Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Ecran couleur (état de veille)
2 Etat de charge de la batterie
= e V U (déchargé à chargé)
= clignotant : batterie presque vide
e V U clignotant : batterie en cours
de charge
3 Tou ches Ecra n (p. 10)
4 Tou che « Mes sage s »
Accès au journal des appels et à la liste des
messages
1
2
3
4
5
6
7
Clignotant : nouveau message ou nouvel
appel
5 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
- Remonter d'un niveau de menu
(appui bref)
- Retour à l'état de veille (appui long)
- Allumer/éteindre le combiné (appui long)
6 Tou che « Diè se »
Verrouillage clavier (appui long)
7 Répertoire spécial
8 Prise pour casque et
interface PC
9 Microphone
10 Tou che R
Insérer une pause interchiffres (appui long)
11 Tou che « Eto i le »
- Activer/Désactiver les sonneries
(Appui long depuis l'état de veille)
- Modes MAJ / Min / Num
(Appuis successifs durant la saisie)
12 Tou che 1
Appui long : accès direct à la messagerie
externe (du réseau)
13 Touche « Décrocher »
- Prendre l'appel
- Appui bref : liste des N° Bis
- Appui long : prise de ligne, composer
un N°.
14 Tou che « Main s-li b res »
Alterner entre les modes « Ecouteur » et
« Mains-Libres »
Témoin allumé : Mains-Libres activé
Témoin clignotant : appel entrant
15 Tou che d e nav igat ion (p. 10)
16 Intensité de réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible)
| clignotant : pas de réception
17 Symbole du répondeur
Fixe : répondeur activé
Clignote : enregistrement de message ou
utilisation depuis un autre combiné
1
Présentation de la base
Présentation de la base
17
16
INT 0
28.09.049:45
×
1
2
15
14
1 Haut-parleur
2 Tou che « Mes sage »
3 Répertoire : ouverture
4 Touche « Décrocher »
- Prendre l'appel
- Appui bref : Liste des N° Bis
- Appui long : Prise de ligne, composer un
N°.
5 Touche « Raccrocher »
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
- Mettre fin à l'écoute des messages
6 Boîtes vocales (1 à 3) du répondeur (p. 48)
- Ecoute des messages (ex : ó)
- Témoin clignotant : nouveau message
7 Commandes du répondeur (p. 48)
- Précédent ò
- Effacer õ
- Suivant ô
8 Touche Marche/Arrêt
Activer/Désactiver le répondeur ;
Allumée : répondeur activé
9 Microphone
10 Touches + et -
- Volume du haut parleur
- Navigation dans les listes
108121113
9
11 Tou che I NT
- Ouvrir la liste des combinés inscrits
(appui bref)
- Inscrire un nouveau combiné (appui long),
voir p. 52
12 Tou che R
Insérer une pause entre les chiffres
(appui prolongé)
13 Tou che E f face r
Lors de la saisie d'un numéro : effacer caractère par caractère de la droite vers la
gauche ;
Dans les listes/le répertoire : effacer l'entrée
affichée
14 Tou che E toil e
Activation/désactivation de la sonnerie
(appui prolongé)
15 Tou che 1
Sélectionner la messagerie externe
(répondeur réseau) (appui prolongé)
16 Ecran (affichage) en mode repos
17 Symbole du répondeur
Affichage clignotant : le répondeur est commandé depuis le combiné
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation.
Informer les enfants sur les recommandations qui y figurent et les mettre en garde contre les risques
liés à l'utilisation du téléphone.
N'utiliser que le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base/le chargeur.
$
N'insérer que les batteries rechargeables recommandées (p. 73) ! En effet,
l'utilisation d'un autre type de batterie ou de piles non rechargeables pourrait
endommager le combiné et entraîner des blessures et de grands risques pour la
santé.
‹
Œ
Lors de la mise en place des batteries, respecter la polarité et utiliser le type de
batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans
le compartiment de batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable pour les appareils
auditifs. De façon générale ne pas placer d'appareils électronique à proximité
immédiate du téléphone.
Ne pas installer ni utiliser la base ou le combiné dans une salle de bains ou de
douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau
(p. 70).
Ne pas utiliser le combiné (fonction talkie-Walkie) en conduisant. S'assurer que
le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le combiné (fonction talkie-Walkie) lorsque vous voyagez en
avion. S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (par ex. ateliers de peinture).
Lors de la cession du Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
Bien respecter les règles de protection de l'environnement lors de la mise au
rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu ni les
ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans
tous les pays et sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à
souscrire spécifiquement.
5
Gigaset S645 – Plus qu'un simple téléphone
Gigaset S645 –
Plus qu'un simple téléphone
Avec ce téléphone, vous pouvez non seulement envoyer et recevoir des SMS sur le
réseau fixe et enregistrer jusqu'à
200 numéros de téléphone sur la base et
le combiné, mais aussi :
u Créer des raccourcis pour l'appel
abrégé de numéros importants ou
l'accès direct à une fonction souvent
utilisée. Il suffit alors d'une seule pression de touche pour accéder directement au numéro ou à la fonction associé (p. 57).
u Attribuer le statut VIP à vos correspon-
dants importants – vous pourrez ainsi
reconnaître leurs appels grâce à une
sonnerie spécifique (p. 22).
u Enregistrer un modèle vocal pour les
fiches les plus importantes du répertoire. Grâce à la reconnaissance vocale,
le téléphone appellera automatiquement votre correspondant au simple
énoncé de son nom (p. 24).
u Enregistrer des rendez-vous (p. 62) et
des anniversaires (p. 23) dans le combiné. Le Gigaset S44 vous les rappellera
en temps voulu.
u Utiliser les boîtes vocales de votre
répondeur pour permettre à trois personnes, au maximum, d'avoir leur
« propre » répondeur (p. 43).
u Enregistrer une annonce spécifique
pour la sélection directe par l'appelant
de l'un des 6 combinés pouvant être
inscrits sur la base (p. 66).
Prenez plaisir à communiquer avec
votre nouveau Gigaset
Mise en service du
téléphone
L'emballage contient les éléments
suivants :
u une base Gigaset S645,
u un combiné Gigaset S44,
u un bloc-secteur,
u un cordon téléphonique,
u deux batteries,
u un couvercle de compartiment de bat-
terie,
u un chargeur (avec bloc-secteur),
u un clip ceinture,
u un mode d’emploi.
Installation de la base et
du chargeur
La base et le chargeur sont prévus pour
fonctionner dans des locaux fermés et
secs, dans une plage de températures
comprise entre +5 °C et +45 °C.
Il convient de placer la base en un endroit
central de la maison ou de l'habitation.
Vous trouverez les instructions de branchement et, le cas échéant, de montage
mural du chargeur à la fin de ce mode
d'emploi.
Important :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe
du soleil ou à d'autres appareils électriques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides
corrosifs.
6
Mise en service du téléphone
Portée et intensité de la
réception
Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Intensité de la réception :
L'écran du combiné indique la qualité de la
liaison radio entre la base et le combiné :
u bonne à faible : ÐiÑÒ
u aucune réception : | clignote
Raccordement de la base
¤ Connecter d'abord le bloc-secteur et
ensuite le cordon téléphonique
comme illustré ci-dessous et insérer ce
dernier dans la rainure prévue à cet
effet.
2
1
1
Important :
u Le bloc-secteur doit toujours être
branché sur une prise alimentée en
permanence (230V). Le téléphone ne
peut fonctionner sans alimentation
électrique.
u En cas d'achat d'un cordon de rempla-
cement, vérifier le brochage correct de
la fiche téléphonique.
Brochage correct de la fiche téléphonique
1 libre
3
2
1
4
2 libre
5
3a
6
4b
5 libre
6 libre
Votre téléphone est maintenant prêt à
fonctionner.
Vous pouvez alors directement téléphoner
à l'aide du dispositif mains-libres de la
base.
Le répondeur est activé avec une annonce
standard.
Le numéro interne 0 et le nom interne INT
0 sont attribués à la base.
Remarque :
Vous pouvez définir les réglages individuels de
la base (par ex. date et heure) à l'aide du combiné.
3
1
1
1 Face inférieure de la base (vue partielle) ;
le chargeur n'est pas illustré
2 Bloc-secteur 230 V
3 Fiche et cordon téléphoniques
7
Mise en service du téléphone
Mise en service du combiné
Insertion des batteries
Attention :
N'utiliser que les batteries rechargeables
recommandées par Siemens à la p. 73. N'utiliser en aucun cas une pile traditionnelle (non
rechargeable) ou d'autres types de batterie,
car cela risquerait d'entraîner d'importants
dégâts matériels et des blessures corporelles.
Par exemple, l'enveloppe de la batterie ou de
la pile pourrait se détruire ou la batterie exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries avec la polarité cor-
recte (voir illustration).
La polarité est indiquée sur et dans le compartiment de batterie.
Fermeture du compartiment de batterie
¤ Poser le couvercle en le décalant
légèrement vers le bas et le pousser
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette.
Ouverture du compartiment de batterie
¤ Appuyer sous la partie supérieure
arrondie du couvercle et pousser vers le
bas.
Installation du combiné dans le
chargeur
Vous trouverez les instructions de branchement et, le cas échéant, de montage
mural du chargeur à la fin de ce mode
d'emploi.
¤ Placer le combiné avec l'écran vers
l'avant dans le chargeur.
Par défaut, il est déjà inscrit sur la base.
La mention INT 1 s'affiche à l'écran. Vous
ne devez donc plus effectuer d'inscription.
Si vous devez néanmoins inscrire le combiné sur la base, voir p. 52.
Pour charger les batteries, laisser le combiné dans le chargeur.
Remarques :
– Le combiné ne peut être placé que dans le
chargeur prévu à cet effet.
– Si le combiné se trouve dans le chargeur, il
se charge même lorsqu'il est éteint.
– Si le combiné s'est éteint parce que les bat-
teries étaient déchargées, il se met automatiquement sous tension lorsque vous le placez dans le chargeur.
Pour les questions et problèmes, voir
p. 70.
Premier cycle de charge et décharge
de la batterie
Le chargement des batteries est indiqué
par le clignotement du symbole de batterie e dans l'angle supérieur droit de
l'écran.
Pendant le fonctionnement, le symbole de
batterie indique l'état de charge des batteries (p. 1). L'état de charge ne peut
s'afficher correctement qu'après avoir
effectué un premier cycle complet de
charge et décharge des batteries.
¤ Pour ce faire, laisser le combiné sans
interruption dans le chargeur pendant
dix heures sans tenir compte du
témoin de charge.
8
Mise en service du téléphone
¤ Ensuite, retirer le combiné du chargeur
et ne l'y replacer qu'une fois les batte-
ries entièrement déchargées.
Remarque :
Une fois le premier cycle de charge / décharge
effectué, vous pouvez reposer le combiné sur
le chargeur après chaque communication.
Important :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinser-
tion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Cela n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au fil
du temps et nécessite, à terme, leur
remplacement.
Votre combiné est maintenant prêt à
fonctionner
¤ Régler la date et l'heure (p. 9), par ex.
pour disposer de l'heure correcte lors
de la réception d'appels.
Fixation du clip ceinture
Environ à la hauteur de l'écran, le combiné
présente des encoches latérales pour le
clip ceinture.
¤ Appuyer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que ses ergots
s'encliquettent dans les encoches.
La languette du clip ceinture doit être dirigée vers le compartiment de batterie.
Marche/Arrêt du combiné
aAppuyer longuement sur la
touche Raccrocher. Vous
entendez la tonalité de validation.
Verrouillage clavier
# Appuyer longuement sur la
touche Dièse du combiné.
Vous entendez la tonalité de validation. Si
le verrouillage clavier est activé, le symbole Ø s'affiche à l'écran.
Il se désactive automatiquement lors de la
réception d'un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Remarque
– Le numéro d'appel d'urgence saisi (p. 64)
peut également être composé lorsque le
verrouillage clavier est activé.
– Si vous appuyez accidentellement sur une
touche lorsque le verrouillage clavier est
activé, un message s'affiche à l'écran. Pour
désactiver le verrouillage clavier, appuyer
longuement sur la touche Dièse
#.
Réglage de la date et de l'heure
Vous pouvez régler la date et l'heure du
téléphone sur le combiné.
¤ Tant qu'elles n'ont pas été réglées,
appuyer sur la touche écran
pour ouvrir le champ d'entrée.
Pour régler l'heure, ouvrir le champ de saisie comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
§Dat./Hre§
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date :
Saisir le jour, le mois et l'année (6 chiffres).
Heure :
Saisir les heures et les minutes (4 chiffres), par ex. Q M 1 5
pour 7 h 15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
Remarque
La date et l'heure peuvent aussi être automatiquement transmises par le réseau à la première communication.
9
Utilisation du combiné
Utilisation du combiné
Touche de navigation
Dans les sections suivantes, le côté de la
touche de navigation sur lequel vous
devez appuyer (haut, bas, droite, gauche)
est marqué en noir, par ex. v pour
« appuyer sur le côté droit de la touche de
navigation ».
La touche de navigation présente différentes fonctions :
En mode repos du combiné
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu principal.
u Ouvrir la liste des correspon-
dants internes.
tAppuyer brièvement : régler
les sonneries du combiné
(p. 59).
Appuyer longuement : activer la reconnaissance vocale
(p. 24).
Dans le menu principal et les champs de
saisie
A l'aide de la touche de navigation, déplacer le curseur vers le haut t, le bas s, la
droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / sFaire défiler d'une ligne vers le
haut/bas.
vOuvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
uRevenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
Pendant une communication externe
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu.
u Activer le double appel
interne.
tModifier le volume d'écoute
pour le mode écouteur ou
mains-libres.
Touches écran
Les fonctions des touches écran varient
selon la situation. Exemple :
}§§§§§§§SMS§§§§§§
1 Les fonctions accessibles par les touches
écran sont à chaque instant affichées sur la
dernière ligne au bas de l'écran.
2 Touches écran
Les principaux symboles à l'écran sont :
}Touche écran gauche, tant
qu'aucune fonction ne lui est
attribuée (p. 57).
¨Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite
vers la gauche.
ÎRevenir au niveau de menu
précédent ou annuler une
opération.
ŒOuvrir le répertoire E-Mail.
ÒOuvrir le répertoire.
ÓCopier un numéro dans le
répertoire.
ŸTransférer un appel externe au
répondeur.
• Ouvrir la liste des numéros bis.
1
2
10
Utilisation du combiné
Retour en mode repos
Vous pouvez revenir en mode repos
depuis un endroit quelconque du menu en
procédant comme suit :
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher a
longuement.
Ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automa-
tiquement en mode repos.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées par
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont perdues.
Un exemple de l'écran en mode repos est
illustré à la p. 1.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,
Navigation par menu
Les fonctions du téléphone sont proposées dans un menu composé de plusieurs
niveaux.
Menu principal (premier niveau)
¤ Appuyer sur v en mode repos du com-
biné pour ouvrir le menu principal.
Les groupes de fonctions du menu principal sont affichés à l'écran sous la forme de
symboles colorés.
Pour accéder à un groupe de fonctions et
ouvrir le sous-menu (niveau suivant)
correspondant :
¤ Déplacer le curseur avec la touche de
navigation (q et r) pour sélec-
tionner l'icône. Le nom du groupe de
fonctions s'affiche en haut de l'écran.
Appuyer sur la touche écran
§OK§.
Sous-menus
Les fonctions des sous-menus sont affichées sous la forme de listes.
Accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
Ou :
OK.
¤ Saisir la séquence de chiffres (p. 78)
correspondante.
Si vous appuyez une fois sur la touche Raccrocher a brièvement, vous revenez
au niveau de menu précédent ou vous
annulez l'opération.
Correction d'erreurs de saisie
Vous pouvez corriger les erreurs de saisie
dans le texte en navigant jusqu'à la faute à
l'aide de la touche de navigation. Vous
pouvez alors :
u effacer le caractère à gauche du cur-
seur avec X,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u remplacer le caractère (clignotant) lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
11
Remarques concernant le mode d'emploi
Remarques concernant le
mode d'emploi
Ce mode d'emploi utilise certains symboles et conventions que nous expliquons
ici.
Symboles utilisés
Copier entrée / Copier liste (ex.)
Sélectionner l'une des deux
fonctions indiquées.
~Saisir des chiffres ou des
lettres.
§Sauver§Fonctions attribuées aux tou-
ches écran et présentées sur la
dernière ligne au bas de
l'écran. Appuyer sur la touche
écran correspondante pour
exécuter la fonction.
qAppuyer en haut ou en bas de
la touche de navigation : défiler vers le haut ou le bas.
rAppuyer à droite ou à gauche
de la touche de navigation :
par ex. sélectionner un réglage.
c / Q / *, etc.
Appuyer sur la touche illustrée
du combiné ou de la base.
qAppuyer sur la touche + ou - de
la base.
Exemples de représentation
Utilisation des menus
Le mode d'emploi décrit en abrégé les étapes que vous devez effectuer.
Cette représentation est illustrée par
l'exemple suivant :
« Configuration des couleurs de l'écran »
Le texte encadré explique en détail les
manipulations.
¢ Ð ¢ Réglage écran
v
¤ En mode repos du combiné, appuyer à
droite de la touche de navigation pour
ouvrir le menu principal.
¤ A l'aide de la touche de navigation,
sélectionner le symbole Ð (en
appuyant à droite, à gauche, en haut
ou en bas).
La fonction Réglages s'affiche en haut de
l'écran.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la fonction Réglages
Le sous-menu Réglages s'affiche.
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Réglage écran
soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Conf. couleur
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Conf. couleur
soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
sSélectionner le modèle de
couleur et appuyer sur
(‰ = couleur en cours).
§OK§
¤ Appuyer en haut ou en bas de la tou-
che de navigation pour sélectionner le
modèle de couleur.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Le modèle de couleur sélectionné est
marqué par ‰.
12
Remarques concernant le mode d'emploi
aAppuyer longuement (mode
repos).
¤ Appuyer longuement sur la touche
Raccrocher pour faire passer le combiné en mode repos.
Ecran multi lignes
Dans de nombreuses situations, plusieurs
lignes de saisie sont proposées pour un
même écran.
La saisie multiligne est expliquée de
manière abrégée dans ce mode d'emploi.
Nous allons l'expliquer de manière
détaillée dans l'exemple suivant :
« Enregistrement d'un rendez-vous ».
Les cadres indiquent les étapes à suivre.
Vous voyez l'affichage suivant :
Activation :f Act. g
Date :28.09
Heure :11:11
Texte :Rendez-vous
Χ§Sauver§§
Activation :
Act. ou Dés. – sélectionner.
¤ Appuyer à droite ou à gauche (r) de
la touche de navigation pour sélectionner Act. ou Dés.
Heure :
Saisir l'heure/les minutes en 4 chiffres.
¤ Appuyer sur la touche s.
La troisième ligne est sélectionnée et marquée [ ].
¤ Saisir l'heure à l'aide des touches
numériques.
Texte :
Appuyer sur la touche écran
Saisir le texte (max. 16 caractères) et
appuyer sur
§OK§.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche s.
La quatrième ligne est sélectionnée et
marquée < >.
¤ Appuyer sur la touche écran §Modifier§
pour ouvrir le champ d'entrée. Saisir le
texte (p. 75).
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§.
¤ Enregistrer les modifications.
Le symbole ¼ apparaît.
¤ Directement en appuyant sur la touche
§Sauver§.
écran
¤ Appuyer ensuite longuement sur la
touche a.
Le combiné passe en mode repos et
affiche le symbole ¼.
Date :
Saisir le jour/mois en 4 chiffres.
¤ Appuyer sur la touche s pour passer
à la ligne suivante.
La deuxième ligne est sélectionnée et
marquée [ ].
¤ Saisir la date à l'aide des touches
numériques.
13
Téléphoner depuis le combiné
Téléphoner depuis le
combiné
Appel externe
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~cSaisir le numéro et appuyer sur
la touche Décrocher.
Ou :
c~Appuyer sur la touche Décro-
cher c longuement puis
saisir le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a
pour interrompre la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation du répertoire, du répertoire
spécial (p. 1, p. 21) ou de la liste des
numéros bis (p. 10, p. 25) permet d'éviter
de devoir retaper les numéros et les préfixes des opérateurs (« numéros Call-byCall »).
– Vous pouvez créer à partir d'une fiche du
répertoire une touche raccourci (p. 57)
pour un appel abrégé.
– La reconnaissance vocale permet de com-
poser des numéros en prononçant un nom.
(p. 24).
Appel interne
Les appels internes avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont gratuits.
Appel de tous les combinés et de la base
(« appel collectif »)
uActiver l'appel interne.
*Appuyer sur la touche Etoile.
Tous les combinés et la base
sont appelés.
Fin de la communication
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Prise d'un appel
Un appel entrant est signalé de trois
manières sur le combiné : la sonnerie, une
indication à l'écran et le clignotement de
la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différentes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c.
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
¤ Appuyer sur la touche écran Ÿ
pour transférer l'appel sur le répondeur
(p. 46).
Si le combiné est placé dans le chargeur et
si la fonction Décroché auto. est activée
(p. 59), il prend l'appel automatiquement
lorsque vous le soulevez du chargeur.
Si la sonnerie est génânte, appuyer sur la
touche écran
l'appel tant qu'il est affiché à l'écran.
§Silence§. Vous pouvez prendre
Appel d'un certain combiné/de la base
uActiver l'appel interne.
~Saisir le numéro du combiné
ou « 0 » pour la base.
Ou :
uActiver l'appel interne.
s Sélectionner le combiné.
cAppuyer sur la touche
Décrocher.
14
Téléphoner depuis le combiné
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le numéro de l'appelant
s'affiche à l'écran dans les conditions
suivantes :
u Votre opérateur prend en charge les
services CLIP, CLI et CNIP.
– CLI (Calling Line Identification) : le
numéro de l'appelant est transmis.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appelant est affiché.
– CNIP (Calling Name Identification
Presentation) : le nom de l'appelant
est affiché.
u Vous avez souscrit au service
« Présentation du numéro et du nom
de l'appelant » auprès de votre opéra-
teur réseau
u L'appelant n'a pas souscrit au service
« Secret permanent » ni activé ponctu-
ellement le service « Secret appel par
appel »
Affichage du numéro de l'appelant
Si le numéro de l'appelant est enregistré
dans votre répertoire, son nom s'affiche.
Å
1234567890
Ÿ§§§Silence§§
1 Symbole de sonnerie
2 Numéro ou nom de l'appelant issu du réper-
toire
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, lorsque l'appelant a
activé le service « Secret Appel par
Appel » (p. 22).
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de
l'opérateur ou si ce dernier n'est pas en
mesure de transmettre les données.
1
2
Appel externe en instance
Si vous recevez un appel externe alors
que vous êtes en communication interne,
un signal d’appel (tonalité brève) retentit.
Le service de présentation du numéro
affiche à l'écran le numéro de l'appelant.
Interruption d'un appel interne,
acceptation d'un appel externe
§Accept.§Appuyer sur la touche écran.
La communication interne est terminée.
Vous êtes mis en communication avec
l'appelant externe.
Refus de l’appel externe
§Refuser§Appuyer sur la touche écran.
Le signal d'appel est désactivé. Vous restez
connecté au correspondant interne. La
sonnerie retentit encore sur les autres
combinés inscrits et sur la base.
Transfert de la communication
en interne
Vous pouvez transférer un appel externe
vers un autre combiné ou la base.
uOuvrir la liste des correspon-
dants internes. Le correspondant externe entend la mélodie d'attente.
sSélectionner le correspondant
interne ou Appel général et
appuyer sur
Lorsque le correspondant interne répond :
§OK§.
¤ Annoncer éventuellement la communi-
cation externe.
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
La communication externe est transférée
à l'autre correspondant interne.
Si le correspondant interne ne répond pas
ou si sa ligne est occupée, appuyer sur la
touche écran
externe.
§Fin§ pour reprendre l'appel
15
Téléphoner depuis le combiné
Lors du renvoi, vous pouvez également
appuyer sur la touche Raccrocher a
avant que le correspondant interne décroche.
Dans ce cas, si le correspondant interne ne
répond pas ou si sa ligne est occupée,
l'appel vous est automatiquement renvoyé (l'écran affiche Retour d'appel).
Double appel interne
Vous êtes en communication avec un correspondant externe et vous pouvez simultanément appeler un correspondant
interne afin de réaliser un double appel.
uOuvrir la liste des correspon-
dants internes. Le correspondant externe entend la mélodie d'attente.
sSélectionner le correspondant
interne et appuyer sur
Fin du double appel
§Fin§Appuyer sur la touche écran.
Vous êtes de nouveau connecté au correspondant externe.
§OK§.
cAppuyer longuement sur la
touche Décrocher.
Vous êtes raccordé à la communication.
Tous les participants entendent une tonalité. Pendant ce temps, l'écran de ce combiné n'affiche aucun message et vous ne
pouvez pas y composer de numéro.
Fin de l'intrusion
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Tous les participants entendent une tonalité.
Si le premier correspondant interne
appuie sur la touche Raccrocher a, la
communication entre les correspondants
internes connectés et le correspondant
externe n'est pas interrompue.
Mains-libres
En mode mains-libres, vous ne tenez pas
le combiné à l'oreille, mais vous le posez,
par ex. devant vous sur la table. Vous pouvez ainsi faire participer d'autres personnes à la conversation.
Intrusion d'un correspondant
interne dans une
communication externe
Condition : La fonction Intrusion INT est
activée (p. 65).
Vous êtes en communication avec un correspondant externe. Un correspondant
interne peut « entrer » et participer à la
conversation. Cette intrusion est signalée
à tous les correspondants par une tonalité.
Intrusion interne
La ligne est occupée par une communication externe. L'écran affiche une indication correspondante. Vous souhaitez participer à cette communication externe.
16
Activation/désactivation du mode
mains-libres
Activation lors de la numérotation
~dSaisir le numéro et appuyer sur
la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en
informer votre interlocuteur.
Alterner les modes écouteur et mainslibres
dAppuyer sur la touche Mains-
libres.
Pendant une communication et lorsque
vous écoutez les messages du répondeur,
vous pouvez activer ou désactiver le mode
mains-libres.
Téléphoner depuis la base
Pour remettre en place le combiné sur le
chargeur sans interrompre la communication mains-libres :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée lors du placement sur le sup-
port chargeur. Si la touche mains-libres
d ne s'allume pas, réappuyez des-
sus.
Pour savoir comment modifier le volume
d'écoute, voir p. 59.
Secret microphone
Vous pouvez désactiver le micro du combiné pendant une communication
externe. Votre interlocuteur entend alors
une mélodie d'attente.
uAppuyer à gauche sur la tou-
che de navigation pour couper
le micro du combiné.
”Appuyer sur la touche écran
pour rétablir la communication.
Téléphoner depuis la base
La base possède un dispositif mains-libres
permettant de téléphoner en interne et en
externe.
Appuyer sur la touche Raccrocher a
pour interrompre la numérotation.
Remarque :
L'utilisation du répertoire, de la liste des
numéros bis et du journal des appels (p. 19)
permet d'éviter de répéter la saisie de
numéros.
Appel interne
Appel d'un combiné en particulier
l Activer l'appel interne.
t Sélectionner le combiné.
cAppuyer sur la touche
Décrocher.
Vous pouvez également appuyer sur l
et saisir le numéro du combiné.
Appel de tous les combinés (« Appel
collectif »)
l Activer l'appel interne.
*Appuyer sur la touche Etoile.
Tous les combinés sont appelés.
Fin de la communication
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Appel externe
~c
Saisir le numéro et appuyer sur
la touche Décrocher.
Ou :
c~
Appuyer sur la touche Décrocher c longuement et
saisir le numéro.
Prise d'un appel
¤ Appuyez sur la touche Décrocher
c pour accepter l'appel.
Remarque :
La présentation du numéro de l'appelant sur la
base est identique à celle des combinés
(p. 15).
Prise d'un appel en instance
Si vous recevez un appel externe alors
que vous êtes en communication interne,
un signal d’appel (tonalité brève) retentit.
Le service de présentation du numéro
affiche à l'écran le numéro de l'appelant.
17
Téléphoner depuis la base
aMettre fin à la communication
interne. L'appel externe est
signalé.
c Prendre l'appel externe.
Si vous ne mettez pas fin à la communica-
tion interne et si aucun combiné ne prend
l'appel externe, vous entendrez le signal
d'appel jusqu'à ce que l'appelant externe
raccroche.
Transfert de la communication
en interne
Vous pouvez transférer une communication externe à un combiné.
lOuvrir la liste des combinés.
Le correspondant externe
entend la mélodie d'attente.
tSélectionner le combiné ou
Appel général et appuyer sur
c.
Lorsque le correspondant interne répond :
¤ Annoncer éventuellement la communi-
cation externe.
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
La communication externe est transférée
vers le combiné.
Si le correspondant interne ne répond pas
ou si sa ligne est occupée, appuyer sur la
touche 9 pour reprendre l'appel externe.
Lors du renvoi, vous pouvez également
appuyer sur la touche Raccrocher a
avant que le correspondant interne décroche.
Dans ce cas, si le correspondant interne ne
répond pas ou si sa ligne est occupée,
l'appel vous est automatiquement renvoyé (l'écran affiche Retour d'appel).
Transfert d'un appel à un combiné
quelconque
lAppuyer longuement sur la
touche.
Le correspondant externe entend la mélodie d'attente. Votre connexion avec le correspondant externe est interrompue.
L'appel est signalé sur tous les combinés.
Le correspondant externe est mis en communication avec le premier combiné qui
prend l'appel.
Si aucun autre correspondant interne
n'accepte l'appel, il vous revient automatiquement (Retour d'appel s'affiche à
l'écran).
Double appel interne
Vous êtes en communication avec un correspondant externe et vous pouvez simultanément appeler un correspondant
interne afin de réaliser un double appel.
lOuvrir la liste des combinés.
Le correspondant externe
entend la mélodie d'attente.
t Sélectionner le combiné.
cAppuyer sur la touche Décro-
cher.
Fin du double appel
Le combiné ne prend pas l'appel ou il met
fin à la communication interne.
lRappuyer sur la touche.
Vous êtes de nouveau connecté au corre-
spondant externe.
Intrusion dans une
communication externe
Condition : La fonction Intrusion INT est
activée (p. 65).
Une communication externe est en cours
sur un combiné.
cAppuyer longuement sur la
touche Décrocher.
Vous êtes raccordé à la communication.
Tous les participants entendent une tonalité.
18
Téléphoner depuis la base
Fin de l'intrusion
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Tous les participants entendent une tonalité.
Si vous appuyez sur la touche Raccrocher
a du combiné, la communication entre
la base et les correspondants externes ne
prend pas fin.
Désactivation du micro de la base
Vous pouvez désactiver le micro de la base
pendant une communication externe.
Votre interlocuteur entend alors une
mélodie d'attente.
lAppuyer sur la touche pour
désactiver le micro du combiné.
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher
a pour réactiver le micro.
Répertoire et autres listes de
la base
La base dispose des éléments suivants :
u le répertoire de la base, qui peut con-
tenir jusqu'à 200 entrées issues des
répertoires des différents combinés ins-
crits.
u la liste des numéros bis, avec les 10 der-
niers numéros composés sur la base. Le
dernier numéro composé figure en tête
de liste.
u le journal des appels (p. 26). Vous pou-
vez définir le type de liste sur le com-
biné. Pour en savoir plus sur les entrées
de listes, voir p. 27.
Création du répertoire de la base
¤ Le répertoire de la base est constitué
d'éléments copiés depuis les réper-
toires des différents combinés inscrits
sur la base (voir p. 22).
Le nom et le numéro sont transmis pour
chaque entrée.
Au terme de la transmission, le nombre
d'entrées reçues s'affiche sur la base.
Important :
u Les entrées transmises sont ajoutées au
répertoire de la base. Les entrées existantes avec des noms identiques ne
sont pas remplacées.
u Si le répertoire de la base est saturé,
supprimer des entrées de la base
(p. 19) et répéter la transmission.
u Si vous supprimez ou modifiez une ent-
rée sur le combiné après la transmission, cela n'a aucune influence sur
l'entrée enregistrée dans la base.
Appeler depuis le répertoire / les listes
h / c / j
Ouvrir le répertoire, la liste des
numéros bis ou le journal des
appels. La première entrée
s’affiche.
q Sélectionner l'entrée.
cAppuyer sur la touche Décro-
cher.
Pour sélectionner une entrée du répertoire, vous pouvez également saisir la première lettre du nom et, le cas échéant,
faire défiler la liste jusqu'à l'entrée désirée
à l'aide de la touche + ou – q.
Supprimer une entrée du répertoire/de
listes
h / c / j
Ouvrir le répertoire, la liste des
numéros bis ou le journal des
appels.
q Sélectionner l'entrée.
kAppuyer sur la touche. L’ent-
rée est effacée.
Sortie du répertoire/de la liste
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher
a.
19
Téléphoner depuis la base
Réglage du volume d'écoute
et de la sonnerie
Réglage du volume de la sonnerie
Condition : Un appel est signalé sur la
base.
qRégler le volume (« – » = plus
faible, « + » = plus fort).
Remarque :
Pour savoir comment définir le volume et la
mélodie de la sonnerie à partir du combiné,
voir p. 65.
Réglage du volume d'écoute
Pendant une communication ou l'écoute
des messages :
qRégler le volume (« – » = plus
faible, « + » = plus fort).
Activation/désactivation de la
sonnerie
¤ Appuyer sur la touche * longue-
ment pour désactiver définitivement la
sonnerie ou la réactiver.
Si la sonnerie est désactivée, le symbole Ú
s'affiche à l'écran.
Affichage de nouveaux
messages
Les nouvelles entrées du journal des
appels et les nouveaux messages sont affichés sur la base en mode repos (p. 26).
20
Répertoire et autres listes
Répertoire et autres listes
Types de listes disponibles :
u Répertoire principal
u Répertoire spécial
u Répertoire e-mail
u Liste des numéros Bis
u Liste des SMS
u Journal des appels
u Journal du répondeur.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à
200 fiches réparties entre le répertoire
principal, le répertoire spécial et le répertoire e-mail (le nombre dépend de l'étendue des entrées).
Dans une configuration multi combinés,
chaque combiné possède ses propres
répertoires. Il est cependant possible de
copier tout ou parties de ces répertoires
d'un combiné à l'autre ou vers la base
(p. 22).
Répertoires principal / spécial
Dans le répertoire principal, vous enregistrez les numéros et noms correspondants.
¤ Il est accessible à l’aide de la touche s
à l'état de repos.
Dans le répertoire spécial, enregistrez
des numéros spéciaux (préfixes, N° de services, N° fréquemment utilisés, etc.).
¤ Ouvrir le répertoire spécial avec la tou-
che C.
Longueur des entrées
Numéro : 32 chiffres max.
Nom : 16 caractères max.
Remarque :
Pour accéder rapidement à un numéro du
répertoire principal ou spécial (numérotation
abrégée), vous pouvez affecter une touche de
raccourci à la fiche correspondante du répertoire (p. 57).
Saisie d'une nouvelle fiche
Répertoire principal
s ¢ Nouvelle entrée
¤ Remplir les différents champs :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
Annivers. :
Entrer éventuellement la date anniversaire (p. 23).
¤ Enregistrer les modifications.
Si votre téléphone est connecté à un autocommutateur privé, observez p. 68.
Répertoire spécial
C ¢ Nouvelle entrée
¤ Remplir les différents champs :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
¤ Enregistrer les modifications.
Sélection d'une fiche
s / C Ouvrir le répertoire principal
ou spécial.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Naviguer avec s jusqu'à la fiche corre-
spondante, jusqu'à ce que le nom
recherché soit sélectionné.
u Entrer les premiers caractères
(max. 10) du nom. Naviguer le cas
échéant avec s jusqu'à la fiche.
Numérotation
s / C ¢ s (sélectionner la fiche)
c Appuyer sur la touche Décro-
cher. Le numéro est composé.
21
Répertoire et autres listes
Gestion des fiches
s / C ¢ s (sélectionner la fiche)
Affichage d'une fiche
§Afficher§Appuyer sur la touche écran.
L'entrée s'affiche.
Retour avec
§OK§.
Modification d'une fiche
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran
l'une après l'autre.
¤ Effectuer les modifications et les enre-
gistrer.
Utilisation d'autres fonctions
s / C ¢ s (sélectionner la fiche)
¢ v (ouvrir le menu)
Vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes avec q :
principal)
Sélectionner une fiche de répertoire
comme VIP (Very Important Person) et
lui attribuer une mélodie spécifique.
Vous reconnaîtrez alors les appels VIP à
la mélodie.
Condition : Présentation du numéro de
l'appelant activée (p. 15).
Enreg. modèle (uniquement répertoire
principal)
Prononcer le nom associé à la fiche
sélectionnée et l'enregistrer comme
modèle vocal (p. 24) pour la fonction
de reconnaissance vocale.
Ecouter modèle (uniquement répertoire
principal)
Ecouter le modèle vocal (p. 24).
Effac. modèle (uniquement répertoire
principal)
Supprimer le modèle vocal (p. 24).
Copier entrée
Envoyer une fiche à un autre
combiné (p. 22).
Effacer liste
Effacer toutes les fiches dans le répertoire principal ou spécial.
Copier liste
Envoyer la liste complète à un autre
combiné (p. 22).
Mémoire dispo.
Afficher le nombre d'entrées libres
dans le répertoire principal, spécial
(p. 21) et le répertoire e-mail (p. 25).
Copier le répertoire entre les combinés
ou vers la base
Vous pouvez :
u Envoyer des entrées du répertoire prin-
cipal à la base.
u Envoyer des entrées des répertoires
principal ou spécial à un autre combiné.
Conditions :
u Les combinés destinataire et expédi-
teur sont inscrits à la même base.
u L'autre combiné et la base peuvent
envoyer et recevoir des entrées de
répertoire.
s / C
¢ s (sélectionner la fiche)
¢ v (ouvrir le menu)¢ Copier
entrée / Copier liste
~Entrer le numéro interne du
combiné destinataire ou de la
INT 0). Affichage Copie
base (
entrée en cours.
§Oui§ / §Non§Appuyer sur la touche écran.
La réussite de l'opération de transfert est
signalée par un message et par le bip de
validation sur le combiné destinataire.
22
Répertoire et autres listes
A noter :
u Les fiches avec des noms identiques ne
sont pas remplacées sur le combiné
destinataire.
u La transmission s'interrompt lorsque le
téléphone sonne ou que la mémoire du
combiné du destinataire est pleine.
Copier un numéro affiché vers le
répertoire principal
Vous pouvez enregistrer dans le répertoire
principal des numéros affichés p. ex. dans
le journal des appels ou la liste des
numéros Bis, dans un SMS ou pendant
une communication.
Un numéro s'affiche :
¢ No.vers répert.
v
¤ Compléter le numéro, voir p. 21.
Pendant la reprise du numéro du journal
du répondeur, l'écoute des messages est
interrompue.
Copie d'un numéro depuis le
répertoire principal
Dans de nombreuses situations, vous pouvez ouvrir le répertoire principal, p. ex.
pour reprendre un numéro. Votre combiné ne doit pas se trouver à l'état de
repos.
Vous pouvez enregistrer, pour chaque
fiche du répertoire principal, une date
anniversaire et entrer l'heure à laquelle
vous souhaitez que cette date vous soit
rappelée.
¢ s (sélectionner la fiche ; p. 21)
s
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran
l'une après l'autre.
s Placer le curseur sur la ligne
Annivers. :.
§Modifier§Appuyer sur la touche écran.
¤ Remplir les différents champs :
Date :
Entrer le jour/mois avec 4 caractères.
Heure :
Entrer l'heure/les minutes du rappel
avec 4 caractères.
Mémo :
Sélectionner le type de signalisation et
appuyer sur
§OK§.
¤ Enregistrer les modifications (p. 13).
Remarque :
Pour être rappelé, il faut entrer une heure. Si
vous avez sélectionné une signalisation
optique, l'entrée de l'heure n'est pas nécessaire. Elle est automatiquement réglée sur
00:00.
Suppression d'une date anniversaire
s ¢ s (sélectionner la fiche ; p. 21)
s Placer le curseur sur la ligne
Annivers. :.
§Modifier§ §Effacer§ §Sauver§
Appuyer sur les touches écran
l'une après l'autre.
Rappel de date anniversaire
Un rappel de date anniversaire est signalé
avec la mélodie que vous avez choisie sur
le combiné.
§Silence§Appuyer sur la touche écran
pour terminer le rappel.
23
Répertoire et autres listes
Reconnaissance vocale
Vous pouvez appeler un numéro du répertoire simplement en prononçant le nom
associé. Pour que votre téléphone vous
« reconnaisse », vous devez entrer un
modèle vocal pour chaque nom, c'est-àdire énoncer à haute voix le nom et l'enregistrer dans le combiné.
Si vous avez souscrit au service
« Présentation du numéro de l'appelant »,
ce modèle vocal pourra être utilisé pour
annoncer vocalement l'appel de votre correspondant (p. 59).
Vous pouvez enregistrer un modèle vocal
pour au maximum 30 des fiches du répertoire principal. Ces fiches sont alors repérées par le symbole ´.
Enregistrement d'un modèle vocal
Enregistrez le modèle dans un
environnement silencieux, à une distance
de 25 cm environ du combiné. Le modèle
vocal peut avoir une durée de 1,5 s.
Remarque :
Si vous utilisez la numérotation vocale principalement avec un kit mains-libres, il est avantageux d'enregistrer le modèle avec le kit
mains-libres.
¢ s (sélectionner la fiche : p. 21)
s
vOuvrir le menu.
Enreg. modèle
Sélectionner.
§OK§Appuyer sur la touche écran
pour démarrer l'enregistrement.
Un signal bref retentit. L'écran affiche
l'invite correspondante. Prononcez le
nom. Répétez le nom après y avoir été
invité et un deuxième signal sonore. Dans
le cas où les différences entre les deux
enregistrements sont trop importantes, le
téléphone vous invite à recommencer.
Remarque :
Si l'espace en mémoire ne suffit plus pour
l'enregistrement d'un modèle vocal, un message le signale à l'écran. Le téléphone repasse
au répertoire principal. Effacer un modèle
vocal et resélectionner Enreg. modèle.
Pour modifier un modèle vocal, vous
devez l'effacer (p. 24) puis le réenregistrer.
Numérotation vocale
t Appuyer longuement.
Prononcez le nom après le signal sonore.
Si le nom correspond au modèle vocal
enregistré, il sera répété. Le numéro sera
composé.
Ecoute d'un modèle vocal
s¢ s (sélectionner la fiche,
marquée ´ )
vOuvrir le menu.
Ecouter modèle
Sélectionner et appuyer
§OK§. Le modèle vocal est
sur
écouté en mode mains-libres.
a Appuyer longuement (état de
repos).
Suppression d'un modèle vocal
s¢ s (sélectionner la fiche,
marquée ´)
v Ouvrir le menu.
Effac. modèle
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
a Appuyer longuement (état de
repos).
La fiche du répertoire reste conservée.
24
Répertoire et autres listes
Répertoire des adresses e-mail
Le répertoire e-mail vous permet d'enregistrer des adresses e-mail (pour l'envoi de
SMS à des adresses e-mail).
Appuyer sur les touches écran
l'une après l'autre.
¤ Effectuer les modifications et les enre-
gistrer (p. 13).
Utilisation d'autres fonctions
s ¢ <Répert. e-mail>
¢ s (sélectionner l'entrée ; p. 21)
¢ v (ouvrir le menu)
Comme dans le répertoire principal
(p. 22), vous pouvez sélectionner les
fonctions avec s :
Modifier entrée
Effacer entrée
Effacer liste
Liste des numéros Bis
La liste des numéros Bis contient les dix
derniers numéros composés (32 chiffres
max.) sur le combiné. Si l'un des numéros
figure dans le répertoire, le nom correspondant s'affiche.
Renumérotation manuelle
cAppuyer brièvement sur la
touche.
sSélectionner une entrée.
cRéappuyer sur la touche
Décrocher. Le numéro est
composé.
Lorsqu'un nom apparaît à l'écran, vous
pouvez utiliser la touche écran
pour visualiser le numéro correspondant.
Gestion d'entrées de la liste des
numéros Bis
cAppuyer brièvement sur la
touche.
sSélectionner une entrée.
vOuvrir le menu.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes avec q :
Renumérot.Auto.
Le numéro est appelé à intervalles fixes
(au moins toutes les 50 s). La touche
Mains-libres clignote et la fonction
« Ecoute amplifiée » est activée.
§Afficher§
25
Répertoire et autres listes
– Le correspondant prend l'appel :
appuyer sur la touche Décrocher
c. La fonction est terminée.
– Personne ne prend l'appel : l'appel
est interrompu au bout de 30 s environ. Après pression d'une touche
quelconque ou dix essais infructueux, la fonction se termine.
Utiliser le No (comme dans le répertoire
principal, p. 22)
No.vers répert.
Reprendre l'entrée dans le répertoire
principal (p. 23)
Effacer entrée (comme dans le répertoire
principal, p. 22)
Effacer liste (comme dans le répertoire
principal, p. 22)
Touche « Messages »
La touche Messages f vous permet
d'appeler les listes suivantes :
u Liste SMS
Si plusieurs boîtes à lettres sont configurées (p. 37), plusieurs listes
s'affichent.
u Liste des téléchargements de service
u Journal du répondeur pour les boîtes
vocales activées (p. 43).
u Messagerie externe
Si vous avez souscrit à ce service réseau
et si la Touche 1 a été configurée pour
l'accès rapide à ce service (p. 51).
u Journal des appels
Dès qu'une nouvelle entrée est présente,
une tonalité d'avertissement retentit. La
touche f clignote. A l'état de repos,
une icône s'affiche pour les nouveaux
appels ou messages :
IcôneNouveau message...
Ã
Á
À
... dans le journal du répondeur
ou la messagerie externe
... dans le journal des appels
... dans la liste SMS ou nouveau
téléchargement de service
Le nombre de nouvelles entrées s'affiche
sous l'icône correspondante.
Si vous appuyez sur la touche clignotante
f, vous appelez les listes qui renferment les nouveaux messages.
La touche f s'éteint après l'ouverture
d'une liste et le retour à l'état de veille. Si
d'autres nouvelles entrées sont présentes,
vous pouvez réactiver le clignotement de
la touche « Messages » (p. 26), p. ex. pour
signaler les nouvelles entrées à d'autres
utilisateurs.
Activation du clignotement de
la touche Messages
Condition : il existe au moins une autre
nouvelle entrée dans une des listes.
fOuvrir le journal des appels.
Act. LED messg.
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
a Appuyer longuement (état de
veille).
La touche f s'éteint après l'ouverture
d'une liste et le retour à l'état de veille.
Journal des appels
Condition : Avoir souscrit au service
« Présentation du numéro de l'appelant »
(p. 15)
Les numéros des 30 derniers appels entrants sont enregistrés. Selon le Type de liste
configuré, Tous appels ou Appels perdus
sont enregistrés.
Plusieurs appels du même numéro sont
enregistrés différemment selon le type de
liste
u Tous appels : Plusieurs fois.
u Appels perdus : Une fois (dernier appel).
Le journal des appels s'affiche de la
manière suivante :
Journal : 01+02
Nombre de nouvelles entrées + nombre d'anciennes entrées lues
26
Répertoire et autres listes
Journal des appels : Type de liste
f ¢ Journal : 01+02 ¢ v ¢ Type de
liste
Appels perdus / Tous appels
Sélectionner et appuyer
§OK§ (‰ =activé).
sur
a Appuyer longuement (état de
repos).
Les entrées restent conservées dans le
journal des appels si vous changez de type
de liste.
Journal Répondeur
Le journal du répondeur vous permet
d'écouter les messages enregistrés sur le
répondeur.
Si une seule boîte vocale est activée, le
journal du répondeur s'affiche de la
manière suivante :
Messagerie : 01+02
Nombre de nouveaux messages + nombre
d'anciens messages lus
Si plusieurs boîtes vocales sont activées,
les journaux des différentes boîtes vocales
s'affichent. Exemple :
Bte.vocale 1 : 01+02
Journal des appels/du répondeur :
Lire
f Appuyer.
Journal : / Messagerie : 01+02
Sélectionner et appuyer
§OK§ si nécessaire.
sur
q Sélectionner l'entrée.
Le journal des appels affiche le dernier
appel reçu.
Le journal du répondeur affiche le pre-
mier nouveau message reçu. L'écoute
commence.
Les nouveaux messages qui ont été écoutés sont classés à la suite des anciens.
Journal des appels : Affichage
Exemple d'entrée de liste :
Appels perdus
Nvl Appel01/ 02
1234567890
28/09/0409:45
§Effacer§§§Réponse§§§
u Type de liste (première ligne)
u Etat de l'entrée
Nvl Appel : nouvel appel perdu
Appel lu : entrée déjà lue
Appel reçu : appel pris (seulement avec
le type de liste Tous appels)
> Répond. : le répondeur a pris l'appel
Un message a été laissé (seulement
avec le type de liste Tous appels)
Nouv.messg. : nouveau message sur le
répondeur
Messag. Lus : message déjà écouté sur
le répondeur
u Numéro séquentiel de l'entrée
01/02 signifie p. ex. : première entrée
sur un total de deux
u Numéro ou nom de l'appelant
Vous pouvez reprendre le numéro de
l'appelant dans le répertoire principal
(p. 23).
u Date et heure de l'appel (si réglé, p. 9)
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Rappeler l'appelant (si le numéro de
l'appelant a été transmis, p. 15)
Appuyer sur la touche écran §Réponse§.
Le rappel est immédiatement réalisé.
Le numéro est ajouté à la liste des
numéros Bis.
u Effacer une entrée
Appuyer sur la touche écran
§Effacer§.
27
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.