Gigaset S645 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset S645

Présentation du combiné

Présentation du combiné
17
16
15
14 13
12
11
10
9
Ð× V
INT 1
28.09.04 09:45
§§§§§§§§?§§§§§§§§§ §§§§§SMS §§§§§
8
1 Ecran couleur (état de veille) 2 Etat de charge de la batterie
= e V U (déchargé à chargé) = clignotant : batterie presque vide e V U clignotant : batterie en cours
de charge
3 Tou ches Ecra n (p. 10) 4 Tou che « Mes sage s »
Accès au journal des appels et à la liste des messages
1
2
3
4
5
6
7
Clignotant : nouveau message ou nouvel appel
5 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
- Remonter d'un niveau de menu (appui bref)
- Retour à l'état de veille (appui long)
- Allumer/éteindre le combiné (appui long)
6 Tou che « Diè se »
Verrouillage clavier (appui long)
7 Répertoire spécial 8 Prise pour casque et
interface PC
9 Microphone
10 Tou che R
Insérer une pause interchiffres (appui long)
11 Tou che « Eto i le »
- Activer/Désactiver les sonneries (Appui long depuis l'état de veille)
- Modes MAJ / Min / Num (Appuis successifs durant la saisie)
12 Tou che 1
Appui long : accès direct à la messagerie externe (du réseau)
13 Touche « Décrocher »
- Prendre l'appel
- Appui bref : liste des N° Bis
- Appui long : prise de ligne, composer un N°.
14 Tou che « Main s-li b res »
Alterner entre les modes « Ecouteur » et « Mains-Libres » Témoin allumé : Mains-Libres activé Témoin clignotant : appel entrant
15 Tou che d e nav igat ion (p. 10) 16 Intensité de réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible) | clignotant : pas de réception
17 Symbole du répondeur
Fixe : répondeur activé Clignote : enregistrement de message ou utilisation depuis un autre combiné
1

Présentation de la base

Présentation de la base
17
16
INT 0
28.09.04 9:45
×
1
2
15
14
1 Haut-parleur 2 Tou che « Mes sage » 3 Répertoire : ouverture 4 Touche « Décrocher »
- Prendre l'appel
- Appui bref : Liste des N° Bis
- Appui long : Prise de ligne, composer un N°.
5 Touche « Raccrocher »
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
- Mettre fin à l'écoute des messages
6 Boîtes vocales (1 à 3) du répondeur (p. 48)
- Ecoute des messages (ex : ó)
- Témoin clignotant : nouveau message
7 Commandes du répondeur (p. 48)
- Précédent ò
- Effacer õ
- Suivant ô
8 Touche Marche/Arrêt
Activer/Désactiver le répondeur ; Allumée : répondeur activé
9 Microphone
10 Touches + et -
- Volume du haut parleur
- Navigation dans les listes
10 812 1113
9
11 Tou che I NT
- Ouvrir la liste des combinés inscrits (appui bref)
- Inscrire un nouveau combiné (appui long), voir p. 52
12 Tou che R
Insérer une pause entre les chiffres (appui prolongé)
13 Tou che E f face r
Lors de la saisie d'un numéro : effacer carac­tère par caractère de la droite vers la gauche ; Dans les listes/le répertoire : effacer l'entrée affichée
14 Tou che E toil e
Activation/désactivation de la sonnerie (appui prolongé)
15 Tou che 1
Sélectionner la messagerie externe (répondeur réseau) (appui prolongé)
16 Ecran (affichage) en mode repos 17 Symbole du répondeur
Affichage clignotant : le répondeur est com­mandé depuis le combiné
3 4 5
6 7
2

Sommaire

Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . 1
Présentation de la base . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 5
Gigaset S645 –
Plus qu'un simple téléphone . . . . 6
Installation de la base et
du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Portée et intensité de la réception . . . . 7
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . 7
Mise en service du combiné . . . . . . . . 8
Marche/Arrêt du combiné . . . . . . . . . . 9
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . 9
Utilisation du combiné . . . . . . . . 10
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . 10
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retour en mode repos . . . . . . . . . . . . 11
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . 11
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 11
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exemples de représentation . . . . . . . 12
Téléphoner depuis le combiné . 14
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fin de la communication . . . . . . . . . . 14
Prise d'un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présentation du numéro . . . . . . . . . . 15
Appel externe en instance . . . . . . . . . 15
Transfert de la communication
en interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . 16
Intrusion d'un correspondant interne dans une
communication externe . . . . . . . . . . . 16
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . 17
Téléphoner depuis la base . . . . 17
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fin de la communication . . . . . . . . . . 17
Prise d'un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Prise d'un appel en instance . . . . . . . 17
Transfert de la communication
en interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . 18
Intrusion dans une communication
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Répertoire et autres listes de
la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage du volume d'écoute
et de la sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage de nouveaux messages . . . 20
Répertoire et autres listes . . . . . 21
Répertoires principal / spécial . . . . . . . 21
Répertoire des adresses e-mail . . . . . . 25
Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . 25
Touche « Messages » . . . . . . . . . . . . . 26
Contrôle des coûts de
communication . . . . . . . . . . . . . . 29
Association d'un numéro
Call-by-Call à un numéro d'appel . . . . 29
Sélection automatique de
l'opérateur (présélection) . . . . . . . . . . 29
Affichage de la durée et du coût
de la communication . . . . . . . . . . . . . 30
SMS (messages texte) . . . . . . . . 31
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rédaction/envoi d'un SMS . . . . . . . . . 32
Réception d'un SMS . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation des données de
la pièce jointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Notification par SMS . . . . . . . . . . . . . . 36
Boîtes à lettres SMS . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage du centre SMS . . . . . . . . . . . . 38
Services d'information SMS . . . . . . . . 39
SMS au niveau des
autocommutateurs privés . . . . . . . . . . 40
Activation/désactivation de
la fonction SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Changement du protocole SMS . . . . . 40
Dépannage SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Téléchargement de services . . . 42
Répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisation du répondeur depuis
le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Filtrage d'appel sur Haut-Parleur . . . . 46
Réglages du répondeur . . . . . . . . . . . . 47
3
Sommaire
Utilisation depuis la base . . . . . . . . . . 48
Utilisation à distance
(commande à distance) . . . . . . . . . . . 49
Utilisation de la messagerie
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Touche de raccourci (Tch 1) . . . . . . . . 51
Consultation de la messagerie
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation de plusieurs
combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inscription de combinés . . . . . . . . . . . 52
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . 52
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Utilisation du combiné
comme Walky-Talky . . . . . . . . . . 55
Définition du mode Walky-Talky . . . . 55
Utilisation du combiné en mode Walky-Talky pour la
surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . 56
Réglages du combiné . . . . . . . . . 57
Raccourcis touches . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modification de la langue
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réglage écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ecran de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réglage du mode nuit . . . . . . . . . . . . 59
Décroché automatique . . . . . . . . . . . . 59
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . 59
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 59
Activation/désactivation de l'annulation de la
première sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . 61
Gestionnaire de mélodies . . . . . . . . . 61
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 62
Réveil / Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dates échues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Numéro d'appel d'urgence . . . . . . . . . 64
Rétablissement des réglages
par défaut du combiné . . . . . . . . . . . . 64
Réglage de la base . . . . . . . . . . . 64
Protection contre les accès
non autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 65
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 65
Utilisation d'un Repeater . . . . . . . . . . 65
Intrusion interne . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sélection directe à l'arrivée –
Appel ciblé vers un combiné . . . . . . . 66
Rétablissement des réglages
par défaut de la base . . . . . . . . . . . . . 67
Raccordement de la base à
un autocommutateur privé . . . . 68
Mode de numérotation et
durée du flashing (Touche R) . . . . . . . 68
Enregistrement du préfixe
(pour autocommutateur) . . . . . . . . . . 68
Préfixe de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Définition de pauses . . . . . . . . . . . . . . 69
Activation provisoire du mode
fréquence vocale (FV) . . . . . . . . . . . . . 69
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . 70
Questions et réponses . . . . . . . . . . . . 70
Service (Customer Care) . . . . . . . . . . . 72
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 73
Réglage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . 74
Interface PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Saisie de texte sur le combiné . . . . . . 75
Classement des entrées du
répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Saisie de caractères spéciaux . . . . . . . 77
Présentation du menu . . . . . . . . 78
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Informer les enfants sur les recommandations qui y figurent et les mettre en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
N'utiliser que le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base/le chargeur.
$
N'insérer que les batteries rechargeables recommandées (p. 73) ! En effet, l'utilisation d'un autre type de batterie ou de piles non rechargeables pourrait endommager le combiné et entraîner des blessures et de grands risques pour la santé.
Œ
Lors de la mise en place des batteries, respecter la polarité et utiliser le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le compartiment de batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médi­cal.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable pour les appareils auditifs. De façon générale ne pas placer d'appareils électronique à proximité immédiate du téléphone.
Ne pas installer ni utiliser la base ou le combiné dans une salle de bains ou de douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 70).
Ne pas utiliser le combiné (fonction talkie-Walkie) en conduisant. S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le combiné (fonction talkie-Walkie) lorsque vous voyagez en avion. S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontaire­ment.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par ex. ateliers de peinture).
Lors de la cession du Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
Bien respecter les règles de protection de l'environnement lors de la mise au rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement.
5
Gigaset S645 – Plus qu'un simple téléphone
Gigaset S645 – Plus qu'un simple téléphone
Avec ce téléphone, vous pouvez non seu­lement envoyer et recevoir des SMS sur le réseau fixe et enregistrer jusqu'à 200 numéros de téléphone sur la base et le combiné, mais aussi :
u Créer des raccourcis pour l'appel
abrégé de numéros importants ou l'accès direct à une fonction souvent utilisée. Il suffit alors d'une seule pres­sion de touche pour accéder directe­ment au numéro ou à la fonction asso­cié (p. 57).
u Attribuer le statut VIP à vos correspon-
dants importants – vous pourrez ainsi reconnaître leurs appels grâce à une sonnerie spécifique (p. 22).
u Enregistrer un modèle vocal pour les
fiches les plus importantes du réper­toire. Grâce à la reconnaissance vocale, le téléphone appellera automatique­ment votre correspondant au simple énoncé de son nom (p. 24).
u Enregistrer des rendez-vous (p. 62) et
des anniversaires (p. 23) dans le com­biné. Le Gigaset S44 vous les rappellera en temps voulu.
u Utiliser les boîtes vocales de votre
répondeur pour permettre à trois per­sonnes, au maximum, d'avoir leur « propre » répondeur (p. 43).
u Enregistrer une annonce spécifique
pour la sélection directe par l'appelant de l'un des 6 combinés pouvant être inscrits sur la base (p. 66).
Prenez plaisir à communiquer avec votre nouveau Gigaset

Mise en service du téléphone

L'emballage contient les éléments suivants :
u une base Gigaset S645, u un combiné Gigaset S44, u un bloc-secteur, u un cordon téléphonique, u deux batteries, u un couvercle de compartiment de bat-
terie,
u un chargeur (avec bloc-secteur), u un clip ceinture, u un mode d’emploi.

Installation de la base et du chargeur

La base et le chargeur sont prévus pour fonctionner dans des locaux fermés et secs, dans une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
Il convient de placer la base en un endroit central de la maison ou de l'habitation.
Vous trouverez les instructions de bran­chement et, le cas échéant, de montage mural du chargeur à la fin de ce mode d'emploi.
Important :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe du soleil ou à d'autres appareils élec­triques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides corrosifs.
6
Mise en service du téléphone

Portée et intensité de la réception

Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Intensité de la réception :
L'écran du combiné indique la qualité de la liaison radio entre la base et le combiné :
u bonne à faible : ÐiÑÒ u aucune réception : | clignote

Raccordement de la base

¤ Connecter d'abord le bloc-secteur et
ensuite le cordon téléphonique comme illustré ci-dessous et insérer ce dernier dans la rainure prévue à cet effet.
2
1
1
Important :
u Le bloc-secteur doit toujours être
branché sur une prise alimentée en
permanence (230V). Le téléphone ne peut fonctionner sans alimentation électrique.
u En cas d'achat d'un cordon de rempla-
cement, vérifier le brochage correct de la fiche téléphonique.
Brochage correct de la fiche télépho­nique
1 libre
3 2 1
4
2 libre
5
3a
6
4b 5 libre 6 libre
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
Vous pouvez alors directement téléphoner à l'aide du dispositif mains-libres de la base.
Le répondeur est activé avec une annonce standard.
Le numéro interne 0 et le nom interne INT
0 sont attribués à la base.
Remarque :
Vous pouvez définir les réglages individuels de la base (par ex. date et heure) à l'aide du com­biné.
3
1
1
1 Face inférieure de la base (vue partielle) ;
le chargeur n'est pas illustré 2 Bloc-secteur 230 V 3 Fiche et cordon téléphoniques
7
Mise en service du téléphone

Mise en service du combiné

Insertion des batteries

Attention :
N'utiliser que les batteries rechargeables recommandées par Siemens à la p. 73. N'utili­ser en aucun cas une pile traditionnelle (non rechargeable) ou d'autres types de batterie, car cela risquerait d'entraîner d'importants dégâts matériels et des blessures corporelles. Par exemple, l'enveloppe de la batterie ou de la pile pourrait se détruire ou la batterie explo­ser. En outre, l'appareil pourrait être endom­magé ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries avec la polarité cor-
recte (voir illustration).
La polarité est indiquée sur et dans le com­partiment de batterie.
Fermeture du compartiment de batterie
¤ Poser le couvercle en le décalant
légèrement vers le bas et le pousser
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette.
Ouverture du compartiment de batterie
¤ Appuyer sous la partie supérieure
arrondie du couvercle et pousser vers le
bas.

Installation du combiné dans le chargeur

Vous trouverez les instructions de bran­chement et, le cas échéant, de montage mural du chargeur à la fin de ce mode d'emploi.
¤ Placer le combiné avec l'écran vers
l'avant dans le chargeur.
Par défaut, il est déjà inscrit sur la base. La mention INT 1 s'affiche à l'écran. Vous ne devez donc plus effectuer d'inscription. Si vous devez néanmoins inscrire le com­biné sur la base, voir p. 52.
Pour charger les batteries, laisser le com­biné dans le chargeur.
Remarques :
– Le combiné ne peut être placé que dans le
chargeur prévu à cet effet.
– Si le combiné se trouve dans le chargeur, il
se charge même lorsqu'il est éteint.
– Si le combiné s'est éteint parce que les bat-
teries étaient déchargées, il se met automa­tiquement sous tension lorsque vous le pla­cez dans le chargeur.
Pour les questions et problèmes, voir p. 70.

Premier cycle de charge et décharge de la batterie

Le chargement des batteries est indiqué par le clignotement du symbole de batte­rie e dans l'angle supérieur droit de l'écran.
Pendant le fonctionnement, le symbole de batterie indique l'état de charge des batte­ries (p. 1). L'état de charge ne peut s'afficher correctement qu'après avoir effectué un premier cycle complet de charge et décharge des batteries.
¤ Pour ce faire, laisser le combiné sans
interruption dans le chargeur pendant dix heures sans tenir compte du
témoin de charge.
8
Mise en service du téléphone
¤ Ensuite, retirer le combiné du chargeur
et ne l'y replacer qu'une fois les batte-
ries entièrement déchargées.
Remarque :
Une fois le premier cycle de charge / décharge effectué, vous pouvez reposer le combiné sur le chargeur après chaque communication.
Important :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinser-
tion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Cela n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au fil
du temps et nécessite, à terme, leur
remplacement.
Votre combiné est maintenant prêt à fonctionner
¤ Régler la date et l'heure (p. 9), par ex.
pour disposer de l'heure correcte lors
de la réception d'appels.

Fixation du clip ceinture

Environ à la hauteur de l'écran, le combiné présente des encoches latérales pour le clip ceinture.
¤ Appuyer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que ses ergots
s'encliquettent dans les encoches.
La languette du clip ceinture doit être diri­gée vers le compartiment de batterie.

Marche/Arrêt du combiné

a Appuyer longuement sur la
touche Raccrocher. Vous entendez la tonalité de valida­tion.

Verrouillage clavier

# Appuyer longuement sur la
touche Dièse du combiné.
Vous entendez la tonalité de validation. Si le verrouillage clavier est activé, le sym­bole Ø s'affiche à l'écran.
Il se désactive automatiquement lors de la réception d'un appel. A la fin de la commu­nication, il est réactivé.
Remarque
– Le numéro d'appel d'urgence saisi (p. 64)
peut également être composé lorsque le verrouillage clavier est activé.
– Si vous appuyez accidentellement sur une
touche lorsque le verrouillage clavier est activé, un message s'affiche à l'écran. Pour désactiver le verrouillage clavier, appuyer longuement sur la touche Dièse
#.

Réglage de la date et de l'heure

Vous pouvez régler la date et l'heure du téléphone sur le combiné.
¤ Tant qu'elles n'ont pas été réglées,
appuyer sur la touche écran pour ouvrir le champ d'entrée.
Pour régler l'heure, ouvrir le champ de sai­sie comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
§Dat./Hre§
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date :
Saisir le jour, le mois et l'année (6 chiff­res).
Heure :
Saisir les heures et les minutes (4 chiff­res), par ex. Q M 1 5 pour 7 h 15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
Remarque
La date et l'heure peuvent aussi être automa­tiquement transmises par le réseau à la pre­mière communication.
9

Utilisation du combiné

Utilisation du combiné

Touche de navigation

Dans les sections suivantes, le côté de la touche de navigation sur lequel vous devez appuyer (haut, bas, droite, gauche) est marqué en noir, par ex. v pour « appuyer sur le côté droit de la touche de navigation ».
La touche de navigation présente différen­tes fonctions :
En mode repos du combiné
s Ouvrir le répertoire. v Ouvrir le menu principal. u Ouvrir la liste des correspon-
dants internes.
t Appuyer brièvement : régler
les sonneries du combiné (p. 59). Appuyer longuement : acti­ver la reconnaissance vocale (p. 24).
Dans le menu principal et les champs de saisie
A l'aide de la touche de navigation, dépla­cer le curseur vers le haut t, le bas s, la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / s Faire défiler d'une ligne vers le
haut/bas.
v Ouvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
u Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
Pendant une communication externe
s Ouvrir le répertoire. v Ouvrir le menu. u Activer le double appel
interne.
t Modifier le volume d'écoute
pour le mode écouteur ou mains-libres.

Touches écran

Les fonctions des touches écran varient selon la situation. Exemple :
} §§§§§§§SMS§§§§§§
1 Les fonctions accessibles par les touches
écran sont à chaque instant affichées sur la dernière ligne au bas de l'écran.
2 Touches écran
Les principaux symboles à l'écran sont :
} Touche écran gauche, tant
qu'aucune fonction ne lui est attribuée (p. 57).
¨ Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite vers la gauche.
Î Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler une opération.
Œ Ouvrir le répertoire E-Mail.
Ò Ouvrir le répertoire.
Ó Copier un numéro dans le
répertoire.
Ÿ Transférer un appel externe au
répondeur.
Ouvrir la liste des numéros bis.
1
2
10
Utilisation du combiné

Retour en mode repos

Vous pouvez revenir en mode repos depuis un endroit quelconque du menu en procédant comme suit :
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher a
longuement.
Ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automa-
tiquement en mode repos.
Les modifications qui n'ont pas été vali­dées ou enregistrées par
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont perdues.
Un exemple de l'écran en mode repos est illustré à la p. 1.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,

Navigation par menu

Les fonctions du téléphone sont propo­sées dans un menu composé de plusieurs niveaux.

Menu principal (premier niveau)

¤ Appuyer sur v en mode repos du com-
biné pour ouvrir le menu principal.
Les groupes de fonctions du menu princi­pal sont affichés à l'écran sous la forme de symboles colorés.
Pour accéder à un groupe de fonctions et ouvrir le sous-menu (niveau suivant) correspondant :
¤ Déplacer le curseur avec la touche de
navigation (q et r) pour sélec-
tionner l'icône. Le nom du groupe de
fonctions s'affiche en haut de l'écran.
Appuyer sur la touche écran
§OK§.

Sous-menus

Les fonctions des sous-menus sont affi­chées sous la forme de listes.
Accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
Ou :
OK.
¤ Saisir la séquence de chiffres (p. 78)
correspondante.
Si vous appuyez une fois sur la touche Rac­crocher a brièvement, vous revenez au niveau de menu précédent ou vous annulez l'opération.

Correction d'erreurs de saisie

Vous pouvez corriger les erreurs de saisie dans le texte en navigant jusqu'à la faute à l'aide de la touche de navigation. Vous pouvez alors :
u effacer le caractère à gauche du cur-
seur avec X,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u remplacer le caractère (clignotant) lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
11

Remarques concernant le mode d'emploi

Remarques concernant le mode d'emploi
Ce mode d'emploi utilise certains symbo­les et conventions que nous expliquons ici.

Symboles utilisés

Copier entrée / Copier liste (ex.)
Sélectionner l'une des deux fonctions indiquées.
~ Saisir des chiffres ou des
lettres.
§Sauver§ Fonctions attribuées aux tou-
ches écran et présentées sur la dernière ligne au bas de l'écran. Appuyer sur la touche écran correspondante pour exécuter la fonction.
q Appuyer en haut ou en bas de
la touche de navigation : défi­ler vers le haut ou le bas.
r Appuyer à droite ou à gauche
de la touche de navigation : par ex. sélectionner un rég­lage.
c / Q / *, etc.
Appuyer sur la touche illustrée du combiné ou de la base.
q Appuyer sur la touche + ou - de
la base.

Exemples de représentation

Utilisation des menus

Le mode d'emploi décrit en abrégé les éta­pes que vous devez effectuer.
Cette représentation est illustrée par l'exemple suivant :
« Configuration des couleurs de l'écran » Le texte encadré explique en détail les
manipulations.
¢ Ð ¢ Réglage écran
v
¤ En mode repos du combiné, appuyer à
droite de la touche de navigation pour ouvrir le menu principal.
¤ A l'aide de la touche de navigation,
sélectionner le symbole Ð (en appuyant à droite, à gauche, en haut ou en bas).
La fonction Réglages s'affiche en haut de l'écran.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la fonction Réglages
Le sous-menu Réglages s'affiche.
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Réglage écran soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Conf. couleur
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Conf. couleur soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
s Sélectionner le modèle de
couleur et appuyer sur (= couleur en cours).
§OK§
¤ Appuyer en haut ou en bas de la tou-
che de navigation pour sélectionner le modèle de couleur.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Le modèle de couleur sélectionné est marqué par ‰.
12
Remarques concernant le mode d'emploi
a Appuyer longuement (mode
repos).
¤ Appuyer longuement sur la touche
Raccrocher pour faire passer le com­biné en mode repos.

Ecran multi lignes

Dans de nombreuses situations, plusieurs lignes de saisie sont proposées pour un même écran.
La saisie multiligne est expliquée de manière abrégée dans ce mode d'emploi. Nous allons l'expliquer de manière détaillée dans l'exemple suivant :
« Enregistrement d'un rendez-vous ». Les cadres indiquent les étapes à suivre. Vous voyez l'affichage suivant :
Activation : f Act. g
Date : 28.09
Heure : 11:11
Texte : Rendez-vous
Î §§Sauver§§
Activation :
Act. ou Dés. – sélectionner.
¤ Appuyer à droite ou à gauche (r) de
la touche de navigation pour sélec­tionner Act. ou Dés.
Heure :
Saisir l'heure/les minutes en 4 chiffres.
¤ Appuyer sur la touche s.
La troisième ligne est sélectionnée et mar­quée [ ].
¤ Saisir l'heure à l'aide des touches
numériques.
Texte :
Appuyer sur la touche écran Saisir le texte (max. 16 caractères) et appuyer sur
§OK§.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche s.
La quatrième ligne est sélectionnée et marquée < >.
¤ Appuyer sur la touche écran §Modifier§
pour ouvrir le champ d'entrée. Saisir le texte (p. 75).
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§.
¤ Enregistrer les modifications.
Le symbole ¼ apparaît.
¤ Directement en appuyant sur la touche
§Sauver§.
écran
¤ Appuyer ensuite longuement sur la
touche a.
Le combiné passe en mode repos et affiche le symbole ¼.
Date :
Saisir le jour/mois en 4 chiffres.
¤ Appuyer sur la touche s pour passer
à la ligne suivante.
La deuxième ligne est sélectionnée et marquée [ ].
¤ Saisir la date à l'aide des touches
numériques.
13

Téléphoner depuis le combiné

Téléphoner depuis le combiné

Appel externe

Les appels externes sont les appels à desti­nation du réseau public.
~c Saisir le numéro et appuyer sur
la touche Décrocher.
Ou : c~ Appuyer sur la touche Décro-
cher c longuement puis saisir le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation du répertoire, du répertoire
spécial (p. 1, p. 21) ou de la liste des numéros bis (p. 10, p. 25) permet d'éviter de devoir retaper les numéros et les préfi­xes des opérateurs (« numéros Call-by­Call »).
– Vous pouvez créer à partir d'une fiche du
répertoire une touche raccourci (p. 57) pour un appel abrégé.
– La reconnaissance vocale permet de com-
poser des numéros en prononçant un nom. (p. 24).

Appel interne

Les appels internes avec d'autres combi­nés inscrits sur la même base sont gra­tuits.
Appel de tous les combinés et de la base (« appel collectif »)
u Activer l'appel interne. * Appuyer sur la touche Etoile.
Tous les combinés et la base sont appelés.

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Prise d'un appel

Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différen­tes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c. ¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
¤ Appuyer sur la touche écran Ÿ
pour transférer l'appel sur le répondeur (p. 46).
Si le combiné est placé dans le chargeur et si la fonction Décroché auto. est activée (p. 59), il prend l'appel automatiquement lorsque vous le soulevez du chargeur.
Si la sonnerie est génânte, appuyer sur la touche écran l'appel tant qu'il est affiché à l'écran.
§Silence§. Vous pouvez prendre
Appel d'un certain combiné/de la base
u Activer l'appel interne. ~ Saisir le numéro du combiné
ou « 0 » pour la base.
Ou :
u Activer l'appel interne. s Sélectionner le combiné. c Appuyer sur la touche
Décrocher.
14
Téléphoner depuis le combiné

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le numéro de l'appelant s'affiche à l'écran dans les conditions suivantes :
u Votre opérateur prend en charge les
services CLIP, CLI et CNIP.
– CLI (Calling Line Identification) : le
numéro de l'appelant est transmis.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appel­ant est affiché.
– CNIP (Calling Name Identification
Presentation) : le nom de l'appelant est affiché.
u Vous avez souscrit au service
« Présentation du numéro et du nom
de l'appelant » auprès de votre opéra-
teur réseau
u L'appelant n'a pas souscrit au service
« Secret permanent » ni activé ponctu-
ellement le service « Secret appel par
appel »

Affichage du numéro de l'appelant

Si le numéro de l'appelant est enregistré dans votre répertoire, son nom s'affiche.
Å
1234567890
Ÿ §§§Silence§§
1 Symbole de sonnerie 2 Numéro ou nom de l'appelant issu du réper-
toire
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, lorsque l'appelant a
activé le service « Secret Appel par
Appel » (p. 22).
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de
l'opérateur ou si ce dernier n'est pas en
mesure de transmettre les données.
1
2

Appel externe en instance

Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un signal d’appel (tonalité brève) retentit. Le service de présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant.
Interruption d'un appel interne, acceptation d'un appel externe
§Accept.§ Appuyer sur la touche écran.
La communication interne est terminée. Vous êtes mis en communication avec l'appelant externe.
Refus de l’appel externe
§Refuser§ Appuyer sur la touche écran.
Le signal d'appel est désactivé. Vous restez connecté au correspondant interne. La sonnerie retentit encore sur les autres combinés inscrits et sur la base.

Transfert de la communication en interne

Vous pouvez transférer un appel externe vers un autre combiné ou la base.
u Ouvrir la liste des correspon-
dants internes. Le correspon­dant externe entend la mélo­die d'attente.
s Sélectionner le correspondant
interne ou Appel général et appuyer sur
Lorsque le correspondant interne répond :
§OK§.
¤ Annoncer éventuellement la communi-
cation externe.
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
La communication externe est transférée à l'autre correspondant interne.
Si le correspondant interne ne répond pas ou si sa ligne est occupée, appuyer sur la touche écran externe.
§Fin§ pour reprendre l'appel
15
Téléphoner depuis le combiné
Lors du renvoi, vous pouvez également appuyer sur la touche Raccrocher a avant que le correspondant interne décro­che.
Dans ce cas, si le correspondant interne ne répond pas ou si sa ligne est occupée, l'appel vous est automatiquement ren­voyé (l'écran affiche Retour d'appel).

Double appel interne

Vous êtes en communication avec un cor­respondant externe et vous pouvez simul­tanément appeler un correspondant interne afin de réaliser un double appel.
u Ouvrir la liste des correspon-
dants internes. Le correspon­dant externe entend la mélo­die d'attente.
s Sélectionner le correspondant
interne et appuyer sur
Fin du double appel
§Fin§ Appuyer sur la touche écran.
Vous êtes de nouveau connecté au corre­spondant externe.
§OK§.
c Appuyer longuement sur la
touche Décrocher.
Vous êtes raccordé à la communication. Tous les participants entendent une tona­lité. Pendant ce temps, l'écran de ce com­biné n'affiche aucun message et vous ne pouvez pas y composer de numéro.

Fin de l'intrusion

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
Tous les participants entendent une tona­lité.
Si le premier correspondant interne appuie sur la touche Raccrocher a, la communication entre les correspondants internes connectés et le correspondant externe n'est pas interrompue.

Mains-libres

En mode mains-libres, vous ne tenez pas le combiné à l'oreille, mais vous le posez, par ex. devant vous sur la table. Vous pou­vez ainsi faire participer d'autres per­sonnes à la conversation.

Intrusion d'un correspondant interne dans une communication externe

Condition : La fonction Intrusion INT est activée (p. 65).
Vous êtes en communication avec un cor­respondant externe. Un correspondant interne peut « entrer » et participer à la conversation. Cette intrusion est signalée à tous les correspondants par une tonalité.

Intrusion interne

La ligne est occupée par une communica­tion externe. L'écran affiche une indica­tion correspondante. Vous souhaitez par­ticiper à cette communication externe.
16

Activation/désactivation du mode mains-libres

Activation lors de la numérotation
~d Saisir le numéro et appuyer sur
la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en informer votre interlocuteur.
Alterner les modes écouteur et mains­libres
d Appuyer sur la touche Mains-
libres.
Pendant une communication et lorsque vous écoutez les messages du répondeur, vous pouvez activer ou désactiver le mode mains-libres.

Téléphoner depuis la base

Pour remettre en place le combiné sur le chargeur sans interrompre la communica­tion mains-libres :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée lors du placement sur le sup-
port chargeur. Si la touche mains-libres
d ne s'allume pas, réappuyez des-
sus.
Pour savoir comment modifier le volume d'écoute, voir p. 59.

Secret microphone

Vous pouvez désactiver le micro du com­biné pendant une communication externe. Votre interlocuteur entend alors une mélodie d'attente.
u Appuyer à gauche sur la tou-
che de navigation pour couper le micro du combiné.
Appuyer sur la touche écran
pour rétablir la communica­tion.
Téléphoner depuis la base
La base possède un dispositif mains-libres permettant de téléphoner en interne et en externe.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Remarque :
L'utilisation du répertoire, de la liste des numéros bis et du journal des appels (p. 19) permet d'éviter de répéter la saisie de numéros.

Appel interne

Appel d'un combiné en particulier
l Activer l'appel interne. t Sélectionner le combiné. c Appuyer sur la touche
Décrocher.
Vous pouvez également appuyer sur l et saisir le numéro du combiné.
Appel de tous les combinés (« Appel collectif »)
l Activer l'appel interne. * Appuyer sur la touche Etoile.
Tous les combinés sont appe­lés.

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Appel externe

~c
Saisir le numéro et appuyer sur la touche Décrocher.
Ou :
c~
Appuyer sur la touche Décro­cher c longuement et saisir le numéro.

Prise d'un appel

¤ Appuyez sur la touche Décrocher
c pour accepter l'appel.
Remarque :
La présentation du numéro de l'appelant sur la base est identique à celle des combinés (p. 15).

Prise d'un appel en instance

Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un signal d’appel (tonalité brève) retentit. Le service de présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant.
17
Téléphoner depuis la base
a Mettre fin à la communication
interne. L'appel externe est signalé.
c Prendre l'appel externe. Si vous ne mettez pas fin à la communica-
tion interne et si aucun combiné ne prend l'appel externe, vous entendrez le signal d'appel jusqu'à ce que l'appelant externe raccroche.

Transfert de la communication en interne

Vous pouvez transférer une communica­tion externe à un combiné.
l Ouvrir la liste des combinés.
Le correspondant externe entend la mélodie d'attente.
t Sélectionner le combiné ou
Appel général et appuyer sur
c.
Lorsque le correspondant interne répond :
¤ Annoncer éventuellement la communi-
cation externe.
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
La communication externe est transférée vers le combiné.
Si le correspondant interne ne répond pas ou si sa ligne est occupée, appuyer sur la touche 9 pour reprendre l'appel externe.
Lors du renvoi, vous pouvez également appuyer sur la touche Raccrocher a avant que le correspondant interne décro­che.
Dans ce cas, si le correspondant interne ne répond pas ou si sa ligne est occupée, l'appel vous est automatiquement ren­voyé (l'écran affiche Retour d'appel).
Transfert d'un appel à un combiné quelconque
l Appuyer longuement sur la
touche.
Le correspondant externe entend la mélo­die d'attente. Votre connexion avec le cor­respondant externe est interrompue. L'appel est signalé sur tous les combinés. Le correspondant externe est mis en com­munication avec le premier combiné qui prend l'appel.
Si aucun autre correspondant interne n'accepte l'appel, il vous revient automa­tiquement (Retour d'appel s'affiche à l'écran).

Double appel interne

Vous êtes en communication avec un cor­respondant externe et vous pouvez simul­tanément appeler un correspondant interne afin de réaliser un double appel.
l Ouvrir la liste des combinés.
Le correspondant externe entend la mélodie d'attente.
t Sélectionner le combiné. c Appuyer sur la touche Décro-
cher.
Fin du double appel
Le combiné ne prend pas l'appel ou il met fin à la communication interne.
l Rappuyer sur la touche. Vous êtes de nouveau connecté au corre-
spondant externe.

Intrusion dans une communication externe

Condition : La fonction Intrusion INT est activée (p. 65).
Une communication externe est en cours sur un combiné.
c Appuyer longuement sur la
touche Décrocher.
Vous êtes raccordé à la communication. Tous les participants entendent une tona­lité.
18
Téléphoner depuis la base
Fin de l'intrusion
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
Tous les participants entendent une tona­lité.
Si vous appuyez sur la touche Raccrocher a du combiné, la communication entre la base et les correspondants externes ne prend pas fin.

Désactivation du micro de la base

Vous pouvez désactiver le micro de la base pendant une communication externe. Votre interlocuteur entend alors une mélodie d'attente.
l Appuyer sur la touche pour
désactiver le micro du com­biné.
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher
a pour réactiver le micro.

Répertoire et autres listes de la base

La base dispose des éléments suivants :
u le répertoire de la base, qui peut con-
tenir jusqu'à 200 entrées issues des
répertoires des différents combinés ins-
crits.
u la liste des numéros bis, avec les 10 der-
niers numéros composés sur la base. Le
dernier numéro composé figure en tête
de liste.
u le journal des appels (p. 26). Vous pou-
vez définir le type de liste sur le com-
biné. Pour en savoir plus sur les entrées
de listes, voir p. 27.

Création du répertoire de la base

¤ Le répertoire de la base est constitué
d'éléments copiés depuis les réper-
toires des différents combinés inscrits
sur la base (voir p. 22).
Le nom et le numéro sont transmis pour chaque entrée.
Au terme de la transmission, le nombre d'entrées reçues s'affiche sur la base.
Important :
u Les entrées transmises sont ajoutées au
répertoire de la base. Les entrées exi­stantes avec des noms identiques ne sont pas remplacées.
u Si le répertoire de la base est saturé,
supprimer des entrées de la base (p. 19) et répéter la transmission.
u Si vous supprimez ou modifiez une ent-
rée sur le combiné après la transmis­sion, cela n'a aucune influence sur l'entrée enregistrée dans la base.

Appeler depuis le répertoire / les listes

h / c / j
Ouvrir le répertoire, la liste des numéros bis ou le journal des appels. La première entrée s’affiche.
q Sélectionner l'entrée. c Appuyer sur la touche Décro-
cher.
Pour sélectionner une entrée du réper­toire, vous pouvez également saisir la pre­mière lettre du nom et, le cas échéant, faire défiler la liste jusqu'à l'entrée désirée à l'aide de la touche + ou – q.

Supprimer une entrée du répertoire/de listes

h / c / j
Ouvrir le répertoire, la liste des numéros bis ou le journal des appels.
q Sélectionner l'entrée. k Appuyer sur la touche. L’ent-
rée est effacée.

Sortie du répertoire/de la liste

¤ Appuyer sur la touche Raccrocher
a.
19
Téléphoner depuis la base

Réglage du volume d'écoute et de la sonnerie

Réglage du volume de la sonnerie

Condition : Un appel est signalé sur la base.
q Régler le volume (« – » = plus
faible, « + » = plus fort).
Remarque :
Pour savoir comment définir le volume et la mélodie de la sonnerie à partir du combiné, voir p. 65.

Réglage du volume d'écoute

Pendant une communication ou l'écoute des messages :
q Régler le volume (« – » = plus
faible, « + » = plus fort).

Activation/désactivation de la sonnerie

¤ Appuyer sur la touche * longue-
ment pour désactiver définitivement la
sonnerie ou la réactiver.
Si la sonnerie est désactivée, le symbole Ú s'affiche à l'écran.

Affichage de nouveaux messages

Les nouvelles entrées du journal des appels et les nouveaux messages sont affi­chés sur la base en mode repos (p. 26).
20

Répertoire et autres listes

Répertoire et autres listes
Types de listes disponibles :
u Répertoire principal u Répertoire spécial u Répertoire e-mail u Liste des numéros Bis u Liste des SMS u Journal des appels u Journal du répondeur.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 200 fiches réparties entre le répertoire principal, le répertoire spécial et le réper­toire e-mail (le nombre dépend de l'éten­due des entrées).
Dans une configuration multi combinés, chaque combiné possède ses propres répertoires. Il est cependant possible de copier tout ou parties de ces répertoires d'un combiné à l'autre ou vers la base (p. 22).

Répertoires principal / spécial

Dans le répertoire principal, vous enregi­strez les numéros et noms correspon­dants.
¤ Il est accessible à l’aide de la touche s
à l'état de repos.
Dans le répertoire spécial, enregistrez des numéros spéciaux (préfixes, N° de ser­vices, N° fréquemment utilisés, etc.).
¤ Ouvrir le répertoire spécial avec la tou-
che C.
Longueur des entrées
Numéro : 32 chiffres max. Nom : 16 caractères max.
Remarque :
Pour accéder rapidement à un numéro du répertoire principal ou spécial (numérotation abrégée), vous pouvez affecter une touche de raccourci à la fiche correspondante du réper­toire (p. 57).

Saisie d'une nouvelle fiche

Répertoire principal
s ¢ Nouvelle entrée
¤ Remplir les différents champs :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
Annivers. :
Entrer éventuellement la date anniver­saire (p. 23).
¤ Enregistrer les modifications.
Si votre téléphone est connecté à un auto­commutateur privé, observez p. 68.
Répertoire spécial
C ¢ Nouvelle entrée
¤ Remplir les différents champs :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
¤ Enregistrer les modifications.

Sélection d'une fiche

s / C Ouvrir le répertoire principal
ou spécial.
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
u Naviguer avec s jusqu'à la fiche corre-
spondante, jusqu'à ce que le nom recherché soit sélectionné.
u Entrer les premiers caractères
(max. 10) du nom. Naviguer le cas échéant avec s jusqu'à la fiche.

Numérotation

s / C ¢ s (sélectionner la fiche) c Appuyer sur la touche Décro-
cher. Le numéro est composé.
21
Répertoire et autres listes

Gestion des fiches

s / C ¢ s (sélectionner la fiche)
Affichage d'une fiche
§Afficher§ Appuyer sur la touche écran.
L'entrée s'affiche. Retour avec
§OK§.
Modification d'une fiche
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
¤ Effectuer les modifications et les enre-
gistrer.
Utilisation d'autres fonctions
s / C ¢ s (sélectionner la fiche)
¢ v (ouvrir le menu)
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes avec q :
Utiliser le No
Modifier ou compléter un numéro
enregistré. Composer le numéro ou
appeler d'autres fonctions par pression
de ©.
Modifier entrée
Modifier l’entrée sélectionnée.
Effacer entrée
Supprimer l’entrée sélectionnée.
Entrer comme VIP (uniquement répertoire
principal) Sélectionner une fiche de répertoire comme VIP (Very Important Person) et lui attribuer une mélodie spécifique. Vous reconnaîtrez alors les appels VIP à la mélodie.
Condition : Présentation du numéro de l'appelant activée (p. 15).
Enreg. modèle (uniquement répertoire
principal) Prononcer le nom associé à la fiche sélectionnée et l'enregistrer comme modèle vocal (p. 24) pour la fonction de reconnaissance vocale.
Ecouter modèle (uniquement répertoire
principal)
Ecouter le modèle vocal (p. 24).
Effac. modèle (uniquement répertoire
principal)
Supprimer le modèle vocal (p. 24).
Copier entrée
Envoyer une fiche à un autre combiné (p. 22).
Effacer liste
Effacer toutes les fiches dans le réper­toire principal ou spécial.
Copier liste
Envoyer la liste complète à un autre combiné (p. 22).
Mémoire dispo.
Afficher le nombre d'entrées libres dans le répertoire principal, spécial (p. 21) et le répertoire e-mail (p. 25).

Copier le répertoire entre les combinés ou vers la base

Vous pouvez :
u Envoyer des entrées du répertoire prin-
cipal à la base.
u Envoyer des entrées des répertoires
principal ou spécial à un autre com­biné.
Conditions :
u Les combinés destinataire et expédi-
teur sont inscrits à la même base.
u L'autre combiné et la base peuvent
envoyer et recevoir des entrées de répertoire.
s / C
¢ s (sélectionner la fiche)
¢ v (ouvrir le menu) ¢ Copier
entrée / Copier liste
~ Entrer le numéro interne du
combiné destinataire ou de la
INT 0). Affichage Copie
base (
entrée en cours.
§Oui§ / §Non§ Appuyer sur la touche écran.
La réussite de l'opération de transfert est signalée par un message et par le bip de validation sur le combiné destinataire.
22
Répertoire et autres listes
A noter :
u Les fiches avec des noms identiques ne
sont pas remplacées sur le combiné destinataire.
u La transmission s'interrompt lorsque le
téléphone sonne ou que la mémoire du combiné du destinataire est pleine.

Copier un numéro affiché vers le répertoire principal

Vous pouvez enregistrer dans le répertoire principal des numéros affichés p. ex. dans le journal des appels ou la liste des numéros Bis, dans un SMS ou pendant une communication.
Un numéro s'affiche :
¢ No.vers répert.
v
¤ Compléter le numéro, voir p. 21.
Pendant la reprise du numéro du journal du répondeur, l'écoute des messages est interrompue.

Copie d'un numéro depuis le répertoire principal

Dans de nombreuses situations, vous pou­vez ouvrir le répertoire principal, p. ex. pour reprendre un numéro. Votre com­biné ne doit pas se trouver à l'état de repos.
¤ Suivant le contexte, ouvrir le répertoire
principal avec s ou Ò ou
© Répertoire.
q Sélectionner la fiche (p. 21) et
valider.

Enregistrer une date anniversaire

Vous pouvez enregistrer, pour chaque fiche du répertoire principal, une date anniversaire et entrer l'heure à laquelle vous souhaitez que cette date vous soit rappelée.
¢ s (sélectionner la fiche ; p. 21)
s
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
s Placer le curseur sur la ligne
Annivers. :.
§Modifier§ Appuyer sur la touche écran.
¤ Remplir les différents champs :
Date :
Entrer le jour/mois avec 4 caractères.
Heure :
Entrer l'heure/les minutes du rappel avec 4 caractères.
Mémo :
Sélectionner le type de signalisation et appuyer sur
§OK§.
¤ Enregistrer les modifications (p. 13).
Remarque :
Pour être rappelé, il faut entrer une heure. Si vous avez sélectionné une signalisation optique, l'entrée de l'heure n'est pas néces­saire. Elle est automatiquement réglée sur 00:00.
Suppression d'une date anniversaire
s ¢ s (sélectionner la fiche ; p. 21) s Placer le curseur sur la ligne
Annivers. :.
§Modifier§ §Effacer§ §Sauver§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
Rappel de date anniversaire
Un rappel de date anniversaire est signalé avec la mélodie que vous avez choisie sur le combiné.
§Silence§ Appuyer sur la touche écran
pour terminer le rappel.
23
Répertoire et autres listes

Reconnaissance vocale

Vous pouvez appeler un numéro du réper­toire simplement en prononçant le nom associé. Pour que votre téléphone vous « reconnaisse », vous devez entrer un modèle vocal pour chaque nom, c'est-à­dire énoncer à haute voix le nom et l'enre­gistrer dans le combiné.
Si vous avez souscrit au service « Présentation du numéro de l'appelant », ce modèle vocal pourra être utilisé pour annoncer vocalement l'appel de votre cor­respondant (p. 59).
Vous pouvez enregistrer un modèle vocal pour au maximum 30 des fiches du réper­toire principal. Ces fiches sont alors repé­rées par le symbole ´.
Enregistrement d'un modèle vocal
Enregistrez le modèle dans un environnement silencieux, à une distance de 25 cm environ du combiné. Le modèle vocal peut avoir une durée de 1,5 s.
Remarque :
Si vous utilisez la numérotation vocale princi­palement avec un kit mains-libres, il est avan­tageux d'enregistrer le modèle avec le kit mains-libres.
¢ s (sélectionner la fiche : p. 21)
s v Ouvrir le menu.
Enreg. modèle
Sélectionner.
§OK§ Appuyer sur la touche écran
pour démarrer l'enregistre­ment.
Un signal bref retentit. L'écran affiche l'invite correspondante. Prononcez le nom. Répétez le nom après y avoir été invité et un deuxième signal sonore. Dans le cas où les différences entre les deux enregistrements sont trop importantes, le téléphone vous invite à recommencer.
Remarque :
Si l'espace en mémoire ne suffit plus pour l'enregistrement d'un modèle vocal, un mes­sage le signale à l'écran. Le téléphone repasse au répertoire principal. Effacer un modèle vocal et resélectionner Enreg. modèle.
Pour modifier un modèle vocal, vous devez l'effacer (p. 24) puis le réenregist­rer.
Numérotation vocale
t Appuyer longuement. Prononcez le nom après le signal sonore.
Si le nom correspond au modèle vocal enregistré, il sera répété. Le numéro sera composé.
Ecoute d'un modèle vocal
s ¢ s (sélectionner la fiche,
marquée ´ )
v Ouvrir le menu.
Ecouter modèle
Sélectionner et appuyer
§OK§. Le modèle vocal est
sur écouté en mode mains-libres.
a Appuyer longuement (état de
repos).
Suppression d'un modèle vocal
s ¢ s (sélectionner la fiche,
marquée ´)
v Ouvrir le menu.
Effac. modèle
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
a Appuyer longuement (état de
repos).
La fiche du répertoire reste conservée.
24
Répertoire et autres listes

Répertoire des adresses e-mail

Le répertoire e-mail vous permet d'enregi­strer des adresses e-mail (pour l'envoi de SMS à des adresses e-mail).

Enregistrement d'une nouvelle adresse e-mail

s Ouvrir le répertoire principal.
<Répert. e-mail>
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
Nouvelle entrée
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
~ Entrer l'adresse e-mail
(60 caractères max.).
¤ Enregistrer (p. 13).
Pendant l'entrée, vous pouvez ouvrir le menu avec © et utiliser les fonctions suivantes :
Insérer "." / Insérer "@"
Insérer un point ou le caractère @.

Gestion des adresses e-mail

s ¢ <Répert. e-mail>
¢ s (sélectionner l'entrée ; p. 21)
Affichage d'une entrée
§Afficher§ Appuyer sur la touche écran.
L’entrée s’affiche. Retour avec
§OK§.
Modification d'une entrée
Afficher §Modifier§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
¤ Effectuer les modifications et les enre-
gistrer (p. 13).
Utilisation d'autres fonctions
s ¢ <Répert. e-mail>
¢ s (sélectionner l'entrée ; p. 21) ¢ v (ouvrir le menu)
Comme dans le répertoire principal (p. 22), vous pouvez sélectionner les fonctions avec s :
Modifier entrée Effacer entrée Effacer liste

Liste des numéros Bis

La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros composés (32 chiffres max.) sur le combiné. Si l'un des numéros figure dans le répertoire, le nom corre­spondant s'affiche.

Renumérotation manuelle

c Appuyer brièvement sur la
touche.
s Sélectionner une entrée. c Réappuyer sur la touche
Décrocher. Le numéro est composé.
Lorsqu'un nom apparaît à l'écran, vous pouvez utiliser la touche écran pour visualiser le numéro correspondant.

Gestion d'entrées de la liste des numéros Bis

c Appuyer brièvement sur la
touche.
s Sélectionner une entrée. v Ouvrir le menu.
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes avec q :
Renumérot.Auto.
Le numéro est appelé à intervalles fixes (au moins toutes les 50 s). La touche Mains-libres clignote et la fonction « Ecoute amplifiée » est activée.
§Afficher§
25
Répertoire et autres listes
– Le correspondant prend l'appel :
appuyer sur la touche Décrocher c. La fonction est terminée.
– Personne ne prend l'appel : l'appel
est interrompu au bout de 30 s envi­ron. Après pression d'une touche quelconque ou dix essais infructu­eux, la fonction se termine.
Utiliser le No (comme dans le répertoire
principal, p. 22)
No.vers répert.
Reprendre l'entrée dans le répertoire principal (p. 23)
Effacer entrée (comme dans le répertoire
principal, p. 22)
Effacer liste (comme dans le répertoire
principal, p. 22)

Touche « Messages »

La touche Messages f vous permet d'appeler les listes suivantes :
u Liste SMS
Si plusieurs boîtes à lettres sont confi­gurées (p. 37), plusieurs listes s'affichent.
u Liste des téléchargements de service u Journal du répondeur pour les boîtes
vocales activées (p. 43).
u Messagerie externe
Si vous avez souscrit à ce service réseau et si la Touche 1 a été configurée pour l'accès rapide à ce service (p. 51).
u Journal des appels
Dès qu'une nouvelle entrée est présente, une tonalité d'avertissement retentit. La touche f clignote. A l'état de repos, une icône s'affiche pour les nouveaux appels ou messages :
Icône Nouveau message...
Ã
Á À
... dans le journal du répondeur ou la messagerie externe
... dans le journal des appels
... dans la liste SMS ou nouveau téléchargement de service
Le nombre de nouvelles entrées s'affiche sous l'icône correspondante.
Si vous appuyez sur la touche clignotante f, vous appelez les listes qui renfer­ment les nouveaux messages.
La touche f s'éteint après l'ouverture d'une liste et le retour à l'état de veille. Si d'autres nouvelles entrées sont présentes, vous pouvez réactiver le clignotement de la touche « Messages » (p. 26), p. ex. pour signaler les nouvelles entrées à d'autres utilisateurs.

Activation du clignotement de la touche Messages

Condition : il existe au moins une autre nouvelle entrée dans une des listes.
f Ouvrir le journal des appels.
Act. LED messg.
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
a Appuyer longuement (état de
veille).
La touche f s'éteint après l'ouverture d'une liste et le retour à l'état de veille.

Journal des appels

Condition : Avoir souscrit au service « Présentation du numéro de l'appelant » (p. 15)
Les numéros des 30 derniers appels ent­rants sont enregistrés. Selon le Type de liste configuré, Tous appels ou Appels perdus sont enregistrés.
Plusieurs appels du même numéro sont enregistrés différemment selon le type de liste
u Tous appels : Plusieurs fois. u Appels perdus : Une fois (dernier appel).
Le journal des appels s'affiche de la manière suivante :
Journal : 01+02
Nombre de nouvelles entrées + nombre d'anci­ennes entrées lues
26
Répertoire et autres listes

Journal des appels : Type de liste

f ¢ Journal : 01+02 ¢ v ¢ Type de
liste
Appels perdus / Tous appels
Sélectionner et appuyer
§OK§ (=activé).
sur
a Appuyer longuement (état de
repos).
Les entrées restent conservées dans le journal des appels si vous changez de type de liste.

Journal Répondeur

Le journal du répondeur vous permet d'écouter les messages enregistrés sur le répondeur.
Si une seule boîte vocale est activée, le journal du répondeur s'affiche de la manière suivante :
Messagerie : 01+02
Nombre de nouveaux messages + nombre d'anciens messages lus
Si plusieurs boîtes vocales sont activées, les journaux des différentes boîtes vocales s'affichent. Exemple :
Bte.vocale 1 : 01+02

Journal des appels/du répondeur : Lire

f Appuyer.
Journal : / Messagerie : 01+02
Sélectionner et appuyer
§OK§ si nécessaire.
sur
q Sélectionner l'entrée. Le journal des appels affiche le dernier
appel reçu. Le journal du répondeur affiche le pre-
mier nouveau message reçu. L'écoute commence.
Les nouveaux messages qui ont été écou­tés sont classés à la suite des anciens.

Journal des appels : Affichage

Exemple d'entrée de liste :
Appels perdus
Nvl Appel 01/ 02
1234567890
28/09/04 09:45
§Effacer§ §§Réponse§§§
u Type de liste (première ligne) u Etat de l'entrée
Nvl Appel : nouvel appel perdu Appel lu : entrée déjà lue Appel reçu : appel pris (seulement avec
le type de liste Tous appels)
> Répond. : le répondeur a pris l'appel
Un message a été laissé (seulement avec le type de liste Tous appels)
Nouv.messg. : nouveau message sur le
répondeur
Messag. Lus : message déjà écouté sur
le répondeur
u Numéro séquentiel de l'entrée
01/02 signifie p. ex. : première entrée sur un total de deux
u Numéro ou nom de l'appelant
Vous pouvez reprendre le numéro de l'appelant dans le répertoire principal (p. 23).
u Date et heure de l'appel (si réglé, p. 9)
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
u Rappeler l'appelant (si le numéro de
l'appelant a été transmis, p. 15) Appuyer sur la touche écran §Réponse§.
Le rappel est immédiatement réalisé. Le numéro est ajouté à la liste des numéros Bis.
u Effacer une entrée
Appuyer sur la touche écran
§Effacer§.
27
Loading...
+ 67 hidden pages