Gigaset S450 IP User Guide

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Gigaset
www.siemens.com/gigaset
S450 IP
Page 4

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
15
14 13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
10/18/06 09:45 AM
Teléfono IP
Teclas del terminal inalámbrico
1 Pantalla en estado de reposo (ejemplo) 2 Estado de carga de la batería
e V U (1/3 llena a llena) = parpadea: batería casi vacía e V U parpadea: la batería se está
cargando
3 Teclas de pantalla (p. 19) 4 Tecla de mensaje s
Acceder a listas de llamantes y de mensajes
1 2
3
4
5
6
7
8
Parpadea: mensaje o llamada nuevos
5 Tecla de colgar, act./desact.
Finalizar la conversación, cancelar la fun­ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar brevemente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender/apa­gar el terminal inalámbrico (pulsar prolon-
gadamente en el estado de reposo) 6 Conexión para auriculares 7 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar pro-
longadamente, p. 19)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números durante la introducción de un
texto 8 Tecla de rellamada (excepto para VoIP)
Para abrir la lista de rellamada (pulsar
brevemente) 9 Tecla de señalización (excepto para VoIP)
Introducir flash (pulsar brevemente)
Introducir pausa (pulsar prolongadamente)
10 Tecla de asterisco
Activar/desactivar tonos de llamada (en
estado de reposo, pulsar prolongadamente)
Abrir tabla de caracteres especiales
11 Tec la 1 (pulsar prolongadamente)
Llamar al contestador automático de red
12 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella-
mada (en el estado de reposo, pulsar breve-
mente), seleccionar el tipo de conexión e
iniciar la marcación (tras introducir el
número, pulsar brevemente/prolongada-
mente, p. 17)
13 Tecla de la función manos libres
Cambiar entre funcionamiento con auricular
y con la función manos libres
Se ilumina: función manos libres activada
Parpadea: llamada entrante
14 Tecla de control (p. 19)
15 Potencia de recepción
Ò Ñ i (de baja a alta)
|parpadea: sin recepción
1
Page 5

Esquema general de la estación base

Esquema general de la estación base
Tecla de la estación base
1 Tecla de paging
Se ilumina: la conexión LAN está activa (el teléfono está conectado con el router) Parpadea: transmisión de datos en la conexión LAN Pulsar brevemente: iniciar paging Pulsar prolongadamente: poner la estación base en modo de registro
1
2
Page 6

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
Esquema general del terminal ina-
lámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Esquema general de la estación
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . 4
Gigaset S450 IP: mucho más que
hablar por teléfono . . . . . . . . . . . . 5
VoIP: realizar llamadas a través de
Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar la estación base . . . . . . . . . . . . 9
Conectar la estación base . . . . . . . . . 10
Realizar ajustes para la telefonía VoIP 11
Visión general de los menús . . . 15 Realizar llamadas telefónicas a
través de VoIP y la red fija . . . . . 17
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . 17
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . 17
Responder a una llamada . . . . . . . . . . 18
Llamada en espera . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambiar entre el funcionamiento con auri-
cular y el modo de manos libres . . . . 18
Marcar el número para llamadas de emer-
gencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso del terminal inalámbrico . . . 19
Encender/apagar el terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bloquear/desbloquear teclado . . . . . . 19
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . 20
Uso del listín telefónico y de las lis-
tas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . 21
Abrir listas con la tecla de mensajes . 22 Marcación con el listín telefónico/lista 22
Notificaciones de e-mail . . . . . . 23
Introducir los datos de acceso al servidor
de entrada de correo . . . . . . . . . . . . . . 23
Abrir la lista de entrada de correo . . . 23
Messenger . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Establecer conexión, y ponerse
en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abrir la lista de contactos y chatear . . 24
Recibir mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Escribir/enviar mensajes . . . . . . . . . . . 25
Llamar a un contacto . . . . . . . . . . . . . 25
Establecer conexión, y ponerse
en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste del terminal inalámbrico/es-
tación base . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambiar las teclas de pantalla del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modificar el volumen del auricular . . . 26
Ajustar tonos de llamada . . . . . . . . . . 26
Activar y desactivar los tonos de
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar la hora a la que debe sonar el des-
pertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambiar el PIN del sistema de la estación
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configurar la conexión estándar . . . . 28
Consultar la dirección MAC de la estación
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Configurador web . . . . . . . . . . . 28
Conectar el PC con el
configurador web . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cerrar sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funciones del configurador web . . . . 28
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . 30
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . 30
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . 30
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 30
Información sobre la FCC/ACTA . . . . . 31
Certificación Industry Canada . . . . . . 33
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GARANTÍA LIMITADA DEL
USUARIO FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gigaset S450 IP – Software libre . . . . 38
3
Page 7

Indicaciones de seguridad

*
Indicaciones de seguridad
!
Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
en la parte inferior del soporte de carga.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas (p. 30). Es decir, ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar daños a la salud y a las personas.
Œ
ƒ
Asegúrese de que la batería recargable se ha insertado en la posición correcta.
Utilice la batería especificada en las instrucciones de uso.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura).
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha. Los terminales ina­lámbricos y la estación base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (p. 30).
No utilice el teléfono mientras conduce.
El teléfono siempre ha de permanecer apagado en un avión. Asegúrese de que no puede activarse accidentalmente.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio­nes de uso.
Deseche las baterías y el teléfono de modo que no contaminen el medio ambiente.
¡No es posible marcar los números de emergencia si el bloqueo del teclado está activado!
* Consulte también la p. 33
4
Page 8

Gigaset S450 IP: mucho más que hablar por teléfono

Gigaset S450 IP: mucho más que hablar por teléfono
Su teléfono le ofrece la oportunidad de realizar llamadas tanto a través de la red fija como (de forma económica) sin PC a través de Internet (VoIP).
Pero su teléfono puede hacer muchas más cosas:
u Decida en cada llamada si desea telefo-
near a través de la red fija o a través de Internet con sólo pulsar un botón (p. 17). Durante el transcurso de una llamada telefónica es posible reconocer por el color de la pantalla si está lla­mando mediante VoIP (azul) o la red fija (naranja).
u En la estación base puede dar de alta
hasta seis terminales inalámbricos. En la estación base podrá realizar llamadas con un terminal a través de la red fija y con otro a través de Internet al mismo tiempo.
u Configure la conexión del teléfono para
VoIP sin PC. El Asistente de conexión de su teléfono descarga datos generales de su proveedor de VoIP desde Internet y le muestra la forma de registrar sus datos personales (cuenta VoIP/SIP). De esta manera, podrá iniciarse fácilmente en el mundo de VoIP (p. 11).
u Si hiciera falta, realice otros ajustes
para VoIP en su PC. El teléfono dispone de una interfaz web (configurador web) a la que puede acceder a través del navegador de Internet de su PC (p. 28).
u Asigne su propia contraseña (PIN del
sistema) para proteger su aparato y el
configurador web de accesos no autori­zados (p. 27).
u Utilice con su terminal inalámbrico ser-
vicios de mensajería instantánea. Acceda a Internet y vea qué contactos de Messenger (Buddies) se encuentran en línea en ese momento. Chatee con
sus contactos, envíe y reciba mensajes
breves o llámelos (p. 24).
u Conozca a través de su teléfono, sin
necesidad de PC, si tiene nuevos men-
sajes de e-mail en su buzón (p. 23).
u Guarde hasta 150 números de teléfono
y nombres en su terminal inalámbrico
(p. 21).
u Cargue sus contactos de Outlook del PC
en el terminal inalámbrico. O bien,
guarde el listín telefónico de su telé-
fono en un PC.
u Asignar a las teclas números de telé-
fono importantes. En este caso, el
número de teléfono se selecciona pul-
sando una tecla (p. 21).
u Tenga libres las manos mientras habla
por teléfono. Utilice la función de
manos libres de su terminal inalám-
brico o telefonee cómodamente con
ayuda de unos auriculares (accesorio,
no incluido en el suministro original).
u Tenga su teléfono siempre actualizado.
Infórmese en Internet acerca de las
actualizaciones de firmware y cár-
guelas en su teléfono.
u Utilice el terminal inalámbrico como
despertador (p. 27).
Encontrará una descripción detallada de todas las funciones del Gigaset S450 IP en las instrucciones de uso completas disponibles en la dirección: www.siemens.com/gigaset
Su Gigaset S450 IP le ofrece una gran seguri- dad contra virus de Internet mediante su sis­tema operativo protegido.
¡Disfrute con su nuevo teléfono!
5
Page 9

VoIP: realizar llamadas a través de Internet

VoIP: realizar llamadas a través de Internet
Con VoIP (Voice over Internet Protocol) las llamadas no se producen a través de una conexión fija como en la red telefónica, sino que su conversación se transmite en forma de paquetes de datos a través de Internet.
Con su teléfono puede aprovechar todas las ventajas de VoIP:
u Puede llamar de forma económica y
con una elevada calidad de comunica­ción a interlocutores de Internet y de las redes de telefonía fija y móvil.
u Su proveedor de VoIP le asigna un
número personal a través del cual podrán comunicar con usted desde Internet, desde la red fija y desde todas las redes de telefonía móvil.
Para poder utilizar VoIP, es necesario dis­poner de lo siguiente:
u Una conexión a Internet de banda
ancha (p.ej., ADSL) con tarifa plana (recomendado) o por volumen.
u Acceso a Internet; esdecir, necesita un
router que conecte su teléfono con Internet. Puede encontrar una lista con routers recomendados en la página web:
http://www.siemens.com/gigaset
u Acceso a los servicios de un proveedor
de VoIP. Cree hasta cuatro cuentas en un proveedor de VoIP.

Primeros pasos

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:
u una estación base Gigaset S450 IP u un terminal inalámbrico Gigaset S45 u un alimentador enchufable para la
estación base
u un soporte de carga con alimentador
enchufable
u un cable telefónico u un cable de Ethernet (cable de LAN) u dos baterías u una tapa de batería u un clip para el cinturón u instrucciones de uso abreviadas
Documentación
Dispone de una descripción completa del Gigaset S450 IP y del configurador web en la dirección de Internet:
www.siemens.com/gigaset Esta descripción general se encuentra en
formato PDF. Para leer este documento necesita Adobe® Reader®. Puede obtener Adobe® Reader® en la dirección de Inter­net www.adobe.com

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

La pantalla está protegida con una lámina. Recuerde
quitarla.
.
6
Page 10
Primeros pasos

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas, p. 30. Esdecir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recarga­bles), pilas u otros tipos de baterías, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p.ej., el revestimiento de la pila o batería, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las baterías.
El terminal inalámbrico se enciende auto­máticamente. Escuchará un tono de confirmación.
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales de los salientes situados en la parte interior de la carcasa.
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
¤ Tirar de la muesca que hay junto a la
conexión de los auriculares y tirar hacia
arriba.

Conectar el soporte de carga

Al final de estas instrucciones de uso encontrará información acerca de cómo conectar el soporte de carga y de cómo instalarlo en la pared.
¤ Coloque el terminal inalámbrico en el
soporte de carga para cargar las
baterías.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga suministrado.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a colocarlo en el soporte de carga se encen­derá automáticamente.

Carga y descarga inicial de la batería

La carga de la batería se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el parpadeo del símbolo de la batería e, V o U. Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1).
Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que la batería se haya cargado por completo y descargado de nuevo por completo.
7
Page 11
Primeros pasos
¤ Para ello, se debe dejar el terminal ina-
lámbrico en el soporte de carga sin interrupción todo el tiempo que sea necesario, hasta que el símbolo de la batería deje de parpadear en la pantalla (aprox. 13h).
¤ Retirar el terminal inalámbrico del
soporte de carga y volver a colocarlo cuando las baterías se hayan descar­gado por completo.
Observación:
Tras el primer proceso de carga y descarga, puede volver a colocar el terminal en el soporte de carga después de cada comunicación.
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Observación:
Encontrará una explicación de los símbolos y grafías que se utilizan en estas instrucciones de uso en las instrucciones completas de su Gigaset S450 IP, disponible en la dirección www.siemens.com/gigaset
.

Ajustar la fecha y la hora

Si aún no ha ajustado la fecha y la hora en el teléfono, se mostrará la tecla de panta-
§Hora§. En lo sucesivo, puede ajustar la
lla fecha y la hora mediante el menú v
¢ Ð Configuración ¢ Fecha/hora. ¤ Pulsar §Hora§ o abrir el menú. ¤ Modificar entrada de varias líneas:
Fecha:
Introducir el mes, día y año (6 cifras en total).
Hora:
Introducir las horas y los minutos en
formato de 4 cifras (p. ej., Q M
1 5 para las 7:15 h).
Si ha seleccionado el formato de 12 horas, cambie con la tecla de pantalla entre AM y PM.
Modus:
Seleccione entre el formato de 12 o de
24 horas.
§Guardar§ Pulsar esta tecla de pantalla.
La fecha y la hora se muestran en la panta­lla en estado de reposo del terminal ina­lámbrico (p. 1).
§am/pm§

Prefijos (area codes)

Para devolver la llamada a un interlocutor desde la lista de llamantes (p. 22), es preciso guardar el prefijo (Area Code) correspondiente a la zona donde se encuentra su teléfono ("Local Area Code"). Si su teléfono se encuentra en una zona de "prefijo múltiple" (Multiple Area Code), también es necesario almacenar los prefijos adicionales (Extra Codes) correspondientes a esta zona.
Código de área
v ¢ Ð Configuración ¢ Telefonía
¢ Código de área
~ Introducir el prefijo local.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Códigos extra
v ¢ Ð Configuración ¢ Telefonía
¢ Códigos extra
q Seleccionar un registro y
§Cambiar§.
pulsar
~ Introducir el prefijo adicional.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
Repita los pasos anteriores hasta introducir todos los prefijos adicionales correspondientes a su zona. Es posible
8
Page 12
Primeros pasos
almacenar un máximo de 5 prefijos adicionales.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).

Registrar el terminal inalámbrico en la estación base

En el estado de suministro, su terminal inalámbrico ya está registrado en la esta­ción base.
Para saber cómo registrar más terminales inalámbricos en la estación base y realizar llamadas internas de forma gratuita, con­sulte la descripción de las instrucciones de uso completas en www.siemens.com/ gigaset.

Instalar la estación base

La estación base ha sido diseñada para funcionar en recintos secos a una tempe­ratura comprendida entre los +41 °F y los +113 °F.
¤ Instale la estación base en un lugar
central de la vivienda o cuélguela en la pared.
Montaje en la pared de la estación base
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa u otros equi­pos eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra la humedad,
el polvo, líquidos y vapores agresivos.
9
Page 13
Primeros pasos

Conectar la estación base

VoIP, debe conectar la estación base con la red fija y con Internet, ver Figura 1.
Para poder realizar llamadas con el telé­fo no a tr avé s de la re d de te lefon ía fija y de
4
LAN
1
3
2
Figura 1 Conexión del teléfono a la red fija y a Internet
1 Conexión a Internet:
Router y módem (en la imagen) o
Router con módem integrado 2 Estación base Gigaset S450 IP 3 Terminal inalámbrico Gigaset S45 4 PC conectado a una LAN

Conectar la estación base a la red fija y a la corriente

¤ En primer lugar, enchufar el conector
telefónico y después el alimentador enchufable, como se indica abajo.
Realice los siguientes pasos en el orden indicado:
1. Conectar la estación base a la conexión telefónica de la red fija
2. Conectar la estación base a la corriente
3. Conectar la estación base con el router
Internet
1
Red fija
1
3
2
10
1 Conector telefónico con cable telefónico 2 Parte inferior de la estación base 3 Alimentador enchufable de 230 V
Page 14
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u El alimentador enchufable siempre
debe estar enchufado porque el telé-
fono no funciona si no recibe alimenta­ción eléctrica.
u Si compra en un comercio un nuevo
cable telefónico, asegúrese de que el conector telefónico tenga la distribu­ción correcta.
Distribución correcta del conector telefónico
1 libre
3 2 1
4
2 libre
5
3a
6
4b 5 libre 6 libre
Ahora puede realizar llamadas con su teléfono a través de la red fija, y estará disponible en su número de telefonía fija.

Conectar la estación base con el router

Para la conexión a Internet necesita un router o un router conectado a Internet a través de un módem (puede estar inte­grado en el router).
3
1
2
3

Realizar ajustes para la telefonía VoIP

Para poder telefonear a través de Internet (VoIP), red fija o móvil con los usuarios que desee, necesita contratar el servicio de un proveedor de VoIP que admita el estándar SIP.
Requisito: se ha registrado (p. ej., con su PC) en un proveedor de VoIP y ha creado al menos una cuenta VoIP.
Para poder utilizar VoIP, es necesario llevar a cabo los siguientes ajustes en el telé­fono. Solicite a su proveedor de VoIP todos los datos necesarios.
u Su nombre de usuario en el proveedor
de VoIP, en caso de que éste lo exija
u Su nombre de registro u Su contraseña en el proveedor de VoIP u Ajustes generales de su proveedor de
VoIP
El Asistente de conexión le ayudará a efec­tuar estos ajustes.

Iniciar el Asistente de conexión

Requisito: la estación base debe estar conectada a la red eléctrica y al router. El router tiene una conexión a Internet (p. 11).
Consejo: si deja VoIP activado como conexión estándar para su teléfono (estado de suministro, p. 28), el teléfono, tras finalizar el asistente de conexión, intenta establecer una conexión con el servidor de su proveedor de VoIP. Si la conexión no pudiera establecerse debido a la introducción de datos incompletos o incorrectos, aparecerá un mensaje (p. 13).
1 Vista lateral de la estación base 2 Conector de red (LAN) con cable de red 3 Conector de red en el router
En el momento en que el cable entre el teléfono y el router está enchufado, se ilumina la tecla de paging de la parte delantera de la estación base (p. 2).
Observación:
Su teléfono está preconfigurado para la asig­nación dinámica de direcciones IP. Para que el teléfono pueda ser "reconocido" por el router, éste también tiene que tener activada la asig­nación dinámica de direcciones IP; es decir, el servidor DHCP del router debe estar activado.
11
Page 15
Primeros pasos
Si la batería del terminal inalámbrico se ha cargado lo suficiente, la tecla de mensajes del mismo f parpadea (unos 20 minu­tos después de haber colocado el terminal inalámbrico en el soporte de carga). Pulse la tecla de mensajes f para iniciar el asistente de conexión.
Se muestra lo siguiente:
Asist. de conexión
¿Comenzar el asistente para
configuración de
conexión de VoIP?
No
§Sí§ Pulsar la tecla de pantalla para
iniciar el asistente de conexión. Los ajustes se reali­zan en varios pasos.
~ Introducir el PIN del sistema
(estado de suministro: "0000").
Observación:
El Asistente de conexión también se inicia automáticamente cuando se intenta estable­cer una conexión a través de Internet sin haber llevado a cabo los ajustes necesarios. No obstante, también puede iniciar el Asis­tente de conexión en cualquier momento a través del menú, (p. 15).

Descargar los datos del proveedor de VoIP

El teléfono establece una conexión con el servidor de Siemens en Internet. Aquí se puede descargar el perfil con los datos de acceso generales de diferentes proveedo­res de VoIP.
Tras unos breves momentos se muestra lo siguiente:
Selección país
Germany England France Netherlands, the
Ý Aceptar
q Seleccione el país (pulsar la
tecla de control arriba/abajo) y
§Aceptar§. Se muestra el
pulse proveedor de VoIP disponible para el perfil VoIP.
q Seleccione el proveedor de
VoIP y pulse
§Aceptar§.
Se descargan los datos generales de acceso necesarios de su proveedor de VoIP y se guardan en el teléfono.
Si los datos de su proveedor de VoIP no se pue­den descargar, pulse la tecla de pantalla Ahora puede llevar a cabo los siguientes pasos del asistente de conexión. Los ajustes necesarios para el proveedor de VoIP deben realizarse con el configurador web (p. 29). Obtendrá los datos de su proveedor de VoIP.

Introducir los datos de usuario de su cuenta VoIP

Introduzca los datos de usuario de la cuenta de VoIP. Obtendrá estos datos de su proveedor de VoIP.
Nombre de usuario:
Si su proveedor así lo dispone, introducir el nombre de usua­rio y pulsar
Nombre Autentic.:
Introducir los nombres de registro y pulsar
Contraseña:
Introducir la contraseña y pul­sar
§Aceptar§.
§Aceptar§.
§Aceptar§.
12
Page 16
Primeros pasos
Observación:
Tenga en cuenta el uso de mayúsculas y minúsculas al introducir los datos de usuario de VoIP. Al introducir texto, la primera letra se escribe en mayúsculas de manera predetermi­nada. Si fuera necesario, pulse prolongada­mente la tecla # para cambiar entre mayús­culas y minúsculas

Te rminar los ajustes de VoIP

Una vez introducidos todos los datos nece­sarios, la pantalla muestra el mensaje "Conexión de datos completa". El terminal inalámbrico vuelve al estado de reposo.
Si se han realizado correctamente todos los ajustes y el teléfono establece una conexión con el servidor de VoIP, se mos­trará el nombre interno del terminal ina­lámbrico (ejemplo):
ÐV
INT 1
10.18.06 09:45 AM
Teléfono IP
Ya puede realizar llamadas con su teléfono a través de la red fija y de Internet. Estará disponible para llamadas a su número de telefonía fija y a su número de VoIP.
Observación:
Para que puedan conectar con usted a través de Internet, el router debe tener una conexión permanente a Internet.
No hay conexión con Internet ni con el servidor VoIP
Tras cerrar el asistente de conexión, en la pantalla se mostrará, en vez del nombre interno, uno de los siguientes mensajes si se han detectado errores:
¡Servidor no accesible!
El teléfono no tiene conexión a Internet.
¤ Compruebe la conexión del cable entre
la estación base y el router (el LED de la estación base debe estar iluminado), así como entre el router e Internet.
¤ Compruebe si su teléfono está conec-
tado a la LAN. Es posible que no se haya asignado ninguna dirección IP al telé­fono, o que una dirección IP fija haya sido ya asignada a otro componente de la red.
¤ Las direcciones IP se determinan
mediante el menú del terminal ina­lámbrico:
v ¢ Ð Configuración ¢ Base
¢ Red local
¤ Iniciar el configurador web con la
dirección IP.
¤ Si no se puede establecer ninguna
conexión, modificar la configura­ción en el router (activar el servidor DHCP) o la dirección IP del teléfono.
Registro proveedor erróneo
u Es posible que sus datos personales
para el registro en el proveedor VoIP estén incompletos o sean incorrectos.
¤ Compruebe los datos de Nombre de
usuario, Nombre Autentic. y Contra­seña. Tenga en cuenta la diferencia
entre mayúsculas y minúsculas. Para ello, abra el menú del terminal inalámbrico: v
¢ Ð Configuración
¢ Telefonía ¢ VoIP ¢ Registro pro-
veedor
13
Page 17
Primeros pasos
u No se ha introducido la dirección del
servidor de VoIP o es incorrecta.
¤ Inicie el configurador web. ¤ Abra la página web Settings
¢ Telephony ¢ Connections.
¤ Cambie la dirección del servidor si
fuera necesario.
Observación:
Si se ha activado en el router el desvío de puer­tos para el puerto SIP (estándar 5600) y el puerto RTP (estándar 5004), es razonable des­activar DHCP y asignar al teléfono una direc­ción IP fija (en caso contrario podría no escu­char a su interlocutor en las llamadas VoIP): – Mediante el menú del terminal inalám-
brico: v
¢ Ð Configuración ¢ Base ¢ Red
local
O bien – Mediante el configurador web:
¥ Abra la página web Settings ¢ IP
configuration.
¥ Seleccionar IP address type.
Tenga en cuenta que la dirección IP y la más­cara de subred dependen del rango de direc­ciones del router. Además, debe introducir la puerta de enlace estándar y el servidor DNS. Normalmente, aquí se introduce también la dirección IP del router.
14
Page 18

Visión general de los menús

Visión general de los menús
En el estado de reposo, el menú principal de su teléfono se abre pulsando hacia la derecha la tecla de control: v.
Tiene las siguientes opciones para seleccionar una función:
Con ayuda de combinaciones de números ("acceso directo")
¤ Teclear la combinación de números que aparece delante de la función en la visión gene-
ral de los menús. Ejemplo: v 541 para "configurar el idioma del terminal inalámbrico".
Mediante el desplazamiento por los menús
¤ Ir a la función con la tecla de control q (pulsar arriba/abajo) y pulsar §Aceptar§.
1 î Mensajería
1-2 E-Mail 1-2-1 Entrantes . (0)
1-2-2 Configuración 1-2-2-1 Serv. Entr. (POP3)
1-2-2-2 Registro
1-3 Messenger 1-3-1 Contactos
1-3-2 Estado de usuario 1-3-2-1 Cambiar estado
1-3-2-2 Información
1-3-3 Mensajes
2 ê Servicios
2-1 VoIP 2-1-6 Desvío
2-1-7 Llamada espera
3 ì Despertador 4 í Extras
4-3 Vigilan. habit.
5 Ð Configuración
5-1 Fecha/hora 5-2 Ajuste audio 5-2-1 Tonos de llam. 5-2-1-1 Para llam. ext.
5-2-1-2 Para llam. Int. 5-2-1-3 Igual para tod.
5-2-2 Tonos de aviso
15
Page 19
Visión general de los menús
5-3 Pantalla 5-3-1 Imagen pantalla
5-3-2 Esquema color 5-3-3 Contraste 5-3-4 Iluminación
5-4 Terminal 5-4-1 Idioma
5-4-2 Acept.llamad.aut 5-4-3 Regist. equipo 5-4-4 Selec. base 5-4-5 Reponer teléf.
5-5 Base 5-5-1 Lista llamadas 5-5-1-1 Llam. perdidas
5-5-1-2 Todas llamadas
5-5-2 Música en espera 5-5-3 PIN sistema 5-5-4 Resetear base 5-5-5 Funciones Extras 5-5-5-2 Intrusión
5-5-5-3 Tono intrusión
5-5-6 Red local 5-5-8 Actualiz. software
5-6 Contestador 5-6-1 Marc. rápida 5-6-1-1 Cont. de red 5-7 Telefonía 5-7-1 Línea por defecto 5-7-1-1 VoIP
5-7-1-2 Teléfono
5-7-2 Asist. de conexión 5-7-4 Código de área 5-7-5 Códigos extra 5-7-6 Teléfono 5-7-6-1 Mét. marcación
5-7-6-2 Tiempos flash
5-7-7 VoIP 5-7-7-1 Estado en termi.
5-7-7-2 Selec. proveedor 5-7-7-3 Registro proveedor
En estas instrucciones abreviadas no se describen todos los elementos del menú. Encon­trará una descripción detallada en las instrucciones completas de su Gigaset S450 IP, dis­ponible en la dirección
16
www.siemens.com/gigaset.
Page 20

Realizar llamadas telefónicas a través de VoIP y la red fija

Realizar llamadas telefónicas a través de VoIP y la red fija

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llama­das a la red telefónica pública (red fija) o a través de Internet (VoIP). Al efectuar la marcación puede elegir el tipo de conexión que desea utilizar.
Observaciones:
– En la estación base puede establecer dos
comunicaciones externas a la vez (con dos terminales inalámbricos): un comunicación mediante VoIP y otra a través de la red fija.
– Durante una comunicación externa es
posible reconocer por el color de la pantalla si está conectado mediante VoIP (azul) o la red fija (naranja).
– Si llama por VoIP a través de la red fija, es
posible que necesite incluir el prefijo tam­bién para llamadas locales (depende del proveedor VoIP).
Para no tener que introducir el prefijo en cada llamada local, puede hacerlo en la configuración (con el Configurador web, ver p. 28). De esta manera, el prefijo se antepondrá automáticamente.
Seleccionar el tipo de conexión con la tecla de descolgar, y llamar
~c/d
Introducir el número o la direc­ción IP y pulsar brevemente/ prolongadamente la tecla de descolgar o la de manos libres.
En su teléfono hay definida una conexión estándar (red fija o VoIP, p. 28).
¤ Pulse brevemente la tecla de descolgar
c o la tecla de manos libres d si desea que esta llamada se realice mediante la conexión estándar.
¤ Pulse prolongadamente la tecla de
descolgar c o la tecla de manos libres
dsi desea realizar esta llamada a tra-
vés de otro tipo de conexión.
Observación:
Si utiliza otro terminal inalámbrico compatible con GAP, como el Gigaset S45, todas las comu­nicaciones se establecen a través de la conexión estándar, incluso si pulsa prolonga­damente la tecla tipo de conexión estándar, introduzca un aste­risco (*) al final del número.
c. Si no desea utilizar el
Seleccionar el tipo de conexión con la tecla de pantalla y llamar
Requisito: las teclas de pantalla de su ter­minal inalámbrico tienen asignada la fun-
§Teléfono§ y/o §IP§ (estado de suministro
ción del Gigaset S45).
§Teléfono§ / §IP§
Pulsar la tecla de pantalla para seleccionar el tipo de conexión.
~ /s Introducir el número o selec-
cionarlo del listín telefónico.
c / d Pulsar la tecla de descolgar o
de la función de manos libres.
Introducir la dirección IP
A través de VoIP, también puede introducir una dirección IP en vez de un número de teléfono.
¤ Pulse la tecla de asterisco * para
separar los bloques de cifras de la direc­ción IP (p. ej., 149*246*122*28).
¤ Si fuera necesario, pulse la tecla de
almohadilla # para añadir el número del puerto SIP de su interlocutor a la direcciónIP (p. ej., 149*246*122*28#5060).
Cancelar la marcación
Con la tecla de colgar a puede interrum­pir la marcación.

Finalizar la comunicación

a Pulsar la tecla de colgar.
17
Page 21
Realizar llamadas telefónicas a través de VoIP y la red fija

Responder a una llamada

La llamada entrante se indica en el termi­nal inalámbrico mediante el timbre y el parpadeo de la tecla de manos libres d. En la pantalla se muestra el número y el nombre del interlocutor y el número al que llama (p. ej., por Teléfono, por IP1 etc.).
Tiene las siguientes opciones para respon­der a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c. ¤ Pulsar la tecla de pantalla §Descolg.§. ¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico se encuentra en el soporte de carga y la función Acept.lla-
mad.aut (p. 16) está activada, el terminal
inalámbrico aceptará una llamada auto­máticamente al retirarlo del soporte de carga.

Llamada en espera

Si CLIP está conectado y se muestra una llamada en espera, es posible seleccionar 4 servicios de red diferentes (CID 2.5 Services).
Durante una comunicación:
§Opciones§ Pulsar la tecla de pantalla.
Seleccionar con q:
Take msg
La llamada en espera se desviará al buzón del operador.
Hold msg
La llamada en espera se retendrá y el interlocutor recibirá el correspondiente mensaje del operador.
Call back
El operador solicitará que vuelva a realizarse la llamada en espera en otro momento.
Add 2nd
Se solicitará al operador que inicie una conferencia múltiple.

Cambiar entre el funcionamiento con auricular y el modo de manos libres

¤ Pulse la tecla de manos libres d para
activar o desactivar el modo de manos libres durante una conversación.
Si desea dejar el terminal inalámbrico en el soporte de carga en modo manos libres durante una conversación:
¤ Mantener pulsada la tecla manos libres
d al colocarlo. Si la tecla de manos libres d no se ilumina, pulse la tecla de nuevo.

Marcar el número para llamadas de emergencia

En estado de suministro, su teléfono está configurado de forma que todos los números de llamada de emergencia se realicen automáticamente a través de la red de telefonía fija.
Esta función se puede desactivar con el configurador web (véase Reglas de marca­ción, p. 29), por ejemplo, si no tiene acceso a la red fija. Pregunte antes a su proveedor de VoIP si admite llamadas de emergencia.
Su teléfono se suministra con números de llamadas de emergencia predefinidos. Con el configurador web puede ver estos números, y añadir o modificar otros.
Ten ga en cuen ta: si ha desactivado la función
Emergency calls always via fixed line mediante el
configurador web y además desea establecer un prefijo automático para las llamadas VoIP (Settings
£ Telephony £ Dialing Plans, p. 29), el
prefijo se antepone también a los números de emergencia al marcarse por VoIP.
18
Page 22

Uso del terminal inalámbrico

Uso del terminal inalámbrico

Encender/apagar el terminal inalámbrico

a Pulsar la tecla de colgar
prolongadamente.
Escuchará el tono de confirmación.

Bloquear/desbloquear teclado

# Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si está activado el bloqueo del teclado, en la pan­talla aparece el símbolo Ø.

Tecla de control

En las listas y los menús
t / s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
v Abrir el submenú o confirmar
la selección.
u Retroceder un nivel de menú o
cancelar.
En un campo de entrada
Con la tecla de control, desplace el cursor arriba t, abajo s, a la derecha v o a la izquierda u.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico. u Iniciar consulta interna. t Ajustar el volumen del auricu-
lar/modo de manos libres.

Teclas de pantalla

Las funciones actuales de la pantalla se muestran invertidas en la línea inferior de la pantalla. Las funciones de las teclas de pantalla cambian en función de la situación.
Ejemplo:
En estas instrucciones de uso se ha resal­ta do e n ne gro el la do d e la tec la d e co ntrol que se debe pulsar en cada caso. Ejemplo: t significa que se debe "pulsar la parte superior de la tecla de control".
La tecla de control tiene las siguientes funciones:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en estado de reposo
s Abrir el listín telefónico. v Abrir el menú principal. u Abrir la lista de terminales
inalámbricos.
t Configurar el volumen del
tono de timbre del terminal inalámbrico (p. 26).
Teléfono IP
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se mostrarán en la línea inferior de la pantalla.
2 Teclas de pantalla
1
2
19
Page 23
Uso del terminal inalámbrico

Volver al estado de reposo

Volver al estado de reposo desde cualquier lugar del menú:
¤ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al estado de reposo.
Las modificaciones que no haya confir­mado o guardado pulsando
§Guardar§, §Enviar§ o Guardar texto §Aceptar§ se
perderán.
Encontrará más información del uso de su Gigaset S45 en las instrucciones completas disponibles en la dirección
www.siemens.com/gigaset
§Aceptar§, §Sí§,
.
20
Page 24

Uso del listín telefónico y de las listas

Uso del listín telefónico y de las listas
Dispone de:
u Listín telefónico u Lista de rellamada u Lista de e-mail y Messenger u Lista de llamantes

Listín telefónico

En el listín telefónico se pueden guardar hasta 150 números y nombres.
¤ Abrir el listín telefónico en el estado de
reposo con la tecla s (pulsar brevemente).
Longitud de un registro
Número: máx. 32 cifras Nombre: máx. 16 caracteres
Observaciones:
Introduzca siempre el número de teléfono con prefijo. Esto es necesario si desea llamar por VoIP a un usuario de la red de telefonía fija.
Otra opción es establecer mediante el configu­rador web un prefijo que se antepondrá auto­máticamente en las llamadas VoIP a los núme­ros marcados sin prefijo.

Guardar un número en el listín telefónico

s ¢ Nuevo registro
¤ Modificar entrada de varias líneas:
Número :
Introducir número.
Nombre :
Introducir nombre.
Anivers.:
Pulsar la tecla de pantalla introducir la fecha, la hora del recorda­torio y el tipo de señalización.
§Cambiar§ e
Tecl. rápida:
Seleccionar las teclas numéricas para marcación abreviada (Q, 2 a O).
Si pulsa prolongadamente las teclas numéricas asignadas en estado de reposo, el número se marca a través de una conexión no estándar.
¤ Guardar los cambios con §Guardar§.
Observación:
Si añade un asterisco (*) al final del número, éste se marcará siempre usando la conexión no estándar (p. 28), incluso si pulsa breve­mente la tecla de descolgar c.

Administrar registros del listín telefónico

s ¢ s (Seleccionar registro)
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Ver§ para ver
el registro.
O bien
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Opciones§ para
abrir el menú del listín telefónico.
Con el menú del teléfono puede, p. ej.:
u Modificar y borrar registros, marcar un
registro del listín telefónico como VIP (“Very Important Person” o “Persona muy importante”) o enviar registros a otros terminales inalámbricos.
u Borrar un listín telefónico o enviarlo a
otro terminal inalámbrico.
Encontrará más información en las ins­trucciones de uso completas de su Gigaset S450 IP en www.siemens.com/gigaset

Lista de rellamada

En la lista de rellamada se incluyen los diez últimos números marcados del terminal inalámbrico.
C Pulsar brevemente la tecla de
descolgar para abrir la lista de rellamada.
.
21
Page 25
Uso del listín telefónico y de las listas

Abrir listas con la tecla de mensajes

Pulsando la tecla de mensajes f se abren las siguientes listas:
u Lista de entrada de e-mail
La lista sólo se muestra si hay nuevos mensajes en el servidor de correo.
u Lista de mensajes de Messenger
La lista sólo se muestra en los termina­les inalámbricos que estén en línea.
u Contestador automático de red
Si su proveedor de red admite esta fun­ción y el contestador automático de red se ha ajustado para marcación rápida con la tecla 1, (p. 16).
u Lista de llamantes
Puede configurar si desea que se mues­tren todas las llamadas o sólo las llama­das perdidas.
¢ Ð Configuración ¢ Base
v
¢ Lista llamadas
Cada vez que se introduce un nuevo registro en una lista, suena un tono de
indicación. La tecla f parpadea (se apaga cuando se pulsa la tecla). En el estado de reposo, cada nuevo mensaje se indica mediante un símbolo en la pantalla:
Símbolo Nuevo registro...
Ã
Á À
... en el contestador automático de red
... en la lista de llamantes
... en la lista de Messenger o e-Mail
Abrir una lista
f ¢ Abrir la lista si procede q Seleccionar un registro.
Encontrará más información acerca de las listas en las instrucciones de uso comple­tas de su Gigaset S450 IP en www.siemens.com/gigaset
.

Marcación con el listín telefónico/lista

¤ Abrir el listín telefónico/lista ¤ Seleccionar un registro con q. ¤ Pulsar la tecla de descolgar c pro-
longada/brevemente (p. 17).
Observación:
Las direcciones IP sólo pueden marcarse con VoIP.
El número de registros se indica debajo del símbolo correspondiente.
Si pulsa la tecla f, se muestran las lis- tas que contienen mensajes (excepción: contestador automático de red). Las listas con mensajes nuevos aparecen en negrita.
22
Page 26

Notificaciones de e-mail

Notificaciones de e-mail
El teléfono le indica la llegada de nuevos mensajes de e-mail a su servidor de entrada de correo.
Periódicamente (aprox. cada 15 minutos) se establece una comunicación con el ser­vidor de correo y se comprueba si hay nue­vos mensajes.
Los nuevos mensajes de e-mail se indican en todos los terminales inalámbricos Giga­set S45 mediante un tono de aviso y el parpadeo de la tecla de mensajes f. La pantalla en estado de reposo muestra el símbolo À.
Requisitos:
u Debe haber configurado una cuenta de
e-mail en un proveedor de Internet.
u El servidor de entrada de correo utiliza
el protocolo POP3.
u Ha guardado en su teléfono el nombre
del servidor de entrada de correo y sus datos de acceso personales (nombre de cuenta, contraseña).

Introducir los datos de acceso al servidor de entrada de correo

Introducir los datos de acceso
v ¢ î Mensajería ¢ E-Mail
¢ Configuración ¢ Registro ¤ Modificar entrada de varias líneas:
Nombre Autentic.:
Introducir el nombre de usuario (número de cuenta, máximo de 32 caracteres).
Contraseña:
Introducir la contraseña (distingue entre mayúsculas y minúsculas).
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Guardar§.
Introducir el servidor de entrada de correo
v ¢ î Mensajería ¢ E-Mail
¢ Configuración ¢ Serv. Entr. (POP3) ¤ Introducir el nombre del servidor de
entrada correo (servidor POP3).
¤ §Seleccionar Opciones§ ¢ Guardar texto y
§Aceptar§.
pulsar

Abrir la lista de entrada de correo

v ¢ î Mensajería ¢ E-Mail
¢ Entrantes .
O bien, si hay nuevos mensajes de e-mail (la tecla de mensajes f parpadea):
¢ E-mail:
f
El teléfono establece una conexión con el servidor de entrada de correo. Se muestra la lista de los mensajes guardados en el mismo.
Cada mensaje de e-mail indica el nombre o la dirección de correo electrónico del remitente (una línea, abreviada si es nece­sario), así como la fecha y la hora.
Ver el título de un mensaje de e-mail
q Seleccionar un registro de
e-mail.
§Asunto§ Pulsar esta tecla de pantalla.
Se muestra el asunto del mensaje (máximo de 120 caracteres).
Pulsar la tecla de pantalla para
volver a la lista de entrada.
Ver la dirección del remitente de un mensaje de e-mail
q Seleccionar un registro de
e-mail.
§De§ Pulsar esta tecla de pantalla.
Se muestra la dirección de correo del remi­tente completa.
Pulsar la tecla de pantalla para
volver a la lista de entrada.
23
Page 27

Messenger

Messenger
Su teléfono puede usar Messenger para la mensajería instantánea (envío en tiempo real de mensajes y chat), y admite XMPP-Messenger (Jabber).
Conéctese a Internet (p. 24); tiene las siguientes posibilidades:
u Muestra la lista de sus contactos
(Buddies) en el terminal inalámbrico. En cada contacto, se indica si está dis­ponible (en línea) y si está dispuesto a chatear (estado, ver p. 24).
u Puede intercambiar mensajes con sus
contactos. Su terminal inalámbrico indica la presencia de nuevos mensajes mediante el parpadeo de la tecla de mensajes f y un tono de aviso.
u También puede llamar a sus contactos
directamente desde esta lista (p. 25).
Requisitos para la mensajería instantánea:
u Debe regis trarse en un ser vicio d e men-
sajería instantánea usando el navega­dor web de su PC y crear una lista de contactos.
u Debe guardar la dirección del servidor
de Messenger y sus datos de acceso al mismo (ID de usuario, contraseña) usando el configurador web de su teléfono.
Observación:
Si el proveedor de mensajería instantánea de su teléfono no admite el cliente de Messenger del teléfono, abra una cuenta en un servidor de Jabber e introduzca su dirección con ayuda del configurador web del teléfono. Muchos de estos servidores Jabber ofrecen puertas de enlace a otros servidores de Messenger (como AOL, ICQ, MSN, Yahoo!).
En Internet puede encontrar una lista de servi­dores Jabber y un resumen de las puertas de enlace a otros servidores de Messenger: http://www.jabber.org
.

Establecer conexión, y ponerse en línea

v ¢ î Mensajería ¢ Messenger
§Sí§ Confirmar la consulta.
Una vez en línea, se mostrará el submenú de Messenger en pantalla. Puede abrir su lista de contactos, enviar y recibir mensa­jes y llamar a sus contactos.
Observación:
– Sólo pueden conectarse a Internet los ter-
minales inalámbricos conectados a la esta­ción base.
– Las llamadas externas entrantes interrum-
pen el "chat"; no obstante. permanecerá en línea. Una vez finalizada o rechazada la lla­mada, podrá reanudar el chat.

Abrir la lista de contactos y chatear

Requisito: debe encontrarse En línea .
v ¢ î Mensajería ¢ Messenger
¢ Contactos
q Seleccionar un contacto. En la lista de contactos se encuentran
éstos ordenados por estado (véase
arriba). El estado se indica por el color del
símbolo %:
1. En línea / Listo (verde)
2. Ausente / No disponible / Ocupado
(naranja)
3. Sin conexión / Invisible (rojo) La lista se actualiza cuando los contactos
cambian su estado. Si un contacto pasa al estado En línea / Listo , se muestra un mensaje.
Consultar la información de los contactos
§Info§ Pulsar esta tecla de pantalla.
Chatear con los contactos
§Chat§ Pulsar esta tecla de pantalla.
¤ Escribir y enviar un mensaje (p. 25).
24
Page 28
Messenger

Recibir mensajes

Requisito: debe encontrarse En línea . Los nuevos mensajes se indican mediante
el parpadeo de la tecla de mensajes f, un tono de aviso y el símbolo À en la pan­talla en reposo.
Los mensajes se guardan en la lista de mensajes Messenger: .
Abrir la lista de mensajes
f ¢ Messenger: (2)
O bien:
v ¢ îMensajería ¢ Messenger
¢ Mensajes
Leer un mensaje
¤ Seleccionar un mensaje con q. ¤ Pulsar la tecla de pantalla §Leer§.
Se ofrecen las siguientes opciones:
§Borrar§ Borrar el mensaje.
O bien:
§Contest.§ Contestar el mensaje (p. 25).
La lista de mensajes se borra al ponerse fuera de línea.

Escribir/enviar mensajes

Requisito: ha pulsado §Chat§ o §Contest.§ mientras lee un mensaje.
¤ Introducir mensaje. ¤ §Seleccionar Menú§ ¢ Enviar texto y pulsar
§Aceptar§.
El mensaje se envía al contacto.
¤ Pulsar §Aceptar§ para volver a la lista de
contactos o de mensajes.
Al escribir un mensaje, puede activar/des­activar la ayuda de introducción de texto, seleccionar el idioma de introducción o borrar el mensaje con
§Menú§.

Llamar a un contacto

Requisito:
u El servidor de Messenger debe admitir
llamadas con la vCard, y la vCard del contacto debe incluir su teléfono.
u Ha seleccionado un contacto en la lista
de contactos o en la lista de mensajes.
c Pulsar brevemente/prolonga-
damente la tecla de descolgar
(p. 17).
Se marcará el primer número que se encuentre en la vCard

Establecer conexión, y ponerse en línea

v ¢ î Mensajería ¢ Messenger
¢ Estado de usuario ¢ Cambiar estado ¤ Seleccionar el estado Sin conexión y
§Aceptar§.
pulsar
¤ Contestar la consulta de seguridad con
§Sí§.
Se borra la lista de mensajes de Messen­ger. La lista de contactos dejará de estar disponible.
Observación:
Los mensajes de información (comunicados especiales del proveedor) no se pueden contestar.
25
Page 29

Ajuste del terminal inalámbrico/estación base

Ajuste del terminal inalámbrico/estación base
El terminal inalámbrico y la estación están preconfigurados. No obstante, puede rea­lizar ajustes individuales. Las funciones correspondientes se encuentran en los submenús v
¢ Despertador (p. 15).
v La estación base se ajusta con el terminal
inalámbrico registrado Gigaset S45.

Cambiar las teclas de pantalla del terminal inalámbrico

Puede asignar otras funciones a las teclas de pantalla de su terminal inalámbrico. Los cambios se aplican específicamente al terminal inalámbrico.
¤ En estado de reposo, pulsar prolonga-
damente la tecla de pantalla derecha o
izquierda (p. ej.,
Se abrirá la lista con las asignaciones de teclas posibles.
q Seleccionar la función y pulsar
El terminal inalámbrico vuelve al estado de reposo. La descripción de la tecla de pantalla cambia (p. ej.,
Messenger ).

Modificar el volumen del auricular

El volumen de manos libres se puede ajus­tar en cinco niveles, y el del auricular en tres. Los ajustes sólo pueden realizarse durante una conversación. Asimismo, el volumen de manos libres sólo se puede ajustar cuando se esté usando esta función.
Debe realizar una llamada externa.
t Abrir el menú. r Seleccionar el volumen.
¢ Configuración y
§Teléfono§).
§Aceptar§.
§Messgr.§ si se elige:
§Guardar§ Si lo desea, pulse prolongada-
mente la tecla de pantalla para guardar el ajuste permanentemente.
Si t está ocupada con otra función, como p. ej. alternar conversaciones:
§Opciones§ Abrir el menú.
Volumen Seleccionar y pulsar §Aceptar§.
Realizar el ajuste (véase arriba).

Ajustar tonos de llamada

Ajuste el volumen y la melodía en función del tipo de llamada.
¢ ÐConfiguración ¢ Ajuste audio
v
¢ Tonos de llam.
Para llam. ext. / Para llam. Int. / Igual para tod.
Seleccionar y pulsar
§Aceptar§.
¤ Modificar entrada de varias líneas:
r Ajustar el volumen (1–6). s Ir a la siguiente línea. r Seleccionar la melodía.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla para
guardar el ajuste.
En estado de reposo, también puede abrir el menú Tonos de llam. pulsando t brevemente.

Activar/desactivar el tono de llamada

En el terminal inalámbrico puede desacti­var el tono de llamada, para la llamada actual o de forma permanente, antes de descolgar o en el estado de reposo. No es posible volver a activarlo durante una lla­mada externa.
Desactivar permanentemente el tono de llamada
* Pulsar la tecla de asterisco
hasta que deje de oírse el tono de llamada.
En la pantalla aparece el símbolo Ú.
26
Page 30
Ajuste del terminal inalámbrico/estación base
Volver a activar el tono del timbre
* Pulsar prolongadamente la
tecla de asterisco.
Desactivar el tono de llamada para la llamada actual
§Sin timb§ Pulsar la tecla de pantalla.

Activar y desactivar los tonos de indicación

v ¢ ÐConfiguración ¢ Ajuste audio
¢ Tonos de aviso ¤ Modificar entrada de varias líneas:
Clic teclas: / Confirm.:
Seleccionar o No.
Bat.baja:
, Seleccionar No o Llam. sí. Activa o
desactiva el tono de aviso de batería, o suena sólo durante una comunicación.
¤ Guardar los cambios con §Guardar§.

Ajustar la hora a la que debe sonar el despertador

Requisito: La fecha y la hora deben estar correctamente ajustadas (p. 8).

Activar/desactivar y ajustar el despertador

v ¢ ì Despertador
¤ Modificar entrada de varias líneas:
Activación:
Seleccionar o No.
Hora:
Introducir la hora de la alarma del des­pertador con 4 dígitos.
Melodía:
Seleccionar la melodía.
Volumen:
Ajustar el volumen (1–6).
¤ Guardar los cambios con §Guardar§.
Se muestra el símbolo ¼.

Cuando suena el despertador...

Repetición de la alarma tras 5 minutos
§Repetir§ Pulsar la tecla de pantalla o
cualquier tecla.
Tras la segunda repetición la alarma, el despertador se desactiva durante 24 horas.
Desactivar el despertador durante 24 horas
§Des§ Pulsar esta tecla de pantalla.
La alarma del despertador se desactiva.

Cambiar el PIN del sistema de la estación base

Puede cambiar el PIN del sistema de la estación base de 4 cifras predefinido ("0000") por un PIN de 4 cifras que sólo conozca usted.
¢ Ð Configuración ¢ Base
v
¢ PIN sistema
~ Introducir el PIN del sistema
actual y pulsar
~ Introducir el nuevo PIN del
sistema.
s Ir a la fila Repita, por favor.:. ~ Volver a introducir el nuevo
PIN del sistema y pulsar
§Aceptar§.
Por motivos de seguridad, en lugar del PIN del sistema, se muestra "
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
§Aceptar§.
****
".
27
Page 31

Configurador web

Configurar la conexión estándar

Puede configurar de forma predetermi­nada (pulsando brevemente la tecla des­colgar) que las llamadas telefónicas se rea­licen por VoIP o por la red fija.
¢ Ð Configuración ¢ Telefonía
v
¢ Línea por defecto
VoIP / Teléfono
Seleccionar y pulsar (½ =activado).
§Aceptar§

Consultar la dirección MAC de la estación base

En estado de reposo: v 55O2Q Se mue st ra la di recc ió n MAC d e la es ta ci ón
base. a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Configurador web
El configurador web es la interfaz web de su teléfono. Con el configurador puede efectuar ajustes básicos en el teléfono a través del navegador de Internet de su PC.
Requisitos:
u El PC debe disponer de un navegador
de Internet estándar, p.ej., Internet Explorer 6.0 o superior, o Firefox 1.0.4 o superior.
u El teléfono y el PC deben estar conecta-
dos a través de un router.

Conectar el PC con el configurador web

Se genera una conexión con el configura­dor web del teléfono.
Observación:
Puede consultar la dirección IP actual del telé­fono en el terminal inalámbrico: v
¢ Ð Configuración ¢Base ¢ Red local

Cerrar sesión

En todas las páginas web del configurador web encontrará arriba a la derecha de la barra de menús el comando Log Off. Haga clic en Log Off para cerrar la sesión en el configurador web.

Funciones del configurador web

Visión general de los menús
Home Settings
Status
(Resumen de funciones)
IP configuration Tel ephony
Connections Number assignment DTMF Dialing Plans Directory
Messaging
Messenger E-Mail
Miscellaneous
(Información del teléfono)
Device
¤ Iniciar el navegador de Internet del PC. ¤ En el campo de direcciones del navega-
dor, introducir la dirección IP del telé­fono, p. ej., http://192.168.1.2.
¤ Pulsar INTRO.
28
Page 32
Configurador web
Settings
Con el configurador web de su teléfono tiene las siguientes opciones:
u IP configuration
Configure el acceso de su teléfono a la red local (dirección IP, puerta de enlace a Internet).
Especialmente si asigna una dirección IP fija a su teléfono, debe introducir la puerta de enlace y el servidor DNS con el configurador web. Por regla general, se trata de su router.
u Telephony ¢Connections
Configure su teléfono para VoIP. Cargue los datos de acceso generales
de su proveedor VoIP desde Internet en su teléfono, o introduzca los datos usted mismo.
Introduzca los datos de acceso personales de sus cuentas VoIP (números de teléfono VoIP) para este proveedor de VoIP.
Active/desactive estos números de telé­fono según le convenga.
El teléfono se da de alta con el número de teléfono VoIP activado en el servidor VoIP, y es accesible mediante dicho número.
u Telephony ¢DTMF
La señalización DTMF se necesita, p. ej., para consultar y controlar algunos contestadores automáticos de red.
Establezca cómo deben transmitirse las señales DTMF para VoIP: en paquetes RTP (codificación de datos de voz) o como paquetes de información SIP.
Pregunte a su proveedor de VoIP qué señales DTMF admite.
u Telephony ¢Dialing Plans
Puede activar o desactivar las siguien­tes reglas de marcación:
– En las llamadas VoIP se antepone
automáticamente un prefijo local a todos los números que no empiecen por 0. Indique el prefijo.
– Los números de teléfono guardados
siempre se marcan a través de la red fija. Se muestran los números de telé­fono guardados. Puede introducir un número de teléfono propio.
u Telephony ¢Directory
Guarde sus contactos de Outlook del PC en un archivo tsv y cárguelos en el ter­minal inalámbrico. Los contactos se guardan en el listín telefónico del ter­minal inalámbrico.
Guarde una copia de los listines telefó­nicos de su terminal inalámbrico en un PC.
u Messaging
Introduzca los datos de acceso al servi­dor de Messenger y al servidor de correo electrónico.
Para su teléfono, puede establecer un nombre de recurso con el que iniciar sesión en el servidor de Messenger, así como una prioridad para la entrega de mensajes. Si se encuentra conectado a Internet con varios dispositivos, los mensajes de sus contactos se envían al terminal con la prioridad superior.
u Miscellaneous
Indique si desea ser informado acerca de las nuevas versiones del firmware disponibles en Internet.
Puede establecer el servidor/PC desde el que realizar la siguiente actualización del firmware y, en su caso, cargar el nuevo firmware en el teléfono.
Puede mostrar los códigos de estado de VoIP en el terminal inalámbrico para realizar diagnósticos de problemas relacionados con la conexión VoIP.
Encontrará la descripción del configurador web en las instrucciones de uso completas de su Gigaset. S450 IP en Internet, en la dirección www.siemens.com/gigaset
.
29
Page 33

Anexo

Anexo

Cuidados del teléfono

¤ Limpie la estación base y el terminal
inalámbrico con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático.
No utilice en ningún caso un paño seco. Existe peligro de carga estática.

Contacto con líquidos

Si el terminal inalámbrico entrase en con­tacto con algún líquido:
¤ Apague el terminal inalámbrico y
retire las baterías de inmediato.
¤ Deje que el líquido escurra fuera del
terminal inalámbrico.
¤ Seque todas las piezas y deje el termi-
nal con la tapa de las baterías abierta y el teclado hacia abajo al menos 72 horas en un lugar seco y cálido (nunca: microondas, hornos u otros aparatos similares).
¤ Vuelva a encender el terminal ina-
lámbrico cuando esté seco.
Una vez totalmente seco, en muchos casos se puede volver a poner en funcionamiento.
!

Características técnicas

Baterías recomendadas

(Información disponible en el momento de impresión de las instrucciones de uso.)
Níquel metal hidruro (NiMH):
u Sanyo Twicell 650 u Sanyo Twicell 700 u Panasonic 700 mAh "for DECT" u GP 700mAh u Yuasa Technology AAA Phone 700 u VARTA Phone Power AAA 700mAh u GP 850mAh u Sanyo NiMH 800 u Yuasa Technology AAA 800
El terminal inalámbrico se suministra con dos baterías adecuadas.

Tiempos de servicio/carga del terminal inalámbrico

Los datos siguientes son válidos para bate­rías con una capacidad de 650mAh.
Tiempo de servicio
Tiempo de comunicación
Tiempo de carga 6 horas aproximadamente
170horas (7 días) aproximadamente
13horas aproximadamente

Preguntas y respuestas

Si durante el uso se le plantean dudas, estamos a su disposición en www.siemens.com/gigasetcustomercare 24 horas al día. Además, en las instruccio­nes de uso completas encontrará una recopilación de problemas frecuentes y sus posibles soluciones.
30
Los tiempos de servicio y de carga son váli­dos únicamente si se emplean las baterías recomendadas.
Observación:
La iluminación constante de la pantalla reduce el tiempo de disponibilidad del terminal ina­lámbrico 30 horas aproximadamente.

Consumo de potencia de la estación base

Según el estado, 2,5 vatios aproximadamente.
Page 34
Anexo

Características técnicas generales

Interfaces Red fija, Ethernet Número de
canales Gama de frecuen-
cias de radio Procedimiento
dúplex Trama de canal 1728 kHz Velocidad de
transferencia Modulación GFSK Codificación de
voz Potencia de envío 10 mW, potencia media
Alcance hasta 328 yardas en espa-
Alimentación de la estación base
Condiciones ambientales para la puesta en servicio
Procedimiento de marcación
Tiempo de flash 250 ms Códecs G711, G726, G729AB con
Quality of Service TOS, DiffServ Protocolos DECT, GAP, SIP, RTP, DHCP,
60 canales dúplex
1880–1900 MHz
Múltiplex de tiempo, 10 ms long. de trama
1152 kbit/s
32 kbit/s
por canal
cios abiertos y hasta 55 yardas en edificios
230 V ~/50 Hz
de +41 °F a +113°F; del 20 % al 75 % de hume-
dad atmosférica relativa
MF (marcación por tonos)/ IWV (marcación por impulsos)
VAD/CNG
NAT Traversal (STUN), HTTP

Información sobre la FCC/ACTA

Advertencia: Las alteraciones o modificacio-
nes a esta unidad que no hayan sido autoriza­dos expresamente por Productos inalámbricos de Siemens podría anular el permiso de la FCC para el uso de este equipo. Esto incluye la adi­ción de cualquier antena exterior.
Este sistema telefónico cumple con la Sección 68 de las normas de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA. En la parte inferior de la base existe una etiqueta que, entre otra infor­mación, incluye un identificador de producto con el formato US:AAAEQ##TXXXX. Usted debe proporcionar esta información a su compañía telefónica si así se lo solicita. El enchufe y el co­nector empleados para conectar este equipo al cableado y la red telefónica de las instalaciones han de cumplir las normas y requisitos perti­nentes de la Sección 68 de la FCC adoptados por la ACTA. Con este producto se incluyen un cable de teléfono y un conector modular que cumplen dichas normas y requisitos. Está dise­ñado para conectarse con un conector modular compatible que también cumpla las normas y requisitos. Consulte las instrucciones de instala­ción para obtener más detalles.
El REN es útil para determinar la cantidad de dis­positivos que pueden ser conectados a la línea telefónica. Un exceso de REN en una línea tele­fónica puede producir que los dispositivos no suenen cuando entre una llamada. En la mayo­ría, pero no en todas las áreas, la suma de los REN de todos los dispositivos conectados a una línea no debería exceder de cinco (5.0) Para es­tar seguro del número de dispositivos que pue­de conectar a una línea, de acuerdo al REN, póngase en contacto con su compañía de telé­fonos local. En los productos aprobados des­pués del 23 de julio de 2001, el REN forma parte del identificador de producto con el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos que represen­tan ## son los REN sin punto decimal (p.ej., 03 es un REN de 0.3). En productos anteriores, el REN se muestra en la etiqueta por separado.
Si su equipo telefónico interfiere con la red tele­fónica, la compañía de teléfonos puede exigirle que desconecte el teléfono hasta que se haya solucionado el problema o puede desconectar su línea temporalmente. Si es posible le notifi­carán este hecho por adelantado. Pero si no es factible avisar primero, usted será notificado lo más pronto posible. También se le informará de su derecho a presentar una queja ante la FCC.
Su empresa telefónica puede efectuar cambios en su sistema, equipos, operaciones o procedi­mientos, alguno de los cuales puede afectar el
31
Page 35
Anexo
funcionamiento del equipo telefónico del usua­rio. Si así ocurre, se le notificará anticipadamen­te para evitar interrupciones en su servicio telefónico. Si tiene problemas con este sistema telefónico, desconéctelo de la línea hasta que el problema haya sido corregido o hasta que esté seguro de que el equipo funciona correctamen­te.
Si surgen problemas con el equipo, para obte­ner información sobre reparaciones o la garan­tía póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente, tel. 1-866 247 8758. Si el equipo interfiere con la red telefónica, la com­pañía de teléfonos puede exigirle que desco­necte el teléfono hasta que se haya solucionado el problema. Este equipo no está previsto para ser reparado por el cliente (usuario).
Este sistema telefónico no puede usarse con servicios de pago suministrados por la empresa telefónica. La conexión a líneas telefónicas compartidas está sujeta a las tarifas del estado. No se puede garantizar la privacidad de las con­versaciones cuando se utilice este teléfono.
Si su hogar dispone de un sistema de alarma con un cableado especial conectado a la línea telefónica, asegúrese de que la instalación de este equipo no desconecte el sistema de alar­ma. Si tiene alguna duda sobre qué puede des­activar el sistema de alarma, póngase en contacto con la compañía telefónica o con un instalador cualificado.
Este equipo telefónico ha sido debidamente probado y cumple con los limites establecidos para los dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC. El uso del sistema está sujeto a las condi­ciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales; y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado. Estos límites existen para proporcionar una protección razo­nable contra dichas interferencias en instalacio­nes residenciales. Algunos teléfonos inalámbricos operan a frecuencias que pueden causar interferencias en aparatos de televisión y vídeo cercanos, para limitar o prevenir estas interferencias, la base del sistema no debe colo­carse cerca o sobre una televisión o vídeo. En caso de que se experimenten interferencias, el alejar la base de estos aparatos generalmente reduce o elimina dichas interferencias.
Sin embargo, no hay garantía de que no se pro­ducirán interferencias en alguna instalación en particular. Si este sistema telefónico causa in­terferencias nocivas en la recepción de radio o televisión cuando se encuentra en uso, el usua-
rio debe eliminar la interferencia intentando una o más de las siguientes medidas:
1. Cambie la orientación o la ubicación de la an­tena receptora.
2. Aumente la distancia entre la base del siste­ma y el receptor afectado.
3. Conecte la base del sistema en una toma de corriente que esté en un circuito diferente al del receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un experto en ra­dio y televisión en busca de ayuda.
Aviso para la Marcación Directa de Entra­da ("DID")
QUE PERMITE A ESTE EQUIPO SER MANEJADO DE FORMA QUE NO PROPORCIONE UNA SUPER­VISIÓN DE RESPUESTA ADECUADA COMO VIO­LACIÓN DE LA SECCIÓN 68 DE LAS NORMAS DE LA FCC.
Aviso a los usuarios con aparatos para sordos:
con aparatos para sordos acoplados por induc­ción.
Este sistema telefónico es compatible
Apagones: En el caso de un apagón, su teléfo-
no inalámbrico no funcionará. El teléfono ina­lámbrico precisa de electricidad para su funcionamiento. Debería tener un teléfono que no necesita electricidad para usarlo durante los cortes del suministro eléctrico.
Aviso:
La instalación de la unidad de base debería de­jar un margen de al menos 8 pulgadas entre la base y las personas en cumplimiento de las di­rectrices de exposición a RF de la FCC.
La parte portátil (terminal inalámbrico) ha sido debidamente probada para su uso en el cuerpo y cumple las directrices de exposición a RF de la FCC. Su utilización con un accesorio que con­tenga partes metálicas puede no garantizar el cumplimiento de dichas directrices.
Aviso al servicio de la compañía telefónica: Si precisa el servicio de su compañía telefónica,
proporcióneles estos datos:
- Código de interfaz de la instalación (FIC)
- Código de orden de servicio (SOC)
- Conector del Código de orden de servicio uni­versal (USOC), como se indica en la etiqueta de la parte inferior de la estación base."
32
Page 36
Anexo

Certificación Industry Canada

El uso del sistema está sujeto a las condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias, y (2) este dispositivo debe acep­tar cualquier interferencia, incluyendo aquella que pueda causar un funcionamiento no desea­do del dispositivo.
AVISO: La etiqueta Industry Canada identifica a un equipo certificado. Esta certificación implica que el equipo cumple determinados requisitos de protección, funcionamiento y seguridad, tal y como se establece en la documentación per­tinente sobre Requisitos Técnicos de Equipos Terminales. El Departamento no garantiza que el equipo funcione a satisfacción del usuario.
Antes de instalar este equipo, los usuarios de­berían asegurarse de que está permitido conec­tarlo a las instalaciones de la compañía local de telecomunicaciones. Además, el equipo ha de instalarse utilizando un método de conexión aceptable. El cliente debería ser consciente de que el cumplimiento de las condiciones anterio­res no tiene por qué evitar la degradación del servicio en determinadas situaciones.
Las reparaciones de un equipo certificado debe­rían ser coordinadas por un representante nom­brado por el proveedor. Cualquier reparación o modificación realizada por el usuario a este equipo, o un mal funcionamiento del equipo, pueden provocar que la compañía de telecomu­nicaciones solicite al usuario la desconexión del equipo.
Los usuarios deberían garantizar para su propia protección que la conexión a tierra de la instala­ción eléctrica, las líneas telefónicas y el sistema de tuberías internas metálicas, en su caso, esté interconectada.
Esta precaución puede resultar especialmente importante en las zonas rurales.
NOTA: Los usuarios no deberían intentar reali­zar dichas conexiones, sino que deberían po­nerse en contacto con la autoridad de inspección eléctrica correspondiente, o bien con un electricista, lo que sea pertinente.
Este producto cumple las especificaciones téc­nicas aplicables de Industry Canada.
El Número de Equivalencia de Timbre constitu­ye una indicación del número máximo de dispo­sitivos que se pueden conectar a una interfaz telefónica. La terminación de una interfaz pue­de estar compuesta por cualquier combinación de dispositivos sujeta solamente al requisito de
que la suma de los REN de todos los dispositivos no sea mayor de cinco. Este aparato digital de Clase B cumple el están­dar canadiense ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est con­forme à la norme NMB-003 du Canada.

Precauciones

Antes de utilizar su teléfono, se deben tomar precauciones importantes para reducir los ries­gos de incendio, electrocución y heridas a ter­ceros.
1. Lea y comprenda todas las instrucciones.
2. Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el producto.
3. Desconecte el producto de la toma de co­rriente y de la línea de teléfonos antes de lim­piarlo. No utilice limpiadores líquidos o aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo.
4. No utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, lavamanos, lava­vajillas ni lavadoras. Tampoco en sótanos hú­medos ni cerca de una piscina o alberca.
5. Coloque este producto en una superficie só­lida y estable. Si la unidad cae al piso puede su­frir graves deterioros o puede herir a alguna persona.
6. Las ranuras o aperturas en la cubierta y en la parte posterior e inferior son para ventilación y así evitar un calentamiento excesivo. Jamás se deben bloquear dichas ranuras. Nunca se debe poner el equipo cerca o sobre un radiador o ca­lentador, ni tampoco en lugares donde no exis­ta ventilación adecuada.
7. Este producto sólo debe operarse con el vol­taje indicado en la etiqueta. Si no está seguro del voltaje local, consulte a la compañía eléctri­ca local.
8. No ponga objetos sobre el cordón eléctrico de la unidad. Instale la unidad donde nadie pueda pisarla o tropezar con el cordón.
9. No sobrecargue las tomas de corriente ni las extensiones de cables ya que ello puede provo­car incendios o choques eléctricos.
10. Nunca introduzca objetos en las ranuras del equipo ya que pueden hacer contacto con ter­minales de alto voltaje o provocar cortocircuitos y causar incendios o choques eléctricos. Nunca derrame líquidos sobre el equipo.
11. Para reducir los riesgos de electrocución o quemaduras, no desarme la unidad. Acuda al servicio técnico autorizado más cercano cuan­do se requiera algún tipo de reparación. El abrir
33
Page 37
Anexo
o sacar las cubiertas del equipo le puede expo­ner a corrientes y voltajes extremadamente pe­ligrosos, además de otros riesgos. También, si se rearma el equipo incorrectamente, éste pue­de causar choques eléctricos al utilizarlo poste­riormente.
12. Desconecte el cordón de las tomas de co-
rriente y lleve el equipo al servicio técnico auto­rizado si se produce alguna de las siguientes situaciones:
a.) El cordón de la corriente está roto o dañado. b.) Si se han derramado líquidos en el interior del producto. c.) Si el equipo ha estado expuesto a la lluvia o al agua. d.) Si el producto no funciona normalmente al utilizarlo según las instrucciones de operación. Ajuste sólo aquellos controles indicados en las instrucciones de operación, ya que el ajuste in­adecuado de otros puede causar desperfectos que sólo podrán ser reparados por un técnico cualificado. e.) Si el producto se ha caído al suelo o tiene da­ños en su superficie. f.) Si el producto sufre una disminución signifi­cativa en su funcionamiento.
13. Evite usar un teléfono (que no sea inalám-
brico) durante una tormenta eléctrica. Existe un posible riesgo de choque eléctrico por un rayo. Por tanto, sugerimos la utilización de un protec­tor de sobretensión.
14. No utilice el teléfono para informar sobre
una fuga de gas estando en las cercanías de és­ta.
15. Puede que los números de emergencia/911
no se puedan marcar si el teclado está bloquea­do.
Consulte las normas municipales sobre el dese­cho de este tipo de baterías.
4. No abra ni perfore las baterías. El electrolito que contienen es corrosivo y puede causar que­maduras en los ojos y en la piel. Éste también es tóxico si se ingiere.
5. Se debe tener precaución al utilizar las bate­rías para no provocar cortocircuitos con los ele­mentos conductores como anillos, brazaletes o llaves. Tanto las baterías como estos elementos pueden sobrecalentarse y causar quemaduras o incendios.
6. Cargue las baterías contenidas en la caja, o aquellas diseñadas para este equipo, de acuer­do a las instrucciones y limitaciones especifica­das en el manual del usuario No trate de cargarlas por ningún medio o dispositivo que no esté contemplado en el manual.
7. Limpie periódicamente los contactos de car­ga del cargador y del auricular.
PRECAUCIONES CON LA BATERÍA
Con el fin de reducir el riesgo de incendios, he­ridas o choques eléctricos, y para desechar las baterías en forma adecuada, sírvase leer aten­tamente estas instrucciones:
CONTIENE UNA BATERÍA ALCALINA DE NÍQUEL­HIDRURO. SE DEBE RECICLAR O DESECHAR ADE­CUADAMENTE. NO SE DEBE ARROJAR EN VERTE­DEROS MUNICIPALES.
1. Utilice sólo baterías diseñadas para este pro-
ducto.
2. NO UTILICE BATERÍAS ALCALINAS DE NÍQUEL
CADMIO O LITIO O NO RECARGABLES, ni combi­ne baterías de diferentes tamaños o marcas. NO UTILICE BATERÍAS NO RECARGABLES.
3. No exponga las baterías al fuego; las celdas
pueden explotar. Tampoco las exponga al agua.
34
Page 38
Anexo
Garantía del Centro de Atención al Cliente para Productos Inalámbricos
Para obtener el servicio de la Garantía del Centro de Atención al Cliente de Siemens,
información sobre el funcionamiento de productos o para resolver problemas, llame al:
Teléfono gratuito: 1-866 247 8758
De 9:00 a.m. a 5:00 p.m. De lunes a sábado
www.siemens.com/gigasetcustomercare

GARANTÍA LIMITADA DEL USUARIO FINAL

Esta garantía limitada y no transferible se aplica al comprador original/usuario final («usted») de sistemas, terminales y accesorios (colectivamente denominados «producto») fabricados, vendidos y/o distribuidos por Siemens Home and Office Communication Devices LLC («Siemens»). Siemens le garantiza a usted que en el momento de la compra el producto está libre de defectos de mano de obra y materiales y que el software incluido con el Producto funcionará cumpliendo sustancialmente sus especificaciones programadas.
1.PERIODO DE GARANTÍA
El period o de garan tía del Producto es de un (1) año a partir de la fecha original de la compra realizada por usted. Debe proporcionar una prueba de compra (p. ej. el resguardo de la venta o la factura) junto con cualquier Producto devuelto durante el periodo de garantía. Las baterías suministradas con los Productos están garantizadas como libres de defectos sólo en el momento de la compra.
2. REPARACIÓN EXCLUSIVA
Toda la responsabilidad de Siemens y la reparación exclusiva para usted en caso de que el Producto sea defectuoso en materiales o mano de obra durante el periodo de garantía y se haya devuelto será la reparación o sustitución, tal y como se establece en la Sección 4 más abajo. En la reparación o sustitución pueden usarse componentes, piezas o materiales reacondicionados. Los datos contenidos en la memoria del Producto podrían perderse durante la reparación.
3.ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LOS SIGUIENTES ASPECTOS Y SERÁ NULA PARA:
– Daños cosméticos, daños físicos en la
superficie del Producto, incluidas, sin limitarse a, las roturas, rajaduras, muescas, rayado o marcas de adhesivos en la pantalla LCD o en la carcasa del Producto.
– Los Productos que hayan sido reparados,
revisados o modificados (incluida la la antena) por personas ajenas a Siemens o a un servicio de reparaciones aprobado por Siemens o que hayan sido incorrectamente instalados.
– El coste de la instalación, la retirada o la
reinstalación.
– "Daños debidos al funcionamiento
incorrecto de cualquier teléfono, dispositivo electrónico, hardware o programa de software, red, Internet u ordenador, fallos o dificultades de cualquier tipo, incluidos, pero sin limitarse a, los fallos de servidor o transmisiones informáticas incompletas, incorrectas, en mal estado o retardadas.
– Equipos y componentes no fabricados,
suministrados o autorizados por Siemens.
– La modificación de los componentes del
Producto, o el funcionamiento del Producto en un entorno inadecuado o en una manera para la que no estén destinados, incluidos, pero sin limitarse a, fallos o defectos causados por el mal uso, abuso, accidentes, daños físicos, manejo anormal, manipulación incorrecta, negligencia, alteraciones, instalación, extracción o reparac iones no autor izadas, incapacidad de seguir instrucciones, problemas causados por la cobertura del transportista, exposición al fuego, al agua o un exceso de humedad o líquidos, inundaciones, o cambios extremos de temperatura, actos de la naturaleza, actos de terrorismo, derrames de comida o líquidos, virus u otros defectos introducidos en los Productos, u otros actos que no sean responsabilidad de Siemens y
35
Page 39
Anexo
que las especificaciones del Producto no prevean, incluido el daño causado por una incorrecta manipulación o fusibles fundidos.
– Los Productos cuyas etiquetas de garantía,
números de serie electrónicos y/o etiquetas con el número de serie se hayan quitado, alterado, hecho ilegibles o aplicado de forma fraudulenta a otros equipos.
– Problemas de recepción de señal (salvo si
están causados por defectos de material o mano de obra en el Producto).
– Productos a los que se haga funcionar más
allá de sus capacidades máximas.
– Rendimiento de los Productos cuando se
usan en combinación con otros productos o equipamientos no fabricados,
suministrados o autorizados por Siemens. – Consumibles (como baterías y fusibles). – Pagos por mano de obra o reparación a
representantes o centros de servicio no
autorizados por Siemens a realizar el
mantenimiento del Producto . – Pérdida de datos. – Pruebas y exámenes revelan que el defecto
o funcionamiento incorrecto aducido en el
Producto no existe.
Esta garantía no cubre la educación e instrucción del cliente, instalación o extracción, ajustes de configuración, problemas relacionados con servicio(s) proporcionados por un transportista u otro proveedor de servicios, y/o problemas de recepción de señal. Siemens no se hará responsable del software, firmware, información o datos de la memoria contenidos, almacenados o integrados en cualquier Producto devuelto para su reparación, esté o no bajo garantía.
Esta garantía sólo es válida en EE. UU.
EL USO CON ACCESORIOS NO SUMINISTRADOS POR SIEMENS O QUE NO HAYAN SIDO AUTORIZADOS DE OTRA MANERA POR SIEMENS PUEDE INVALIDAR LA GARANTÍA.
4.PROCEDIMIENTO DE DEMANDA DE
GARANTÍA
Todas las demandas de garantía deben notificarse a Siemens antes de que expire el periodo de garantía. La obligación de Siemens de proporcionar asistencia para la garantía no se extenderá más allá de la fecha de finalización del periodo de garantía, aunque los productos
reparados o sustituidos durante el periodo de garantía continuarán en garantía durante el resto de este periodo de garantía o durante treinta (30) días, lo que sea mayor.
Durante el periodo de garantía, Siemens estará disponible para proporcionarle un servicio de asistencia técnica de lunes a sábado de 9:00 h a 17:00 h (horario central de EE. UU.), excluyendo fiestas nacionales. El servicio de asistencia se le proporcionará a usted a través del número gratuito de servicio al cliente de Siemens:
1-866-247-8758
5.LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA
Siemens no garantiza ni declara que el software de los Productos satisfará sus requisitos ni que funcionará en combinación con otro hardware o software proporcionado por terceros, que el funcionamiento del software será ininterrumpido o libre de errores ni que todos los defectos de los productos de software serán corregidos.
6.LIMITACIÓN DE REPARACIONES; EXCLUSIÓN DE DAÑOS CONSECUENCIALES O DE OTRO TIPO
Su única reparación para cualquier infracción de esta garantía limitada está especificada más arriba. Salvo en el caso de cualquier reintegro elegido por Siemens, NO TIENE DERECHO A
NINGÚN TIPO DE DAÑO, INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A, LOS DAÑOS CONSECUENCIALES, si el Producto no cumple
la garantía limitada y, en la medida en que la ley aplicable lo permita, incluso si cualquier reparación no cumpliera su fin esencial. Los términos abajo indicados («Exclusión de daños incidentales, consecuenciales y otros») también se incorporan a esta garantía limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, por tanto, es posible que las limitaciones anteriores no le sean aplicables. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales concretos específicos. Puede tener otros derechos que varían de estado/jurisdicción a estado/jurisdicción.
36
Page 40
Anexo
7.DESCARGO DE RESPONSABILIDADES DE GARANTÍAS
SIEMENS Y SUS PROVEEDORES PROPORCIONAN EL PRODUCTO Y LOS SERVICIOS DE ASISTENCIA (SI LOS HUBIERA) «TAL COMO SON» Y Y CON TODOS SUS FALLOS. LA GARANTÍA LIMITADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA (SI LA HUBIERA) CREADA POR CUALQUIER EXTRACTO DE DOCUMENTACIÓN O EMBALAJE, SALDO POR L A GARANTÍA LIMITADA Y EN LA MÁXIMA EXTENSIÓN QUE PERMITAN LAS LEYES APLICABLES EN LUGAR DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O ESTABLECIDA POR LA LEY, INCLUIDAS, PERO SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDEONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO O LA EXACTITUD O TOTALIDAD O RESPUESTAS, DE RESULTADOS, DE ESFUERZOS DE MANO DE OBRA, DE AUSENCIA DE VIRUS Y DE AUSENCIA DE NEGLIGENCIA, TODO ELLO RESPECTO AL PRODUCTO, Y L A PROVISIÓN O FALLO PARA PROVEER SERVICIOS DE ASISTENCIA. ASIMISMO, NO EXISTE GARANTÍA O CONDICIÓN DE TÍTULO, DISFRUTE TRANQUILO, POSESIÓN TRANQUILA O CORRESPONDENCIA CON LA DESCRIPCIÓN O LA NO INFRACCIÓN RESPECTO AL PRODUCTO. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, por tanto, es posible que las limitaciones anteriores no le sean aplicables a usted (esto es aplicable solamente en EE. UU. y Canadá). Si su estado/provincia creara una garantía o condición implícita y una ley federal, estatal o provincial prohibiera el descargo de responsabilidades de la misma, también dispone de un garantía o condición implícita, PERO SÓLO DURANTE EL PERIODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA (UN AÑO). EN LO QUE SE REFIERE A CUALQUIER DEFECTO DESCUBIERTO DESPUÉS DEL PERIODO DE UN AÑO, NO EXISTE GARANTÍA O CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO. Esta garantía limitada le proporciona a usted derechos legales específicos, y usted puede disponer asimismo de otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia (solamente en EE. UU. y Canadá). En ningún caso la responsabilidad de Siemens excederá el coste de reparar o sustituir los Productos defectuosos tal y como aquí se describen, y dichas responsabilidades terminarán cuando expire el periodo de garantía.
Cualquier añadido o actualización del Producto o del software del Producto, incluido sin limitaciones cualquier arreglo o actualización del software o solución de errores que se le proporcione tras la expiración del año de garantía limitada no están cubiertos por garantía o condición alguna, expresa, implícita o establecida por la ley.
8.EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENCIALES Y OTROS
EN LA EXTENSIÓN MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY, EN NINGÚN CASO SIEMENS, EL VENDEDOR O SUS PROVEEDORES SERÁN RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES DE NINGÚN TIPO (INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A, LOS DAÑOS CAUSADOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O PÉRDIDA DE INFORMACIÓN, INTERRUPCIÓN DE NEGOCIO, DAÑOS PERSONALES, PÉRDIDA DE PRIVACIDAD, INCAPACIDAD DE CUMPLIR CUALQUIER DEBER INCLUIDOS LOS DE BUENA FE O DE ATENCIÓN RAZONABLE, NEGLIGENCIA, Y CUALQUIER OTRA PÉRDIDA PECUNIARIA) RESULTANTES O RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON EL USO O LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, LA PROVISIÓN DE O LA INCAPACIDAD DE PROPORCIONAR SERVICIOS DE ASISTENCIA ACOGIDA O EN CONEXIÓN CON CUALQUIER PROVISIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, INCLUSO EN EL CASO DE FALLO, AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), ESTRICTA RESPONSABILIDAD, RUPTURA DE CONTRATO O RUPTURA DE GARANTÍA DE SIEMENS O DEL VENDEDOR O DE CUALQUIER PROVEEDOR, INCLUSO SI SIEMENS O EL VENDEDOR O CUALQUIER PROVEEDOR HA SIDO NOTIFICADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN, TAL Y COMO SE CONTEMPLAN EN LA GARANTÍA, SON SU ÚNICA Y EXCLUSIVA REPARACIÓN PARA LA INFRACCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA.
9.LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Y REPARACIONES
NO OBSTANTE DE CUALQUIER DAÑO EN EL QUE USTED PUDIERA INCURRIR POR CUALQUIER MOTIVO (INCLUIDOS SIN LIMITACIONES TODOS LOS DAÑOS REFERENCIADOS MÁS ARRIBA Y TODOS LOS DAÑOS DIRECTOS O GENERALES), LA ENTERA RESPONSABILIDAD DE SIEMENS, EL VENDEDOR Y CUALQUIERA DE SUS PROVEEDORES BAJO CUALQUIER PROVISIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Y SU REPARACIÓN EXCLUSIVA PARA TODO LO ANTERIOR (SALVO
37
Page 41
Anexo
EN EL C ASO DE REPA RACI ONES DE A RREGLOS O SUSTITUCIONES ELEGIDAS POR SIEMENS O EL VENDEDOR O EL PROVEEDOR RESPECTO A CUALQUIER INFRACCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA) SE LIMITA COMO MUCHO A LA CANTIDAD PAGADA POR USTED POR EL PRODUCTO O CINCO DÓLARES (5,00 $ ESTADOUNIDENSES). LAS LIMITACIONES, EXCLUSIONES Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD ANTERIORES SE APLICARÁN EL LA EXTENSIÓN MÁXIMA QUE LA LEY APLICABLE PERMITA, INCLUSO SI LA REPARACIÓN FRACASA EN SU FIN ESENCIAL.
10. LEY APLICABLE
Esta garantía limitada está gobernada por las leyes de Texas, y queda excluida de la convención de las Naciones Unidas acerca de contratos para la venta internacional de bienes.
Si desea obtener más información sobre los te­léfonos Gigaset de Siemens o bien asistencia técnica para su Gigaset, visite nuestro sitio web en http://www.siemens.com, llame al (866) 247-8758, o bien para acceso TDD (888) 777-
0209.
Publicado por Siemens Cordless Products Siemens y Gigaset son marcas comerciales re­gistradas de Siemens Home and Office Com­munication Devices GmbH & Co. KG. Siemens Cordless Products es una división de Siemens Home and Office Communication De­vices GmbH & Co. KG. Las características del producto están sujetas a cambios. Siemens se reserva el derecho a realizar cam­bios sin previo aviso en el diseño y/o los compo­nentes del equipo. Referencia: A31008-M1713-R321-2-6043 © Copyright 2006 Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG. Reser­vados todos los derechos.
Gigaset S450 IP – Software libre
El firmware de su Gigaset S450 IP con­tiene, entre otros, software libre bajo licencia GNU Lesser General Public License. Este software libre ha sido desa­rrollado por un tercero y está protegido por derechos de autor. En las siguientes páginas encontrará el texto de la licencia en su versión original en inglés.
El software ha sido cedido gratuitamente. Estará autorizado a utilizar este software
libre de acuerdo con las condiciones de licencia mencionadas anteriormente. En caso de conflicto entre estas condiciones de licencia y las disposiciones de licencia vigentes para el software de Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG, para el software libre ten­drán preferencia las disposiciones de licencia mencionadas anteriormente.
La GNU Lesser General Public License (LGPL) se suministra junto con este pro­ducto. Además, puede descargar las dis­posiciones de licencia de Internet:
u Puede encontrar la LGPL en la página
de Internet: http://www.gnu.org/copyleft/
lesser.html
u Actualmente, puede encontrar el texto
fuente junto con las observaciones de derechos de autor del software libre en Internet:
http://www.siemens.com/developer/ s450ip
Podrá encontrar más información y los vínculos de Internet al texto fuente del software libre en las páginas web de la asistencia técnica en línea:
www.siemens.com/gigasetcustomercare
En caso de que no se haya suministrado con el producto, puede solicitar el texto fuente junto con las observaciones de derechos de autor a Siemens, por lo que deberá asumir los gastos de envío y copia. Envíe dicha solicitud antes de 3 años a par­tir de la compra de este producto por e-mail o fax a la dirección o el número de fax que aparecen a continuación. Indique el tipo exacto de aparato, así como el número de versión del software instalado en el aparato.
Distribución de componentes Com Bocholt E-Mail: kleinteileversand.com@siemens.com Fax: 02871 / 91 30 29
38
Page 42
La utilización del software libre incluido en este producto que sobrepase la ejecu­ción del programa prevista por Siemens se realizará a su propio riesgo; es decir, sin derechos de responsabilidad por defectos frente a Siemens Home and Office Com­munication Devices GmbH & Co. KG. La licencia GNU Lesser General Public License contiene indicaciones relativas a la res­ponsabilidad por defectos del autor u otros titulares de derechos del software libre.
No tendrá ningún derecho de responsabi­lidad por defectos frente a Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG cuando el defecto del producto sea consecuencia, o pueda serlo, de una modificación por su parte de los progra­mas o su configuración. Asimismo, tam­poco tendrá ningún derecho de responsa­bilidad por defectos frente a Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG si el software libre infringe derechos de propiedad de terceros.
Siemens no prestará ningún servicio de asistencia técnica del software, incluido el software libre que contenga, si éste ha sido modificado.
Anexo
39
Page 43
40
Loading...