Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Wahlwiederholung
Intern-Liste
Tel efo nbu ch-Taste
Abheben-Taste
◆ Anruf annehmen
◆ Wahlvorgang einleiten
R-Taste
◆ Rückfrage (Flash)
◆ Wahlpause eingeben
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Ladezustand Akku
= leer U voll
blinkend: Akku fast leer
Display (Anzeigefeld)
Menü
Display-Tasten
Aktuelle Funktionen im
Display aufrufen
Auflegen- und
Ein-/Aus-Taste
◆ Gespräch beenden
◆ Funktion abbrechen
◆ Eine Menüebene
zurück (kurz drücken)
◆ Zurück in Ruhezustand
(lang drücken)
◆ Mobilteil ein/aus
Stern-Taste
◆ Rufton ein/aus
Mikrofon
Raute-Taste
Tastensperre ein/aus
Die verschiedenen Display-Anzeigen haben folgende Bedeutung:
AnzeigeBedeutung bei Tastendruck
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Wahlwiederholung: Die Liste der letzten 5 Rufnummern öffnen (S. 14)
Briefkastensymbol: Anruferliste und Liste mit T-NetBox öffnen (S. 14).
Intern: Liste der internen Mobilteile öffnen.
Menü: Im Ruhezustand das Hauptmenü öffnen.
Beim Telefonieren ein zustandsabhängiges Menü öffnen.
Kurzwahl-Taste
Kurzwahlliste öffnen
t bzw. s Zeilenweise nach oben bzw. nach unten blättern.
u bzw. v Schreibmarke (Cursor) zeichenweise nach links bzw. nach rechts bewegen.
ß Lösch-Taste: Eingabe zeichenweise von rechts nach links löschen. Löscht das
Zeichen links von der Schreibmarke.
[_______]OK
Menüfunktion bestätigen bzw. Eingabe durch Bestätigung speichern.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzgerät, wie auf der Unter-
$
seite des Gerätes gekennzeichnet.
Legen Sie nur zugelassene, aufladbare Akkus des gleichen Typs (S. 18) ein!
D. h. niemals herkömmliche (nicht aufladbare) Batterien, da sie zu Gesundheits- und Personenschäden führen können.
‹
Legen Sie wiederaufladbare Akkus richtig gepolt ein und verwenden Sie den
Akkutyp gemäß dieser Bedienungsanleitung (Symbole sind in den
Œ
chern des Mobilteils angebracht)
Medizinische Geräte können in ihrer Funktion beeinflusst werden. Beachten
Sie die technischen Bedingungen des jeweiligen Umfeldes (z. B. Arztpraxis).
Das Mobilteil kann in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton verursachen. Das Mobilteil während des Klingelns (ankommender Ruf) nicht direkt an
Ihr Ohr halten.
Stellen Sie das Telefon nicht in Bädern oder Duschräumen auf. Das Mobilteil
ist nicht nicht spritzwassergeschützt.
Nutzen Sie das Telefon nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen
(z.B. Lackierereien).
!
Akkufä-
.
ƒ
Geben Sie Ihr Gigaset nur mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Entsorgen Sie Akkus und Telefon umweltgerecht.
i
Nicht alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen sind
in allen Ländern verfügbar.
5
Mobilteil in Betrieb nehmen
Mobilteil in Betrieb nehmen
Die Verpackung enthält:
◆ Mobilteil Gigaset CL 1
◆ Steckernetzgerät mit Netzkabel
◆ zwei Akkus
◆ Ladeschale
◆ Bedienungsanleitung
Schutzfolie entfernen
Das Display ist durch eine Folie geschützt. Bitte Schutzfolie abziehen!
◆ Deckel etwa 3 mm nach unten versetzt auflegen und nach oben schieben, bis er
einrastet.
Zum Öffnen des Deckels auf die Vertiefung drücken und Deckel nach unten schieben.
◆ Legen Sie nur empfohlene (S. 18), aufladbare Akkus des gleichen
Typ s ein! D. h. niemals normale Batterien, da sie zu Gesundheits- und
W
Personenschäden führen können.
◆ Verwenden Sie keine fremden Aufladegeräte, die Akkus könnten
beschädigt werden.
Mobilteil aus-/einschalten
Um das Mobilteil aus- oder einzuschalten, drücken Sie die Auflegen-Taste a.
Anschließend erklingt der Bestätigungston (s. S. 9). Wenn Sie ein ausgeschaltetes
Mobilteil in die Ladeschale stellen, schaltet es sich automatisch ein.
6
Mobilteil in Betrieb nehmen
Mobilteil an der Basis anmelden
Die Anmeldung müssen Sie am Mobilteil und an der Basis einleiten.
Bei der folgenden Anmeldeprozedur blinken im Display alle Symbole.
Display-Taste drücken, um das Menü zu öffnen.
Auswählen und bestätigen.
System-PIN der Basis eingeben (Lieferzustand: 0000)
und bestätigen.
2. An der Basis
Innerhalb von 60 Sek. nach Eingabe der System-PIN:
Anmelde-/Paging-Taste an der Basis ca. 3 Sek. drücken (siehe auch Bedienungsanleitung
der Basis). Die Anmeldeprozedur beginnt. Nach erfolgreichem Anmelden wird dem
Mobilteil automatisch die nächste freie Nummer zugewiesen.
Akkus laden
Lassen Sie das Mobilteil zum Laden der Akkus in der Ladeschale stehen, denn die Akkus
sind im Lieferzustand nicht geladen. Das Aufladen der Akkus wird am Mobilteil durch
Blinken des Akkusymbols
Nach dem Aufladen der Akkus ist Ihr Telefon einsatzbereit. Für eine korrekte Zeiterfassung der Anrufe müssen Sie noch Datum und Uhrzeit einstellen (S. 11)
◆ Beim ersten Laden empfehlen wir eine ununterbrochene Ladezeit wie in der Tabelle
(S. 18) angegeben – unabhängig von der Ladezustandsanzeige! Die Ladekapazität
der Akkus reduziert sich technisch bedingt nach einiger Zeit.
◆ Nach dem ersten Ladevorgang können Sie Ihr Mobilteil nach jedem Gespräch in die
Ladeschale zurückstellen. Das Laden wird elektronisch gesteuert. Dadurch werden
die Akkus schonend geladen, aber nicht überladen.
◆ Die Akkus erwärmen sich während des Aufladens; das ist normal und ungefährlich.
V angezeigt.
7
Mobilteil in Betrieb nehmen
Display-Sprache einstellen
Sie können sich die Display-Texte in verschiedenen Sprachen anzeigen lassen.
[______________ ]
MENU
Weitere Sprachen:
Q 1 für Deutsch,Q I für Französisch,Q 4 für Italienisch,
Q 5 für Spanisch, Q L für Portugiesisch, Q M für Niederländisch,
Q N für Dänisch, Q O für Norwegisch,1 Q für Schwedisch,
1 1 für Finnisch,1 2 für Tschechisch,1 I für Polnisch,
1 4 für Türkisch, 1 5 für Russisch, 1 L für Kroatisch.
Display-Taste drücken, um das Menü zu öffnen.
Mit den Tasten O 2 die Prozedur aufrufen.
Q 2 für Englisch (Lieferzustand) drücken.
Tas te n
i
Haben Sie aus Versehen eine falsche (für Sie unverständliche) Sprache
eingestellt, führen Sie die oben beschriebene Prozedur durch!
Tastensperre ein-/ausschalten
Sie können die Tasten des Mobilteils „sperren“, z. B. wenn Sie das Mobilteil mitnehmen.
Unbeabsichtigte Tastenbetätigungen bleiben dann ohne Auswirkung. Die Tastensperre
schaltet sich automatisch aus, wenn Sie angerufen werden. Nach Gesprächsende schaltet sie sich wieder ein.
Tastensperre einschalten:Raute-Taste
Im Display erscheint das Symbol Ø.
Tastensperre ausschalten:Raute-Taste
i
Bei eingeschalteter Tastensperre können auch Notrufnummern nicht
gewählt werden!
R lang drücken (Bestätigungston).
R lang drücken (Bestätigungston).
8
Bedienen des Telefons und Menü-Übersicht
Bedienen des Telefons und Menü-Übersicht
Display-Tasten
Display-Tasten sind die länglichen Tasten direkt unter dem Display. Ihr Mobilteil hat zwei
Display-Tasten. Jede ist wie eine Wipp-Taste zu bedienen, d. h. sie kann sowohl an ihrer
linken als auch an ihrer rechten Seite gedrückt werden. Abhängig von der jeweiligen
Bediensituation und davon, welche Tastenseite Sie drücken, rufen Sie eine bestimmte
Funktion auf. Diese Funktion wird direkt über der Display-Taste angezeigt.
ÞÜ
INT MENU
Display-Tasten
Hinweistöne
Ihr Mobilteil weist Sie akustisch auf verschiedene Tätigkeiten und Zustände hin.
◆ Aufsteigende Tonfolge (Bestätigungston):
Die Aktion wurde korrekt durchgeführt bzw. die Eingabe ist korrekt.
◆ Absteigende Tonfolge (Fehlerton):
Die Aktion ist fehlgeschlagen bzw. die Eingabe ist fehlerhaft.
Display im Ruhezustand
Von einer beliebigen Stelle im Menü in den Ruhezustand zurückkehren
Auflegen-Taste a ca. 1 Sek. lang drücken oder keine Taste drücken: Nach 60 Sek.
wechselt das Display automatisch in den Ruhezustand.
Änderungen, die Sie nicht durch Drücken von OK bestätigt haben, werden verworfen.
Hauptmenü
Zum Öffnen des Hauptmenüs drücken Sie im Ruhezustand des Telefons die Displaytaste
und blättern mit
MENU
1 T-N ET-L M
2AUDIODas Angebot der
3BASIS-EINST
4T-NE T BO X
5MT ANMELDEN
szum gewünschten Eintrag.
Menüeinträge hängt
von Ihrer Basis ab.
9
Bedienen des Telefons und Menü-Übersicht
Zeichentabelle und Texteingabe
Entsprechende Taste mehrmals bzw. lang drücken.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Leer-
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
zeichen
ABC2
DEF3
GH I4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Zeitfunktionen
Zeitfunktionen
Datum und Uhrzeit einstellen
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung sind notwendig, damit korrekt angezeigt wird,
wann Anrufe eingegangen sind. Für die Uhrzeit können Sie zwischen der 12-Stundenund der 24-Stunden-Anzeige (Lieferzustand) wählen.
Datum
MENU ¢ BASIS-EINST ¢ UHR ¢ DATUM
¢ Tag/Monat/Jahr eingeben (Beispiel: 2 Q Q 5 Q I für „20.05.2003“) ¢OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Uhrzeit
MENU ¢ BASIS-EINST ¢ UHR ¢ UHRZEIT
¢ Stunden/Minuten eingeben (Beispiel:1OQ5 für „19.05 Uhr“) ¢ OK
bei eingestellter 12-Stunden-Anzeige: ¢Tageshälfte auswählen ¢ OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
12- oder 24-Stunden-Anzeige einstellen
MENU ¢ BASIS-EINST ¢ UHR ¢ MODUS ¢ 12 H oder 24 H auswählen¢ OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Telefonieren
Extern anrufen und Gespräch beenden
Externe Anrufe sind Anrufe in das öffentliche Telefonnetz.
~ (Rufnummer eingeben), c (Abheben-Taste) drücken.
Zum Beenden: a (Auflegen-Taste) drücken.
Sie können auch zuerst die Abheben-Taste
dann die Rufnummer eingeben. Mit der Auflegen-Taste a brechen Sie das Wählen ab.
Anruf annehmen
Ihr Mobilteil klingelt, der Anruf wird im Display angezeigt.
Abheben-Taste
Ist die Funktion Automatische Rufannahme eingeschaltet (S. 16), müssen Sie das
Mobilteil nur aus der Ladeschale nehmen, um den Anruf anzunehmen.
c drücken.
Mobilteil stummschalten
INT drücken. Das Gespräch wird „gehalten“ (Wartemelodie).
Zum Beenden:
MENU ¢ ZURUECK ¢ OK.
c drücken (Sie hören einen Freiton) und
11
Telefonbuch und weitere Listen nutzen
Telefonbuch und weitere Listen nutzen
Telefonbuch und Kurzwahlliste
Die Bedienung der beiden Listen ist gleich, nur dass Sie beim Öffnen des Telefonbuchs
die Taste h und beim Öffnen der Kurzwahlliste die Taste C drücken.
Im Telefo nbu ch
chern. Dies erleichtert Ihnen das Wählen.
Die Kurzwahlliste ist ein spezielles Telefonbuch, in dem Sie bis zu 10 besonders wichtige Rufnummern ablegen können, z. B. Vorwahlen von Netzanbietern (sog. „Call-byCall-Nummern“).
Rufnummer im Telefonbuch/in der Kurzwahlliste speichern
h bzw. C ¢ MENU ¢ NEUEINTRAG ¢ OK
[______]
OK
[______]
OK
a
i
h können Sie bis zu 20 Rufnummern mit zugehörigen Namen spei-
Namen (max. 12-stellig) eingeben
(Texteingabe S. 10) und bestätigen.
Lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Ist Ihr Telefon an eine Telefonanlage angeschlossen, die für externe
Anrufe eine Vorwahlziffer (z. B. „0“) benötigt, müssen Sie diese Vorwahlziffer als erste Ziffer Ihres Telefonbucheintrags eingeben.
Mit dem Telefonbuch wählen
h
c
12
Telefonbuch öffnen.
Anfangsbuchstaben des Namens eingeben. Beispiel:
Für den Namen Emma (Anfangsbuchstabe „E“) die
Tas te I zweimal drücken. Der erste Name mit „E“
wird angezeigt.
Bei mehreren Einträgen mit „E“ den gewünschten
Namen auswählen.
Abheben-Taste drücken. Die Nummer wird gewählt.
Telefonbuch und weitere Listen nutzen
Mit der Kurzwahlliste wählen (Call-by-Call)
Mit dieser Funktion kann die Vorwahl eines Netzanbieters der Rufnummer vorangestellt
werden („Verketten“).
C ¢ Eintrag auswählen¢MENU ¢ VERWENDEN ¢ OK
entweder ...
oder ...
h
[___ _____ __] [______]
OK
... alle weiter
c
Rufnummer eintippen:
Rufnummer eingeben.
Rufnummer aus dem Telefonbuch wählen:
Telefonbuch öffnen.
Rufnummer auswählen und bestätigen.
Abheben-Taste drücken. Die Nummer wird gewählt.
Kurzwahlnummer für die Schnellwahl speichern
Sie können acht Nummern aus der Kurzwahlliste für die Schnellwahl speichern. Die
Ziffer für die Schnellwahl (2-9) geben Sie an der ersten Position im Namenfeld ein.
C ¢ Eintrag auswählen¢MENU ¢ NUMMER ¢ OK
[___ _____ ___]
OK
[___ _____ ___]
u
[___ _____ ___]OK
Bestätigen, um ins Namenfeld zu wechseln.
Schreibmarke an die erste Position im Namenfeld
bewegen.
Schnellwahlnummer eingeben, z.B.
(Taste 4 x drücken, um die Ziffer 2 einzugeben).
Bestätigen.
2
Um die Schnellwahl zu nutzen:
Schnellwahlnummer lang drücken, z.B.2:
Die gespeicherte Kurzwahlnummer wird angezeigt.
Rufnummer zum „Verketten“ eingeben.
c
Abheben-Taste drücken.
Einträge im Telefonbuch und in der Kurzwahlliste verwalten
h bzw. C ¢ Eintrag auswählen¢ MENU ¢ gewünschte Funktion auswählen:
VERWENDEN
NEUEINTRAG
NUMMER
LOESCHEN
Telefonbuch/Kurzwahlliste löschen
Beim Löschen wird die jeweilige Liste mit allen Einträgen gelöscht.
h bzw. C ¢ MENU ¢ Taste L drücken¢ LOESCHEN ? ¢ OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
13
Telefonbuch und weitere Listen nutzen
Wahlwiederholungsliste
In der Wahlwiederholungsliste stehen die fünf zuletzt gewählten Rufnummern.
Rufnummern wählen
Þ Displaytaste drücken¢ Eintrag auswählen¢ Ta ste c drücken
Einträge ändern und/oder in das Telefonbuch übernehmen
Þ Displaytaste drücken¢ Eintrag auswählen¢ MENU ¢ VERWENDEN oder
NR INS TB
¢ OK
Wahlwiederholungsliste löschen
Þ Displaytaste drücken¢ MENU ¢ Ta st e L drücken¢ LOESCHEN ? ¢ OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Anruferliste
In der Anruferliste werden die Rufnummern der entgangenen Anrufe gespeichert. Sie
öffnen die Anruferliste mit der Display-Taste
Blinken des Symbols signalisiert.
Û
Û
. Neue Nachrichten werden durch
14
Mehrere Mobilteile nutzen
Mehrere Mobilteile nutzen
Intern anrufen und Gespräch beenden
Interne Anrufe sind kostenlose Gespräche mit anderen Mobilteilen der selben Basis.
Ein bestimmtes Mobilteil anrufen
INT 2drücken (z.B. für Mobilteil 2)
Oder:
INT ¢ Mobilteil auswählen¢Abheben-Taste c drücken
Zum Beenden des Gesprächs:
Sammelruf (alle Mobilteile gleichzeitig anrufen)
INT ¢ AN ALLE ¢ Abheben-Taste c drücken
Zum Beenden:
a Auflegen-Taste drücken.
Gespräch an ein anderes Mobilteil weitergeben
INT ¢ Mobilteil auswählen¢Abheben-Taste c drücken
Der interne Teilnehmer meldet sich: Auflegen-Taste a drücken.
Intern rückfragen
Während eines externen Gesprächs können Sie intern anrufen.
INT ¢ Mobilteil auswählen¢Abheben-Taste c drücken
Zum
Beenden: MENU ¢ ZURUECK¢ OK (zurück zum externen Teilnehmer)
a Auflegen-Taste drücken.
Anklopfen beim internen Gespräch annehmen/abweisen
Wenn Sie während eines internen Gesprächs einen externen Anruf erhalten, hören Sie
den Anklopfton (kurzer Ton).
Annehmen: MENU ¢ ANNEHMEN ¢ OK
(Sie sprechen mit dem externen Teilnehmer).
Abweisen: MENU ¢ ABWEISEN ¢ OK
(Sie sprechen mit dem internen Teilnehmer).
Der abgewiesene Anklopfton ist an weiteren Mobilteilen noch zu hören.
15
Mobilteil einstellen
Mobilteil einstellen
Ihr Mobilteil ist voreingestellt. Sie können die Einstellungen individuell ändern.
Automatische Rufannahme aus-/einschalten
Bei einem Anruf nehmen Sie das Mobilteil einfach aus der Ladeschale, ohne dafür die
Abheben-Taste c drücken zu müssen (Lieferzustand: Ein).
Automatische Rufannahme ausschalten: MENU
Automatische Rufannahme einschalten: MENU ¢ O 1 1
Lautstärke und Melodie ändern
Sie können die Hörerlautstärke in 3 Stufen, die Rufton-Lautstärke in 6 Stufen (6 ist
ansteigende Lautstärke) einstellen sowie aus 10 Rufton-Melodien auswählen.
MENU ¢AUDIO ¢ HOERER oder RUFLAUTST oder MELODIE ¢Einstellung auswäh-
¢ OK
len
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Rufton aus-/einschalten
Bei ankommenden externen Anrufen klingeln alle Mobilteile.
Auf Dauer ausschalten: Stern-Taste
Zum Einschalten: Stern-Taste
Um den Rufton für den aktuellen Anruf auszuschalten, drücken Sie die Displaytaste
MENU und bestätigen Sie RUF AUS mit OK.
P lang drücken, im Display erscheint Ú.
P lang drücken.
¢ O 1 Q
Akkuwarnton aus-/einschalten
Hinweiston bei fast leerem Akku (Lieferzustand: eingeschaltet).
Akkuwarnton ausschalten:MENU
Akkuwarnton einschalten:MENU ¢ O 4 1
¢ O 4 Q
Mobilteil in den Lieferzustand zurücksetzen
Sie können individuelle Einstellungen und Änderungen in den Lieferzustand zurücksetzen. Einträge des Telefonbuchs, der Anruferliste, der Wahlwiederholungsliste und der
Kurzwahlliste sowie die Anmeldung des Mobilteils an der Basis bleiben erhalten.
Wischen Sie das Mobilteil mit einem feuchten Tuch (keine Lösungsmittel) oder einem
Antistatiktuch ab. Benutzen Sie nie ein trockenes Tuch. Es besteht die Gefahr der statischen Aufladung.
Sollte das Mobilteil mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen sein, auf keinen Fall das
Gerät einschalten. Sofort alle Akkus entnehmen.
Lassen Sie die Flüssigkeit aus dem Gerät abtropfen und tupfen Sie anschließend alle
Teile tro cken.
Lagern Sie das Mobilteil ohne Akkus für mindestens 72 Stunden an einem trockenen,
warmen Ort. Danach ist in vielen Fällen die Inbetriebnahme wieder möglich.
!
Kundenservice (Customer Care)
Wir bieten Ihnen schnelle und individuelle Beratung!
Unser Online-Support im Internet:
Im Falle einer notwendigen Reparatur, evtl. Garantie- oder Gewährleistungsansprüche
erhalten Sie schnelle und zuverlässige Hilfe bei unserem
Service-Center Schweiz 0848 212 000
www.my-siemens.com/contact
Service-Center Belgien 078 15 22 21
Die Service-Adresse für die Schweiz ist:
Omnicom AG
Industrie Neuhof 9
3422 Kirchberg b. Bern
Weitere Servicenummern finden Sie am Ende der Bedienungsanleitung unter
„Service“.
Belgien
In Ländern, in denen unser Produkt nicht durch autorisierte Händler verkauft wird, werden keine Austausch- bzw. Reparaturleistungen angeboten.
Länderspezifische Besonderheiten sind berücksichtigt.
Das Mobilteil CL1 ist EU-weit und in der Schweiz zugelassen.
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-
Direktive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
.
17
Anhang
Auszug aus der Originalerklärung:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
(Stand bei Drucklegung der Bedienungsanleitung)
Das Gerät wird mit zugelassenen Akkus geliefert.
Betriebszeiten/Ladezeiten des Mobilteils
Kapazität
(mAh)
700 bis zu 200 (ca. 8 Tage) etwa 16etwa 5
Bereitschaftszeit
(Stunden)
Gesprächszeit
(Stunden)
Ladezeit
(Stunden)
Die genannten Betriebs- und Ladezeiten gelten nur bei Verwendung der Empfohlenen
Akkus.
Garantie-Schein Belgien
Dem Verbraucher (Kunden) wird unbeschadet seiner Mängelansprüche gegenüber dem
Vertragshändler eine Garantie zu den nachstehenden Bedingungen eingeräumt:
◆ Wenn das neue Gerät oder Zubehör innerhalb von 24 Monaten nach Ankauf Defekte
aufweist infolge von Produktions- bzw. Materialfehlern, hat Siemens die Wahl, das
Gerät kostenlos zu reparieren oder durch ein anderes, dem Stand der Technik entsprechendes Gerät zu ersetzen. Im Falle von Teilen, die dem Verschleiß ausgesetzt
sind (wie Batterien, Tastatur, Gehäuse), gilt diese Garantie für eine Dauer von sechs
Monaten nach Kaufdatum.
◆ Diese Garantie gilt nicht, soweit der Defekt der Geräte auf unsachgemäßer Behand-
lung und/oder Nichtbeachtung der Handbücher beruht.
◆ Diese Garantie erstreckt sich nicht auf vom Vertragshändler oder vom Kunden selbst
erbrachte Leistungen (z.B. Installation, Konfiguration, Softwaredownloads). Handbücher und ggf. auf einem separaten Datenträger mitgelieferte Software sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
18
Anhang
◆ Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg, mit Kaufdatum. Garantieansprüche sind
innerhalb von zwei Monaten nach Feststellung des Defekts geltend zu machen.
◆ Ersetzte Geräte bzw. deren Komponenten, die im Rahmen des Austauschs an Sie-
mens zurückgeliefert werden, gehen in das Eigentum von Siemens über.
◆ Diese Garantie gilt für in der Europäischen Union erworbene Neugeräte. Garantie-
geberin für in Belgien erworbene Geräte ist Siemens S.A. Chaussée de Charleroi
116,B1060 Bruxelles
◆ Weitergehende oder andere Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen,
ausgenommen soweit die Haftung auf zwingendem Recht beruht wie etwa die
gesetzliche Regelung zur Produkthaftung.
◆ Durch eine erbrachte Garantieleistung verlängert sich der Garantiezeitraum nicht.
◆ Soweit kein Garantiefall vorliegt, behält sich Siemens vor, dem Kunden den Aus-
tausch oder die Reparatur in Rechnung zu stellen.
◆ Eine Änderung der Beweislastregeln zum Nachteil des Kunden ist mit den vorste-
henden Regelungen nicht verbunden.
Zur Einlösung dieser Garantie wenden Sie sich bitte an den Siemens Telefonservice. Die
Rufnummer entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Only use the power supply unit supplied, as indicated on the underside of
$
the device.
Insert only approved rechargeable batteries of the same type (page 19)!
Never use ordinary (non-rechargeable) batteries as they may pose a health
hazard or cause injury.
‹
Make sure you insert rechargeable batteries the right way round and use the
battery type specified in this operating manual (as indicated in the
Œ
battery compartment)
The operation of medical appliances may be affected. Be aware of the
technical conditions within the particular environment (e.g. doctor's practice).
The handset may cause an unpleasant humming noise in hearing aids. Do not
hold the handset against your ear while it is ringing (incoming call).
Do not install the phone in a bathroom or shower. The handset is not
watertight.
Do not operate the phone in places where there is a risk of explosion (such as
paint workshops).
.
!
handset
If you give your Gigaset to someone else, make sure you also give them the
ƒ
operating manual.
Dispose of the batteries and phone in accordance with environmental
regulations.
i
Not all of the functions described in these instructions are available in all
countries.
5
Making the handset ready for service
Making the handset ready for service
The pack contains:
◆ Gigaset CL 1 handset
◆ Power supply unit with power cord
◆ Two bat terie s
◆ Charger
◆ Operating instructions
Removing the protective film
The display is protected by a plastic film. Please remove the protective film!
Inserting the batteries
◆ Insert the batteries the right way round – see illustration left.
◆ Place the cover on the battery compartment about 3 mm down from the latch and
push it up until it clicks into position.
To o pen the cover, press on the indentation and push downwards.
◆ Insert only approved, rechargeable batteries of the same type
(page 19)! Never use normal batteries, since these could lead to a
W
health hazard or cause injury.
◆ Do not use a non-Siemens charging unit as this could damage the
batteries.
Deactivating/activating the handset
To switch the handset on or off, press the end call key a.
Afterwards the confirmation tone rings (see page 9). A deactivated handset activates
automatically when placed in the charging shell.
6
Making the handset ready for service
Registering the handset on the base
You must initiate handset registration on the handset and on the base.
During the following registration process, all symbols will flash in the display.
Press display key to open menu.
Select the menu item and confirm.
Enter the system PIN for the base station (default
setting: 0000) and confirm.
2. At the base
Within 60 secs. of entering the system PIN:
Press the registration/paging key on the base for approximately 3 seconds (see also the
operating instructions for the base). The registration process then starts. When
registration is successful, the handset is automatically assigned the lowest unassigned
number.
Charging batteries
Leave the handset in the charger for the batteries to charge - the batteries are supplied
uncharged. The battery charging process is indicated on the handset by a flashing
battery symbol
Once the batteries have been charged, your phone is ready for service. You need to set
the date and time to ensure that the time of incoming calls can be noted correctly
(page 11).
◆ We recommend initially charging the batteries without interruption for the amount
of time listed in the table (page 19) – irrespective of the charging status icon! After
a while the charge capacity of the batteries will decrease for technical reasons.
◆ Once initial charging is complete, you can replace your handset in the charger after
each call. Charging is controlled electronically. This ensures optimum battery
charging without overloading.
◆ The batteries heat up during charging. This is normal and not dangerous.
V.
7
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.