Gigaset S645 Duo User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset S645

Présentation du combiné

Présentation du combiné
17
16
15
14 13
12
11
10
9
Ð× V
INT 1
28.09.04 09:45
§§§§§§§§?§§§§§§§§§ §§§§§§SMS §§§§§
8
1 Ecran (affichage) en mode repos 2 Etat de charge de la batterie
= e V U (vide à chargée) = clignote : batterie presque vide e V U clignote : batterie chargée
3 Tou ches écra n (p. 11) 4 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste des messages ; Clignote : nouveau message ou nouvel
1
2
3
4
5
6
7
appel
5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Mettre fin à la communication, interrompre la fonction, revenir au niveau de menu pré­cédent (appui bref), revenir au mode repos (appui prolongé), activer/désactiver le com­biné (appui prolongé en mode repos)
6 Tou che D ièse
Activation/désactivation du verrouillage cla­vier (appui long)
7 Tou che R éper toire s péci al
Ouvrir le répertoire spécial
8 Prise pour casque et interface PC 9 Microphone
10 Tou che R
Insérer une pause entre les chiffres (appui prolongé)
11 Tou che E toil e
Activation/désactivation des sonneries (appui prolongé) Passage du mode majuscules au mode minuscules et au mode chiffres
12 Tou che 1
Sélectionner le répondeur/la messagerie externe (répondeur réseau) (appui pro­longé)
13 Tou che D é crocher
Accepter la communication, ouvrir la liste des numéros bis (appui bref), commencer la composition (appui prolongé)
14 Touche Mains-libres
Basculer entre le mode écouteur et le mode mains-libres ; Allumé : mode mains-libres activé ; Clignote : appel entrant, renumérotation
automatique 15 Tou che d e nav igat ion (p. 11) 16 Intensité de réception
Ð i Ñ Ò (élevée à faible)
| clignote : aucune réception
17 Symbole du répondeur
Répondeur activé ;
Clignote : le répondeur enregistre le mes-
sage ou est commandé par un autre corres-
pondant interne
1

Présentation de la base

Présentation de la base
17
16
INT 0
28.09.04 9:45
×
1
2
15
14
1 Haut-parleur 2 Journal des appels : ouverture 3 Répertoire : ouverture 4 Touche Décrocher
Accepter la communication, ouvrir la liste des numéros bis (appui bref), commencer la composition (appui prolongé), se raccorder à une communication externe (appui pro­longé), confirmer l'entrée de la liste/du répertoire sélectionnée (composition)
5 Touche Raccrocher
Mettre fin à la communication, interrompre la composition, quitter le répertoire/la liste, mettre fin à l'écoute téléphonique/des mes­sages
6 Tou che s Ecou te/P ause des boîtes vocales
du répondeur, par ex. ó démarrage et in­terruption de l'écoute de messages pour la boîte vocale (p. 49) ; Clignotent : nouveau message dans la boîte vocale
7 Touches Retour- (ò), Effacer- (õ) et
Avance (ô) du répondeur (p. 49)
8 Touche Marche/Arrêt
Activer/Désactiver le répondeur ; Allumée : répondeur activé
9 Microphone
10 Tou ches + et -
Pendant l'écoute des messages, l'écoute téléphonique ou en communication :
10 812 1113
9
modifier le volume de la conversation ;
pendant la signalisation d'un appel :
modifier le volume de la sonnerie ;
Dans les listes : défiler en avant/arrière
(«+»=avant, «-»=arrière) 11 Tou che I NT
Ouvrir la liste des combinés (appui bref), ins-
crire le combiné et les appareils DECT (appui
prolongé en mode repos), voir p. 53 12 Tou che R
Insérer une pause entre les chiffres (appui
prolongé) 13 Tou che E f face r
Lors de la saisie d'un numéro : effacer carac-
tère par caractère de la droite vers la
gauche ;
dans les listes/le répertoire : effacer l'entrée
affichée 14 Tou che E toil e
Activation/désactivation de la sonnerie
(appui prolongé) 15 Tou che 1
Sélectionner la messagerie externe (répon-
deur réseau) (appui prolongé) 16 Ecran (affichage) en mode repos
17 Symbole du répondeur
Affichage clignotant : le répondeur est com-
mandé depuis le combiné
3 4 5
6 7
2
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . 1
Présentation de la base . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 6
Gigaset S645 –
Plus qu'un simple téléphone . . . . 7
Installation de la base et
du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portée et intensité de la réception . . . . 8
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . 8
Mise en service du combiné . . . . . . . . 9
Mise sous/hors tension du combiné . 10 Activation/désactivation du
verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la date et de l'heure . . . . . 10
Utilisation du combiné . . . . . . . . 11
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . 11
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Retour en mode repos . . . . . . . . . . . . 12
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . 12
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 12
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Exemple de sélection de menu . . . . . 13
Exemple d'entrée de plusieurs lignes 14
Communication avec
le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fin de la communication . . . . . . . . . . 15
Prise d'un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Présentation du numéro . . . . . . . . . . 16
Acceptation/refus du signal d'appel . . 16 Transfert de la communication
en interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . 17
Intrusion d'un correspondant interne dans une
communication externe . . . . . . . . . . . 17
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Désactivation du micro . . . . . . . . . . . 18
Appel depuis la base . . . . . . . . . 18
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fin de la communication . . . . . . . . . . 19
Prise d'un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prise d'un appel en instance . . . . . . . . 19
Transfert de la communication
en interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . 20
Connexion à une
communication externe . . . . . . . . . . . 20
Utilisation du répertoire et
des listes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du volume d'écoute
et de la sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Affichage de nouveaux messages . . . 21
Services réseau . . . . . . . . . . . . . . 22
Définition de fonctions pour
le prochain appel . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Définition de fonctions pour
tous les appels futurs . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctions pendant un appel . . . . . . . . 23
Fonctions après un appel . . . . . . . . . . 23
Alterner entre les menus
Belgacom et Telenet . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation du répertoire et
des listes sur le combiné . . . . . . 24
Répertoire/répertoire spécial . . . . . . . 24
Répertoire E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage de listes avec la
touche Messages . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle des coûts de
communication . . . . . . . . . . . . . . 32
Association d'un numéro
Call-by-Call à un numéro d'appel . . . . 32
Sélection automatique de
l'opérateur (présélection) . . . . . . . . . . 32
Affichage de la durée et du coût
de la communication . . . . . . . . . . . . . 33
3
Sommaire
SMS (messages texte) . . . . . . . . 34
Rédaction/envoi de SMS . . . . . . . . . . . 34
Réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation des données
des pièces jointes . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Notification par SMS . . . . . . . . . . . . . 39
Boîtes aux lettres SMS . . . . . . . . . . . . 39
Définition du centre SMS . . . . . . . . . . 40
SMS avec les
autocommutateurs . . . . . . . . . . . . . . 41
Activation/désactivation de
la fonction SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Résolution des problèmes
de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Service de téléchargement . . . . 43
Utilisation du répondeur . . . . . . 44
Utilisation du répondeur avec
le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Activation/désactivation de
l'écoute téléphonique . . . . . . . . . . . . 48
Réglages du répondeur . . . . . . . . . . . 48
Utilisation à partir de la base . . . . . . . 49
Utilisation à distance
(commande à distance) . . . . . . . . . . . 50
Utilisation de la messagerie
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Définition de la messagerie externe pour la
numérotation rapide . . . . . . . . . . . . . 52
Consultation de la messagerie
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inscription et retrait des
combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inscription manuelle d'un
Gigaset S44 sur un Gigaset S645 . . . . 53
Inscription d'autres combinés . . . . . . 53
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . 53
Changement de base . . . . . . . . . . . . . 53
Modification du nom de la base . . . . 54
Modification du nom d'un
correspondant interne . . . . . . . . . . . 54
Modification du numéro interne
d'un correspondant interne . . . . . . . . 54
Utilisation d'un combiné pour la surveillance
de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation du combiné
comme talkie-walkie . . . . . . . . . 56
Définition du mode Walky-Talky . . . . . 56
Utilisation du combiné en mode Walky-Talky pour la
surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . 57
Paramétrage du combiné . . . . . 58
Accès rapide à des fonctions
et numéros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modification de la langue
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Définition d'un écran de veille . . . . . . 59
Configuration du mode nuit . . . . . . . . 60
Activation/désactivation du
décroché automatique . . . . . . . . . . . . 60
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . 60
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 60
Activation/désactivation de l'annulation de
la première sonnerie . . . . . . . . . . . . . . 62
Gestionnaire de mélodies . . . . . . . . . . 62
Activation/désactivation des
tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 63
Réglage du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Définition d’un rendez-vous . . . . . . . . 64
Affichage des rendez-vous et
anniversaires non acceptés . . . . . . . . . 65
Numéro d'appel d'urgence . . . . . . . . . 65
Rétablissement des réglages
par défaut du combiné . . . . . . . . . . . . 66
Réglage de la base . . . . . . . . . . . 66
Protection contre les accès
non autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 66
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 67
Prise en charge du Repeater . . . . . . . . 67
Activation/désactivation de la
fonction d'intrusion . . . . . . . . . . . . . . 67
4
Sélection directe à l'arrivée –
Appel ciblé au combiné/à la base . . . . 67
Rétablissement des réglages
par défaut de la base . . . . . . . . . . . . . 68
Raccordement de la base à
un autocommutateur . . . . . . . . . 69
Mode de numérotation et
durée du flashing . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Enregistrement du préfixe
(pour autocommutateur) . . . . . . . . . . 69
Définition de pauses . . . . . . . . . . . . . 70
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . 71
Questions et réponses . . . . . . . . . . . . 71
Assistance client (Customer Care) . . . 72
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 73
Réglage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . 74
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Interface PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Saisie de texte sur le combiné . . . . . . 76
Classement des entrées du
répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Saisie de caractères spéciaux . . . . . . . 77
Présentation du menu . . . . . . . . 78
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sommaire
5

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Informer les enfants sur les recommandations qui y figurent et les mettre en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
N'utiliser que le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base/le chargeur.
$
N'insérer que les batteries rechargeables recommandées (p. 73) ! En effet, l'utilisation d'un autre type de batterie ou de piles non rechargeables pourrait entraîner des blessures et de grands risques pour la santé.
Œ
Lors de la mise en place des batteries, respecter la polarité et utiliser le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le compartiment de batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médi­cal.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable pour les appareils auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bains ou de douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 71).
Ne pas téléphoner en conduisant sans dispositif mains-libres (fonction Walky­Talky). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontaire­ment.
Mettre le téléphone hors tension lorsque vous voyagez en avion (fonction Walky-Talky incluse). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par ex. ateliers de peinture).
Lors de la cession du Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
Bien respecter les règles de protection de l'environnement lors de la mise au rebut du téléphone et des batteries.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
6
Gigaset S645 – Plus qu'un simple téléphone
Gigaset S645 – Plus qu'un simple téléphone
Avec ce téléphone, vous pouvez non seu­lement envoyer et recevoir des SMS sur le réseau fixe et enregistrer jusqu'à 200 numéros de téléphone sur la base et le combiné, mais aussi :
u Attribuer des numéros importants ou
des fonctions fréquemment utilisées aux touches du combiné. Vous pouvez alors composer le numéro ou exécuter la fonction en appuyant sur la touche (p. 58).
u Désigner d'importants interlocuteurs
comme VIP, afin de reconnaître immé­diatement leurs appels à la sonnerie (p. 25).
u Enregistrer un modèle vocal pour
d'importantes entrées du répertoire afin de composer les numéros « sur annonce » (p. 27).
u Enregistrer des rendez-vous (p. 64) et
des anniversaires (p. 26) dans le com­biné. Le Gigaset S44 vous les rappellera en temps voulu.
u Utiliser les boîtes vocales de votre
répondeur pour permettre à trois per­sonnes, au maximum, d'avoir leur « propre » répondeur (p. 44).
u Enregistrer une annnonce pour la
sélection directe afin de permettre la connexion directe d'un appelant externe avec l'interlocuteur désiré (p. 67).
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau téléphone !

Mise en service du téléphone

L'emballage contient les éléments suivants :
u une base Gigaset S645, u un combiné Gigaset S44, u un bloc-secteur, u un cordon téléphonique, u deux batteries, u un couvercle de compartiment de bat-
terie,
u un chargeur (avec bloc-secteur), u un clip ceinture, u un mode d’emploi.

Installation de la base et du chargeur

La base et le chargeur sont prévus pour fonctionner dans des locaux fermés et secs, dans une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
Il convient de placer la base en un endroit central de la maison ou de l'habitation.
Vous trouverez les instructions de bran­chement et, le cas échéant, de montage mural du chargeur à la fin de ce mode d'emploi.
Important :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe
du soleil ou à d'autres appareils électri-
ques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides
corrosifs.
7
Mise en service du téléphone

Portée et intensité de la réception

Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Intensité de la réception :
L'écran du combiné indique la qualité de la liaison radio entre la base et le combiné :
u bonne à faible : ÐiÑÒ u aucune réception : | clignote

Raccordement de la base

¤ Connecter d'abord le bloc-secteur et
ensuite le cordon téléphonique comme illustré ci-dessous et insérer ce dernier dans la rainure prévue à cet effet.
2
1
1
Important :
u Le bloc-secteur doit toujours être
branché, car le téléphone ne peut pas
fonctionner sans raccordement sec-
teur.
u En cas d'achat d'un cordon de rempla-
cement, vérifier le brochage correct de
la fiche téléphonique.
Brochage correct de la fiche téléphoni-
que
1 libre
3 2 1
4
2 libre
5
3a
6
4b 5 libre 6 libre
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
Vous pouvez alors directement téléphoner à l'aide du dispositif mains-libres de la base.
Le répondeur est activé avec une annonce standard.
Le numéro interne 0 et le nom interne
INT 0 sont attribués à la base.
Remarque :
Vous pouvez définir les réglages individuels de la base (par ex. date et heure) à l'aide du com­biné.
3
1
1
1 Face inférieure de la base (vue partielle) ; le
chargeur n'est pas illustré 2 Bloc-secteur 230 V 3 Fiche et cordon téléphoniques
8
Mise en service du téléphone

Mise en service du combiné

Insertion des batteries

Attention :
N'utiliser que les batteries rechargeables recommandées par Siemens à la p. 73. N'utili­ser en aucun cas une pile traditionnelle (non rechargeable) ou d'autres types de batterie, car cela risquerait d'entraîner d'importants dégâts matériels et des blessures corporelles. Par exemple, l'enveloppe de la batterie ou de la pile pourrait se détruire ou la batterie explo­ser. En outre, l'appareil pourrait être endom­magé ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries avec la polarité cor-
recte (voir illustration).
La polarité est indiquée sur et dans le com­partiment de batterie.
Fermeture du compartiment de batterie
¤ Poser le couvercle en le décalant légè-
rement vers le bas et le pousser vers le
haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Ouverture du compartiment de batterie
¤ Appuyer sous la partie supérieure
arrondie du couvercle et pousser vers le
bas.

Installation du combiné dans le chargeur

Vous trouverez les instructions de bran­chement et, le cas échéant, de montage mural du chargeur à la fin de ce mode d'emploi.
¤ Placer le combiné avec l'écran vers
l'avant dans le chargeur.
Par défaut, il est déjà inscrit sur la base. La mention INT 1 s'affiche à l'écran. Vous ne devez donc plus effectuer d'inscription. Si vous devez néanmoins inscrire le com­biné sur la base, voir p. 53.
Pour charger les batteries, laisser le com­biné dans le chargeur.
Remarques :
– Le combiné ne peut être placé que dans le
chargeur prévu à cet effet.
– Si le combiné se trouve dans le chargeur, il
se charge même lorsqu'il est hors tension.
– Si le combiné s'est mis hors tension parce
que les batteries étaient déchargées, il se met automatiquement sous tension lors­que vous le placez dans le chargeur.
Pour les questions et problèmes, voir p. 71.
Premières charge et décharge des batteries
Si le combiné est sous tension, la décharge des batteries est indiquée par le clignotement du symbole de batterie e dans l'angle supérieur droit de l'écran.
Pendant le fonctionnement, le symbole de batterie indique l'état de charge des batte­ries (p. 1). L'état de charge ne peut s'affi­cher correctement qu'après avoir chargé et déchargé complètement les batteries.
¤ Pour ce faire, laisser le combiné sans
interruption dans le chargeur pendant huit heures. Le combiné ne doit pas
nécessairement être sous tension pour se charger.
9
Mise en service du téléphone
¤ Ensuite, retirer le combiné du chargeur
et ne l'y replacer qu'une fois les batte-
ries entièrement déchargées.
Remarque :
Une fois la première procédure de charge et décharge effectuée, vous pouvez reposer le combiné sur le chargeur après chaque commu­nication.
Important :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinser-
tion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Cela n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au
bout d'un certain temps.
Votre combiné est maintenant prêt à fonctionner
¤ Régler la date et l'heure (p. 10), par ex.
pour disposer de l'heure correcte lors
de la réception d'appels.

Fixation du clip ceinture

Environ à la hauteur de l'écran, le combiné présente des encoches latérales pour le clip ceinture.
¤ Appuyer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que ses ergots
s'encliquettent dans les encoches.
La languette du clip ceinture doit être diri­gée vers le compartiment de batterie.

Mise sous/hors tension du combiné

a Appuyer longuement sur la
touche Raccrocher. Vous entendez la tonalité de valida­tion.

Activation/désactivation du verrouillage clavier

# Appuyer longuement sur la
touche Dièse du combiné.
Vous entendez la tonalité de validation. Si le verrouillage clavier est activé, le sym­bole Ø s'affiche à l'écran.
Il se désactive automatiquement lors de la réception d'un appel. A la fin de la commu­nication, il est réactivé.
Remarque
– Le numéro d'appel d'urgence saisi (p. 65)
peut également être composé lorsque le verrouillage clavier est activé.
– Si vous appuyez accidentellement sur une
touche lorsque le verrouillage clavier est activé, un message s'affiche à l'écran. Pour désactiver le verrouillage clavier, appuyer longuement sur la touche Dièse
#.

Réglage de la date et de l'heure

Vous pouvez régler la date et l'heure du téléphone sur le combiné.
¤ Tant qu'elles n'ont pas été réglées,
appuyer sur la touche écran pour ouvrir le champ d'entrée.
Pour régler l'heure, ouvrir le champ d'entrée comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
§Dat./Hre§
¤ Modifier des données de plusieurs
lignes :
Date :
Saisir le jour, le mois et l'année (6 chif­fres).
Heure :
Saisir les heures et les minutes (4 chif­fres), par ex. Q M 1 5 pour 7 h 15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
10

Utilisation du combiné

Utilisation du combiné

Touche de navigation

Dans les sections suivantes, le côté de la touche de navigation sur lequel vous devez appuyer (haut, bas, droite, gauche) est marqué en noir, par ex. v pour « appuyer sur le côté droit de la touche de navigation ».
La touche de navigation présente différen­tes fonctions :
En mode repos du combiné
s Ouvrir le répertoire. v Ouvrir le menu principal. u Ouvrir la liste des correspon-
dants internes.
t Appuyer brièvement : régler
les sonneries du combiné (p. 60). Appuyer longuement : acti­ver la reconnaissance vocale (p. 27).
Dans le menu principal et les champs d'entrée
A l'aide de la touche de navigation, dépla­cer le curseur vers le haut t, le bas s, la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / s Faire défiler d'une ligne vers le
haut/bas.
v Ouvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
u Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
Pendant une communication externe
s Ouvrir le répertoire. v Ouvrir le menu. u Activer le double appel
interne.
t Modifier le volume d'écoute
pour le mode écouteur ou mains-libres.

Touches écran

Les fonctions des touches écran varient selon la situation. Exemple :
} §§§§§§§§SMS§§§§§§
1 Les fonctions en cours des touches écran
sont affichées au bas de l'écran.
2 Touches écran
Les principaux symboles à l'écran sont :
} Touche écran gauche, tant
qu'aucune fonction ne lui est attribuée (p. 58).
¨ Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite vers la gauche.
Î Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler une opération.
Œ Ouvrir le répertoire E-Mail.
Ò Ouvrir le répertoire.
Ó Copier un numéro dans le
répertoire.
Ÿ Transférer un appel externe au
répondeur.
Ouvrir la liste des numéros bis.
1
2
11
Utilisation du combiné

Retour en mode repos

Vous pouvez revenir en mode repos depuis un endroit quelconque du menu en procédant comme suit :
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher a
longuement.
Ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automati-
quement en mode repos.
Les modifications qui n'ont pas été vali­dées ou enregistrées par
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont perdues.
Un exemple de l'écran en mode repos est illustré à la p. 1.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,

Navigation par menu

Les fonctions du téléphone sont propo­sées dans un menu composé de plusieurs niveaux.

Menu principal (premier niveau)

¤ Appuyer sur v en mode repos du com-
biné pour ouvrir le menu principal.
Les fonctions du menu principal sont affi­chées à l'écran sous la forme de symboles colorés.
Accéder à une fonction, c.-à-d. ouvrir le sous-menu (niveau suivant) correspondant :
¤ Accéder à la fonction à l'aide de la tou-
che de navigation (q et r). Le nom
de la fonction s'affiche en haut de
l'écran. Appuyer sur la touche
§OK§.
écran

Sous-menus

Les fonctions des sous-menus sont affi­chées sous la forme de listes.
Accéder à une fonction :
¤ Défiler jusqu'à la fonction à l'aide de la
touche de navigation q et appuyer
§OK§.
sur
Ou :
¤ Saisir la séquence de chiffres (p. 78)
correspondante.
Si vous appuyez une fois sur la touche Rac­crocher a brièvement, vous revenez au niveau de menu précédent ou vous annulez l'opération.

Correction d'erreurs de saisie

Vous pouvez corriger les erreurs de saisie dans le texte en navigant jusqu'à la faute à l'aide de la touche de navigation. Vous pouvez alors :
u effacer le caractère à gauche du cur-
seur avec X,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u remplacer le caractère (clignotant) lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
12

Remarques concernant le mode d'emploi

Ce mode d'emploi utilise certains symbo­les et conventions que nous expliquons ici.

Symboles utilisés

Copier entrée / Copier liste (ex.)
Sélectionner l'une des deux fonctions indiquées.
~ Saisir des chiffres ou des let-
tres.
§Sauver§ Les fonctions en cours des tou-
ches écran proposées au bas de l'écran sont affichées en vidéo inverse. Appuyer sur la touche écran correspondante pour exécuter la fonction.
q Appuyer en haut ou en bas de
la touche de navigation : défi­ler vers le haut ou le bas.
r Appuyer à droite ou à gauche
de la touche de navigation : par ex. sélectionner un réglage.
c / Q / *, etc.
Appuyer sur la touche illustrée du combiné ou de la base.
q Appuyer sur la touche + ou - de
la base.

Exemple de sélection de menu

Dans le mode d'emploi, les opérations à réaliser sont indiquées en abrégé. Nous allons les expliquer de manière détaillée dans l'exemple suivant « Définition du modèle de couleur de l'écran ». Les cadres indiquent les étapes à suivre.
Remarques concernant le mode d'emploi
¢ Ð ¢ Réglage écran
v
¤ En mode repos du combiné, appuyer à
droite de la touche de navigation pour ouvrir le menu principal.
¤ A l'aide de la touche de navigation,
sélectionner le symbole Ð (en appuyant à droite, à gauche, en haut ou en bas).
La fonction Réglages comb. s'affiche en haut de l'écran.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la fonction Réglages comb.
Le sous-menu Réglages comb. s'affiche.
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Réglage écran soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Conf. couleur
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Conf. couleur soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
s Sélectionner le modèle de
couleur et appuyer sur (= couleur en cours).
§OK§
¤ Appuyer en haut ou en bas de la tou-
che de navigation pour sélectionner le modèle de couleur.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Le modèle de couleur sélectionné est marqué par ‰.
13
Remarques concernant le mode d'emploi
a Appuyer longuement (mode
repos).
¤ Appuyer longuement sur la touche
Raccrocher pour faire passer le com­biné en mode repos.

Exemple d'entrée de plusieurs lignes

Il peut arriver fréquemment de modifier des réglages ou de saisir des données sur plusieurs lignes d'un affichage.
L'entrée de plusieurs lignes est expliquée de manière abrégée dans ce mode d'emploi. Nous allons l'expliquer de manière détaillée dans l'exemple suivant « Enregistrement d'un rendez-vous ». Les cadres indiquent les étapes à suivre.
Vous voyez l'affichage suivant :
Activation : f Act. g Date : 28.09 Heure : 11:11 Texte : Rendez-vous
Î §§Sauver§§
Activation :
Act. ou Dés. – sélectionner.
¤ Appuyer à droite ou à gauche (r) de
la touche de navigation pour sélec­tionner Act. ou Dés.
Date :
Saisir le jour/mois en 4 chiffres.
¤ Appuyer sur la touche s pour passer
à la ligne suivante.
La deuxième ligne est désignée comme active par [ ].
¤ Saisir la date à l'aide des touches
numériques.
Heure :
Saisir l'heure/les minutes en 4 chiffres.
¤ Appuyer sur la touche s.
La troisième ligne est désignée comme active par [ ].
¤ Saisir l'heure à l'aide des touches
numériques.
Texte:
Appuyer sur la touche écran Saisir le texte (max. 32 caractères) et appuyer sur
§OK§.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche s.
La quatrième ligne est désignée comme active par < >.
¤ Appuyer sur la touche écran §Modifier§
pour ouvrir le champ d'entrée. Saisir le texte (p. 76).
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§.
¤ Enregistrer les modifications.
Le symbole ¼ apparaît.
Vous pouvez enregistrer les modifications de deux manières, selon la situation.
¤ Appuyer sur la touche écran §Sauver§.
Ou :
¤ Appuyer sur la touche v. Sélection-
ner avec q Sauvegarder et appuyer
§OK§.
sur
¤ Dans les deux cas, appuyer ensuite
longuement sur la touche a.
Le combiné passe en mode repos et affi­che le symbole ¼.
14

Communication avec le combiné

Communication avec le combiné

Appel externe

Les appels externes sont les appels à des­tination du réseau public.
~c Saisir le numéro et appuyer sur
la touche Décrocher.
Ou : c~ Appuyer sur la touche Décro-
cher c longuement puis saisir le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation du répertoire, du répertoire
spécial (p. 1, p. 24) ou de la liste des numé­ros bis (p. 11, p. 28) permet d'éviter de devoir retaper les numéros et les préfixes des opérateurs (« numéros Call-by-Call »).
– Vous pouvez attribuer des numéros du
répertoire à des touches (p. 58).
– La reconnaissance vocale permet de com-
poser des numéros en prononçant un nom. (p. 27).

Appel interne

Les appels internes avec d'autres combi­nés inscrits sur la même base sont gra­tuits.
Appel d'un certain combiné/de la base
u Activer l'appel interne. ~ Saisir le numéro du combiné
ou « 0 » pour la base.
Ou :
u Activer l'appel interne. s Sélectionner le combiné. c Appuyer sur la touche
Décrocher.
Appel de tous les combinés et de la base (« appel collectif »)
u Activer l'appel interne. * Appuyer sur la touche Etoile.
Tous les combinés et la base sont appelés.

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Prise d'un appel

Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différen­tes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c. ¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
¤ Appuyer sur la touche écran Ÿ
pour transférer l'appel sur le répondeur (p. 47).
Si le combiné est placé dans le chargeur et si la fonction Décroché auto. est activée (p. 60), il prend l'appel automatiquement lorsque vous le soulevez du chargeur.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer sur la touche écran prendre l'appel tant qu'il est affiché à l'écran.
§Silence§. Vous pouvez
15
Communication avec le combiné

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le numéro ou le nom de l'appelant s'affiche à l'écran dans les con­ditions suivantes :
u Votre opérateur prend en charge les
services CLIP, CLI et CNIP.
– CLI (Calling Line Identification) : le
numéro de l'appelant est transmis.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appe­lant est affiché.
– CNIP (Calling Name Identification
Presentation) : le nom de l'appelant est affiché.
u Vous avez demandé à votre opérateur
d'activer la fonction CLIP ou CNIP.
u L'appelant a demandé à son opérateur
d'activer la fonction CLI.

Affichage des appels avec la fonction CLIP/CLI

Si le numéro de l'appelant est enregistré dans votre répertoire, son nom s'affiche.
Å
1

Affichage sur l'écran avec le service CNIP

Si vous disposez de la fonction CNIP, le nom enregistré pour le numéro de l'appe­lant auprès de votre opérateur s'affiche en plus. Si le numéro de l'appelant est enre­gistré dans votre répertoire, l'affichage CNIP est remplacé par l'entrée correspon­dante du répertoire.
1234567890
Anne Dupont
§Accept.§ §§§Silence§§§
1 Numéro de l'appelant 2Nom
L’écran indi que :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro (p. 22).
u Idt. Indisponible, si l'appelant n'a pas
demandé l'activation de la présentation du numéro.
1
2
1234567890
Ÿ §§§Silence§§
1 Symbole de sonnerie 2 Numéro ou nom de l'appelant
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro (p. 22).
u Idt. Indisponible, si l'appelant n'a pas
demandé l'activation de la présentation
du numéro.
16
2

Acceptation/refus du signal d'appel

Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un signal d’appel (tonalité brève) retentit. Le service de présentation du numéro affi­che à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant.
Interruption d'un appel interne, acceptation d'un appel externe
§Accept.§ Appuyer sur la touche écran.
La communication interne est terminée. Vous êtes mis en communication avec l'appelant externe.
Communication avec le combiné
Refus de l’appel externe
§Refuser§ Appuyer sur la touche écran.
Le signal d'appel est désactivé. Vous restez connecté au correspondant interne. La sonnerie retentit encore sur les autres combinés inscrits et sur la base.

Transfert de la communication en interne

Vous pouvez transférer un appel externe vers un autre combiné ou la base (con­nexion).
u Ouvrir la liste des correspon-
dants internes. Le correspon­dant externe entend la mélo­die d'attente.
s Sélectionner le correspondant
interne ou Appel général et appuyer sur
Lorsque le correspondant interne répond :
§OK§.
¤ Annoncer éventuellement la communi-
cation externe.
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
La communication externe est transférée à l'autre correspondant interne.
Si le correspondant interne ne répond pas ou si sa ligne est occupée, appuyer sur la touche écran externe.
Lors du renvoi, vous pouvez également appuyer sur la touche Raccrocher a avant que le correspondant interne décroche.
Dans ce cas, si le correspondant interne ne répond pas ou si sa ligne est occupée, l'appel vous est automatiquement ren­voyé (l'écran affiche Retour d'appel).
§Fin§ pour reprendre l'appel

Double appel interne

Vous êtes en communication avec un cor­respondant externe et vous pouvez simul­tanément appeler un correspondant interne afin de réaliser un double appel.
u Ouvrir la liste des correspon-
dants internes. Le correspon­dant externe entend la mélo­die d'attente.
s Sélectionner le correspondant
interne et appuyer sur
§OK§.
Fin du double appel
§Fin§ Appuyer sur la touche écran.
Vous êtes de nouveau connecté au corres­pondant externe.

Intrusion d'un correspondant interne dans une communication externe

Condition : La fonction Intrusion INT est activée (p. 67).
Vous êtes en communication avec un cor­respondant externe. Un correspondant interne peut « entrer » et participer à la conversation. Cette intrusion est signalée à tous les correspondants par une tonalité.

Intrusion interne

La ligne est occupée par une communica­tion externe. L'écran affiche une indica­tion correspondante. Vous souhaitez par­ticiper à cette communication externe.
c Appuyer longuement sur la
touche Décrocher.
Vous êtes raccordé à la communication. Tous les participants entendent une tona­lité. Pendant ce temps, l'écran de ce com­biné n'affiche aucun message et vous ne pouvez pas y composer de numéro.
17

Appel depuis la base

Fin de l'intrusion

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
Tous les participants entendent une tona­lité.
Si le premier correspondant interne appuie sur la touche Raccrocher a, la communication entre les correspondants internes connectés et le correspondant externe n'est pas interrompue.

Mains-libres

En mode mains-libres, vous ne tenez pas le combiné à l'oreille, mais vous le posez, par ex. devant vous sur la table. Vous pou­vez ainsi faire participer d'autres person­nes à la conversation.

Activation/désactivation du mode mains-libres

Activation lors de la numérotation
~d Saisir le numéro et appuyer sur
la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en
informer votre interlocuteur.
Basculement entre le mode écouteur et le mode mains-libres
d Appuyer sur la touche Mains-
libres.
Pendant une communication et lorsque vous écoutez les messages du répondeur, vous pouvez activer ou désactiver le mode mains-libres.
Si vous souhaitez placer le combiné dans la base pendant une communication :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée lors du placement dans la
base.
Pour savoir comment modifier le volume d'écoute, voir p. 60.

Désactivation du micro

Vous pouvez désactiver le micro du com­biné pendant une communication externe. Votre interlocuteur entend alors une mélodie d'attente.
u Appuyer à gauche sur la tou-
che de navigation pour couper le micro du combiné.
Appuyer sur la touche écran
pour désactiver la coupure du micro.
Appel depuis la base
La base possède un dispositif mains-libres permettant de téléphoner en interne et en externe.

Appel externe

~c
Saisir le numéro et appuyer sur la touche Décrocher.
Ou :
c~
Appuyer sur la touche Décro­cher c longuement et saisir le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Remarque :
L'utilisation du répertoire, de la liste des numé­ros bis et du journal des appels (p. 21) permet d'éviter de répéter la saisie de numéros.
18
Appel depuis la base

Appel interne

Appel d'un combiné en particulier
l Activer l'appel interne. t Sélectionner le combiné. c Appuyer sur la touche
Décrocher.
Vous pouvez également appuyer sur l et saisir le numéro du combiné.
Appel de tous les combinés (« Appel collectif »)
l Activer l'appel interne. * Appuyer sur la touche Etoile.
Tous les combinés sont appe­lés.

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Prise d'un appel

¤ Appuyez sur la touche Décrocher
c pour accepter l'appel.
Remarque :
L'affichage d'un appel externe sur l'écran de la base lors de l'activation de la fonction CLIP/CLI ou CNIP est identique à celui des combinés (p. 16).

Prise d'un appel en instance

Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un signal d’appel (tonalité brève) retentit. Le service de présentation du numéro affi­che à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant.
a Mettre fin à la communication
interne. L'appel externe est signalé.
c Prendre l'appel externe.
Si vous ne mettez pas fin à la communica­tion interne et si aucun combiné ne prend l'appel externe, vous entendrez le signal d'appel jusqu'à ce que l'appelant externe raccroche.

Transfert de la communication en interne

Vous pouvez transférer une communica­tion externe à un combiné (connexion).
l Ouvrir la liste des combinés.
Le correspondant externe entend la mélodie d'attente.
t Sélectionner le combiné ou
Appel général et appuyer
sur c.
Lorsque le correspondant interne répond :
¤ Annoncer éventuellement la communi-
cation externe.
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
La communication externe est transférée vers l'autre combiné.
Si le correspondant interne ne répond pas ou si sa ligne est occupée, appuyer sur la touche 9 pour reprendre l'appel externe.
Lors du renvoi, vous pouvez également appuyer sur la touche Raccrocher a avant que le correspondant interne décro­che.
Dans ce cas, si le correspondant interne ne répond pas ou si sa ligne est occupée, l'appel vous est automatiquement ren­voyé (l'écran affiche Retour d'appel).
19
Appel depuis la base
Transfert d'un appel à un combiné quelconque
l Appuyer longuement sur la
touche.
Le correspondant externe entend la mélo­die d'attente. Votre connexion avec le cor­respondant externe est interrompue. L'appel est signalé sur tous les combinés. Le correspondant externe est mis en com­munication avec le premier combiné qui prend l'appel.
Si aucun autre correspondant interne n'accepte l'appel, il vous revient automati­quement (Retour d'appel s'affiche à l'écran).

Double appel interne

Vous êtes en communication avec un cor­respondant externe et vous pouvez simul­tanément appeler un correspondant interne afin de réaliser un double appel.
l Ouvrir la liste des combinés.
Le correspondant externe entend la mélodie d'attente.
t Sélectionner le combiné. c Appuyer sur la touche Décro-
cher.
Fin du double appel
Le combiné ne prend pas l'appel ou il met fin à la communication interne.
l Rappuyer sur la touche. Vous êtes de nouveau connecté au corres-
pondant externe.

Connexion à une communication externe

Condition : La fonction Intrusion INT est activée (p. 67).
Une communication externe est en cours sur un combiné.
c Appuyer longuement sur la
touche Décrocher.
Vous êtes raccordé à la communication. Tous les participants entendent une tona­lité.
Fin de l'intrusion
a Appuyer sur la touche
Raccrocher.
Tous les participants entendent une tona­lité.
Si vous appuyez sur la touche Raccrocher a du combiné, la communication entre la base et les correspondants externes ne prend pas fin.

Désactivation du micro de la base

Vous pouvez désactiver le micro de la base pendant une communication externe. Votre interlocuteur entend alors une mélodie d'attente.
l Appuyer sur la touche pour
désactiver le micro du com­biné.
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher
a pour réactiver le micro.

Utilisation du répertoire et des listes

La base dispose des éléments suivants :
u le répertoire de la base, qui peut conte-
nir 200 entrées.
u la liste des numéros bis, avec les 10 der-
niers numéros composés sur la base. Le dernier numéro composé figure en tête de liste.
u le journal des appels (p. 30). Vous pou-
vez définir le type de liste sur le com­biné. Pour en savoir plus sur les entrées de listes, voir p. 31.
20
Appel depuis la base
Enregistrement d'entrées dans le répertoire
¤ Vous pouvez créer les entrées du réper-
toire sur le combiné et les envoyer indi-
viduellement (ou le répertoire entier) à
la base (p. 25).
Le nom et le numéro sont transmis pour chaque entrée.
Au terme de la transmission, le nombre d'entrées reçues s'affiche sur la base.
Important :
u Les entrées transmises sont ajoutées au
répertoire de la base. Les entrées exis-
tantes avec des noms identiques ne
sont pas remplacées.
u Si le répertoire de la base est saturé,
supprimer des entrées de la base
(p. 21) et répéter la transmission.
u Si vous supprimez ou modifiez une
entrée sur le combiné après la trans-
mission, cela n'a aucune influence sur
l'entrée enregistrée dans la base.
Numérotation avec le répertoire/ les listes
h/ c/ j
Ouvrir le répertoire, la liste des numéros bis ou le journal des appels. La première entrée s’affiche.
q Sélectionner l'entrée. c Appuyer sur la touche Décro-
cher.
Pour sélectionner une entrée du réper­toire, vous pouvez également saisir la pre­mière lettre du nom et, le cas échéant, faire défiler la liste jusqu'à l'entrée désirée à l'aide de la touche + ou - q.

Suppression d'une entrée du répertoire/de listes

h/ c/ j
Ouvrir le répertoire, la liste des numéros bis ou le journal des appels.
q Sélectionner l'entrée. k Appuyer sur la touche.
L’entrée est effacée.

Sortie du répertoire/de la liste

¤ Appuyer sur la touche
Raccrocher a.

Réglage du volume d'écoute et de la sonnerie

Réglage du volume de la sonnerie

Condition : Un appel est signalé sur la base.
q Régler le volume (« - » = plus
faible, « + » = plus fort).
Remarque :
Pour savoir comment définir le volume et la mélodie de la sonnerie à partir du combiné, voir p. 66.

Réglage du volume d'écoute

Pendant une communication ou l'écoute des messages :
q Régler le volume (« - » = plus
faible, « + » = plus fort).

Activation/désactivation de la sonnerie

¤ Appuyer sur la touche * longue-
ment pour désactiver définitivement la
sonnerie ou la réactiver.
Si la sonnerie est désactivée, le symbole Ú s'affiche à l'écran.

Affichage de nouveaux messages

Les nouvelles entrées du journal des appels et les nouveaux messages sont affi­chés sur la base en mode repos (p. 29).
21

Services réseau

Services réseau
Les services réseau sont des fonctions mises à votre disposition par votre opéra­teur. Vous devez demander à ce dernier de les activer.
¤ En cas de problèmes, contacter l'opé-
rateur.
Vous pouvez définir les réglages suivants sur votre combiné Gigaset S44.

Définition de fonctions pour le prochain appel

Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
Secret app/appel
Désactiver la présentation du numéro
lors du prochain appel (CLIR).
Transmettre No.
Transmettre le numéro lors du prochain
appel.
¢ ê ¢ Secret app/appel / Transmettre
v
No.
~ Saisir le numéro. c Appuyer sur la touche Décro-
cher.

Définition de fonctions pour tous les appels futurs

Si vous avez effectué l'une des procédures suivantes, un code est envoyé.
¤ Après confirmation du réseau télépho-
nique, appuyer sur la touche Raccro-
cher a.
Vous pouvez définir les fonctions suivan­tes sur votre combiné :
Transfert d'appel général
v ¢ê ¢ Tous appels ¢ Transfert appel
¢ Général
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Quand :
Immédiat / Sans rép. / Si occupé – sélec-
tionner.
No :
Appuyer sur la touche écran Saisir le numéro de transfer t et ap pu yer
§MENU§ Sauvegarder §OK§.
sur
Etat :
Activer/désactiver le transfert d'appel.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche écran §Envoi§.
Activation/désactivation du signal d’appel
v ¢ ê ¢ Tous appels ¢ Signal d'appel
Etat : Activer/désactiver.
§Envoi§ Appuyer sur la touche écran.
Numéro à destination fixe
v ¢ ê ¢ Tous appels ¢ No.
Destinat.Fixe
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Numéro :
Appuyer sur la touche écran Saisir le numéro et appuyer sur
Sauvegarder
Etat :
Activer/désactiver le numéro à destina­tion fixe.
§OK§.
§Modifier§.
§MENU§
¤ Appuyer sur la touche écran §Envoi§.
22
Services réseau

Fonctions pendant un appel

Activation du rappel
Vous entendez la tonalité d'occupation.
v ¢ AutoRappel a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
Double appel
Lorsque vous êtes en communication :
§Dble app§ Appuyer sur la touche écran.
~ Saisir le numéro. Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Va-et-vient :
¤ Basculer entre les correspondants
avec q.
Terminer la communication avec un
correspondant :
¤ Avec la touche q, passer au corres-
pondant. Ensuite : v Fin comm.
active.
u Conférence :
¤ Appuyer sur la touche écran §Confér.§.
Mettre fin à la conférence
(va-et-vient) :
¤ §Individ.§ – appuyer.
u Mettre fin à la communication avec les
deux correspondants :
¤ Appuyer sur la touche
Raccrocher a.
Acceptation d'un signal d'appel
v £ Accept.sign.appel
Rejet d'un signal d'appel
v ¢ Rejet.sign.appel
Priorité au signal d'appel
v ¢ Prior. sign. appel
Renvoi d'appel
Effectuer un va-et-vient ou un double appel.
¢ Relier
v

Fonctions après un appel

Désactivation prématurée du rappel
v ¢ ê ¢ Autorappel suppr.
Rappel du dernier appelant ou du dernier numéro composé
v ¢ ê ¢ Dernier appelant

Alterner entre les menus Belgacom et Telenet

v ¢ 54 O 2 M Q Sélectionner Belgacom (four-
nisseur de services 1) ou
1 Telenet (fournisseur de servi-
ces 2).
Acceptation d'un signal d'appel
§Accept.§ Appuyer sur la touche écran.
Vous pouvez effectuer un va-et-vient ou établir une conférence.
Remarque :
Sans la fonction CLIP, un appel en instance n'est signalé que par une tonalité.
23

Utilisation du répertoire et des listes sur le combiné

Utilisation du répertoire et des listes sur le combiné
Fonctionnalités du combiné :
u Répertoire, u Répertoire spécial, u Répertoire E-Mail, u Liste des numéros bis, u Liste des SMS, u Journal des appels, u Messagerie.
Vous pouvez enregistrer 200 entrées maximum dans le répertoire, le répertoire spécial et le répertoire E-Mail (suivant la taille des entrées).
Ces répertoires sont propres à chaque combiné. Vous pouvez toutefois envoyer les listes/entrées à d'autres combinés ou à la base (p. 25).

Répertoire/répertoire spécial

Le répertoire permet d'enregistrer des numéros et les noms correspondants.
¤ Ouvrir le répertoire en mode repos avec
la touche s.
Dans le répertoire spécial, vous pouvez enregistrer des préfixes d'opérateurs (« numéros Call-by-Call »).
¤ Ouvrir le répertoire spécial avec la
touche C.
Longueur des entrées
Numéro : max. 32 chiffres Nom : max. 16 caractères
Remarque :
Pour accéder rapidement à un numéro du répertoire ou du répertoire spécial (numéro abrégé), vous pouvez attribuer le numéro à une touche (p. 58).
Enregistrement de numéros dans le répertoire
s ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Numéro :
Saisir le numéro.
Nom :
Saisir le nom.
Annivers. :
Saisir l'anniversaire, le cas échéant (p. 26).
¤ Enregistrer les modifications.
Si votre téléphone est relié à un autocom­mutateur, voir p. 69.
Enregistrement de numéros dans le répertoire spécial
C ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Numéro :
Saisir le numéro.
Nom :
Saisir le nom.
¤ Enregistrer les modifications.

Sélection d'une entrée du répertoire/ répertoire spécial

s / C Ouvrir le répertoire ou le
répertoire spécial.
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
u Faire défiler la liste à l'aide de la touche
s jusqu'à la sélection du nom recher­ché.
u Saisir les premiers caractères (max. 10)
du nom, faire défiler la liste jusqu'à l'entrée à l'aide de la touche s, le cas échéant.
24
Utilisation du répertoire et des listes sur le combiné

Composition d'un numéro à l'aide du répertoire/répertoire spécial

s / C ¢ s (sélectionner une
entrée)
c Appuyer sur la touche Décro-
cher. Le numéro est composé.

Gestion des entrées du répertoire/ répertoire spécial

s / C ¢ s (sélectionner une
entrée)
Affichage des entrées
§Afficher§ Appuyer sur la touche écran.
L'entrée s’affiche. Retour avec
§OK§.
Modification d'une entrée
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer successivement sur les touches écran.
¤ Apporter les modifications et les enre-
gistrer.
Utilisation d'autres fonctions
s / C ¢ s (sélectionner une
¢ v (ouvrir le menu)
entrée)
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes à l'aide de la touche q :
Utiliser le No
Modifier ou compléter un numéro
enregistré. Composer le numéro ou
exécuter d'autres fonctions en
appuyant sur ©.
Modifier entrée
Modifier l'entrée sélectionnée.
Effacer entrée
Effacer l'entrée sélectionnée.
Entrer comme VIP (répertoire uniquement)
Marquer une entrée du répertoire
comme VIP (Very Important Person) et
lui attribuer une sonnerie particulière.
Vous reconnaissez un appel VIP à la
sonnerie.
Condition : Présentation du numéro
(p. 16).
Enreg. modèle (répertoire uniquement)
Enoncer le nom de l'entrée sélection­née et l'enregistrer comme modèle vocal (p. 27).
Ecouter modèle
Ecouter un modèle vocal (p. 27).
Effac. modèle
Effacer un modèle vocal (p. 27).
Copier entrée
Envoyer des entrées à un combiné (p. 25).
Effacer liste
Effacer toutes les entrées du réper­toire ou du répertoire spécial.
Copier liste
Envoyer le répertoire complet à un combiné (p. 25).
Mémoire dispo.
Afficher le nombre d'entrées libres du répertoire, du répertoire spécial (p. 24) et du répertoire E-Mail (p. 28).

Transfert du répertoire/répertoire spécial à un autre combiné/à la base

Vous pouvez :
u Envoyer des entrées du répertoire à la
base.
u Envoyer des entrées du répertoire ou
du répertoire spécial à un autre com­biné.
Condition : L'autre combiné est inscrit sur la même base et peut envoyer et recevoir des entrées de répertoire.
s / C
¢ s (sélectionner une
entrée)
¢ v (ouvrir le menu)
¢ Copier entrée / Copier liste
~ Saisir le numéro interne du
combiné récepteur ou de la base et appuyer sur message Copie entrée en cours s'affiche.
§Oui§ / §Non§ Appuyer sur la touche écran.
La réussite de l'opération de transfert est signalée par un message et par la tonalité de validation sur le combiné récepteur.
§OK§. Le
25
Utilisation du répertoire et des listes sur le combiné
Important :
u Les entrées avec des noms identiques
ne sont pas écrasées par le combiné
récepteur.
u Le transfert est interrompu lorsque le
téléphone sonne ou que la mémoire du
combiné récepteur est pleine.
Copie d'un numéro affiché dans le répertoire
Vous pouvez copier dans le répertoire des numéros qui s'affichent dans une liste, par
ex. le journal des appels ou la liste des numéros bis, dans un SMS ou pendant un appel.
Si vous disposez du service CNIP, les 16 premiers caractères du nom transmis sont copiés dans la ligne Nom.
Un numéro s'affiche :
¢ No.vers répert.
v
¤ Pour compléter l'entrée, voir p. 24.
Pendant la copie du numéro à partir de la messagerie, l'écoute des messages est interrompue.

Copie d'un numéro du répertoire

Dans de nombreuses situations, vous pou­vez ouvrir le répertoire pour, par ex., copier un numéro. Votre combiné ne doit pas être en mode repos.
¤ Selon la situation, ouvrir le téléphone à
l'aide de s, Ò ou © Répertoire.
q Sélectionner une entrée
(p. 24).

Enregistrement d'un anniversaire dans le répertoire

Pour chaque numéro du répertoire, vous pouvez enregistrer un anniversaire et spé­cifier l'heure à laquelle un rappel doit être émis.
¢ s (sélectionner une entrée ;
s
p. 24)
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer successivement sur les touches écran.
s Passer à la ligne Annivers.:.
§Modifier§ Appuyer sur la touche écran.
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Date :
Saisir le jour/mois en 4 chiffres.
Heure :
Saisir l'heure/les minutes pour le rappel en 4 chiffres.
Mémo :
Sélectionner le type de signalisation et appuyer sur
§OK§.
¤ Enregistrer les modifications (p. 14).
Remarque :
La saisie d'une heure est nécessaire pour le rappel. Si vous avez sélectionné la signalisa­tion optique, l'heure n'est pas nécessaire et est automatiquement réglée sur 00:00.
Effacement d'un anniversaire
s ¢ s (sélectionner une entrée ;
p. 24)
s Passer à la ligne Annivers.:.
§Modifier§ §Effacer§ §Sauver§
Appuyer successivement sur les touches écran.
26
Rappel d'un anniversaire
Un rappel est signalé par la sonnerie sélec­tionnée sur le combiné.
§Silence§ Appuyer sur la touche écran
pour terminer le rappel.
Loading...
+ 66 hidden pages