Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode
d'emploi et les consignes de sécurité. Communiquer les recommandations qui y figurent à vos
W
enfants et les mettre en garde contre les risques
liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc secteur fourni.
$
Insérer uniquement le bloc de batteries
rechargeables homologué ! Ne jamais utiliser
de piles normales (non rechargeables), susceptibles d'endommager le combiné, d'entraîner
un risque pour la santé et de provoquer des blessures. Utiliser le bloc de batteries conformément au présent mode d'emploi (p. 3).
Le combiné peut perturber le fonctionnement
de certains équipements médicaux. Tenir
compte à cet égard des recommandations émises par le corps médical.
Ne pas mettre le combiné à l'oreille lorsqu'il
sonne ou lorsque la fonction Mains-libres est
activée, ceci pouvant entraîner des troubles
auditifs durables et importants.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas installer le téléphone dans une salle de
bain ou de douche. Le combiné et la base ne
sont pas étanches aux projections d'eau.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion
(p. ex. ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers,
toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des
déchets municipaux et nécessite l'intervention
de services désignés par le gouvernement ou
les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la
directive européenne 2002/96/EC s'applique à
ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence négative
pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le
traitement et le recyclage des équipements
électriques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des
appareils usagés, contacter votre mairie, la
déchetterie la plus proche ou le revendeur du
produit.
Lorsque le clavier est verrouillé (p. 1), même les numéros
d'urgence ne peuvent pas être composés.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne
sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et
sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des
abonnements de services à souscrire spécifiquement.
Mise en service
Etape 1 : raccordement de la base
12
Base sans répondeur
12
Base avec répondeur
Raccorder d'abord le bloc secteur (230 V) à la prise
secteur
1, puis la fiche téléphonique à la prise
téléphonique
dans les rainures prévues à cet effet. Les deux cordons doivent toujours être insérés.
◆ Utiliser exclusivement le bloc secteur fourni.
◆ Si vous achetez un autre cordon téléphonique
dans le commerce, vérifier que le brochage est
correct : brochage 3-4 des fils téléphoniques/EURO
CTR37.
◆ Placer les fils de la batterie dans les rainures
prévues à cet effet afin d'éviter que le couvercle de
la batterie ne se referme dessus et que les fils ne
soient endommagés.
◆ Utiliser uniquement le bloc de batteries
rechargeables (p. 9) recommandé par Siemens.
En d'autres termes, ne jamais utiliser de piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la
santé ou occasionner des blessures. L'enveloppe
du bloc de piles ou du bloc de batteries pourrait
p. ex. être détruite et le bloc de batteries pourrait
éclater. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements.
◆ Pour charger le bloc de batteries, le combiné
doit uniquement être posé sur l'emplacement
prévu à cet effet sur la base à l'exclusion de tout
autre dispositif extérieur.
◆ Insérer la fiche dans la prise, comme représenté
sur agrandissement en prenant garde au
détrompeur.
◆ Mettre en place le bloc de batteries.
◆ Insérer les cordons dans les rainures.
Fermeture du couvercle de la batterie
Insérer le couvercle à l'extrémité supérieure du
compartiment de la batterie puis appuyer sur le
couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ouverture du couvercle de la batterie
Insérer votre ongle entre le couvercle et le boîtier
et tirer le couvercle vers le haut.
Etape 3 : inscription du combiné sur la
base et chargement du bloc batteries
Condition : le combiné n'est inscrit sur aucune
base.
L'inscription (ou appairage) du combiné à la base
Gigaset A160/A260/A165/A265 est automatique.
Posez le combiné sur le chargeur de la base avec
l'écran vers l'avant. Vous entendez une tonalité de
validation. Laissez le combiné sur la base jusqu'à ce
qu'il soit inscrit.
Remarque :
Le combiné est livré avec un bloc de batteries faiblement chargé.
La phase d'inscription peut durer plusieurs minutes (juqu'à 5mn), le temps pour le bloc de batteries d'atteindre le niveau de charge suffisant pour
réaliser cette opération. Ceci est normal, soyez
patient.
Pendant ce temps, le message suivant clignote à
l'écran: Inscript. Base
En cas de besoin, l'inscription manuelle reste possible (voir p. 7).
Le plus petit numéro interne disponible (1–4) est
attribué au combiné. Si plusieurs combinés sont
inscrits sur la base, leur numéro interne s'affiche à
l'écran, p. ex. 2. Si les numéros internes 1 à 4 ont
déjà été attribués (s'il y a déjà quatre combinés inscrits sur une base), le numéro 4 est retiré et réutilisé.
Premier cycle de charge de la batterie
Pour charger le bloc de batteries lors de la première
charge, laisser le combiné sur la base pendant
13 heures (dans le cas du Gigaset A160/A260) ou
pendant environ 6 heures (dans le cas du Gigaset
A165/A265). A l'issue de ce délai, le bloc de batteri es e st c omp lèt eme nt cha rgé . Le niv eau de c harge
du bloc de batteries ne s'affiche correctement
qu'après un premier cycle ininterrompu de charge/
décharge. Il est donc préférable, après la première
phase de charge terminée, d'utiliser le combiné
sans le reposer sur sa base jusqu'à épuisement
complet des batteries.
Le processus de chargement est géré électroniquement pour éviter tout risque de surcharge du bloc
de batteries. Le bloc de batteries chauffe pendant
la charge, ce phénomène est normal et sans danger. Pour des raisons techniques, la capacité de
charge du bloc de batteries diminue au fil du temps
et nécessite, à terme, son remplacement.
Réglage de la date / heure
Il s'effectue via le menu (voir Présentation du
menu, p. 13).
Une fois le combiné inscrit et la date / heure réglée
votre téléphone est prêt à fonctionner.
L'affichage en mode veille est alors conforme à la
représentation de la p. 1.
Téléphoner
Appel externe/fin de la communication
Les appels externes sont les appels à destination
du réseau public.
~
(entrer le numéro) ¢c.
Le numéro est composé.
Inversement vous pouvez d'abord prendre la ligne
par appui long sur la touche
composer le numéro.
Pendant la communication, régler le volume du
combiné à l'aide de la touche
Interruption de la communication/de la
numérotation :
Appuyer sur la touche « Raccrocher »
Prise d’appel
Un appel entrant est signalé par une sonnerie,
le clignotement de la touche Mains-libres
(Gigaset A260/A265) et une indication à l'écran.
Vous pouvez prendre l'appel de différentes façons :
◆ Appuyer sur la touche « Décrocher » c.
◆ Appuyer sur la touche Mains-libres d (A260/
A265).
Si la fonction Décroch.auto est activée (voir Présentation du menu, p. 13), retirer simplement le
combiné de sa base.
Présentation du N° / du Nom de l'appelant
Lors d'un appel entrant, le numéro ou le nom de
l'appelant (s'il est mémorisé dans le répertoire ou si
vous avez accès au service CNIP) apparaît à l'écran.
Conditions :
◆ Vous avez demandé à votre opérateur réseau
d'activer le service Présentation du numéro de
l'appelant (CLIP) ou de son nom (CNIP), afin que
ces informations apparaissent sur votre écran.
L'écran affiche
à la présentation du numéro, Appel masqué si
l'appelant a masqué son numéro (secret appel/
appel ou permanent) ou "Inconnu" en cas de non
disponibilité par le réseau
®
Mains-libres (disponible uniquement
pour le Gigaset A260/A265)
Après avoir composé le numéro d'appel, vous pouvez passer immédiatement en mode Mains-libres
(la touche
d reste allumée en continu) en
c (tonalité libre) puis
u.
a.
d
si vous n'avez pas souscrit
appuyant sur la touche Mains-libres
communication et pendant l'écoute du répondeur
(le cas échéant) passez du mode Ecouteur au
mode Mains-libres et inversement en appuyant sur
la touche
libres à l'aide de la touche
d. Réglez le volume en mode Mains-
u.
d. Durant une
Utilisation du combiné
Marche/Arrêt du combiné
Maintenir la touche « Raccrocher » a enfoncée.
Lorsque vous placez un combiné éteint sur la base,
il est automatiquement mis en marche.
Répertoire et autres listes
Répertoire
Ouverture du répertoire : appuyer sur la touche h
(Gigaset A160/A165) ou
Capacité d'enregistrement de 40 numéros d'appel
(max. 32 chiffres) avec les noms correspondants
(max. 14 caractères).
Remarque :
N° direct / Tche raccourci:
Pour composer directement un numéro du répertoire, vous pouvez l'associer à un appui long de
l'une des touches (0, 2-9) du clavier, voir p. 5.
Saisie de la première fiche du répertoire
h
ouv ¢ Nouv. entrée? ¢ OK
~
~
Saisir le numéro et appuyer sur OK.
Saisir le nom et appuyer sur OK.
Saisie d'une nouvelle fiche dans le répertoire
h
ouv ¢ MENU ¢ Nouvel. entrée ¢OK
~
~
Saisir le numéro et appuyer sur OK.
Saisir le nom et appuyer sur OK.
Sélection d'une fiche du répertoire
Ouvrir le répertoire avec h ou v. Vous avez le
choix entre les possibilités suivantes :
◆ Naviguer vers la fiche à l'aide de la touche u
jusqu'à ce que le nom recherché soit sélectionné.
◆ Entrer le premier caractère du nom, naviguer
le cas échéant vers la fiche à l'aide de la
touche
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes à
l'aide de la touche
Affich. numéro
Utilis. numéro
Modifi. entrée
Effacer entrée
Copier entrée
Effacer liste
Copier liste
Tche raccourci
u :
Afficher le numéro.
Modifier ou compléter un
numéro enregistré. Puis composer le numéro ou exécuter
d'autres fonctions en appuyant
sur MENU.
Modifier la fiche sélectionnée.
Supprimer la fiche sélectionnée.
Copier une fiche vers un autre
combiné (p. 5).
Supprimer toutes les fiches
du répertoire.
Copier la liste complète vers
un autre combiné (p. 5).
Créer un raccourci en affectant
une touche à la fiche sélectionnée.
N° direct via touches de raccourci
Maintenir la touche de raccourci appropriée
enfoncée.
Copie du répertoire sur un autre combiné
Conditions :
◆ Le combiné destinataire et l'émetteur sont ins-
crits sur la même base.
◆ L'autre combiné et la base peuvent recevoir et
envoyer des fiches de répertoire.
houv¢ u (sélectionner une fiche) ¢MENU
¢ Copier entrée / Copier liste ¢ OK
¢ ~ (saisir le numéro interne du combiné destina-
taire) ¢OK
Liste des numéros bis
Cette liste contient les dix derniers numéros composés.
Composition à partir de la liste des numéros bis
c
u
c
Appuyer brièvement sur la touche.
Sélectionner le numéro.
Appuyer de nouveau sur la touche
« Décrocher ». Le numéro est composé.
Gestion de la liste des numéros bis
c
u
MENUAppuyer sur la touche écran.
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
Utilis. numéro
Copie>répert.
Effacer entrée
Effacer liste
Appuyer brièvement sur la touche.
Sélectionner le numéro.
(comme pour le répertoire p. 5)
Copier la fiche dans le réper-
toire.
(comme pour le répertoire p. 5)
(comme pour le répertoire p. 5)
Journal des appels/messagerie
Le journal des appels est la liste des appels perdus, reçus en absence.
La messagerie signale le dépôt d'un nouveau message sur votre messagerie externe hébergée sur
le réseau ou sur le répondeur intégré (A165 /
A265).
L'arrivée de l'un de ces évènements est indiquée à
l'état de veille par l'affichage du message
Nouv.message et du symbole clignotant
En appuyant sur la touche
s'affichent. Si une seule liste comporte de nouveaux messages, elle s'ouvre immédiatement.
Remarque :
Ces fonctions sont assujetties à la souscription des
services correspondants de l'opérateur réseau.
f, les différentes listes
Journal des appels
Condition : présentation du numéro de l'appelant
(CLIP) (p. 4)
Les numéros des 20 derniers appels perdus sont
enregistrés. En cas d'appels multiples en provenance d'un même numéro, seul le dernier est
mémorisé.
Le journal des appels s'affiche de la manière
suivante :
Appels 01+02
Nombre de nouvelles entrées + nombre d'anciennes
entrées lues
Ouverture du journal des appels
f
¢ Appels 01+02 ¢ OK
Le journal des appels affiche le dernier appel
reçu.
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes à
l'aide de la touche
Effacer entrée
Copie>répert.
Date/Heure
Etat
Afficher nom
Effacer liste
u :
Supprimer l'entrée en cours.
Copier le numéro dans le réper-
toire.
Afficher la date et l'heure de
l'appel (selon le réglage).
Nv Appel : nouvel appel.
Appel lu : entrée déjà lue.
Si vous avez demandé le service
CNIP, vous pouvez afficher le
nom associé à ce numéro tel que
transmis par l'opérateur.
Attention ! Toutes les anciennes et nouvelles entrées sont
effacées.
Rappel de l'appelant depuis le journal des appels
f
¢ Appels 01+02 ¢ OK¢ u (sélectionner
une entrée)¢ c
Messagerie externe
Condition : l'appui long de la touche 1 doit être
affecté à l'appel du numéro de la messagerie
externe et non au répondeur intégré (A165/A265).
Ce réglage s'effectue via le menu (voir Présentation, p. 13)
f ¢ Messag. ext. : 01+*¢ OK
Le N° de la messagerie est composé, vous pouvez
écouter vos messages.
Autres fonctions pour les appareils avec
répondeur (A165/A265)
Journal du répondeur
Le journal du répondeur vous permet d'écouter les
messages sur le répondeur.
Le journal du répondeur se présente ainsi :
Répond.: 01+02
Nombre de nouveaux messages + nombres d'anciens
messages écoutés
Ouverture du journal du répondeur
f
¢ Répond.: 01+02 ¢ OK
L'écoute commence.
Utilisation des autres fonctions
u (sélectionner un message)¢MENU
L'écoute du message est suspendu (Pause).
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes à
l'aide de la touche
Suivant
Vol ume
Copie>répert.
Afficher nom
Effacer liste
u :
Reprendre l'écoute (voir p. 7).
Régler le volume.
Copier le N° (CLIP) dans le réper-
toire.
Si vous avez demandé le service
CNIP, vous pouvez afficher le
nom transmis par votre opérateur
pour ce numéro.
Supprimer tous les anciens
messages.
Utilisation du répondeur
(A165/A265)
Vous pouvez utiliser le répondeur au moyen du
combiné (voir Présentation du menu, p. 13) ou des
touches de la base (p. 1).
Marche / Arrêt du répondeur
L'icône ± s'affiche à l'écran. La touche ö de la
base s'allume.
Le téléphone est livré avec une annonce standard.
En l'absence d'annonce personnalisée, l'annonce
standard est utilisée.
Le répondeur s'arrête automatiquement lorsque
la mémoire est pleine. Il redémarre automatiquement dès que vous avez supprimé d'anciens messages.
Enregistrement d'une annonce personnalisée
Voir Présentation du menu, p. 13.
Vous entendez la tonalité (bip court). Enregistrer
l'annonce (3 secondes min.). Appuyez sur OK pour
confirmer, sur
ment. L'annonce est diffusée après l'enregistrement pour vous permettre de la contrôler.
A noter :
L'enregistrement se termine automatiquement au
bout de 170 secondes (durée d'enregistrement
maximale) ou si vous arrêtez de parler pendant
plus de 2 secondes.
Ecoute ou suppression de l'annonce
Voir Présentation du menu, p. 13.
Ecoute/suppression des messages
Ecoute des messages
Depuis les touches de la base (voir p. 1) ou depuis
le combiné (appui long sur la touche 1) ou depuis
le journal du répondeur (voir p. 6). L'écoute commence par le premier nouveau message.
Arrêter l'écoute (Pause). Pour poursuivre, appuyer de nouveau sur
Revenir au début du message en cours.
Revenir au message précédent.
Passer au message suivant.
Sauter le message suivant.
2.
˜.
Interception d'un appel arrivant sur le répondeur
Vous pouvez intercepter un appel pendant son
enregistrement sur le répondeur en appuyant sur
c ou d (Mains-libres). L'enregistrement est inter-
rompu et vous pouvez discuter avec l'appelant.
Filtrage d'appel
Pendant l’enregistrement d’un message, vous pouvez l’écouter sur le haut-parleur de la base ou sur
celui des combinés (Gigaset A265 uniquement)
inscrits (voir Présentation du menu, p. 13).
Réglages du répondeur
A la livraison, le répondeur est déjà configuré. Vous
pouvez personnaliser les réglages à l'aide du combiné.
Réglage du délai d’enclenchement
Vous pouvez définir le moment où le répondeur
doit accepter un appel.
Sélectionner
MENU ¢ Messagerie ¢ OK
¢ Enclench. répd ¢ OK¢ Immédiat / après
10 sec / après 20 sec / après 30 sec / automatique
¢ OK (‰ =activé)
Longueur de l'enregistrement
Voir Présentation du menu, p. 13.
Inscription des combinés
additionnels
Cas des coffrets multi combinés (Duo et Trio).
Inscription automatique des combinés sur les
bases Gigaset A160/A260/A165/A265, voir p. 3.
Inscription manuelle des combinés sur les bases
Gigaset A160/A260/A165/A265
1. Sur le combiné : MENU ¢ Réglages ¢ OK
¢ Combiné ¢ OK¢ Inscrire comb. ¢ OK
Entrer le code PIN système de la base (valeur par
défaut : 0000).
Le message
2. Sur la base : maintenir enfoncée
(min. 1 seconde) la touche Inscription/Paging
ou
ù (p. 1) dans les 60 secondes suivant l'entrée
du code PIN système.
L'opération d'inscription peut durer jusqu'à cinq
minutes.
¢ OK.
Inscript. Base clignote à l'écran.
÷
Recherche d'un combiné
(« Paging »)
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le
rechercher à l'aide de la base.
◆ Appuyer brièvement sur la touche Inscription/
Paging
◆ Tous les combinés sonnent simultanément
Ter min er : appuyer brièvement sur la touche Inscription/Paging
touche Décrocher
÷ ou ù sur la base (p. 1).
(« Paging »), même si les sonneries sont désactivées.
÷ ou ù de la base (p. 1) ou sur la
c sur un combiné.
Utilisation de plusieurs
combinés
Concerne les coffrets Duo et Trio
Appel interne
Les appels internes sont des communications gratuites avec d'autres combinés inscrits sur la même
base.
Appuyer sur la touche écran INT. Tous les combi-
nés sont appelés. Lorsqu'un abonné interne
répond, vous pouvez lui parler. Pour terminer,
appuyer sur la touche « Raccrocher »
Vous êtes en communication avec un correspondant externe. Appuyer sur la touche écran INT.
Tous les combinés sont appelés. Le correspondant
externe entend la mélodie d'attente.
◆ Avant la réponse du correspondant interne,
appuyer sur la touche « Raccrocher »
communication est transférée au correspondant qui prend l'appel.
◆ Après la réponse du correspondant interne,
vous pouvez parler avec lui. Appuyer sur la touche « Raccrocher »
transférée ; ou appuyer sur la touche écran
vous êtes de nouveau en communication avec
le correspondant externe.
a, la communication est
a ; la
”,
Participation à une communication
externe
Pendant une communication avec un correspondant externe : un correspondant interne peut
« s'introduire » dans cette communication et participer à la conversation. Cette intrusion est signalée
à tous les correspondants par une tonalité,
« Conférence » s'affiche à l'écran.
Condition : la fonction Intrus. INT est activée.
Activation/Désactivation de la fonction Intrusion
MENU ¢ Réglages ¢ OK¢ Base ¢ OK
¢ Intrus. INT¢ OK (‰ =activé)
Utilisation de la fonction Intrusion
Vous voulez participer à une communication
externe en cours (« Ligne occupée » est affichée à
l'écran).
Maintenir la touche « Décrocher »
Vous participez à la communication. Tous les
participants entendent un bip sonore.
Pour terminer : appuyer sur la touche
«Raccrocher»
un bip sonore.
Si le premier correspondant interne appuie sur la
touche « Raccrocher »
biné participant et le correspondant externe est
maintenue.
a. Tous les participants entendent
a, la liaison entre le com-
c enfoncée.
Réglages du combiné
Langue d’affichage
MENU ¢ Réglages ¢ OK¢ Combiné ¢ OK
¢ Langue ¢ OK¢ Sélectionner la langue
¢ OK
La langue en cours est
Si vous avez malencontreusement défini la mau-
vaise langue (et que l'affichage est
incompréhensible) :
MENU
¢ 321(appuyer successivement sur ces
touches)
Sélectionner la langue correspondante à l'aide
de
u et appuyer sur OK.
Réveil/Alarme
Activation/désactivation du réveil
MENU ¢ Réveil ¢ OK¢ Activation
signalée par ‰.
¢ OK (‰ =activé)
Ou : appuyer sur la touche Réveil g.
Régler l'heure de réveil
Un logo
g s'affiche en haut de l'écran.
L'heure de réveil reste affiché en veille à gauche de
l'écran.
Vous pouvez éteindre le réveil dès qu'il sonne pour
une période de 24 heures en appuyant sur
n'importe quelle touche. Il resonnera le lendemain
à la même heure.
¢ OK
Réglage de l'heure de réveil
MENU ¢ Réveil ¢ OK¢ Heure réveil ¢ OK
Entrer les heures et minutes de l'heure de réveil et
appuyer sur OK.
Réinitialisation du combiné
Vous pouvez annuler les réglages personnalisés.
Les fiches du répertoire et du journal des appels et
l'inscription du combiné sur la base sont conservées.
Les réglages de la base s'effectuent à l'aide d'un
combiné inscrit.
Pour savoir comment régler le code PIN système de
la base, ainsi que régler le volume et sélectionner
le type de sonnerie dans le cas d'appareils avec
répondeur, voir Présentation du menu, p. 13.
Réinitialisation de la base
En cas de réinitialisation, tous les combinés sont
retirés. Les réglages personnalisés sont effacés.
Seules la date et l'heure sont conservées.
MENU ¢ Réglages ¢ OK¢ Base ¢ OK
¢ Réinit. base ¢ OK
Si vous oubliez votre code PIN système, vous pouvez le réinitialiser à 0000.
Retirez le cordon d'alimentation de la base. Tout en
maintenant la touche Inscription/Paging
(p. 1) de la base enfoncée, raccordez de nouveau
le cordon d'alimentation à la base. Pour les
appareils avec répondeur, un bip sonore retentit.
La base est réinitialisée et le code PIN système est
réglé sur 0000.
÷ ou ù
Fonctionnement de la base avec un
autocommutateur privé
Ces réglages ne sont nécessaires que si votre autocommutateur privé les requiert. Consultez le mode
d'emploi de votre autocommutateur.
0 =80ms; 1 =100ms; 2 =120ms; 3 =400ms;
4 = 250 ms ; 5 = 300 ms ; 6 = 600 ms ; 7 = 800 ms
te :
¢ Saisir le chiffre ¢ OK.
Modification de la pause après la prise de ligne
Vous pouvez régler la durée de la pause entre le
moment où vous appuyez sur la touche
« Décrocher »
MENU ¢ IIO1O ¢ Le chiffre correspondant
à la durée de la pause clignote : 1 = 1 seconde ;
2 =3secondes; 3 = 7 secondes ¢ Saisir le chiffre
c et l'envoi du numéro d'appel.
¢ OK.
Modification de la pause après la touche
flashing (R)
MENU ¢ IIO14 ¢ Le chiffre correspondant
à la durée de la pause clignote : 1 = 800 ms; 2 = 1600 ms ; 3 = 3200 ms ¢ Saisir le chiffre
¢ OK.
Annexe
Saisie de caractères spéciaux
Ecriture standard
1x2x3x4x5x6x
1 Espace 1 £ $ ¥ ¤
Q .,?!0+
P * /()<=
Abc-->
123
123-->
#@ \ &
abc
d'obstacle, jusqu'à 50 m à
l'intérieur d'un bâtiment
+5 °C à +45 °C ;
20 % à 75 % d'humidité relative
#
Caractéristiques techniques
Bloc de batteries recommandé
(Etat lors de l'impression du mode d'emploi)
Nickel-Hydrure métallique (NiMH) :
Combiné A16 : V30145-K1310-X383
Combiné A26 : V30145-K1310-X359, X402
Le combiné est livré avec le bloc de batteries
homologué.
Puissance consommée de la base
En mode veille : environ 2 W
En communication : environ 3 W
Caractéristiques générales
Norme DECTPrise en charge
Norme GAPPrise en charge
PortéeJusqu'à 300 m en l'absence
Alimentation électrique de la base230 V ~/ 50 Hz
Conditions ambiantes
pour le fonctionnement
Entretien
◆ Essuyer la base et le combiné avec un chiffon
légèrement humecté (pas de solvant) ou un
chiffon antistatique.
Ne jamais utiliser de chiffon sec. Il existe un
risque de charge statique.
Si le combiné a été mis en contact avec des
liquides :
◆ L'éteindre immédiatement et retirer le bloc
de batteries.
◆ Laisser le liquide s'écouler.
◆ Sécher toutes les parties avec un linge absor-
bant et placer le combiné clavier vers le bas,
compartiment de batteries ouvert, dans un
endroit chaud et sec pendant au moins 72 heures (ne pas placer le combiné dans un
micro-ondes, un four, etc.).
◆ Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
Une fois complètement sec, il est possible que le
combiné puisse fonctionner à nouveau. Cependant, si ce n'est pas le cas, le bénéfice de la garantie ne pourra être accordé.
Questions-réponses
Pour toute question sur l'utilisation de votre
téléphone, nous nous tenons à votre disposition
24h sur 24 à l'adresse suivante :
www.siemens.fr/servicegigaset.
Par ailleurs, le tableau suivant énumère les problèmes éventuels et les solutions possibles.
ProblèmeCauseSolution
Il n’y a pas
d’affichage à
l’écran.
Aucune réaction lorsque
l’on appuie sur
les touches.
Aucune
liaison radio
avec la base ;
le message
Base clignote
à l'écran.
Le combiné n'est
pas activé.
Le bloc de batteries est vide.
Le verrouillage du
clavier est activé.
Le combiné se
trouve hors de la
zone de portée de
la base.
Le combiné n’est
pas inscrit.
La base n'est pas
activée.
Les câbles sont
mal raccordés.
Appuyer sur la touche
«Raccrocher»
pendant 5 secondes
environ ou placer le
combiné sur la base.
Recharger/remplacer
le bloc de batteries
(p. 3).
Appuyer sur la touche
«Dièse»
2 secondes environ
(p. 1).
Réduire la distance
entre le combiné et
la base.
Inscrire le combiné
(p. 3).
Vérifier si la fiche de
la base est bien branchée (p. 2).
Contrôler le raccordement des câbles (p. 2)
pendant
R
a
Service clients (Customer Care)
Pour vos besoins, nous vous proposons une aide
rapide et personnalisée !
Notre assistance technique en ligne sur Internet :
www.siemens.fr/servicegigaset
Accessible en permanence et de n'importe où.
Vous disposez d'une assistance 24 heures sur 24
sur tous nos produits. Vous trouverez à cette
adresse un système de détection d'erreurs, une
compilation des questions les plus fréquemment
posées et des réponses, ainsi que les manuels d'utilisation des produits à télécharger.
La liste des questions les plus fréquemment posées
et les réponses figurent également dans ce mode
d'emploi, au chapitre Questions et réponses, en
annexe.
Pour bénéficier de conseils personnalisés sur nos
offres, contactez notre Assistance Premium :
Assistance Premium pour la France :
08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/Appel puis
0,34 EuroTTC/Minute)
Des collaborateurs Siemens compétents se tiennent à votre disposition pour vous fournir des
informations sur nos produits et vous expliquer
leur installation.
En cas de réparation nécessaire ou de revendications de garantie, vous obtiendrez une assistance
rapide et fiable auprès de notre Service Clients.
Service-Center France :
01 56 38 42 00
Munissez-vous de votre preuve d'achat.
Dans les pays où notre produit n'est pas distribué
par des revendeurs autorisés, nous ne proposons
pas d'échange ou de services de réparation.
Homologation
Cet appareil est destiné au réseau téléphonique
analogique français.
Les spécificités nationales sont prises en compte.
Par la présente, la société Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG
déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez une reproduction de la déclaration
de conformité d'après la directive 1999/5/CE sur
Internet à l'adresse :
http://www.siemens.com/gigasetdocs
tions ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à
l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le
Client).
Pour la France, la présente garantie ne limite en
rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des
articles suivants du Code Civil Français et du Code
de la Consommation Français:
Article L.211-4 du Code de la Consommation :
« Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme
au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. »
Article L.211-5 du Code la Consommation :
« Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1º Être propre à l'usage habituellement
attendu d'un bien semblable et, le cas échéant
:
- correspondre à la description donnée par
le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous
forme d'échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par
le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étique-
tage ;
2º Ou présenter les caractéristiques définies
d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté. »
Article L.211-12 du Code de la Consommation :
« L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
Article 1641 du Code Civil :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage, que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un
moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648 du Code Civil, alinéa premier :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice. »
– Si ce Produit Siemens et ses composants
présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat
neuf, Siemens procédera à sa réparation ou
le remplacera gratuitement et de sa propre
initiative par un modèle identique ou par
modèle équivalent correspondant à l'état
actuel de la technique. La présente garantie
n'est valable que pendant une période de 6
mois à compter de sa date d'achat neuf
pour les pièces et éléments de ce Produit
Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex.
batteries, claviers et boîtiers).
– La présente garantie n'est pas valable en
cas de non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de
dommage manifestement provoqué par
une manipulation ou une utilisation inadéquate.
– La présente garantie ne s'applique pas aux
éléments et données fournis par le vendeur
du Produit Siemens, ou installés par le
Client lui-même (par ex. l'installation, la
configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont
également exclus de la présente garantie le
manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel
fourni séparément sur un autre support de
données, ainsi que les Produits Siemens
dotés d'éléments ou d'accessoires non
homologués par Siemens, les Produits dont
les dommages sont causés volontairement
ou par négligence (bris, casses, humidité,
température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension électrique,
incendie, ou tout autre cas de force
majeure), les Produits Siemens présentant
des traces d'ouverture (ou de réparation et/
ou modifications effectuées par un tiers
non agréé par Siemens), et les Produits
envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
– La facture ou le ticket de caisse comportant
la date d'achat par le Client sert de preuve
de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la garantie
position impérative contraire.
– Le présent Produit Siemens ou ses compo-
sants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de
Siemens.
– La présente garantie s'applique unique-
ment aux Produits Siemens neufs achetés
au sein de l'Union Européenne. Elle est déli-
vrée par Siemens Home and Office Com-
munication Devices SAS, 9, rue du Docteur
Finot, Bât Renouillères 93200 SAINT DENIS.
– La présente garantie représente l'unique
recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le
Produit Siemens. Siemens exclut donc
toute autre responsabilité au titre des dom-
mages matériels et immatériels directs ou
indirects, et notamment la réparation de
tout préjudice financier découlant d'une
perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi
que des pertes de données. En aucun cas
Siemens n'est responsable des dommages
survenus aux biens du Client sur lesquels
est connecté, relié ou intégré le Produit Sie-
mens, sauf disposition impérative con-
traire.
De même, la responsabilité de Siemens ne
peut être mise en cause pour les domma-
ges survenus aux logiciels intégrés dans le
Produit Siemens par le Client ou tout tiers à
l'exception de Siemens.
– La mise en jeu de la présente garantie, et
l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une
nouvelle période de garantie, qui demeure
en tout état de cause la durée initiale, sauf
disposition impérative contraire.
– Siemens se réserve le droit de facturer au
client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lors-
que le défaut du Produit Siemens n'est pas
couvert par la garantie. De même Siemens
pourra facturer au Client les frais découlant
de ses interventions sur un Produit Siemens
remis par le Client et en bon état de fonc-
tionnement.
Pour faire usage de la présente garantie,
veuillez contacter en priorité votre revendeur,
ou bien le service téléphonique de Siemens
dont vous trouverez le numéro dans le manuel
d'utilisation ci-joint.
2-4-2 Marche
2-4-3 Durant appelUniquement si alarme en cours de communication
Vous pouvez accéder à une fonction de deux
manières :
◆ Naviguer à l'aide des touches t et v.
◆ Saisir la combinaison de chiffres correspon-
dante, par exemple : MENU
de la date et de l'heure.
I1 pour le réglage
3Réglages
3-1 Date / HeureSaisie de la date (format JJMMAA), puis de l'heure (format HHMM)
3-2 Combiné3-2-1 LangueRéglage de la langue d'affichage
3-2-2 Décroch.autoActivation/désactivation du décroché automatique
3-2-3 Inscrire comb.Inscription manuelle du combiné
3-2-4 Réinit.combinéRéinitialisation du combiné
3-3 Base3-3-1 Sons / Audio
(uniquement
Gigaset A165/A265)
3-3-2 Code PIN Modification du code PIN système (par défaut : 0000)
3-3-3 Réinit. baseRétablissement des réglages par défaut (le code PIN système est
3-3-4 Intrus. INTActivation/désactivation de la fonction
4-1-1 Messag. ext.Attribution de la touche 1 à la messagerie externe ou au répon-
4-1-2 Répondeur
4-3-2 Base
4-4-2 Ecoute annonce
4-4-3 Effac. annonce
4-5-2 30 secondes
4-5-3 60 sec
4-5-4 120 sec
4-6-2 après 10 sec
4-6-3 après 20 sec
4-6-4 après 30 sec
4-6-5 automatiqueEn l'absence de nouveaux messages, le répondeur accepte
deur (A165/A265). Accès par appui long.
Messag. ext. : service de répondeur hébergé sur le réseau de
votre opérateur et accessible sur abonnement. Le journal de la
messagerie externe ne peut être affiché que si l'opérateur prend
en charge cette fonction et que la touche
messagerie externe avec son bon N° d'appel (Menu
¢Messag. ext.¢OK).
Sélection du combiné / de la base pour l'écoute du dépôt de message
l'appel après 20 s. En présence de nouveaux messages, il accepte
l'appel après 10 s.