Gigaset CL100 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired

Présentation du combiné

Présentation du combiné
Numéro interne du combiné
Heure
Journal des appels
Accès à
Messagerie externe
Journal des appels
Bis Liste des numéros
internes
Tou c h e réper toire Touche Décrocher
Prendre un appel
Lancer la
numérotation
Tou c h e R
Double appel
(flashing)
Pause interchiffre
Touc h e Etoile
Sonnerie activée/
désactivée
1 V
ÞÜINT MENU
Microphone
Touche dièse
Verrouillage clavier activé/ désactivé
22-35
Charge de la batterie
= vide U pleine
clignotante : batterie presque vide
Ecran (affichage)
Menu
Touc h e s é cr an
Accès aux fonctions affichées en regard
Touche Raccrocher et marche/arrêt
Fin de communication
Annuler la fonction en
cours
Menu précédent
(appui bref)
Retour au repos (appui
prolongé)
Combiné marche/arrêt
Touche répertoire secondaire
Ouvrir le répertoire secondaire
Les différents affichages ont la signification suivante :
Affichage Signification
Þ Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Répétition de la numérotation (Bis) : ouvrir la liste des 5 derniers numéros composés (p. 18).
Symbole en forme d'enveloppe : ouvrir le journal des appels ou de la messagerie externe (p. 18).
Interne : ouvrir la liste des combinés internes. Menu : ouvrir le menu principal à l’état de repos.
Selon la situation, ouvrir un menu contextuel.
t ou s Se déplacer ligne par ligne vers le haut ou le bas. u ou v Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite. ß Tou ch e Ef fa cer : e ff ace r d e la droi te ve rs la g auch e. Effa ce le c ar act ère à gau ch e
[_______]
OK
du curseur. Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
2
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en service du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inscription du combiné sur la base et charge des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Combiné : Marche / Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manipulation du téléphone et de son menu . . . . 10
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ecran à l’état de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Date/Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la date et l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Appels externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Présentation du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Services de l’opérateur réseau . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service ponctuel : Secret appel par appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Services permanents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Services en cours de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service suite à une demande d'AutoRappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation de la messagerie externe . . . . . . . . . . 15
Accès rapide à la messagerie externe (Touche 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Message en attente : notification / consultation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation des répertoires et autres listes . . . . . . 16
Répertoires principal et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Journal des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Sommaire
Inscrire / Retirer des combinés . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inscription manuelle : combiné Gigaset CL 1 sur Gigaset CL 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inscription d’autres combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . . 21
Appels interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Renvoi de l’appel vers un autre combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Signal d'appel durant une communication interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Intrusion dans une communication externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recherche d’un combiné (« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changement de langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation/désactivation du décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage du volume d'écoute et de la sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation/désactivation de la sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation/désactivation de l'alarme batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réinitialisation de la configuration usine du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement de PIN système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réinitialisation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation avec un autocommutateur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
$
Œ
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est identifié sous la base.
Utilisez uniquement des batteries rechargeables homologuées de même type (p. 28) ! N’utilisez jamais des piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respectez la polarité et utilisez le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le
Le fonctionnement des équipements médicaux peut être perturbé. Respectez les conditions imposées par l'environnement.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne tenez pas le combiné directement collé à l'oreille.
N’utilisez pas le téléphone dans une salle de bains ou une douche. Ni le combiné ni la base ne sont protégés contre les projections d'eau (p. 26).
logement de batteries du combiné)
!
.
ƒ
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque d’explosion (par ex. ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez toujours le mode d'emploi.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec les règles de respect de l'environnement. Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 9), les numéros d'appel
i
d'urgence ne peuvent pas être composés !
Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes
disponibles dans certains pays.
5

Mise en service du téléphone

Mise en service du téléphone

Installation de la base

Remarques à propos de l’installation

La base est prévue pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central de votre logement, par exemple dans l'entrée.
N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W

Portée

La portée dépend des conditions d'environnement. En l’absence d’obstacle, elle est d'environ 300 m. Dans les bâtiments, elle peut atteindre 50 m.
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.
6
Mise en service du téléphone

Raccordement de la base

Raccordez d'abord la base au secteur et à la prise téléphonique.
Fiche téléphonique avec cordon
Bloc-secteur (220/230V) avec cordon électrique
2. 1.
Base vue du dessous
1.
Insérez la petite fiche du cordon électrique dans la prise située au dos de la
base.
Positionnez correctement le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
Branchez le bloc-secteur dans la prise de courant.
2.
Insérez la petite fiche du cordon téléphonique dans la prise prévue à cet effet
au dos de la base (elle doit s'encliqueter).
Positionnez correctement le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
Branchez la fiche du téléphone dans la prise téléphonique murale.
Brochage :
3 2 1
4
1
5 6
libre
2
libre
3
a
4
b
5
libre
6
libre
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni.
Si vous achetez un autre cordon téléphonique dans le commerce,
i
assurez-vous que le brochage soit conforme (fils a/b sur broche 3/4).
Pour que votre téléphone fonctionne, le bloc-secteur doit toujours
rester branché.
7
Mise en service du téléphone

Mise en service du combiné

Retirer le film protecteur

L'écran est protégé par un film. Retirez le film protecteur !

Mettre les batteries en place

Placez les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
Positionner le couvercle décalé d'environ 3 mm par rapport au bas du téléphone
puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur l’évidement et poussez le couvercle vers le bas.
Utilisez uniquement des batteries rechargeables de même type
(p. 28) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables) qui
W
pourraient endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
N’utilisez pas de chargeur externe, les batteries pourraient être
endommagées.
8
Mise en service du téléphone

Inscription du combiné sur la base et charge des batteries

Posez le combiné écran face à vous sur la base. Le combiné s’inscrit alors automatiquement sur la base, tous les symboles clignotent à l'écran. La procédure dure environ une minute. Lorsque l’inscription est terminée, le bip de confirmation (séquence de tonalités montantes) retentit, un « 1 » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran, confirmant l'attribution du premier numéro interne au combiné.
i
Pour charger les batteries, laissez le combiné sur la base. Les batteries ne sont pas chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par le clignotement du symbole de batterie
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 11).
Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de manière
ininterrompue (voir tableau p. 28), indépendamment de l’état de charge affiché ! Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries diminue au bout d'un certain temps. Elles peuvent devoir être simultanément remplacées à terme.
Après la première opération de charge, vous pouvez replacer votre combiné sur la
base après une communication. La charge est gérée de façon électronique. Les batteries sont ainsi préservées, sans risque de surcharge.
Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger.
Pour en savoir plus sur l’inscription d’autres combinés, voir p. 20.
V.

Combiné : Marche / Arrêt

Pour mettre en marche ou arrêter le combiné, maintenir appuyée la touche Raccrocher sur la base ou le chargeur, il est automatiquement mis en marche.
a. Le bip de confirmation retentit. Lorsque vous placez un combiné éteint

Verrouillage clavier

Pour activer le verrouillage du clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche Le symbole
Pour désactiver le verrouillage du clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche R (bip de confirmation).
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Ø s'affiche à l'écran.
R (bip de confirmation).
9

Manipulation du téléphone et de son menu

Manipulation du téléphone et de son menu

Touches éc ran

Les touches écran sont les touches oblongues placées sous l'écran. Votre combiné est équipé de deux touches écran. Chacune d'entre elles s'utilise comme une bascule, c'est-à-dire que vous pouvez appuyer sur le côté gauche ou s ur l e côté droit d e la tou che. En fonction de la situation et du côté sur lequel vous appuyez, vous appelez une fonction précise. Cette fonction est affichée directement au-dessus de la touche écran.
ÞÜ
INT MENU
Touches écran

Ecran à l’état de repos

1 V
22-35
ÞÜINT MENU
Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu
Appuyer sur la touche Raccrocher a pendant env. 1 s ou
N'appuyer sur aucune touche : après 60 s, l'écran passe automatiquement à l’état
de repos. Les modifications que vous n'avez pas validées en appuyant sur OK seront rejetées. Appuyez brièvement sur la touche
Ecran à l’état de repos (date et heure déjà réglées)
a pour revenir au niveau de menu précédent.

Menu principal

Pour ouvrir le menu principal, appuyez à l’état de repos de votre téléphone sur la touche écran et faites défiler avec
MENU
1 SVC RESEAU 2AUDIO > SONS 3REGLAGE BASE 4 MESSAGERIE 5 INSCR COMBI
sjusqu’à l'entrée souhaitée.
Les offres de menu proposées dépendent de la base
10

Date/Heure

Date/Heure

Réglage de la date et l'heure

Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour que l'heure d'arrivée des appels s'affiche correctement. Pour l'heure, vous avez le choix entre deux modes : 12 heures et 24 heures (valeur par défaut).

Date

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ DATE
¢ Entrer jour/mois/année (exemple : 2 Q Q 5 Q I pour « 20.05.2003 ») ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Heure

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ HEURE
¢ Entrer les heures/minutes (exemple : 1 O Q 5 pour « 19h05 ») ¢ OK
En mode 12 heures : ¢ Sélectionner la demi-journée ¢ OK Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Sélection du mode d'affichage 12 ou 24 heures

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ MODE 12/24 ¢ Sélectionner 12 H ou 24 H ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Téléphoner

Appels externes

Les appels externes sont les appels à destination du réseau public
~ (entrer le numéro d'appel), appuyer sur c (touche Décrocher).
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur Vous pouvez également appuyer d'abord sur la touche Décrocher une tonalité libre) puis entrer le numéro. Utilisez la touche Raccrocher
souhaitez annuler la numérotation.

Prise d’appel

Votre combiné sonne, l'appel est affiché à l'écran. Appuyez sur la touche « Décrocher » Lorsque la fonction Décroché automatique est activée (p. 23), il vous suffit de prendre
le combiné sur la base pour prendre l'appel.
c.
a (touche Raccrocher).
c (vous entendez
a si vous
11
Téléphoner

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant.
Conditions : Vous avez souscrit auprès de l'opérateur au service « Présentation du numéro de l'appelant » (CLIP) , afin que ces informations soient transmises par le réseau.
i
Lorsque vous recevez un appel dont le numéro est enregistré dans le répertoire de votre combiné (voir p. 16), le nom associé est affiché à la place de ce numéro, par ex. « Tom ».
Affichage sur l'écran
La présentation du numéro est souvent un service payant. Renseignez­vous auprès de votre opérateur réseau.
V
023031230
MENU
A la place du numéro, «<< >>» s'affiche si aucun numéro n’est transmis. « APP ANONYME » s’affiche à la place du numéro si l’appelant a souscrit au service
« Secret permanent » de l'opérateur ou si il a masqué ponctuellement son numéro.
Numéro ou nom

Secret microphone

Appuyez sur INT. La communication est mise en attente (musique d'attente). Pour revenir à la communication :
MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
12

Services de l’opérateur réseau

Services de l’opérateur réseau
Votre opérateur réseau propose de nombreux services supplémentaires. Ces services ne sont accessibles que si vous lui en avez fait la demande.
i
Pour plus de renseignements sur ces services, contactez votre opérateur réseau.

Service ponctuel : Secret appel par appel

Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches : MENU (ouvrir le menu) ;
s SVC RESEAU OK. Au terme de la procédure, un code est envoyé qui s'affiche sur
l'écran de votre combiné.
Masquer ponctuellement la transmission de votre numéro pour l'appel en cours :
SECRET APP OK
~
(entrer le numéro) OK

Services permanents

Avant chacune des procédures suivantes, appuyez sur les touches : MENU (ouvrir le
menu) ; s'affiche sur l'écran de votre combiné.
Pour quitter la procédure en cours, appuyez sur la touche Raccrocher reçu confirmation du réseau téléphonique.

Réception du signal d'appel

Transfert d'appel

s SVC RESEAU OK. Au terme d'une procédure, un code est envoyé qui
Valider ou invalider la réception d'un signal d'appel :
s SIGNAL APP OK
VALIDER OK ou s INVALIDER OK
a après avoir
Activer / désactiver le transfert vers un numéro destinataire :
TRANSFERT OK INCONDIT_ OK ACTIVER OK ;
~
(entrer le numéro) OK ou
s DESACTIVER OK
13
Services de l’opérateur réseau

Services en cours de communication

Activer le rappel automatique :
Activer le double appel :
Terminer le double appel :
Depuis la situation de double appel :
Va-et-vient :
Terminer le va-et-vient :
Activer la conférence : Vous communiquez en va-et-vient avec deux
Fin de la conférence :
Avec deux correspondants :
Accepter un signal d'appel : MENU ; ACCEPTER OK Refuser un signal d'appel : MENU ;
Vous entendez la tonalité occupé : MENU ;
s AUTORAPPEL OK
MENU ; s DOUBLE APPEL OK
~
(entrer le numéro du correspondant) OK
MENU ;
s RACCROCHER OK
st (commuter entre deux correspondants)
MENU ;
correspondants : MENU ;
s RACCROCHER OK
s CONFERENCE OK
a
sREFUSER OK

Service suite à une demande d'AutoRappel

Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches : MENU ; s SVC RESEAU OK.
Supprimer la demande d'AutoRappel en cours :
14
s SUPPR_RAPPEL OK

Utilisation de la messagerie externe

Utilisation de la messagerie externe
La messagerie externe est le service de répondeur hébergé sur le réseau par l'opérateur. Pour utiliser la messagerie externe, vous devez avoir souscrit au préalable à ce service
auprès de votre opérateur réseau.

Accès rapide à la messagerie externe (Touche 1)

Vous pouvez appeler directement la messagerie externe par appui long sur la touche modifier le numéro d'appel pré-enregistré.
MENU ¢ MESSAGERIE ¢ TCH1 REP/MSG ¢ Entrer le numéro de la messagerie
externe Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Appeler la messagerie externe

Appuyez de manière prolongée sur la touche 1. Vous êtes directement mis en communication avec la messagerie.

Message en attente : notification / consultation

Lorsq'un premier nouveau message est déposé sur la messagerie externe, celle ci renvoi un indicateur de message en attente. Un BIP signale cette notification, le symbole clignote à l'écran.
Les nouveaux messages déposés ultérieurement ne donnent pas lieu à une nouvelle notification tant qu'il subsiste un message non lu sur la messagerie externe.
Si le raccourci clavier (Touche 1) est activé (voir ci-dessus) :
L'appui sur la touche événements. Messag. 01 indique qu'il y a au moins un nouveau message non lu déposé sur la messagerie externe.
Validez par OK, vous êtes mis en relation avec la messagerie externe pour consulter les nouveaux messages reçus.
Le journal des événements est remis à zéro : Messg. 00
1 (accès rapide). Vous devez vérifier auprès de l'opérateur et éventuellement
¢ OK
Û
Û donne directement accès à la ligne Messag. du journal des
15

Utilisation des répertoires et autres listes

Utilisation des répertoires et autres listes

Répertoires principal et secondaire

L'utilisation des deux répertoires est identique, seule différence : pour ouvrir le répertoire principal il faut appuyer sur la touche
ouvrir le répertoire secondaire. Dans le répertoire principal
noms correspondants. Cela vous facilite la numérotation. Le répertoire secondaire est un répertoire spécial dans lequel vous pouvez enregistrer
10 numéros particulièrement importants fréquemment utilisés, des numéros de services ou encore des préfixes qu'il est possible de chaîner à un numéro.
h, vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec les

Enregistrer un numéro dans le répertoire principal/secondaire

h ou C ¢ MENU ¢ NOUV ENTREE
Entrer le numéro et valider (répertoire principal max. 22 caractères, répertoire secondaire max. 12 caractères).
Entrer un nom (max. 12 caractères) (saisie de texte p. 28) et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
a
[______]
OK
[______]
OK
h, tandis que la touche C sert à
Si votre téléphone est raccordé à un autocommutateur privé utilisant un
i
préfixe (par exemple « 0 ») pour appeler à l'extérieur, vous devez entrer ce préfixe comme premier chiffre de l'entrée du répertoire.

Composer un numéro depuis le répertoire principal

h
c
Ouvrir le répertoire principal. Entrer la première lettre du nom. Exemple :
Pour le nom « Emma » (première lettre « E ») appuyer deux fois sur la touche commençant par « E » est affiché.
S'il y a plusieurs entrées commençant par « E », sélectionner le nom souhaité.
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est composé.
I. Le premier nom
16
Utilisation des répertoires et autres listes

Composer un numéro depuis le répertoire secondaire

Le répertoire secondaire peut être utilisé en complément de la même manière que le répertoire principal.
De plus il permet de chaîner par exemple un préfixe et un numéro.
C ¢ sélectionner une entrée ¢ MENU ¢ UTILISER
soit ...
soit ...
h
[__________] [______]
OK
... ensuite
c
NU
Compléter le numéro :
Compléter le numéro.
Chaîner avec un numéro issu du répertoire principal :
Ouvrir le répertoire principal.
Sélectionner le numéro et valider.
Appuyer sur la touche Décrocher. L'ensemble des deux numéros est composé.

Touches de raccourci vers le répertoire secondaire

Pour un accès rapide et fréquent, vous pouvez affecter des touches de raccourci (Touches 2 à 9) à huit des dix numéros du répertoire secondaire.
Pour ce faire, il suffit d'indiquer comme suit le numéro de touche devant le nom associé au numéro.
C ¢ sélectionner une entrée ¢ MENU ¢ AFFICHER
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
Valider. Déplacer le curseur en première position devant le
nom. Entrer le numéro de la touche raccourci, p. ex.
(appuyer 4 x)
Valider.
2
Pour utiliser une touche raccourci :
Appuyer de manière prolongée sur la touche raccourci, p. ex. Le numéro enregistré est affiché.
Compléter éventuellement le numéro.
c
Appuyer sur la touche Décrocher.
2 :
17
Utilisation des répertoires et autres listes

Afficher et modifier des entrées du répertoire principal/secondaire

h ou C ¢ Sélectionner l’entrée ¢ MENU ¢ AFFICHER ¢ Changer le numéro
¢ OK ¢ Changer le nom ¢ OK
d’appel Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Effacer une entrée du répertoire principal/secondaire

h ou C ¢ Sélectionner l’entrée ¢ MENU ¢ EFFACER ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Effacer le répertoire principal/secondaire

L'effacement concerne toutes les entrées de la liste concernée.
h ou C ¢ MENU ¢ Appuyer sur la touche L ¢ EFFACER ? ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Liste des numéros bis

Les cinq derniers numéros appelés se trouvent dans la liste des numéros bis.

Composer un numéro

Vous pouvez composer un des numéros de la liste des numéros bis.
Þ Appuyer sur la touche écran ¢ Sélectionner l’entrée ¢Appuyer sur la touche c
Modifier et/ou enregistrer des numéros « BIS » dans le répertoire principal
Þ Appuyer sur la touche écran ¢ Sélectionner l’entrée ¢MENU ¢ UTILISER ou
VERS REPERT
¢ OK

Effacer la liste des numéros bis

Þ Appuyer sur la touche écran ¢ MENU ¢ Appuyer sur la touche L ¢ EFFACER
?
¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Journal des appels

Le journal des appels consigne les numéros correspondant aux 10 derniers appels reçus mais non décrochés (appels perdus durant votre absence par ex.).
Le journal des appels s'affiche à l'écran, par exemple, de la manière suivante :
JOURNAL 02/08
Û
18
Nombre d'entrées anciennes et lues contenues dans la liste Nombre de nouvelles entrées dans la liste En cas de nouvelles entrées, le symbole clignote
Utilisation des répertoires et autres listes

Appeler un numéro de la liste

Û
/Û Appuyer sur la touche écran, sélectionner et valider le journal ¢Sélectionner
¢ Appuyer sur la touche c
l’entrée

Gérer les entrées du journal des appels

/Û Appuyer sur la touche écran, sélectionner et valider le journal ¢Sélectionner
Û
l’entrée
¢ MENU
EFFACER VERS REPERT HORODATAGE ETAT EFF LISTE
19

Inscrire / Retirer des combinés

Inscrire / Retirer des combinés
Vous pouvez inscrire jusqu'à 6 combinés sur votre base. L’inscription d'un combiné Gigaset CL 1 qui n'a pas encore été inscrit sur une base
s'effectue de manière automatique (voir p. 9). Les combinés des familles Gigaset 1000 à 4000, les combinés Gigaset A 2, C 1, C 2 et S 1 ainsi que les combinés d’autres fabricants doivent être inscrits manuellement.
Inscription manuelle : combiné Gigaset CL 1 sur Gigaset CL 100
Vous devez effectuer l'inscription manuelle en deux étapes sur le combiné et sur la base.

1. Sur le combiné

MENU ¢ INSCR COMBI ¢ OK ¢ Entrer le PIN système de la base (valeur par
défaut : 0000) Tout l'écran clignote.

2. Sur la base

Dans les 60 s qui suivent l'entrée du PIN système :
¢ OK
Appuyez sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la base pendant environ 3 s.
La procédure d'inscription commence. Une fois l'inscription achevée, le premier numéro interne libre est
automatiquement attribué au combiné.

Inscription d’autres combinés

Les combinés des familles Gigaset 1000 à 4000, les combinés Gigaset A 2, C 1, C 2 et S 1 ainsi que les combinés supportant le système GAP peuvent être inscrits.
Pour préparer la base, reportez-vous à la description ci-dessus ; pour inscrire les combinés, consultez leur mode d’emploi respectif.

Retrait de combinés

Vous pouvez supprimer un combiné à partir de n'importe quel combiné Gigaset CL 1 inscrit.
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢MENU ¢ RETIRER COMB ¢ OK ¢ Entrer le PIN
système de la base (valeur par défaut : 0000) Le numéro interne disparaît de l'écran du combiné supprimé. Les combinés non
supprimés conservent leur numéro interne.
20
¢ OK ¢ RETIRER ? ¢ OK

Utilisation de plusieurs combinés

Utilisation de plusieurs combinés

Appels interne

Les appels internes sont des communications gratuites entre combinés de la même base.

Appeler un combiné en particulier

INT ¢ Sélectionner le combiné ¢ Appuyer sur la touche Décrocher c Ou : INT 2 (exemple)
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher

Appeler tous les combinés (appel général)

Appuyer sur INT et P. Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher
a.
Renvoi de l’appel vers un autre combiné
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢ Appuyer sur la touche Décrocher c
Le correspondant interne répond : appuyer sur la touche Raccrocher a.

Double appel interne

Lors d'une communication externe, vous pouvez passer un appel interne.
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢Appuyer sur la touche Décrocher c
Pour mettre fin à la communication : MENU ¢ RETOUR ¢ OK (reprendre avec le
correspondant externe)
a.

Signal d'appel durant une communication interne

Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un signal d’appel (bip court) retentit.
Accepter : MENU ¢ ACCEPTER ¢ OK
(vous êtes en communication avec le correspondant externe, la communication interne est interrompue).
Refuser : MENU ¢ REFUSER ¢ OK
(vous restez en communication avec le correspondant interne). Le signal d'appel refusé peut être entendu sur d'autres combinés.
21
Utilisation de plusieurs combinés

Intrusion dans une communication externe

La fonction INTRUSION doit être activée (valeur par défaut : désactivé). Un correspondant interne est en communication externe. Vous pouvez participer à
cette conversation. Cette intrusion est signalée à tous les correspondants par une tonalité.
Activer/désactiver « l’intrusion »
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ INTRUSION ¢ OK ( = activé)
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Intrusion

L'écran de votre combiné affiche LGNE OCCUPEE. Appuyer sur la touche «Décrocher» combiné indique CONFERENCE. Terminer l’intrusion : appuyez sur la touche « Raccrocher » a (bip sonore).
c. Tous les participants entendent un bip sonore. L'écran de votre
Recherche d’un combiné (« Paging »)
Appuyez brièvement sur la touche Inscription/Paging (p. 20) à l'avant de la base. Tous les combinés sonnent simultanément (« Paging »).
Arrêter la recherche : réappuyez sur la touche Inscription/Paging ou sur la touche « Raccrocher » Si vous appuyez sur la touche Inscription/Paging pendant plus de 2 s, la base se trouve
en mode Inscription. Les combinés ne sonnent pas.
c du combiné.
22

Réglage du combiné

Réglage du combiné
Votre combiné est préconfiguré. Vous pouvez toutefois personnaliser les réglages.

Changement de langue d’affichage

Vous pouvez faire afficher les messages d’écran dans différentes langues.
[_______________]
MENU
Autres langues : voir p. 28.
Si vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue (et que ce
i
qui s'affiche reste incompréhensible), suivez la procédure décrite ci­dessus !

Activation/désactivation du décroché automatique

En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné sur la base sans avoir à appuyer sur la touche « Décrocher »
Pour désactiver le décroché automatique : MENU
Pour activer le décroché automatique : MENU ¢ O 1 1
c (valeur par défaut : activé).
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu. Activer la procédure à l'aide des touches Appuyer sur les touches
Q I pour le Français.
¢ O 1 Q
O 2.

Réglage du volume d'écoute et de la sonnerie

Vous pouvez régler le volume d'écoute sur 3 niveaux, le volume de la sonnerie sur 6 niveaux (6 = crescendo) et choisir entre 10 mélodies pour la sonnerie.
MENU ¢ AUDIO > SONS ¢ VOL ECOUT ou SONNERIE ou MELODIE ¢ Sélectionner le
¢ OK
réglage Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Activation/désactivation de la sonnerie

En cas d’appel entrant, tous les combinés sonnent. Désactiver la sonnerie de manière permanente : appuyer sur la touche Etoile
manière prolongée, le symbole Pour l’activer : appuyer sur la touche Etoile Pour désactiver la sonnerie pour l'appel en cours, appuyez sur la touche écran MENU
et validez
SILENCE avec OK.
Ú s’affiche à l’écran.
P de manière prolongée.
P de

Activation/désactivation de l'alarme batterie

Bip d’avertissement pour les batteries presque vides (valeur par défaut : activé).
Pour désactiver l’alarme batterie : MENU
Pour activer l’alarme batterie : MENU ¢ O 4 1
¢ O 4 Q
23

Réglage de la base

Réinitialisation de la configuration usine du combiné

Vous pouvez annuler les réglages personnalisés et restaurer les paramètres d’usine (récapitulatif de la configuration de base du combiné voir p. 27). Les entrées des répertoires principal et secondaire, du journal des appels, la liste des numéros bis ainsi que l’inscription du combiné sur la base restent inchangés.
MENU ¢ O I ¢ CONFG USINE? ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Réglage de la base
Tous les réglages de la base s'effectuent à l'aide d’un combiné Gigaset CL 1 inscrit.

Changement de PIN système

Vous pouvez protéger votre téléphone contre tout accès non autorisé en sécurisant les réglages de la base à l’aide d’un code confidentiel, ou PIN système, connu de vous seul (valeur par défaut : 0000).
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ PIN SYSTEME
¢ Entrer l’actuel PIN système (4 caractères) ¢ OK ¢ Entrer le nouveau PIN système (4 caractères) ¢OK ¢ Répéter la saisie du nouveau PIN système (4 caractères) ¢OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Réinitialisation de la base

Lors de la réinitialisation, le PIN système n'est pas modifié, les combinés restent inscrits. Récapitulatif de la configuration usine de la base voir p. 27.
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ REINIT BASE ¢ Entrer le PIN système ¢ OK
¢ REINIT ? ¢ OK
24

Annexe

Annexe

Questions-réponses

Si vous avez des questions à propos de l'utilisation de votre téléphone, nous sommes à votre disposition 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante
www.my-siemens.com/customercare. De plus, nous traitons ci-après les problèmes les plus fréquents.
Que faire si … Cause possible Solution possible
...il n’y a pas d’affichage ? Le combiné n'est pas allumé.
…il n’y a aucune réaction lorsque l'on appuie sur les touches ?
… tous les symboles clignotent à l'écran et la liaison radio avec la base est interrompue ?
… (en cas d'utilisation de plusieurs combinés), le combiné placé sur la base ne se charge pas ?
… le combiné ne sonne pas ? La sonnerie est désactivée.
…mon correspondant ne m'entend pas ?
…le numéro de l’appelant n’est pas affiché bien que le service CLIP soit activé.
... … les entrées du journal des appels ne contiennent ni l'heure ni la date ?
…je n’entends ni sonnerie/ni tonalité ?
…lors d’une saisie, une tonalité d'erreur (séquence de tonalités descendante) retentit ?
Les batteries sont vides.
Le verrouillage clavier est activé.
Le combiné se trouve hors de portée de la base.
Le combiné n'a pas été inscrit. La base n'est pas allumée. Les câbles placés au dos de la base ne sont pas correctement
raccordés.
La base ne charge le combiné que si l'on ne téléphone pas en même temps.
Le volume de la sonnerie est réglé sur « 0 ».
Le transfert d'appel est réglé sur INCONDIT_.
Vous avez appuyé sur la touche
INT . Le microphone du
combiné est alors désactivé. La présentation du numéro
(CLI) n'est pas activée. L'appelant a souscrit au secret
permanent La date et l'heure n’ont pas été
configurées.
Vous avez remplacé le cordon téléphonique de votre Gigaset.
Echec de l'action ou entrée erronée.
Appuyer sur la touchea durant 5 s.
Remplacer ou recharger les batteries (p. 9).
Appuyer pendant environ 2 s sur la touche dièse
pour le désactiver. Rapprocher le combiné de la
base.
Inscrire le combiné (p. 20).
Contrôler le connecteur secteur de la base (p. 7). Contrôler le raccordement des câbles (p. 7).
Utiliser un chargeur supplémentaire.
Activer la sonnerie (p. 23). Augmenter le volume de la
sonnerie (p. 23). Désactiver le transfert d'appel
(p. 13). Utiliser MENU, RETOUR, OK
pour activer de nouveau le microphone (p. 12).
Faire vérifier par l'opérateur l'activation du service.
Configurer la date et l'heure (p. 11).
Lors de l’achat, vérifier que le brochage du connecteur est bien correct (p. 29).
Répéter la procédure ; lors de cette nouvelle opération, bien contrôler l’écran et, si nécessaire, consulter le mode d’emploi.
R (p. 9)
25
Annexe

Entretien

Essuyez la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté ou un chiffon antistatique. N’utilisez jamais de chiffon sec. Risque de chargement en électricité statique.

Contact avec les liquides

Si le combiné entre en contact avec un liquide, n’allumez en aucun cas l'appareil. Retirez immédiatement toutes les batteries.
Laissez s'écouler le liquide de l'appareil puis essuyez ensuite tous les éléments jusqu'à ce qu'ils soient secs.
Placez le combiné, sans batteries, dans un endroit sec et chaud, pendant au moins 72 heures, il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Si ce n'est pas le cas contacter le service client pour connaître la marche à suivre. Le bénéfice de la garantie ne pourra cependant pas être accordé.
!

Utilisation avec un autocommutateur privé

Les réglages ci-après ne sont nécessaires que si votre autocommutateur l'exige ; voir le mode d'emploi de l'autocommutateur.

Modifier le mode de numérotation

Vous pouvez utiliser le mode de numérotation par fréquence vocale (FV) ou par impulsions (ND = Numérotation Décimale).
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ MODE NUM ¢ Sélectionner le mode de
numérotation Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Commuter temporairement en fréquence vocale :
Si votre autocommutateur privé fonctionne en mode de numérotation par impulsions, mais que vous ayez besoin du mode fréquence vocale (FV) (p. ex. pour interroger la messagerie externe), vous devez passer en mode fréquence vocale (FV) durant la communication.
MENU ¢ FV TEMP
¢ OK

Régler la durée du flashing (Touche R)

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ DUREE FLASH ¢ Sélectionner la durée
du flashing (80 ms, 100 ms, 120 ms, 180 ms, 250 ms, 300 ms ou 600 ms) Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
¢ OK

Modifier la pause après la prise de ligne

Vous pouvez modifier la durée de la pause entre l’appui sur la touche Décrocher c et l’envoi du numéro (1 = 1 s ; 2 = 3 s ; 3 = 7 s ; 4 = 2,5 s, valeur par défaut : 3 s).
MENU ¢ N O 1 L ¢ Affichage : 916 SET. Le chiffre correspondant à l’actuelle
durée de la pause clignote
¢ Entrer la nouvelle valeur ¢ OK
26
Annexe

Modifier la pause après la touche R (pause interchiffre)

Vous pouvez modifier la durée de la pause interchiffre (1 = 800 ms ; 2 = 1600 ms ; 3 = 3200 ms, voir mode d’emploi de l’autocommutateur privé).
MENU ¢ N O 1 2 ¢ Affichage : 912 SET. Le chiffre correspondant à l’actuelle
durée de la pause clignote
Pour ajouter une pause interchiffre, appuyez après saisie du préfixe sur la
i
touche d’appel.
¢ Entrer la nouvelle valeur ¢ OK
S pen dan t 2 s . Un « P » app ara ît à l ’éc ran . Ent rez alors le n umé ro

Autres réglages

Configuration usine du combiné

Configuration usine Etat après
réinitialisation
Volume du combiné 1 1 p. 23 Volume de la sonnerie 5 5 p. 23 Mélodie de la sonnerie 1 1 p. 23 Répertoire vide conservé p. 16 Liste des numéros bis vide conservé p. 18 Journal des appels vide conservé p. 18 Répertoire secondaire vide conservé p. 16 Décroché automatique activé activé p. 23 Alarme batterie activé activé p. 23 Langue d’affichage spécifique au pays spécifique au pays p. 23, p. 28
Description

Configuration usine de la base

Configuration usine Etat après
réinitialisation
PIN système 0000 conservé p. 24 Intrusion désactivé désactivé p. 22 Pause après touche R 800 ms 800 ms p. 27 Pause après prise de ligne 3 s 3 s p. 26 Mode de numérotation FV FV p. 26 Accès rapide
Messagerie externe Messagerie externe p. 15
1
Description
27
Annexe

Tableau des caractères et saisie de texte

Appuyez sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Espace
1 2 I 4 5 L M N O Q P
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*

Sélectionner la langue d'affichage

Pour sélectionner la langue d’affichage voir p. 23. Autres langues :
Q 2 pour l’anglais, Q 1 pour l'allemand, Q 4 pour l’italien, Q 5 pour l’espagnol, Q L pour le portugais, Q M pour le néerlandais, Q N pour le danois, Q O pour le norvégien, 1 Q pour le suédois, 1 1 pour le finnois, 1 2 pour le tchèque, 1 I pour le polonais, 1 4 pour le turc, 1 5 pour le russe, 1 L pour le croate.

Caractéristiques techniques

Batteries recommandées

Nickel Hydrure Métallique (NiMH) – type AAA
Sanyo Twicell 700 (700 mAh) GP 700mAh (700 mAh) Sanyo Twicell 650 (650 mAh) Varta Phone Power AAA (700 mAh) Panasonic 700mAh « for Dect » (700 mAh) YDT AAA SUPER 700 (700 mAh)

Autonomie/temps de charge du combiné

Capacité (mAh)
700 jusqu’à 200
28
Autonomie en veille (heures)
(env. 8 jours)
Autonomie en communication (heures)
environ 16 environ 5
Tem p s d e charge (heures)
Annexe

Consommation électrique

En mode veille (sans recharge) env. 1,9 W.
En mode veille, pendant la charge env. 4,6 W.
Pendant la communication, env. 2,1 W.

Caractéristiques générales

Caractéristique Valeur
Norme DECT supportée Norme GAP supportée Nombre de canaux 60 canaux duplex Plage de fréquences radio 1880 – 1900 MHz Mode duplex multiplexage temporel, longueur de trame 10 ms Intervalle entre canaux 1728 kHz Débit 1152 kbit/s Modulation GFSK Codage vocal 32 kbit/s Puissance d’émission 10 mW, puissance moyenne par canal Portée jusqu’à 300 m à l’extérieur, jusqu’à 50 m à l’intérieur
Alimentation électrique base 220/230 V ~/ 50 Hz, (bloc-secteur SNG X-a) Conditions ambiantes pour l’exploitation +5 °C à +45 °C ;
Mode de numérotation FV (fréquence vocale)/ND (numérotation par
Durée du flashing 250 ms Dimensions/base 115 x 102 x 105 mm (l x L x h) Dimensions/combiné 55 x 152 x 30 mm (l × L × h) Poids base 138 g ; combiné avec batteries 117 g
d’un bâtiment
20% à 75% d’humidité ambiante
impulsions)

Service clients (Customer Care)

Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.fr/services
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre
centre de services 01 56 38 42 00
Veuillez préparer votre ticket de caisse.
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés. Votre Gigaset est homologué dans votre pays comme indiqué par le label figurant sous l’appareil. Les spécificités nationales sont prises en compte.
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE (99/05/CEE) est confirmée par le label CE.
29
Annexe
Extrait de la déclaration originale
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
La déclaration de conformité (DoC) a été signée. En cas de besoin une copie de l'original peut être obtenue auprès de notre centre de services.

Certificat de garantie

La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles 1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation
ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou
par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente
garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date
d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à
l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations
contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué
par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le
vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex.
l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de
données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation
ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que
les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par
Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par
négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration
de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les
Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou
modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits
envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
30
Annexe
La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire.
Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200 SAINT DENIS pour les téléphones achetés en France.
La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire.
De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les
dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à l'exception de Siemens.
La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur, ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le manuel d'utilisation ci-joint.
31

Index

Index
A
Accès rapide
(messagerie externe) touches de raccourci
Accès rapide à la messagerie
externe Affichage du témoin de charge Aides auditives Alarme batterie Appel
renvoyer (relier)
terminer Appel général Appel interne Appeler Autocommutateur privé
Régler le mode de numérotation AutoRappel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . 26
. . 26
B
Base
mettre en service
rétablir la configuration usine Batteries
charger
insérer
recommandées Bip de confirmation Bloc-secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 7
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 28
Changer la langue d’affichage Combiné
activer/désactiver
autonomie et temps de charge
désactiver le micro
mettre en service
rechercher
réinitialiser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
retrait Composer
avec le répertoire principal
avec le répertoire secondaire Conférence Configuration usine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . 24, 27
. . . . . . 23
. . . . 28
. . . . . . . 16
. . . . . 16
Connecter Consignes de sécurité Cordon électrique Cordon téléphonique Customer Care (Service)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . 29
D
Date/Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Décroché automatique Double appel (externe) Double appel (interne) Double appel interne Durée du flashing
. . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . 26
E
Ecran
à l’état de repos changer la langue d’affichage
Effacer
liste des numéros bis répertoire principal répertoire secondaire
Entrée (répertoire)
afficher et modifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
effacer Entretien du téléphone Etat de repos (écran)
. . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . 23
. . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . 17, 18
. . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . 10
F
Fiche du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnalités
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
I
Inscrire des combinés. . . . . . . . . . . . . 20
Interne
numéro
participer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
J
Journal des appels . . . . . . . . . . . . . 2, 18
32
Index
M
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
symbole Messagerie externe Microphone Mode de numérotation Mode de numérotation par
Musique d'attente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . 26
impulsions
. . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . 12
N
Numéro
afficher le numéro de l’appelant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
(CLIP) enregistrer masquer ponctuellement messagerie externe prendre du journal des appels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . 15
. . . . . 18
P
Paging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pause
après touche R modifier après la prise de ligne
Pause interchiffre PIN (PIN système)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Portée Présélection Protection contre tout accès
Protéger le téléphone contre tout
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
non autorisé
accès non autorisé
. . . . . . . . . . 24
. . . . . 24
Retrait de combinés
. . . . . . . . . . . . . .20
S
Saisie de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Secret microphone
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Service Service Clientèle Services de l’opérateur réseau Sonnerie
activer/désactiver
. . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . .29
. . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . .23
T
Tableau des caractères . . . . . . . . . . . .28
Téléphoner
en externe
prendre un appel Temps de charge du combiné Tou ches
du combiné
touches écran
verrouillage Transfert d’appel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . .28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . .13
V
Va-et-vient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Q
Questions-réponses. . . . . . . . . . . . . . 25
R
Rappel automatique . . . . . . . . . . . . . 14
Régler l’heure Régler la date Répertoire
enregistrer un numéro/une entrée
Répertoire principal
afficher et modifier entrée
effacer une/toutes les entrée(s) Répertoire secondaire Répétition de la numérotation Répondeur voir messagerie externe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. 16
. . . . . . . 18
. . . 18
. . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . 17
. . 15
33
Version: 17.12.2003
A31008- A221- B100- 1- 7719
Edité par la division Information and Communication mobile Schlavenhorst 88 D-46395 Bocholt
© Siemens AG 2003 Tous droits réservés. Sous réserve de disponibilité et de modifications techniques. Imprimé en Allemagne (09/2003).
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
Réf. : A31008-A221-B100-1-7719 Version: 17.12.2003
Loading...