Gigaset S45i, S45 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Siemens Aktiengesellschaft, issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens.com/gigaset
Gigaset S45

Présentation du combiné

Présentation du combiné
16
15 14
13
12
11
10
9
1 Ecran couleur (état de veille) 2 Niveau de charge des batteries
= e V U (entre vide et plein) = clignotant : batteries presque vides e V U clignotant : batteries en charge
3 Touches écran (p. 10) 4 Tou che « Mes sage s »
Accès au journal des appels et à la liste des messages (selon la base) Clignotant : nouveau message ou nouvel appel
ÐV
INT 1
10.05.05 09:45
INT SMS
8
5 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
- Remonter d'un niveau de menu (appui bref)
- Retour à l'état de veille (appui long)
- Allumer/éteindre le combiné (appui long)
6 Tou che « Diè se »
1
2
3
4
5
6
7
Verrouillage clavier (appui long), Modes MAJ / Min / Num (appuis successifs durant la saisie)
7 Répertoire spécial
Ouverture du répertoire spécial
8 Prise pour kit oreillette 9 Microphone
10 Tou che R
- Double appel (Flash)
- Insérer une pause interchiffres (appui long)
11 Tou che « Eto i le »
- Activer/Désactiver les sonneries (appui long depuis l'état de veille)
- Afficher caractères spéciaux (édition de textes)
12 Tou che 1
Appui long : accès direct au répondeur/à la messagerie externe (du réseau)
13 Touche « Décrocher »
- Prendre l'appel
- Appui long : prise de ligne
- Appui court : liste des N° Bis, composer un N°.
14 Tou che M a ins- libr e s
Alterner entre les modes « Ecouteur » et « Mains-Libres » Témoin allumé : Mains-Libres activé Témoin clignotant : appel entrant
15 Tou che d e nav igat i on (p. 9) 16 Intensité de réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible) | clignotant : aucun signal
Remarque :
Représentation d'un combiné inscrit à une base compatible SMS.
1

Sommaire

Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 3
Gigaset S45 – Plus qu'un
simple téléphone ! . . . . . . . . . . . . 4
Premières étapes . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . 4
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fin de la communication . . . . . . . . . . . 8
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du combiné . . . . . . . . . 9
Marche / Arrêt du combiné . . . . . . . . . 9
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . . 9
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retour à l'état de veille . . . . . . . . . . . . 10
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . 10
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 11
Répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Répertoires principal/spécial . . . . . . . 11
Répertoire réseau . . . . . . . . . . . . . . . 13
Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . 14
Touche « Messages » . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du combiné comme surveillance de pièce . . 15
Activation de la surveillance de pièce et saisie du numéro de
destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglages du combiné . . . . . . . . . 17
Modification de la langue
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ecran de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . 18
Décroché automatique . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . 18
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 18
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 19
Réveil/Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réinitialisation du combiné . . . . . . . . 20
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . 21
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . 21
Service clients (Customer Care) . . . . . 22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 22
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . 23
Remarque concernant le
manuel d'utilisation . . . . . . . . . . 25
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Exemples de représentation . . . . . . . . 25
Edition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention !
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Communiquer les recommanda­tions qui y figurent à vos enfants et les mettre en garde contre les risques liés à l'utilisation du télé­phone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous le chargeur.
$
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées (p. 22) ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de bat­teries, qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte à ce sujet des recommandations émises par le corps médi­cal.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas utiliser le chargeur dans une salle de bain ou de douche et plus généra­lement en tout milieu humide ou en extérieur. Le combiné et le chargeur ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 21).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (p. ex. ateliers de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute consé­quence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements élec­triques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement. Elles sont également restreintes aux fonctionnalités de la base sur laquelle le combiné est inscrit.
3
Gigaset S45 – Plus qu'un simple téléphone !
Gigaset S45 – Plus qu'un simple téléphone !
Votre Gigaset S45 ne se contente pas de permettre l'enregistrement d'un réper­toire d'environ 150 contacts (p. 11) – il sait faire beaucoup plus que cela :
u Attribuer le statut VIP à vos correspon-
dants importants : vous pourrez ainsi reconnaître leurs appels grâce à une sonnerie spécifique (p. 11).
u Transférer les fiches importantes du
répertoire principal sous forme de vCard à votre répertoire réseau : ces numéros peuvent alors être utilisés depuis n'importe quel téléphone.
u Enregistrer les dates anniversaires
(p. 13) dans votre téléphone : il vous les rappellera en temps voulu.
u Composer les numéros couramment
utilisés en appuyant sur une seule tou­che (p. 12).
Appréciez votre nouveau Gigaset S45 !

Premières étapes

Mise en service

Vous trouverez les instructions de bran­chement et, le cas échéant, de montage mural du chargeur à la fin de ce mode d'emploi.

Insérer les batteries

Attention !
Utiliser uniquement les batteries rechargea­bles recommandées par Siemens (p. 22) ! Ne jamais utiliser de piles normales (non rechar­geables) car elles peuvent endommager le combiné et représenter un risque pour la santé. L'enveloppe des piles ou des batteries pourrait p. ex. se désagréger et les batteries exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionne­ments.
¤ Insérer les batteries en respectant la
polarité (voir illustration).
La polarité est indiquée sur ou dans le compartiment de batterie.

Contenu de l'emballage

u Un combiné Gigaset S45, u un chargeur (avec bloc-secteur), u deux batteries, u un couvercle de batterie, u un clip ceinture, u un mode d’emploi.
4
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Aligner d'abord les encoches latérales
du couvercle de batterie avec les ergots situés à l'intérieur du boîtier.
Premières étapes
¤ Puis appuyer sur le couvercle jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Fixation du clip ceinture
A la hauteur de l'écran, le combiné pré­sente des encoches latérales pour le clip ceinture.
¤ Placer le clip ceinture à l’arrière du com-
biné et appuyer dessus jusqu'à ce que ses ergots s’enclipsent dans les enco­ches.
soulever pour le dégager des encoches latérales.

Chargement des batteries

A la livraison, les batteries ne sont pas chargées.
¤ Raccordez le câble d'alimentation au
support chargeur via la fiche corres­pondante puis branchez le bloc secteur à une prise de courant (220V).
¤ Posez le combiné écran face à vous sur
son chargeur.
Pour charger les batteries, laissez le com­biné sur le chargeur. Si le combiné est allumé, la charge des batteries est indi­quée en haut à droite sur l'écran, par le cli­gnotement de l'icône de la batterie e. Pendant le fonctionnement, le témoin de charge indique le niveau de charge des batteries (p. 1).
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Retirer le clip ceinture s'il est monté. ¤ A hauteur de l'encoche du clip ceinture
glisser votre ongle sous le couvercle et
Premier cycle de charge et de décharge des batteries
Un affichage correct du niveau de charge n'est possible qu'après un premier cycle complet de charge puis de décharge du bloc de batteries.
5
Premières étapes
¤ Pour ce faire, lors de la première
charge, laisser le combiné sans inter­ruption sur le chargeur pendant dix
heures sans tenir compte du témoin de charge. Il n'est pas nécessaire que le combiné soit allumé pour qu'il se charge.
¤ Retirez ensuite le combiné du chargeur
et utilisez-le ainsi, sans le reposer sur le chargeur, jusqu'à épuisement complet des batteries.
Remarques :
– Le combiné doit uniquement être posé sur
un chargeur ou une base prévus à cet effet.
– Si le combiné se trouve sur le chargeur, il se
charge même lorsqu'il est éteint.
– Si le combiné s'est éteint parce que les bat-
teries était déchargées, il s'allume automa­tiquement lorsque vous le placez sur le chargeur.
– Une fois le premier cycle de charge et de
décharge effectué, vous pouvez reposer le combiné sur le chargeur après chaque com­munication.
A noter :
u Toujours répéter la procédure de pre-
mier cycle de charge et décharge après le retrait et la réinsertion de batteries du combiné.
u Les batteries peuvent s'échauffer
durant la charge ; il s'agit d'un phéno­mène normal et sans danger.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au fil du temps et nécessite, à terme, leur remplacement.

Inscription

Avant de pouvoir utiliser le Gigaset S45, vous devez l'inscrire sur une base. Votre combiné peut être inscrit sur un maximum de quatre bases. L'opération d'inscription dépend de la base.
Inscription automatique
Condition : le combiné n'est inscrit sur aucune base.
L'inscription du combiné sur la base Gigaset S450 ou S455 est automatique.
¤ Poser le combiné écran face à vous sur
la base.
La procédure dure environ une minute. Pendant ce temps, Processus Inscr. est affi­ché sur l'écran et le nom de la base cli­gnote, p. ex. Base 1. Une fois l'inscription terminée, le numéro interne est affiché sur l'écran du combiné, p. ex. INT 2 pour le numéro interne 2. Le numéro interne dis­ponible le plus bas (1-6) lui est automati­quement attribué. Si les numéros internes 1-6 ont déjà été attribués, le numéro 6 sera remplacé, à condition que le combiné identifié par le numéro interne 6 se trouve à l'état de veille.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible
que si aucune communication n'est par ailleurs en cours via la base sur laquelle vous souhaitez inscrire votre combiné.
– Appuyez sur une touche pour interrompre
l'inscription.
– En cas d'échec ou d'interruption de la pro-
cédure d'inscription automatique, vous devez inscrire le combiné manuellement.
Inscription manuelle
Si le combiné ne s'allume pas automati­quement lorsque vous avez inséré les bat­teries, vous devez commencer par charger celles-ci.
Vous devez activer l'inscription manuelle du combiné sur le combiné et sur la base.
Après une inscription réussie, le combiné passe à l'état de veille. Le numéro interne du combiné s'affiche à l'écran, p. ex. INT 1. Sinon, répétez la procédure.
6

Téléphoner

1. Sur le combiné
v ¢ Ð ¢ Combiné ¢ Inscrire comb. s Sélectionner la base, par ex.
appuyer sur Base 1 et
~ Entrer le code PIN système de
la base (réglage usine : 0000) et appuyer sur clignote par ex. Base 1.
§OK§.
§OK§. Sur l'écran
2. Sur la base
Dans un délai de 60 secondes, maintenir enfoncée la touche Inscription/Paging de la base (p. 1) pendant environ 3 secondes.

Prise kit oreillette

Vous pouvez raccorder les kits oreillette (avec prise) du type HAMA Plantronics M40, MX100 et MX150.

Réglage de la date et de l'heure

Tant qu'elles n'ont pas été réglées, appuyer sur la touche écran ouvrir la zone de saisie.
Sinon ouvrir la zone de saisie comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
§Dat./Hre§ pour
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date:
Saisir le jour, le mois et l'année (6 chiffres).
Heure:
Saisir les heures et les minutes (4 chif­fres), par ex. Q M 1 5 pour 7h15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
Remarque :
La date et l'heure peuvent aussi être automati­quement transmises par le réseau à la pre­mière communication.

Changement de base

Si votre combiné est inscrit sur plusieurs bases, vous pouvez soit l'associer en per­manence à une base donnée, soit à celle offrant, à un endroit donnée, la meilleure qualité de réception (Meilleure base).
¢ Ð ¢ Combiné ¢ Sélect. Base
v s Sélectionner l'une des bases
inscrites ou Meilleure base et appuyer sur
§OK§.
Téléphoner

Appel externe

Les appels externes sont les appels à des­tination du réseau public.
~c Entrer le numéro d'appel et
appuyer sur la touche « Décrocher ».
ou :
c~ Maintenir la touche Décrocher
c enfoncée puis saisir le
numéro.
Appuyer sur la touche « Raccrocher » a pour interrompre la numérotation.
Pendant la communication, la durée de l'appel est affichée.
Remarque :
L'utilisation du répertoire principal, du réper­toire spécial (p. 1, p. 11) ou de la liste des numéros bis (p. 14, ) permet d'éviter la recom­position des numéros et des préfixes.
7
Téléphoner

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche
« Raccrocher ».

Prise d’appel

Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différen­tes façons :
¤ Appuyer sur la touche
«Décrocher»c.
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
Si le combiné est placé dans le chargeur et si la fonction Décroché auto. est activée (p. 18), il prend l'appel automatiquement dès que l'aurez retiré du chargeur.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer sur la touche écran prendre l'appel tant qu'il est indiqué à l'écran.
§Silence§. Vous pouvez

Mains-libres

En mode mains-libres, vous ne tenez pas le combiné à l'oreille, mais vous le posez, par ex. devant vous sur une table. Vous pouvez ainsi permettre à d'autres person­nes de participer également à la commu­nication.

Activation/Désactivation du mode mains-libres

Activer lors de la numérotation
~d Entrer un numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en informer votre correspondant.
Alterner les modes écouteur et mains­libres
d Appuyer sur la touche Mains-
libres.
Pendant une communication et lorsque vous écoutez les messages du répondeur (selon la base), vous pouvez activer ou désactiver le mode Mains-libres.
Pour remettre en place le combiné sur la base sans interrompre la communication mains-libres :
¤ La touche Mains-libres d allumée, la
maintenir enfoncée lors du placement sur le chargeur.
Pour savoir comment modifier le volume d'écoute, voir p. 18.

Secret microphone

Vous pouvez désactiver le micro de votre combiné pendant une communication externe. Votre correspondant entend alors une mélodie d'attente.
u Appuyer à gauche sur la tou-
che de navigation pour couper le micro du combiné.
Appuyer sur la touche écran
pour rétablir la communica­tion.

Appel interne

Les communications internes avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont gratuites.
Appeler un combiné en particulier
u Ouvrir la liste des combinés
inscrits.
~ Entrer le N° du combiné ou le
sélectionner dans la liste pro­posée.
ou : u Ouvrir la liste des combinés
inscrits.
s Sélectionner le combiné.
8

Utilisation du combiné

c Appuyer sur la touche
« Décrocher ».
Appeler tous les combinés (« Appel général ou collectif »)
u Ouvrir la liste des combinés
inscrits.
* Appuyer sur la touche
« Etoile ». Tous les combinés sont appelés.
ou :
Appel général
Appuyer sur la touche « Décrocher » c.
Mettre fin à la communication
a Appuyer sur la touche
« Raccrocher ».
Utilisation du combiné

Marche / Arrêt du combiné

a Maintenir la touche
« Raccrocher » enfoncée. Vous entendez la tonalité de validation.

Touche de navigation

Dans ce qui suit, le côté de la touche de navigation que vous devez utiliser dans une situation donnée est marqué en noir (en haut, en bas, à droite, à gauche), p. ex. v pour « appuyer sur le côté droit de la touche de navigation »).
La touche de navigation remplit différen­tes fonctions :
Etat de veille du combiné
s Ouvrir le répertoire principal. v Ouvrir le menu principal. u Ouvrir la liste de combinés. t Régler la sonnerie du combiné
(p. 18).
Dans le menu principal et les champs de saisie
A l'aide de la touche de navigation, dépla­cer le curseur vers le haut t, le bas s, la droite v ou la gauche u.

Verrouillage clavier

# Maintenir la touche « Dièse »
enfoncée.
Vous entendez la tonalité de validation. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Le verrouillage du clavier est automati­quement désactivé lorsque vous recevez un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Dans les listes et les sous-menus
t / s Nav iguer ve rs le hau t ou le ba s
ligne par ligne.
v Ouvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
u Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
En communication
s Ouvrir le répertoire principal. u Activer le double appel
interne.
t Modifier le volume d'écoute
pour le mode écouteur ou le mode mains-libres.
9
Loading...
+ 25 hidden pages