Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Pantalla en estado de reposo (ejemplo)
2 Estado de carga de la batería
e V U (1/3 llena a llena)
= parpadea: batería casi vacía
e V U parpadea: la batería se está
cargando
3 Teclas de pantalla (p. 19)
4 Tecla de mensaje s
Acceder a listas de llamantes y de mensajes
1
2
3
4
5
6
7
8
Parpadea: mensaje o llamada nuevos
5 Tecla de colgar, act./desact.
Finalizar la conversación, cancelar la función, retroceder un nivel en el menú (pulsar
brevemente), volver al estado de reposo
(pulsar prolongadamente), encender/apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolon-
gadamente en el estado de reposo)
6 Conexión para auriculares
7 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar pro-
longadamente, p. 19)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números durante la introducción de un
texto
8 Tecla de rellamada (excepto para VoIP)
Para abrir la lista de rellamada (pulsar
brevemente)
9 Tecla de señalización (excepto para VoIP)
Introducir flash (pulsar brevemente)
Introducir pausa (pulsar prolongadamente)
10 Tecla de asterisco
Activar/desactivar tonos de llamada (en
estado de reposo, pulsar prolongadamente)
Abrir tabla de caracteres especiales
11 Tec la 1 (pulsar prolongadamente)
Llamar al contestador automático de red
12 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella-
mada (en el estado de reposo, pulsar breve-
mente), seleccionar el tipo de conexión e
iniciar la marcación (tras introducir el
número, pulsar brevemente/prolongada-
mente, p. 17)
13 Tecla de la función manos libres
Cambiar entre funcionamiento con auricular
y con la función manos libres
Se ilumina: función manos libres activada
Parpadea: llamada entrante
14 Tecla de control (p. 19)
15 Potencia de recepción
Ò Ñ i (de baja a alta)
|parpadea: sin recepción
1
Esquema general de la estación base
Esquema general de la
estación base
Tecla de la estación base
1 Tecla de paging
Se ilumina: la conexión LAN está activa (el
teléfono está conectado con el router)
Parpadea: transmisión de datos en la
conexión LAN
Pulsar brevemente: iniciar paging
Pulsar prolongadamente: poner la estación
base en modo de registro
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad.
Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
en la parte inferior del soporte de carga.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas (p. 30). Es decir,
ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar
daños a la salud y a las personas.
‹
Œ
ƒ
Asegúrese de que la batería recargable se ha insertado en la posición correcta.
Utilice la batería especificada en las instrucciones de uso.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en
cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos
auditivos.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión
(p. ej., en talleres de pintura).
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha. Los terminales inalámbricos y la estación base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos
(p. 30).
No utilice el teléfono mientras conduce.
El teléfono siempre ha de permanecer apagado en un avión. Asegúrese de que
no puede activarse accidentalmente.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
Deseche las baterías y el teléfono de modo que no contaminen el medio
ambiente.
¡No es posible marcar los números de emergencia si el bloqueo del
teclado está activado!
* Consulte también la p. 33
4
Gigaset S450 IP: mucho más que hablar por teléfono
Gigaset S450 IP: mucho
más que hablar por teléfono
Su teléfono le ofrece la oportunidad de
realizar llamadas tanto a través de la red
fija como (de forma económica) sin PC a
través de Internet (VoIP).
Pero su teléfono puede hacer muchas más
cosas:
u Decida en cada llamada si desea telefo-
near a través de la red fija o a través de
Internet con sólo pulsar un botón
(p. 17). Durante el transcurso de una
llamada telefónica es posible reconocer
por el color de la pantalla si está llamando mediante VoIP (azul) o la red
fija (naranja).
u En la estación base puede dar de alta
hasta seis terminales inalámbricos. En
la estación base podrá realizar llamadas
con un terminal a través de la red fija y
con otro a través de Internet al mismo
tiempo.
u Configure la conexión del teléfono para
VoIP sin PC. El Asistente de conexión de
su teléfono descarga datos generales
de su proveedor de VoIP desde Internet
y le muestra la forma de registrar sus
datos personales (cuenta VoIP/SIP). De
esta manera, podrá iniciarse fácilmente
en el mundo de VoIP (p. 11).
u Si hiciera falta, realice otros ajustes
para VoIP en su PC. El teléfono dispone
de una interfaz web (configurador web) a la que puede acceder a través
del navegador de Internet de su PC
(p. 28).
u Asigne su propia contraseña (PIN del
sistema) para proteger su aparato y el
configurador web de accesos no autorizados (p. 27).
u Utilice con su terminal inalámbrico ser-
vicios de mensajería instantánea.
Acceda a Internet y vea qué contactos
de Messenger (Buddies) se encuentran
en línea en ese momento. Chatee con
sus contactos, envíe y reciba mensajes
breves o llámelos (p. 24).
u Conozca a través de su teléfono, sin
necesidad de PC, si tiene nuevos men-
sajes de e-mail en su buzón (p. 23).
u Guarde hasta 150 números de teléfono
y nombres en su terminal inalámbrico
(p. 21).
u Cargue sus contactos de Outlook del PC
en el terminal inalámbrico. O bien,
guarde el listín telefónico de su telé-
fono en un PC.
u Asignar a las teclas números de telé-
fono importantes. En este caso, el
número de teléfono se selecciona pul-
sando una tecla (p. 21).
u Tenga libres las manos mientras habla
por teléfono. Utilice la función de
manos libres de su terminal inalám-
brico o telefonee cómodamente con
ayuda de unos auriculares (accesorio,
no incluido en el suministro original).
u Tenga su teléfono siempre actualizado.
Infórmese en Internet acerca de las
actualizaciones de firmware y cár-
guelas en su teléfono.
u Utilice el terminal inalámbrico como
despertador (p. 27).
Encontrará una descripción detallada de
todas las funciones del Gigaset S450 IP en
las instrucciones de uso completas
disponibles en la dirección:
www.siemens.com/gigaset
Su Gigaset S450 IP le ofrece una gran seguri-dadcontravirus de Internet mediante su sistema operativo protegido.
¡Disfrute con su nuevo teléfono!
5
VoIP: realizar llamadas a través de Internet
VoIP: realizar llamadas a
través de Internet
Con VoIP (Voice over Internet Protocol) las
llamadas no se producen a través de una
conexión fija como en la red telefónica,
sino que su conversación se transmite en
forma de paquetes de datos a través de
Internet.
Con su teléfono puede aprovechar todas
las ventajas de VoIP:
u Puede llamar de forma económica y
con una elevada calidad de comunicación a interlocutores de Internet y de
las redes de telefonía fija y móvil.
u Su proveedor de VoIP le asigna un
número personal a través del cual
podrán comunicar con usted desde
Internet, desde la red fija y desde todas
las redes de telefonía móvil.
Para poder utilizar VoIP, es necesario disponer de lo siguiente:
u Una conexión a Internet de banda
ancha (p.ej., ADSL) con tarifa plana
(recomendado) o por volumen.
u Acceso a Internet; esdecir, necesita un
router que conecte su teléfono con
Internet. Puede encontrar una lista con
routers recomendados en la página
web:
http://www.siemens.com/gigaset
u Acceso a los servicios de un proveedor
de VoIP. Cree hasta cuatro cuentas en
un proveedor de VoIP.
Primeros pasos
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
u una estación base Gigaset S450 IP
u un terminal inalámbrico Gigaset S45
u un alimentador enchufable para la
estación base
u un soporte de carga con alimentador
enchufable
u un cable telefónico
u un cable de Ethernet (cable de LAN)
u dos baterías
u una tapa de batería
u un clip para el cinturón
u instrucciones de uso abreviadas
Documentación
Dispone de una descripción completa del
Gigaset S450 IP y del configurador web en
la dirección de Internet:
www.siemens.com/gigaset
Esta descripción general se encuentra en
formato PDF. Para leer este documento
necesita Adobe® Reader®. Puede obtener
Adobe® Reader® en la dirección de Internet www.adobe.com
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico
La pantalla está protegida
con una lámina. Recuerde
quitarla.
.
6
Primeros pasos
Colocar las baterías
Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables
recomendadas, p. 30. Esdecir, no utilice en
ningún caso baterías tradicionales (no recargables), pilas u otros tipos de baterías, ya que no
podría excluirse la posibilidad de daños para la
salud o en el equipo. Podría dañarse, p.ej., el
revestimiento de la pila o batería, o incluso
explotar. Además, podrían producirse averías
de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las
baterías.
El terminal inalámbrico se enciende automáticamente. Escuchará un tono de
confirmación.
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales
de los salientes situados en la parte
interior de la carcasa.
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
¤ Tirar de la muesca que hay junto a la
conexión de los auriculares y tirar hacia
arriba.
Conectar el soporte de carga
Al final de estas instrucciones de uso
encontrará información acerca de cómo
conectar el soporte de carga y de cómo
instalarlo en la pared.
¤ Coloque el terminal inalámbrico en el
soporte de carga para cargar las
baterías.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga suministrado.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a
colocarlo en el soporte de carga se encenderá automáticamente.
Carga y descarga inicial de la batería
La carga de la batería se indica en la parte
superior derecha de la pantalla mediante
el parpadeo del símbolo de la batería e, V o U. Durante el funcionamiento, el
símbolo de la batería indica el estado de
carga (p. 1).
Para que la indicación del estado de carga
sea correcta, es necesario que la batería se
haya cargado por completo y descargado
de nuevo por completo.
7
Primeros pasos
¤ Para ello, se debe dejar el terminal ina-
lámbrico en el soporte de carga sin
interrupción todo el tiempo que sea
necesario, hasta que el símbolo de la
batería deje de parpadear en la pantalla
(aprox. 13h).
¤ Retirar el terminal inalámbrico del
soporte de carga y volver a colocarlo
cuando las baterías se hayan descargado por completo.
Observación:
Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en el
soporte de carga después de cada
comunicación.
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del
terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos
técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Observación:
Encontrará una explicación de los símbolos y
grafías que se utilizan en estas instrucciones
de uso en las instrucciones completas de su
Gigaset S450 IP, disponible en la dirección
www.siemens.com/gigaset
.
Ajustar la fecha y la hora
Si aún no ha ajustado la fecha y la hora en
el teléfono, se mostrará la tecla de panta-
§Hora§. En lo sucesivo, puede ajustar la
lla
fecha y la hora mediante el menú v
¢ Ð Configuración ¢ Fecha/hora.
¤ Pulsar §Hora§ o abrir el menú.
¤ Modificar entrada de varias líneas:
Fecha:
Introducir el mes, día y año (6 cifras en
total).
Hora:
Introducir las horas y los minutos en
formato de 4 cifras (p. ej., Q M
1 5 para las 7:15 h).
Si ha seleccionado el formato de 12 horas,
cambie con la tecla de pantalla
entre AM y PM.
Modus:
Seleccione entre el formato de 12 o de
24 horas.
§Guardar§ Pulsar esta tecla de pantalla.
La fecha y la hora se muestran en la pantalla en estado de reposo del terminal inalámbrico (p. 1).
§am/pm§
Prefijos (area codes)
Para devolver la llamada a un interlocutor
desde la lista de llamantes (p. 22), es
preciso guardar el prefijo (Area Code)
correspondiente a la zona donde se
encuentra su teléfono ("Local Area Code").
Si su teléfono se encuentra en una zona
de "prefijo múltiple" (Multiple Area Code),
también es necesario almacenar los
prefijos adicionales (Extra Codes)
correspondientes a esta zona.
Código de área
v¢ Ð Configuración ¢ Telefonía
¢ Código de área
~Introducir el prefijo local.
§Guardar§Pulsar la tecla de pantalla.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Códigos extra
v¢ Ð Configuración ¢ Telefonía
¢ Códigos extra
qSeleccionar un registro y
§Cambiar§.
pulsar
~Introducir el prefijo adicional.
§Guardar§Pulsar la tecla de pantalla.
Repita los pasos anteriores hasta
introducir todos los prefijos adicionales
correspondientes a su zona. Es posible
8
Primeros pasos
almacenar un máximo de 5 prefijos
adicionales.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Registrar el terminal inalámbrico en la
estación base
En el estado de suministro, su terminal
inalámbrico ya está registrado en la estación base.
Para saber cómo registrar más terminales
inalámbricos en la estación base y realizar
llamadas internas de forma gratuita, consulte la descripción de las instrucciones de
uso completas en www.siemens.com/
gigaset.
Instalar la estación base
La estación base ha sido diseñada para
funcionar en recintos secos a una temperatura comprendida entre los +41 °F y los
+113 °F.
¤ Instale la estación base en un lugar
central de la vivienda o cuélguela en la
pared.
Montaje en la pared de la estación base
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa u otros equipos eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra la humedad,
el polvo, líquidos y vapores agresivos.
9
Primeros pasos
Conectar la estación base
VoIP, debe conectar la estación base con la
red fija y con Internet, ver Figura 1.
Para poder realizar llamadas con el teléfo no a tr avé s de la re d de te lefon ía fija y de
4
LAN
1
3
2
Figura 1 Conexión del teléfono a la red fija y a Internet
1 Conexión a Internet:
Router y módem (en la imagen) o
Router con módem integrado
2 Estación base Gigaset S450 IP
3 Terminal inalámbrico Gigaset S45
4 PC conectado a una LAN
Conectar la estación base a la red fija
y a la corriente
¤ En primer lugar, enchufar el conector
telefónico y después el alimentador
enchufable, como se indica abajo.
Realice los siguientes pasos en el orden
indicado:
1. Conectar la estación base a la conexión
telefónica de la red fija
2. Conectar la estación base a la corriente
3. Conectar la estación base con el router
Internet
1
Red fija
1
3
2
10
1 Conector telefónico con cable telefónico
2 Parte inferior de la estación base
3 Alimentador enchufable de 230 V
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.