Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Les différents affichages ont la signification suivante :
AffichageSignification
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Répétition de la numérotation (Bis) : ouvrir la liste des 5 derniers numéros
composés (p. 18).
Symbole en forme d'enveloppe : ouvrir le journal des appels ou de la
messagerie externe (p. 18).
Interne : ouvrir la liste des combinés internes.
Menu : ouvrir le menu principal à l’état de repos.
Selon la situation, ouvrir un menu contextuel.
t ou s Se déplacer ligne par ligne vers le haut ou le bas.
u ou v Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite.
ß Tou ch e Ef fa cer : e ff ace r d e la droi te ve rs la g auch e. Effa ce le c ar act ère à gau ch e
[_______]
OK
du curseur.
Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est identifié sous la base.
Utilisez uniquement des batteries rechargeables homologuées de même type (p. 28) ! N’utilisez jamais des piles normales (non rechargeables) qui
peuvent endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et
provoquer des blessures.
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respectez la polarité et
utilisez le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux
symboles figurant dans le
Le fonctionnement des équipements médicaux peut être perturbé. Respectez
les conditions imposées par l'environnement.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne tenez
pas le combiné directement collé à l'oreille.
N’utilisez pas le téléphone dans une salle de bains ou une douche. Ni le
combiné ni la base ne sont protégés contre les projections d'eau (p. 26).
logement de batteries du combiné)
!
.
ƒ
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque
d’explosion (par ex. ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez toujours le mode
d'emploi.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec
les règles de respect de l'environnement.
Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
◆ Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 9), les numéros d'appel
i
d'urgence ne peuvent pas être composés !
◆ Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes
disponibles dans certains pays.
5
Mise en service du téléphone
Mise en service du téléphone
Installation de la base
Remarques à propos de l’installation
La base est prévue pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de
températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central
de votre logement, par exemple dans l'entrée.
◆ N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W
Portée
La portée dépend des conditions d'environnement. En l’absence d’obstacle, elle est
d'environ 300 m. Dans les bâtiments, elle peut atteindre 50 m.
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
◆ Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.
6
Mise en service du téléphone
Raccordement de la base
Raccordez d'abord la base au secteur et à la prise téléphonique.
Fiche
téléphonique
avec cordon
Bloc-secteur
(220/230V)
avec cordon
électrique
2.1.
Base vue du dessous
1.
◆ Insérez la petite fiche du cordon électrique dans la prise située au dos de la
base.
◆ Positionnez correctement le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
◆ Branchez le bloc-secteur dans la prise de courant.
2.
◆ Insérez la petite fiche du cordon téléphonique dans la prise prévue à cet effet
au dos de la base (elle doit s'encliqueter).
◆ Positionnez correctement le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
◆ Branchez la fiche du téléphone dans la prise téléphonique murale.
Brochage :
3
2
1
4
1
5
6
libre
2
libre
3
a
4
b
5
libre
6
libre
◆ Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni.
◆ Si vous achetez un autre cordon téléphonique dans le commerce,
i
assurez-vous que le brochage soit conforme (fils a/b sur broche 3/4).
◆ Pour que votre téléphone fonctionne, le bloc-secteur doit toujours
rester branché.
7
Mise en service du téléphone
Mise en service du combiné
Retirer le film protecteur
L'écran est protégé par un film. Retirez le film protecteur !
Mettre les batteries en place
◆ Placez les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
◆ Positionner le couvercle décalé d'environ 3 mm par rapport au bas du téléphone
puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur l’évidement et poussez le couvercle vers le bas.
◆ Utilisez uniquement des batteries rechargeables de même type
(p. 28) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables) qui
W
pourraient endommager l'appareil, représenter un risque pour la
santé et provoquer des blessures.
◆ N’utilisez pas de chargeur externe, les batteries pourraient être
endommagées.
8
Mise en service du téléphone
Inscription du combiné sur la base et charge des batteries
Posez le combiné écran face à vous sur la base. Le combiné s’inscrit alors
automatiquement sur la base, tous les symboles clignotent à l'écran. La procédure dure
environ une minute. Lorsque l’inscription est terminée, le bip de confirmation
(séquence de tonalités montantes) retentit, un « 1 » s'affiche dans le coin supérieur
gauche de l'écran, confirmant l'attribution du premier numéro interne au combiné.
i
Pour charger les batteries, laissez le combiné sur la base. Les batteries ne sont pas
chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par le
clignotement du symbole de batterie
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que
l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure
(p. 11).
◆ Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de manière
ininterrompue (voir tableau p. 28), indépendamment de l’état de charge affiché !
Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries diminue au bout
d'un certain temps. Elles peuvent devoir être simultanément remplacées à terme.
◆ Après la première opération de charge, vous pouvez replacer votre combiné sur la
base après une communication. La charge est gérée de façon électronique.
Les batteries sont ainsi préservées, sans risque de surcharge.
Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans
danger.
◆ Pour en savoir plus sur l’inscription d’autres combinés, voir p. 20.
V.
Combiné : Marche / Arrêt
Pour mettre en marche ou arrêter le combiné, maintenir appuyée la touche
Raccrocher
sur la base ou le chargeur, il est automatiquement mis en marche.
a. Le bip de confirmation retentit. Lorsque vous placez un combiné éteint
Verrouillage clavier
Pour activer le verrouillage du clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche
Le symbole
Pour désactiver le verrouillage du clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche R (bip de confirmation).
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un
appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Ø s'affiche à l'écran.
R (bip de confirmation).
9
Manipulation du téléphone et de son menu
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches éc ran
Les touches écran sont les touches oblongues placées sous l'écran. Votre combiné est
équipé de deux touches écran. Chacune d'entre elles s'utilise comme une bascule,
c'est-à-dire que vous pouvez appuyer sur le côté gauche ou s ur l e côté droit d e la tou che.
En fonction de la situation et du côté sur lequel vous appuyez, vous appelez une
fonction précise. Cette fonction est affichée directement au-dessus de la touche écran.
ÞÜ
INT MENU
Touches écran
Ecran à l’état de repos
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu
◆ Appuyer sur la touche Raccrocher a pendant env. 1 s ou
◆ N'appuyer sur aucune touche : après 60 s, l'écran passe automatiquement à l’état
de repos.
Les modifications que vous n'avez pas validées en appuyant sur OK seront rejetées.
Appuyez brièvement sur la touche
Ecran à l’état de repos
(date et heure déjà
réglées)
a pour revenir au niveau de menu précédent.
Menu principal
Pour ouvrir le menu principal, appuyez à l’état de repos de votre téléphone sur la touche
écran et faites défiler avec
MENU
1 SVC RESEAU
2AUDIO > SONS
3REGLAGE BASE
4MESSAGERIE
5INSCR COMBI
sjusqu’à l'entrée souhaitée.
Les offres de menu proposées
dépendent de la base
10
Date/Heure
Date/Heure
Réglage de la date et l'heure
Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour que l'heure d'arrivée des appels
s'affiche correctement. Pour l'heure, vous avez le choix entre deux modes : 12 heures et
24 heures (valeur par défaut).
Date
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ DATE
¢ Entrer jour/mois/année (exemple : 2 Q Q5 QI pour « 20.05.2003 »)
¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Heure
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ HEURE
¢ Entrer les heures/minutes (exemple :1OQ5 pour « 19h05 ») ¢ OK
En mode 12 heures : ¢ Sélectionner la demi-journée ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Sélection du mode d'affichage 12 ou 24 heures
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ MODE 12/24 ¢ Sélectionner 12 H ou
24 H ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Téléphoner
Appels externes
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public
~ (entrer le numéro d'appel), appuyer sur c (touche Décrocher).
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur
Vous pouvez également appuyer d'abord sur la touche Décrocher
une tonalité libre) puis entrer le numéro. Utilisez la touche Raccrocher
souhaitez annuler la numérotation.
Prise d’appel
Votre combiné sonne, l'appel est affiché à l'écran.
Appuyez sur la touche « Décrocher »
Lorsque la fonction Décroché automatique est activée (p. 23), il vous suffit de prendre
le combiné sur la base pour prendre l'appel.
c.
a (touche Raccrocher).
c (vous entendez
a si vous
11
Téléphoner
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de
l'appelant.
Conditions : Vous avez souscrit auprès de l'opérateur au service « Présentation du
numéro de l'appelant » (CLIP) , afin que ces informations soient transmises par le
réseau.
i
Lorsque vous recevez un appel dont le numéro est enregistré dans le répertoire de votre
combiné (voir p. 16), le nom associé est affiché à la place de ce numéro, par ex.
« Tom ».
Affichage sur l'écran
La présentation du numéro est souvent un service payant. Renseignezvous auprès de votre opérateur réseau.
V
023031230
MENU
A la place du numéro, «<< >>» s'affiche si aucun numéro n’est transmis.
« APP ANONYME » s’affiche à la place du numéro si l’appelant a souscrit au service
« Secret permanent » de l'opérateur ou si il a masqué ponctuellement son numéro.
Numéro ou
nom
Secret microphone
Appuyez sur INT. La communication est mise en attente (musique d'attente).
Pour revenir à la communication :
MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
12
Services de l’opérateur réseau
Services de l’opérateur réseau
Votre opérateur réseau propose de nombreux services supplémentaires. Ces services ne
sont accessibles que si vous lui en avez fait la demande.
i
Pour plus de renseignements sur ces services, contactez votre opérateur
réseau.
Service ponctuel : Secret appel par appel
Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches : MENU (ouvrir le menu) ;
s SVC RESEAU OK. Au terme de la procédure, un code est envoyé qui s'affiche sur
l'écran de votre combiné.
Masquer ponctuellement la
transmission de votre
numéro pour l'appel en
cours :
SECRET APP OK
~
(entrer le numéro) OK
Services permanents
Avant chacune des procédures suivantes, appuyez sur les touches : MENU (ouvrir le
menu) ;
s'affiche sur l'écran de votre combiné.
Pour quitter la procédure en cours, appuyez sur la touche Raccrocher
reçu confirmation du réseau téléphonique.
Réception du signal d'appel
Transfert d'appel
s SVC RESEAU OK. Au terme d'une procédure, un code est envoyé qui
Valider ou invalider la
réception d'un signal
d'appel :
s SIGNAL APP OK
VALIDER OK ou s INVALIDER OK
a après avoir
Activer / désactiver le
transfert vers un numéro
destinataire :
TRANSFERT OK
INCONDIT_ OK
ACTIVER OK ;
~
(entrer le numéro) OK ou
s DESACTIVER OK
13
Services de l’opérateur réseau
Services en cours de communication
Activer le rappel
automatique :
Activer le double appel :
Terminer le double appel :
Depuis la situation de double appel :
Va-et-vient :
Terminer le va-et-vient :
Activer la conférence :Vous communiquez en va-et-vient avec deux
Fin de la conférence :
Avec deux correspondants :
Accepter un signal d'appel :MENU ; ACCEPTER OK
Refuser un signal d'appel : MENU ;
Vous entendez la tonalité occupé : MENU ;
s AUTORAPPEL OK
MENU ; s DOUBLE APPEL OK
~
(entrer le numéro du correspondant) OK
MENU ;
s RACCROCHER OK
st (commuter entre deux correspondants)
MENU ;
correspondants :
MENU ;
s RACCROCHER OK
s CONFERENCE OK
a
sREFUSER OK
Service suite à une demande d'AutoRappel
Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches : MENU ; s SVC RESEAU OK.
Supprimer la demande
d'AutoRappel en cours :
14
s SUPPR_RAPPEL OK
Utilisation de la messagerie externe
Utilisation de la messagerie externe
La messagerie externe est le service de répondeur hébergé sur le réseau par l'opérateur.
Pour utiliser la messagerie externe, vous devez avoir souscrit au préalable à ce service
auprès de votre opérateur réseau.
Accès rapide à la messagerie externe (Touche 1)
Vous pouvez appeler directement la messagerie externe par appui long sur la
touche
modifier le numéro d'appel pré-enregistré.
MENU ¢ MESSAGERIE ¢ TCH1 REP/MSG ¢ Entrer le numéro de la messagerie
externe
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Appeler la messagerie externe
Appuyez de manière prolongée sur la touche 1. Vous êtes directement mis en
communication avec la messagerie.
Message en attente : notification / consultation
Lorsq'un premier nouveau message est déposé sur la messagerie externe, celle ci renvoi
un indicateur de message en attente. Un BIP signale cette notification, le symbole
clignote à l'écran.
Les nouveaux messages déposés ultérieurement ne donnent pas lieu à une nouvelle
notification tant qu'il subsiste un message non lu sur la messagerie externe.
Si le raccourci clavier (Touche 1) est activé (voir ci-dessus) :
L'appui sur la touche
événements. Messag. 01 indique qu'il y a au moins un nouveau message non lu déposé
sur la messagerie externe.
Validez par OK, vous êtes mis en relation avec la messagerie externe pour consulter les
nouveaux messages reçus.
Le journal des événements est remis à zéro : Messg. 00
1 (accès rapide). Vous devez vérifier auprès de l'opérateur et éventuellement
¢ OK
Û
Û donne directement accès à la ligne Messag. du journal des
15
Utilisation des répertoires et autres listes
Utilisation des répertoires et autres listes
Répertoires principal et secondaire
L'utilisation des deux répertoires est identique, seule différence : pour ouvrir le
répertoire principal il faut appuyer sur la touche
ouvrir le répertoire secondaire.
Dans le répertoire principal
noms correspondants. Cela vous facilite la numérotation.
Le répertoire secondaire est un répertoire spécial dans lequel vous pouvez enregistrer
10 numéros particulièrement importants fréquemment utilisés, des numéros de
services ou encore des préfixes qu'il est possible de chaîner à un numéro.
h, vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec les
Enregistrer un numéro dans le répertoire principal/secondaire
h ou C ¢ MENU ¢ NOUV ENTREE
Entrer le numéro et valider (répertoire principal max.
22 caractères, répertoire secondaire max. 12
caractères).
Entrer un nom (max. 12 caractères)
(saisie de texte p. 28) et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
a
[______]
OK
[______]
OK
h, tandis que la touche C sert à
Si votre téléphone est raccordé à un autocommutateur privé utilisant un
i
préfixe (par exemple « 0 ») pour appeler à l'extérieur, vous devez entrer
ce préfixe comme premier chiffre de l'entrée du répertoire.
Composer un numéro depuis le répertoire principal
h
c
Ouvrir le répertoire principal.
Entrer la première lettre du nom. Exemple :
Pour le nom « Emma » (première lettre « E ») appuyer
deux fois sur la touche
commençant par « E » est affiché.
S'il y a plusieurs entrées commençant par « E »,
sélectionner le nom souhaité.
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est
composé.
I. Le premier nom
16
Utilisation des répertoires et autres listes
Composer un numéro depuis le répertoire secondaire
Le répertoire secondaire peut être utilisé en complément de la même manière que le
répertoire principal.
De plus il permet de chaîner par exemple un préfixe et un numéro.
C ¢ sélectionner une entrée ¢ MENU ¢ UTILISER
soit ...
soit ...
h
[__________] [______]
OK
... ensuite
c
NU
Compléter le numéro :
Compléter le numéro.
Chaîner avec un numéro issu du répertoire
principal :
Ouvrir le répertoire principal.
Sélectionner le numéro et valider.
Appuyer sur la touche Décrocher. L'ensemble des
deux numéros est composé.
Touches de raccourci vers le répertoire secondaire
Pour un accès rapide et fréquent, vous pouvez affecter des touches de raccourci
(Touches 2 à 9) à huit des dix numéros du répertoire secondaire.
Pour ce faire, il suffit d'indiquer comme suit le numéro de touche devant le nom associé
au numéro.
C ¢ sélectionner une entrée ¢ MENU ¢ AFFICHER
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
Valider.
Déplacer le curseur en première position devant le
nom.
Entrer le numéro de la touche raccourci, p. ex.
(appuyer 4 x)
Valider.
2
Pour utiliser une touche raccourci :
Appuyer de manière prolongée sur la touche
raccourci, p. ex.
Le numéro enregistré est affiché.
Compléter éventuellement le numéro.
c
Appuyer sur la touche Décrocher.
2 :
17
Utilisation des répertoires et autres listes
Afficher et modifier des entrées du répertoire principal/secondaire
h ou C ¢ Sélectionner l’entrée¢ MENU ¢ AFFICHER ¢ Changer le numéro
¢ OK ¢ Changer le nom¢ OK
d’appel
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Effacer une entrée du répertoire principal/secondaire
h ou C ¢ Sélectionner l’entrée¢ MENU ¢ EFFACER ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Effacer le répertoire principal/secondaire
L'effacement concerne toutes les entrées de la liste concernée.
h ou C ¢ MENU ¢ Appuyer sur la touche L ¢ EFFACER ? ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Liste des numéros bis
Les cinq derniers numéros appelés se trouvent dans la liste des numéros bis.
Composer un numéro
Vous pouvez composer un des numéros de la liste des numéros bis.
Þ Appuyer sur la touche écran¢ Sélectionner l’entrée¢Appuyer sur la touche c
Modifier et/ou enregistrer des numéros « BIS » dans le répertoire principal
Þ Appuyer sur la touche écran¢ Sélectionner l’entrée¢MENU ¢ UTILISER ou
VERS REPERT
¢ OK
Effacer la liste des numéros bis
Þ Appuyer sur la touche écran¢ MENU ¢ Appuyer sur la touche L ¢ EFFACER
?
¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Journal des appels
Le journal des appels consigne les numéros correspondant aux 10 derniers appels
reçus mais non décrochés (appels perdus durant votre absence par ex.).
Le journal des appels s'affiche à l'écran, par exemple, de la manière suivante :
JOURNAL 02/08
Û
18
Nombre d'entrées anciennes et lues contenues dans la liste
Nombre de nouvelles entrées dans la liste
En cas de nouvelles entrées, le symbole clignote
Utilisation des répertoires et autres listes
Appeler un numéro de la liste
Û
/Û Appuyer sur la touche écran, sélectionner et valider le journal ¢Sélectionner
¢ Appuyer sur la touche c
l’entrée
Gérer les entrées du journal des appels
/Û Appuyer sur la touche écran, sélectionner et valider le journal ¢Sélectionner
Û
l’entrée
¢ MENU
EFFACER
VERS REPERT
HORODATAGE
ETAT
EFF LISTE
19
Inscrire / Retirer des combinés
Inscrire / Retirer des combinés
Vous pouvez inscrire jusqu'à 6 combinés sur votre base.
L’inscription d'un combiné Gigaset CL 1 qui n'a pas encore été inscrit sur une base
s'effectue de manière automatique (voir p. 9). Les combinés des familles Gigaset 1000
à 4000, les combinés Gigaset A 2, C 1, C 2 et S 1 ainsi que les combinés d’autres
fabricants doivent être inscrits manuellement.
Vous devez effectuer l'inscription manuelle en deux étapes sur le combiné et sur la base.
1. Sur le combiné
MENU ¢ INSCR COMBI ¢ OK ¢ Entrer le PIN système de la base (valeur par
défaut : 0000)
Tout l'écran clignote.
2. Sur la base
Dans les 60 s qui suivent l'entrée du PIN système :
¢ OK
Appuyez sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la base pendant
environ 3 s.
La procédure d'inscription commence.
Une fois l'inscription achevée, le premier numéro interne libre est
automatiquement attribué au combiné.
Inscription d’autres combinés
Les combinés des familles Gigaset 1000 à 4000, les combinés Gigaset A 2, C 1, C 2 et
S 1 ainsi que les combinés supportant le système GAP peuvent être inscrits.
Pour préparer la base, reportez-vous à la description ci-dessus ; pour inscrire les
combinés, consultez leur mode d’emploi respectif.
Retrait de combinés
Vous pouvez supprimer un combiné à partir de n'importe quel combiné Gigaset CL 1
inscrit.
INT ¢ Sélectionner le combiné¢MENU ¢ RETIRER COMB ¢ OK ¢ Entrer le PIN
système de la base (valeur par défaut : 0000)
Le numéro interne disparaît de l'écran du combiné supprimé. Les combinés non
supprimés conservent leur numéro interne.
20
¢ OK ¢ RETIRER ? ¢ OK
Utilisation de plusieurs combinés
Utilisation de plusieurs combinés
Appels interne
Les appels internes sont des communications gratuites entre combinés de la même
base.
Appeler un combiné en particulier
INT ¢ Sélectionner le combiné¢Appuyer sur la touche Décrocher c
Ou : INT 2 (exemple)
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher
Appeler tous les combinés (appel général)
Appuyer sur INT et P. Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la
touche Raccrocher
a.
Renvoi de l’appel vers un autre combiné
INT ¢ Sélectionner le combiné¢Appuyer sur la touche Décrocher c
Le correspondant interne répond : appuyer sur la touche Raccrocher a.
Double appel interne
Lors d'une communication externe, vous pouvez passer un appel interne.
INT ¢ Sélectionner le combiné¢Appuyer sur la touche Décrocher c
Pour mettre fin à la communication : MENU ¢ RETOUR ¢ OK (reprendre avec le
correspondant externe)
a.
Signal d'appel durant une communication interne
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un
signal d’appel (bip court) retentit.
Accepter : MENU ¢ ACCEPTER ¢ OK
(vous êtes en communication avec le correspondant externe, la communication interne
est interrompue).
Refuser : MENU ¢ REFUSER ¢ OK
(vous restez en communication avec le correspondant interne).
Le signal d'appel refusé peut être entendu sur d'autres combinés.
21
Utilisation de plusieurs combinés
Intrusion dans une communication externe
La fonction INTRUSION doit être activée (valeur par défaut : désactivé).
Un correspondant interne est en communication externe. Vous pouvez participer à
cette conversation. Cette intrusion est signalée à tous les correspondants par une
tonalité.
Activer/désactiver « l’intrusion »
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ INTRUSION ¢ OK (‰ = activé)
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Intrusion
L'écran de votre combiné affiche LGNE OCCUPEE. Appuyer sur la touche
«Décrocher»
combiné indique CONFERENCE.Terminer l’intrusion : appuyez sur la touche « Raccrocher » a (bip sonore).
c. Tous les participants entendent un bip sonore. L'écran de votre
Recherche d’un combiné (« Paging »)
Appuyez brièvement sur la touche Inscription/Paging (p. 20) à l'avant de la base. Tous
les combinés sonnent simultanément (« Paging »).
Arrêter la recherche : réappuyez sur la touche Inscription/Paging ou sur la touche
« Raccrocher »
Si vous appuyez sur la touche Inscription/Paging pendant plus de 2 s, la base se trouve
en mode Inscription. Les combinés ne sonnent pas.
c du combiné.
22
Réglage du combiné
Réglage du combiné
Votre combiné est préconfiguré. Vous pouvez toutefois personnaliser les réglages.
Changement de langue d’affichage
Vous pouvez faire afficher les messages d’écran dans différentes langues.
[_______________]
MENU
Autres langues : voir p. 28.
Si vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue (et que ce
i
qui s'affiche reste incompréhensible), suivez la procédure décrite cidessus !
Activation/désactivation du décroché automatique
En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné sur la base sans avoir à appuyer sur
la touche « Décrocher »
Pour désactiver le décroché automatique : MENU
Pour activer le décroché automatique : MENU ¢ O 1 1
c (valeur par défaut : activé).
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Activer la procédure à l'aide des touches
Appuyer sur les touches
Q I pour le Français.
¢ O 1 Q
O 2.
Réglage du volume d'écoute et de la sonnerie
Vous pouvez régler le volume d'écoute sur 3 niveaux, le volume de la sonnerie sur
6 niveaux (6 = crescendo) et choisir entre 10 mélodies pour la sonnerie.
MENU ¢ AUDIO > SONS ¢ VOL ECOUT ou SONNERIE ou MELODIE ¢ Sélectionner le
¢ OK
réglage
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Activation/désactivation de la sonnerie
En cas d’appel entrant, tous les combinés sonnent.
Désactiver la sonnerie de manière permanente : appuyer sur la touche Etoile
manière prolongée, le symbole
Pour l’activer : appuyer sur la touche Etoile
Pour désactiver la sonnerie pour l'appel en cours, appuyez sur la touche écran MENU
et validez
SILENCE avec OK.
Ú s’affiche à l’écran.
P de manière prolongée.
P de
Activation/désactivation de l'alarme batterie
Bip d’avertissement pour les batteries presque vides (valeur par défaut : activé).
Pour désactiver l’alarme batterie :MENU
Pour activer l’alarme batterie :MENU ¢ O 4 1
¢ O 4 Q
23
Réglage de la base
Réinitialisation de la configuration usine du combiné
Vous pouvez annuler les réglages personnalisés et restaurer les paramètres d’usine
(récapitulatif de la configuration de base du combiné voir p. 27). Les entrées des
répertoires principal et secondaire, du journal des appels, la liste des numéros bis ainsi
que l’inscription du combiné sur la base restent inchangés.
MENU ¢ OI¢ CONFG USINE? ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Réglage de la base
Tous les réglages de la base s'effectuent à l'aide d’un combiné Gigaset CL 1 inscrit.
Changement de PIN système
Vous pouvez protéger votre téléphone contre tout accès non autorisé en sécurisant les
réglages de la base à l’aide d’un code confidentiel, ou PIN système, connu de vous seul
(valeur par défaut : 0000).
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ PIN SYSTEME
¢ Entrer l’actuel PIN système (4 caractères) ¢ OK
¢ Entrer le nouveau PIN système (4 caractères) ¢OK
¢ Répéter la saisie du nouveau PIN système (4 caractères) ¢OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Réinitialisation de la base
Lors de la réinitialisation, le PIN système n'est pas modifié, les combinés restent inscrits.
Récapitulatif de la configuration usine de la base voir p. 27.
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ REINIT BASE ¢ Entrer le PIN système¢ OK
¢ REINIT ? ¢ OK
24
Annexe
Annexe
Questions-réponses
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation de votre téléphone, nous sommes à
votre disposition 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante
www.my-siemens.com/customercare. De plus, nous traitons ci-après les problèmes
les plus fréquents.
Que faire si …Cause possibleSolution possible
...il n’y a pas d’affichage ?Le combiné n'est pas allumé.
…il n’y a aucune réaction
lorsque l'on appuie sur les
touches ?
… tous les symboles clignotent
à l'écran et la liaison radio avec
la base est interrompue ?
… (en cas d'utilisation de
plusieurs combinés), le
combiné placé sur la base ne se
charge pas ?
… le combiné ne sonne pas ?La sonnerie est désactivée.
…mon correspondant ne
m'entend pas ?
…le numéro de l’appelant n’est
pas affiché bien que le service
CLIP soit activé.
... … les entrées du journal des
appels ne contiennent ni
l'heure ni la date ?
…je n’entends ni sonnerie/ni
tonalité ?
…lors d’une saisie, une tonalité
d'erreur (séquence de tonalités
descendante) retentit ?
Les batteries sont vides.
Le verrouillage clavier est
activé.
Le combiné se trouve hors de
portée de la base.
Le combiné n'a pas été inscrit.
La base n'est pas allumée.
Les câbles placés au dos de la
base ne sont pas correctement
raccordés.
La base ne charge le combiné
que si l'on ne téléphone pas en
même temps.
Le volume de la sonnerie est
réglé sur « 0 ».
Le transfert d'appel est réglé
sur INCONDIT_.
Vous avez appuyé sur la touche
INT . Le microphone du
combiné est alors désactivé.
La présentation du numéro
(CLI) n'est pas activée.
L'appelant a souscrit au secret
permanent
La date et l'heure n’ont pas été
configurées.
Vous avez remplacé le cordon
téléphonique de votre Gigaset.
Echec de l'action ou entrée
erronée.
Appuyer sur la touchea durant 5 s.
Remplacer ou recharger les
batteries (p. 9).
Appuyer pendant environ 2 s
sur la touche dièse
pour le désactiver.
Rapprocher le combiné de la
base.
Inscrire le combiné (p. 20).
Contrôler le connecteur secteur
de la base (p. 7).
Contrôler le raccordement des
câbles (p. 7).
Utiliser un chargeur
supplémentaire.
Activer la sonnerie (p. 23).
Augmenter le volume de la
sonnerie (p. 23).
Désactiver le transfert d'appel
(p. 13).
Utiliser MENU, RETOUR, OK
pour activer de nouveau le
microphone (p. 12).
Faire vérifier par l'opérateur
l'activation du service.
Configurer la date et l'heure
(p. 11).
Lors de l’achat, vérifier que le
brochage du connecteur est
bien correct (p. 29).
Répéter la procédure ; lors de
cette nouvelle opération, bien
contrôler l’écran et, si
nécessaire, consulter le mode
d’emploi.
R (p. 9)
25
Annexe
Entretien
Essuyez la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté ou un chiffon
antistatique. N’utilisez jamais de chiffon sec. Risque de chargement en électricité
statique.
Contact avec les liquides
Si le combiné entre en contact avec un liquide, n’allumez en aucun cas l'appareil.
Retirez immédiatement toutes les batteries.
Laissez s'écouler le liquide de l'appareil puis essuyez ensuite tous les éléments jusqu'à
ce qu'ils soient secs.
Placez le combiné, sans batteries, dans un endroit sec et chaud, pendant au moins
72 heures, il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Si ce n'est pas
le cas contacter le service client pour connaître la marche à suivre. Le bénéfice de la
garantie ne pourra cependant pas être accordé.
!
Utilisation avec un autocommutateur privé
Les réglages ci-après ne sont nécessaires que si votre autocommutateur l'exige ; voir le
mode d'emploi de l'autocommutateur.
Modifier le mode de numérotation
Vous pouvez utiliser le mode de numérotation par fréquence vocale (FV) ou par
impulsions (ND = Numérotation Décimale).
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ MODE NUM ¢ Sélectionner le mode de
numérotation
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Commuter temporairement en fréquence vocale :
Si votre autocommutateur privé fonctionne en mode de numérotation par impulsions,
mais que vous ayez besoin du mode fréquence vocale (FV) (p. ex. pour interroger la
messagerie externe), vous devez passer en mode fréquence vocale (FV) durant la
communication.
MENU ¢ FV TEMP
¢ OK
Régler la durée du flashing (Touche R)
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ DUREE FLASH ¢ Sélectionner la durée
du flashing (80 ms, 100 ms, 120 ms, 180 ms, 250 ms, 300 ms ou 600 ms)
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
¢ OK
Modifier la pause après la prise de ligne
Vous pouvez modifier la durée de la pause entre l’appui sur la touche Décrocher c et
l’envoi du numéro (1 = 1 s ; 2 = 3 s ; 3 = 7 s ; 4 = 2,5 s, valeur par défaut : 3 s).
MENU ¢ NO1L¢Affichage : 916 SET. Le chiffre correspondant à l’actuelle
durée de la pause clignote
¢ Entrer la nouvelle valeur¢ OK
26
Annexe
Modifier la pause après la touche R (pause interchiffre)
Vous pouvez modifier la durée de la pause interchiffre (1 = 800 ms ; 2 = 1600 ms ;
3 = 3200 ms, voir mode d’emploi de l’autocommutateur privé).
MENU ¢ NO12¢Affichage : 912 SET. Le chiffre correspondant à l’actuelle
durée de la pause clignote
Pour ajouter une pause interchiffre, appuyez après saisie du préfixe sur la
i
touche
d’appel.
¢ Entrer la nouvelle valeur ¢ OK
S pen dan t 2 s . Un « P » app ara ît à l ’éc ran . Ent rez alors le n umé ro
Autres réglages
Configuration usine du combiné
Configuration usineEtat après
réinitialisation
Volume du combiné11p. 23
Volume de la sonnerie55p. 23
Mélodie de la sonnerie 11p. 23
Répertoirevideconservép. 16
Liste des numéros bisvideconservép. 18
Journal des appelsvideconservép. 18
Répertoire secondairevideconservép. 16
Décroché automatiqueactivéactivép. 23
Alarme batterieactivéactivép. 23
Langue d’affichagespécifique au paysspécifique au pays p. 23, p. 28
Description
Configuration usine de la base
Configuration usine Etat après
réinitialisation
PIN système0000conservép. 24
Intrusiondésactivédésactivép. 22
Pause après touche R800 ms800 msp. 27
Pause après prise de ligne3 s3 sp. 26
Mode de numérotationFVFVp. 26
Accès rapide
Messagerie externe Messagerie externe p. 15
1
Description
27
Annexe
Tableau des caractères et saisie de texte
Appuyez sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Espace
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
Sélectionner la langue d'affichage
Pour sélectionner la langue d’affichage voir p. 23. Autres langues :
Q 2 pour l’anglais,Q 1 pour l'allemand,Q 4 pour l’italien,
Q 5 pour l’espagnol, Q L pour le portugais, Q M pour le néerlandais,
Q N pour le danois, Q O pour le norvégien, 1 Q pour le suédois,
1 1 pour le finnois, 1 2 pour le tchèque,1 I pour le polonais,
1 4 pour le turc, 1 5 pour le russe, 1 L pour le croate.
Norme DECTsupportée
Norme GAPsupportée
Nombre de canaux60 canaux duplex
Plage de fréquences radio1880 – 1900 MHz
Mode duplexmultiplexage temporel, longueur de trame 10 ms
Intervalle entre canaux1728 kHz
Débit1152 kbit/s
ModulationGFSK
Codage vocal32 kbit/s
Puissance d’émission10 mW, puissance moyenne par canal
Portéejusqu’à 300 m à l’extérieur, jusqu’à 50 m à l’intérieur
Alimentation électriquebase 220/230 V ~/ 50 Hz, (bloc-secteur SNG X-a)
Conditions ambiantes pour l’exploitation +5 °C à +45 °C ;
Mode de numérotationFV (fréquence vocale)/ND (numérotation par
Durée du flashing250 ms
Dimensions/base115 x 102 x 105 mm (l x L x h)
Dimensions/combiné55 x 152 x 30 mm (l × L × h)
Poidsbase 138 g ; combiné avec batteries 117 g
d’un bâtiment
20% à 75% d’humidité ambiante
impulsions)
Service clients (Customer Care)
Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.fr/services
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une
aide simple et efficace auprès de notre
centre de services 01 56 38 42 00
Veuillez préparer votre ticket de caisse.
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre
produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés. Votre Gigaset est homologué
dans votre pays comme indiqué par le label figurant sous l’appareil. Les spécificités
nationales sont prises en compte.
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne
R&TTE (99/05/CEE) est confirmée par le label CE.
29
Annexe
Extrait de la déclaration originale
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured
according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services
GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the
R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential
requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
La déclaration de conformité (DoC) a été signée. En cas de besoin une copie de l'original
peut être obtenue auprès de notre centre de services.
Certificat de garantie
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant
procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la
présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles
1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation
ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou
par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente
garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date
d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à
l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations
contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué
par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le
vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex.
l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de
données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation
ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que
les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par
Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par
de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les
Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou
modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits
envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
30
Annexe
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la
garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un
justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date
d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie
dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition
impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur
Finot, F- 93200 SAINT DENIS pour les téléphones achetés en France.
◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute
autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou
indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une
perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas
Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels
est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative
contraire.
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les
dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou
tout tiers à l'exception de Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure
en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est
pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais
découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon
état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur,
ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le
manuel d'utilisation ci-joint.
31
Index
Index
A
Accès rapide
(messagerie externe)
touches de raccourci
Accès rapide à la messagerie
externe
Affichage du témoin de charge
Aides auditives
Alarme batterie
Appel
renvoyer (relier)
terminer
Appel général
Appel interne
Appeler
Autocommutateur privé
Régler le mode de numérotation
AutoRappel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . 26
. . 26
B
Base
mettre en service
rétablir la configuration usine
Batteries
charger
insérer
recommandées
Bip de confirmation
Bloc-secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 7
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 28
Changer la langue d’affichage
Combiné
activer/désactiver
autonomie et temps de charge
désactiver le micro
mettre en service
rechercher
réinitialiser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
retrait
Composer
avec le répertoire principal
avec le répertoire secondaire
Conférence
Configuration usine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . 24, 27
. . . . . . 23
. . . . 28
. . . . . . . 16
. . . . . 16
Connecter
Consignes de sécurité
Cordon électrique
Cordon téléphonique
Customer Care (Service)