande LTE 13, 17
impulsion
9V/m 9V/m
217 Hz
GSM 800/900
Modulation par
impulsion
18 Hz
Modulation par
impulsion
217 Hz
28 V/m 28 V/m
28 V/m 28 V/m
Champs de
proximité depuis les
appareils de
communication RF
sans fil
CEI 61000-4-3
800 – 960 MHz
1 700 – 1 990 MHz
TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 Bande LTE 5
GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 DECT Bande LTE 1, 3, 4, 25 UMTS
Bluetooth
Modulation par
impulsion
217 Hz
28 V/m 28 V/m
2 400 – 2 570 MHz
WLAN
802.11 b/g/n RFID 2450 Bande LTE 7
Modulation par
5 100 – 5 800 MHz WLAN 802.11 a/n
impulsion
9V/m 9V/m
217 Hz
REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues.
Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez vous conformer aux lois concernant la pollution de l’environnement dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux règlements en la matière de l’hôpital en question.
8
Avertissement sur le connecteur d’alimentation
Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre tension d’alimentation secteur locale.
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable.
Page 9
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié.
Avertissement sur la connexion d’alimentation pour l’utilisation médicale
Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant. Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le cordon d’alimentation approuvé pour utilisation dans votre pays.
Etats-Unis et Canada
Type de prise QUALITE HOPITAL* Type de cordon Min.Type SJT
Min.18 AWG
Valeur nominale max. pour la fiche et les coupleurs d’équipement
Approbation de sécurité Listé UL et CSA
10 A/125 V
* Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut être
assurée que si l’équipement est raccordé à une prise correspondante repérée ’Hôpital uniquement’ ou ’Qualité hôpital’.
Attention
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM (résonance magnétique). Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un incendie et de mouvements indésirables.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur
http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/resources­warranty pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
9
Page 10

Table des matières

Introduction
Aperçu du système ...............................................12
Nomenclature .......................................................12
Panneau avant ...................................................12
Panneau arrière .................................................14
Ecran du moniteur .............................................14
Préparatifs
Accessoires fournis ...............................................16
Connexions ...........................................................16
Connexion d’équipement vidéo ........................16
Connexion du moniteur vidéo ...........................17
Connexions permettant la commande à
distance ...........................................................18
Fonctionnement
Avant l’impression ...............................................19
Chargement du ruban d’encre ...........................19
Chargement du papier .......................................20
Sélection du signal d’entrée ..............................22
Impressions d’image de pleine taille ..................24
Impressions avec le numéro de set utilisateur
souhaité ...........................................................27
Effectuer plusieurs copies des mêmes
impressions .....................................................27
Capture d’une autre image pendant
l’impression ....................................................29
Différentes variations d’impressions ..................30
Sélection du mode mémoire .............................31
Sélection d’une page mémoire ..........................32
Effectuer une impression de différentes images
réduites multiples .................................................33
Impressions avec une légende .............................38
Impressions avec une légende ...........................38
Saisie d’une légende .........................................38
Suppression d’images enregistrées en
mémoire ................................................................42
Réglage de la fonction de la touche
STOP/CLEAR ................................................42
Suppression d’images enregistrées en
mémoire ..........................................................42
Suppression de l’affichage d’écran sur le
moniteur vidéo ......................................................44
Réglage
Fonctions réglables dans les menus ....................45
Arbre de menu ......................................................47
Opérations de base de menu ...............................48
Réglage de la couleur et de la qualité
d’image ..................................................................51
Compensation des signaux d’entrée .................51
Correspondance de la couleur du moniteur vidéo
avec celle de l’imprimante ..............................51
Réglage de la couleur d’impression ..................52
Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent
sur les impressions ..........................................54
Correspondre l’impression au format papier ....55
Réglage de la balance des couleurs ..................56
Spécification des couleurs de réglages
(réglage HSV) .................................................58
Configuration des entrées et sorties du signal
HDTV ....................................................................63
Sélection du signal d’entrée ..............................63
Sélection du type du signal d’entrée .................63
Sélection du format du signal d’entrée .............63
Sélection de la méthode de synchronisation des
signaux d’entrée ..............................................64
Sélection du type du signal de sortie ................64
Selection de la méthode de conversion .............65
Effectuer plusieurs réglages ................................66
Attribution des fonctions à la télécommande ...66 Réglage du contraste de l’écran de la fenêtre
d’imprimante ...................................................67
Réglage de la lumière du plateau ......................67
Réglage de la fonction d’affichage du message
de nettoyage ....................................................67
Sélection d’activer ou non la sonnerie des
tonalités d’erreur et de fonctionnement ..........67
Réglage de la vitesse de transmission ...............68
Impression des configurations de menu ............68
Affichage du type de ruban d’encre et de la
quantité de ruban restante ...............................68
Enregistrement d’un set utilisateur ...................68
Divers
Précautions ...........................................................71
Sécurité .............................................................71
Nettoyage du châssis .........................................72
Nettoyage de la tête thermique .........................72
Nettoyage automatique du rouleau
d’alimentation en papier .................................73
Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en
papier ..............................................................73
Ruban d’encre et papier ......................................74
À propos du pack d’impression couleur
(UPC-21S/UPC-21L) ......................................74
Spécifications ........................................................75
Guide de dépannage .............................................77
Si une panne est suspectée ................................77
Messages d’erreur/avertissement .......................79
Messages d’erreur .............................................79
Messages d’avertissement ................................80
Dégagement d’un bourrage de papier ...............82
10
Page 11
Licence ..................................................................84
11
Page 12

Introduction

Nomenclature

Introduction

Aperçu du système

L’UP-25MD est une imprimante vidéo couleur qui capture les images depuis un périphérique de sortie d’images tel qu’un équipement vidéo via des opérations simples et imprime les images au format A6. Elle imprime des images en pressant une tête thermique, chauffée en fonction des données d’images entrées, contre un ruban d’encre recouvert d’encre de sublimation, et transférant l’encre sur un papier d’impression thermique spécial. L’UP-25MD possède les caractéristiques suivantes.
• Une grande qualité d’image et une résolution d’impression élevée L’imprimante vous permet d’imprimer des images de résolution élevée en pleine couleur (avec 256 nuances par couleur, un total de plus de 16 700 000 couleurs en tout) en mode d’impression de haute résolution (approximativement 423 ppp).
• Réglages de menu correspondants aux spécifications de votre imprimante En modifiant les réglages de l’imprimante, vous pouvez imprimer plusieurs images réduites sur une seule page ou insérer des légendes et créer plusieurs types d’impressions. (Reportez-vous à page 30) Les opérations ordinaires d’impression peuvent être effectuées en utilisant les touches de l’imprimante. En fonction de l’opération à effectuer, vous pouvez utiliser l’écran de la fenêtre d’imprimante ou l’écran d’un moniteur raccordé pour configurer les réglages d’imprimante et effectuer divers réglages si nécessaire.
• Support d’entrée du signal HDTV (télévision à haute définition) L’imprimante accepte les deux types de signaux 1080i et 720p et peut déterminer automatiquement le type de signal d’entrée. Lorsque vous imprimez les signaux HDTV ou si vous les affichez sur un moniteur, ils sont sortis avec un format d’image de 16:9. Vous pouvez convertir les signaux en signaux SDTV avec un format d’image de 4:3 lors de la sortie vers un moniteur.

Panneau avant

A Indicateur PRINT
S’allume lorsque le nettoyage est en cours.
B Indicateur ALARM
S’allume lorsqu’une erreur tel qu’un bourrage de papier se produit.
C Senseur à distance (page 18)
Dirigez la tête de la télécommande vers ce senseur.
D Ecran de la fenêtre d’imprimante
Affiche des messages similaires à ceux qui apparaissent sur le moniteur, avec quelques différences à cause de l’étroite plage d’affichage des caractères sur l’écran de l’imprimante. Lors de l’utilisation des menus, l’écran de l’imprimante indique aussi la ligne sur laquelle le surseur du menu est positionné. Si des erreurs se produisent, des messages d’erreur s’affichent. Le contraste sur l’écran de la fenêtre d’imprimante peut être réglé dans le menu SYSTEM SETUP. (Reportez-vous à page 67.)
12
Aperçu du système / Nomenclature
E Tou c he M ENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu ou pour revenir à l’écran principal à partir du menu.
F Touche DISPLAY (page 26, 44)
Lorsque l’écran normal est affiché, appuyez sur cette touche pour choisir d’afficher ou non les indicateurs d’écran tels que Q1, A, S, etc. Chaque pression sur cette touche change le réglage d’affichage entre ON et OFF, et le réglage actuel s’affiche pendant quelques
Page 13
secondes lorsque la touche est appuyée. Le réglage DISPLAY dans le menu OUTPUT SETUP change aussi en conjounction avec chaque pression sur cette touche. Lorsque le menu est affiché, appuyez temporairement sur cette touche pour cacher l’affichage du menu sur le moniteur. L’affichage de menu est occulté tant que la touche est appuyée.
G Touches directionnelles (<, ,, M, m)
Utilisez ces touches pour sélectionner les articles de menu et modifier les réglages.
H x Touche STOP/CLEAR (page 42)
Lorsque l’impression est en cours, cette touche fonctionne comme touche STOP. Appuyez sur cette touche en cours d’impression continue pour l’arrêter une fois l’impression de l’article en cours se termine. Lorsque l’impression est en cours, cette touche fonctionne comme touche CLEAR. Appuyez sur cette touche pour supprimer les images capturées en mémoire. Les images supprimées lorsque la touche est appuyée dépendent du réglge dans le menu FUNCTION SETUP. Si la touche est appuyée lorsque le réglage est sur OFF, une tonalité d’erreur sonne.
I To uch e MULT I PIC T URE ( pag e 3 3 )
Appuyez sur cette touche pendant l’affichage de l’écran normal pour sélectionner la disposition (taille normale, deux images réduites, quatre images réduite) dans laquelle les images sont capturées en mémoire. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le type d’image change selon la séquence suivante : « 1, 2, 4, 1..., » et la sélection actuelle est affichée pendant quelques secondes lorsque la touche est appuyée. Le réglage MULTI PIX dans le menu LAYOUT SETUP change aussi en conjounction avec chaque pression sur cette touche.
L To uch e PR INT
Appuyez sur cette touche pour imprimer les images capturées en mémoire.
M ! Interrupteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’imprimante sous ou hors tension.
N Lumière du plateau
Eclaire le plateau de sortie. (Vous pouvez configurer le réglage de ceci.) (page 67)
O Plateau d’alimentation papier (page 20)
Placez le papier dans ce plateau. Les impressions s’empilent sur le plateau du dessus.
P Z Repère (d’éjection)
Appuyez ici pour éjecter le plateau d’alimentation papier.
Q Touche EXEC
Utilisez cette touche pour confirmer un réglage de menu.
R Touche MEMORY PAGE (page 29, 33, 43)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la page mémoire à utiliser.
S Touche SOURCE/MEMORY
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source pour les images sorties vers le moniteur. Chaque pression sur cette touche change entre les images mémoire et les images source d’entrée.
Intérieur du panneau du couvercle du ruban
Introduction
J Touche PRINT QTY (page 28)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le nombre de copies à imprimer. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 9 copies et la sélection actuelle est affichée pendant quelques secondes lorsque la touche est appuyée. Le réglage PRINT QTY dans le menu PRINTER SETUP change aussi en conjounction avec chaque pression sur cette touche. Appuyez sur cette touche pour changer le nombre de copies à imprimer, même lorsque l’impression est en cours.
K Touche CAPTURE
Appuyez sur cette touche pour capturer les images en mémoire pour l’impression.
Nomenclature
13
Page 14
A ! Interrupteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’imprimante sous ou hors tension. Cet interrupteur fonctionne même lorsque le panneau du couvercle du ruban est ouvert.
Introduction
B Plateau du ruban (page 19)
Chargez le ruban d’encre dans ce plateau.
C Bouton (page 82)
Utilisez ce bouton pour dégager manuellement le papier lors d’un bourrage interne.
D t Connecteurs INPUT (entrée de signal vidéo
RGB/YPbPr/SYNC) (page 17)
Se raccorde à un équipement vidéo avec des connecteurs de sortie de signal RGB/YPbPr.
E T Connecteurs OUTPUT (sortie de signal vidéo
RGB/YPbPr/SYNC) (page 16)
Se raccorde à un équipement vidéo avec des connecteurs d’entrée de signal RGB/YPbPr.
F Connecteur RS-232C (page 18)
Se raccorde à un ordinateur pour contrôler l’imprimante.

Panneau arrière

A Connecteur équipotentiel de borne terre
Se connecte à une prise (équipotentielle) mise à la terre pour mettre tous les éléments d’un système au même potentiel.
B Commutateur NTSC/PAL
Changez la position comme suit en fonction du signal vidéo en cours d’utilisation. Lors de l’utilisation des signaux vidéo NTSC, réglez le commutateur sur la position supérieure. Lors de l’utilisation des signaux vidéo PAL, réglez le commutateur sur la position inférieure.
C Connecteurs VIDEO IN/VIDEO OUT (entrée de
signal vidéo composite/sortie de signal vidéo composite) (page 17)
Connecteur VIDEO IN : Se raccorde à un équipement vidéo avec des connecteurs de sortie de signal vidéo composite. Connecteur VIDEO OUT : Se raccorde à un équipement vidéo avec des connecteurs d’entrée de signal vidéo composite.
G - Connecteur AC IN (page 16)
Se raccorde au cordon d’alimentation.
H Connecteur REMOTE 2 (mini prise stéréo)
(page 18)
Se raccorde à une télécommande RM-91 (non fournie) ou un commutateur à pédale FS-24 (non fourni).
I Connecteur REMOTE 1 (page 18)
Se raccorde à une télécommande RM-5500 (non fournie) pour une télécommande à fil.
J Connecteurs S-VIDEO IN/S-VIDEO OUT (entrée
S-Video/sortie S-Video)
Connecteur S-VIDEO IN : Se raccorde à un équipement vidéo avec des connecteurs de sortie de signal S-Vidéo. Connecteur S-VIDEO OUT : Se raccorde à un équipement vidéo avec des connecteurs d’entrée de signal S-Vidéo.

Ecran du moniteur

Lorsque l’imprimante est raccordée à un moniteur vidéo et mise sous tension, l’écran suivant est le premier écran qui s’affiche sur le moniteur. (Cet écran est appelé l’écran « normal » dans ce document.) Lorsque la touche MENU est appuyée, l’écran du menu est affichée. Pour des informations détaillées sur l’écran de menu, reportez-vous à « Arbre de menu » en page 47.
14
Nomenclature
Page 15
Position du curseur 1re position de quatre images réduites
Introduction
A Section d’affichage C (légende)
C s’affiche lorsque l’imprimante est réglée pour imprimer une légende.
B Section d’affichage du type de ruban d’encre et de
ruban restant
Affiche le type du ruban d’encre et la quantité restante de ruban (indique le nombre d’impressions pouvant encore être effectué avec le ruban).
C Section d’affichage de message
Généralement, les messages sont affichés sur la ligne supérieure de l’écran. Les messages urgents sont affichés au centre de l’écran.
D Section d’affichage S ou M (type d’image)
Indique le type d’image en cours d’affichage sur le moniteur. S (Source) : L’image de la source de signal
d’entrée est affichée sur l’écran.
M (Memory) : L’image capturée en mémoire est
affichée sur l’écran.
E Section d’affichage du mode d’opération de
l’imprimante
Indique le mode d’opération de l’imprimante (typed’impressions tel que des images réduites multiples).
A Type d’impression
Indique le type des impressions.
Pleine image
Quatre images réduites
Deux images réduites
B Position du curseur
Indique la position où le curseur est actuellement placé et où une image sera capturée.
F Section d’affichage de la page mémoire
Indique la page mémoire actuellement sélectionnée. Les pages mémoire en cours d’impression ou celles en file d’attente clignotent.
G Section d’affichage de la quantité d’impression
Indique le nombre de copies à imprimer. L’articleclignote lorsque l’imprimante est occupée.
H Section d’affichage de l’état de réglage de
l’imprimante
L’état actuellement sélectionné est affiché lorsque la touche MULTI PICTURE, PRINT QTY ou DISPLAY est appuyée.
Nomenclature
15
Page 16

Préparatifs

Accessoires fournis

L’imprimante est emballée avec les accessoires suivants. Vérifiez qu’aucun élément n’est manquant dans l’emballage.
Préparatifs
Plateau d’alimentation papier (1)
Arrêtoir (1)
Avant d’utiliser l’imprimante (1) Cartouche de nettoyage de la tête thermique (1)
CD-ROM (instructions d’utilisation) (1) Liste des services de maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1)
Remarques

Connexions

Pour permettre l’impression, un équipement vidéo comme source du signal d’entrée et un moniteur vidéo pour afficher les images ou les menus doivent être raccordés. Les diagrammes suivants illustrent les connexions d’entrée, sortie et à distance. Utilisez ces diagrammes comme guide lors de la connexion des câbles requis pour la transmission des signaux à partir de et vers l’équipement utilisé pour l’impression.
Remarques
• Mettez tout appareil hors tension avant d’effectuer une quelconque connexion.
• Raccordez le cordon d’alimentation CA en dernier.
AVERTISSEMENT
Utilisation de cet appareil à des fins médicales
Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés. Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à la norme CEI 60601-1. Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est branché, la fuite de courant peut provoquer un choc électrique chez le patient ou l’opérateur. Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être évitée, isolez son alimentation en branchant un transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur entre les câbles de connexion. Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le risque réduit est à présent conforme à la norme CEI 60601-1.
• Gardez le carton d’origine et les matériaux d’emballage pour un transport éventuel de l’appareil.
• Pour transporter l’imprimante, retirez tout d’abord le ruban d’encre et le plateau d’alimentation papier et verrouiller la tête thermique interne. Pour les détails, reportez-vous à « Transport » en page 71.
16
Accessoires fournis / Connexions

Connexion d’équipement vidéo

Raccordez l’équipement vidéo fournissant les images vidéo à imprimer. Raccordez l’équipement vidéo qui sera utilisé pour l’impression en prenant le diagramme suivant comme guide.
Connexions pour l’entrée et la sortie du signal HDTV
Utilisez les connecteurs d’entrée et de sortie du signal vidéo RGB/YPbPr/SYNC pour raccorder un équipement permettant l’entrée et la sortie des signaux HDTV. De plus, réglez l’interrupteur NTSC/PAL sur le panneau arrière de l’imprimante comme suit selon le système vidéo (NTSC/PAL) utilisé.
Page 17
Système vidéo Position du commutateur
NTSC • Haut PA L • B as
Les signaux acceptés pour les connecteurs d’entrée et de sortie du signal vidéo RGB/YPbPr/SYNC sont les suivants. Réglage NTSC : 480/59,94i (SD), 1080/59,94i, 720/
59,94p
Réglage PAL : 576/50i (SD), 1080/50i, 720/50p
Commutateur NTSC/PAL
a)
à la prise murale
Cordon
d’alimentation CA
(non fourni)
à AC IN
Préparatifs
à VIDEO
INPUT
Câble de
connexion (avec
des connecteurs
DIN 4 broches)
Câble
coaxial de 75
ohms avec
connecteurs
BNC
au connecteur
de sortie vidéo
composite
a) Réglez l’interrupteur pour correspondre à votre système de
signal vidéo. Réglez l’interrupteur sur la position supérieure pour régler le système de signal vidéo sur NTSC. Réglez le commutateur sur la position inférieure pour régler le système de signal vidéo sur PAL. Pour changer le système de signal vidéo, mettez l’appareil une fois hors tension, puis modifier le réglage. Mettez de nouveau l’appareil sous tension. Si vous changer le réglage avec l’appareil sous tension, ce mode ne sera pas activé.
b) Lorsque le signal YPbPr est entré, il n’est pas nécessaire de
se raccorder au connecteur SYNC.
à S VIDEO INPUT
au connecteur de sortie S VIDEO
Equipement vidéo
à RGB/YPbPr/ SYNC INPUT
Câble coaxial de 75 ohms avec connecteurs BNC
aux connecteurs de sortie RGB/YPbPr/ SYNC
b)

Connexion du moniteur vidéo

Raccordez un moniteur vidéo pour visionner les images capturées et pour vérifier celles à imprimer. Raccordez un moniteur vidéo adéquat qui sera utilisé pour l’impression en prenant le diagramme suivant comme guide.
Connexions
17
Page 18
à la prise murale

Connexions permettant la commande à distance

Commutateur NTSC/PAL
Préparatifs
a)
d’alimentation CA
Cordon
(non fourni)
à AC IN
L’imprimante peut être commandée à distance en raccordant une télécommande RM-5500 (non fournie), une télécommande RM-91 (non fournie), un commutateur à pédale FS-24 (non fourni) ou un ordinateur personnel.
a)
Ordinateur
à la prise murale
à VIDEO
OUTPUT
Câble de
connexion (avec
des connecteurs
DIN 4 broches)
Câble
coaxial de 75
ohms avec
connecteurs
BNC
au connecteur d’entrée vidéo
composite
à S VIDEO OUTPUT
au connecteur d’entrée S VIDEO
Moniteur vidéo
à RGB/ YPbPr/ SYNC OUTPUT
Câble coaxial de 75 ohms avec connecteurs BNC
aux connecteurs d’entrée RGB/YPbPr/ SYNC
b)
c)
Câble RS-232C
Cordon
au RS-232C
à REMOTE 1
Câble de connexion de
télécommande
(fourni avec la RM-5500)
d’alimentation CA (non fourni)
à AC IN
à REMOTE 2
a) Réglez le commutateur pour correspondre à votre système de
signal vidéo. Réglez le commutateur sur la position supérieure pour régler le système de signal vidéo sur NTSC. Réglez le commutateur sur la position inférieure pour régler le système de signal vidéo sur PAL. Pour changer le système de signal vidéo, mettez l’appareil une fois hors tension, puis modifier le réglage. Si vous changer le réglage avec l’appareil sous tension, ce mode ne sera pas activé.
b) Lors de la connexion du moniteur vidéo au connecteur RGB/
YPbPr/SYNC OUTPUT seulement sans se raccorder au connecteur SYNC, réglez OUTPUT SYNC dans le menu OUTPUT SETUP sur ON.
c) Lorsque le signal YPbPr est sorti, il n’est pas nécessaire de
se raccorder au connecteur SYNC.
18
Connexions
b)
RM-5500 (non fournie)
a) Lors de la connexion à un ordinateur personnel, sélectionnez
la vitesse de transmission appropriée dans le menu SYSTEM SETUP. (Reportez-vous à « Réglage de la vitesse de transmission » en page 68.)
b) Vous pouvez aussi utiliser la télécommande comme appareil
sans fil. Dans ce cas, dirigez la tête de la télécommande vers le senseur à distance de l’imprimante. Avec des piles neuves, la plage de la télécommande est d’environ 3 mètres.
RM-91 (non fournie)
FS-24 (non fourni)
Page 19

Fonctionnement

Avant l’impression

Une fois l’imprimante raccordée à l’ordinateur (page 16), vous devez charger le papier et le ruban d’encre tel que décrit ci-dessous avant de commencer l’impression.

Chargement du ruban d’encre

3
Chargez le ruban d’encre. 1 Alignez les deux saillies sur le côté du ruban
d’encre avec les fentes du plateau à ruban.
Remarque
Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois, la tête thermique peut être encore réglée sur la position transport. Mettez l’imprimante sous tension et dégagez la tête thermique de sa position transport avant de retirer le plateau à ruban. N’ouvrez pas le couvercle du ruban si « PLEASE WAIT » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
1
Ouvrez le panneau du couvercle du ruban.
2
Tirez le plateau à ruban de l’imprimante.
Fonctionnement
Remarques
• Assurez-vous de charger le ruban d’encre avec l’avant et l’arrière correctement orientés.
Correct Incorrect
• Avant de charger le ruban d’encre, assurez-vous de placer le repère de début tel qu’indiqué ci-dessous et retirez tout mou en tournant la roue dans la direction de la flèche.
Repère de début
2 Glissez le ruban d’encre entièrement dans le
plateau à ruban jusqu’à ce qu’il soit complètement inséré.
Avant l’impression
19
Page 20
Remarque
Ne touchez pas les onglets blancs sur les côtés du plateau à ruban. Ceci risque de provoquer un mauvais chargement du ruban d’encre.
Si le ruban d’encre se casse en cours d’utilisation
Utilisez du ruban adhésif ou autre pour réparer le ruban d’encre afin d’utiliser la partie restante.
Ruban adhésif
Fonctionnement
4
Glissez le plateau à ruban droit dans l’imprimante jusqu’à ce qu’il soit complètement inséré.
5
Fermez le couvercle du ruban.
Fermez le couvercle du ruban
Pour retirer le plateau à ruban lors du remplacement du ruban d’encre, par exemple, tirez tout droit le plateau.
Onglet
Rebobinez le ruban d’encre jusqu’à ne plus voir le ruban adhésif en tournant la roue noire (ou grise) se trouvant en bout dans le sens de la flèche. (Vérifiez que le ruban d’encre ne se plisse pas.)

Chargement du papier

Suivez les étapes ci-dessous pour charger le papier dans le plateau d’alimentation papier et pour insérer le plateau dans l’imprimante. Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois, commencez par l’étape 2.
Remarques
• Faites attention à ne pas toucher la face d’impression du papier.
• Utilisez uniquement le papier recommandé pour l’imprimante. D’autres types de papier risquent de provoquer un mauvais fonctionnement tel que des bourrages de papier. Pour les détails sur les rubans d’encre et le papier compatibles, reportez-vous à « Ruban d’encre et papier » en page 74.
• Lorsque le message « CHANGE RIBBON » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, le ruban d’encre est terminé. Remplacez le ruban et charger du papier nouveau dans l’imprimante.
• Faites attention en insérant et en retirant le plateau d’alimentation papier car l’imprimante risque de se déplacer et de tomber.
1
Appuyez sur le repère Z du plateau d’alimentation papier pour éjecter le plateau.
20
Avant l’impression
2
Ouvrez le couvercle du plateau d’alimentation papier et charger le papier et la feuille de protection avec la face d’impression vers le haut.
Page 21
Lors de l’utilisation du pack d’impression UPC-21L
1 Ouvrez le plateau d’alimentation papier.
2 Si la partition du plateau d’alimentation papier est
baissée, soulevez-la.
3 Empilez correctement et chargez le papier dans le
plateau d’alimentation, en alignant le repère « v » de la feuille de protection avec le repère « f » dans le plateau.
2 Si la partition du plateau d’alimentation papier est
soulevée, baissez-la.
3 Empilez correctement et chargez le papier dans le
plateau d’alimentation, en alignant le repère « v » de la feuille de protection avec le repère « f » dans le plateau.
Lors de l’utilisation du pack d’impression UPC-21S
1 Ouvrez le plateau d’alimentation papier.
Fonctionnement
Remarques
• Si le papier se termine, n’en remettez pas directement. Remplacez le papier et le ruban d’encre. Si vous remettez du papier à mi-parcours, un bourrage de papier risque de se produire.
• Faites attention à ne pas toucher la face d’impression du papier en le manipulant. Les traces de doigts et la poussière risquent de coller sur la face d’impression et la salir. Pour éviter de salir la face d’impression, manipulez le papier avec la feuille de protection (avec les avertissements d’impression) fixée.
• Charger le papier correctement pour qu’il soit bien placé dans le plateau d’alimentation. Si le papier est plié, il risque de sortir du plateau d’alimentation et ne sera pas correctement chargé. Assurez-vous de manipuler chaque rame de papier par la feuille de protection et d’enlever tout pli avant de l’utiliser.
• Ne placez pas différents types de papier ensemble dans le plateau d’alimentation papier.
Avant l’impression
21
Page 22
3
Retirez la feuille de protection et fermez le couvercle.
1
Appuyez sur le repère Z du plateau d’alimentation papier et retirez le plateau.
2
Entrez l’arrêtoir dans les deux rainures sur le couvercle du plateau d’alimentation papier et insérez­le jusqu’au bout.
Fonctionnement
Remarque
Gardez la feuille de protection après l’avoir retirée. Le dos de la feuille de protection (côté non imprimé) peut être utilisé comme feuille de nettoyage pour nettoyer la tête thermique. Pour les détails sur le nettoyage, reportez-vous à « Nettoyage de la tête thermique » en page 72.
4
Insérez le plateau d’alimentation de papier dans l’imprimante jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place.
Remarque
Ne tirez pas sur la partie métallique de l’arrêtoir.

Sélection du signal d’entrée

Avant d’imprimer, sélectionnez le signal d’entrée approprié (le connecteur d’entrée auquel le signal à imprimer est entré) VIDEO, S VIDEO ou COMP.
2, 5 2, 3, 4, 5
Remarques
• Si le plateau d’alimentation papier n’est pas complètement inséré dans l’imprimante, vérifiez la zone d’insertion du plateau et retirez tout papier trouvé dans cette zone.
• Ne laissez pas plus de 10 impressions s’accumuler. S’il y a trop de feuilles imprimées dans le plateau de sortie, un bourrage de papier risque de se produire.
Fixation de l’arrêtoir
Lorsque plusieurs impressions sont éjectées, celles accumulées sur le plateau d’alimentation papier risquent d’en tomber. Pour éviter cela, fixez l’arrêtoir au plateau d’alimentation papier.
22
Avant l’impression
1
1
Mettez le moniteur vidéo et l’imprimante sous tension.
Page 23
2
Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu INPUT SETUP en appuyant sur la touche M, m, < ou , .
Allumez IN en vert en appuyant sur la touche M, m, < ou ,, le menu INPUT SETUP apparaît.
Signal source de l’image à imprimer
Signal de l’équipement vidéo raccordé au connecteur VIDEO IN
Signal de l’équipement vidéo raccordé au connecteur S VIDEO IN
Signal de l’équipement vidéo raccordé aux connecteurs RGB/YPbPr/SYNC INPUT
Moniteur vidéo et écran de la fenêtre d’imprimante (le signal d’entrée sélectionné est épelé).
V t VIDEO
SV t S-VIDEO
C t COMP.
3
Sélectionnez INPUT SEL en appuyant sur la touche M ou m .
Allumez INPUT SEL en vert en appuyant sur la touche M ou m
4
Sélectionnez le signal d’entrée souhaité en appuyant
.
sur la touche < ou ,.
Allumez le signal d’entrée souhaité en vert en appuyant sur la touche < ou ,. Le signal d’entrée souhaité s’allume en vert et est épelé.
Lorsque vous sélectionnez COMP.
Lorsque vous utilisez les connecteurs RGB/YPbPr INPUT pour entrer les données d’image, sélectionnez le type approprié du signal d’entrée.
1 Sélectionnez INPUT FORM. en appuyant sur la
touche M ou m .
Allumez INPUT FORM en vert en appuyant sur la touche M ou m
.
2 Sélectionnez le type de signal d’entrée en
appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le signal d’entrée souhaité en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
Fonctionnement
Signal entré aux connecteurs RGB/YPbPr/SYNC INPUT
Signal d’entrée RGB RGB Signal d’entrée YPbPr YPbPr
Sélectionner
Le format du signal du composant sorti du connecteur RGB/YPbPr/SYNC OUTPUT dépend du signal du composant sélectionné ici.
Avant l’impression
23
Page 24
Remarque
Le réglage INPUT FORM. est activé pour les entrées et sorties du signal SDTV. Pour les détails sur les signaux HDTV, reportez-vous à « Configuration des entrées et sorties du signal HDTV » en page 63. Lorsque vous utilisez les signaux SDTV, réglez SD/HD SEL dans le menu HDTV SETUP sur SD ou AUTO. (Reportez-vous à page 63)
5
Appuyez sur la touche MENU. L’écran normal apparaît.
Fonctionnement

Impressions d’image de pleine taille

Cette section explique comment effectuer une impression de pleine taille. Les opérations décrites ici constituent la procédure de base pour effectuer une impression.
Avant d’effectuer une impression d’image de pleine taille
Assurez-vous que les préparatifs suivants ont été effectués et reportez-vous aux pages de référence si nécessaire. Effectuez ces préparatifs avec l’imprimante hors tension.
• Toutes les connexions doivent déjà être effectuées. (Reportez-vous à page 16.)
• Assurez-vous que le set ruban d’encre/papier est en cours d’utilisation et qu’il est correctement chargé. (Reportez-vous aux pages 19, 20 et 74.)
• Sélectionnez le signal d’entrée à utiliser pour effectuer une impression. (Reportez-vous à page 22.)
• Réglez l’imprimante pour capturer une image de pleine taille en mémoire. (Reportez-vous à page 34.)
• Sélectionnez la page mémoire appropriée. (Reportez­vous à page 32.)
• Confirmez la qualité de la couleur de l’impression (utilisant, par example, le numéro LOAD COLOR). (Reportez-vous à page 52.)
Touche DISPLAY
Touche STOP/CLEAR
Touche SOURCE MEMORY
1
3
1
Mettez le moniteur vidéo et l’imprimante sous tension.
4
24
Impressions d’image de pleine taille
Page 25
2
Démarrez la source vidéo pour afficher l’image source sur le moniteur vidéo. Cette opération est effectuée en utilisant les commandes de l’équipement vidéo comme source.
Montre qu’une image de l’équipement vidéo est en cours d’affichage sur l’écran.
3
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où l’image que vous voulez imprimer apparaît sur l’écran. L’image est capturée dans la mémoire. L’image mémoire est affichée sur l’écran. L’image qui s’affiche après, l’image source ou l’image mémoire, dépend du réglage effectué avec FUNCTION SETUP de l’imprimante. (Reportez-vous à page 34.)
Remarque
En général, il est recommandé d’effectuer les impressions en mode FRAME. (Le réglage par défaut est FRAME.) Vous pouvez confirmer le réglage du mode mémoire sur la partie inférieure du moniteur vidéo.
Fonctionnement
Lorsque le mode FRAME est sélectionné :
Montre qu’une image capturée dans la mémoire est affichée sur le moniteur.
Si l’image capturée est floue
Une image bougeant rapidement risque d’être floue à la capture. Si celà se produit, changez le réglage du mode mémoire sur FIELD, puis imprimez de nouveau. Le flou sera éliminé, par contre la qualité d’impression finale sera légèrement dégradée. Sélectionnez le mode FIELD dans le menu LAYOUT SETUP. (Reportez-vous à « Sélection du mode mémoire » en page 31.)
Lorsque le mode FIELD est sélectionné :
Pour changer l’image capturée dans la mémoire
1 Pour afficher l’image source lorsque l’image
mémoire est affichée sur l’écran, appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY.
2 Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
l’image que vous voulez imprimer s’affiche. L’image précédente est remplacée par une nouvelle.
4
Appuyez sur la touche PRINT. La durée d’impression dépend des réglages de la vitesse d’impression.
Impressions d’image de pleine taille
25
Page 26
Dans le moniteur vidéo, l’affichage Q clignote dans la couleur dans laquelle il est imprimé. La couleur change comme suit durant l’impression : Début t jaune t magenta t cyan t fin
Si l’imprimante n’imprime pas
Lorsqu’un message d’erreur est affiché sur le moniteur vidéo et sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Procédez tel que décrit dans « Messages d’erreur/ avertissement » en page 79.
Pour changer la vitesse d’impression
Vous pouvez sélectionner la vitesse à l’aide de l’artiche PRN SPEED dans le menu PRINTER SETUP.
PRN SPEED Lorsque vous voulez
NORMAL Effectuez une impression avec une vitesse
Fonctionnement
HIGH Effectuez une impression à vitesse élevée.
normale. Vous pouvez créer des impressions avec du noir à densité élevé.
Sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, l’indication de couleur change en fonction de l’impression couleur. Début t YELLOW t MAGENTA t CYAN t fin
Remarques
• Ne mettez pas l’imprimante hors tension en cours d’impression. Le papier risque de ne pas être éjecté et créer un bourrage dans l’imprimante.
• N’ouvrez pas le panneau avant et ne retirez pas le plateau à papier en cours d’impression. Ceci risque de provoquer un bourrage de papier car le papier ne sera pas correctement éjecté.
• Ne laissez pas plus de 10 impressions s’accumuler dans le plateau à papier. Ceci risque de provoquer un bourrage de papier. Même s’il y a moins de 10 feuilles qui s’accumulent dans le plateau à papier, l’imprimante risque d’arrêter d’imprimer pour diverses raisons et le message « REMOVE PRINTS » s’affiche. Dans ce cas, retirez les impressions accumulées dans le plateau à papier. L’imprimante commence automatiquement l’impression.
• Vous ne pouvez pas changer le mode d’application de l’imprimante ou les réglages à l’aide du menu WINDOW SETUP en cours d’impression.
Pour arrêter l’impression
• Lorsque vous effectuez une seule impression, vous ne pouvez pas arrêter l’impression à mi-chemin. Attendez que l’impression sorte dans le plateau à papier.
• Lorsque vous effectuez de multiples copies, appuyez sur la touche STOP/CLEAR. (Pour des informations détaillées sur le réglage de la qualité d’impression, reportez-vous à « Effectuer plusieurs copies des mêmes impressions » en page 27.) L’imprimante s’arrête d’imprimer lorsque la page en cours d’impression est terminée. De même, tout travail dans la file d’attente sera annulé.
Pour des informations détaillées sur le fonctionnement du menu, reportez-vous à « Opérations de base de menu » en page 48.
Lorsque vous voulez voir une image cachée derrière un message écran
Vous pouvez effacer les messages écran (tel que Q1, A, etc.) du moniteur vidéo en appuyant sur la touche DISPLAY. Le message écran disparaît. Pour afficher un message écran, appuyez de nouveau sur la touche DISPLAY. (Reportez-vous à « Suppression de l’affichage d’écran sur le moniteur vidéo » en page 44.) Vous pouvez aussi effacer les informations sur le ruban d’encre et le papier. (Reportez-vous à « Affichage du type de ruban d’encre et de la quantité de ruban restante » en page 68.)
Si une ligne noire apparaît sur l’impression.
Parfois, une ligne noire apparaît sur l’impression, même lorsqu’elle n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Cette ligne noire peut être éliminée de l’impression. (Reportez­vous à « Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent sur les impressions » en page 54.)
Si la qualité couleur des impressions n’est pas satisfaisante.
Vous pouvez obtenir une qualité couleur satisfaisante des impressions en compensant le signal d’entrée et/ou en réglant la qualité couleur des impressions. (Reportez-vous à « Compensation des signaux d’entrée » en page 51, « Spécification des couleurs de réglages (réglage HSV) » en page 58 et « Réglage de la couleur d’impression » en page 52.) Lorsque vous chargez un nouveau ruban d’encre et du papier, la balance des couleurs risque de changer à cause des différences provoquées par le nouveau set de ruban et ruban du nouveau pack d’impression. Nous vous recommandons de régler la balance des couleurs chaque fois que vous chargez un nouveau set de ruban d’encre et papier. (« Réglage de la balance des couleurs » en page 56.)
26
Impressions d’image de pleine taille
Page 27
Lorsque vous rangez vos impressions :
• Ne rangez pas les impressions dans un endroit exposé à des températures élevées, une grande humidité, beaucoup de poussière ou à la lumière directe du soleil.
• Ne collez pas de ruban adhésif sur les impressions. De même, ne laissez pas de gomme en plastique sur les impressions et ne les mettez pas en contact avec des matériaux contenant du plastique (sous un set de bureau, par exemple).
• Ne les approchez pas de l’alcool ou de tout autre solvent organique.
Impressions avec le numéro de set
2
Sélectionnez LOAD USER en appuyant sur la touche M ou m .
Allumez LOAD USER en vert en appuyant sur la touche M ou m . Le numéro d’utilisateur de charge sélectionné s’allume en vert.
utilisateur souhaité
Vous pouvez enregistrer tous les réglages d’imprimante comme réglages utilisateur. L’imprimante vous permet d’enregistrer trois sets de réglage comme Utilisateur 1, 2 et 3 (reportez-vous à « Enregistrement d’un set utilisateur » en page 68.) En sélectionnant le numéro de set utilisateur souhaité, l’imprimante fonctionne en fonction des réglages correspondants. Vous pouvez changer une partie des réglages utilisateur sélectionnés et effectuer des impressions.
1 1, 2, 3
6
54
1
Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu PRINTER SETUP en appuyant sur la touche M, m, < ou , .
Allumez PRN en vert en appuyant sur la touche M, m, < ou ,, le menu PRINTER SETUP apparaît.
3
Sélectionnez le numéro d’utilisateur souhaité en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le numéro d’utilisateur souhaité en vert en appuyant sur la touche < ou ,. Le nom d’utilisateur du numéro d’utilisateur souhaité apparaît ci-dessous.
Le nom d’utilisateur du numéro de set utilisateur sélectionné
4
Appuyez sur la touche EXEC. L’imprimante fonctionne selon les réglages sélectionnés à l’étape 3.
5
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où l’image que vous voulez imprimer apparaît sur l’écran. L’image est capturée dans la mémoire selon le set utilisateur sélectionné à l’étape 3.
6
Appuyez sur la touche PRINT. L’imprimante effectue des impressions en fonction du set utilisateur sélectionné à l’étape 3.

Effectuer plusieurs copies des mêmes impressions

Fonctionnement
Vous pouvez effectuer jusqu’à 9 copies des mêmes impressions.
Réglage de la quantité d’impressions
Les deux méthodes suivantes sont disponibles pour régler le nombre des impressions.
Impressions d’image de pleine taille
27
Page 28
• Utilisation de la touche PRINT QTY
• Utilisation du menu
Vous pouvez changer le nombre désigné de copies avant ou en cours d’impression.
Remarque
Lorsque vous changez le nombre désigné de copies pendant l’impression, seul le nombre de copies des impressions en cours est changé. A la fin de l’impression, le nombre de copies est réinitialisé sur celui réglé avant le démarrage de l’impression.
Appuyez sur la touche PRINT QTY ou sur la touche , jusqu’à l’apparition du nombre souhaité.
Pour régler la quantité d’impressions à l’aide de la touche PRINT QTY
Fonctionnement
21, 2
1
Appuyez sur la touche PRINT QTY. L’écran suivant apparaît. Si vous n’effectuez aucune opération après avoir appuyé sur la touche PRINT QTY, le nombre de copies du set actuel apparaît pendant quelques secondes, puis disparaît.
Pour diminuer le nombre de copies
Lorsque l’écran qui apparaît à l’étape 1 est affiché, appuyez sur la touche <. Chaque fois que appuyez sur la touche <, le nombre diminue. Lorsque le nombre arrive à 1, si la touche < est appuyée de nouveau, il augmente jusqu’à 9.
Réglage de la qualité d’impression à l’aide du menu
1
Affichez le menu PRINTER SETUP en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions avec le numéro de set utilisateur souhaité » en page 27.
2
Sélectionnez PRINT QTY en appuyant sur la touche M ou m .
Allumez PRINT QTY en vert en appuyant sur la touche M ou m .
Nombre de copies actuellement sélectionné
2
Appuyez sur la touche PRINT QTY jusqu’à l’apparition du nombre souhaité, lorsque l’écran indiqué à l’étape 1 est affiché. Appuyez plusieurs fois sur la touche PRINT QTY pour augmenter jusqu’à 9. Lorsque le nombre arrive à 9 et si la touche est de nouveau appuyée, il revient sur 1; ou bien appuyez plusieurs fois sur la touche , pour augmenter le nombre jusqu’à 9. Lorsque le nombre arrive à 9 et si la touche , est de nouveau appuyée, il revient sur 1.
28
Impressions d’image de pleine taille
Page 29
3
Sélectionnez le nombre de copies en appuyant sur la touche < ou ,.
Lorsque vous voulez Touche
Diminuer la quantité. < Augmenter la quantité. ,
Affichez le nombre de copies souhaité en appuyant sur la touche < ou ,.
4
Appuyez sur la touche MENU. L’écran normal apparaît.
Remarque

Capture d’une autre image pendant l’impression

Lorsque l’imprimante est en cours d’impression, vous pouvez mettre en file d’attente les travaux d’impression en capturant une autre image dans une page mémoire à imprimer une fois l’imprimante libérée. Le nombre de pages mémoire utilisables dépend du type des impressions et des réglages. (Reportez-vous à « Page mémoire » en page 32.)
2
1
3
Fonctionnement
Ne laissez pas plus de 10 impressions s’accumuler dans le plateau à papier. Ceci risque de provoquer un bourrage de papier. Même s’il y a moins de 10 feuilles qui s’accumulent dans le plateau à papier, l’imprimante risque d’arrêter d’imprimer pour diverses raisons et le message « REMOVE PRINTS » s’affiche. Dans ce cas, retirez les impressions accumulées dans le plateau à papier. L’imprimante commence automatiquement l’impression des copies restantes.
Si le papier se termine en cours d’impression
L’imprimante arrête l’opération d’impression. Chargez le papier dans le plateau et appuyez sur la touche PRINT. Parcontre, la quantité d’impression revient sur la quantité d’origine requise avant l’arrêt de l’impression. Par exemple, si la quantité d’impression est réglée sur 5 et que le papier se termine après l’impression de trois copies, la quantité d’impression est réinitialisée sur 5. Si vous voulez imprimer les copies restantes, réglez dans ce cas la quantité sur 2 après avoir remis du papier. (Reportez-vous à « Chargement du papier » en page 20.)
1
Sélectionnez la page mémoire souhaitée en appuyant sur la touche MEMORY PAGE. Appuyez sur la touche MEMORY PAGE pour commuter de page mémoire.
Les pages mémoire disponibles ne clignotent pas.
2
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où l’image que vous voulez imprimer apparaît sur l’écran.
Impressions d’image de pleine taille
29
Page 30
3
Appuyez sur la touche PRINT. L’image capturée à l’étape 2 est en file d’attente. L’image est imprimée dès que tous les autres travaux d’impression sont terminés.

Différentes variations d’impressions

Vous pouvez capturer plusieurs types d’images en mémoire et effectuer des variations d’impressions à l’aide des images capturées dans la mémoire.
Impression d’image de pleine taille
Page mémoire dont l’image est dans la file d’attente
Fonctionnement
d’impression (clignote sur le moniteur vidéo). L’affichage de la page mémoire s’arrête de clignoter et s’allume sur le moniteur vidéo une fois l’iimpression terminée.
Vous pouvez aussi effectuer des impressions de plusieurs images réduites avec des bords blancs. (Reportez-vous à
Impression de deux images réduites
Impression de quatre images réduites
« Effectuer une impression avec des bords blancs » en
Remarque
Une autre image ne peut pas être enregistrée dans une page mémoire dans laquelle une image est déjà en file
page 37.) Des légendes peuvent aussi être insérées dans les impressions. (Reportez-vous à « Impressions avec une légende » en page 38.)
d’attente d’impression (l’indication de page mémoire clignote). Dans ce cas, le message « PLEASE WAIT PRINTING MEMORY » s’affiche aussi.
4
Pour mettre une autre page mémoire, répétez les étapes 1, 2 et 3.
Légendes d’impression
La position des légendes sur les impressions de deux images réduites diffère en fonction de l’utilisation des signauxs SDTV ou des signaux HDTV. La position de la légende diffère aussi en fonction du pack d’impression utilisé.
Impression d’image de pleine taille
Impression de quatre images réduites
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Impression de deux images
Impression de deux images réduites (signal SDTV)
Impression de deux images réduites (signal HDTV, UPC-21S)
réduites (signal HDTV, UPC-21L)
xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
30
Différentes variations d’impressions
Page 31

Sélection du mode mémoire

Mode cadre/mode champ
Pour effectuer des impressions, il est nécessaire de capturer tout d’abord l’image dans la mémoire. Pour capturer une image, il existe deux façons d’utiliser la mémoire, l’une est appelée mode cadre et l’autre mode champ. Mode cadre : Une image est capturée dans la zone mémoire. Des impressions avec une grande résolution peuvent être obtenues.
Moniteur vidéo
L’image affichée sur le moniteur vidéo est capturée dans la page mémoire A.
Impression
Mode champ : Une zone mémoire est divisée en deux, et des images peuvent être capturées dans chacune. Dans ce cas, un objet se déplaçant rapidement peut être imprimé avec moins de flou.
Moniteur vidéo
L’image affichée sur le moniteur vidéo est capturée dans la page mémoire A1.
Impression
Fonctionnement
Un objet figé peut être imprimé avec une grande résolution.
Un objet se déplaçant rapidement peut être imprimé avec moins de flou.
Sélection du mode mémoire
1, 4 1, 2, 3
Différentes variations d’impressions
31
Page 32
1
Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu LAYOUT SETUP en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez en vert LAY en appuyant sur la touche < ou ,, le menu LAYOUT SETUP s’affiche.
Remarque
Si le type de signal d’entrée est 720p, le mode mémoire est fixé sur le mode FRAME. «-----» apparaît pour le réglage MEMORY dans le menu LAYOUT SETUP et le mode FIELD n’est pas disponible.
4
Appuyez sur la touche MENU. L’écran normal apparaît.

Sélection d’une page mémoire

Fonctionnement
2
Sélectionnez MEMORY en appuyant sur la touche M ou m .
Page mémoire
Une zone mémoire dans laquelle une image est capturée est appelée, dans ce manuel, page mémoire. Le nombre de pages mémoire utilisables dépend du type
Allumez MEMORY en vert en appuyant sur la touche M ou m .
3
Sélectionnez le mode mémoire souhaité en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le mode mémoire souhaité en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
d’images réduites sélectionnées et du mode mémoire.
Page mémoire utilisable Type des images
a)
FRAME FIELD
A, B, C, D, E, F, G, H
A, B, C, D A1, A2, B1, B2, C1,
A, B A1, A2, B1, B2 Quatre images réduites
a) Ne peut être sélectionné lorsque le type du signal d’entrée est
720p.
Remarque
A1, A2, B1, B2, C1, C2, D1, D2, E1, E2, F1, F2, G1, G2, H1, H2
C2, D1, D2
réduites à capturer dans la mémoire
Pleine image
Deux images réduites
Les images de différents types de signaux (SDTV/1080i/ 720p) ne peuvent pas coexister sur l’écran d’image réduite multiple. Si vous changez le type de signal d’entrée avec le réglage SD/HD SEL dans le menu HDTV SETUP, les images enregistrées dans la mémoire seront écrasées au moment de la capture suivante d’images.
Mode Contenu
FRAME Nous vous recommandons, dès que
FIELD Sélectionnez ce mode pour réduire le
32
Différentes variations d’impressions
possible, d’imprimer dans ce mode.
flou lors de l’impression d’une image se déplaçant rapidement.
Page 33
Sélection d’une page mémoire
Touche MEMORY PAGE

Effectuer une impression de différentes images réduites multiples

Vous pouvez capturer plusieurs images dans une page mémoire et effectuer une impression avec ces image réduites. Cette section explique comment effectuer une impression avec des images réduites multiples. Une impression avec des images réduites multiples est effectuée selon la procédure ci-dessous.
• Détermination du nombre d’images réduites (Voir ci­dessous.)
• Sélection de la page mémoire (reportez-vous à page 33.)
Fonctionnement
Appuyez répétitivement sur la touche MEMORY PAGE jusqu’à l’apparition de la page mémoire souhaitée.
Page mémoire actuellement sélectionnée
Sélection du nombre d’images réduites à capturer en mémoire
Les deux méthodes suivantes sont disponibles pour sélectionner le nombre d’images réduites :
• Utilisation de la touche MULTI PICTURE
• Utilisation du menu
Sélection du type souhaité d’images réduites à capturer en mémoire avec la touche MULTI PICTURE
1, 2
1
Appuyez sur la touche MULTI PICTURE. L’écran suivant apparaît. Si vous n’effectuez aucune opération après avoir appuyé sur la touche MULTI PICTURE, le réglage actuel apparaît pendant quelques secondes, puis disparaît.
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
33
Page 34
3
Sélectionnez le type d’images réduites à capturer en mémoire en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez en vert le type d’images réduites à capturer en mémoire en appuyant sur la touche < ou ,.
Le type actuel sélectionné d’images réduites à capturer en mémoire s’allume en vert.
2
Sélectionnez le type d’images réduites à capturer en
Fonctionnement
mémoire en appuyant sur la touche MULTI PICTURE, lorsque l’écran qui apparaît à l’étape 1 est affiché. Appuyez plusieurs fois sur la touche MULTI PICTURE jusqu’à ce que la couleur du type d’images réduites à capturer en mémoire devient verte sur le moniteur vidéo ou bien jusqu’à ce que le type d’imagesréduites à capturer en mémoire s’affiche sur l’écran de fenêtre d’imprimante. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MULTI PICTURE, le type d’impression d’image réduite
change selon la séquence suivante : 1, 2, 4, 1....
Type Nombre d’images réduites
1 1 (Pleine image) 2 2 (Deux images réduites) 4 4 (Quatre images réduites)
4
Appuyez sur la touche MENU. L’écran normal apparaît.
Choix de l’image à afficher sur le moniteur vidéo après la capture d’une image
Vous pouvez changer l’image affichée sur le moniteur vidéo après la capture d’une image, d’une image mémoire ou d’une image source.
6 2, 3, 4, 5
L’écran est réinitialisé après quelques secondes sur l’écran normal.
Sélection du type d’images réduites à capturer en mémoire à l’aide du menu
1
Affichez le menu LAYOUT SETUP en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Sélection du mode mémoire » en page 31.
2
Sélectionnez MULTI PIX en appuyant sur la touche M ou m .
Allumez MULTI PIX en vert en appuyant sur la touche M ou m .
1
Affichez le menu PRINTER SETUP en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions avec le numéro de set utilisateur souhaité » en page 27.
34
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
Page 35
2
Sélectionnez FUNCTION en appuyant sur la touche M ou m .
Allumez FUNCTION en vert en appuyant sur la touche M ou m .
3
Appuyez sur la touche ,. Le menu FUNCTION SETUP s’affiche.
4
Sélectionnez AUTO LIVE en appuyant sur la touche M ou m .
Allumez AUTO LIVE en vert en appuyant sur la touche M ou m .
Effectuer une impression avec des images réduites multiples
Cette sous-section explique comment effectuer des impressions d’images réduites multiples, prenant comme exemple, l’impression de quatre images réduites.
Avant d’effectuer l’impression de quatre images réduites
• Confirmez la qualité de la couleur de l’impression (utilisant, par example, le numéro LOAD COLOR). (Reportez-vous à page 52.)
• Réglez la disposition sur quatre images réduites. (Reportez-vous à page 33.)
• Sélectionnez la page mémoire appropriée. (Reportez­vous à page 33.)
• Sélectionnez l’image à afficher une fois l’image capturée en mémoire, l’image mémoire ou l’image source. (Reportez-vous à page 34.)
• Sélectionnez si vous voulez ajouter ou non des bords blancs. (Reportez-vous à page 37.) Le réglage de bord blanc pour les impressions de quatre images réduites peut être effectué avant ou après la capture des quatre images en mémoire.
Fonctionnement
5
Sélectionnez l’image à afficher sur le moniteur vidéo après la capture de l’image en appuyant sur la touche < ou ,.
Lorsque Réglage
L’image capturée en mémoire apparaît juste après sa capture par l’imprimante et l’image mémoire reste sur le moniteur vidéo.
L’image capturée en mémoire apparaît juste après sa capture par l’imprimante, puis l’image source apparaît après quelques secondes, dès que vous appuyez sur la touche CAPTURE.
6
Appuyez sur la touche MENU. L’écran normal apparaît.
OFF
ON
2
Touches M, m, <, ,
5
3
1
Passez des images de l’équipement vidéo (images source) vers le moniteur. Cette opération est effectuée en utilisant les commandes de l’équipement vidéo comme source.
Pour revenir au menu PRINTER SETUP
A l’étape 6, positionnez le curseur sur PRN SETUP et appuyez sur la touche ,. Le menu PRINTER SETUP s’affiche de nouveau.
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
35
Page 36
Dans le mode où les bords blancs sont ajoutés autour des images, ces bords appaissent à l’écran.
La page mémoire dans laquelle les
Clignote en vert pour indiquer qu’une image sera capturée ici.
quatre images réduites sont à capturer
3
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY. L’image source apparaît sur le moniteur vidéo.
4
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à capturer quatre images lorsque l’image mémoire reste affichée sur le moniteur vidéo. Répétez l’étape 2 jusqu’à capturer quatre images lorsque l’image mémoire apparaît sur le moniteur vidéo.
Pour remplacer une image capturée
Exemple : Si vous voulez changer l’image capturée dans la troisième position.
1 Sélectionnez la troisième position où se trouve
Fonctionnement
l’image à remplacer en appuyant sur la touche M, m, < ou ,. Le fait d’appuyer sur la touche M, m, < ou ,
Indique qu’une image sera capturée ici.
déplace le curseur d’une position verticalement ou horizontalement.
Type des images réduites multiples à capturer
2
Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
Indique que des images d’une partie de l’équipement vidéo sont affichées sur l’écran.
l’image que vous voulez imprimer apparaît sur l’écran. L’image est capturée à l’emplacement indiqué par l’étoile clignotant en vert sur le moniteur vidéo ou le numéro de position indiqué sur l’écran de la fenêtre d’imprimante à l’étape 1. L’étoile clignotant en vert (appelée ici curseur) sur le moniteur vidéo se déplace sur la position suivante et le numéro de l’écran de la fenêtre d’imprimante avance de 1.
Le curseur clignotant se déplace sur la position suivante.
Le numéro avance de 1.
Appuyez sur la touche M, m, < ou , jusqu’à ce que le troisième curseur clignote en vert.
Appuyez sur la touche M, m, < ou , jusqu’à ce que 3 apparaisse.
2 Affichez l’image source sur le moniteur vidéo.
Pour des informations détaillées sur l’affichage de l’image source, reportez-vous à l’étape 3.
3 Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où
l’image que vous voulez imprimer s’affiche. L’image précédemment capturée est remplacée par la nouvelle image capturée.
Pour garder une image capturée précédemment
Passez les images que vous voulez garder en appuyant sur la touche M, m, < ou , .
A ce moment, l’image capturée en mémoire est affichée sur le moniteur vidéo. Par contre, l’image à afficher après quelques secondes dépend du réglage de AUTO LIVE dans le menu FUNCTION SETUP. (Reportez-vous à page 34.) Lorsque l’image capturée en mémoire est toujours affichée, passez à l’étape 3. Lorsque l’image source est affichée, passez à l’étape
4.
36
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
5
Appuyez sur la touche PRINT. Les quatre images réduites sont imprimées sur une même feuille de papier. L’ajout de bords blancs dépend du réglage de SEPARATE dans le menu LAYOUT SETUP. (Reportez-vous à page 37.)
Page 37
Si l’impression est floue
Lorsque vous effectuez une impression d’une pleine image, ou de deux ou quatre images réduites capturées en mémoire en mode FRAME, les images risquent d’être floues. Si celà se produit, changez le réglage du mode mémoire sur FIELD dans le menu LAYOUT SETUP (« Sélection du mode mémoire » en page 31), puis imprimez de nouveau. Le flou sera éliminé, par contre la qualité d’impression finale sera légèrement dégradée.
Remarque
En général, il est recommandé d’effectuer les impressions en mode FRAME. Vérifiez le réglage dans le menu LAYOUT SETUP.
Effectuer une impression avec des bords blancs
L’appareil vous permet de décider d’imprimer ou non des bords blancs avec les images.
Remarque
Ce réglage est aussi effectif pour les images qui ont été capturées.
1
Affichez le menu LAYOUT SETUP en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Sélection du mode mémoire » en page 31.
3
Sélectionnez d’imprimer les images avec ou sans des bords blancs en appuyant sur la touche < ou ,.
Changez le réglage souhaité sur vert en appuyant sur la touche < ou ,.
Lorsque vous voulez Réglage
Imprimez les images sans bords blancs. OFF Imprimez les images avec des bords
blancs.
a) F est indiqué sur le type d’impression dans la section
d’affichage de mode d’opération de l’imprimante dans l’écran de la fenêtre d’imprimante. Exemple : 4F
4
Appuyez sur la touche MENU.
ON
L’écran normal apparaît.
Fonctionnement
a)
2
Sélectionnez SEPARATE en appuyant sur la touche M ou m .
Allumez SEPARATE en vert en appuyant sur la touche M ou m .
Effectuer une impression de différentes images réduites multiples
37
Page 38
Opérations de saisie de légende sans texte

Impressions avec une légende

Impressions avec une légende

Une légende, tel que des commentaires, peut être ajoutée à une impression sous l’image. Vous pouvez saisir jusqu’à 58 caractères sur une seule ligne.
A propos du menu CAPTION
Une légende est saisie dans le menu CAPTION.
Fonctionnement
Une brève explication de chaque article du menu CAPTION est donnée ci-dessous.
Opérations de saisie de légende sans texte
Zone de saisie de caractères Le caractère ou le symbole où se situe le curseur est allumé en vert et ce caractère allumé est à saisir.
Affichage dans le menu CAPTION
INS Insère un caractère sans effacer le caractère
DEL Efface un caractère allumé et les caractères
SP Met un espace à la position du caractère
OFF Sélectionne l’impression sans une légende. ON Sélectionne l’impression avec une légende. EXIT Revient du menu CAPTION au menu
SHIFT Sélectionne soit des lettres majuscules soit
Fonction
allumé.
reculent d’un cran.
allumé en effaçant ce caractère. Un espace est gardé.
LAYOUT SETUP.
minuscules.

Saisie d’une légende

Saisissez une légende comme suit. Le réglage reste effectif jusqu’à l’entrée d’un nouveau ­même avec l’appareil hors tension.
Zone d’affichage de caractères Le curseur allumé en vert indique la position où un caractère est à saisir. Les caractères saisis sont affichés ici.
Moniteur vidéo
Indique le caractère sélectionné dans la zone de saisie de caractères.
ON : Affiché lors de l’impression avec une légende. OFF : Affiché lors de l’impression sans une légende.
Indique la position où le caractère est à saisir dans la zone de saisie de caractères.
10 2, 3, 4, 5, 8, 9
4, 6, 8, 9
1
Affichez le menu LAYOUT SETUP en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Sélection du mode mémoire » en page 31.
38
Impressions avec une légende
Page 39
2
Sélectionnez CAPTION en appuyant sur la touche M ou m .
Exemple : Déplacez le cuseur de deux crans vers la gauche.
Allumez CAPTION en vert en appuyant sur la touche M ou m .
3
Appuyez sur la touche ,. Le menu CAPTION s’affiche.
4
Placez le curseur (la ligne allumée en vert) sur la position où le caractère est à saisir dans la zone de saisie de caractères.
Pour déplacer le curseur
1 Sélectionnez la flèche correspondant à la
direction vers laquelle vous voulez déplacer le curseur vert dans la zone d’affichage de caractères, en appuyant sur la touche M, m, < ou ,.
2 Appuyez sur la touche EXEC.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche EXEC, le curseur se déplace d’une position dans la direction désignée.
1 Allumez en vert la
touche <.
Le curseur clignotant se déplace sur cette position.
5
Sélectionnez le caractère à saisir en appuyant sur la
Le curseur est actuellement placé ici (allumé en vert).
2 Appuyez deux fois
sur la touche EXEC.
touche M, m, < ou , .
Exemple : Saisissez S.
Allumez S en vert en appuyant sur la touche M, m, < ou ,. S clignote en vert.
Fonctionnement
Lorsque vous saisissez des caractères sur l’écran de la fenêtre d’imprimante :
Il est recommandé d’afficher les caractères à saisir dans l’écran de la fenêtre d’imprimante en appuyant sur la touche < ou ,.
Lorsque le curseur est positionné au bout à droite :
Le curseur se déplace au bout à gauche de la ligne suivante en appuyant sur la touche ,. Par exemple, lorsque le curseur est placé sur N, appuyez sur la touche , pour déplacer le curseur sur O au bout à gauche la fois suivante.
Impressions avec une légende
39
Page 40
Pour sélectionner des lettres majuscules ou minuscules
Vous pouvez changer les caractères dans la zone de saisie de caractères de majuscules en miniscules et vice versa.
1 Allumez SHIFT en vert en appuyant sur la touche
M, m, < ou , sur le moniteur vidéo. Sinon affichez SHIFT ou shift sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Lorsque les caractères sont affichés en majuscules dans la zone de saisie de caractères, shift s’affiche sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Lorsqu’ils sont affichés en miniscules, SHIFT est affiché.
2 Sélectionnez DEL en appuyant sur la touche M,
m, < ou ,.
S’allume en vert
Allumez DEL en vert en appuyant sur la touche M, m, < ou ,. DEL clignote en vert.
Fonctionnement
Les majuscules sont changées en miniscules et vice versa dans la zone de saisie des caractères.
2 Appuyez sur la touche EXEC.
3 Appuyez sur la touche EXEC.
Le caractère sélectionné sous 1 est effacé. Lorsque le caractère à supprimer est situé parmi les caractères saisis auparavant, les caractères
Remarque
suivants celui supprimé se déplacent d’un cran.
Les caractères déjà saisis (affichés dans la zone
7
d’affichage des caractères), ne sont pas changés même si les lettres sont modifiées dans la zone de
Répétez les étapes 4, 5 et 6 pour saisir les caractères restants de la légende.
saisie de caractères.
Pour saisir un espace
6
Appuyez sur la touche EXEC. Les caractères sélectionnés à l’étape 5 apparaissent à la position du curseur vert dans la zone d’affichage de caractères, puis le curseur se déplace sur la position suivante.
Le curseur se déplace sur cette position.
1 Placez le curseur vert sur la position de saisie d’un
espace.
2 Sélectionnez SP en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,.
3 Appuyez sur la touche EXEC.
Un espace simple est saisi et le curseur vert se déplace sur la position suivante.
Pour remplacer un caractère saisi auparavant sans changer le nombre de caractères
Vous pouvez remplacer un caractère saisi auparavant par un nouveau.
Lorsque vous saisissez un caractère incorrect dans l’exemple ci-dessus
1 Sélectionnez en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,, puis appuyez sur la touche EXEC.
Le curseur revient d’un cran en arrière et le caractère saisi à l’étape 5 s’allume en vert.
40
Impressions avec une légende
1 Placez le curseur vert sur le caractère à remplacer
en effectuant les opérations expliquées à l’étape 4.
2 Ecrasez le caractère invalide par le nouveau en
effectuant les opérations expliquées aux étapes 5 et 6. Le caractère précédemment saisi est remplacé par un nouveau.
Pour ajouter des caractères à mi-chemin
1 Placez le curseur sur la position du caractère à
ajouter en effectuant les opérations expliquées à l’étape 4.
2 Sélectionnez INS en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,. Appuyez, ensuite, sur la touche
EXEC. Un espace simple est saisi entre les caractères et le curseur est placé dans l’espace.
Page 41
3 Saisissez le caractère à ajouter.
Lorsqu’il faut changer le réglage CAPTION ON/ OFF, allez à l’étape 8. Sinon, passez à l’étape 9.
Exemple : Ajoutez un caractère entre A et B.
1 Déplacez le curseur sur B (B est allumé en vert).
2 Allumez INS. (INS clignote en vert.)
Appuyez, ensuite, sur la touche EXEC.
Un espace simple est inséré entre A et B et le curseur vert est placé sur l’espace.
2 Appuyez sur la touche EXEC.
L’affichage change de OFF sur ON.
9
Après la saisie d’une légende, allumez EXIT en appuyant sur la touche M, m, < ou ,, puis appuyez sur la touche EXEC. Le menu LAYOUT SETUP s’affiche.
10
Appuyez sur la touche MENU.
Remarque
Fonctionnement
Curseur (allumé en vert)
8
Réglez la fonction CAPTION ON/OFF sur ON.
1 Sélectionnez ON en appuyant sur la touche M, m,
< ou ,.
Les caractères saisis aux étapes 4 à 7sont enregistrés une fois l’opération de l’étape 7 terminée. Ces caractères restent même après la mise hors tension de l’imprimante.
Allumez ON en appuyant sur la touche M, m, < ou ,. ON clignote en vert.
Sélectionnez OFF pour effectuer des impressions sans une légende.
Impressions avec une légende
41
Page 42

Suppression d’images enregistrées en mémoire

Vos pouvez utiliser la touche STOP/CLEAR pour supprimer individuellement des images réduites capturées dans une page mémoire, ou pour supprimer toutes les images de l’une ou de toutes les pages mémoire. La suppression des images de toutes les pages mémoire ou d’une seule dépend du réglage de CLEAR dans le menu FUNCTION SETUP. Comme la touche STOP/CLEAR fonctionne comme touche STOP lorsque l’impression est en cours, les images ne peuvent pas être supprimées lorsque l’impression est en
Fonctionnement
cours.
Lorsque vous voulez Réglages
Supprimez les images de toutes les pages mémoire.
Supprimez les images d’une seule page mémoire.
Supprimez l’image réduite. PART Désactivez le fonctionnement comme
touche CLEAR.
4
Sélectionnez PRN SETUP en appuyant sur la touche M ou m . Appuyez, ensuite, sur la touche ,. Le menu PRINTER SETUP s’affiche. Une fois la fonction de la touche STOP/CLEAR réglée, la touche STOP/CLEAR fonctionne en fonction du réglage jusqu’à ce qu’il soit changé.
ALL
PAG E
OFF

Réglage de la fonction de la touche STOP/CLEAR

1
Affichez le menu FUNCTION SETUP en fonction des opérations des étapes 1 à 3 décrites dans « Choix de l’image à afficher sur le moniteur vidéo après la capture d’une image » en page 34.
2
Sélectionnez CLEAR en appuyant sur la touche M ou m .
Allumez CLEAR en vert en appuyant sur la touche M ou m .
Pour revenir sur l’écran normal
Appuyez sur la touche MENU.

Suppression d’images enregistrées en mémoire

Remarque
Vous ne pouvez pas restaurer des images une fois supprimées.
Suppression simultanée des images dans toutes les pages mémoire
Avant de supprimer des images dans toutes les pages mémoire.
Réglez CLEAR sur ALL dans le menu FUNCTION SETUP.
Touche STOP/CLEAR
3
Sélectionnez la fonction de la touche STOP/CLEAR en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez la fonction souhaitée en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
42
Suppression d’images enregistrées en mémoire
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. Toutes les images capturées dans l’imprimante sont supprimées.
Page 43
Remarques
• Même si vous appuyez sur la touche STOP/CLEAR lorsque l’image source est affichée sur le moniteur vidéo, l’image mémoire s’affiche sans supprimer les images des pages mémoire. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur la touche STOP/CLEAR. Toutes les images enregistrées dans l’imprimante sont supprimées.
• Une image en cours d’impression ne peut pas être supprimée.
Suppression d’images dans certaines pages mémoire
Suppresion d’une image réduite
Avant de supprimer des images
Réglez CLEAR sur PART dans le menu FUNCTION SETUP.
2
3
1
Avant de supprimer des images
Réglez CLEAR sur PAGE dans le menu FUNCTION SETUP.
2
3
1
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY lorsque l’image source est affichée sur le moniteur vidéo. L’image capturée en mémoire est affichée sur l’écran.
2
Sélectionnez la page mémoire à partir de laquelle vous voulez supprimer des images en appuyant sur la touche MEMORY PAGE.
1
4
1
Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY lorsque l’image source est affichée sur le moniteur vidéo. L’image capturée en mémoire est affichée sur l’écran.
2
Sélectionnez la page mémoire à partir de laquelle vous voulez supprimer l’image réduite en appuyant sur la touche MEMORY PAGE.
3
Sélectionnez l’image réduite à supprimer en appuyant sur la touche M, m, < ou , .
Faites clignoter en vert le curseur au niveau de l’image réduite à supprimer.
Fonctionnement
3
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. Les images de la page mémoire sélectionnée à l’étape 2 sont supprimées.
4
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. L’image réduite sélectionnée à l’étape 3 est supprimée.
Suppression d’images enregistrées en mémoire
43
Page 44

Suppression de l’affichage d’écran sur le moniteur vidéo

Vous pouvez effacer les caractères affichés sur le moniteur vidéo (Q1, A, etc.) lorsqu’il est difficile de voir l’image cachée derrière l’affichage par exemple. L’opération d’imprimante est la même, sans tenir compte de l’affichage ou non des caractères sur le moniteur vidéo. Lorsque les mêmes caractères sont affichés sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, effectuez les opérations en les regardant dessus.
Fonctionnement
Pour des informations détaillées sur l’affichage du type du ruban d’encre et la quantité d’encre restante, reportez-vous à « Affichage du type de ruban d’encre et de la quantité de ruban restante » en page 68.
2
Sélectionnez OFF. Lorsque l’écran qui apparaît à l’étape 1 s’affiche, appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que la couleur de OFF devient verte sur le moniteur vidéo ou si OFF s’affiche en majuscules sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, le réglage change selon la séquence
suivante : ON t OFF t ON....
Allumez OFF en vert.
1, 2
1
Appuyez sur la touche DISPLAY. Le réglage actuel s’affiche. Le moniteur vidéo est réinitialisé après quelques secondes sur l’écran normal.
Pour afficher des caractères sur le moniteur vidéo
Sélectionnez ON.
Pour régler l’écran du moniteur à partir du menu
Vous pouvez régler d’afficher les caractères sur le moniteur vidéo en changeant DISPLAY sur ON ou OFF dans le menu OUTPUT SETUP. Le réglage de la touche DISPLAY change en fonction du réglage de DISPLAY dans le menu OUTPUT SETUP et vice-versa.
Lorsque vous voulez voir une image cachée derrière un menu
Vous pouvez effacer temporairement le menu tout en maintenant la touche DISPLAY appuyée.
Remarque
Les messages d’erreur sont toujours affichés sans tenir compte du réglage de l’écran du moniteur.
Le réglage actuellement sélectionné s’allume en vert.
44
Suppression de l’affichage d’écran sur le moniteur vidéo
Page 45

Réglage

Fonctions réglables dans les menus

Vous pouvez régler l’imprimante pour avoir diverses spécifications. Une fois les réglages effectués et enregistrés, l’imprimante fonctionne selon ces réglages jusqu’à la modification suivante de leurs valeurs. Vous pouvez régler l’imprimante en fonction de l’utilisation souhaitée, de l’équipement raccordé ou des préférences individuelles. Vous pouvez enregistrer trois sets de réglages utilisateur, appelés utilisateur 1, 2 et 3. Les fonctions réglables dans ces menus sont les suivantes :
Menu Fonctions à régler Pages de
COLOR ADJUST
LAYOUT SETUP
WINDOW SETUP
CAPTION Saisie d’une légende 38 PRINTER
SETUP
Réglage de la couleur d’impression (intensité couleur et contraste) et de la netteté
Sélection du mode mémoire 31 Sélection du type
d’impression Sélection d’ajouter ou non
des bords blancs à plusieurs images réduites
Elimination des lignes noires produites sur l’impression
Réglage de la qualité d’impression
Réglage de la tonalité de l’impression
Selection de la vitesse d’impression
référence
52
33
37
55
27
54
26
Menu Fonctions à régler Pages de
référence
SYSTEM SETUP Réglage de la clarté de
USER NAME Edition du nom d’utilisateur 68 FUNCTION
SETUP
COLOR BALANCE
HSV Réglage des couleurs
HDTV SETUP Sélection du signal d’entrée 63
INPUT SETUP Sélection du signal d’entrée 22
l’écran de la fenêtre d’imprimante
Réglage du mode de lumière du plateau
Réglage la fonction d’affichage du message de nettoyage
Réglage de la vitesse de transmission pour la communication par ordinateur
Sélection d’activer ou non la sonnerie des tonalités d’erreur et de fonctionnement
Réglage du contraste de l’impression
Impression des configu rations de menu
Enregistrement des réglages d’utilisateur
Sélection de l’image qui s’affiche après l’enregistrement de l’image en mémoire, soit l’image source soit l’image mémoire.
Attribution de la fonction pour commander à distance les appareils au connecteur REMOTE 2
Réglage de la fonction de la touche CLEAR
Réglage de la balance des couleurs
d’impression (spécifiez les couleurs à régler)
Sélection du type de signal d’entrée
Sélection du format du signal d’entrée
Sélection de la méthode de synchronisation des signaux d’entrée
Sélection du type de signal de sortie
Selection de la méthode de conversion
Compensation des signaux d’entrée
67
67
67
68
67
51
68
68
34
66
42
56
58
63
63
64
64
65
51
Réglage
Fonctions réglables dans les menus
45
Page 46
Menu Fonctions à régler Pages de
OUTPUT SETUP Effacement de l’affichage de
l’écran Sélection d’activer ou non
l’affichage des informations du ruban d’encre
Sélection du signal de sortie de l’imprimante
Sélection pour l’imprimante de synchroniser ou non avec le signal sync interne dans le canal G des signaux RGB
Correspondance de la couleur du moniteur vidéo avec celle de l’impression
Réglage
référence
44
68
51
18
51
46
Fonctions réglables dans les menus
Page 47

Arbre de menu

Ecran normal
Appuyez sur la touche MENU.
Pour les pages de référence de chaque menu, reportez-vous au tableau dans « Fonctions réglables dans les menus » en page 45.
Menu COLOR ADJUST Menu WINDOW SETUP
Menu LAYOUT SETUP
Menu PRINTER SETUP
Menu CAPTION
Menu SYSTEM SETUP
Réglage
Menu USER NAME
Menu INPUT SETUP
Menu OUTPUT SETUP
Menu FUNCTION SETUP
Menu COLOR BALANCE
Menu HSVMenu HDTV SETUP
Arbre de menu
47
Page 48

Opérations de base de menu

Dans cette section, en plus du moniteur vidéo, l’écran de la fenêtre d’imprimante est aussi présenté.
1 2, 3, 4
Réglage
Touche EXEC
1
Appuyez sur la touche MENU. Le menu sélectionné précédemment s’affiche.
Le menu actuellement affiché sur l’écran s’allume en vert.
Lorsque le curseur (allumé en vert) n’est pas positionné sur la ligne supérieure :
Déplacez le curseur vers la ligne supérieure en appuyant sur la touche M ou m.
Le curseur n’est pas positionné sur la ligne supérieure.
2
Affichez le menu souhaité en appuyant sur la touche < ou ,.
Exemple : Pour afficher le menu PRINTER SETUP
Allumez en vert PRN en appuyant sur la touche < ou ,, le menu PRINTER SETUP s’affiche.
48
Opérations de base de menu
Affichez PRN en lettres majuscules en appuyant sur la touche < ou ,. PRINTER SETUP s’affiche.
Le nom du menu actuellement affiché apparaît en lettres majuscules.
Page 49
3
Sélectionnez l’article souhaité en appuyant sur la touche M ou m.
Exemple : Pour sélectionner PRN SPEED dans le menu PRINTER SETUP
Allumez PRN SPEED en vert en appuyant sur la touche M ou m.
Appuyez sur la touche M ou m jusqu’à ce que PRN SPEED apparaît.
4
Changez le réglage en appuyant sur la touche < ou ,.
Pour changer la sélection :
Changez la sélection souhaitée en vert en appuyant sur la touche < ou ,
Remarque
.
Lorsque / est affiché aux deux extrémités d’une sélection ou à l’extrémité droite ou gauche, il y a d’autres sélections dans cette direction. Appuyez sur la touche < ou , pour afficher plus de sélections.
Exemple : Pour sélectionner HIGH de l’article PRN SPEED dans le menu PRINTER SETUP
Allumez HIGH en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
Lorsque - - - - - est affiché à la sélection :
- - - - - s’affiche lorsque le changement de la sélection n’est pas effectif. Le tableau suivant liste le cas où la sélection n’est pas effective.
Article sélectionné Article ne pouvant être
1 est sélectionné pour MULTI PIX dans le menu LAYOUT SETUP.
COMP. est sélectionné pour INPUT SEL dans le menu INPUT SETUP ou HDTV SETUP.
COMP. est sélectionné pour INPUT SEL dans le menu INPUT SETUP ou HDTV SETUP et 720p est sélectionné pour SD/HD SEL dans HDTV SETUP.
-OU­AUTO est sélectionné pour SD/HD SEL et le mode d’entrée de signal 720p est activé.
YPbPr est sélectionné pour INPUT FORM dans le menu INPUT SETUP.
-OU­COMP. est sélectionné pour INPUT SEL dans le menu INPUT SETUP ou HDTV SETUP et 1080i ou 720p est sélectionné pour SD/HD SEL dans HDTV SETUP.
-OU­HD est sélectionné pour OUTPUT SEL dans le menu HDTV SETUP lorsque les signaux HDTV sont entrés en mode AUTO.
AUTO est sélectionné pour SD/HD SEL dans le menu HDTV SETUP.
-OU­YPbPr est sélectionné pour HD FORMAT dans le menu HDTV SETUP.
HD est sélectionné pour OUTPUT SEL dans le menu HDTV SETUP.
modifié (lorsque - - - - ­s’affiche à la sélection)
SEPARATE (Menu LAYOUT SETUP)
HUE (Menu INPUT SETUP)
MEMORY (Menu LAYOUT SETUP)
OUTPUT SYNC (Menu OUTPUT SETUP)
HD SYNC (IN) (menu HDTV SETUP)
SD CONV. (Menu HDTV SETUP)
Réglage
Affichez HIGH en lettres majuscules en appuyant sur la touche < ou ,.
Opérations de base de menu
49
Page 50
Pour changer les valeurs du réglage :
Appuyez sur la touche < ou , pour diminuer ou augmenter les valeurs du réglage.
Pour revenir du sous-menu :
Sélectionnez le menu dans la ligne supérieure, puis appuyez sur la touche ,.
Réglage
La valeur du réglage actuel
La valeur du réglage actuel
La valeur du réglage augmente chaque fois que vous appuyez sur la touche , et diminue chaque fois que vous appuyez sur la touche <.
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage par défaut :
Placez le curseur sur l’article à réinitialiser sur le réglage par défaut, puis appuyez simultanément sur les touches < et ,.
Allumez PRN SETUP en vert en appuyant sur la touche M ou m, puis appuyez sur la touche ,.
Appuyez sur la touche M ou m jusqu’à ce que PRN SETUP s’affiche, puis appuyez sur la touche ,.
Lorsqu’il y a des sous-menus :
Lorsqu’il y a des sous-menus, PRESS [>] s’affiche sur la partie de sélection du menu. Sélectionnez le sous­menu souhaité en appuyant sur la touche M ou m, puis appuyez sur la touche ,.
Exemple : Dans le menu PRINTER SETUP
Pour afficher le sous-menu SYSTEM SETUP : Sélectionnez SYSTEM en appuyant sur la touche M ou m, puis appuyez sur la touche ,. Le menu SYSTEM SETUP s’affiche.
Allumez SYSTEM en vert en appuyant sur la touche M ou m, puis appuyez sur la touche ,.
Appuyez sur la touche M ou m jusqu’à ce que SYSTEM s’affiche, puis appuyez sur la touche ,.
50
Opérations de base de menu
Page 51

Réglage de la couleur et de la qualité d’image

couleur et la teinte d’un signal vidéo composite NTSC et PAL ou un signal séparé de luminance (Y) et chrominance (C).
b) Au réglage de l’étape -14, OFF s’affiche et l’image, affichée sur
le moniteur vidéo, change en noir et blanc.
c) Lorsqu’un signal composant (signal RGB ou YPbPr) est entré,
vous ne pouvez pas régler OFFSET en dessous de 0.

Compensation des signaux d’entrée

Une image vidéo enregistrée dans de mauvaises conditions peut être d’une mauvaise qualité couleur. Si le signal est un signal vidéo composite NTSC ou PAL ou des signaux séparés de luminance (Y) et chrominance (C), vous pouvez corriger la couleur et le niveau du signal d’entrée jusqu’à un certain niveau.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler une image une fois capturée en mémoire. Si vous voulez effectuer des réglages, capturez de nouveau cette image après avoir effectué le réglage.
Confirmation
Lorsque l’image mémoire est affichée sur le moniteur vidéo, appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY pour afficher l’image de la source vidéo.
Articles à utiliser pour la compensation des signaux d’entrée
Réglage du contraste des impressions
Lorsque vous voulez changer le contraste des impressions sans changer le contraste du moniteur vidéo, compensez le niveau du signal d’entrée à l’aide de l’article IRE dans le menu SYSTEM SETUP.
Articles à utiliser lors du réglage du contraste des impressions
Réglage
Le IRE sélectionné est affiché en trois chiffres.
Lorsque La valeur IRE (le
IRE sélectionné est affiché en 4 chiffres).
Réinitialisation au réglage standard 10 t 100 L’impression est un peu blanchâtre. 11 t 110 L’impression est blanchâtre. 12 t 120 L’impression est très blanchâtre. 13 t 130
Pour régler l’intensité de la couleur, la teinte, le contraste et la clarté
Réglage Article de
réglage de menu
(Plage de réglage)
Tei nte HUE
Intensité couleur
Contraste GAIN
Clarté OFFSET
a) Réglez la couleur afin que les teintes de peau paraissent
naturelles. Pour le réglage HUE, vous pouvez corriger l’intensité
a)
(-14 à 0 à 14)
COLOR (OFF à 0 à 14)
(-14 à 0 à 14)
(-14 à 0 à 14)
Touche à appuyer et résultat de l’opération
Touche < Tou che ,
La teinte devient violâtre.
b)
L’intensité couleur diminue.
Le contraste diminue.
c)
Devient plus sombre.
La teinte devient verdâtre.
L’intensité couleur augmente.
Le contraste augmente.
Devient plus lumineuse.
Remarques
• Ne compensez pas trop le signal d’entrée. Ceci risque de rendre toutes les impressions sombres.
• Pour avoir le résultat du réglage réflété dans l’impression, vous devez capturer une nouvelle image.

Correspondance de la couleur du moniteur vidéo avec celle de l’imprimante

Pour correspondre la couleur de l’image du moniteur à celle de l’impression, réglez les couleurs du moniteur et de l’imprimante pour avoir la même couleur du moniteur que celle sur l’impression. L’imprimante sort l’une des deux sortes de signaux vidéo selon les réglages d’imprimante.
• EE (E à E) : Les signaux sont sortis vers le moniteur après être traités par le circuit de l’imprimante.
• THRU (THROUGH) : Les signaux sont sortis vers le moniteur tels quels.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
51
Page 52
Réglage sur le moniteur vidéo
La couleur du moniteur risque de ne pas être correctement réglée même si la couleur de l’imprimante est correctement réglée. Vérifiez la couleur du moniteur vidéo avant de régler la couleur d’impression. Dans ce cas, utilisez le signal THRU en réglant SOURCE sur THRU dans le menu OUTPUT SETUP ou en mettant l’imprimante hors tension pour envoyer le signal d’empreinte de l’équipement vidéo au moniteur vidéo. Après avoir réglé la couleur du moniteur vidéo à l’aide des commandes du moniteur vidéo, réglez la couleur du signal de sortie de l’imprimante.
Réglage de l’imprimante
Remarque
Ce réglage est effectué pour ajuster la couleur du signal de sortie de l’imprimante lorsque la couleur du moniteur n’est pas satisfaisante. Ce réglage n’affecte pas l’impression en elle-même. Pour régler la couleur de l’impression,
Réglage
reportez-vous à « Réglage de la couleur d’impression » en page 52 et « Spécification des couleurs de réglages (réglage HSV) » en page 58.
Article de réglage de menu (Plage de réglage)
MONI C-R (-14 à 0 à 14)
MONI M-G (-14 à 0 à 14)
MONI Y-B (-14 à 0 à 14)
Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage.
Lorsque vous voulez
Rend l’écran plus rougeâtre.
Rend l’écran couleur cyan (bleu).
Rend l’écran plus verdâtre.
Rend l’écran couleur magenta (rose).
Rend l’écran plus bleuâtre.
Rend l’écran plus jaunâtre.
Touche à appuyer
Touche , Ver s R
Touche < Vers C (Cyan)
Touche , Vers G (Vert)
Touche < Vers M
Touche , Vers B ( Bl eu )
Touche < Vers Y (Jaune)
Direction du réglage dans le menu
(Rouge)
(Magenta)
1
Affichez le menu OUTPUT SETUP.
Menu OUTPUT SETUP
2
Sélectionnez SOURCE en appuyant sur la touche M ou m .
3
Sélectionnez EE en appuyant sur la touche < ou , .
4
Appuyez sur la touche MENU. L’écran normal apparaît.
5
Capturez un nouvelle image dans la mémoire, puis effectuez l’impression. Effectuez les réglages du côté imprimante en comparant l’impression avec l’image sur le moniteur, comme suit.
6
Affichez de nouveau le menu OUTPUT SETUP.
7
Réglez le moniteur tout en comparant l’impression avec l’image sur le moniteur.

Réglage de la couleur d’impression

Vous pouvez régler la qualité d’impression en réglant l’intensité de la couleur, le contraste de l’impression et sa netteté ainsi que sa tonalité (Gamma).
Réglage de l’intensité de la couleur, le contraste et la netteté
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois types de réglages et les gérer à l’aide des numéros LOAD COLOR 1, 2 et 3. l’intensité de la couleur, le contraste de l’image et la netteté de l’impression sont déterminés par le rappel de l’un des trois réglages en fonction de leurs numéros LOAD COLOR. Ceci est utile lorsque vous utilisez plus d’un article de l’équipement vidéo, chacun ayant différentes caractéristiques, ou bien lorsque vous voulez imprimer des images avec différentes qualités de couleur et contraste d’image ou lorsque plusieurs utilisateurs ont accès à une seule imprimante. Vous pouvez, aussi, effectuer une impression à l’aide de valeurs réglées temporairement, sans effacer les valeurs de réglage enregistrées. Effectuez les réglages lors de la visualisation des images capturées en mémoire.
52
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Page 53
1
Affichez le menu COLOR ADJUST.
Menu COLOR ADJUST
Pour régler l’intensité de la couleur (RED/ GREEN/BLUE)
Les réglages du composant couleur RED, GREEN et BLUE sont divisés en 15 étapes, de –7 à +7, indiquées par une valeur et un graphique. Le centre du graphique (0) correspond au réglage standard.
2
Sélectionnez le numéro LOAD COLOR des valeurs à régler ou à modifier en appuyant sur la touche < ou ,. Lors de la modification, vous pouvez garder les réglages d’origine. (Reportez-vous à « Pour garder la valeur de réglage d’origine » en page 54.)
3
Réglez la couleur d’impression.
Articles à utiliser pour le réglage de l’intensité de la couleur
Article de réglage de menu (Plage
de
réglage)
CYN-RED (-7 à 0 à 7)
MAG-GRN (-7 à 0 à 7)
YEL-BLU (-7 à 0 à 7)
Lorsque vous voulez
Rend l’image rougeâtre.
Rend l’image cyan.
Rend l’image verdâtre.
Rend l’image couleur magenta (rose).
Rend l’image bleuâtre.
Rend l’image jaunâtre.
Touche à appuyer
Tou ch e , Ve rs RE D
Tou ch e < Vers CYN
Tou ch e , Vers GRN
Tou ch e < Ver s MAG
Tou ch e , Ve rs BL U
Tou ch e < Vers YEL
Direction du réglage dans le menu
(Cyan)
(Vert)
(Magenta)
(Bleu)
(Jaune)
Pour régler le contraste (DARK/LIGHT)
Les réglages de contraste sont divisés en 15 étapes, de –7 à +7, indiquées par une valeur et un graphique. Le centre du graphique (0) correspond au réglage standard.
Réglage
Articles à utiliser pour le réglage du contraste
Articles à utiliser pour le réglage de la netteté
Article de réglage (Plage de réglage)
DARK (-7 à 0 à 7)
LIGHT (-7 à 0 à 7)
Lorsque vous voulez
Réglez la zone sombre d’une image.
Réglez la zone claire d’une image.
Pour régler la netteté (SHARPNESS)
Vous pouvez régler la netteté sur l’une des 15 étapes de 1 à 15. Un réglage de l’étape 8 correspond à la netteté standard (réglage par défaut).
Lorsque vous voulez
Effectuez un contour léger.
Effectuez un contour normal.
Effectuez un contour net.
Contenu des réglages
A gauche (vers l’étape 1)
Centré (étape 8)
A droite (vers l’étape 15)
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
53
Page 54
Lorsque la valeur a été modifiée
Une fois la valeur modifiée, TEMP (TEMPORARY) apparaît sur l’écran du menu. TEMP indique que les réglages sont temporaires et n’ont pas été enregistrés. Si vous mettez l’imprimante hors tension lorsque TEMP est affiché, les valeurs réglées ne sont pas enregistrées.
4
Sélectionnez le numéro SAVE COLOR sur lequel les nouveaux réglages sont à enregistrer à l’aide de l’article SAVE COLOR.
Pour garder la valeur de réglage d’origine
Sélectionnez un numéro SAVE COLOR différent de celui de LOAD COLOR sélectionné à l’étape 2.
5
Appuyez sur la touche EXEC. Les réglages sont enregistrés sur le numéro SAVE COLOR sélectionné à l’étape 4.
Réglage
TEMP disparaît du menu.
Pour continuer les réglages pour un autre numéro LOAD COLOR : Répétez les étapes 2 à 5. Pour terminer le réglage : Appuyez sur la touche
MENU. L’écran normal apparaît.
Pour copier les réglages effectués pour un numéro LOAD COLOR sur un autre numéro LOAD COLOR
Réglage de la tonalité de l’impression
Vous pouvez régler la tonalité pour que les détails de la partie blanche ou noire soient imprimés clairement.
1
Affichez le menu PRINTER SETUP.
Menu PRINTER SETUP
2
Sélectionnez GAMMA, puis la tonalité souhaitée. La tonalité sélectionnée est épelée.
Lorsque vous voulez Réglage
Effectuez une impression d’une image ayant beaucoup de zones blanches ou claires.
Effectuez une impression d’une image normale.
Effectuez une impression d’une image ayant beaucoup de zones noires ou obscures.
S t SOFT
N t NORMAL
H t HARD
1
Sélectionnez le numéro LOAD COLOR source sur lequel les réglages à copier sont enregistrés dans le menu COLOR ADJUST.
2
Sélectionnez le numéro SAVE COLOR sur lequel les données sont à copier.
3
Appuyez sur la touche EXEC. Les réglages enregistrés pour le numéro LOAD COLOR sélectionné à l’étape 1 sont copiés sur le numéro SAVE COLOR sélectionné à l’étape 2.
Pour rappeler le numéro LOAD COLOR dans lequel les réglages couleur de l’impression (intensité de la couleur, le contraste et la netteté) sont enregistrés
Changez le numéro LOAD COLOR souhaité en vert dans le menu COLOR ADJUST. Sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, affichez le numéro LOAD COLOR souhaité. Les réglages du numéro LOAD COLOR actuellement sélectionné sont affichés. L’impression est effectuée en fonction du réglage du numéro LOAD COLOR sélectionné tant que ces réglages n’ont pas été modifiés.

Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent sur les impressions

Lorsque vous imprimez une image plus large ou plus petite que le format de l’écran standard, un cadre noir peut être imprimé ou bien l’image risque d’être partiellement coupée. Parfois, une ligne noire s’affiche sur l’impression même si elle n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Toute portion n’ayant pas de signal vidéo est imprimée en noir. Ceci risque de se produire lorsque vous effectuez des impressions après avoir raccordé une source vidéo ou de lecture différente à l’aide d’un autre logiciel vidéo. Dans ce cas, vous pouvez régler la zone d’impression en déplaçant l’écran horizontalement ou verticalement. Ce réglage est appliqué à la zone d’impression des images déjà capturées. Vous n’avez pas besoin de capturer les images de nouveau.
1
Affichez le menu WINDOW SETUP dans le menu LAYOUT SETUP.
54
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Page 55
2
Effectuez les réglages en fonction de l’impression obtenue en utilisant les articles V START, V WIDTH, H START et H WIDTH.
Article à utiliser pour éliminer la ligne verticale à droite sur le côté droit
Article à utiliser pour éliminer la ligne horizontale en bas
Article à utiliser pour éliminer la ligne verticale sur le côté gauche
Article à utiliser pour éliminer la ligne horizontale en haut
Remarque
Une ligne noire risque d’apparaître sur le côté droit lors du réglage du côté gauche. Vous pouvez l’éliminer avec l’article H WIDTH.
Pour éliminer une ligne noire verticale apparaissant sur le côté droit :
Réglez la position droite de l’image à imprimer à l’aide de l’article H WIDTH.
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage par défaut
Pour les articles H START, H WIDTH, V START et V WIDTH, vous pouvez réinitialiser les valeurs par paires. Pour réinitialiser les valeurs pour les réglages verticaux, placez le curseur sur V START ou V WIDTH, puis appuyez simultanément sur les touches < et ,. Pour réinitialiser les valeurs pour les réglages horizontaux, placez le curseur sur H START ou H WIDTH, puis appuyez simultanément sur les touches < et ,. La position de l’écran et les réglages de format effectués dans le menu WINDOW SETUP sont enregistrés individuellement pour chaque type de signal d’entrée (SDTV, 1080i, 720p) configuré avec SD/HD SEL dans le menu HDTV SETUP. Par conséquent, les valeurs du réglage par défaut diffèrent comme suit pour chaque type de signal d’entrée.
Réglage
Lorsqu’une ligne noire horizontale apparaît sur l’impression
Pour éliminer une ligne noire horizontale se trouvant en haut :
Réglez la position supérieure de l’image à imprimer à l’aide de l’article V START.
Remarque
Une ligne noire risque d’apparaître en bas lors du réglage du haut. Vous pouvez l’éliminer avec l’article V WIDTH.
Pour éliminer une ligne noire horizontale apparaissant en bas :
Réglez la position inférieure de l’image à imprimer à l’aide de l’article V WIDTH.
Lorsqu’une ligne noire verticale apparaît sur l’impression
Pour éliminer une ligne noire verticale apparaissant sur le côté gauche :
Réglez la position à gauche de l’image à imprimer à l’aide de l’article H START.
Signal d’entréeH WIDTHH STARTV WIDTHV START
SDTV (NTSC)
SDTV (PAL) 688 0 556 0 1080i 1920 0 1080 0 720p 1280 0 720 0
6880 4720
Pour vérifier le résultat du réglage
Imprimez pour vérifier qu’il n’y a aucun cadre noir sur l’impression, que l’image n’est pas partiellement coupée et qu’aucune ligne noire n’apparaît.

Correspondre l’impression au format papier

1
Affichez le menu WINDOW SETUP dans le menu LAYOUT SETUP.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
55
Page 56
2
Sélectionnez RESIZE TO FIT.
Allumez RESIZE TO FIT en vert.
Réglage Lorsque vous voulez
OFF Imprimez l’image avec la zone
ON Imprimez l’image réglée pour
Réglage
d’impression réglée dans le menu WINDOW SETUP
correspondre au papier
Le réglage RESIZE TO FIT est enregistré individuellement pour chaque type de signal d’entrée (SDTV, 1080i, 720p) configuré avec SD/HD SEL dans le menu HDTV SETUP.
1
Affichez le menu COLOR BALANCE dans le menu PRINTER SETUP.
Sélectionnez C-BALANCE, puis appuyez sur la touche ,.
Le menu COLOR BALANCE s’affiche. La zone allumée dans le menu COLOR BALANCE est imprimée pour être utilisée pour le réglage de la balance des couleurs. Vous pouvez déplacer cette zone dans n’importe quel endroit du moniteur vidéo.
Remarque
Si la disposition a été réglée sur l’affichage de deux ou quatre images réduites, l’image sur laquelle le curseur est placé est affichée en taille normale.

Réglage de la balance des couleurs

Utilisez cette fonction pour régler les couleurs des impressions pour correspondre à celles affichées sur le moniteur. Les réglages de la balance des couleurs ne sont pas reflétés sur l’écran du moniteur. Nous vous recommandons de régler la balance des couleurs chaque fois que vous chargez un nouveau set de ruban d’encre et de papier. Vous devez toujours utiliser ensemble le ruban d’encre et le papier d’un même paquet. La balance des couleurs peut varier d’une paire à une autre. Une fois les réglages effectués et enregistrés, l’imprimante fonctionne selon ces réglages jusqu’à la modification suivante de leurs valeurs.
Avant de régler la balance des couleurs
Réinitialisez tous les articles dans le menu COLOR ADJUST à leurs valeurs centrales. (Reportez-vous à « Réglage de la couleur d’impression » en page 52.)
La zone à capturer en mémoire. (Cette zone est allumée et représente deux-tiers de la taille de tout l’écran.)
Lorsque vous réglez la balance des couleurs pour la première fois après avoir acheté l’imprimante, les valeurs de BAL X, BAL Y et BAL STEP sont réglées en usine sur 50, 50 et 5. Si vous avez déjà réglé la balance des couleurs, les valeurs réglées précédemment sont affichées dans le menu COLOR BALANCE.
Les valeurs actuellement réglées de BAL X, BAL Y et BAL STEP Dans ce menu COLOR BALANCE, les valeurs par défaut (réglages par défaut) sont affichées.
56
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Page 57
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage en usine (50/50/5)
Sélectionnez chaque article en appuyant sur la touche
M ou m, puis appuyez en même temps sur les touches < et ,. L’article actuellement sélectionné est
réinitialisé à sa valeur par défaut.
2
Décidez de la position de l’image source à utiliser pour le réglage de la balance des couleurs. Pour décider de la position de l’image source, déplacez la zone allumée en appuyant sur la touche M, m, < ou , tout en maintenant appuyée la touche DISPLAY.
Déplacez la partie allumée sur la position de l’image souhaitée en appuyant sur la touche M, m, < ou , tout en maintenant appuyée la touche DISPLAY. (Le menu COLOR BALANCE disparaît temporairement de l’écran.)
Exemple du changement de couleur actuelle dans le test d’impression
3
Appuyez sur la touche CAPTURE. L’image capturée en mémoire apparaît.
4
Sélectionnez TEST PRINT en appuyant sur la touche M ou m, puis appuyez sur la touche EXEC. Neuf images identiques de la position sélectionnée à l’étape 2 sont imprimées sur une feuille de papier. Chaque image possède une balance des couleurs différente. Cette opération d’impression peut être effectuée en appuyant sur la touche PRINT lorsque le menu COLOR BALANCE est affiché.
Jaune, verdâtre
Bleu verdâtre Bleuâtre Rouge violacé
5
Sélectionnez l’image avec la meilleure balance des
Jaunâtre Orangeâtre
RougeâtreStandardVerdâtre
couleurs parmi les neufs images. Si vous voulez changer la balance des couleurs après avoir vu les impressions,réglez de nouveau la balance des couleurs, en vous reportant à « Pour régler de nouveau la balance des couleurs » en page 58.
6
Affichez les valeurs de BAL X et BAL Y correspondant à celles de l’image sélectionnée à l’étape 5 en utilisant la touche < ou ,. Exemple : Lorsque la balance des couleurs (55 & 45) de l’image imprimée en haut à droite est la meilleure :
Affichez 55 pour BAL X et 45 pour BAL Y en appuyant sur la touche < ou , .
Réglage
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
57
Page 58
La balance des couleurs de l’image imprimée a été réglée sur les valeurs sélectionnées à l’étape 5.
Pour régler de nouveau la balance des couleurs
Lorsque la balance des couleurs souhaitée ne peut pas être obtenue à l’étape 5, réglez-la de nouveau. Vous pouvez aussi effectuer des réglages précis en suivant les mêmes procédures d’opération.
1
Affichez les valeurs de BAL X et BAL Y de l’image la plus appropriée parmi les neufs images en utilisant la touche < ou ,. Dans ce cas, vous pouvez effectuer un réglage précis ou général en changeant la valeur de BAL STEP.
Pour effectuer un réglage précis
Pour effectuer le réglage de la balance des couleurs dans la plage de la balance actuelle, réduisez la valeur de BAL STEP.
Pour effectuer un réglage général
Pour effectuer le réglage de la balance des couleurs au delà de la plage de la balance actuelle, augmentez la valeur de BAL STEP.
Si vous changez BAL STEP de 5 à 10, la balance des couleurs du test d’impression change tel qu’illustré.
Réglage
Si vous changez BAL STEP de 5 à 3, la balance des couleurs du test d’impression change tel qu’illustré.
2
Effectuez un test d’impression en répétant les étapes 2, 3 et 4 dans « Réglage de la balance des couleurs » en page 56.
3
Sélectionnez l’image avec la meilleure balance des couleurs parmi les 9 images. S’il n’y a pas d’image avec la meilleure balance des couleurs, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à obtenir la meilleure balance des couleurs.
4
Allez à l’étape 6 dans « Réglage de la balance des couleurs » en page 56.

Spécification des couleurs de réglages (réglage HSV)

58
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
Utilisez cette fonction pour sélectionner une couleur spécifique parmi les impressions pour le réglage. Vous pouvez spécifier RED, YELLOW, GREEN, CYAN, BLUE ou MAGENTA pour le réglage. Cette fonction n’affecte pas les données de l’échelle des gris (noir et blanc). De plus, le résultat du réglage couleur ne sera pas reflété sur l’écran du moniteur. Si vous capturez les réglages dans la mémoire, ils sont gardés après la mise hors tension de l’imprimante et jusqu’à ce que de nouveaux réglages soient capturés dans la mémoire.
Page 59
Avant d’effectuer un réglage HSV
Réinitialisez tous les réglages couleur (RED, GREEN, BLUE) dans le menu COLOR ADJUST à leurs valeurs centrales.
Remarque
Si les données de l’échelle des gris ont été modifiées à cause des réglages du menu COLOR ADJUST et de la balance des couleurs, les réglages de cette fonction peuvent affecter la qualité de l’impression.
1
Affichez le menu de réglage HSV dans le menu PRINTER SETUP.
Allumez HSV en vert en appuyant sur la touche M ou m, puis appuyez sur la touche ,.
Déplacez la partie allumée sur la position de l’image souhaitée en appuyant sur la touche M, m, < ou , tout en maintenant appuyée la touche DISPLAY. (Le menu de réglage HSV disparaît temporairement de l’écran.)
3
Appuyez sur la touche CAPTURE. L’image capturée en mémoire apparaît.
Réglage
La zone allumée dans le menu de réglage HSV est imprimée pour être utilisée pour le réglage HSV. Vous pouvez déplacer cette zone dans n’importe quel endroit du moniteur vidéo.
Remarque
Si la disposition a été réglée sur l’affichage de deux ou quatre images réduites, l’image sur laquelle le curseur est placé est affichée en taille normale.
2
Décidez de la position de l’image source à utiliser pour le réglage HSV. Pour décider de la position de l’image source, déplacez la zone allumée en appuyant sur la touche M, m, < ou , tout en maintenant appuyée la touche DISPLAY.
4
Spécifiez la couleur à régler. Spécifiez la couleur avec COLOR SEL.
Allumez COLOR SEL en vert en appuyant sur la touche M ou m, puis spécifiez la couleur à régler à l’aide de la touche < ou ,.
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
59
Page 60
Réglage
COLOR SEL Description
RED [R-Y] Spécifie le rouge pour le réglage.
YEL [Y-G] Spécifie le jaune pour le réglage.
GRN [G-C] Spécifie le vert pour le réglage.
CYN [C-B] Spécifie le cyan pour le réglage.
BLU [B-M] Spécifie le bleu pour le réglage.
MAG [M-R] Spécifie le magenta pour le réglage.
5
Spécifiez le paramètre à régler.
Lors du réglage de INTENSITY, les teintes entre le rouge et le jaune (R-Y) sont spécifiées.
Lors du réglage de INTENSITY, les teintes entre le jaune et le vert (Y-G) sont spécifiées.
Lors du réglage de INTENSITY, les teintes entre le vert et le cyan (G-C) sont spécifiées.
Lors du réglage de INTENSITY, les teintes entre le cyan et le bleu (C-B) sont spécifiées.
Lors du réglage de INTENSITY, les teintes entre le bleu et le magenta (B-M) sont spécifiées.
Lors du réglage de INTENSITY, les teintes entre le magenta et le rouge (M-R) sont spécifiées.
Spécifiez le paramètre avec SPLIT9.
6
Spécifiez le réglage d’étape. Spécifiez le réglage d’étape avec STEP.
Allumez STEP en vert en appuyant sur la touche M ou m, puis spécifiez le réglage d’étape à l’aide de la touche < ou ,.
Spécifiez la quantité de changement par incréments dans le paramètre sélectionné avec SPLIT9 qui apparaîtra dans les impressions de réglage HSV. Sélectionnez une valeur entre 1 et 4, avec la valeur basse pour le réglage précis et la valeur élevée pour le réglage général.
7
Sélectionnez TEST PRINT, puis appuyez sur la touche EXEC. Neuf images identiques de la position sélectionnée à l’étape 2 sont imprimées sur une feuille de papier. Les valeurs pour le paramètre spécifié avec SPLIT9 varient pour chaque image. (Vous pouvez aussi créer le même test d’impression en appuyant sur la touche PRINT dans le menu de réglage HSV.)
Allumez SPLIT9 en vert en appuyant sur la touche M ou m, puis spécifiez le paramètre à l’aide de la touche < ou ,.
SPLIT9 Description
INTENSITY Spécifie la teinte de la plage couleur
SATURATION Spécifie la saturation de la couleur
VALUE Spécifie la clarté de la couleur
HUE Spécifie la teinte de la couleur
60
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
(ex : [R-Y]) sélectionnée avec COLOR SEL comme le paramètre de réglage.
sélectionnée avec COLOR SEL comme le paramètre pour le réglage.
sélectionnée avec COLOR SEL comme le paramètre pour le réglage.
sélectionnée avec COLOR SEL comme le paramètre pour le réglage.
R: I=8, S=0, V=0, H=0
La couleur spécifiée et les valeurs INTENSITY, SATURATION, VALUE et HUE de la couleur spécifiée s’affichent dans l’ordre commes légendes dans l’image.
Page 61
Couleur spécifiée
R: RED [R-Y] Y: YEL [Y-G] G: GRN [G-C] C: CYN [C-B] B: BLU [B-M] M: MAG [M-R] I = valeur INTENSITY de la couleur spécifiée S = valeur SATURATION de la couleur spécifiée V = valeur VALUE de la couleur spécifiée H = valeur HUE de la couleur spécifiée
Les changements du paramètre spécifié avec SPLIT9 qui apparaît dans le test d’impression sont les suivants.
8
Sélectionnez l’image ayant les meilleurs réglages parmi les neufs images. Si vous voulez changer de nouveau les valeurs des réglages, reportez-vous « Pour régler de nouveau les valeurs de paramètre » en page 62. Si vous voulez régler un autre paramètre, répétez la procédure à partir de l’étape 5. Si vous voulez régler un autre couleur, répétez la procédure à partir de l’étape 4.
9
Affichez les valeurs du paramètre correspondant à celles de l’image sélectionnée à l’étape 8 en utilisant la touche < ou ,. Exemple : Lorsque la valeur INTENSITY de 8 pour RED [R-Y] de l’image imprimée en bas à droite est la meilleure
Le HSV des impressions sera réglé sur les valeurs sélectionnées à l’étape 8.
Réglages de paramètres
La plage de réglage des paramètres est ±16. La valeur du paramètre et une réglette s’affichent sur l’écran. La valeur de 0 se situe au centre de la réglette.
Paramètre Description
INTENSITY Règle la teinte de la plage couleur
(ex : [R-Y]) sélectionnée avec COLOR SEL. Si RED [R-Y] est sélectionné pour COLOR SEL, par exemple, la teinte des couleurs entre le rouge et le jaune est plus rouge lorsque la réglette est vers la droite et plus jaune lorsqu’elle est vers la gauche. Cette valeur est utilisée comme paramètre de base pour les impressions de réglage HSV. Les données sont enregistrées séparément pou chaque couleur sélectionnée avec COLOR SEL ([R-Y], [Y-G], [G-C], [C-B], [B-M], [M-R]).
SATURATION Règle la saturation de chaque couleur
sélectionnée avec COLOR SEL. Les valeurs de saturation augmentent dans le sens de la droite et diminuent dans le sens de la gauche. Cette valeur est utilisée comme paramètre de base pour les impressions de réglage HSV. Les données sont enregistrées séparément pour chaque couleur sélectionnée avec COLOR SEL (RED, YEL, GRN, CYN, BLU, MAG).
VALUE Règle la clarté de la couleur
sélectionnée avec COLOR SEL. Les valeurs de clarté augmentent dans le sens de la droite et diminuent dans le sens de la gauche. Cette valeur est utilisée comme paramètre de base pour les impressions de réglage HSV. Les données sont enregistrées séparément pour chaque couleur sélectionnée avec COLOR SEL (RED, YEL, GRN, CYN, BLU, MAG).
HUE Règle la teinte de la couleur
sélectionnée avec COLOR SEL. Une valeur de -16 tourne la teinte de
-30 degrés et une valeur de 16 la tourne de 30 degrés. Cette valeur est utilisée comme paramètre de base pour les impressions de réglage HSV. Les données sont enregistrées séparément pour chaque couleur sélectionnée avec COLOR SEL (RED, YEL, GRN, CYN, BLU, MAG).
Réglage
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
61
Page 62
Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage par défaut
Sélectionnez chaque article avec le curseur, puis appuyez en même temps sur les touches < et ,. Etant donné que les données sont enregistrées séparément pou chaque couleur COLOR SEL, effectuez la procédure ci-dessus pour chacune des couleurs COLOR SEL si vous souhaitez réinitialiser tous les réglages.
10
Si vous voulez régler un autre paramètre, répétez les étapes 5 à 9.
11
Si vous voulez régler une autre couleur, répétez les étapes 4 à 9.
Pour régler de nouveau les valeurs de paramètre
Si les valeurs du paramètre souhaité ne sont pas obtenues à l’étape 8 de « Spécification des couleurs de réglage (réglage HSV) », réglez de nouveau les paramètres.
Réglage
Vous pouvez aussi effectuer des réglages précis en suivant les mêmes procédures d’opération.
1
Affichez les valeurs de paramètre de l’image la plus appropriée parmi les neufs images en utilisant la touche < ou ,. Vous pouvez effectuer un réglage précis ou général en changeant la valeur de STEP.
Pour effectuer un réglage général
Pour effectuer le réglage de paramètre au delà de la plage actuelle de paramètre, augmentez la valeur actuelle de STEP.
Pour effectuer un réglage précis
Pour effectuer le réglage de paramètre dans la plage actuelle de paramètre, réduisez la valeur actuelle de STEP.
Le test d’impression HSV apparaît comme suit lorsque STEP est réglé sur 1.
Le test d’impression HSV apparaît comme suit lorsque STEP est réglé sur 4.
2
Effectuez un test d’impression en répétant les étapes 2 à 7 dans « Spécification des couleurs de réglage (réglage HSV) ».
3
Sélectionnez l’image la plus appropriée parmi les neufs images. Si vous ne trouvez pas d’image appropriée, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à avoir la bonne image.
62
Réglage de la couleur et de la qualité d’image
4
Retournez à l’étape 8 dans « Spécification des couleurs de réglages (réglage HSV) ».
Page 63
1
Affichez le menu HDTV SETUP.

Configuration des entrées et sorties du signal HDTV

Sélection du signal d’entrée

Sélectionnez le signal d’entrée basé sur le connecteur d’entrée en cours d’utilisation pour raccorder l’équipement vidéo. Avec les signaux HDTV, sélectionnez COMP. Vous pouvez aussi configurer le réglage INPUT SEL dans le menu INPUT SETUP. Lorsque vous changez le réglage dans le menu INPUT SETUP, le changement est aussi reflété dans le menu HDTV SETUP.
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez INPUT SEL en appuyant sur la touche M ou m , puis sélectionnez le signal d’entrée pour l’impression en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le signal d’entrée souhaité en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
2
Sélectionnez SD/HD SEL en appuyant sur la touche M ou m , puis sélectionnez le signal d’entrée pour l’impression en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le signal d’entrée souhaité en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
Signal à entrer Réglage (affichage abrégé/
Signaux SDTV SD 1080i 108/1080i 720p 72/720p Détecte et commute
automatiquement le type de signal
affichage si sélectionné)
AUTO
Réglage
Source de l’image à imprimer Réglage (affichage
abrégé/affichage si sélectionné)
Equipement vidéo raccordé au connecteur VIDEO IN du panneau arrière de l’imprimante
Equipement vidéo raccordé au connecteur S-VIDEO IN du panneau arrière de l’imprimante
Equipement vidéo raccordé au connecteur RGB/YPbPr/SYNC INPUT du panneau arrière de l’imprimante
V/VIDEO
SV/S-VIDEO
C/COMP.

Sélection du type du signal d’entrée

Sélectionnez le type de signal d’entrée. Vous pouvez aussi régler l’imprimante pour détecter automatiquement le type du signal d’entrée. Ce réglage n’est disponible que lorsque INPUT SEL est réglé sur COMP.
« HD » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante lorsque SD/HD SEL est réglé sur 1080i ou 720p, ou lorsque les signaux HDTV sont entrés alors que SD/HD SEL est réglé sur AUTO.
« HD » s’affiche.
Remarque
La détection automatique du signal d’entrée n’est pas possible pour un équipement raccordé aux connecteurs VIDEO IN et S-VIDEO IN, par conséquent, n’oubliez pas de sélectionner un signal d’entrée sous INPUT SEL.

Sélection du format du signal d’entrée

Sélectionnez le format pour l’entrée du signal HDTV.
Remarque sur les signaux de sortie lors de l’entrée du signal HDTV
Lorsque OUTPUT SEL est réglé sur HD, les signaux sont sortis sous le format que vous sélectionnez ici. Lorsque OUTPUT SEL est réglé sur SD, les signaux sont sortis sous le format que vous sélectionnez dans le réglage INPUT FORM. du menu INPUT SETUP.
Configuration des entrées et sorties du signal HDTV
63
Page 64
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez HD FORMAT en appuyant sur la touche M ou m , puis sélectionnez le format du signal HDTV en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez le format souhaité en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
Signal à entrer Réglage
Signaux RGB RGB
Réglage
Signaux YPbPr YPbPr

Sélection de la méthode de synchronisation des signaux d’entrée

Sélectionnez la méthode de synchronisation pour les signaux HDTV. Dans des conditions normales, sélectionnez le réglage SOG. Lorsque HD FORMAT est réglé sur YPbPr, le réglage HD SYNC est fixé sur SOG et ne peut être configuré. Lorsque SD/HD SEL est réglé sur AUTO, le réglage HD SYNC est automatiquement déterminé et réglé sur SOG ou EXT. Dans un cas ou l’autre, « ----- » s’affiche pour le réglage HD SYNC.
Méthode de synchronisation
Méthode Sync on Green SOG (SYNC ON G sur l’écran de la
Méthode Separate sync EXT
Réglage
fenêtre d’imprimante)

Sélection du type du signal de sortie

Avec l’entrée du signal HDTV, vous pouvez sélectionner si l’imprimante sort des signaux inchangés au moniteur vidéo ou les convertit en signaux SDTV. Si vous voulez que l’imprimante sorte des signaux SDTV, assurez-vous de sélectionner la méthode de conversion à l’aide de l’article de menu SD CONV. qui suit. Si vous choisissez la conversion en signaux SDTV avec ce réglage, les images seront encore imprimées dans un format d’image de 16:9.
Remarque sur les formats de sortie
Lorsque HD est sélectionné ici, les signaux sont sortis sous le format sélectionné sous HD FORMAT. Lorsque SD est sélectionné ici, les signaux sont sortis sous le format que vous sélectionnez dans le réglage INPUT FORM. du menu INPUT SETUP.
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez OUTPUT SEL en appuyant sur la touche M ou m , puis sélectionnez la méthode de sortie en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez la méthode de sortie souhaitée en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez HD SYNC en appuyant sur la touche M ou m , puis sélectionnez la méthode pour la synchronisation du signal en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez en vert la méthode souhaitée pour la synchronisation du signal en appuyant sur la touche < ou ,.
64
Configuration des entrées et sorties du signal HDTV
Signal à sortir Réglage
Signaux HDTV non convertis HD Signaux SDTV convertis SD
Remarque
Lorsque HD est sélectionné, aucun signal n’est sorti du connecteur de sortie vidéo composite ou du connecteur de sortie S-video sur le panneau arrière de l’imprimante.
Page 65

Selection de la méthode de conversion

Squeeze : Compresse l’image HDTV horizontalement
en format d’image de 4:3. Toute l’image HDTV est sortie, mais les objets apparaissent tirés verticalement.
Lorsque vous convertissez les signaux HDTV pour les sortir en signaux SDTV, sélectionnez la méthode conversion. La résolution d’image est réduite et le format d’image change pour 4:3 lorsque vous convertissez les signaux. Ce réglage n’est pas disponible lorsque OUTPUT SEL est réglé sur HD.
1
Affichez le menu HDTV SETUP.
2
Sélectionnez SD CONV. en appuyant sur la touche M ou m , puis sélectionnez la méthode de sortie en appuyant sur la touche < ou ,.
Allumez la méthode de conversion souhaitée en vert en appuyant sur la touche < ou ,.
Original
HDTV (16:9)
Letterbox
Conversion (4:3)
Crop Squeeze
Réglage
Méthode de conversion Réglage
Letterbox LB Crop CR Squeeze SQ
Letterbox : Compresse l’image HDTV pour correspondre au format d’écran SDTV tout en gardant le format d’image d’origine. Des barres (noires) apparaissent en haut et en bas de l’image. Toute l’image HDTV est sortie sans changement de forme, mais les objets apparaissent plus petits. Crop : Rogne les bords gauche et droit de l’image HDTV. Les objets situés sur les bords gauche et droit de l’image HDTV ne sont pas sortis.
Configuration des entrées et sorties du signal HDTV
65
Page 66

Effectuer plusieurs réglages

Attribution des fonctions à la télécommande

Vous pouvez contrôler l’imprimante avec la télécommande RM-91 (non fournie) raccordée au connecteur REMOTE 2 sur le panneau arrière de l’imprimante. A l’aide du menu FUNCTION SETUP, vous pouvez attribuer une fonction à la télécommande raccordée au connecteur REMOTE 2. De plus, l’imprimante peut être contrôlée à distance avec un signal d’impulsion entré dans REMOTE 2. (Reportez­vous à page 76.) Vous pouvez aussi contrôler l’imprimante à distance en raccordant un ordinateur au connecteur RS-232C.
Réglage
1
Affichez le menu FUNCTION SETUP à partir du menu PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez RM2 FUNC, puis attribuez une fonction au commutateur de la télécommande.
Fonction à attribuer Opération
CAPTURE Appuyez sur le commutateur pour
PRINT Appuyez sur le commutateur pour
a)
C & PRINT (CAPTURE & PRINT)
capturer une image en mémoire. Possède la même fonction que la touche CAPTURE sur l’imprimante.
lancer l’impression. Possède la même fonction que la touche PRINT sur l’imprimante.
Chaque pression du commutateur capture une image dans la page mémoire n’ayant pas de file d’attente d’impression et démarre une opération d’impression. Si vous appuyez sur le commutateur alors qu’une opération d’impression précédente est en cours, l’opération d’impression actuelle est mise dans la file d’attente et démarre dès la fin de la précédente.
Fonction à attribuer Opération
CYCLIC-C b) (CYCLIC CAPTURE)
b)
CAP-STOP (CAPTURE STOP)
BACK-SP
POINTER+ Chaque pression sur le
STOP Appuyez sur le commutateur pour
CAP/SRC (CAPTURE/SOURCE)
CAP/S PAGE (CAPTURE/SOURCE PAG E)
PRINT & PAGE Appuyez sur le commutateur pour
a)
Chaque pression sur le
b)
Chaque pression du commutateur capture une image dans la page mémoire n’ayant pas de file d’attente d’impression. Lorsque la la mémoire actuelle est pleine, les images précédemment capturées seront écrasées.
Chaque pression sur le commutateur capture une image en mémoire. Lorsque la dernière page mémoire est atteinte, le message « HIT ANY KEY » apparaît et la capture d’image est désactivée.
commutateur déplace le curseur sur l’écran d’image réduite à la position précédente.
commutateur déplace le curseur sur l’écran d’image réduite à la position précédente.
terminer les opérations d’impression une fois l’impression en cours terminée.
Appuyez sur le commutateur lorsqu’une page mémoire est affichée pour passer sur l’écran d’image source. Si vous appuyez sur le commutateur lorsqu’une image source est affichée, cette image source est capturée dans la mémoire. Par contre, le fait d’appuyer sur le commutateur ne commute pas les pages mémoire. Si vous appuyez de nouveau sur le commutateur, l’image suivante sera capturée dans la même page.
Appuyez sur le commutateur lorsqu’une page mémoire est affichée pour passer sur l’écran d’image source. Si vous appuyez sur le commutateur lorsqu’une image source est affichée, cette image source est capturée dans la mémoire. L’appareil passe sur la page mémoire suivante après chaque opération de capture. Par contre, les images capturées ne sont pas imprimées.
lancer l’impression et passez à la page mémoire suivante. Le commutateur ne fonctionnera pas correctement lorsque les images capturées sortent sur la page mémoire actuelle.
66
Effectuer plusieurs réglages
Page 67
Fonction à attribuer Opération
SRC & CAP (SOURCE & CAPTURE)
SRC & C PAGE (SOURCE & CAPTURE PAGE)
a) Lorsque vous utilisez la télécommande avec cette fonction,
confirmez que l’image source est affichée sur le moniteur vidéo. Sinon appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY pour afficher l’image source. Lorsque des images réduites multiples sont capturées, une fois la dernière image capturée, l’imprimante imprime l’imge capturée (ou dans la file d’attente), puis passe à la page mémoire suivante.
b) Lorsque des images réduites multiples sont capturées, une
fois la dernière image capturée, l’imprimante passe à la page mémoire suivante.
L’image source apparaît lorsque le commutateur est maintenu appuyé et l’image est capturée dans la mémoire au moment où vous relâchez le commutateur. Par contre, le fait d’appuyer sur le commutateur ne commute pas les pages mémoire.
b)
L’image source apparaît lorsque le commutateur est maintenu appuyé et l’image est capturée dans la mémoire au moment où vous relâchez le commutateur. L’appareil passe sur la page mémoire suivante après chaque opération de capture. Par contre, les images capturées ne sont pas imprimées.

Réglage du contraste de l’écran de la fenêtre d’imprimante

Réglage de la lumière du plateau

Sélectionnez la fonction de la lumière du plateau de l’imprimante.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez TRAY LIGHT, puis sélectionnez la fonction de la lumière du plateau.
Fonction Réglage (affichage
abrégé/affichage si sélectionné)
La lumière du plateau clignote pendant environ 5 secondes après l’éjection des impressions.
La lumière du plateau est toujours allumée.
La lumière du plateau est toujours éteinte.
M1/MODE1
M2/MODE2
M3/MODE3

Réglage de la fonction d’affichage du message de nettoyage

Sélectionnez d’afficher ou non un message demandant le nettoyage de tête thermique. Ce message apparaît pendant environ 6 secondes après avoir appuyé sur ! l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante sous tension.
Réglage
Lorsqu’il est difficile de lire le contenu de l’écran de la fenêtre d’imprimante, réglez le contraste à l’aide du menu.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez l’article LCD-CNTR., puis réglez le contraste sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Réglez le contraste en appuyant sur la touche < ou ,.
Remarque
Lorsque la réglette est placée sur l’extrême gauche, le réglage apparaît comme OFF et l’écran de fenêtre de l’imprimante reste vierge. Par contre, les messages d’erreur restent affichés.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez CLEAN DISP., puis l’affichage ou non du message.
Lorsque vous voulez Réglage
Ne pas afficher de messages demandant le nettoyage de tête thermique.
Ne pas afficher de messages demandant le nettoyage de tête thermique.
OFF
ON

Sélection d’activer ou non la sonnerie des tonalités d’erreur et de fonctionnement

Chaque fois que vous appuyez sur une touche du panneau avant, la tonalité d’opération sonne (une fois). Lorsqu’une erreur se produit, l’alarme retentit (trois fois). Vous pouvez activer ou désactiver ces tonalités à l’aide du menu.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu PRINTER SETUP.
Effectuer plusieurs réglages
67
Page 68
2
Sélectionnez l’article BEEP, puis si vous voulez avoir ou non la sonnerie des messages d’erreur et des opérations en appuyant sur la touche < ou ,.

Affichage du type de ruban d’encre et de la quantité de ruban restante

Lorsque vous voulez Sélection
Active les sonneries. ON Désactive les sonneries. OFF

Réglage de la vitesse de transmission

Lorsque vous contrôlez l’imprimante avec un ordinateur raccordé au connecteur RS-232C de l’imprimante, sélectionnez la vitesse de transmission appropriée. Pour les détails, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu PRINTER SETUP.
Réglage
2
Sélectionnez l’article BAUDRATE, puis sélectionnez la vitesse de transmission souhaitée en appuyant sur la touche < ou ,.
Vitesse de transmission (bps)
1200 12 t 1200 2400 24 t 2400 4800 48 t 4800 9600 96 t 9600
Vitesse de transmission affichée dans le menu. (L’affichage change de la première indication à deux chiffres à l’indication à quatre chiffres.)
Vous pouvez toujours afficher la quantité restante sur le moniteur vidéo.
Remarque
Uilisez l’affichage du ruban restant comme critère.
1
Affichez le menu OUTPUT SETUP.
2
Sélectionnez l’article RBN REMAIN, puis l’affichage ou non du type de ruban d’encre et de la quantité de ruban restante sur le moniteur.
Lorsque vous voulez Réglage
Affichez le type de ruban d’encre et la quantité restante.
Effacez l’information sur le type de ruban d’encre et la quantité restante.
Informations sur le ruban d’encre
Indication du type de ruban d’encre.
COL-S: UPC-21S
COL-L: UPC-21L
ON
OFF
Nombre d’impressions possibles avec le ruban

Impression des configurations de menu

Vous pouvez imprimer presque toutes les configurations de menu, à l’exception de certains menus.
Remarques
• Les configurations de SAVE USER du menu SYSTEM SETUP et SAVE COLOR du menu COLOR ADJUST ne peuvent pas être imprimées.
• Réglez le nombre de copies sur « 1 ». Autrement plusieurs copies seront imprimées.
• Chargez correctement le ruban d’encre et le papier et assurez-vous qu’aucun message d’erreur n’est affiché.
1
Affichez l’écran SYSTEM SETUP à partir du menu PRINTER SETUP.
2
Sélectionnez PARAM PRINT, puis appuyez sur la touche EXEC. Les configurations de menu sont imprimées.

Enregistrement d’un set utilisateur

Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois réglages des spécifications de l’imprimante réglées à l’aide des touches ou du menu et et les enregistrer comme set utilisateur. L’imprimante conserve ce réglage - même après sa mise hors tension. Ainsi, plusieurs opérateurs peuvent effectuer des impressions avec des réglages différents en sortant le set utilisateur approprié. Si les données du set utilisateur sont modifiées, l’imprimante fonctionne selon les nouvelles données modifiées. Dans ce cas, les données modifiées restent effectives jusqu’à ce qu’un nouveau set utilisateur est choisi dans le menu PRINTER SETUP, même si vous mettez l’imprimante hors tension. Une fois tous les réglages requis terminés, procédez comme suit pour les enregistrer comme set utilisateur.
68
Effectuer plusieurs réglages
Page 69
1
Affichez le menu SYSTEM SETUP à partir du menu PRINTER SETUP. Si vous voulez nommer un set utilisateur, passez à l’étape 2. Si vous ne voulez pas nommer un set utilisateur, passez à l’étape 4.
2
Sélectionnez l’article USER NAME, puis appuyez sur la touche ,. Le menu USER NAME s’affiche.
Pour des informations détaillées sur la saisie des caractères, reportez-vous à « Saisie d’une légende » en page 38. Vous pouvez saisir jusqu’à 16 caractères.
Pour conserver les valeurs du set d’origine
Exemple : Modifiez les réglages effectués pour le set utilisateur 1. Conservez les réglages d’origine comme set utilisateur 1 et enregistrez les valeurs du set modifié comme set utilisateur 2.
1
Sélectionnez le set utilisateur 1 dans l’article LOAD USER du menu PRINTER SETUP.
2
Appuyez sur la touche EXEC pour exécuter le set utilisateur 1 sélectionné.
3
Modifiez les valeurs du set choisi.
4
Sélectionnez 2 dans l’article SAVE USER du menu SYSTEM SETUP.
5
Appuyez sur la touche EXEC. Les valeurs du set, modifiées à l’étape 3, sont enregistrées comme set utilisateur 2.
Pour copier un set utilisateur existant
Vous pouvez copier un set utilisateur existant sous un autre numéro de set utilisateur.
Réglage
3
Sélectionnez EXIT en appuyant sur la touche M, m, < ou , dans le menu USER NAME, puis appuyez
sur la touche EXEC. Le menu SYSTEM SETUP s’affiche de nouveau.
4
Sélectionnez l’article SAVE USER, puis sélectionnez le numéro du set utilisateur.
5
Appuyez sur la touche EXEC. Toutes les données actuellement réglées sont enregistrés sous le numéro du set utilisateur sélectionné à l’étape 4. Si vous donnez un nom à un set utilisateur à l’étape 2, ce nom d’utilisateur est enregistré en même temps.
L’imprimante fonctionne selon les données enregistrées à moins de choisir un autre set utilisateur. Aussi, si vous voulez modifier les réglages, les données modifiées restent effectives jusqu’au choix d’un autre utilisateur, même si vous mettez l’imprimante hors tension.
Pour effectuer un autre set utilisateur
Effectuez tous les réglages requis à l’aide des menus, puis enregistrez-les avec un autre numéro de set utilisateur.
Pour choisir un set utilisateur et imprimer
Sélectionnez le set utilisateur souhaité à l’aide de l’article LOAD USER du menu PRINTER SETUP, puis appuyez sur la touche EXEC pour exécuter le set utilisateur sélectionné. L’imprimante fonctionne selon les données du set utilisateur choisi.
1
Sélectionnez le numéro du set utilisateur source dans l’article LOAD USER du menu PRINTER SETUP.
2
Appuyez sur la touche EXEC pour exécuter le set utilisateur sélectionné.
3
Sélectionnez le numéro du set utilisateur cible avec SAVE USER du menu SYSTEM SETUP.
4
Appuyez sur la touche EXEC. Les valeurs réglées du set utilisateur source, sélectionné à l’étape 1, sont copiées sous le numéro de set utilisateur cible sélectionné à l’étape 3.
Remettre toutes les configurations sur les réglages par défaut
Les réglages par défaut sont enregistrés pour un numéro d’utilisateur n’ayant pas de réglages utilisateur enregistrés. La sélection d’un numéro d’utilisateur n’ayant pas de réglages utilisateur enregistrés remet toutes les configurations de menu à leurs réglages par défaut.
Remarques
• Si vous remettez toutes les configurations de menu sur leurs réglages par défaut, les commentaires créés dans le menu CAPTION seront également supprimés.
• Si les réglages utilisateur sont enregistrés pour tous les numéros utilisateur, les configurations ne peuvent pas être remises à leurs réglages par défaut.
Effectuer plusieurs réglages
69
Page 70
Réglage
1
Sélectionnez un numéro utilisateur n’ayant pas de réglages utilisarteur enregistrés dans LOAD USER du menu PRINTER SETUP.
2
Appuyez sur la touche EXEC. Toutes les configurations de menu sont remises sur leurs réglages par défaut.
70
Effectuer plusieurs réglages
Page 71

Divers

Précautions

En plus des précautions suivantes, reportez-vous aux avertissements de sécurité et aux notices au début de ce manuel.

Sécurité

Si « CLEAN HEAD » apparaît sur le moniteur ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante
Le message « CLEAN HEAD » apparaît sur le moniteur ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante lorsque le nombre de pages imprimées atteint 1 000 et qu’il est temps de nettoyer la tête thermique. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Nettoyage de la tête thermique » en page 72. Lorsque le moment est venu de nettoyer la tête thermique, le message apparaît pendant 6 secondes environ après la mise sous tension de l’imprimante au moyen de l’interrupteur ! POWER. Le message réapparaît chaque fois que vous mettez l’imprimante sous tension ou jusqu’à ce que le nettoyage soit effectué. De même, la fonction d’affichage du message « CLEAN HEAD » peut être activée ou désactivée dans le menu SYSTEM SETUP avec le réglage CLEAN DISP. (page 67).
Si « CLEAN ROLL » apparaît sur le moniteur ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante
Si tout le contenu du plateau d’alimentation papier est utilisé au cours de l’impression, l’imprimante procède automatiquement au nettoyage du rouleau d’alimentation en papier. Si le capteur interne détecte une quantité excessive de poussière sur le rouleau d’alimentation en papier, « CLEAN ROLL » apparaît sur le moniteur ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Dans ce cas, procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier » en page 73. Le message relatif au nettoyage du rouleau apparaît en fin d’impression si la puissance d’alimentation en papier est faible.
Installation
Evitez de placer l’appareil dans un endroit soumis à :
• La lumière directe ou forte du soleil
• Une forte humidité
• Des températures extrêmement élevées ou basses
• Des vibrations mécaniques
• De la poussière excessive
• De l’instabilité
Par mesure de sécurité, ne placez aucun objet, tel que le moniteur de l’ordinateur sur l’appareil.
Attention
Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne, laissez assez d’espace autour de l’imprimante (10 cm (4 pouces) minimum). Ne bloquez pas les orifices de ventilation des côtés de l’imprimante.
Transport
Lors du transport de l’imprimante, suivez les étapes ci­dessous pour retirer tous les accessoires et remballer l’appareil dans son paquet d’origine. Le transport de l’imprimante avec les accessoires installés risque d’endommager l’imprimante.
1
Retirez le ruban d’encre et le plateau d’alimentation papier.
2
Verouillez la tête thermique interne. 1 Appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour
mettre l’imprimante sous tension, puis attendez que « SET RIBBON SET PAPER » apparaisse sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
2 Appuyez simultanément sur <, , et sur la
touche MENU. La sonnerie de fonctionnement de l’imprimante continue pendant environ 4 secondes et le message « PLEASE WAIT » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
3 Lorsque la sonnerie de fonctionnement de
l’imprimante s’arrête et le message « TRANSPORT MODE » apparaît sur l’écran, appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante hors tension. La tête thermique est verrouillée.
Remarque
Lorsque le message « PLEASE REMOVE RIBBON » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, retirez le ruban d’encre et recommencer la procédure.
Pour déverrouiller la tête thermique interne
Mettez de nouveau l’imprimante sous tension. La tête thermique est déverrouillée et le ruban d’encre peut être chargé.
Lorsque l’imprimante est inactive pendant un long moment
• Appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
• Retirez le papier partiellement utilisé ainsi que le ruban d’encre de l’imprimante, rangez-les dans leur emballage d’origine et placez-les dans un endroit frais et sombre.
Divers
Précautions
71
Page 72
Avant de déballer de nouveau et réutiliser le papier et le ruban d’encre, laissez-les un moment dans la température ambiante pour éviter toute condensation d’humidité.
A propos de la condensation
• Si l’imprimante est soumise à de grands et brusques changements de températures, par exemple lorsqu’elle est déplacée d’un endroit froid à un endroit chaud ou si elle est laissée dans une pièce avec un chauffage produisant de l’humidité, de la condensation peut se former à l’intérieur. Dans ce cas, l’imprimante risque de ne pas fonctionner correctement et de s’endommager si vous continuez à l’utiliser dans ces conditions. Si de la condensation se forme, mettez l’imprimante hors tension et laissez-la reposer pendant au moins une heure.
• Si le pack d’impression est soumis à de grands et brusques changements de température, la condensation risque de se former sur le ruban d’encre ou dans le papier. L’imprimante risque ainsi de ne pas fonctionner correctement. De même, si le pack d’impression est utilisé dans cet état, des taches risquent d’apparaître sur les impressions.
Divers

Nettoyage du châssis

Nettoyage de la tête thermique

Si des marques et des rainures apparaissent sur les impressions, nettoyez la tête thermique à l’aide de la cartouche de nettoyage de la tête thermique et de la plaque de nettoyage fournies.
Cartouche de nettoyage de la tête thermique
Pour maintenir la qualité d’impression, nous vous recommandons d’effectuer un nettoyage régulièrement, ainsi qu’à chaque remplacement du pack d’impression (lorsque le pack d’impression utilisé est épuisé). Pour nettoyer la tête thermique, le dos de la feuille de protection fournie avec les packs d’impression UPC-21S et UPC-21L peut être utilisé comme feuille de nettoyage.
1
Appuyez sur le plateau d’alimentation papier pour l’éjecter. Retirez tout papier du plateau d’alimentation papier. Retirez tout papier restant dans la zone d’insertion du plateau. 1
Remarque
Avant de nettoyer l’imprimante, mettez-la hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
Lorsque le boîtier est sale
Lorsque des solvants tels que du benzène ou du diluant, ou encore de l’acide, du détergent alcalin ou abrasif, ou des lingettes de nettoyage chimiques sont appliqués à la surface de l’imprimante, cela risque d’endommager son aspect. Veillez à respecter les recommandations suivantes :
• Nettoyez la surface de l’imprimante avec une concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol.
• Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un chiffon doux, notamment une serviette légèrement humidifiée avec une solution détergente douce. Nettoyez ensuite à l’aide du produit chimique ci-dessus.
• N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous risqueriez de griffer la surface de l’imprimante.
• Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine de vinyle. L’aspect de la surface risque de se détériorer ou le revêtement de peler.
2
Retournez la feuille de protection (feuille de nettoyage) retirée à l’étape 3 de « Chargement du papier » (page 20), puis chargez-la dans le plateau d’alimentation papier en orientant le verso (face non imprimée) vers le haut. 2
Remarque
Une fois la feuille de protection utilisée, elle ne peut être utilisée de nouveau.
Face de nettoyage
Feuille de protection (feuille de nettoyage)
2
1
Face imprimée
3
Insérez le plateau d’alimentation papier dans l’imprimante.
72
Précautions
4
Chargez la cartouche de nettoyage de la tête thermique dans l’imprimante.
Page 73
Lorsque le ruban d’encre est placé dans l’imprimante, retirez-le avant de charger la cartouche de nettoyage de la tête thermique. La procédure est la même que pour le chargement du ruban d’encre. Pour les détails, reportez-vous à « Chargement du ruban d’encre » en page 19. Une fois la cartouche de nettoyage de la tête thermique chargée et que le couvercle du ruban fermé, le message « CLEAN HEAD:PRESS EXEC » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Remarque
Si le plateau d’alimentation papier n’est pas inséré, le message « CLEAN HEAD:SET SHEET » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Dans ce cas, insérez le plateau d’alimentation papier.
5
Appuyez sur la touche EXEC. L’opération de nettoyage commence. Au cours du nettoyage, « CLEAN HEAD:NOW CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Quand la feuille de nettoyage a été éjectée, « CLEAN HEAD: FINISHED » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante et le nettoyage est terminé.
Remarque
Ne mettez pas l’imprimante hors tension lorsque « CLEAN HEAD:NOW CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
6
Retirez la cartouche de nettoyage de la tête thermique. La cartouche de nettoyage de la tête thermique pouvant être réutilisée pour des nettoyages ultérieurs, ne la jetez pas et rangez-la dans un endroit sûr.
Remarques
• La feuille de protection utilisée comme feuille de nettoyage n’est pas réutilisable.
• La cartouche de nettoyage de la tête thermique est réutilisable. Rangez-la dans l’emballage pour la protéger contre la poussière et les autres particules.

Nettoyage automatique du rouleau d’alimentation en papier

Si tout le contenu du plateau d’alimentation papier est utilisé au cours de l’impression, l’imprimante procède automatiquement au nettoyage du rouleau d’alimentation en papier. Au cours du nettoyage, « CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Quand le nettoyage se termine, le plateau d’alimentation papier est automatiquement éjecté.
Remarques
• Ne mettez pas l’imprimante hors tension lorsque « CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
• Quand le nettoyage se termine, le plateau d’alimentation papier est automatiquement éjecté.

Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier

Si « CLEAN ROLL » apparaît sur le moniteur ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier.
1
Appuyez sur le plateau d’alimentation papier pour l’éjecter. Retirez tout papier du plateau d’alimentation. Retirez tout papier restant dans la zone d’insertion du plateau.
2
Insérez le plateau d’alimentation papier vide dans l’imprimante.
3
Affichez le menu FUNCTION SETUP à partir du menu PRINTER SETUP (page 47) et sélectionnez « CLEAN ROLL ». « CLEAN ROLL:PRESS EXEC » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
4
Appuyez sur la touche EXEC. Le nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier commence et « CLEAN ROLL:NOW CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Quand le nettoyage se termine, le plateau d’alimentation papier est automatiquement éjecté.
Remarques
• Ne mettez pas l’imprimante hors tension lorsque « CLEAN ROLL:NOW CLEANING » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
• Quand le nettoyage se termine, le plateau d’alimentation papier est automatiquement éjecté.
• Insérez le plateau d’alimentation papier vide dans l’imprimante. Si le plateau d’alimentation papier n’est pas inséré, l’imprimante risque d’être endommagée.
Divers
Précautions
73
Page 74

Ruban d’encre et papier

Ne pas réutiliser
Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement et pourrait avoir un effet négatif sur les résultats d’impression.
Pack d’impression couleur UPC-21S
Contient des rubans d’encre couleur et du papier pour l’impression de 240 feuilles à grande vitesse et grande sensibilité, comprenant :
3 rubans d’encre pour 80 feuilles d’impression chacun 3 rames de papier (90 × 100 mm) de 80 feuilles chacune
Pack d’impression couleur UPC-21L
Contient des rubans d’encre couleur et du papier pour l’impression de 200 feuilles à grande vitesse et grande sensibilité, comprenant :
4 rubans d’encre pour 50 feuilles d’impression chacun 4 rames de papier (100 × 144 mm) de 50 feuilles chacune
À propos du pack d’impression
Divers
couleur (UPC-21S/UPC-21L)
• Ne versez pas d’alcool ni aucun autre solvent organique volatile sur les tirages.
Remarques
• Si le papier se termine, remplacez en même temps le papier et le ruban d’encre.
• Toujours utiliser la cartouche et le papier d’impression provenant d’un même emballage. Ne pas utiliser avec d’autres types de cartouche ou de papier.
• Etant donné que les colorants utilisés pour la cartouche peuvent s’altérer dans le temps comme c’est le cas avec d’autres colorants, le produit ne sera pas remplacé ni garanti dans le cas d’un changement de couleur.
Rangement du papier
• Evitez de ranger le papier dans un endroit exposé à une température élevée et une grande humidité, beaucoup de poussière ou à la lumière directe du soleil.
• Retirez le papier partiellement utilisé ainsi que le ruban d’encre de l’imprimante, rangez-les dans leur emballage d’origine et placez-les dans un endroit frais et sombre. Avant de déballer de nouveau et réutiliser le papier et le ruban d’encre, laissez-les un moment dans la température ambiante pour éviter toute condensation d’humidité.
Remarques pour conserver vos tirages
• Conservez vos tirages à l’abri de la lumière et dans un endroit frais.
• Ne collez pas de bande plastique sur un tirage. Evitez aussi de laisser une gomme en plastique au-dessus d’un tirage ou de le poser entre des objets contenant un plastifiant (sous-main, etc.).
74
Ruban d’encre et papier
Page 75

Spécifications

Puissance électrique requise
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A à 1,0 A
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité de fonctionnement
20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de fonctionnement
700 hPa à 1 060 hPa
Température de stockage et de transport
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Humidité de stockage et de transport
20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de stockage et de transport
700 hPa à 1 060 hPa
Dimensions Approx. 212 × 98 × 398 mm (l × p × h) Poids Approx. 5,7 kg (imprimante seule) Système d’impression
Transfert thermique par sublimation Tête thermique 423 ppp Gradations Traitement à 8 bits (256 niveaux) pour
chaque jaune, magenta et cyan
Eléments d’image
Impression image entière à l’aide du
UPC-21S : 1 600 × 1 260 points
Impression pleine image à l’aide du
UPC-21L : 2 132 × 1 600 points
Durée d’impression
UPC-21S
Approx. 19 secondes (impression à grande vitesse)
UPC-21L
Approx. 29 secondes (impression à grande vitesse)
Système TV Sélectionnez le système de signal entre
NTSC/PAL (à l’aide de l’interrupteur NTSC/PAL)
Signaux HDTV IN/OUT
1080i/59,94i, 1080/50i (interlignage 2:1)
720/59,94p, 720/50p (progressif) Connecteurs d’entrée
RGB/YPbPr (BNC × 3) :
0,7 Vp-p SYNC ON G : 0,3 Vp-p, sync négative
SYNC (BNC × 1)
0,3 à 4 Vp-p, sync négative
S VIDEO (mini-DIN à 4 broches × 1) :
Y : 1 Vp-p, sync négative C : 0,286 Vp-p (NTSC), 0,3 Vp-p (PAL)
VIDEO (BNC × 1) :
1 Vp-p, sync négative
AC IN (pour l’alimentation électrique)
Connecteurs de sortie
RGB/YPbPr (BNC × 3) :
0,7 Vp-p SYNC ON G : 0,3 Vp-p, sync négative
SYNC (BNC × 1)
0,3 à 4 Vp-p, sync négative
S VIDEO (mini-DIN à 4 broches × 1) :
Y : 1 Vp-p, sync négative C : 0,286 Vp-p (NTSC), 0,3 Vp-p (PAL)
VIDEO (BNC × 1) :
1 Vp-p, sync négative
Connecteurs de commandes
REMOTE 1 : Mini prise spéciale × 1
Pour la télécommande RM-5500 (non fournie)
REMOTE 2 (connecteur d’impression
automatique) : Mini prise stéréo : × 1 Pour la télécommande RM-91 ou l’interrupteur FS-24 en option
RS-232C (interface de commande de
l’ordinateur) : Connecteur à 25 broches SUB × 1 Sortie : Charge de 5 kilohms Typique ± 8 V Entrée : Charge de 5 kilohms Niveau élevé 5 à 15 V Niveau faible 5 à 15 V
Accessoires fournis
Plateau d’alimentation papier (1) Arrêtoir (1) Avant d’utiliser l’imprimante (1) CD-ROM (instructions d’utilisation) (1) Cartouche de nettoyage de la tête
thermique (1)
Liste de coordonnées pour la
maintenance (1)
Information for Customers in Europe
(Informations pour les clients en Europe) (1)
Accessoires optionnels
Pack d’impression couleur UPC-21S :
240 feuilles (80 feuilles × 3)
Pack d’impression couleur UPC-21L :
200 feuilles (50 feuilles × 4)
Commutateur à pédale FS-24 Télécommande RM-91 Télécommande RM-5500
* Produit arrêté. Pour les détails sur la disponibilité du produit, contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
*
*
Divers
Spécifications
75
Page 76
Attention
N’utilisez pas le FS-24 dans un endroit (notamment une salle d’opération) où il risquerait d’être exposé à des liquides, par exemple, car il possède un indice de protection d’étanchéité IPX3. Dans un tel lieu, utilisez un produit conforme à la norme IPX6 ou supérieure.
Utilisation des capacités d’impression automatique (REMOTE 2)
Si vous envoyez des signaux d’impulsions de télécommande tel qu’illustré via le connecteur REMOTE 2, l’mprimante peut être commandée à distance en fonction du réglage de la télécommande (« Effectuer plusieurs réglages » en page 66).
Impulsion de rythme CAPTURE pour REMOTE 2 :
Attribution de broche de connecteur REMOTE 2 :
MIN BUSY GND
Divers
Degré de sécurité en présence d’un
mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux : Ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux
Mode de fonctionnement :
Continu
Remarques
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant utilisation. SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT S’IL S’AVERE IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNEES OU SI DES DONNEES SONT PERDUES SUITE A UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL OU DU MATERIEL D’IMPRESSION, DU LOGICIEL ASSOCIE, DU SUPPORT DE STOCKAGE EXTERNE OU DE TOUT AUTRE PERIPHERIQUE EXTERNE.
• SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT SUITE A LA PERTE DES BENEFICES PRESENTS ET A VENIR RESULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DELAI DE GARANTIE EXPIRE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON QUE CE SOIT.
Article Description MIN TYP MAX Unité Remarque
tRPW Largeur
d’impulsion de commande à distance
VRP Niveau
d’impulsion de commande à distance
−−
100
−−
mSEC
5V Niveau TTL
Le design et les spécifications sont sujets à des modifications sans préavis.
Spécifications médicales
Protection contre les décharges
électriques : Classe I
Protection contre la pénétration néfaste
d’eau : Ordinaire
76
Spécifications
Page 77

Guide de dépannage

Si une panne est suspectée

Le guide de dépannage suivant vous aidera à corriger la plupart des problèmes que vous risquez de rencontrer avec votre appareil. Avant de chercher dans le guide de dépannage, vérifiez tout d’abord que le cordon d’alimentation est bien raccordé. Si le problème persiste après avoir suivi la consigne de dépannage, débranchez l’appareil et contactez le service après-vente ou votre revendeur Sony.
Symptôme Causes possibles et remèdes
Rien n’apparaît sur le moniteur vidéo même en appuyant sur n’importe quelle touche de fonctionnement.
Aucun message n’apparaît sur l’écran normal.
• L’interrupteur POWER de l’imprimante n’est pas réglé sur ON. tRéglez l’interrupteur POWER
de l’imprimante sur ON.
• L’interrupteur POWER du moniteur vidéo n’est pas réglé sur ON. tRéglez l’interrupteur POWER
du moniteur sur ON.
• La connexion n’est peut-être pas correcte. tVérifiez les connexions et
corrigez-les si nécessaire. (Reportez-vous à page 17.)
• Le réglage SYNC pour les signaux de sortie est incorrect. tConfigurez le bon réglage pour
OUTPUT SYNC dans le menu OUTPUT SETUP.
• Un moniteur SD est raccordé lorsque les signaux HDTV sont entrés. Réglez SD/HD SEL sur SD dans le menu HDTV SETUP. (Reportez-vous à page 63)
Un signal incorrect est entré. tSélectionnez un autre signal
d’entrée dans le menu INPUT SETUP. (Reportez-vous à page 22.) Sinon, réglez l’équipement vidéo sur le mode lecture, s’il est réglé sur un autre tel que le mode arrêt.
Symptôme Causes possibles et remèdes
Aucun message ou aucune image n’apparaît sur l’écran normal.
Aucun message n’apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
L’imprimante n’imprime pas.
Une ligne noire apparaît sur l’impression.
L’image imprimée est partiellement coupée.
L’impression est floue. Une image bougeant rapidement a été
• Si une image capturée en mémoire apparaît lorsque la touche SOURCE/MEMORY est appuyée, SOURCE du menu OUTPUT SETUP est réglé sur THRU. tChangez le réglage SOURCE
sur EE. (Reportez-vous à page 51.)
• Lorsque le menu est affiché en appuyant sur la touche MENU, le réglage DISPLAY du moniteur vidéo est réglé sur OFF. tRéglez DISPLAY sur ON en
appuyant sur la touche DISPLAY. (Reportez-vous à page 44.)
Le contraste de l’écran d’affichage d’imprimante n’est pas réglé correctement. tRéglez la netteté de l’écran
d’affichage d’imprimante à l’aide de l’article LCD-CNTR dans le menu SYSTEM SETUP. (Reportez-vous à page 67.)
• Un message d’erreur apparaît sur l’écran. tEffectuez les étapes décrites
dans « Messages d’erreur/ avertissement » en page 79.
• Du papier non utilisable avec l’imprimante à été chargé. tChargez le bon papier. Utilisez
uniquement des rubans d’encre et du papier destinés à cette imprimante. (Reportez-vous à page 74.)
• Le papier n’est pas correctement chargé. tVérifiez la face d’impression
du papier et chargez-le de nouveau. (Reportez-vous à page 20.)
Toute portion n’ayant pas de signal est imprimée en noir. tRéglez la zone d’image à
imprimer. (Reportez-vous à page 54.) Capturez, ensuite, une nouvelle image et imprimez-la.
Seule une partie du signal vidéo a été enregistrée. tRéglez la zone d’image à
imprimer. (Reportez-vous à page 54.) Capturez, ensuite, une nouvelle image et imprimez-la.
enregistrée. tRéglez le mode mémoire sur
FIELD en utilisant l’article MEMORY FRAME/FIELD dans le menu LAYOUT SETUP, puis imprimez. (Reportez-vous à page 31.)
Divers
Guide de dépannage
77
Page 78
Symptôme Causes possibles et remèdes
Le ruban d’encre ne se charge pas.
Le papier ne se charge pas. • Le bord de guidage du papier est
Divers
La couleur de l’impression est très pâle.
L’imprimante éjecte une feuille blanche, puis l’indicateur ALARM s’allume et le message « CHANGE RIBBON » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante.
Il y a des des taches et des rayures sur la face imprimée.
• Peut-être êtes-vous en train de charger un ruban d’encre non compatible avec cette imprimante. tChargez un ruban d’encre
compatible (page 74).
• La tête thermique est verrouillée. tMettez l’imprimante sous
tension. La tête thermique est déverrouillée et le ruban d’encre peut être chargé.
• Le ruban d’encre n’est pas inséré dans la bonne position. tInsérez le ruban d’encre dans la
position adéquate.
plié. tRetirez le papier avec le bord
plié du plateau d’alimentation papier.
• Le papier n’est pas correctement orienté dans le plateau d’alimentation papier. tVérifiez l’orientation du papier.
Pour le papier format S, utilisez le plateau d’alimentation papier avec la partition soulevée.
• Le rouleau d’alimentation en papier est sale. tProcédez au nettoyage manuel
du rouleau d’alimentation en papier (page 73).
Le papier n’est pas correctement chargé. tVérifiez la face d’impression du
papier et chargez-le de nouveau. (Reportez-vous à page 20.)
Le ruban d’encre est terminé. tRemplacez le ruban d’encre
(page 19). N’utilisez pas de nouveau le papier éjecté.
La tête thermique est sale. tEffectuez le nettoyage de la tête
thermique (page 72).
78
Guide de dépannage
Page 79

Messages d’erreur/ avertissement

Il y a deux types de messages : Messages d’erreur et messages d’avertissement. Cette section liste ces messages ensemble avec leurs causes possibles et remèdes. Notez les messages et agissez en conséquence.

Messages d’erreur

Si un problème se produit, le témoin ALARM s’allume en orange et un message d’erreur indiquant le problème apparaît sur le moniteur et sur l’écran de la fenêtre
Dans le message d’erreur inclu dans les tableaux suivants, « nn » indique le numéro ou le symbôle affiché dans le message.
d’imprimante.
Message d’erreur Causes possibles et remèdes
Sur le moniteur vidéo Sur l’écran de la fenêtre
SET RIBBON SET RIBBON Il n’y a pas de ruban d’encre chargé.
SET PAPER SET PAPER • Le papier est terminé.
SET RIBBON AND PAPER SET RIBBON
REMOVE PRINTS REMOVE PRINTS Le nombre maximum d’impressions s’est accumulé dans le
REMOVE PAPER REMOVE PAPER • Un bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante. CHECK PAPER : PROCESS nn CHECK PAPER nn
CHECK PAPER : LOAD nn CHECK PAPER nn
CHECK PAPER : EJECT nn CHECK PAPER nn
REMOVE PAPER TRAY REMOVE PAPER
CHANGE RIBBON CHANGE RIBBON Le ruban d’encre est terminé.
CLOSE RIBBON DOOR CLOSE
CHECK RIBBON CHECK RIBBON Un ruban d’encre non utilisable avec cette imprimante à été
d’imprimante
SET PAPER
PROCESS
LOAD
EJECT
TRAY
RIBBON DOOR
tChargez le ruban d’encre. (Reportez-vous à page 19.)
tChargez le papier. (Reportez-vous à page 20.) Remplacez
également le ruban d’encre.
• Il n’y a pas de plateau à papier chargé.
tInstallez le plateau à papier. (Reportez-vous à page 20.)
Il n’y a ni ruban d’encre, ni papier chargés. tChargez le nouveau ruban d’encre et rouleau de papier.
(Reportez-vous aux pages 19 et 20.)
plateau à papier.
tRetirez les impressions. L’impression démarre de nouveau.
tRetirez tout papier coincé dans l’imprimante. (Reportez-
vous à page 82.) Dans certains cas, ce message est gardé même après le retrait du papier coincé. Pour effacer le message, essayez de retirer le plateau d’alimentation papier puis de l’insérer avec le papier chargé dedans.
• Le plateau de base de l’imprimante s’est détaché.
tFixez fermement le plateau de base. (Reportez-vous à
page 83.)
Le papier s’est coincé autour du plateau à papier. tRetirez le plateau à papier et sortez tout papier coincé.
(Reportez-vous à page 82.) Dans certains cas, ce message est gardé même après le retrait du papier coincé. Pour effacer le message, essayez de retirer le plateau d’alimentation papier puis de l’insérer avec le papier chargé dedans.
tRemplacez l’ancien ruban d’encre par un nouveau.
(Reportez-vous à page 19.) (Le ruban d’encre ne peut pas être réutilisé.) Dans le cas où le papier blanc est éjecté, jetez-le.
Le couvercle du ruban est ouvert. tFermez le couvercle du ruban.
chargé. tChargez le ruban d’encre approprié. (Reportez-vous à
page 74.)
Divers
Messages d’erreur/avertissement
79
Page 80
Message d’erreur Causes possibles et remèdes
Sur le moniteur vidéo Sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante
CHECK RIBBON nn CHECK RIBBON nn • Le ruban d’encre est déchiré.
PAPER MISMATCH PAPER MISMATCH • Le ruban d’encre et le papier ne correspondent pas.
SWITCH LEVER SWITCH LEVER Un ruban d’encre non utilisable avec cette imprimante à été
MECHA TROUBLE:HEAD nn MECHA TROUBLE nn
MECHA TROUBLE:TEMP nn MECHA TROUBLE nn
MECHA TROUBLE:FAN nn MECHA TROUBLE nn
Divers
CLEAN HEAD:SET SHEET CLEAN HEAD:SET SHEET Pas de feuille de nettoyage réglée.
HEAD
TEMP
FAN
CLEAN ROLL: REMOVE PAPER
CLEAN ROLL: SET TRAY
tRéparez le ruban d’encre déchiré. (Reportez-vous à
page 20.)
• Si ce message apparaît alors que le ruban d’encre n’est pas déchiré, contactez votre service après-vente ou votre revendeur Sony pour effacer l’état d’erreur.
tUtilisez le ruban d’encre et le papier d’un même pack
d’impression. (Reportez-vous à page 74.) De plus, n’essayez pas de réutiliser le papier éjecté précédemment.
chargé. tChargez le ruban d’encre approprié. (Reportez-vous à
page 74.)
La tête thermique ne fonctionne pas correctement. tMettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous
tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre revendeur Sony.
La température interne de l’imprimante est anormale. tMettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous
tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre revendeur Sony.
Un mauvais fonctionnement du ventilateur interne de l’imprimante s’est produit. tMettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous
tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre revendeur Sony.
tInsérez le plateau d’alimentation papier avec une feuille de
nettoyage placée dedans. (Reportez-vous à page 72)
Il reste du papier dans le plateau d’alimentation papier. tRetirez tout papier restant dans le plateau.
Le plateau d’alimentation papier n’est pas inséré. tInsérez le plateau d’alimentation papier après avoir retiré tout
le papier.

Messages d’avertissement

Dans le cas d’avertissement, seuls les messages d’avertissement apparaissent. Le témoin ALARM ne s’allume pas.
Message d’avertissement Causes possibles et remèdes
Sur le moniteur vidéo Sur l’écran de la fenêtre
HIT ANY KEY. HIT ANY KEY. Ce message apparaît lorsque la télécommande est utilisée en
80
Messages d’erreur/avertissement
d’imprimante
mode CAP-STOP (CAPTURE STOP) et lorsque l’imprimante s’arrête de capturer des images une fois celles-ci capturées dans toutes les pages mémoire (au dernier point de la dernière page mémoire). tAppuyez sur une touche au hasard. Le fonctionnement de
l’imprimante est activé juste après.
Page 81
Message d’avertissement Causes possibles et remèdes
Sur le moniteur vidéo Sur l’écran de la fenêtre
d’imprimante
INPUT MISMATCH INPUT MISMATCH • Les signaux d’image entrés du périphérique d’entrée (VTR,
NO INPUT NO INPUT • L’imprimante ne reçoit pas un signal d’entrée du périphérique
NO IMAGE NO IMAGE L’image n’est pas capturée dans la page mémoire.
PLEASE WAIT PRINTING MEMORY
PLEASE WAIT ADJUSTING HEAD TEMP
CLEAN HEAD CLEAN HEAD La tête thermique nécessite un nettoyage.
PLEASE REMOVE RIBBON PLEASE REMOVE RIBBON Vous avez tenté d’entrer le mode TRANSPORT MODE avec un
CLEAN ROLL CLEAN ROLL Procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en
PLEASE WAIT PRINTING MEMORY
PLEASE WAIT ADJUSTING TEMP
caméra vidéo, etc.) ne correspondent pas au réglage du commutateur NTSC/PAL. tEntrez des signaux correspondants au réglage du
commutateur NTSC/PAL.
• Les signaux d’image entrés du périphérique d’entrée (VTR, caméra vidéo, etc.) ne correspondent pas au réglage SD/HD SEL dans le menu HDTV SETUP. tEntrez des signaux de composant correspondants au
réglage SD/HD SEL.
• Un signal autre qu’un signal vidéo (tel qu’un signal audio, etc) est entré. tEntrez le bon signal vidéo.
correspondant à l’entrée sélectionnée dans le menu INPUT SETUP. tVérifiez le signal d’entrée sélectionné dans le menu
INPUT SETUP. (Reportez-vous à page 22.)
tVérifiez si l’équipement vidéo sort un signal vidéo en
mode lecture.
tVérifiez que les connexions entre le périphérique source
du signal et l’imprimante sont sécurisées. (Reportez-vous à page 16.)
tCapturez l’image dans la mémoire, puis démarrez
l’impression. (Reportez-vous à page 24.)
Dans la page mémoire sélectionnée, l’image capturée est en cours d’impression ou dans la file d’attente. tRépétez l’opération une fois l’impression terminée.
La température de la tête thermique est en cours de réglage. tNe touchez pas à l’imprimante jusqu’à la disparition du
message. L’imprimante commence automatiquement l’impression.
tReportez-vous à « Nettoyage de la tête thermique » en
page 72 et nettoyez la tête.
Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non ce message avec le réglage CLEAN DISP. dans le menu SYSTEM SETUP. (Reportez-vous à page 67.)
ruban d’encre chargé dans l’imprimante. tRetirez le ruban d’encre avant d’entrer le mode
TRANSPORT MODE. (Reportez-vous à page 71.)
papier. tReportez-vous à « Nettoyage manuel du rouleau
d’alimentation en papier » en page 73, et nettoyez le rouleau d’alimentation en papier.
Ce message apparaît en fin d’impression si la puissance d’alimentation en papier est faible.
Divers
Messages d’erreur/avertissement
81
Page 82

Dégagement d’un bourrage de papier

Si l’indicateur ALARM du couvercle du ruban s’allume après le démarrage de l’impression, ou si le message « REMOVE PAPER » ou « CHECK PAPER » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, il est possible qu’un bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante.
Si le message ne disparaît pas après avoir retiré le plateau d’alimentation papier puis inséré avec le papier chargé dedans, procédez comme suit pour dégager le papier coincé.
3
Chargez le papier correctement.
Remarques
Divers
1
Appuyez sur le repère Z du plateau d’alimentation papier pour éjecter le plateau.
2
Dégagez le papier coincé à mi-chemin.
Lorsque le papier est coincé au fond de l’imprimante et ne peut être dégagé, ouvrez le couvercle du ruban et tournez le bouton vers le haut. Ceci permet d’éjecter le papier coincé dedans.
• N’utilisez pas de nouveau le papier retiré à l’étape
2.
• Utilisez uniquement le papier des packs
d’impression recommandés pour cette imprimante.
4
Insérez le plateau d’alimentation papier dans l’imprimante.
Si un bourrage de papier ne peut pas être dégagé
Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir le plateau de base de l’imprimante et dégager le papier.
Remarques
• Avant de dégager le papier coincé avec la procédure suivante, appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante hors tension, mais aussi débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Avant de retourner l’imprimante, débranchez tous les câbles de connexion. Si les câbles sont pliés ou tordus, ils risquent d’être endommagés et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Lorsqu’il est nécessaire de toucher les pièces internes de l’imprimante pour dégager le papier coincé, faites très attention à ne pas les endommager.
1
Appuyez sur ! l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante hors tension et débranchez le cordon d’alimentation et les câbles de connexion.
Si le papier n’est pas dégagé même après avoir tourné le bouton, reportez-vous à « Si un bourrage de papier ne peut pas être dégagé » en page 82.
82
Messages d’erreur/avertissement
Bouton
2
Ejectez le plateau d’alimentation papier de l’imprimante.
3
Retournez l’imprimante.
Page 83
4
A l’aide d’un outil plat ou d’une pièce de monnaie, retirez les deux vis fixant le plateau de base.
5
Soulevez le plateau de base et retirez-le de l’imprimante.
7
Fixez de nouveau le plateau de base.
V
6
Dégagez doucement le papier coincé.
Divers
Attention
Veillez à rattacher le plateau de base qui a été retiré. L’imprimante ne peut pas imprimer si le plateau de base est retiré.
Si un bourrage de papier ne peut toujours pas être dégagé
Contactez votre revendeur Sony. N’essayez pas de retirer le papier en forçant.
Messages d’erreur/avertissement
83
Page 84

Licence

Les logiciels « The FreeType Project LICENSE » et « The Catharon Open Source LICENSE » sont fournis dans cette unité. Nous mettons ces logiciels à disposition grâce au contrat de licence que nous avons passé avec leurs propriétaires de droits d’auteur. Conformément aux demandes des propriétaires des droits d’auteur de ces logiciels, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit.
The FreeType Project LICENSE
Copyright 1996-2002 par David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg Le code source fourni par FreeType Project est utilisé pour la rastérisation des polices TrueType.
The Catharon Open Source LICENSE
Copyright(c) 2000 par Catharon Productions, Inc. Le code source fourni par Catharon Productions Inc. est utilisé pour l’optimisation des polices TrueType.
Divers
84
Licence
Page 85
Loading...