Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Ecran (affichage) en mode repos
2 Etat de charge de la batterie
= e V U (vide à chargée)
= clignote : batterie presque vide
e V U clignote : batterie chargée
3 Tou ches écra n (p. 11)
4 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste des
messages ;
Clignote : nouveau message ou nouvel
1
2
3
4
5
6
7
appel
5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Mettre fin à la communication, interrompre
la fonction, revenir au niveau de menu précédent (appui bref), revenir au mode repos
(appui prolongé), activer/désactiver le combiné (appui prolongé en mode repos)
6 Tou che D ièse
Activation/désactivation du verrouillage clavier (appui long)
7 Tou che R éper toire s péci al
Ouvrir le répertoire spécial
8 Prise pour casque et interface PC
9 Microphone
10 Tou che R
Insérer une pause entre les chiffres (appui
prolongé)
11 Tou che E toil e
Activation/désactivation des sonneries
(appui prolongé)
Passage du mode majuscules au mode
minuscules et au mode chiffres
12 Tou che 1
Sélectionner le répondeur/la messagerie
externe (répondeur réseau) (appui prolongé)
13 Tou che D é crocher
Accepter la communication, ouvrir la liste
des numéros bis (appui bref), commencer la
composition (appui prolongé)
14 Touche Mains-libres
Basculer entre le mode écouteur et le mode
mains-libres ;
Allumé : mode mains-libres activé ;
Clignote : appel entrant, renumérotation
automatique
15 Tou che d e nav igat ion (p. 11)
16 Intensité de réception
Accepter la communication, ouvrir la liste
des numéros bis (appui bref), commencer la
composition (appui prolongé), se raccorder
à une communication externe (appui prolongé), confirmer l'entrée de la liste/du
répertoire sélectionnée (composition)
5 Touche Raccrocher
Mettre fin à la communication, interrompre
la composition, quitter le répertoire/la liste,
mettre fin à l'écoute téléphonique/des messages
6 Tou che s Ecou te/P ause des boîtes vocales
du répondeur, par ex. ó démarrage et interruption de l'écoute de messages pour la
boîte vocale (p. 49) ;
Clignotent : nouveau message dans la boîte
vocale
7 Touches Retour- (ò), Effacer- (õ) et
Avance (ô) du répondeur (p. 49)
8 Touche Marche/Arrêt
Activer/Désactiver le répondeur ;
Allumée : répondeur activé
9 Microphone
10 Tou ches + et -
Pendant l'écoute des messages, l'écoute
téléphonique ou en communication :
108121113
9
modifier le volume de la conversation ;
pendant la signalisation d'un appel :
modifier le volume de la sonnerie ;
Dans les listes : défiler en avant/arrière
(«+»=avant, «-»=arrière)
11 Tou che I NT
Ouvrir la liste des combinés (appui bref), ins-
crire le combiné et les appareils DECT (appui
prolongé en mode repos), voir p. 53
12 Tou che R
Insérer une pause entre les chiffres (appui
prolongé)
13 Tou che E f face r
Lors de la saisie d'un numéro : effacer carac-
tère par caractère de la droite vers la
gauche ;
dans les listes/le répertoire : effacer l'entrée
affichée
14 Tou che E toil e
Activation/désactivation de la sonnerie
(appui prolongé)
15 Tou che 1
Sélectionner la messagerie externe (répon-
deur réseau) (appui prolongé)
16 Ecran (affichage) en mode repos
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation.
Informer les enfants sur les recommandations qui y figurent et les mettre en garde contre les risques
liés à l'utilisation du téléphone.
N'utiliser que le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base/le chargeur.
$
N'insérer que les batteries rechargeables recommandées (p. 73) ! En effet,
l'utilisation d'un autre type de batterie ou de piles non rechargeables pourrait
entraîner des blessures et de grands risques pour la santé.
‹
Œ
Lors de la mise en place des batteries, respecter la polarité et utiliser le type de
batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans
le compartiment de batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable pour les appareils
auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bains ou de douche. Le combiné et la
base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 71).
Ne pas téléphoner en conduisant sans dispositif mains-libres (fonction WalkyTalky). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Mettre le téléphone hors tension lorsque vous voyagez en avion (fonction
Walky-Talky incluse). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche
involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (par ex. ateliers de peinture).
Lors de la cession du Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
Bien respecter les règles de protection de l'environnement lors de la mise au
rebut du téléphone et des batteries.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans
tous les pays.
6
Gigaset S645 – Plus qu'un simple téléphone
Gigaset S645 –
Plus qu'un simple téléphone
Avec ce téléphone, vous pouvez non seulement envoyer et recevoir des SMS sur le
réseau fixe et enregistrer jusqu'à
200 numéros de téléphone sur la base et
le combiné, mais aussi :
u Attribuer des numéros importants ou
des fonctions fréquemment utilisées
aux touches du combiné. Vous pouvez
alors composer le numéro ou exécuter
la fonction en appuyant sur la touche
(p. 58).
u Désigner d'importants interlocuteurs
comme VIP, afin de reconnaître immédiatement leurs appels à la sonnerie
(p. 25).
u Enregistrer un modèle vocal pour
d'importantes entrées du répertoire
afin de composer les numéros « sur
annonce » (p. 27).
u Enregistrer des rendez-vous (p. 64) et
des anniversaires (p. 26) dans le combiné. Le Gigaset S44 vous les rappellera
en temps voulu.
u Utiliser les boîtes vocales de votre
répondeur pour permettre à trois personnes, au maximum, d'avoir leur
« propre » répondeur (p. 44).
u Enregistrer une annnonce pour la
sélection directe afin de permettre la
connexion directe d'un appelant
externe avec l'interlocuteur désiré
(p. 67).
Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir avec votre nouveau téléphone !
Mise en service du
téléphone
L'emballage contient les éléments
suivants :
u une base Gigaset S645,
u un combiné Gigaset S44,
u un bloc-secteur,
u un cordon téléphonique,
u deux batteries,
u un couvercle de compartiment de bat-
terie,
u un chargeur (avec bloc-secteur),
u un clip ceinture,
u un mode d’emploi.
Installation de la base et
du chargeur
La base et le chargeur sont prévus pour
fonctionner dans des locaux fermés et
secs, dans une plage de températures
comprise entre +5 °C et +45 °C.
Il convient de placer la base en un endroit
central de la maison ou de l'habitation.
Vous trouverez les instructions de branchement et, le cas échéant, de montage
mural du chargeur à la fin de ce mode
d'emploi.
Important :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe
du soleil ou à d'autres appareils électri-
ques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides
corrosifs.
7
Mise en service du téléphone
Portée et intensité de la
réception
Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Intensité de la réception :
L'écran du combiné indique la qualité de la
liaison radio entre la base et le combiné :
u bonne à faible : ÐiÑÒ
u aucune réception : | clignote
Raccordement de la base
¤ Connecter d'abord le bloc-secteur et
ensuite le cordon téléphonique
comme illustré ci-dessous et insérer ce
dernier dans la rainure prévue à cet
effet.
2
1
1
Important :
u Le bloc-secteur doit toujours être
branché, car le téléphone ne peut pas
fonctionner sans raccordement sec-
teur.
u En cas d'achat d'un cordon de rempla-
cement, vérifier le brochage correct de
la fiche téléphonique.
Brochage correct de la fiche téléphoni-
que
1 libre
3
2
1
4
2 libre
5
3a
6
4b
5 libre
6 libre
Votre téléphone est maintenant prêt à
fonctionner.
Vous pouvez alors directement téléphoner
à l'aide du dispositif mains-libres de la
base.
Le répondeur est activé avec une annonce
standard.
Le numéro interne 0 et le nom interne
INT 0 sont attribués à la base.
Remarque :
Vous pouvez définir les réglages individuels de
la base (par ex. date et heure) à l'aide du combiné.
3
1
1
1 Face inférieure de la base (vue partielle) ; le
chargeur n'est pas illustré
2 Bloc-secteur 230 V
3 Fiche et cordon téléphoniques
8
Mise en service du téléphone
Mise en service du combiné
Insertion des batteries
Attention :
N'utiliser que les batteries rechargeables
recommandées par Siemens à la p. 73. N'utiliser en aucun cas une pile traditionnelle (non
rechargeable) ou d'autres types de batterie,
car cela risquerait d'entraîner d'importants
dégâts matériels et des blessures corporelles.
Par exemple, l'enveloppe de la batterie ou de
la pile pourrait se détruire ou la batterie exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries avec la polarité cor-
recte (voir illustration).
La polarité est indiquée sur et dans le compartiment de batterie.
Fermeture du compartiment de batterie
¤ Poser le couvercle en le décalant légè-
rement vers le bas et le pousser vers le
haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Ouverture du compartiment de batterie
¤ Appuyer sous la partie supérieure
arrondie du couvercle et pousser vers le
bas.
Installation du combiné dans le
chargeur
Vous trouverez les instructions de branchement et, le cas échéant, de montage
mural du chargeur à la fin de ce mode
d'emploi.
¤ Placer le combiné avec l'écran vers
l'avant dans le chargeur.
Par défaut, il est déjà inscrit sur la base.
La mention INT 1 s'affiche à l'écran. Vous
ne devez donc plus effectuer d'inscription.
Si vous devez néanmoins inscrire le combiné sur la base, voir p. 53.
Pour charger les batteries, laisser le combiné dans le chargeur.
Remarques :
– Le combiné ne peut être placé que dans le
chargeur prévu à cet effet.
– Si le combiné se trouve dans le chargeur, il
se charge même lorsqu'il est hors tension.
– Si le combiné s'est mis hors tension parce
que les batteries étaient déchargées, il se
met automatiquement sous tension lorsque vous le placez dans le chargeur.
Pour les questions et problèmes, voir
p. 71.
Premières charge et décharge
des batteries
Si le combiné est sous tension, la
décharge des batteries est indiquée par le
clignotement du symbole de batterie e
dans l'angle supérieur droit de l'écran.
Pendant le fonctionnement, le symbole de
batterie indique l'état de charge des batteries (p. 1). L'état de charge ne peut s'afficher correctement qu'après avoir chargé
et déchargé complètement les batteries.
¤ Pour ce faire, laisser le combiné sans
interruption dans le chargeur pendant
huit heures. Le combiné ne doit pas
nécessairement être sous tension pour
se charger.
9
Mise en service du téléphone
¤ Ensuite, retirer le combiné du chargeur
et ne l'y replacer qu'une fois les batte-
ries entièrement déchargées.
Remarque :
Une fois la première procédure de charge et
décharge effectuée, vous pouvez reposer le
combiné sur le chargeur après chaque communication.
Important :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinser-
tion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Cela n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au
bout d'un certain temps.
Votre combiné est maintenant prêt à
fonctionner
¤ Régler la date et l'heure (p. 10), par ex.
pour disposer de l'heure correcte lors
de la réception d'appels.
Fixation du clip ceinture
Environ à la hauteur de l'écran, le combiné
présente des encoches latérales pour le
clip ceinture.
¤ Appuyer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que ses ergots
s'encliquettent dans les encoches.
La languette du clip ceinture doit être dirigée vers le compartiment de batterie.
Mise sous/hors tension du
combiné
aAppuyer longuement sur la
touche Raccrocher. Vous
entendez la tonalité de validation.
Activation/désactivation du
verrouillage clavier
# Appuyer longuement sur la
touche Dièse du combiné.
Vous entendez la tonalité de validation. Si
le verrouillage clavier est activé, le symbole Ø s'affiche à l'écran.
Il se désactive automatiquement lors de la
réception d'un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Remarque
– Le numéro d'appel d'urgence saisi (p. 65)
peut également être composé lorsque le
verrouillage clavier est activé.
– Si vous appuyez accidentellement sur une
touche lorsque le verrouillage clavier est
activé, un message s'affiche à l'écran. Pour
désactiver le verrouillage clavier, appuyer
longuement sur la touche Dièse
#.
Réglage de la date et de l'heure
Vous pouvez régler la date et l'heure du
téléphone sur le combiné.
¤ Tant qu'elles n'ont pas été réglées,
appuyer sur la touche écran
pour ouvrir le champ d'entrée.
Pour régler l'heure, ouvrir le champ
d'entrée comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
§Dat./Hre§
¤ Modifier des données de plusieurs
lignes :
Date :
Saisir le jour, le mois et l'année (6 chiffres).
Heure :
Saisir les heures et les minutes (4 chiffres), par ex. Q M 1 5
pour 7 h 15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
10
Utilisation du combiné
Utilisation du combiné
Touche de navigation
Dans les sections suivantes, le côté de la
touche de navigation sur lequel vous
devez appuyer (haut, bas, droite, gauche)
est marqué en noir, par ex. v pour
« appuyer sur le côté droit de la touche de
navigation ».
La touche de navigation présente différentes fonctions :
En mode repos du combiné
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu principal.
u Ouvrir la liste des correspon-
dants internes.
tAppuyer brièvement : régler
les sonneries du combiné
(p. 60).
Appuyer longuement : activer la reconnaissance vocale
(p. 27).
Dans le menu principal et les champs
d'entrée
A l'aide de la touche de navigation, déplacer le curseur vers le haut t, le bas s,
la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / sFaire défiler d'une ligne vers le
haut/bas.
vOuvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
uRevenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
Pendant une communication externe
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu.
u Activer le double appel
interne.
tModifier le volume d'écoute
pour le mode écouteur ou
mains-libres.
Touches écran
Les fonctions des touches écran varient
selon la situation. Exemple :
}§§§§§§§§SMS§§§§§§
1 Les fonctions en cours des touches écran
sont affichées au bas de l'écran.
2 Touches écran
Les principaux symboles à l'écran sont :
}Touche écran gauche, tant
qu'aucune fonction ne lui est
attribuée (p. 58).
¨Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite
vers la gauche.
ÎRevenir au niveau de menu
précédent ou annuler une
opération.
ŒOuvrir le répertoire E-Mail.
ÒOuvrir le répertoire.
ÓCopier un numéro dans le
répertoire.
ŸTransférer un appel externe au
répondeur.
• Ouvrir la liste des numéros bis.
1
2
11
Utilisation du combiné
Retour en mode repos
Vous pouvez revenir en mode repos
depuis un endroit quelconque du menu en
procédant comme suit :
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher a
longuement.
Ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automati-
quement en mode repos.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées par
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont perdues.
Un exemple de l'écran en mode repos est
illustré à la p. 1.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,
Navigation par menu
Les fonctions du téléphone sont proposées dans un menu composé de plusieurs
niveaux.
Menu principal (premier niveau)
¤ Appuyer sur v en mode repos du com-
biné pour ouvrir le menu principal.
Les fonctions du menu principal sont affichées à l'écran sous la forme de symboles
colorés.
Accéder à une fonction, c.-à-d. ouvrir le
sous-menu (niveau suivant)
correspondant :
¤ Accéder à la fonction à l'aide de la tou-
che de navigation (q et r). Le nom
de la fonction s'affiche en haut de
l'écran. Appuyer sur la touche
§OK§.
écran
Sous-menus
Les fonctions des sous-menus sont affichées sous la forme de listes.
Accéder à une fonction :
¤ Défiler jusqu'à la fonction à l'aide de la
touche de navigation q et appuyer
§OK§.
sur
Ou :
¤ Saisir la séquence de chiffres (p. 78)
correspondante.
Si vous appuyez une fois sur la touche Raccrocher a brièvement, vous revenez
au niveau de menu précédent ou vous
annulez l'opération.
Correction d'erreurs de saisie
Vous pouvez corriger les erreurs de saisie
dans le texte en navigant jusqu'à la faute à
l'aide de la touche de navigation. Vous
pouvez alors :
u effacer le caractère à gauche du cur-
seur avec X,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u remplacer le caractère (clignotant) lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
12
Remarques concernant le
mode d'emploi
Ce mode d'emploi utilise certains symboles et conventions que nous expliquons
ici.
Symboles utilisés
Copier entrée / Copier liste (ex.)
Sélectionner l'une des deux
fonctions indiquées.
~Saisir des chiffres ou des let-
tres.
§Sauver§Les fonctions en cours des tou-
ches écran proposées au bas
de l'écran sont affichées en
vidéo inverse. Appuyer sur la
touche écran correspondante
pour exécuter la fonction.
qAppuyer en haut ou en bas de
la touche de navigation : défiler vers le haut ou le bas.
rAppuyer à droite ou à gauche
de la touche de navigation :
par ex. sélectionner un
réglage.
c / Q / *, etc.
Appuyer sur la touche illustrée
du combiné ou de la base.
qAppuyer sur la touche + ou - de
la base.
Exemple de sélection de menu
Dans le mode d'emploi, les opérations à
réaliser sont indiquées en abrégé. Nous
allons les expliquer de manière détaillée
dans l'exemple suivant « Définition du
modèle de couleur de l'écran ». Les cadres
indiquent les étapes à suivre.
Remarques concernant le mode d'emploi
¢ Ð ¢ Réglage écran
v
¤ En mode repos du combiné, appuyer à
droite de la touche de navigation pour
ouvrir le menu principal.
¤ A l'aide de la touche de navigation,
sélectionner le symbole Ð (en
appuyant à droite, à gauche, en haut
ou en bas).
La fonction Réglages comb. s'affiche en
haut de l'écran.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la fonction Réglages comb.
Le sous-menu Réglages comb. s'affiche.
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Réglage écran
soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Conf. couleur
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Conf. couleur
soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
sSélectionner le modèle de
couleur et appuyer sur
(‰ = couleur en cours).
§OK§
¤ Appuyer en haut ou en bas de la tou-
che de navigation pour sélectionner le
modèle de couleur.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Le modèle de couleur sélectionné est
marqué par ‰.
13
Remarques concernant le mode d'emploi
aAppuyer longuement (mode
repos).
¤ Appuyer longuement sur la touche
Raccrocher pour faire passer le combiné en mode repos.
Exemple d'entrée de plusieurs
lignes
Il peut arriver fréquemment de modifier
des réglages ou de saisir des données sur
plusieurs lignes d'un affichage.
L'entrée de plusieurs lignes est expliquée
de manière abrégée dans ce mode
d'emploi. Nous allons l'expliquer de
manière détaillée dans l'exemple suivant
« Enregistrement d'un rendez-vous ». Les
cadres indiquent les étapes à suivre.
Vous voyez l'affichage suivant :
Activation :f Act. g
Date :28.09
Heure :11:11
Texte :Rendez-vous
Χ§Sauver§§
Activation :
Act. ou Dés. – sélectionner.
¤ Appuyer à droite ou à gauche (r) de
la touche de navigation pour sélectionner Act. ou Dés.
Date :
Saisir le jour/mois en 4 chiffres.
¤ Appuyer sur la touche s pour passer
à la ligne suivante.
La deuxième ligne est désignée comme
active par [ ].
¤ Saisir la date à l'aide des touches
numériques.
Heure :
Saisir l'heure/les minutes en 4 chiffres.
¤ Appuyer sur la touche s.
La troisième ligne est désignée comme
active par [ ].
¤ Saisir l'heure à l'aide des touches
numériques.
Texte:
Appuyer sur la touche écran
Saisir le texte (max. 32 caractères) et
appuyer sur
§OK§.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche s.
La quatrième ligne est désignée comme
active par < >.
¤ Appuyer sur la touche écran §Modifier§
pour ouvrir le champ d'entrée. Saisir le
texte (p. 76).
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§.
¤ Enregistrer les modifications.
Le symbole ¼ apparaît.
Vous pouvez enregistrer les modifications
de deux manières, selon la situation.
¤ Appuyer sur la touche écran §Sauver§.
Ou :
¤ Appuyer sur la touche v. Sélection-
ner avec q Sauvegarder et appuyer
§OK§.
sur
¤ Dans les deux cas, appuyer ensuite
longuement sur la touche a.
Le combiné passe en mode repos et affiche le symbole ¼.
14
Communication avec le combiné
Communication avec
le combiné
Appel externe
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~c Saisir le numéro et appuyer sur
la touche Décrocher.
Ou :
c~Appuyer sur la touche Décro-
cher c longuement puis
saisir le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a
pour interrompre la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation du répertoire, du répertoire
spécial (p. 1, p. 24) ou de la liste des numéros bis (p. 11, p. 28) permet d'éviter de
devoir retaper les numéros et les préfixes
des opérateurs (« numéros Call-by-Call »).
– Vous pouvez attribuer des numéros du
répertoire à des touches (p. 58).
– La reconnaissance vocale permet de com-
poser des numéros en prononçant un nom.
(p. 27).
Appel interne
Les appels internes avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont gratuits.
Appel d'un certain combiné/de la base
uActiver l'appel interne.
~Saisir le numéro du combiné
ou « 0 » pour la base.
Ou :
uActiver l'appel interne.
s Sélectionner le combiné.
cAppuyer sur la touche
Décrocher.
Appel de tous les combinés et de la base
(« appel collectif »)
uActiver l'appel interne.
*Appuyer sur la touche Etoile.
Tous les combinés et la base
sont appelés.
Fin de la communication
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Prise d'un appel
Un appel entrant est signalé de trois
manières sur le combiné : la sonnerie, une
indication à l'écran et le clignotement de
la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différentes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c.
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
¤ Appuyer sur la touche écran Ÿ
pour transférer l'appel sur le répondeur
(p. 47).
Si le combiné est placé dans le chargeur et
si la fonction Décroché auto. est activée
(p. 60), il prend l'appel automatiquement
lorsque vous le soulevez du chargeur.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer
sur la touche écran
prendre l'appel tant qu'il est affiché à
l'écran.
§Silence§. Vous pouvez
15
Communication avec le combiné
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le numéro ou le nom de
l'appelant s'affiche à l'écran dans les conditions suivantes :
u Votre opérateur prend en charge les
services CLIP, CLI et CNIP.
– CLI (Calling Line Identification) : le
numéro de l'appelant est transmis.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appelant est affiché.
– CNIP (Calling Name Identification
Presentation) : le nom de l'appelant
est affiché.
u Vous avez demandé à votre opérateur
d'activer la fonction CLIP ou CNIP.
u L'appelant a demandé à son opérateur
d'activer la fonction CLI.
Affichage des appels avec la fonction
CLIP/CLI
Si le numéro de l'appelant est enregistré
dans votre répertoire, son nom s'affiche.
Å
1
Affichage sur l'écran avec le service
CNIP
Si vous disposez de la fonction CNIP, le
nom enregistré pour le numéro de l'appelant auprès de votre opérateur s'affiche en plus. Si le numéro de l'appelant est enregistré dans votre répertoire, l'affichage
CNIP est remplacé par l'entrée correspondante du répertoire.
1234567890
Anne Dupont
§Accept.§§§§Silence§§§
1 Numéro de l'appelant
2Nom
L’écran indi que :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro (p. 22).
u Idt. Indisponible, si l'appelant n'a pas
demandé l'activation de la présentation
du numéro.
1
2
1234567890
Ÿ§§§Silence§§
1 Symbole de sonnerie
2 Numéro ou nom de l'appelant
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro (p. 22).
u Idt. Indisponible, si l'appelant n'a pas
demandé l'activation de la présentation
du numéro.
16
2
Acceptation/refus du signal
d'appel
Si vous recevez un appel externe alors
que vous êtes en communication interne,
un signal d’appel (tonalité brève) retentit.
Le service de présentation du numéro affiche à l'écran le numéro ou le nom de
l'appelant.
Interruption d'un appel interne,
acceptation d'un appel externe
§Accept.§Appuyer sur la touche écran.
La communication interne est terminée.
Vous êtes mis en communication avec
l'appelant externe.
Communication avec le combiné
Refus de l’appel externe
§Refuser§Appuyer sur la touche écran.
Le signal d'appel est désactivé. Vous restez
connecté au correspondant interne. La
sonnerie retentit encore sur les autres
combinés inscrits et sur la base.
Transfert de la communication
en interne
Vous pouvez transférer un appel externe
vers un autre combiné ou la base (connexion).
uOuvrir la liste des correspon-
dants internes. Le correspondant externe entend la mélodie d'attente.
sSélectionner le correspondant
interne ou Appel général et
appuyer sur
Lorsque le correspondant interne répond :
§OK§.
¤ Annoncer éventuellement la communi-
cation externe.
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
La communication externe est transférée
à l'autre correspondant interne.
Si le correspondant interne ne répond pas
ou si sa ligne est occupée, appuyer sur la
touche écran
externe.
Lors du renvoi, vous pouvez également
appuyer sur la touche Raccrocher a
avant que le correspondant interne
décroche.
Dans ce cas, si le correspondant interne ne
répond pas ou si sa ligne est occupée,
l'appel vous est automatiquement renvoyé (l'écran affiche Retour d'appel).
§Fin§ pour reprendre l'appel
Double appel interne
Vous êtes en communication avec un correspondant externe et vous pouvez simultanément appeler un correspondant
interne afin de réaliser un double appel.
uOuvrir la liste des correspon-
dants internes. Le correspondant externe entend la mélodie d'attente.
sSélectionner le correspondant
interne et appuyer sur
§OK§.
Fin du double appel
§Fin§Appuyer sur la touche écran.
Vous êtes de nouveau connecté au correspondant externe.
Intrusion d'un correspondant
interne dans une
communication externe
Condition : La fonction Intrusion INT est
activée (p. 67).
Vous êtes en communication avec un correspondant externe. Un correspondant
interne peut « entrer » et participer à la
conversation. Cette intrusion est signalée
à tous les correspondants par une tonalité.
Intrusion interne
La ligne est occupée par une communication externe. L'écran affiche une indication correspondante. Vous souhaitez participer à cette communication externe.
cAppuyer longuement sur la
touche Décrocher.
Vous êtes raccordé à la communication.
Tous les participants entendent une tonalité. Pendant ce temps, l'écran de ce combiné n'affiche aucun message et vous ne
pouvez pas y composer de numéro.
17
Appel depuis la base
Fin de l'intrusion
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Tous les participants entendent une tonalité.
Si le premier correspondant interne
appuie sur la touche Raccrocher a, la
communication entre les correspondants
internes connectés et le correspondant
externe n'est pas interrompue.
Mains-libres
En mode mains-libres, vous ne tenez pas
le combiné à l'oreille, mais vous le posez,
par ex. devant vous sur la table. Vous pouvez ainsi faire participer d'autres personnes à la conversation.
Activation/désactivation du mode
mains-libres
Activation lors de la numérotation
~d Saisir le numéro et appuyer sur
la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en
informer votre interlocuteur.
Basculement entre le mode écouteur et le
mode mains-libres
dAppuyer sur la touche Mains-
libres.
Pendant une communication et lorsque
vous écoutez les messages du répondeur,
vous pouvez activer ou désactiver le mode
mains-libres.
Si vous souhaitez placer le combiné dans
la base pendant une communication :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée lors du placement dans la
base.
Pour savoir comment modifier le volume
d'écoute, voir p. 60.
Désactivation du micro
Vous pouvez désactiver le micro du combiné pendant une communication
externe. Votre interlocuteur entend alors
une mélodie d'attente.
uAppuyer à gauche sur la tou-
che de navigation pour couper
le micro du combiné.
”Appuyer sur la touche écran
pour désactiver la coupure du
micro.
Appel depuis la base
La base possède un dispositif mains-libres
permettant de téléphoner en interne et en
externe.
Appel externe
~c
Saisir le numéro et appuyer sur
la touche Décrocher.
Ou :
c~
Appuyer sur la touche Décrocher c longuement et
saisir le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a
pour interrompre la numérotation.
Remarque :
L'utilisation du répertoire, de la liste des numéros bis et du journal des appels (p. 21) permet
d'éviter de répéter la saisie de numéros.
18
Appel depuis la base
Appel interne
Appel d'un combiné en particulier
l Activer l'appel interne.
t Sélectionner le combiné.
cAppuyer sur la touche
Décrocher.
Vous pouvez également appuyer sur l
et saisir le numéro du combiné.
Appel de tous les combinés (« Appel
collectif »)
l Activer l'appel interne.
*Appuyer sur la touche Etoile.
Tous les combinés sont appelés.
Fin de la communication
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Prise d'un appel
¤ Appuyez sur la touche Décrocher
c pour accepter l'appel.
Remarque :
L'affichage d'un appel externe sur l'écran de la
base lors de l'activation de la fonction CLIP/CLI
ou CNIP est identique à celui des combinés
(p. 16).
Prise d'un appel en instance
Si vous recevez un appel externe alors
que vous êtes en communication interne,
un signal d’appel (tonalité brève) retentit.
Le service de présentation du numéro affiche à l'écran le numéro ou le nom de
l'appelant.
aMettre fin à la communication
interne. L'appel externe est
signalé.
c Prendre l'appel externe.
Si vous ne mettez pas fin à la communication interne et si aucun combiné ne prend
l'appel externe, vous entendrez le signal
d'appel jusqu'à ce que l'appelant externe
raccroche.
Transfert de la communication
en interne
Vous pouvez transférer une communication externe à un combiné (connexion).
lOuvrir la liste des combinés.
Le correspondant externe
entend la mélodie d'attente.
tSélectionner le combiné ou
Appel général et appuyer
sur c.
Lorsque le correspondant interne répond :
¤ Annoncer éventuellement la communi-
cation externe.
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
La communication externe est transférée
vers l'autre combiné.
Si le correspondant interne ne répond pas
ou si sa ligne est occupée, appuyer sur la
touche 9 pour reprendre l'appel externe.
Lors du renvoi, vous pouvez également
appuyer sur la touche Raccrocher a
avant que le correspondant interne décroche.
Dans ce cas, si le correspondant interne ne
répond pas ou si sa ligne est occupée,
l'appel vous est automatiquement renvoyé (l'écran affiche Retour d'appel).
19
Appel depuis la base
Transfert d'un appel à un combiné
quelconque
lAppuyer longuement sur la
touche.
Le correspondant externe entend la mélodie d'attente. Votre connexion avec le correspondant externe est interrompue.
L'appel est signalé sur tous les combinés.
Le correspondant externe est mis en communication avec le premier combiné qui
prend l'appel.
Si aucun autre correspondant interne
n'accepte l'appel, il vous revient automatiquement (Retour d'appel s'affiche à
l'écran).
Double appel interne
Vous êtes en communication avec un correspondant externe et vous pouvez simultanément appeler un correspondant
interne afin de réaliser un double appel.
lOuvrir la liste des combinés.
Le correspondant externe
entend la mélodie d'attente.
t Sélectionner le combiné.
cAppuyer sur la touche Décro-
cher.
Fin du double appel
Le combiné ne prend pas l'appel ou il met
fin à la communication interne.
lRappuyer sur la touche.
Vous êtes de nouveau connecté au corres-
pondant externe.
Connexion à une
communication externe
Condition : La fonction Intrusion INT est
activée (p. 67).
Une communication externe est en cours
sur un combiné.
cAppuyer longuement sur la
touche Décrocher.
Vous êtes raccordé à la communication.
Tous les participants entendent une tonalité.
Fin de l'intrusion
aAppuyer sur la touche
Raccrocher.
Tous les participants entendent une tonalité.
Si vous appuyez sur la touche Raccrocher
a du combiné, la communication entre
la base et les correspondants externes ne
prend pas fin.
Désactivation du micro de la base
Vous pouvez désactiver le micro de la base
pendant une communication externe.
Votre interlocuteur entend alors une
mélodie d'attente.
lAppuyer sur la touche pour
désactiver le micro du combiné.
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher
a pour réactiver le micro.
Utilisation du répertoire et
des listes
La base dispose des éléments suivants :
u le répertoire de la base, qui peut conte-
nir 200 entrées.
u la liste des numéros bis, avec les 10 der-
niers numéros composés sur la base. Le
dernier numéro composé figure en tête
de liste.
u le journal des appels (p. 30). Vous pou-
vez définir le type de liste sur le combiné. Pour en savoir plus sur les entrées
de listes, voir p. 31.
20
Appel depuis la base
Enregistrement d'entrées dans
le répertoire
¤ Vous pouvez créer les entrées du réper-
toire sur le combiné et les envoyer indi-
viduellement (ou le répertoire entier) à
la base (p. 25).
Le nom et le numéro sont transmis pour
chaque entrée.
Au terme de la transmission, le nombre
d'entrées reçues s'affiche sur la base.
Important :
u Les entrées transmises sont ajoutées au
répertoire de la base. Les entrées exis-
tantes avec des noms identiques ne
sont pas remplacées.
u Si le répertoire de la base est saturé,
supprimer des entrées de la base
(p. 21) et répéter la transmission.
u Si vous supprimez ou modifiez une
entrée sur le combiné après la trans-
mission, cela n'a aucune influence sur
l'entrée enregistrée dans la base.
Numérotation avec le répertoire/
les listes
h/ c/ j
Ouvrir le répertoire, la liste des
numéros bis ou le journal des
appels. La première entrée
s’affiche.
q Sélectionner l'entrée.
cAppuyer sur la touche Décro-
cher.
Pour sélectionner une entrée du répertoire, vous pouvez également saisir la première lettre du nom et, le cas échéant,
faire défiler la liste jusqu'à l'entrée désirée
à l'aide de la touche + ou - q.
Suppression d'une entrée du
répertoire/de listes
h/ c/ j
Ouvrir le répertoire, la liste des
numéros bis ou le journal des
appels.
q Sélectionner l'entrée.
kAppuyer sur la touche.
L’entrée est effacée.
Sortie du répertoire/de la liste
¤ Appuyer sur la touche
Raccrocher a.
Réglage du volume d'écoute
et de la sonnerie
Réglage du volume de la sonnerie
Condition : Un appel est signalé sur la
base.
qRégler le volume (« - » = plus
faible, « + » = plus fort).
Remarque :
Pour savoir comment définir le volume et la
mélodie de la sonnerie à partir du combiné,
voir p. 66.
Réglage du volume d'écoute
Pendant une communication ou l'écoute
des messages :
qRégler le volume (« - » = plus
faible, « + » = plus fort).
Activation/désactivation de la
sonnerie
¤ Appuyer sur la touche * longue-
ment pour désactiver définitivement la
sonnerie ou la réactiver.
Si la sonnerie est désactivée, le symbole Ú
s'affiche à l'écran.
Affichage de nouveaux
messages
Les nouvelles entrées du journal des
appels et les nouveaux messages sont affichés sur la base en mode repos (p. 29).
21
Services réseau
Services réseau
Les services réseau sont des fonctions
mises à votre disposition par votre opérateur. Vous devez demander à ce dernier de
les activer.
¤ En cas de problèmes, contacter l'opé-
rateur.
Vous pouvez définir les réglages suivants
sur votre combiné Gigaset S44.
Définition de fonctions pour
le prochain appel
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
Secret app/appel
Désactiver la présentation du numéro
lors du prochain appel (CLIR).
Transmettre No.
Transmettre le numéro lors du prochain
appel.
¢ ê ¢ Secret app/appel / Transmettre
v
No.
~ Saisir le numéro.
cAppuyer sur la touche Décro-
cher.
Définition de fonctions pour
tous les appels futurs
Si vous avez effectué l'une des procédures
suivantes, un code est envoyé.
¤ Après confirmation du réseau télépho-
nique, appuyer sur la touche Raccro-
cher a.
Vous pouvez définir les fonctions suivantes sur votre combiné :
Transfert d'appel général
v ¢ê ¢ Tous appels ¢ Transfert appel
¢ Général
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Quand :
Immédiat / Sans rép. / Si occupé – sélec-
tionner.
No :
Appuyer sur la touche écran
Saisir le numéro de transfer t et ap pu yer
§MENU§ Sauvegarder §OK§.
sur
Etat :
Activer/désactiver le transfert d'appel.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche écran §Envoi§.
Activation/désactivation du signal d’appel
v ¢ ê ¢ Tous appels ¢ Signal d'appel
Etat : Activer/désactiver.
§Envoi§Appuyer sur la touche écran.
Numéro à destination fixe
v ¢ ê ¢ Tous appels ¢ No.
Destinat.Fixe
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Numéro :
Appuyer sur la touche écran
Saisir le numéro et appuyer sur
Sauvegarder
Etat :
Activer/désactiver le numéro à destination fixe.
§OK§.
§Modifier§.
§MENU§
¤ Appuyer sur la touche écran §Envoi§.
22
Services réseau
Fonctions pendant un appel
Activation du rappel
Vous entendez la tonalité d'occupation.
v ¢ AutoRappel
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Double appel
Lorsque vous êtes en communication :
§Dble app§Appuyer sur la touche écran.
~Saisir le numéro.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Va-et-vient :
¤ Basculer entre les correspondants
avec q.
Terminer la communication avec un
correspondant :
¤ Avec la touche q, passer au corres-
pondant. Ensuite : v Fin comm.
active.
u Conférence :
¤ Appuyer sur la touche écran §Confér.§.
Mettre fin à la conférence
(va-et-vient) :
¤ §Individ.§ – appuyer.
u Mettre fin à la communication avec les
deux correspondants :
¤ Appuyer sur la touche
Raccrocher a.
Acceptation d'un signal d'appel
v £ Accept.sign.appel
Rejet d'un signal d'appel
v ¢ Rejet.sign.appel
Priorité au signal d'appel
v ¢ Prior. sign. appel
Renvoi d'appel
Effectuer un va-et-vient ou un double
appel.
¢ Relier
v
Fonctions après un appel
Désactivation prématurée du rappel
v ¢ ê ¢ Autorappel suppr.
Rappel du dernier appelant ou du dernier
numéro composé
v ¢ ê ¢ Dernier appelant
Alterner entre les menus
Belgacom et Telenet
v ¢ 54 O 2 M
Q Sélectionner Belgacom (four-
nisseur de services 1) ou
1Telenet (fournisseur de servi-
ces 2).
Acceptation d'un signal d'appel
§Accept.§Appuyer sur la touche écran.
Vous pouvez effectuer un va-et-vient ou
établir une conférence.
Remarque :
Sans la fonction CLIP, un appel en instance
n'est signalé que par une tonalité.
23
Utilisation du répertoire et des listes sur le combiné
Utilisation du répertoire et
des listes sur le combiné
Fonctionnalités du combiné :
u Répertoire,
u Répertoire spécial,
u Répertoire E-Mail,
u Liste des numéros bis,
u Liste des SMS,
u Journal des appels,
u Messagerie.
Vous pouvez enregistrer 200 entrées
maximum dans le répertoire, le répertoire
spécial et le répertoire E-Mail (suivant la
taille des entrées).
Ces répertoires sont propres à chaque
combiné. Vous pouvez toutefois envoyer
les listes/entrées à d'autres combinés ou à
la base (p. 25).
Répertoire/répertoire spécial
Le répertoire permet d'enregistrer des
numéros et les noms correspondants.
¤ Ouvrir le répertoire en mode repos avec
la touche s.
Dans le répertoire spécial, vous pouvez
enregistrer des préfixes d'opérateurs
(« numéros Call-by-Call »).
¤ Ouvrir le répertoire spécial avec la
touche C.
Longueur des entrées
Numéro : max. 32 chiffres
Nom : max. 16 caractères
Remarque :
Pour accéder rapidement à un numéro du
répertoire ou du répertoire spécial (numéro
abrégé), vous pouvez attribuer le numéro à
une touche (p. 58).
Enregistrement de numéros dans
le répertoire
s ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Numéro :
Saisir le numéro.
Nom :
Saisir le nom.
Annivers. :
Saisir l'anniversaire, le cas échéant
(p. 26).
¤ Enregistrer les modifications.
Si votre téléphone est relié à un autocommutateur, voir p. 69.
Enregistrement de numéros dans
le répertoire spécial
C ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Numéro :
Saisir le numéro.
Nom :
Saisir le nom.
¤ Enregistrer les modifications.
Sélection d'une entrée du répertoire/
répertoire spécial
s / C Ouvrir le répertoire ou le
répertoire spécial.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Faire défiler la liste à l'aide de la touche
s jusqu'à la sélection du nom recherché.
u Saisir les premiers caractères (max. 10)
du nom, faire défiler la liste jusqu'à
l'entrée à l'aide de la touche s, le cas
échéant.
24
Utilisation du répertoire et des listes sur le combiné
Composition d'un numéro à l'aide du
répertoire/répertoire spécial
s / C ¢ s (sélectionner une
entrée)
cAppuyer sur la touche Décro-
cher. Le numéro est composé.
Gestion des entrées du répertoire/
répertoire spécial
s / C ¢ s (sélectionner une
entrée)
Affichage des entrées
§Afficher§Appuyer sur la touche écran.
L'entrée s’affiche.
Retour avec
§OK§.
Modification d'une entrée
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer successivement sur
les touches écran.
¤ Apporter les modifications et les enre-
gistrer.
Utilisation d'autres fonctions
s / C ¢ s (sélectionner une
¢ v (ouvrir le menu)
entrée)
Vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes à l'aide de la touche q :
Enregistrement d'un anniversaire
dans le répertoire
Pour chaque numéro du répertoire, vous
pouvez enregistrer un anniversaire et spécifier l'heure à laquelle un rappel doit être
émis.
¢ s (sélectionner une entrée ;
s
p. 24)
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer successivement sur
les touches écran.
sPasser à la ligne Annivers.:.
§Modifier§Appuyer sur la touche écran.
¤ Modifier des entrées de plusieurs
lignes :
Date :
Saisir le jour/mois en 4 chiffres.
Heure :
Saisir l'heure/les minutes pour le rappel
en 4 chiffres.
Mémo :
Sélectionner le type de signalisation et
appuyer sur
§OK§.
¤ Enregistrer les modifications (p. 14).
Remarque :
La saisie d'une heure est nécessaire pour le
rappel. Si vous avez sélectionné la signalisation optique, l'heure n'est pas nécessaire et est
automatiquement réglée sur 00:00.
Effacement d'un anniversaire
s ¢ s (sélectionner une entrée ;
p. 24)
sPasser à la ligne Annivers.:.
§Modifier§ §Effacer§ §Sauver§
Appuyer successivement sur
les touches écran.
26
Rappel d'un anniversaire
Un rappel est signalé par la sonnerie sélectionnée sur le combiné.
§Silence§Appuyer sur la touche écran
pour terminer le rappel.
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.