Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Wahlwiederholung
Intern-Liste
Tel efo nbu ch-Taste
Abheben-Taste
◆ Anruf annehmen
◆ Wahlvorgang einleiten
R-Taste
◆ Rückfrage (Flash)
◆ Wahlpause eingeben
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Ladezustand Akku
= leer U voll
blinkend: Akku fast leer
Display (Anzeigefeld)
Menü
Display-Tasten
Aktuelle Funktionen im
Display aufrufen
Auflegen- und
Ein-/Aus-Taste
◆ Gespräch beenden
◆ Funktion abbrechen
◆ Eine Menüebene
zurück (kurz drücken)
◆ Zurück in Ruhezustand
(lang drücken)
◆ Mobilteil ein/aus
Stern-Taste
◆ Rufton ein/aus
Mikrofon
Raute-Taste
Tastensperre ein/aus
Die verschiedenen Display-Anzeigen haben folgende Bedeutung:
AnzeigeBedeutung bei Tastendruck
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Wahlwiederholung: Die Liste der letzten 5 Rufnummern öffnen (S. 14)
Briefkastensymbol: Anruferliste und Liste mit T-NetBox öffnen (S. 14).
Intern: Liste der internen Mobilteile öffnen.
Menü: Im Ruhezustand das Hauptmenü öffnen.
Beim Telefonieren ein zustandsabhängiges Menü öffnen.
Kurzwahl-Taste
Kurzwahlliste öffnen
t bzw. s Zeilenweise nach oben bzw. nach unten blättern.
u bzw. v Schreibmarke (Cursor) zeichenweise nach links bzw. nach rechts bewegen.
ß Lösch-Taste: Eingabe zeichenweise von rechts nach links löschen. Löscht das
Zeichen links von der Schreibmarke.
[_______]OK
Menüfunktion bestätigen bzw. Eingabe durch Bestätigung speichern.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzgerät, wie auf der Unter-
$
seite des Gerätes gekennzeichnet.
Legen Sie nur zugelassene, aufladbare Akkus des gleichen Typs (S. 18) ein!
D. h. niemals herkömmliche (nicht aufladbare) Batterien, da sie zu Gesundheits- und Personenschäden führen können.
‹
Legen Sie wiederaufladbare Akkus richtig gepolt ein und verwenden Sie den
Akkutyp gemäß dieser Bedienungsanleitung (Symbole sind in den
Œ
chern des Mobilteils angebracht)
Medizinische Geräte können in ihrer Funktion beeinflusst werden. Beachten
Sie die technischen Bedingungen des jeweiligen Umfeldes (z. B. Arztpraxis).
Das Mobilteil kann in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton verursachen. Das Mobilteil während des Klingelns (ankommender Ruf) nicht direkt an
Ihr Ohr halten.
Stellen Sie das Telefon nicht in Bädern oder Duschräumen auf. Das Mobilteil
ist nicht nicht spritzwassergeschützt.
Nutzen Sie das Telefon nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen
(z.B. Lackierereien).
!
Akkufä-
.
ƒ
Geben Sie Ihr Gigaset nur mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Entsorgen Sie Akkus und Telefon umweltgerecht.
i
Nicht alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen sind
in allen Ländern verfügbar.
5
Page 8
Mobilteil in Betrieb nehmen
Mobilteil in Betrieb nehmen
Die Verpackung enthält:
◆ Mobilteil Gigaset CL 1
◆ Steckernetzgerät mit Netzkabel
◆ zwei Akkus
◆ Ladeschale
◆ Bedienungsanleitung
Schutzfolie entfernen
Das Display ist durch eine Folie geschützt. Bitte Schutzfolie abziehen!
◆ Deckel etwa 3 mm nach unten versetzt auflegen und nach oben schieben, bis er
einrastet.
Zum Öffnen des Deckels auf die Vertiefung drücken und Deckel nach unten schieben.
◆ Legen Sie nur empfohlene (S. 18), aufladbare Akkus des gleichen
Typ s ein! D. h. niemals normale Batterien, da sie zu Gesundheits- und
W
Personenschäden führen können.
◆ Verwenden Sie keine fremden Aufladegeräte, die Akkus könnten
beschädigt werden.
Mobilteil aus-/einschalten
Um das Mobilteil aus- oder einzuschalten, drücken Sie die Auflegen-Taste a.
Anschließend erklingt der Bestätigungston (s. S. 9). Wenn Sie ein ausgeschaltetes
Mobilteil in die Ladeschale stellen, schaltet es sich automatisch ein.
6
Page 9
Mobilteil in Betrieb nehmen
Mobilteil an der Basis anmelden
Die Anmeldung müssen Sie am Mobilteil und an der Basis einleiten.
Bei der folgenden Anmeldeprozedur blinken im Display alle Symbole.
Display-Taste drücken, um das Menü zu öffnen.
Auswählen und bestätigen.
System-PIN der Basis eingeben (Lieferzustand: 0000)
und bestätigen.
2. An der Basis
Innerhalb von 60 Sek. nach Eingabe der System-PIN:
Anmelde-/Paging-Taste an der Basis ca. 3 Sek. drücken (siehe auch Bedienungsanleitung
der Basis). Die Anmeldeprozedur beginnt. Nach erfolgreichem Anmelden wird dem
Mobilteil automatisch die nächste freie Nummer zugewiesen.
Akkus laden
Lassen Sie das Mobilteil zum Laden der Akkus in der Ladeschale stehen, denn die Akkus
sind im Lieferzustand nicht geladen. Das Aufladen der Akkus wird am Mobilteil durch
Blinken des Akkusymbols
Nach dem Aufladen der Akkus ist Ihr Telefon einsatzbereit. Für eine korrekte Zeiterfassung der Anrufe müssen Sie noch Datum und Uhrzeit einstellen (S. 11)
◆ Beim ersten Laden empfehlen wir eine ununterbrochene Ladezeit wie in der Tabelle
(S. 18) angegeben – unabhängig von der Ladezustandsanzeige! Die Ladekapazität
der Akkus reduziert sich technisch bedingt nach einiger Zeit.
◆ Nach dem ersten Ladevorgang können Sie Ihr Mobilteil nach jedem Gespräch in die
Ladeschale zurückstellen. Das Laden wird elektronisch gesteuert. Dadurch werden
die Akkus schonend geladen, aber nicht überladen.
◆ Die Akkus erwärmen sich während des Aufladens; das ist normal und ungefährlich.
V angezeigt.
7
Page 10
Mobilteil in Betrieb nehmen
Display-Sprache einstellen
Sie können sich die Display-Texte in verschiedenen Sprachen anzeigen lassen.
[______________ ]
MENU
Weitere Sprachen:
Q 1 für Deutsch,Q I für Französisch,Q 4 für Italienisch,
Q 5 für Spanisch, Q L für Portugiesisch, Q M für Niederländisch,
Q N für Dänisch, Q O für Norwegisch,1 Q für Schwedisch,
1 1 für Finnisch,1 2 für Tschechisch,1 I für Polnisch,
1 4 für Türkisch, 1 5 für Russisch, 1 L für Kroatisch.
Display-Taste drücken, um das Menü zu öffnen.
Mit den Tasten O 2 die Prozedur aufrufen.
Q 2 für Englisch (Lieferzustand) drücken.
Tas te n
i
Haben Sie aus Versehen eine falsche (für Sie unverständliche) Sprache
eingestellt, führen Sie die oben beschriebene Prozedur durch!
Tastensperre ein-/ausschalten
Sie können die Tasten des Mobilteils „sperren“, z. B. wenn Sie das Mobilteil mitnehmen.
Unbeabsichtigte Tastenbetätigungen bleiben dann ohne Auswirkung. Die Tastensperre
schaltet sich automatisch aus, wenn Sie angerufen werden. Nach Gesprächsende schaltet sie sich wieder ein.
Tastensperre einschalten:Raute-Taste
Im Display erscheint das Symbol Ø.
Tastensperre ausschalten:Raute-Taste
i
Bei eingeschalteter Tastensperre können auch Notrufnummern nicht
gewählt werden!
R lang drücken (Bestätigungston).
R lang drücken (Bestätigungston).
8
Page 11
Bedienen des Telefons und Menü-Übersicht
Bedienen des Telefons und Menü-Übersicht
Display-Tasten
Display-Tasten sind die länglichen Tasten direkt unter dem Display. Ihr Mobilteil hat zwei
Display-Tasten. Jede ist wie eine Wipp-Taste zu bedienen, d. h. sie kann sowohl an ihrer
linken als auch an ihrer rechten Seite gedrückt werden. Abhängig von der jeweiligen
Bediensituation und davon, welche Tastenseite Sie drücken, rufen Sie eine bestimmte
Funktion auf. Diese Funktion wird direkt über der Display-Taste angezeigt.
ÞÜ
INT MENU
Display-Tasten
Hinweistöne
Ihr Mobilteil weist Sie akustisch auf verschiedene Tätigkeiten und Zustände hin.
◆ Aufsteigende Tonfolge (Bestätigungston):
Die Aktion wurde korrekt durchgeführt bzw. die Eingabe ist korrekt.
◆ Absteigende Tonfolge (Fehlerton):
Die Aktion ist fehlgeschlagen bzw. die Eingabe ist fehlerhaft.
Display im Ruhezustand
Von einer beliebigen Stelle im Menü in den Ruhezustand zurückkehren
Auflegen-Taste a ca. 1 Sek. lang drücken oder keine Taste drücken: Nach 60 Sek.
wechselt das Display automatisch in den Ruhezustand.
Änderungen, die Sie nicht durch Drücken von OK bestätigt haben, werden verworfen.
Hauptmenü
Zum Öffnen des Hauptmenüs drücken Sie im Ruhezustand des Telefons die Displaytaste
und blättern mit
MENU
1 T-N ET-L M
2AUDIODas Angebot der
3BASIS-EINST
4T-NE T BO X
5MT ANMELDEN
szum gewünschten Eintrag.
Menüeinträge hängt
von Ihrer Basis ab.
9
Page 12
Bedienen des Telefons und Menü-Übersicht
Zeichentabelle und Texteingabe
Entsprechende Taste mehrmals bzw. lang drücken.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Leer-
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
zeichen
ABC2
DEF3
GH I4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Page 13
Zeitfunktionen
Zeitfunktionen
Datum und Uhrzeit einstellen
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung sind notwendig, damit korrekt angezeigt wird,
wann Anrufe eingegangen sind. Für die Uhrzeit können Sie zwischen der 12-Stundenund der 24-Stunden-Anzeige (Lieferzustand) wählen.
Datum
MENU ¢ BASIS-EINST ¢ UHR ¢ DATUM
¢ Tag/Monat/Jahr eingeben (Beispiel: 2 Q Q 5 Q I für „20.05.2003“) ¢OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Uhrzeit
MENU ¢ BASIS-EINST ¢ UHR ¢ UHRZEIT
¢ Stunden/Minuten eingeben (Beispiel:1OQ5 für „19.05 Uhr“) ¢ OK
bei eingestellter 12-Stunden-Anzeige: ¢Tageshälfte auswählen ¢ OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
12- oder 24-Stunden-Anzeige einstellen
MENU ¢ BASIS-EINST ¢ UHR ¢ MODUS ¢ 12 H oder 24 H auswählen¢ OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Telefonieren
Extern anrufen und Gespräch beenden
Externe Anrufe sind Anrufe in das öffentliche Telefonnetz.
~ (Rufnummer eingeben), c (Abheben-Taste) drücken.
Zum Beenden: a (Auflegen-Taste) drücken.
Sie können auch zuerst die Abheben-Taste
dann die Rufnummer eingeben. Mit der Auflegen-Taste a brechen Sie das Wählen ab.
Anruf annehmen
Ihr Mobilteil klingelt, der Anruf wird im Display angezeigt.
Abheben-Taste
Ist die Funktion Automatische Rufannahme eingeschaltet (S. 16), müssen Sie das
Mobilteil nur aus der Ladeschale nehmen, um den Anruf anzunehmen.
c drücken.
Mobilteil stummschalten
INT drücken. Das Gespräch wird „gehalten“ (Wartemelodie).
Zum Beenden:
MENU ¢ ZURUECK ¢ OK.
c drücken (Sie hören einen Freiton) und
11
Page 14
Telefonbuch und weitere Listen nutzen
Telefonbuch und weitere Listen nutzen
Telefonbuch und Kurzwahlliste
Die Bedienung der beiden Listen ist gleich, nur dass Sie beim Öffnen des Telefonbuchs
die Taste h und beim Öffnen der Kurzwahlliste die Taste C drücken.
Im Telefo nbu ch
chern. Dies erleichtert Ihnen das Wählen.
Die Kurzwahlliste ist ein spezielles Telefonbuch, in dem Sie bis zu 10 besonders wichtige Rufnummern ablegen können, z. B. Vorwahlen von Netzanbietern (sog. „Call-byCall-Nummern“).
Rufnummer im Telefonbuch/in der Kurzwahlliste speichern
h bzw. C ¢ MENU ¢ NEUEINTRAG ¢ OK
[______]
OK
[______]
OK
a
i
h können Sie bis zu 20 Rufnummern mit zugehörigen Namen spei-
Namen (max. 12-stellig) eingeben
(Texteingabe S. 10) und bestätigen.
Lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Ist Ihr Telefon an eine Telefonanlage angeschlossen, die für externe
Anrufe eine Vorwahlziffer (z. B. „0“) benötigt, müssen Sie diese Vorwahlziffer als erste Ziffer Ihres Telefonbucheintrags eingeben.
Mit dem Telefonbuch wählen
h
c
12
Telefonbuch öffnen.
Anfangsbuchstaben des Namens eingeben. Beispiel:
Für den Namen Emma (Anfangsbuchstabe „E“) die
Tas te I zweimal drücken. Der erste Name mit „E“
wird angezeigt.
Bei mehreren Einträgen mit „E“ den gewünschten
Namen auswählen.
Abheben-Taste drücken. Die Nummer wird gewählt.
Page 15
Telefonbuch und weitere Listen nutzen
Mit der Kurzwahlliste wählen (Call-by-Call)
Mit dieser Funktion kann die Vorwahl eines Netzanbieters der Rufnummer vorangestellt
werden („Verketten“).
C ¢ Eintrag auswählen¢MENU ¢ VERWENDEN ¢ OK
entweder ...
oder ...
h
[___ _____ __] [______]
OK
... alle weiter
c
Rufnummer eintippen:
Rufnummer eingeben.
Rufnummer aus dem Telefonbuch wählen:
Telefonbuch öffnen.
Rufnummer auswählen und bestätigen.
Abheben-Taste drücken. Die Nummer wird gewählt.
Kurzwahlnummer für die Schnellwahl speichern
Sie können acht Nummern aus der Kurzwahlliste für die Schnellwahl speichern. Die
Ziffer für die Schnellwahl (2-9) geben Sie an der ersten Position im Namenfeld ein.
C ¢ Eintrag auswählen¢MENU ¢ NUMMER ¢ OK
[___ _____ ___]
OK
[___ _____ ___]
u
[___ _____ ___]OK
Bestätigen, um ins Namenfeld zu wechseln.
Schreibmarke an die erste Position im Namenfeld
bewegen.
Schnellwahlnummer eingeben, z.B.
(Taste 4 x drücken, um die Ziffer 2 einzugeben).
Bestätigen.
2
Um die Schnellwahl zu nutzen:
Schnellwahlnummer lang drücken, z.B.2:
Die gespeicherte Kurzwahlnummer wird angezeigt.
Rufnummer zum „Verketten“ eingeben.
c
Abheben-Taste drücken.
Einträge im Telefonbuch und in der Kurzwahlliste verwalten
h bzw. C ¢ Eintrag auswählen¢ MENU ¢ gewünschte Funktion auswählen:
VERWENDEN
NEUEINTRAG
NUMMER
LOESCHEN
Telefonbuch/Kurzwahlliste löschen
Beim Löschen wird die jeweilige Liste mit allen Einträgen gelöscht.
h bzw. C ¢ MENU ¢ Taste L drücken¢ LOESCHEN ? ¢ OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
13
Page 16
Telefonbuch und weitere Listen nutzen
Wahlwiederholungsliste
In der Wahlwiederholungsliste stehen die fünf zuletzt gewählten Rufnummern.
Rufnummern wählen
Þ Displaytaste drücken¢ Eintrag auswählen¢ Ta ste c drücken
Einträge ändern und/oder in das Telefonbuch übernehmen
Þ Displaytaste drücken¢ Eintrag auswählen¢ MENU ¢ VERWENDEN oder
NR INS TB
¢ OK
Wahlwiederholungsliste löschen
Þ Displaytaste drücken¢ MENU ¢ Ta st e L drücken¢ LOESCHEN ? ¢ OK
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Anruferliste
In der Anruferliste werden die Rufnummern der entgangenen Anrufe gespeichert. Sie
öffnen die Anruferliste mit der Display-Taste
Blinken des Symbols signalisiert.
Û
Û
. Neue Nachrichten werden durch
14
Page 17
Mehrere Mobilteile nutzen
Mehrere Mobilteile nutzen
Intern anrufen und Gespräch beenden
Interne Anrufe sind kostenlose Gespräche mit anderen Mobilteilen der selben Basis.
Ein bestimmtes Mobilteil anrufen
INT 2drücken (z.B. für Mobilteil 2)
Oder:
INT ¢ Mobilteil auswählen¢Abheben-Taste c drücken
Zum Beenden des Gesprächs:
Sammelruf (alle Mobilteile gleichzeitig anrufen)
INT ¢ AN ALLE ¢ Abheben-Taste c drücken
Zum Beenden:
a Auflegen-Taste drücken.
Gespräch an ein anderes Mobilteil weitergeben
INT ¢ Mobilteil auswählen¢Abheben-Taste c drücken
Der interne Teilnehmer meldet sich: Auflegen-Taste a drücken.
Intern rückfragen
Während eines externen Gesprächs können Sie intern anrufen.
INT ¢ Mobilteil auswählen¢Abheben-Taste c drücken
Zum
Beenden: MENU ¢ ZURUECK¢ OK (zurück zum externen Teilnehmer)
a Auflegen-Taste drücken.
Anklopfen beim internen Gespräch annehmen/abweisen
Wenn Sie während eines internen Gesprächs einen externen Anruf erhalten, hören Sie
den Anklopfton (kurzer Ton).
Annehmen: MENU ¢ ANNEHMEN ¢ OK
(Sie sprechen mit dem externen Teilnehmer).
Abweisen: MENU ¢ ABWEISEN ¢ OK
(Sie sprechen mit dem internen Teilnehmer).
Der abgewiesene Anklopfton ist an weiteren Mobilteilen noch zu hören.
15
Page 18
Mobilteil einstellen
Mobilteil einstellen
Ihr Mobilteil ist voreingestellt. Sie können die Einstellungen individuell ändern.
Automatische Rufannahme aus-/einschalten
Bei einem Anruf nehmen Sie das Mobilteil einfach aus der Ladeschale, ohne dafür die
Abheben-Taste c drücken zu müssen (Lieferzustand: Ein).
Automatische Rufannahme ausschalten: MENU
Automatische Rufannahme einschalten: MENU ¢ O 1 1
Lautstärke und Melodie ändern
Sie können die Hörerlautstärke in 3 Stufen, die Rufton-Lautstärke in 6 Stufen (6 ist
ansteigende Lautstärke) einstellen sowie aus 10 Rufton-Melodien auswählen.
MENU ¢AUDIO ¢ HOERER oder RUFLAUTST oder MELODIE ¢Einstellung auswäh-
¢ OK
len
a lang drücken (zurück in den Ruhezustand).
Rufton aus-/einschalten
Bei ankommenden externen Anrufen klingeln alle Mobilteile.
Auf Dauer ausschalten: Stern-Taste
Zum Einschalten: Stern-Taste
Um den Rufton für den aktuellen Anruf auszuschalten, drücken Sie die Displaytaste
MENU und bestätigen Sie RUF AUS mit OK.
P lang drücken, im Display erscheint Ú.
P lang drücken.
¢ O 1 Q
Akkuwarnton aus-/einschalten
Hinweiston bei fast leerem Akku (Lieferzustand: eingeschaltet).
Akkuwarnton ausschalten:MENU
Akkuwarnton einschalten:MENU ¢ O 4 1
¢ O 4 Q
Mobilteil in den Lieferzustand zurücksetzen
Sie können individuelle Einstellungen und Änderungen in den Lieferzustand zurücksetzen. Einträge des Telefonbuchs, der Anruferliste, der Wahlwiederholungsliste und der
Kurzwahlliste sowie die Anmeldung des Mobilteils an der Basis bleiben erhalten.
Wischen Sie das Mobilteil mit einem feuchten Tuch (keine Lösungsmittel) oder einem
Antistatiktuch ab. Benutzen Sie nie ein trockenes Tuch. Es besteht die Gefahr der statischen Aufladung.
Sollte das Mobilteil mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen sein, auf keinen Fall das
Gerät einschalten. Sofort alle Akkus entnehmen.
Lassen Sie die Flüssigkeit aus dem Gerät abtropfen und tupfen Sie anschließend alle
Teile tro cken.
Lagern Sie das Mobilteil ohne Akkus für mindestens 72 Stunden an einem trockenen,
warmen Ort. Danach ist in vielen Fällen die Inbetriebnahme wieder möglich.
!
Kundenservice (Customer Care)
Wir bieten Ihnen schnelle und individuelle Beratung!
Unser Online-Support im Internet:
Im Falle einer notwendigen Reparatur, evtl. Garantie- oder Gewährleistungsansprüche
erhalten Sie schnelle und zuverlässige Hilfe bei unserem
Service-Center Schweiz 0848 212 000
www.my-siemens.com/contact
Service-Center Belgien 078 15 22 21
Die Service-Adresse für die Schweiz ist:
Omnicom AG
Industrie Neuhof 9
3422 Kirchberg b. Bern
Weitere Servicenummern finden Sie am Ende der Bedienungsanleitung unter
„Service“.
Belgien
In Ländern, in denen unser Produkt nicht durch autorisierte Händler verkauft wird, werden keine Austausch- bzw. Reparaturleistungen angeboten.
Länderspezifische Besonderheiten sind berücksichtigt.
Das Mobilteil CL1 ist EU-weit und in der Schweiz zugelassen.
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-
Direktive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
.
17
Page 20
Anhang
Auszug aus der Originalerklärung:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
(Stand bei Drucklegung der Bedienungsanleitung)
Das Gerät wird mit zugelassenen Akkus geliefert.
Betriebszeiten/Ladezeiten des Mobilteils
Kapazität
(mAh)
700 bis zu 200 (ca. 8 Tage) etwa 16etwa 5
Bereitschaftszeit
(Stunden)
Gesprächszeit
(Stunden)
Ladezeit
(Stunden)
Die genannten Betriebs- und Ladezeiten gelten nur bei Verwendung der Empfohlenen
Akkus.
Garantie-Schein Belgien
Dem Verbraucher (Kunden) wird unbeschadet seiner Mängelansprüche gegenüber dem
Vertragshändler eine Garantie zu den nachstehenden Bedingungen eingeräumt:
◆ Wenn das neue Gerät oder Zubehör innerhalb von 24 Monaten nach Ankauf Defekte
aufweist infolge von Produktions- bzw. Materialfehlern, hat Siemens die Wahl, das
Gerät kostenlos zu reparieren oder durch ein anderes, dem Stand der Technik entsprechendes Gerät zu ersetzen. Im Falle von Teilen, die dem Verschleiß ausgesetzt
sind (wie Batterien, Tastatur, Gehäuse), gilt diese Garantie für eine Dauer von sechs
Monaten nach Kaufdatum.
◆ Diese Garantie gilt nicht, soweit der Defekt der Geräte auf unsachgemäßer Behand-
lung und/oder Nichtbeachtung der Handbücher beruht.
◆ Diese Garantie erstreckt sich nicht auf vom Vertragshändler oder vom Kunden selbst
erbrachte Leistungen (z.B. Installation, Konfiguration, Softwaredownloads). Handbücher und ggf. auf einem separaten Datenträger mitgelieferte Software sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
18
Page 21
Anhang
◆ Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg, mit Kaufdatum. Garantieansprüche sind
innerhalb von zwei Monaten nach Feststellung des Defekts geltend zu machen.
◆ Ersetzte Geräte bzw. deren Komponenten, die im Rahmen des Austauschs an Sie-
mens zurückgeliefert werden, gehen in das Eigentum von Siemens über.
◆ Diese Garantie gilt für in der Europäischen Union erworbene Neugeräte. Garantie-
geberin für in Belgien erworbene Geräte ist Siemens S.A. Chaussée de Charleroi
116,B1060 Bruxelles
◆ Weitergehende oder andere Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen,
ausgenommen soweit die Haftung auf zwingendem Recht beruht wie etwa die
gesetzliche Regelung zur Produkthaftung.
◆ Durch eine erbrachte Garantieleistung verlängert sich der Garantiezeitraum nicht.
◆ Soweit kein Garantiefall vorliegt, behält sich Siemens vor, dem Kunden den Aus-
tausch oder die Reparatur in Rechnung zu stellen.
◆ Eine Änderung der Beweislastregeln zum Nachteil des Kunden ist mit den vorste-
henden Regelungen nicht verbunden.
Zur Einlösung dieser Garantie wenden Sie sich bitte an den Siemens Telefonservice. Die
Rufnummer entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Only use the power supply unit supplied, as indicated on the underside of
$
the device.
Insert only approved rechargeable batteries of the same type (page 19)!
Never use ordinary (non-rechargeable) batteries as they may pose a health
hazard or cause injury.
‹
Make sure you insert rechargeable batteries the right way round and use the
battery type specified in this operating manual (as indicated in the
Œ
battery compartment)
The operation of medical appliances may be affected. Be aware of the
technical conditions within the particular environment (e.g. doctor's practice).
The handset may cause an unpleasant humming noise in hearing aids. Do not
hold the handset against your ear while it is ringing (incoming call).
Do not install the phone in a bathroom or shower. The handset is not
watertight.
Do not operate the phone in places where there is a risk of explosion (such as
paint workshops).
.
!
handset
If you give your Gigaset to someone else, make sure you also give them the
ƒ
operating manual.
Dispose of the batteries and phone in accordance with environmental
regulations.
i
Not all of the functions described in these instructions are available in all
countries.
5
Page 29
Making the handset ready for service
Making the handset ready for service
The pack contains:
◆ Gigaset CL 1 handset
◆ Power supply unit with power cord
◆ Two bat terie s
◆ Charger
◆ Operating instructions
Removing the protective film
The display is protected by a plastic film. Please remove the protective film!
Inserting the batteries
◆ Insert the batteries the right way round – see illustration left.
◆ Place the cover on the battery compartment about 3 mm down from the latch and
push it up until it clicks into position.
To o pen the cover, press on the indentation and push downwards.
◆ Insert only approved, rechargeable batteries of the same type
(page 19)! Never use normal batteries, since these could lead to a
W
health hazard or cause injury.
◆ Do not use a non-Siemens charging unit as this could damage the
batteries.
Deactivating/activating the handset
To switch the handset on or off, press the end call key a.
Afterwards the confirmation tone rings (see page 9). A deactivated handset activates
automatically when placed in the charging shell.
6
Page 30
Making the handset ready for service
Registering the handset on the base
You must initiate handset registration on the handset and on the base.
During the following registration process, all symbols will flash in the display.
Press display key to open menu.
Select the menu item and confirm.
Enter the system PIN for the base station (default
setting: 0000) and confirm.
2. At the base
Within 60 secs. of entering the system PIN:
Press the registration/paging key on the base for approximately 3 seconds (see also the
operating instructions for the base). The registration process then starts. When
registration is successful, the handset is automatically assigned the lowest unassigned
number.
Charging batteries
Leave the handset in the charger for the batteries to charge - the batteries are supplied
uncharged. The battery charging process is indicated on the handset by a flashing
battery symbol
Once the batteries have been charged, your phone is ready for service. You need to set
the date and time to ensure that the time of incoming calls can be noted correctly
(page 11).
◆ We recommend initially charging the batteries without interruption for the amount
of time listed in the table (page 19) – irrespective of the charging status icon! After
a while the charge capacity of the batteries will decrease for technical reasons.
◆ Once initial charging is complete, you can replace your handset in the charger after
each call. Charging is controlled electronically. This ensures optimum battery
charging without overloading.
◆ The batteries heat up during charging. This is normal and not dangerous.
V.
7
Page 31
Making the handset ready for service
Setting the display language
You can view the display texts in different languages.
[______________ ]
MENU
Other languages:
Q 1 for German,Q I for French,Q 4 for Italian,
Q 5 for Spanish,Q L for Portuguese,Q M for Dutch,
Q N for Danish, Q O for Norwegian,1 Q for Swedish,
1 1 for Finnish,1 2 for Czech,1 I for Polish,
1 4 for Turkish, 1 5 for Russian, 1 L for Croatian.
Press display key to open menu.
Using the keys O 2 call up the procedure.
Press keys
Q 2 for English (default status).
i
If you set the wrong language in error, use the above mentioned
procedure to set the correct one!
Activating/deactivating the keypad lock
You can lock the handset keypad if, for example, you are carrying the handset. This
protects the keypad against inadvertent activation. The key lock switches itself off
automatically if you receive a call. It re-activates when the call is finished.
Activating keypad lock:Hold down hash key R
In the display, the icon
Deactivating keypad lock:Hold down hash key
i
Emergency numbers cannot be dialled if the key lock is activated!
(confirmation tone).
Ø appears.
R (confirmation tone).
8
Page 32
Operating the telephone, menu overview
Operating the telephone, menu overview
Display keys
Display keys are the long keys directly below the display. Your handset has two display
keys. Each of these is operated like a rocker key, i.e. it can be pushed down on the left-
hand as well as the right-hand side. Dependent on the current operating status and
which side of the key you press, you will call up a particular function. This function is
shown directly above the display key.
ÞÜ
INT MENU
Display keys
Advisory tones
Your handset uses "advisory tones" to tell you about different activities and statuses.
◆ Rising tone sequence (confirmation tone):
The action has been carried out or the entry is correct.
◆ Falling tone sequence (error tone):
The function has not worked or the entry is incorrect.
Display in idle status
Reverting to idle status from anywhere in the menu
Press the end call key a for around 1 second, or do not press any key. After 60 secs.
the display will automatically return to idle status.
Changes that you have not confirmed by pressing OK will be rejected.
Main menu
To open the main menu, press the following display key in idle status, and use
the s key to scroll to the desired entry.
1 SEL SERVICES
2AUDIO SETThe available
3BASE SET
4MAILBOX
5REGISTER HS
menu entries are dependent
on your base.
MENU
9
Page 33
Operating the telephone, menu overview
Character map and text entry
Either press the relevant key several times, or hold down.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Space
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Page 34
Date and time
Date and time
Setting the date and the time
Settings for date and time are needed to ensure that these are shown correctly for
incoming calls. You can choose between a 12-hour and 24-hour display (default setting)
to display the time.
Date
MENU ¢ BASE SET ¢ DATE/TIME ¢DATE SET
¢ Enter day/month/year (example: 2 Q Q 5 Q I for "20.05.2003") ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Time
MENU ¢ BASE SET ¢ DATE/TIME ¢CLOCK SET
¢ Enter hours/minutes (example: 1OQ5 for "19.05") ¢ OK
With the 12-hour display: ¢ select a.m. or p.m. ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Setting the 12 or 24 hour display
MENU ¢ BASE SET ¢ DATE/TIME ¢CLOCK MODE ¢12 H or 24 H are to be selected
¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Making calls
Making external calls and ending a call
External calls are calls using the public telephone network.
~ (Enter the number), press c (talk key).
To end the call: Press
You c an also first press the talk key
number. You can use the end call key
Answering a call
Your handset rings, and the call appears in the display.
Press the talk key
If the auto answer function is activated (page 16) you just need to lift the handset out
of the charger to take the call.
Muting the handset
Press INT. The call is "held" (wait melody).
end the call: MENU ¢ GO BACK ¢ OK.
To
a ("end call" key).
c (you hear a dial tone) and then enter the phone
a to cancel dialling.
c.
11
Page 35
Using the directory and other lists
Using the directory and other lists
Directory and speed dial list
Both lists are used in the same way, except that the h key is pressed to open the
directory and the
You can save up to 20 phone numbers and names in the directory
dialling easier.
The speed dial list is a special directory in which you can store up to 10 particularly
important numbers such as the prefixes of network providers (call-by-call numbers).
Saving phone numbers in the directory/in the speed dial list
h or C ¢ MENU ¢ NEW ENTRY ¢ OK
[______]
OK
[______]
OK
a
i
C key to open the speed dial list.
h. This makes
Enter phone number and confirm (directory max.
22 digits, speed dial list max. of 12 digits).
Enter a name (up to 12 characters)
(for inputting text page 10) and confirm.
Hold down (back to idle status).
If your phone is connected to a PABX that requires a prefix (e.g. "0") for an
outside line, then you must save this prefix number as the first digit in all
your directory entries.
Dialling with the directory
h
c
12
Open the directory.
Enter the first letter of the name. Example: with the
name Emma (first letter "E") press the
The first name with "E" is displayed.
If there is more than one entry starting with "E",
select the name you want.
Press the talk key. The number is dialled.
I key twice.
Page 36
Using the directory and other lists
Dialling with the speed dial list (call-by-call)
You can use this function to put a network provider prefix in front of the telephone
number (linking).
C ¢ Select entry¢ MENU ¢ EDIT ENTRY ¢OK
either ...
or ...
h
[___ _____ __] [______]
OK
... and then
c
Key in phone number:
Enter the telephone number.
Select a number from the directory:
Open the directory.
Select phone number and confirm.
Press the talk key. The number is dialled.
Saving speed dial numbers for fast access
You can save eight numbers in the speed dial list for fast access. The digits for fast access
(2-9) are entered at the first position in the name field.
C ¢ Select entry¢ MENU ¢ SHOW ENTRY ¢ OK
[___ _____ ___]
OK
[___ _____ ___]
u
[___ _____ ___]
OK
Confirm to change to the name field.
Move the cursor to the first position in the name
field.
Enter speed dialling number, e.g.2
(Press key 4 x, to enter the digit 2).
Confirm.
In order to use speed dialling:
Hold down the speed dial number e.g.2:
The speed dial number saved is displayed.
Enter phone number to be "linked".
c
Press the talk key.
Managing entries in the directory and in the speed dial list
h or C ¢ Select entry¢ MENU ¢ Select desired function:
EDIT ENTRY
NEW ENTRY
SHOW ENTRY
DELETE
13
Page 37
Using the directory and other lists
Deleting the directory/speed dial list
Deletion means the selected list is selected with all entries.
h or C ¢ MENU ¢ Press L key¢ DELETE ? ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Last number redial list
The last five phone numbers dialled are shown in the redial list.
Dialling phone numbers
Þ Press display key ¢ Select entry ¢ Press c key
Changing entries and/or adding them to the directory
Þ Press display key ¢ Select entry ¢ MENU ¢ EDIT ENT RY or
COPY TO DIR
¢ OK
Deleting last number redial list
Þ Press display key ¢ MENU ¢ Press L key ¢ DELETE ? ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Caller list
In the caller list the phone numbers of the missed calls are saved. Open the caller list
Û
using the display key
. New messages are signalled by the icon flashing .
Û
14
Page 38
Operating more than one handset
Operating more than one handset
Internal calls, ending a call
Internal calls are free of charge between handsets that have the same base.
Calling a specific handset
Press INT 2 (e.g., for handset 2)
Or:
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
To end the call: Press the
Group call (calling all handsets at the same time)
INT ¢ CALL ALL ¢ Press c talk key
To end the call: Press the
Forwarding a call to another handset
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
The internal user answers: Press the "end call" key a.
Int. consultation call
You c an make an internal call while an external call is in progress.
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
To
end the call: MENU ¢ GO BACK¢ OK (back to outside caller)
a end call key.
a end call key.
Accepting/rejecting call waiting during an internal call
If you get an external call while conducting an internal call, you will hear the call
waiting tone (short tone).
To accept the call: MENU ¢ ACCEPT ¢ OK
(you speak to the outside caller).
To reject the call: MENU ¢ REJECT ¢ OK
(you speak to the internal caller).
The rejected call waiting tone can still be heard on other handsets.
15
Page 39
Handset settings
Handset settings
Your handset has default settings. You can change these settings individually.
Activating/deactivating Auto Answer
For an incoming call simply take the handset out of the charger, without having to press
the talk key
Deactivate auto answer: MENU
Activate automatic call acceptance: MENU ¢ O 1 1
Changing the volume and melody
You can adjust the handset volume to 3 levels, the ringer volume to 6 levels (6 is
increasing volume) as well as select from 10 ringer melodies.
MENU ¢AUDIO SET ¢ H/SET VOL or RINGER or MELODY ¢ Select setting¢OK
Press a and hold (return to idle status).
Activating/deactivating the ringer
All handsets ring to indicate an incoming outside call.
Cancelling the ringer permanently: Press the star key
display.
To activate: Press the star key P and hold.
To deactivate the ringer for the current call, press the display key
SILENT with OK.
c (default setting: On).
¢ O 1 Q
P and hold, Ú appears in the
MENU and confirm
Activating/deactivating the battery warning tone
Advisory tone when battery almost flat (default setting: activated).
Deactivating the battery warning tone:MENU
Activating the battery warning tone:MENU ¢ O 4 1
16
¢ O 4 Q
Page 40
Handset settings
Restoring the handset factory settings
You can restore individual settings and changes you have made to the factory default.
Entries in the directory, the caller list, the last number redial list, and the speed dial list
as well as registration of the handset with the base remain unchanged.
Wipe the handset with a damp cloth (use no solvent) or an antistatic cloth. Never use
a dry cloth. This can cause static.
If the handset should come into contact with liquid, on no account switch the device
on. Remove all batteries immediately.
Allow the liquid to drain out of the device, and then pat all parts of the device dry.
Keep the handset with the batteries removed in a warm, dry place for at least 72 hours.
In many cases, you will then be able to use it again.
!
Service (Customer Care)
Our online support on the Internet:
www.my-siemens.com/customercare
If you need any repair work, or have a guarantee claim to submit, our
Service Center Ireland
will give you quick and reliable assistance. Keep your till receipt handy.
You will find more service numbers in the section entitled "Service" at the end of
this booklet.
Replacement or repair services are not offered in countries where our product is not sold
by authorised dealers.
Country-specific features have been taken into account.
The CL1 handset is licensed throughout the EU and in Switzerland.
The CE mark certifies conformity of the device with the essential requirements of the
R&TTE directive.
Excerpt from the original declaration:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with ANNEX V of the R&TTEDirective 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding
Council Directive 99/5/EC is ensured"
18 50 77 72 77
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
18
Page 42
Technical Data
Recommended batteries
Nickel-metal-hydride (NiMH) - Type AAA
Sanyo Twicell 700 (700 mAh)GP 700 mAh (700 mAh)
Sanyo Twicell 650 (650 mAh)Varta Phone Power AAA (700 mAh)
Panasonic 700mAh "for Dect" (700 mAh)YDT AAA SUPER 700 (700 mAh)
(status as of operating instructions printing)
The device is supplied with approved batteries.
Handset operating times/charging times
Appendix
Capacity
(mAh)
700 up to 200 (8 days)approx. 16approx. 5
These operating and charging times apply only when using the recommended batteries.
Standby time
(hours)
Calling time
(hours)
Charging time
(hours)
Warranty Certificate Ireland
◆ Without prejudice to any claim the user (customer) may have in relation to the
dealer or retailer, the customer shall be granted a manufacturer's Guarantee under
the conditions set out below:
◆ In the case of new devices and their components exhibiting defects resulting from
manufacturing and/or material faults within 24 months of purchase, Siemens shall,
at its own option and free of charge, either replace the device with another device
reflecting the current state of the art, or repair the said device. In respect of parts
subject to wear and tear (including but not limited to, batteries, keypads, casing),
this warranty shall be valid for six months from the date of purchase.
◆ This Guarantee shall be invalid if the device defect is attributable to improper care or
use and/or failure to comply with information contained in the user manuals. In
particular claims under the Guarantee cannot be made if:
– The device is opened (this is classed as third party intervention)
– Repairs or other work is done by persons not authorised by Siemens.
– Components on the printed circuit board are manipulated
– The software is manipulated
– Defects or damage caused by dropping, breaking, lightning or ingress of
moisture. This also applies if defects or damage was caused by mechanical,
chemical, radio interference or thermal factors (e.g.: microwave, sauna etc.)
– Devices fitted with accessories not authorised by Siemens
◆ This Guarantee shall not apply to or extend to services performed by the authorised
dealer or the customer themselves (e.g. installation, configuration, software
downloads). User manuals and any software supplied on a separate data medium
shall be excluded from the Guarantee.
◆ The purchase receipt, together with the date of purchase, shall be required as
evidence for invoking the Guarantee. Claims under the Guarantee must be
submitted within two months of the Guarantee default becoming evident.
19
Page 43
Appendix
◆ Ownership of devices or components replaced by and returned to Siemens shall vest
in Siemens.
◆ This Guarantee shall apply to new devices purchased in the European Union. For
Products sold in the Republic of Ireland the Guarantee is issued by Siemens Ireland
Limited, Ballymoss Road, Sandyford Industrial Estate, Dublin 18 - The Republic of
Ireland.
◆ Any other claims resulting out of or in connection with the device shall be excluded
from this Guarantee. Nothing in this Guarantee shall attempt to limit or exclude a
Customers Statutory Rights, nor the manufacturer's liability for death or personal
injury resulting from its negligence.
◆ The duration of the Guarantee shall not be extended by services rendered under the
terms of the Guarantee.
◆ Insofar as no Guarantee default exists, Siemens reserves the right to charge the
customer for replacement or repair.
◆ The above provisions do not imply a change in the burden of proof to the detriment
of the customer.
To make a claim under this Guarantee, please contact the Siemens helpdesk on
1850 777 277. This number is also to be found in the accompanying user guide.
Les différents affichages ont la signification suivante :
AffichageSignification
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Répétition de la numérotation (bis) : ouvrir la liste des 5 derniers numéros
composés (p. 15)
Symbole en forme d’enveloppe : ouvrir le journal des appels ou de la
messagerie externe (p. 15).
Interne : ouvrir la liste des combinés internes.
Menu : ouvrir le menu principal à l’état de repos.
Selon la situation, ouvrir un menu contextuel.
t ou s Se déplacer ligne par ligne vers le haut ou le bas.
u ou v Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite.
ß Touc he Effa ce r : ef fac er de l a d roi te v er s la ga uch e. Eff ac e le c ar act ère à g auc he
du curseur.
[_______]OK
Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est identifié sous la base.
$
Utilisez uniquement des batteries rechargeables homologuées de même
type (p. 20) ! N’utilisez jamais des piles normales (non rechargeables) qui
peuvent endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et
provoquer des blessures.
‹
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respectez la polarité et
utilisez le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux
Œ
symboles figurant dans le
Le fonctionnement des équipements médicaux peut être perturbé. Respectez
les conditions imposées par l'environnement.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne tenez
pas le combiné directement collé à l'oreille.
N’utilisez pas le téléphone dans une salle de bains ou une douche. Le combiné
n'est pas protégé contre les projections d'eau (p. 19).
logement des batteries du combiné)
!
.
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque
d’explosion (par ex. ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez toujours le mode
ƒ
d'emploi.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec
les règles de respect de l'environnement. Ne pas jeter les batteries au feu, ni
les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
◆ Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 8), les numéros d'appel
i
d'urgence ne peuvent pas être composés !
◆ Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes
disponibles dans certains pays.
5
Page 51
Mise en service du combiné
Mise en service du combiné
L'emballage contient les éléments suivants :
◆ Combiné Gigaset CL 1
◆ Bloc-secteur et cordon électrique
◆ Deux batteries
◆ Chargeur
◆ Mode d’emploi
Retirer le film protecteur
L'écran est protégé par un film. Retirez le film protecteur !
Mettre les batteries en place
◆ Placez les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
◆ Positionnez le couvercle décalé d'environ 3 mm par rapport au bas du téléphone
puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur l’évidement et poussez le couvercle vers le bas.
◆ Utilisez uniquement des batteries rechargeables de même type
(p. 20) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables) qui
W
pourraient endommager l'appareil, représenter un risque pour la
santé et provoquer des blessures.
◆ N’utilisez pas de chargeur externe, les batteries pourraient être
endommagées.
Combiné : Marche/arrêt
Pour mettre en marche ou arrêter le combiné, maintenir appuyée la touche
Raccrocher a.
Le bip de confirmation retentit (voir p. 9). Lorsque vous placez un combiné éteint sur le
chargeur, il est automatiquement mis en marche.
6
Page 52
Mise en service du combiné
Inscription du combiné sur la base
Vous devez effectuer l'inscription du combiné au niveau du combiné puis sur la base.
Entrer le PIN système de la base (valeur par défaut :
0000) et valider.
2. Sur la base
Dans les 60 s qui suivent l'entrée du PIN système :
Appuyez sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la base pendant environ 3 s (voir
mode d'emploi de la base). La procédure d'inscription commence. Une fois l'inscription
achevée, le premier numéro interne libre est automatiquement attribué au combiné.
Charge des batteries
Pour charger les batteries, placez le combiné sur le chargeur. Les batteries ne sont pas
chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par le
clignotement du symbole de batterie
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que
l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure
(p. 11).
◆ Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de manière
ininterrompue (voir tableau p. 20), indépendamment de l’état de charge affiché !
Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries diminue au bout
d'un certain temps. Elles peuvent devoir être simultanément remplacées à terme.
◆ Après la première opération de charge, vous pouvez reposer votre combiné sur le
chargeur après une communication. La charge est gérée de façon électronique. Les
batteries sont ainsi préservées, sans risque de surcharge.
◆ Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans
danger.
V.
7
Page 53
Mise en service du combiné
Changement de la langue d'affichage
Vous pouvez faire afficher les messages d’écran dans différentes langues.
[______________ ]
MENU
Autres langues :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Activer la procédure à l'aide des touches O 2.
Appuyer sur les touches
Q I pour le français.
Q 1 pour l’allemand,Q 2 pour l’anglais,Q 4 pour l’italien,
Q 5 pour l’espagnol,Q L pour le portugais,Q M pour le néerlandais,
Q N pour le danois, Q O pour le norvégien, 1 Q pour le suédois,
1 1 pour le finnois,1 2 pour le tchèque,1 I pour le polonais,
1 4 pour le turc, 1 5 pour le russe, 1 L pour le croate.
Si vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue (et que ce
i
qui s'affiche reste incompréhensible), suivez la procédure décrite cidessus !
Verrouillage du clavier
Vous pouvez verrouiller les touches du combiné. Les appuis involontaires sur les touches
sont ainsi inopérants. Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque
vous recevez un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Pour activer le verrouillage clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche R
Le symbole Ø s'affiche à l'écran.
Pour désactiver le verrouillage clavier :
Appuyez de manière prolongée sur la touche
(bip de confirmation).
R (bip de confirmation).
i
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, les numéros d'appel
d'urgence ne peuvent pas être composés !
8
Page 54
Manipulation du téléphone et de son menu
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches oblongues placées sous l'écran. Votre combiné est
équipé de deux touches écran. Chacune d'entre elles s'utilise comme une bascule,
c'est-à-dire que vous pouvez appuyer sur le côté gauche ou sur le côté droit de la touche.
En fonction de la situation et du côté sur lequel vous appuyez, vous appelez une
fonction précise. Cette fonction est affichée directement au-dessus de la touche écran.
ÞÜ
INT MENU
Tou ches é cran
Tonalités d'avertissement
Votre combiné vous informe par un signal sonore des différentes activités et des
différents états.
◆ Séquence de tonalités montantes (bip de confirmation) :
L'action a été exécutée correctement ou l'entrée est correcte.
◆ Séquence de tonalités descendantes (bip d'erreur) :
Echec de l'action ou entrée erronée.
Ecran à l’état de repos
Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu
◆ Appuyer pendant env. 1 s sur la touche Raccrocher a
◆ N'appuyer sur aucune touche : après 60 s, l'écran passe automatiquement à l'état de
repos.
Les modifications que vous n'avez pas validées en appuyant sur OK seront rejetées.
Menu principal
Pour ouvrir le menu principal, appuyez sur la touche écran, le téléphone étant en mode
repos et faites défiler avec
MENU
1 SVC RESEAU
2AUDIO > SONSLes offres de menu
3REGLAGE BASE
4MESSAGERIE
5INSCR COMBI
sjusqu’à l'entrée souhaitée.
proposées
dépendent de la base.
9
Page 55
Manipulation du téléphone et de son menu
Tableau des caractères et saisie de texte
Appuyez sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Espace
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Page 56
Date/Heure
Date/Heure
Réglage de la date et l'heure
Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour que l'heure d'arrivée des appels
s'affiche correctement. Pour l'heure, vous avez le choix entre deux modes : 12 heures et
24 heures (valeur par défaut).
Date
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ DATE
¢ Entrer jour/mois/année (exemple : 2 Q Q5 QI pour « 20.05.2003 »)
¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Heure
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ HEURE
¢ Entrer les heures/minutes (exemple : 1OQ5 pour « 19h05 ») ¢ OK
En mode 12 heures : ¢ Sélectionner la demi-journée ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Sélection du mode d’affichage 12 ou 24 heures
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ MODE 12/24 ¢ Sélectionner 12 H ou
24 H ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Téléphoner
Appels externes
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public
~ (entrer le numéro d’appel), appuyer sur c (touche Décrocher).
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur
Vous pouvez également appuyer d'abord sur la touche Décrocher
une tonalité libre) puis entrer le numéro. Utilisez la touche Raccrocher
souhaitez annuler la numérotation.
a (touche Raccrocher).
c (vous entendez
a si vous
11
Page 57
Téléphoner
Prise d’appel
Votre combiné sonne, l'appel est affiché à l'écran.
Appuyez sur la touche « Décrocher »
Lorsque la fonction Décroché automatique est activée (p. 17), il vous suffit de prendre
le combiné sur son chargeur pour accepter l'appel.
c.
Secret microphone
Appuyer sur INT. La communication est mise en attente ( musique d'attente).
revenir à la communication : MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
Pour
12
Page 58
Utilisation des répertoires et autres listes
Utilisation des répertoires et autres listes
Répertoires principal et secondaire
L'utilisation des deux répertoires est identique, seule différence : pour ouvrir le
répertoire principal il faut appuyer sur la touche h, tandis que la touche Csert à
ouvrir le répertoire secondaire.
Dans le répertoire principalh, vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec les
noms correspondants. Cela vous facilite la numérotation.
Le répertoire secondaire est un répertoire spécial dans lequel vous pouvez enregistrer
10 numéros particulièrement importants fréquemment utilisés, des numéros de
services ou encore des préfixes qu’il est possible de chaîner à un numéro.
Enregistrer un numéro dans le répertoire principal/secondaire
h ou C ¢ MENU ¢ NOUV ENTREE ¢ OK
Entrer le numéro et valider (répertoire principal max.
22 caractères, répertoire secondaire max.
12 caractères).
Entrer un nom (max. 12 caractères)
(saisie de texte p. 10) et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
a
[______]
OK
[______]
OK
Si votre téléphone est raccordé à un autocommutateur privé utilisant un
i
préfixe (par exemple « 0 ») pour appeler à l'extérieur, vous devez entrer
ce préfixe comme premier chiffre de l'entrée du répertoire.
Composer un numéro depuis le répertoire
h
c
Ouvrir le répertoire principal.
Entrer la première lettre du nom. Exemple : pour le
nom « Emma » (première lettre « E ») appuyer deux
fois sur la touche I. Le premier nom commençant
par « E » est affiché.
Lorsqu'il y a plusieurs entrées commençant par « E »,
sélectionner le nom souhaité.
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est
composé.
13
Page 59
Utilisation des répertoires et autres listes
Composer un numéro depuis le répertoire secondaire
Le répertoire secondaire peut être utilisé en complément de la même manière que le
répertoire principal. De plus il permet de chaîner par exemple un préfixe et un numéro.
C ¢ Sélectionner une entrée ¢MENU ¢ UTILISER ¢ OK
soit ...
soit ...
h
[_________] [_____ ]
OK
... ensuite
c
Compléter le numéro :
Compléter le numéro.
Chaîner avec un numéro issu du répertoire
principal :
Ouvrir le répertoire principal.
Sélectionner le numéro et valider.
Appuyer sur la touche Décrocher. L'ensemble des
deux numéros est composé.
Touches de raccourci vers le répertoire secondaire
Pour un accès rapide et fréquent, vous pouvez affecter des touches de raccourci
(touches 2 à 9) à huit des dix numéros du répertoire secondaire. Pour ce faire, il suffit
d'indiquer comme suit le numéro de touche devant le nom associé au numéro.
C ¢ Sélectionner l’entrée ¢ MENU ¢ AFFICHER ¢ OK
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
Valider pour passer dans le champ de saisie du nom.
Déplacer le curseur en première position devant le
nom.
Entrer le numéro de la touche raccourci, p. ex.
(appuyer 4 x sur la touche pour entrer le chiffre 2).
Valider.
2
Pour utiliser une touche raccourci :
Appuyer de manière prolongée sur la touche
c
raccourci, p. ex.
Le numéro correspondant est affiché.
Compléter éventuellement le numéro.
Appuyer sur la touche Décrocher.
2 :
Gestion des entrées des répertoires principal et secondaire
h ou C ¢ Sélectionner l’entrée ¢ MENU ¢ Sélectionner la fonction souhaitée :
UTILISER
NOUV ENTREE
AFFICHER
EFFACER
14
Page 60
Utilisation des répertoires et autres listes
Effacer le répertoire principal/secondaire
L'effacement concerne toutes les entrées du répertoire concerné.
h ou C ¢ MENU ¢ Appuyer sur la touche L ¢ EFFACER ? ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Liste des numéros bis
Les cinq derniers numéros appelés se trouvent dans la liste des numéros bis.
Composer un numéro
Þ Appuyer sur la touche écran ¢Sélectionner l’entrée ¢Appuyer sur la touche c
Modifier et/ou enregistrer des numéros « BIS » dans le répertoire principal
Þ Appuyer sur la touche écran ¢Sélectionner l’entrée ¢ MENU ¢ UTILISER ou
VERS REPERT
¢ OK
Effacer la liste des numéros bis
Þ Appuyer sur la touche écran ¢MENU ¢ Appuyer sur la touche L
¢ EFFACER ? ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Journal des appels
Le journal des appels consigne les numéros correspondants aux appels reçus mais
non décrochés (appels perdus durant votre absence par ex.). Pour ouvrir le journal des
appels, appuyez sur la touche écran
clignotement du symbole .
Û
Û
. Les nouveaux messages sont signalés par le
15
Page 61
Utilisation de plusieurs combinés
Utilisation de plusieurs combinés
Appels internes
Les appels internes sont des communications gratuites entre combinés de la même
base.
Appeler un combiné en particulier
Appuyer sur INT 2 (par ex. pour le combiné 2)
Ou :
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢ Appuyer sur la touche Décrocher c
Pour mettre fin à une communication : appuyer sur la touche Raccrocher a.
Appeler tous les combinés (appel général)
INT ¢ APP GENERAL ¢ Appuyer sur la touche Décrocher c
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher a.
Renvoi de l’appel vers un autre combiné
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢ Appuyer sur la touche Décrocher c
Le correspondant interne répond : appuyer sur la touche Raccrocher a.
Double appel interne
Lors d'une communication externe, vous pouvez passer un appel interne.
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢ Appuyer sur la touche Décrocher c
Pour mettre fin à la communication : MENU ¢ RETOUR ¢OK (reprendre avec le
correspondant externe)
Signal d'appel durant une communication interne
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un
signal d’appel (bip court) retentit.
Accepter : MENU ¢ ACCEPTER ¢ OK
(vous êtes en communication avec le correspondant externe, la communication interne
est interrompue).
Refuser : MENU ¢ REFUSER ¢ OK
(vous restez en communication avec le correspondant interne).
Le signal d'appel refusé peut être entendu sur d'autres combinés.
16
Page 62
Réglage du combiné
Réglage du combiné
Votre combiné est préconfiguré. Vous pouvez toutefois personnaliser les réglages.
Activation/désactivation du décroché automatique
En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné sur le chargeur sans avoir à appuyer
sur la touche Décrocher c (valeur par défaut : activé).
Pour désactiver le décroché automatique : MENU
Pour activer le décroché automatique : MENU ¢O 1 1
Réglage du volume d'écoute et de la sonnerie
Vous pouvez régler le volume d'écoute du combiné sur 3 niveaux, le volume de la
sonnerie sur 6 niveaux (6 = crescendo) et choisir entre 10 mélodies pour la sonnerie.
MENU ¢ AUDIO > SONS ¢ VOL ECOUT ou SONNERIE ou MELODIE ¢ Sélectionner le
¢ OK
réglage
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Activation/désactivation de la sonnerie
En cas d’appel entrant, tous les combinés sonnent immédiatement.
Désactiver la sonnerie de manière permanente : depuis l'état de repos, appuyer sur la
touche Etoile P de manière prolongée, Ú apparaît à l’écran.
Pour l’activer : depuis l'état de repos, appuyer sur la touche Etoile
prolongée.
Pour désactiver la sonnerie pour l’appel en cours, appuyez sur la touche écran
validez
SILENCE avec OK.
¢ O 1 Q
P de manière
MENU et
Activer/désactiver l'alarme batterie
Bip d’avertissement pour les batteries presque vides (valeur par défaut : activé).
Pour désactiver l’alarme batterie :MENU
Pour activer l’alarme batterie :MENU ¢ O 4 1
¢ O 4 Q
17
Page 63
Réglage du combiné
Réinitialisation de la configuration usine du combiné
Vous pouvez annuler les réglages personnalisés et restaurer les paramètre d’usine. Les
entrées des répertoires principal et secondaire, du journal des appels, la liste des
numéros bis ainsi que l’inscription du combiné sur la base restent inchangés.
MENU ¢OI¢ REINIT ? ¢ OK
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Configuration usine du combiné
Volume du combiné11p. 17
Volume de la sonnerie55p. 17
Mélodie de la sonnerie 11p. 17
Répertoire principalvideconservép. 13
Liste des numéros bisvideconservép. 15
Journal des appelsvideconservép. 15
Répertoire secondairevideconservép. 13
Décroché automatiqueactivéactivép. 17
Alarme batterieactivéactivép. 17
Langue d’affichagespécifique au paysspécifique au paysp. 8
Configuration usine Etat après réinitialisationDescription
18
Page 64
Annexe
Annexe
Entretien et contact avec les liquides
Essuyez la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté (pas de solvant) ou
un chiffon antistatique. N’utilisez jamais de chiffon sec. Risque de chargement en
électricité statique.
Si le combiné entre en contact avec un liquide, n’allumez en aucun cas l'appareil.
Retirez immédiatement toutes les batteries.
Laissez s'écouler le liquide de l'appareil puis essuyez ensuite tous les éléments jusqu'à
ce qu'ils soient secs.
Placez le combiné, sans batteries, dans un endroit sec et chaud, pendant au moins
72 heures. Il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Si ce n’est pas
le cas, contactez le service client pour connaître la marche à suivre. Le bénéfice de la
garantie ne pourra cependant pas être accordé.
!
Service clients (Customer Care)
Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.com/customercare
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une
aide simple et efficace auprès de notre
centre de services France 01 56 38 42 00
centre de services Belgique 078 15 22 21
centre de services Suisse 080 8212 000
www.my-siemens.com/contact
Veuillez préparer votre ticket de caisse.
Service pour la Suisse :
Omnicom AG
Industrie Neuhof 9
3422 Kirchberg b. Berne
Vous trouverez d'autres numéros de service à la fin du manuel d'utilisation, à la
rubrique « Service ».
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre
produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés.
Les spécificités nationales sont prises en compte.
Le combiné CL1 est autorisé dans toute l'Union Européenne et en Suisse.
La conformité de l'appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne
R&TTE (99/05/CEE), est confirmée par le label CE.
19
Page 65
Annexe
Extrait de la déclaration originale :
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
(état à l’impression de ce mode d’emploi)
L’appareil est livré avec des batteries homologuées.
Autonomie/temps de charge du combiné
Capacité
(mAh)
Autonomie en
veille (heures)
Autonomie en
communication
Temps de charge
(heures)
(heures)
700 jusqu’à 200
(env. 8 jours)
environ 16environ 5
Les autonomies et temps de charge indiqués ne sont valables que lors de l'utilisation des
batteries recommandées.
Certificat de garantie France
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant
procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la
présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles
1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation
ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou
par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente
garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date
d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à
l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
20
Page 66
Annexe
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations
contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué
par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le
vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex.
l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de
données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation
ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que
les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par
Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par
négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration
de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les
Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou
modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits
envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la
garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un
justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date
d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie
dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition
impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur
Finot, F- 93200 SAINT-DENIS pour les téléphones achetés en France.
◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute
autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou
indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une
perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas
Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels
est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative
contraire.
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les
dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou
tout tiers à l'exception de Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure
en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est
pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais
découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon
état de fonctionnement.
21
Page 67
Annexe
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur,
ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le
manuel d'utilisation ci-joint.
Certificat de garantie Belgique
Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utilisateur (client) peut faire valoir son droit
de garantie aux conditions suivantes :
◆ Si le nouvel appareil ou ses accessoires présentent des défauts dans les 24 mois
après l'achat suite à des vices de fabrication et/ou fautes de matériel, Siemens a le
choix soit de réparer gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre
appareil de technique récente. Dans le cas de pièces exposées à l'usure (batteries,
clavier, boîtier), cette garantie sera valable pour une période de six mois après la
date d'achat.
◆ Cette garantie n'est pas d'application dans la mesure où le défaut de l'appareil
résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions contenues
notamment dans le manuel d'utilisateur.
◆ Cette garantie ne s'applique pas aux services qui sont effectués par des dealers
autorisés ou le client lui-même (tels que installation, configuration, téléchargement
de logiciels). Les instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des
supports d'information séparés sont également exclus de cette garantie.
◆ La preuve d'achat datée tient lieu de certificat de garantie. Pour être recevable, tout
appel à cette garantie devra être exercé dans les deux mois après constatation du
défaut.
◆ Les appareils ou les accessoires échangés qui sont retournés à Siemens dans le cadre
du remplacement, deviennent la propriété de Siemens.
◆ Cette garantie est valable pour les nouveaux appareils achetés en Union
Européenne. La garantie pour les appareils achetés en Belgique est assurée par
Siemens S.A, Chaussée de Charleroi 116, B 1060 Bruxelles.
◆ Des droits de garantie autres que ceux stipulés dans cette garantie sont exclus, sauf
si la responsabilité repose sur des dispositions impératives telles que la législation
sur la responsabilité du fait des produits.
◆ La durée de garantie ne se prolonge pas par la prestation de services fournis dans le
cadre de la garantie pendant la période de garantie.
◆ Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de garantie, Siemens se réserve le droit de
facturer au client les frais de réparation ou de remplacement.
◆ Les dispositions susmentionnées n'impliquent aucun changement à la charge de
preuve incombant au client.
Pour bénéficier de cette garantie, veuillez prendre contact téléphoniquement avec
Siemens. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le manuel d'utilisateur ci-joint.
Tasto di fine c h i a m a ta e
tasto acceso/spento
Terminare la chiamata
◆
◆ Annullare la funzione
◆ Tornare al livello
precedente del menu
(premere brevemente)
◆ Tornare in stand-by
(premere a lungo)
◆ Portatile on/off
Tasto asterisco
◆ Squillo att./dis.
Le diverse visualizzazioni del display hanno il seguente significato:
VisualizzazioneSignificando quando si preme un tasto
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Ripetizione della selezione: apre la lista degli ultimi 5 numeri di telefono (pag. 14)
Simbolo busta delle lettere: apre la Lista delle chiamate perse e la lista con
il T-NetBox (pag. 14).
Interno: apre la lista dei portatili interni.
Menu: apre il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata, apre un menu relativo alla condizione.
Microfono
Tasto cancelletto
Blocco tastiera att./dis.
Tasto di selezione rapida
Aprire lista di selezione rapida
t ovvero s Scorrere di una riga verso l’alto e/o il basso.
u ovvero v Spostare il cursore di un carattere verso sinistra e/o destra.
ß
[_______]
OK
Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta da destra
verso sinistra. Cancella il carattere a sinistra del cursore.
conferma la funzione menu e/o salva l’inserimento confermandolo.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
$
inferiore dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie consigliate e ricaricabili dello stesso tipo
(pag. 19).
Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie comuni (non ricaricabili),
poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
‹
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi
di batteria riportati nelle presenti istruzioni d’uso (negli alloggiamenti
Œ
batterie del portatile sono indicati i simboli)
L’apparecchio può produrre interferenze con apparecchiature mediche.
Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per
esempio ambulatori).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi. Non
tenere il portatile direttamente vicino all'orecchio quando squilla (chiamata in
arrivo).
Non collocare la base in bagni o cabine della doccia. Il portatile non è protetto
dagli spruzzi d’acqua .
!
delle
.
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistono rischi di esplosione (per
es. officine di verniciatura).
ƒ
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le istruzioni d’uso.
Smaltire le batterie ed il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la
tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono
disponibili in tutti i Paesi.
5
Page 75
Mettere in funzione il portatile
Mettere in funzione il portatile
La confezione contiene:
◆ Mobilteil Gigaset CL 1
◆ Un alimentatore con cavo della corrente
◆ Due batterie
◆ Un supporto di ricarica
◆ Istruzioni per l’uso
Rimuovere la pellicola
Il display è protetto da una pellicola. Rimuovere la pellicola
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedere la figura a sinistra.
◆ Appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo scorrere verso l’alto fino a
chiuderlo ad incastro.
Per aprirlo premere sulla parte incassata e farlo scorrere verso il basso.
◆ Utilizzare soltanto (pag. 19) le batterie consigliate e ricaricabili
dello stesso tipo. Ciò vuol dire, non utilizzare batterie comuni, poiché
W
potrebbero causare danni alla salute e alle persone.
◆ Non utilizzare carica batterie di altre marche, poiché le batterie si
potrebbero danneggiare.
Accensione/spegnimento del portatile
Per accendere e spegnere il portatile premere il tasto di fine chiamata a.
Si sente quindi un tono di conferma (v. pag. 9). Quando viene riposto nel supporto di
ricarica, il portatile spento si attiva automaticamente.
6
Page 76
Mettere in funzione il portatile
Registrazione del portatile nella base
La registrazione deve essere attivata nel portatile e nella base.
Durante il successivo procedimento di registrazione lampeggiano tutti i simboli del
display.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Scegliere e confermare.
Inserire e confermare il PIN di sistema della base
(configurazione al momento della consegna: 0000).
2. Nella base
Entro 60 sec. dall'inserimento del PIN di sistema:
Premere il tasto di registrazione/paging della base per circa 3 sec. (vedere anche le
istruzioni d'uso della base). Comincia il procedimento di registrazione. Dopo averlo
registrato correttamente, al portatile viene automaticamente assegnato il prossimo
numero interno libero.
Caricare le batterie
Lasciare il portatile sul supporto di ricarica per caricare le batterie, poiché al momento
dell’acquisto non sono cariche. La carica delle batterie viene indicata nel portatile dal
lampeggiamento del simbolo della
Dopo aver caricato le batterie il telefono è pronto all'uso. Per constatare quando sono
giunte le chiamate, bisogna ancora impostare la data e l’ora (pag. 11)
◆ Consigliamo di effettuare la prima carica senza interruzioni, come indicato nella
tabella (pag. 20)- indipendentemente da quanto indicato dal livello di carica. Dopo
un po’ di tempo, la capacità di ricarica della batteria si riduce per cause tecniche.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il portatile può essere
sempre riposto nel supporto di ricarica. La carica è controllata elettronicamente. In
tal modo le batterie si ricaricano senza rovinarsi e senza sovraccaricarsi.
◆ Durante la carica, le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non comporta pericoli.
Vbatteria
7
Page 77
Mettere in funzione il portatile
Impostare la lingua del display
È possibile visualizzare il testo sul display in diverse lingue.
[______________ ]
MENU
Altre lingue:
Q 1 per il tedesco ,Q I per il francese,Q 4 per l’italiano,
Q 5 per lo spagnolo, Q L per il portoghese, Q M per l’olandese,
Q N per il danese, Q O per il norvegese,1 Q per lo svedese,
1 1 per il finlandese, 1 2 per il ceco,1 I per il polacco,
1 4 per il turco, 1 5 per il russo, 1 L per il croato.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Richiamare la procedura con i tasti O S 2.
Premere i tasti
al momento dell'acquisto).
Q 2 per l'inglese (configurazione
i
Se per sbaglio si è impostata una lingua errata (incomprensibile), seguire
il procedimento di cui sopra.
Attivare/disattivareil blocco della tastiera
Si può "bloccare" la tastiera del portatile, p. es. quando lo si porta con sé. Eventuali
azionamenti involontari rimangono così senza conseguenze. La tastiera si sblocca
automaticamente non appena giunge una chiamata. Al termine della chiamata, la
tastiera si blocca di nuovo.
Attivare il blocco della tastiera:Premere a lungo il tasto cancelletto
conferma).
Sul display appare il simbolo
Disattivare il blocco della:Premere a lungo il tasto cancelletto
tastieraconferma).
i
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri di
emergenza.
R (tono di
Ø.
R (tono di
8
Page 78
Comando del telefono e schema del menu
Comando del telefono e schema del menu
Tasti del display
I tasti del display sono i tasti allungati posti direttamente sotto il display. Il portatile ha
due tasti del display. Ognuno di essi si usa come un tasto a bilanciere, si può cioè
premere sia verso sinistra che verso destra. Si può richiamare una determinata funzione
a seconda delle varie situazioni d'uso ed a seconda del lato del tasto che si preme. La
funzione viene visualizzata direttamente sopra il tasto del display.
ÞÜ
INT MENU
Tasti del display
Toni di av viso
Il portatile indica acusticamente diverse attività e situazioni.
◆ Sequenza crescente (tono di conferma):
L'azione è stata condotta correttamente, ovvero l'immissione è corretta.
◆ Sequenza decrescente (tono d’errore):
L'azione è fallita, ovvero l'immissione non è corretta.
Display in stand-by
Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu
Premere per circa 1 sec. il tasto di fine chiamata a o non premere alcun tasto: Dopo
60 sec. il display passa automaticamente in stand-by.
Le modifiche che non sono state confermate premendo OK vengono cancellate.
Menu principale
Per aprire il menu principale, premere il tasto del display durante lo stand-by del
telefono e scorrere con
MENU
1 SERV DI RETE
2AUDIOL'offerta di
3IMPOST BASE
4MSGRETE
5REG PORTATIL
s fino alla voce desiderata.
voci di menu dipende
dalla base.
9
Page 79
Comando del telefono e schema del menu
Set di caratteri e inserimento testo
Premere più volte o a lungo il tasto corrispondente.
1
2
3
4
5
6 volte
volt
volt
volt
volt
volt
a
e
e
e
e
Spazio
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Page 80
Funzioni orarie
Funzioni orarie
Impostare data e ora
È necessario impostare la data e l’ora per poter visualizzare correttamente quando sono
arrivate le chiamate. È possibile scegliere tra la visualizzazione a 12 o a 24 ore
(impostazione iniziale).
Data
MENU ¢ IMPOS T BASE ¢ DATA E ORA ¢ DATA
¢ inserire giorno/mese/anno (esempio: 2 Q Q 5 Q I per "20/05/2003")
¢ OK
a premere a lungo (si torna in stand-by).
Ora
MENU ¢ IMPOS T BASE ¢ DATA E ORA ¢ ORA
¢ Inserire le ore/i minuti (esempio: 1OQ5 per le "19:05 ") ¢OK
se si è impostato il formato a 12 ore: ¢ scegliere la metà del giorno ¢OK
a premere a lungo (si torna in stand-by).
impostare il formato a 12 o a 24 ore
MENU ¢IMPOST BASE ¢DATA E ORA ¢ IMP 12/24 H ¢ 12 H o 24 H scegliere ¢ OK
a premere a lungo (si torna in stand-by).
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata
Le chiamate esterne sono le telefonate che si svolgono sulla rete telefonica pubblica.
~ (digitare il numero di telefono), c premere (tasto di impegno linea).
Per terminare:
Si può anche premere prima il tasto di impegno linea
libera) e poi digitare il numero di telefono. Con il tasto di fine chiamata
la selezione.
Rispondere ad una chiamata
Il portatile squilla, sul display viene visualizzata la chiamata.
Premere il tasto di impegno linea c.
Se la funzione Disattivare la risposta automatica è attiva (pag. 16), per rispondere alla
chiamata è sufficiente sollevare il portatile dal supporto di ricarica.
Azzerare l'audio del portatile
Premere INT. La conversazione viene "mantenuta" (melodia di attesa).
Per terminare: MENU ¢ INDIETRO ¢ OK.
a premere (tasto di fine chiamata).
c (si sente il segnale di linea
a si interrompe
11
Page 81
Utilizzare la rubrica e altre liste
Utilizzare la rubrica e altre liste
Rubrica e lista di selezione rapida
Le due liste si gestiscono in modo identico, solo che per aprire la rubrica si preme il tasto
h e per aprire la lista di selezione rapida il tasto C.
Nella Rubrica
nomi. Ciò facilita la selezione.
La lista di selezione rapida è una rubrica speciale in cui è possibile archiviare fino a 10
numeri di telefono particolarmente importanti, per es. prefissi di operatori di rete (i
cosiddetti "numeri Call-by-Call").
Salvare numeri di telefono nella rubrica / nella lista di selezione rapida
h ovvero C ¢ MENU ¢ NUOVA VOCE ¢OK
a
i
h si possono memorizzare fino a 10 numeri di telefono con i relativi
[______]
OK
[______]
OK
Se il telefono è collegato ad un impianto telefonico che usa una cifra di
prefisso per le chiamate esterne (per es. "=") bisogna inserire tale cifra di
prefisso come prima cifra della voce di rubrica.
Inserire il numero di telefono (rubrica max. 22 cifre,
lista di selezione rapida max. 12 cifre) e confermarlo.
Inserire il nome (max. 12 battute)
(Inserimento di testo pag. 10)e confermare.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Comporre con la rubrica
h
c
12
Aprire la rubrica.
Inserire la prima lettera del nome. Esempio: Per il
nome Emma (lettera iniziale „E“) premere due volte il
tasto I. Viene visualizzato il primo nome con "E".
Se ci sono diverse voci con "E", selezionare il nome
desiderato.
Premere il tasto di impegno linea. Il numero viene
composto.
Page 82
Utilizzare la rubrica e altre liste
Comporre con la lista di selezione rapida (Call-by-Call)
Con questa funzione si può far precedere il prefisso di un operatore di rete al numero di
telefono ("concatenazione").
C ¢ Selezionare la voce¢MENU ¢UTILIZZA NR ¢OK
o ...
o ...
h
[___ _____ __] [______]
OK
... continua tutti
c
Digitare il numero di telefono:
Inserire il numero di telefono.
Selezionare il numero di telefono dalla rubrica:
Aprire la rubrica.
Scegliere e confermare il numero.
Premere il tasto di impegno linea. Il numero viene
composto.
Memorizzare un numero di selezione rapida per la selezione rapida
Si possono memorizzare otto numeri della lista di selezione rapida per la selezione
rapida. Le cifre per la selezione rapida (2-9) vanno inserite al primo posto nel campo del
nome.
C ¢ Selezionare la voce¢MENU ¢NUMERO ¢ OK
[___ _____ ___]
OK
[___ _____ ___]
u
[___ _____ ___]OK
Confermare per passare al campo del nome.
Spostare il cursore all’inizio del campo del nome.
Inserire il numero di selezione rapida, per es.2
(premere il tasto 4 volte per inserire la cifra 2).
Confermare.
Per utilizzare la selezione rapida:
Premere a lungo il numero di selezione rapida, per.
es.
2:
Il numero di selezione rapida memorizzato viene
visualizzato.
Inserire il numero di telefono da "concatenare"
c
Premere il tasto di impegno linea.
Gestire le voci della rubrica e della lista di selezione rapida
h ovvero C ¢ selezionare la voce¢ MENU ¢selezionare la funzione desiderata:
UTILIZZA NR
NUOVA VOCE
NUMERO
CANCELLA
13
Page 83
Utilizzare la rubrica e altre liste
Cancellare la rubrica/la lista di selezione rapida
Quando si cancella viene eliminata la lista di cui si tratta con tutte le voce .
h ovvero C ¢ MENU ¢ Premere il tasto L ¢ CANCELLA ? ¢ OK
a premere a lungo (si torna in stand-by).
Lista di ripetizione automatica della selezione
Nella lista di ripetizione automatica della selezione si trovano gli ultimi cinque numeri
selezionati.
Selezionare numeri di telefono
Þ Premere il tasto del display ¢Selezionare la voce ¢Premere il tasto c
Modificare le voci e/o spostarle nella rubrica
Þ Premere il tasto del display ¢Selezionare la voce ¢MENU ¢ UTILIZZA NR o
COPIA IN RUB
Cancellare la lista di ripetizione automatica della selezione
Þ Premere il tasto del display ¢MENU ¢Premere il tasto L ¢ CANCELLA ?
¢ OK
¢OK
a premere a lungo (si torna in stand-by).
Lista delle chiamate perse
Nella lista delle chiamate perse vengono memorizzate le chiamate perse. La lista delle
chiamate perse si apre con il tasto del display Û. Il lampeggiamento del simbolo
segnala la presenza di nuovi messaggi
Û
14
Page 84
Utilizzare più portatili
Utilizzare più portatili
Telefonare sulla linea interna e terminare la chiamata
Le chiamate interne sono chiamate gratuite tra i vari portatili della stessa base.
Chiamare un determinato portatile
Premere INT 2 (per es. per il portatile 2)
oppure:
INT ¢ selezionare il portatile¢ premere c il tasto di impegno linea
Per terminare una chiamata:
Chiamata collettiva (chiamare tutti i portatili insieme)
INT ¢ CHIAM COLL ¢Premere c il tasto di impegno linea
Per terminare:
a Premere il tasto di fine chiamata.
Trasferire la conversazione su un altro portatile
INT ¢ selezionare il portatile¢ premere c il tasto di impegno linea
L’utente interno risponde:
Consultazione sulla linea interna
Durante una conversazione esterna, è possibile effettuare una chiamata interna.
INT ¢ Selezionare il portatile ¢ Premere c il tasto di impegno linea
Per
terminare: MENU ¢ IND IETRO¢ OK (si torna all'utente esterno)
a Premere il tasto di fine chiamata.
a Premere il tasto di fine chiamata.
Accettare/respingere avvisi di chiamata durante una chiamata
interna
Se durante una conversazione interna giunge una chiamata dalla linea esterna, si sente
un tono di avviso (tono breve).
Rispondere: MENU ¢ RISPOSTA ¢ OK
(si parla con l’utente esterno).
Rifiutare: MENU ¢ RESPINTA ¢ OK
(si parla con l’utente interno).
Il tono di avviso rifiutato resta udibile sugli altri portatili.
15
Page 85
Impostare il portatile
Impostare il portatile
Il portatile è preimpostato. È possibile modificare singolarmente le impostazioni.
Attivare/disattivare la risposta automatica
Quando giunge una chiamata, basta togliere il portatile dal supporto di ricarica senza
dover premere il tasto di impegno linea c (stato al momento dell'acquisto: on).
Disattivare la risposta automatica MENU
Attivare la risposta automatica MENU ¢ O 1 1
Cambiare il volume e la melodia
Si può impostare il volume del ricevitore su 3 livelli e il volume dello squillo su 6 livelli (il
6 è il volume in crescendo) e si può anche scegliere tra 10 melodie di suoneria.
MENU ¢AUDIO ¢RICEVIT o SUONERIA o MELODIA ¢ selezionare la voce ¢OK
a premere a lungo (si torna in stand-by).
Attivazione/disattivazione dello squillo
Quando giungono chiamate esterne squillano tutti i portatili.
Disattivare in modo permanente: premere a lungo il tasto asterisco
appare Ú.
Per l'attivazione: premere a lungo il tasto asterisco
Per disattivare lo squillo per la chiamata in corso premere il tasto del display MENU e
confermare MUTE con OK.
¢ O 1 Q
P, nel display
P.
Attivazione/disattivazione del tono di avviso della batteria
Tono di avviso quando la batteria è quasi scarica (stato al momento dell'acquisto: =
attivato).
Disattivare il tono di avviso della batteria:MENU ¢ O 4 Q
Attivare il tono di avviso della batteria:MENU ¢ O 4 1
Ripristinare i parametri iniziali del portatile
È possibile ripristinare le impostazioni individuali e le modifiche così com'erano al
momento dell'acquisto. Le voci della rubrica, della lista delle chiamate perse, della lista
di ripetizione della selezione e della lista di selezione rapida nonché la registrazione del
portatile nella base rimangono invariate.
MENU ¢OI¢ RESET ? ¢ OK
a premere a lungo (si torna in stand-by).
16
Page 86
Impostare il portatile
Configurazione del portatile al momento dell’acquisto
Configurazione al
momento
Volume del ricevitore11pag. 16
Volume della suoneria 44pag. 16
Melodia della suoneria 11pag. 16
Rubricavuotaviene mantenuta.pag. 12
Lista di ripetizione
automatica della selezione
Lista delle chiamate persevuotaviene mantenuta.pag. 14
Lista di selezione rapidavuotaviene mantenuta.pag. 12
Risposta automaticaattivataattivatapag. 16
Tono di avviso della batteria attivatoattivatopag. 16
Lingua del displayingleseinglesepag. 8
dell'acquisto
vuotaviene mantenuta.pag. 14
Configurazione dopo il
reset
Descrizione
17
Page 87
Appendice
Appendice
Manutenzione e contatto con liquidi
Pulire il portatile con un panno umido (senza solvente) o antistatico. Non utilizzare in
nessun caso un panno asciutto. C’è il rischio di caricamento elettrostatico.
Se il portatile dovesse essere venuto a contatto con dei liquidi, non accenderlo in
nessun caso. Estrarre immediatamente tutte le batterie.
Lasciar defluire il liquido dall'apparecchio ed asciugare quindi tutte le parti con un
panno.
Lasciare il portatile per almeno 72 ore in un luogo caldo e asciutto. A questo punto, in
molti casi è possibile rimetterlo in funzione.
!
Assistenza tecnica
Se desiderate porre domande tecniche o relative all’uso dell’apparecchio, potete consultare il nostro sito Internet:
http://www.my-siemens.com/customercare
oppure potete rivolgervi al servizio clienti che vi supporterà per ogni esigenza.
Italia: Servizio Clienti SiemensTel. 02-243.64400
Fax 02-243.64401
Svizzera:
Servizio Clienti Siemens
Per consulenza personalizzata riguardo a: applicazioni e servizi dati rivolgetevi alla Hot
Line Premium: CONFORMITA' CE
Italia 899 842 423 1 euro/minuto da telefono fisso e
Tel. 0848 212 000
www.my-siemens.com/contact
1,42 euro/minuto da cellulare
durata massima del servizio 10 minuti
Tenere a portata di mano la prova d'acquisto.
Centro di riparazioni:
Omnicom AG
Industrie Neuhof 9
3422 Kirchberg b. Berna
Altri numeri di assistenza sono indicati alla fine del presente manuale nel capitolo
“Assistenza tecnica”.
18
Page 88
Appendice
Il Gigaset è progettato per il funzionamento nel vostro Paese come indicato sul prodotto. In caso di utilizzo su reti telefoniche diverse o in caso di problemi, rivolgetevi al
fornitore del prodotto.
Con la presente Siemens AG dichiara che questo cordless è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva 1999/05/CE.
La conformità dell’apparecchio alla Direttiva R&TTE (1999/05/CEE) è confermata dalla
presenza del marchio CE. Si riporta di seguito un estratto del testo originale relativo alla
dichiarazione di conformità del prodotto alla Direttiva R&TTE 1999/05/CEE.
Marcatura CE
Con la presente SIEMENS AG dichiara che questo apparato è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva 1999/05/CE.
Il portatile CL1 è progettato per i paesi della UE e per la Svizzera.
Il Gigaset è progettato per l'utilizzo nel vostro paese, come riportato sul lato inferiore
dell'apparecchio. Sono state considerate anche le particolarità specifiche del paese.
La conformità dell'apparecchio alla Direttiva R&TTE (1999/05/CEE) è confermata dalla
presenza del marchio CE.
Estratto della dichiarazione originale
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured”
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
(Condizione valida al momento della stampa delle istruzioni d’uso)
L’apparecchio viene venduto con le batterie adatte.
19
Page 89
Appendice
Autonomia/Tempi di ricarica del portatile
Capacità
(mAh)
Autonomia in
stand-by (ore)
Autonomia in
conversazione
Tempo di ricarica
(ore)
(ore)
700 fino a 200 (circa 8 gg) circa 16circa 5
I tempi di autonomia e ricarica indicati valgono solo se si utilizzano le batterie
raccomandate.
Condizioni di Garanzia
Il terminale è sottoposto alla Direttiva Europea 99/44/CE ed al relativo D. Lgs. di recepimento per l’Italia n. 24 del 02/02/2002 per ciò che riguarda il regime di garanzia legale
per i beni di consumo. Di seguito si riporta un estratto delle condizioni di garanzia convenzionale. Il testo completo ed aggiornato delle condizioni di garanzia e l'elenco dei
centri di assistenza sono comunque a Vostra disposizione consultando il sito
http://www.my-siemens.it
o contattando il servizio Clienti Siemens al numero 02-243.64400.
Al consumatore (cliente) viene accordata dal produttore una garanzia alle condizioni di
seguito indicate, lasciando comunque impregiudicati, nei confronti del venditore, i
diritti di cui al D. Lgs. 02/02/2002 n. 24:
◆ In caso dispositivi nuovi e relativi componenti risultassero viziati da un difetto di fab-
bricazione e/o di materiale entro 24 mesi dalla data di acquisto, Siemens si impegna,
a sua discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente il dispositivo con un altro più
attuale. Per le parti soggette a usura (quali batterie, tastiere e alloggiamenti) la validità della garanzia è di 6 mesi dalla data di acquisto.
◆ La garanzia non vale se il difetto è stato provocato da un utilizzo non conforme e/o
se non ci si è attenuti ai manuali d'uso.
◆ La garanzia non può essere estesa a prestazioni (quali installazioni, configurazioni,
download di software) effettuate dal concessionario o dal cliente stesso. Sono altresì
esclusi dalla garanzia i manuali e il software eventualmente fornito su supporto a
parte.
◆ Per ottenere il riconoscimento della garanzia è necessario conservare un documento
fiscalmente valido comprovante la data di acquisto. I difetti di conformità devono
essere denunciati entro il termine di due mesi dal momento della loro constatazione.
◆ I dispositivi o i componenti resi a fronte di una sostituzione diventano di proprietà di
Siemens.
◆ La presente garanzia è valida per tutti i dispositivi acquistati all'interno dell'Unione
Europea. Garante per i prodotti acquistati in Italia è la Siemens S.p.A., Viale Piero e
Alberto Pirelli 10, 20126 Milano.
◆ Si escludono ulteriori responsabilità di Siemens, salvo il caso di comportamento
doloso o gravemente colposo di quest'ultima. A titolo esemplificativo e non limitativo si segnala che Siemens non risponderà in nessun caso di: eventuali interruzioni
di funzionamento del dispositivo, mancato guadagno, perdita di dati, danni a software supplementari installati dal cliente o perdita di altre informazioni.
20
Page 90
Appendice
◆ La prestazione eseguita in garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
◆ Nei casi non coperti da garanzia, Siemens si riserva il diritto di addebitare al cliente
le spese relative alla sostituzione o riparazione.
◆ Il presente regolamento non modifica in alcun caso le regole probatorie a svantag-
gio del cliente.
Per l'adempimento della garanzia contattare il Centro telefonico Siemens. I numeri telefonici sono riportati nell'allegato manuale d'uso.
Las diversas indicaciones de la pantalla tienen el significado siguiente:
IndicaciónSignificado al pulsar la tecla
Þ
Ü
[_______]INT
[_______________]
MENU
Rellamada: abre la lista de los 5 números de teléfono últimos (p. 14).
Símbolo de sobre: abre la lista de llamantes y la lista con el Contestador Automático
de Red (p. 14).
Interno: abre la lista de terminales inalámbricos internos.
Menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado.
t o s Hojea línea a línea hacia arriba o hacia abajo.
u o v Mueve el cursor de carácter en carácter hacia la izquierda o derecha.
ß
[_______]
OK
Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en carácter.
Borra el carácter situado a la izquierda del cursor.
Confirma la función de menú o guarda la entrada mediante confirmación.
2
Page 95
Índice
Índice
Esquema general del terminal inalámbrico . . . . . . 2
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como
$
indica la parte inferior del equipo.
Utilice sólo baterías recargables homologadas y del mismo tipo (p. 19).
Es decir, no utilice en ningún caso pilas normales (no recargables), ya que
éstas podrían dañar la salud y causar daños materiales.
‹
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de
batería conforme con las instrucciones de manejo (se han colocado símbolos
Œ
en los
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico)
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga
en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej.
consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos
auditivos. No mantenga directamente en la oreja el terminal inalámbrico
mientras suene (durante una llamada entrante).
No instale el teléfono en el cuarto de baño o de ducha. El terminal inalámbrico
no es resistente a las salpicaduras.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en
talleres de pintura)
!
.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las
ƒ
instrucciones de uso.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están
disponibles en todos los países.
5
Page 98
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
El embalaje contiene:
◆ un terminal inalámbrico Gigaset CL 1
◆ un alimentador con cable de red
◆ dos baterías
◆ un soporte cargador
◆ las instrucciones de uso
Retirada de la lámina de protección
El display está protegido con una lámina de plástico. Retire esta lámina protectora.
Colocación de las baterías
◆ Coloque las baterías con la polaridad correcta – véase el gráfico izquierdo.
◆ Coloque la tapa unos 3 mm hacia abajo y empújela hacia arriba hasta que encaje.
Para abrir la tapa pulse sobre la zona más honda y empuje la tapa hacia abajo.
◆ Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 19) y del
mismo tipo. No utilice nunca pilas normales, ya que éstas podrían
W
dañar la salud y causar daños materiales.
◆ No utilice cargadores de otras marcas ya que podrían dañarse las
baterías.
Conexión/desconexión del terminal inalámbrico
Para conectar o desconectar el terminal inalámbrico, pulse la tecla de colgar a.
A continuación, suena el tono de confirmación (ver p. 9). Al colocar un terminal
inalámbrico desconectado en el soporte de carga, se conecta automáticamente.
6
Page 99
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Registro del terminal inalámbrico en la estación base
El registro debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la estación base.
En el procedimiento de registro siguiente parpadean todos los símbolos del display.
Pulse la tecla de display para abrir el menú.
Seleccione y confirme.
Introduzca el pin de sistema (estado de suministro:
0000) y confírmelo.
2. En la estación base
Dentro de los 60 seg siguientes tras la introducción del PIN del sistema:
Pulse la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante aprox. 3 seg
(véanse también las instrucciones de uso de la estación base). Comienza el
procedimiento de registro. Una vez registrado con éxito el terminal inalámbrico se le
asigna automáticamente el siguiente número libre.
Carga de las baterías
Ahora, deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para la carga de las baterías,
ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga de la
batería se indica en el terminal inalámbrico mediante el parpadeo del símbolo de la
batería
V.
Una vez cargadas las baterías ya puede utilizarse el teléfono. Para la indicación horaria
correcta de las llamadas debe ajustar ahora la fecha y la hora (p. 11).
◆ En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción, tal como se
indica en la tabla (p. 19), independientemente de la indicación del estado de carga.
La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por motivos técnicos,
al cabo de cierto tiempo.
◆ Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal inalámbrico en el
soporte cargador después de cada llamada. La carga se controla de forma
electrónica. Así se cargan las baterías con el cuidado necesario y no se sobrecargan.
◆ Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no representa
ningún peligro.
7
Page 100
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Ajuste del idioma del display
Puede visualizar los textos del display en varios idiomas.
[______________ ]
MENU
Para otros idiomas:
Q 1 para el alemán, Q I para el francés,Q 4 para el italiano,
Q 5 para el español, Q L para el portugués, Q M para el holandés,
Q N para el danés, Q O para el noruego,1 Q para el sueco,
1 1 para el finlandés,1 2 para el checo,1 I para el polaco,
1 4 para el turco, 1 5 para el ruso, 1 L para el croata,
Pulse la tecla de display para abrir el menú.
Inicie el procedimiento con las teclas O y 2.
Pulse las teclas
de suministro).
Q 2 para el idioma inglés (estado
i
Si por error ha seleccionado un idioma incorrecto (que quizás no puede
entender), siga el procedimiento que se describe más arriba.
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Las teclas del terminal inalámbrico se pueden "bloquear", p. ej. si desea llevarse consigo
el terminal inalámbrico. De este modo, las pulsaciones involuntarias del teclado no
tienen efecto. El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente cuando recibe una
llamada. Al finalizar la comunicación vuelve a activarse.
Activación del bloqueo del teclado:pulseprolongadamente la tecla de
almohadilla
En el display aparece el símbolo Ø.
Desactivación del bloqueo del teclado:pulse prolongadamente la tecla de
almohadilla R
i
Atención: con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse
los números de emergencia.
R (tono de confirmación).
(tono de confirmación).
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.