Gigaset CL100 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired

Présentation du combiné

Présentation du combiné
Numéro interne du combiné
Heure
Journal des appels
Accès à
Messagerie externe
Journal des appels
Bis Liste des numéros
internes
Tou c h e réper toire Touche Décrocher
Prendre un appel
Lancer la
numérotation
Tou c h e R
Double appel
(flashing)
Pause interchiffre
Touc h e Etoile
Sonnerie activée/
désactivée
1 V
ÞÜINT MENU
Microphone
Touche dièse
Verrouillage clavier activé/ désactivé
22-35
Charge de la batterie
= vide U pleine
clignotante : batterie presque vide
Ecran (affichage)
Menu
Touc h e s é cr an
Accès aux fonctions affichées en regard
Touche Raccrocher et marche/arrêt
Fin de communication
Annuler la fonction en
cours
Menu précédent
(appui bref)
Retour au repos (appui
prolongé)
Combiné marche/arrêt
Touche répertoire secondaire
Ouvrir le répertoire secondaire
Les différents affichages ont la signification suivante :
Affichage Signification
Þ Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Répétition de la numérotation (Bis) : ouvrir la liste des 5 derniers numéros composés (p. 18).
Symbole en forme d'enveloppe : ouvrir le journal des appels ou de la messagerie externe (p. 18).
Interne : ouvrir la liste des combinés internes. Menu : ouvrir le menu principal à l’état de repos.
Selon la situation, ouvrir un menu contextuel.
t ou s Se déplacer ligne par ligne vers le haut ou le bas. u ou v Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite. ß Tou ch e Ef fa cer : e ff ace r d e la droi te ve rs la g auch e. Effa ce le c ar act ère à gau ch e
[_______]
OK
du curseur. Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
2
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en service du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inscription du combiné sur la base et charge des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Combiné : Marche / Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manipulation du téléphone et de son menu . . . . 10
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ecran à l’état de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Date/Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la date et l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Appels externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Présentation du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Services de l’opérateur réseau . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service ponctuel : Secret appel par appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Services permanents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Services en cours de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service suite à une demande d'AutoRappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation de la messagerie externe . . . . . . . . . . 15
Accès rapide à la messagerie externe (Touche 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Message en attente : notification / consultation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation des répertoires et autres listes . . . . . . 16
Répertoires principal et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Journal des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Sommaire
Inscrire / Retirer des combinés . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inscription manuelle : combiné Gigaset CL 1 sur Gigaset CL 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inscription d’autres combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . . 21
Appels interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Renvoi de l’appel vers un autre combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Signal d'appel durant une communication interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Intrusion dans une communication externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recherche d’un combiné (« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changement de langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation/désactivation du décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage du volume d'écoute et de la sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation/désactivation de la sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation/désactivation de l'alarme batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réinitialisation de la configuration usine du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement de PIN système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réinitialisation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation avec un autocommutateur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
$
Œ
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est identifié sous la base.
Utilisez uniquement des batteries rechargeables homologuées de même type (p. 28) ! N’utilisez jamais des piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respectez la polarité et utilisez le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le
Le fonctionnement des équipements médicaux peut être perturbé. Respectez les conditions imposées par l'environnement.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne tenez pas le combiné directement collé à l'oreille.
N’utilisez pas le téléphone dans une salle de bains ou une douche. Ni le combiné ni la base ne sont protégés contre les projections d'eau (p. 26).
logement de batteries du combiné)
!
.
ƒ
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque d’explosion (par ex. ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez toujours le mode d'emploi.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec les règles de respect de l'environnement. Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 9), les numéros d'appel
i
d'urgence ne peuvent pas être composés !
Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes
disponibles dans certains pays.
5

Mise en service du téléphone

Mise en service du téléphone

Installation de la base

Remarques à propos de l’installation

La base est prévue pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central de votre logement, par exemple dans l'entrée.
N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W

Portée

La portée dépend des conditions d'environnement. En l’absence d’obstacle, elle est d'environ 300 m. Dans les bâtiments, elle peut atteindre 50 m.
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.
6
Mise en service du téléphone

Raccordement de la base

Raccordez d'abord la base au secteur et à la prise téléphonique.
Fiche téléphonique avec cordon
Bloc-secteur (220/230V) avec cordon électrique
2. 1.
Base vue du dessous
1.
Insérez la petite fiche du cordon électrique dans la prise située au dos de la
base.
Positionnez correctement le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
Branchez le bloc-secteur dans la prise de courant.
2.
Insérez la petite fiche du cordon téléphonique dans la prise prévue à cet effet
au dos de la base (elle doit s'encliqueter).
Positionnez correctement le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
Branchez la fiche du téléphone dans la prise téléphonique murale.
Brochage :
3 2 1
4
1
5 6
libre
2
libre
3
a
4
b
5
libre
6
libre
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni.
Si vous achetez un autre cordon téléphonique dans le commerce,
i
assurez-vous que le brochage soit conforme (fils a/b sur broche 3/4).
Pour que votre téléphone fonctionne, le bloc-secteur doit toujours
rester branché.
7
Mise en service du téléphone

Mise en service du combiné

Retirer le film protecteur

L'écran est protégé par un film. Retirez le film protecteur !

Mettre les batteries en place

Placez les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
Positionner le couvercle décalé d'environ 3 mm par rapport au bas du téléphone
puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur l’évidement et poussez le couvercle vers le bas.
Utilisez uniquement des batteries rechargeables de même type
(p. 28) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables) qui
W
pourraient endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
N’utilisez pas de chargeur externe, les batteries pourraient être
endommagées.
8
Mise en service du téléphone

Inscription du combiné sur la base et charge des batteries

Posez le combiné écran face à vous sur la base. Le combiné s’inscrit alors automatiquement sur la base, tous les symboles clignotent à l'écran. La procédure dure environ une minute. Lorsque l’inscription est terminée, le bip de confirmation (séquence de tonalités montantes) retentit, un « 1 » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran, confirmant l'attribution du premier numéro interne au combiné.
i
Pour charger les batteries, laissez le combiné sur la base. Les batteries ne sont pas chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par le clignotement du symbole de batterie
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 11).
Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de manière
ininterrompue (voir tableau p. 28), indépendamment de l’état de charge affiché ! Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries diminue au bout d'un certain temps. Elles peuvent devoir être simultanément remplacées à terme.
Après la première opération de charge, vous pouvez replacer votre combiné sur la
base après une communication. La charge est gérée de façon électronique. Les batteries sont ainsi préservées, sans risque de surcharge.
Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger.
Pour en savoir plus sur l’inscription d’autres combinés, voir p. 20.
V.

Combiné : Marche / Arrêt

Pour mettre en marche ou arrêter le combiné, maintenir appuyée la touche Raccrocher sur la base ou le chargeur, il est automatiquement mis en marche.
a. Le bip de confirmation retentit. Lorsque vous placez un combiné éteint

Verrouillage clavier

Pour activer le verrouillage du clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche Le symbole
Pour désactiver le verrouillage du clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche R (bip de confirmation).
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Ø s'affiche à l'écran.
R (bip de confirmation).
9
Loading...
+ 25 hidden pages