Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Les différents affichages ont la signification suivante :
AffichageSignification
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Répétition de la numérotation (Bis) : ouvrir la liste des 5 derniers numéros
composés (p. 18).
Symbole en forme d'enveloppe : ouvrir le journal des appels ou de la
messagerie externe (p. 18).
Interne : ouvrir la liste des combinés internes.
Menu : ouvrir le menu principal à l’état de repos.
Selon la situation, ouvrir un menu contextuel.
t ou s Se déplacer ligne par ligne vers le haut ou le bas.
u ou v Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite.
ß Tou ch e Ef fa cer : e ff ace r d e la droi te ve rs la g auch e. Effa ce le c ar act ère à gau ch e
[_______]
OK
du curseur.
Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est identifié sous la base.
Utilisez uniquement des batteries rechargeables homologuées de même type (p. 28) ! N’utilisez jamais des piles normales (non rechargeables) qui
peuvent endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et
provoquer des blessures.
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respectez la polarité et
utilisez le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux
symboles figurant dans le
Le fonctionnement des équipements médicaux peut être perturbé. Respectez
les conditions imposées par l'environnement.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne tenez
pas le combiné directement collé à l'oreille.
N’utilisez pas le téléphone dans une salle de bains ou une douche. Ni le
combiné ni la base ne sont protégés contre les projections d'eau (p. 26).
logement de batteries du combiné)
!
.
ƒ
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque
d’explosion (par ex. ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez toujours le mode
d'emploi.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec
les règles de respect de l'environnement.
Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
◆ Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 9), les numéros d'appel
i
d'urgence ne peuvent pas être composés !
◆ Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes
disponibles dans certains pays.
5
Mise en service du téléphone
Mise en service du téléphone
Installation de la base
Remarques à propos de l’installation
La base est prévue pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de
températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central
de votre logement, par exemple dans l'entrée.
◆ N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W
Portée
La portée dépend des conditions d'environnement. En l’absence d’obstacle, elle est
d'environ 300 m. Dans les bâtiments, elle peut atteindre 50 m.
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
◆ Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.
6
Mise en service du téléphone
Raccordement de la base
Raccordez d'abord la base au secteur et à la prise téléphonique.
Fiche
téléphonique
avec cordon
Bloc-secteur
(220/230V)
avec cordon
électrique
2.1.
Base vue du dessous
1.
◆ Insérez la petite fiche du cordon électrique dans la prise située au dos de la
base.
◆ Positionnez correctement le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
◆ Branchez le bloc-secteur dans la prise de courant.
2.
◆ Insérez la petite fiche du cordon téléphonique dans la prise prévue à cet effet
au dos de la base (elle doit s'encliqueter).
◆ Positionnez correctement le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
◆ Branchez la fiche du téléphone dans la prise téléphonique murale.
Brochage :
3
2
1
4
1
5
6
libre
2
libre
3
a
4
b
5
libre
6
libre
◆ Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni.
◆ Si vous achetez un autre cordon téléphonique dans le commerce,
i
assurez-vous que le brochage soit conforme (fils a/b sur broche 3/4).
◆ Pour que votre téléphone fonctionne, le bloc-secteur doit toujours
rester branché.
7
Mise en service du téléphone
Mise en service du combiné
Retirer le film protecteur
L'écran est protégé par un film. Retirez le film protecteur !
Mettre les batteries en place
◆ Placez les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
◆ Positionner le couvercle décalé d'environ 3 mm par rapport au bas du téléphone
puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur l’évidement et poussez le couvercle vers le bas.
◆ Utilisez uniquement des batteries rechargeables de même type
(p. 28) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables) qui
W
pourraient endommager l'appareil, représenter un risque pour la
santé et provoquer des blessures.
◆ N’utilisez pas de chargeur externe, les batteries pourraient être
endommagées.
8
Mise en service du téléphone
Inscription du combiné sur la base et charge des batteries
Posez le combiné écran face à vous sur la base. Le combiné s’inscrit alors
automatiquement sur la base, tous les symboles clignotent à l'écran. La procédure dure
environ une minute. Lorsque l’inscription est terminée, le bip de confirmation
(séquence de tonalités montantes) retentit, un « 1 » s'affiche dans le coin supérieur
gauche de l'écran, confirmant l'attribution du premier numéro interne au combiné.
i
Pour charger les batteries, laissez le combiné sur la base. Les batteries ne sont pas
chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par le
clignotement du symbole de batterie
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que
l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure
(p. 11).
◆ Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de manière
ininterrompue (voir tableau p. 28), indépendamment de l’état de charge affiché !
Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries diminue au bout
d'un certain temps. Elles peuvent devoir être simultanément remplacées à terme.
◆ Après la première opération de charge, vous pouvez replacer votre combiné sur la
base après une communication. La charge est gérée de façon électronique.
Les batteries sont ainsi préservées, sans risque de surcharge.
Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans
danger.
◆ Pour en savoir plus sur l’inscription d’autres combinés, voir p. 20.
V.
Combiné : Marche / Arrêt
Pour mettre en marche ou arrêter le combiné, maintenir appuyée la touche
Raccrocher
sur la base ou le chargeur, il est automatiquement mis en marche.
a. Le bip de confirmation retentit. Lorsque vous placez un combiné éteint
Verrouillage clavier
Pour activer le verrouillage du clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche
Le symbole
Pour désactiver le verrouillage du clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche R (bip de confirmation).
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un
appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Ø s'affiche à l'écran.
R (bip de confirmation).
9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.