Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Touche Mains-libres
5 Touche Répertoire
6 Touche Raccrocher et
Marche/Arrêt
3
4
5
7 Tonalité d’appel
activée/désactivée
6
(appuyer longtemps)
8 Verrouillage clavier
(appuyer longtemps)
9Touche R
- Double appel (Flash)
- Pause interchiffres
(appuyer longtemps)
10 Microphone
11 Touche répertoire se-
7
8
9
10
11
condaire
Consignes de sécurité
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode
d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos
enfants sur les recommandations qui y figurent et
W
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
$
Insérez uniquement le bloc de batteries
rechargeables homologué. Donc, ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables)
qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé et provoquer des
blessures. Utilisez le bloc de batteries en respectant ce mode d'emploi (p. 9).
Le combiné peut perturber le fonctionnement
de certains équipements médicaux. Tenez
compte à ce sujet des recommandations émises
par le corps médical.
1 ×V
22-35
ÞÜINT MENU
ƒ
Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 3),
même les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être
composés !
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne
sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Tou ch es écr an
Cela permet d'appeler la fonction qui est affichée à cet instant à l'écran.
Affichage
Þ
Ü
INT
MENU
t
ou
u
ou v
ß
OK
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
désagréable dans les aides auditives. De façon
générale, ne pas placer d'appareil électronique
à proximité immédiate du téléphone. Pendant
la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le
combiné directement collé à l'oreille.
N'installez pas (p. 9) la base dans une salle de
bains ou de douche. Le combiné et la base ne
sont pas étanches aux projections d'eau.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion
(par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers,
veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
Respectez scrupuleusement les règles de protection de l'environnement lorsque vous mettez
au rebut le téléphone et les batteries.
Signification
Ouvrir la liste des numéros bis
(p. 4).
Ouvrir le journal d'appels, le
journal du répondeur et la liste
de messagerie externe (p. 4).
Ouvrir la liste des combinés
inscrits (p. 7).
Ouvrir le menu principal/sousmenu.
Naviguer vers le haut ou vers le
s
bas ou régler le volume.
Déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite.
Effacer caractère par caractère
vers la gauche.
Activer la fonction du menu ou
enregistrer l'entrée en la validant.
Page 4
2
Mettre le téléphone en service
Étape 1 : Raccorder la base
3
2
1
Raccorder le cordon électrique au bloc secteur
(230V)
1 et le cordon téléphonique à la fiche du
téléphone
dans les rainures. Les deux cordons doivent toujours être insérés.
◆ Utilisez uniquement le bloc secteur fourni
(voir la face inférieure de la base).
◆ Si vous achetez un autre cordon téléphonique
dans le commerce, contrôler le brochage 3-4 des
fils téléphoniques : brochage du raccordement/
EURO CTR37.
3 Touche Inscription/Paging
Étape 2 : Mise en service du combiné
Insertion du bloc de batteries
◆ Insérer la fiche du cordon électrique dans la
prise.
◆ Mettre en place la batterie (voir schéma).
◆ Placer les fils de la batterie dans les rainures.
2 comme indiqué. Placer les cordons
Refermer le couvercle de la batterie
Poser le couvercle en le décalant légèrement vers
le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Ouvrir le couvercle du logement batteries.
Appuyer sur le couvercle de la batterie au-dessous
de la partie arrondie et faire glisser vers le bas.
◆ Les fils de la batterie doivent être pas-
sés dans leurs rainures avant que vous ne
fermiez le couvercle de la batterie, afin de
ne pas les coincer dans celui-ci. Dans le
cas contraire, les fils risquent d'être
endommagés au moment de la fermeture
du couvercle.
◆ Insérez uniquement le bloc de batte-
ries rechargeables homologué, donc
W
n'insérez jamais de bloc de batteries normal, qui peut représenter un risque pour
la santé et provoquer des blessures.
◆ Ne pas utiliser de chargeur autre que
celui fourni avec le combiné, au risque
d'endommager les batteries.
◆ Le combiné doit uniquement être posé
sur la base prévue pour cela.
Etape 3 : Chargement du bloc de
batteries
Chargement du bloc de batteries
Pour charger la batterie, laisser le combiné sur la
base pendant environ cinq heures. Après cela, le
bloc de batteries est complètement chargé. Le
témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement qu'après un cycle ininterrompu de charge/
décharge. Il est donc préférable de ne pas interrompre le cycle de charge/décharge.
Le processus de charge est géré électroniquement
pour éviter tout risque de surcharge du bloc de batteries. Les batteries chauffent pendant la charge ;
il s'agit d'un phénomène normal et sans danger.
Pour des raisons techniques, la capacité de charge
de la batterie diminue au bout d'un certain temps.
Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous
devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 12).
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
Page 5
3
Activer/Désactiver le combiné
Appuyer sur la touche Raccrocher a de manière
prolongée.
Lorsque vous placez un combiné désactivé dans le
support chargeur, il est automatiquement activé.
Activer/Désactiver le verrouillage des
touches
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné
afin que les manipulations involontaires de touches restent sans effet.
Activer : appuyer sur la touche
longée. On peut voir le symbole
l'écran.
Désactiver : appuyer sur la touche
prolongée.
Le verrouillage du clavier est automatiquement
désactivé lorsque vous recevez un appel, après
quoi il est réactivé.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être
composés !
R de manière pro-
Ø s'afficher à
R de manière
Téléphoner
Passer un appel externe et mettre fin à
la communication
Les appels externes sont les appels à destination
du réseau public.
~
(entrer le numéro) ¢c.
Le numéro est composé. (Vous pouvez appuyer
tout d'abord sur la touche
entrer ensuite le numéro.) Régler le volume de
l'écouteur pendant la communication:
MENU ¢ VOL ECOUT ¢OK, t ous. Confirmer
avec
OK.
Mettre fin à la communication/interruption de
la numérotation :
presser sur la touche Raccrocher
Vous pouvez faire précéder automatiquement chaque numéro d'appel d'un préfixe opérateur (voir la
présentation des menus,
Prise d’appel
Votre combiné sonne, vous voulez prendre un
appel : presser sur la touche Décrocher
Lorsque le décroché automatique est activé, (p. 8)
retirez simplement le combiné du chargeur.
c[tonalité libre] et
a.
SEL RESEAU, p. 12).
c.
Affichage du numéro de l'appelant
Lors d'un appel entrant, le numéro ou le nom de
l'appelant (s'il est mémorisé dans le répertoire )
apparaît à l'écran.
Conditions :
1 Vous avez demandé à votre opérateur réseau
d'activer le service Présentation du numéro de
l'appelant (CLIP) , afin que ces informations apparaissent sur votre écran.
2 L'appelant a demandé au fournisseur réseau
d'activer la transmission de son numéro (CLI).
L'écran affiche si vous n'avez pas demandé
la présentation du numéro,
l'appelant a supprimé la présentation du numéro et
APP INCONNU s'il ne l'a pas demandée.
APP ANONYME si
Désactivation du micro
Pendant les communications externes, vous pouvez appliquer la fonction Secret à votre combiné.
Votre correspondant entend une musique
d'attente. Par contre, vous ne l'entendez pas.
Pressez sur la touche écran
est mise en attente ( musique d'attente).
Désactiver la fonction : presser brièvement sur la
touche
a.
INT. La communication
Mains-libres
Après avoir composé le numéro d'appel, pressez
de manière prolongée sur la touche
phoner immédiatement en mode Mains-libres
(la touche
une conversation, vous activez alterna tivement le
mode Ecouteur au mode Mains-libres en pressant
sur la touche
sur la touche
c reste allumée en continu). Durant
c ; pour régler le volume, pressez
t ou s. Confirmer avec OK.
c pour télé-
Utiliser le répertoire/les listes
Répertoire et liste des numéros abrégés
Les deux listes s'utilisent de la même manière.
Ouverture du répertoire : pressez sur la touche
Ouverture de la liste des numéros abrégés : pressez
sur la touche
Répertoire : vous pouvez enregistrer jusqu'à
20 numéros avec les noms correspondants.
Liste des numéros abrégés : vous pouvez enregistrer jusqu'à 8 numéros (12 chiffres maximum)
tels que des numéros privés, des préfixes d'opérateurs (appel par appel), etc.
C.
h.
Page 6
4
Pressez sur la touche
correspondante puis sur
vantes sont disponibles :
UTILISER
NOUV ENTREE
AFFICHER
EFFACER
Effacer la liste :
h ou C pour ouvrir la liste
MENU. Les fonctions sui-
Compléter/modifier le numéro
et l'utiliser pour la numérotation
Enregistrer un nouveau
numéro
Voir/modifier le numéro
Effacer une entrée
h/C¢MENU¢L ¢OK.
Enregistrer un numéro dans le répertoire /
dans la liste des numéros abrégés
h/C¢ MENU ¢ NOUV ENTREE
~$;
~$;
a
Tableau de saisie des textes et des chiffres : voir
p. 9.
Contrôler le curseur : voir p. 1.
Numéroter à partir du répertoire
h
~
s
c
Composer avec numéro abrégé
Par ex. appuyer sur la touche I de manière prolongée
Entrer le numéro et valider.
Répertoire : entrer un nouveau nom
et valider.
Numéro abrégé : entrer le numéro correspondant à la touche abrégée choisie
(2–9), puis entrer le nom et valider.
Appuyer de manière prolongée
(retour à l'état de repos).
Ouvrir le répertoire.
Entrer la première lettre du nom.
Sélectionner le nom en cas d'entrées
multiples.
Appuyer sur la touche Décrocher.
¢c.
Liste des numéros bis
Les cinq derniers numéros appelés se trouvent
dans la liste des numéros Bis.
Þ (ouvrir la liste) ¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
UTILISER
VERS REPERT
Effacer la liste :
Compléter/modifier le numéro
et l'utiliser pour la numérotation
Enregistrer un numéro dans le
répertoire
Þ ¢MENU¢L ¢OK.
Composer un numéro
Vous pouvez sélectionner un numéro à partir de la
liste des numéros bis :
Þ ¢ Sélectionner une entrée ¢ c.
Ouvrir le journal des appels/du
répondeur/de la liste de messagerie
Utilisez la touche écran Û pour appeler le journal
d'appels, le journal du répondeur ainsi que la liste
de messagerie (voir Présentation du menu, p. 12).
Journal d'appels : les numéros d'appel des 30
appels perdus sont enregistrés.
Les nouveaux appels perdus sont indiqués à l'état
de veille à l'aide du symbole clignotant .
Le journal d'appels s'affiche, par exemple, de la
manière suivante :
JOURNAL 02/08
Journal du répondeur voir p. 5.
Nombre d'entrées anciennes
lues
Nombre de nouvelles entrées
Ouvrir le journal des appels et sélectionner
une entrée
Vous pouvez voir les entrées qui ont déjà été lues.
Û
s JOURNAL OK
s
Ouvrir le journal d'appels.
Valider.
La dernière entrée saisie s’affi-
che.
Sélectionner l’entrée.
Utiliser le journal d'appels
Û
¢ Sélectionner une entrée (voir précédem-
ment)
¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
EFFACER
VERS REPERT
HORODATAGE
ETAT
EFF LISTE
Rappeler l'appelant depuis le journal d'appels :
Û
¢ Sélectionner une entrée ¢ c.
Effacer certains numéros :
Enregistrer les numéros saisis
dans le répertoire principal.
Entrer le nom
Dé te rm i ne r l a d at e e t l ’h eu re de
l’appel
Lu ou non lu
Effacer intégralement le jour-
nal d'appels
Û
Page 7
5
Répondeur de la base
Gigaset A245
L’utilisation du répondeur se fait par le biais du
combiné.
Tant que vous n’avez pas réglé l’heure et la date
(voir Présentation du menu, p. 12), les messages
reçus ne sont pas associés à un « horodatage ».
Activation/Désactivation du répondeur
Le répondeur est activé prêt à fonctionner dès la
mise en service de votre téléphone. Tant que vous
n’avez pas enregistré votre propre annonce, le
répondeur diffuse l’annonce standard pré-enregistrée.
MENU ¢ REPONDEUR ¢ OK ¢ REPONDEUR
¢ OK (‰= activé).
Une fois la mémoire pleine, le répondeur s'éteint.
Effacez les anciens messages (p. 5).
Enregistrer sa propre annonce
MENU ¢ REPONDEUR ¢ OK ¢ ANNONCES
¢ OK ¢ ENRG ANNONCE ¢ OK.
L'assistant vocal vous invite à enregistrer votre
annonce puis une brève tonalité se fait entendre.
Enregistrez le texte de votre annonce.
Pressez sur
sur
L’enregistrement est automatiquement arrêté
dans les cas suivants :
◆ En cas de dépassement de la durée maximale
◆ En cas de pause de plus de 2 secondes.
Ecoutez l’annonce pour la contrôler ou l’effacer
MENU ¢REPONDEUR¢OK¢ANNONCES¢
OK
ECOUTER
ANN_
EFF ANNONCE
Ecouter/effacer les messages.
Les nouveaux messages sont signalés par le clignotement du symbole de la boîte au lettres à
l’écran. Presser sur la touche écran
tuer les nouveaux messages.
Journal du répondeur
Réécouter les anciens messages :
Û
OK pour valider votre enregistrement,
a pour l'annuler.
d’enregistrement de 170 secondes,
Ecouter l'annonce.
Confirmer pour valider.
L’annonce standard est réactivée.
Û pour resti-
¢ REPOND ¢ OK.
Û
L’écoute débute par le premier nouveau message.
Une fois tous les nouveaux messages écoutés, les
anciens messages sont diffusés. Après le dernier
message, vous entendez le bip de fin.
Le message
ble d’enregistrer de nouveaux messages.
REPD PLEIN indique qu’il est impossi-
Interrompre l’écoute (pause)
Presser sur la touche 2 pour arrêter et reprendre
l'écoute.
Si l’écoute est interrompue durant plus d’une
minute (pause), le répondeur commute sur le
mode repos.
Avancer et reculer durant l’écoute
u
2 x u
v
2 x v
Aller au début du message actuel.
Aller au message précédent.
Aller au message suivant.
Aller deux messages plus loin.
Effacer certains messages
En cours d’écoute du message à effacer, presser sur
la touche écran
ß.
Effacer tous les messages
Pendant l’écoute ou pendant une pause :
MENU ¢ EFF ANCIENS ¢ OK ¢ VRAIMENT ?
¢ OK (confirmer pour valider).
Intercepter un appel arrivant sur le
répondeur
Pendant que le répondeur enregistre un message
(le symbole
cet appel, en pressant sur la touche
trement est alors interrompu et vous pouvez parler
avec l'appelant.
Programmer le répondeur pour l'accès
rapide
MENU ¢ REPONDEUR ¢ OK ¢ TCH1 REP/
MSG ¢ REPONDEUR ¢ OK (‰= activé).
Pour être directement mis en communication avec
le répondeur (accès rapide), il vous suffit de maintenir appuyée la touche
Commander le répondeur à distance
(interrogation à distance)
Condition : vous ne pouvez commander votre
répondeur à distance que si vous avez préalablement modifié sur votre système le code PIN configuré en usine (0000) (voir p. 12).
× clignote), vous pouvez intercepter
c. L'enregis-
1 du combiné.
Page 8
6
Procédure d'interrogation à distance
~
9~
Vous pouvez :
A
B
3
0
Pour que l’interrogation à distance soit possible, il
faut que le téléphone utilisé pour l'interrogation à
distance soit équipé de la fréquence vocale (FV).
Lorsque vous appuyez sur la touche, vous entendez une tonalité. Si ce n’est pas le cas, vous devez
utiliser un émetteur spécial (émetteur de signaux
disponible dans le commerce).
Composer son propre numéro. Vous
entendez votre annonce.
Pendant que vous écoutez votre
annonce : presser sur la touche „9“ et
entrer le code système PIN. Le système
vous indique si des nouveaux messages
ont été enregistrés ou non. Vous entendez les nouveaux messages.
Aller au début du message actuel. Aller
aux messages précédents (appuyer plusieurs fois).
Arrêter l'écoute ; appuyer de nouveau
sur la touche pour reprendre.
Appuyer une fois pour aller au message
suivant. Pour aller vers d’autres messages, appuyer plusieurs fois.
Effacer le message actuel.
Activer le répondeur à distance
Si vous avez oublié d'activer votre répondeur, vous
pouvez y remédier à distance : composer votre propre numéro et laisser sonner le téléphone durant
1 minute environ jusqu'à ce que vous soyez invité à
entrer le code PIN système.
Le répondeur est prêt à fonctionner.
Réglages du répondeur
A la livraison, le répondeur est déjà configuré. Vous
pouvez toutefois personnaliser ces réglages à partir du combiné.
Régler le nombre de sonneries
◆ 4 sonneries, s'il n'y a pas de nouveaux messa-
ges.
Etant donné que sur le Gigaset la première sonnerie d'un appel extérieur est masquée, pour la con-sultation à distance, le répondeur se déclenche
après :
◆ 3 sonneries, s'il y a des nouveaux messages.
◆ 5 sonneries, s'il n'y a pas de nouveaux messa-
ges.
De cette manière vous savez, lors d'une consultation à distance, que vous n'avez pas de nouveaux
messages dès que vous entendez la quatrièmesonnerie. Si vous raccrochez à ce moment là, la
communication ne vous coûte rien.
MENU ¢ REPONDEUR ¢ OK ¢ NB
SONN_REPD ¢ OK ¢
AUTO
2 APPELS
Automatique (fonction d’économie de taxation)
Le téléphone sonne 2 fois
avant que le répondeur
s’enclenche. On peut régler au
maximum 9 sonneries.
Longueur des messages et qualité
d’enregistrement
Vous pouvez régler la durée maximale d’enregistrement de votre répondeur. Le choix de la qualité
d'enregistrement se répercute sur la durée totale
d'enregistrement.
MENU ¢ REPONDEUR ¢ OK ¢ MESSAGES
¢ OK.
LONG_MESSG
QUALITE
A31008- M1644- R101- 2- 7719
Sélectionner et valider.
Sélectionner qualité standard
(« LONG_DUREE ») ou qualité
supérieure (« HTE QUALITE »)
et valider.
Vous pouvez régler le nombre de sonneries au bout
duquel le répondeur se déclenche. Vous pouvez
choisir un nombre de sonneries compris entre
deux et neuf et sélectionner la fonction d’économie de taxation automatique.
Si, dans le cadre de la fonction d’économie de taxation automatique (configuration de base), le
répondeur est activé au bout de :
◆ 2 sonneries, si des nouveaux messages sont
arrivés.
Publié par
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
Vous pouvez modifier la langue des menus et de
l'annonce par défaut
MENU ¢N O 2
Sélectionner la langue:
(activer la procédure).
1 (Anglais), 2 (Français) ou
I (Arabe). Presser sur OK pour valider.
Inscrire et retirer des combinés
Vous pouvez inscrire jusqu'à 4 combinés sur votre
base.
Inscription manuelle :
Combiné Gigaset A24
1. Sur le combiné : MENU ¢ INSCR COMBI ¢
entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK. Lors de la procédure d'inscription
suivante, l'écran affiche
2. Sur la base : dans les 60 secondes qui suivent
l'entrée du code PIN système, presser de manière
prolongée sur la touche Inscription/Paging à
l'avant de la base (p. 2), pendant une durée de
3 secondes environ.
La procédure d'inscription dure environ une
minute, tous les pictogrammes clignotent sur
l'écran. Le combiné reçoit automatiquement le
premier numéro interne libre (1–4). La réussite de
l'inscription est attestée par l'affichage en haut à
gauche de « 2 » par exemple. Si les numéros internes 1 à 4 ont déjà été attribués (s'il y a déjà quatre
combinés inscrits sur une base), le numéro 4 est
retiré et réutilisé.
Inscription manuelle : autres combinés
La procédure d'inscription des autres combinés est
la suivante :
1. Sur le combiné : procédez à l'inscription de
votre combiné conformément au mode d'emploi
correspondant.
2. Sur la base : pressez pendant 3 secondes environ sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la
base (p. 2). La procédure d’inscription commence.
Retrait de combinés
Vous pouvez retirer n'importe quel combiné Gigaset A24 inscrit en suivant la procédure ci-après :
INT¢Sélectionner le combiné¢ MENU ¢
RETIRER COMB ¢ OK¢
Entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK ¢ RETIRER ? ¢ OK ¢a.
Le numéro interne disparaît de l'écran du combiné
retiré. Les combinés non retirés conservent leur
numéro interne.
INSCR COMBI.
Utiliser plusieurs combinés
Appel interne
Les appels internes sont des communications gratuites avec d'autres combinés inscrits sur la même
base.
INT
soit ...
~
soit ...
P
... ensuite
a
Appuyer sur la touche écran.
Votre propre combiné est identifié par « < ».
Appeler votre propre
combiné :
Entrer le numéro du combiné,
par ex.
2.
Appeler tous les combinés :
Appuyer sur la touche Etoile.
Mettre fin à la
communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Double appel interne/Transférer en
interne
Vous êtes au téléphone avec un usager externe.
Double appel :
INT (le correspondant externe entend la musique
d'attente)
(communication interne).
Ter min er :
Vous êtes de nouveau relié à l’abonné externe.
Ou transférer en interne :
INT ¢Sélectionner le combiné¢ c
(en annonçant éventuellement la communication)
¢ Sélectionner le combiné ¢ c
MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
¢ a Presser sur la touche Raccrocher.
Vous pouvez également presser sur la touche
Raccrocher
l'usager interne ne répond pas ou est occupé,
l'appel vous revient automatiquement.
Intrusion dans une communication
externe
Vous êtes en communication avec un correspondant externe. Un membre de votre entourage peut
« entrer » et participer à la conversation depuis un
deuxième combiné (tous les participants entendent un bip sonore). Condition : la fonction
INTRUSION est activée.
Activer/désactiver la fonction
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢
INTRUSION (‰= activé).
a (sans annoncer). Dans ce cas, si
Page 10
8
Utiliser la fonction Intrusion
L'écran affiche « LGNE OCCUPEE ». Vous voulez
vous raccorder à la communication.
Appuyer sur la touche Décrocher
Vous êtes raccordé à la communication. Tous les
participants entendent un bip sonore. L'écran affiche «
CONFERENCE ».
Ter min er : appuyer sur
Si l’un des usagers internes appuie sur la touche
Raccrocher
entre le combiné raccordé et le correspondant
externe est maintenue.
a, un bip retentit. La communication
a (touche Raccrocher).
c.
Recherche d'un combiné (« Paging »)
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le
rechercher à l'aide de la base. Pressez brièvement
(pendant 2 secondes maxi) la touche Inscription/
Paging à l'avant de la base (p. 2). Tous les combinés sonnent en même temps.
Ter mine r : pre ssez brièvement sur la touche Ins-
cription/Paging de la base (p. 2) ou sur la touche
Décrocher
i
c sur un combiné.
Si vous pressez sur la touche (p. 2) pendant plus de 2 secondes, la base passe
en mode Inscription. Les combinés ne
sonnent pas dans ce cas.
Paramétrage du combiné
Modifier la langue d’affichage
Vous avez le choix entre différentes langues pour
les afficheurs.
MENU ¢O2¢Sélectionner la langue
(par exemple la combinaison de chiffres
le Français) :
Q 1
Q 2
Q I
Allemand
AnglaisQ M Portugais
FrançaisQ N Tur c
Q L
Q 4Italien
Q 5
Néerlandais
QI pour
Espagnol
Activer/désactiver l'alarme batterie
Au repos, un signal retentit lorsque la fonction est
activée et que le bloc de batteries est presque vide.
Désactiver : MENU
Activer : MENU
¢ O4Q.
¢ O41.
Réinitialiser le combiné
Lors de la réinitialisation de la configuration usine,
les entrées du répertoire, du journal d'appels et de
la liste des numéros abrégés ainsi que l'inscription
du combiné sur la base sont conservées.
MENU ¢OI¢ REINIT ? ¢ OK.
Personnaliser les réglages de la base
Modifier la pause après la prise de ligne
Vous pouvez régler la durée de la pause entre
le moment ou vous appuyez sur la touche
Décrocher
MENU ¢N O 1 L ¢ Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote :
1 =1seconde; 2 = 3 secondes ; 3 = 7 secondes ;
4 = 2,5 secondes ¢ Entrer le chiffre ¢ OK.
Modifier la pause après la touche R
(pause interchiffre)
Vous pouvez modifier la durée de la pause interchiffre si votre autocommutateur l'exige
(voir Mode d'emploi de l'autocommutateur) :
MENU ¢N O 1 2 ¢ Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote :
2 = 1600 ms ; 3 = 3200 ms¢Entrer le chiffre¢
OK.
Insérer une pause interchiffre : presser sur la touche
l’écran.
c et l'envoi du numéro d'appel :
1 = 800 ms ;
S pendant 2 secondes. Un « P » apparaît à
Activation/désactivation du décroché
automatique
En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné
sur le chargeur sans avoir à appuyer sur la touche
Prise de ligne
Activer : MENU
Désactiver : MENU
c.
¢ O11.
¢ O1Q.
Page 11
9
Annexe
Tableau des caractères
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs
fois
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Q
1
R
P
Caractéristiques techniques
Puissance consommée
Veille : env. 2 Watt. Pendant la charge, env. 3
Watt. Pendant la communication, env. 2 Watt.
Caractéristiques générales
StandardDECT et compatible GAP
Portéejusqu’à 300 m en champ libre,
Bloc-secteur 230 V ~/ 50 Hz
Température de fonc-
tionnement
Dimensions/base65 x 166 x 124 mm
Dimensions/combiné154 x 59 x 29 mm (L × l × H)
Poids/Baseenviron 189 g
Poids/combiné environ 127 g (avec bloc batte-
Bloc batteries rechargeable
Numéro de commande
du bloc batteries
Capacité du bloc batteries
Temps de chargeenviron 5 heures
Autonomie en commu-
nication
Autonomieenviron 170 heures (7 jours)
Entretien
Essuyer la base et le combiné avec un chiffon
humide ou un chiffon antistatique. Ne jamais uti-
liser de chiffon sec ! Risque de charge statique !
+0-|?_
Espace
1
# (Affichage à l'écran : j)
/(),
*
jusqu’à 50 m à l’intérieur d’un
bâtiment
+5 °C à +45 °C
ries)
NiMH, bloc 2 x AAA
V30145-K1310-X359,
A5B00075178739
550 mAh
environ 10 heures
Contact avec les liquides
!
Si le combiné a été mis en contact avec des
liquides :
1 L'éteindre immédiatement et retirer le bloc
de batteries.
2 Laisser le liquide s'écouler.
3 Sécher toutes les parties avec un linge absor-
bant et placer le téléphone, clavier vers le bas,
dans un endroit chaud et sec pendant au moins
72 heures (ne pas déposer le combiné dans
un micro-ondes, four etc.).
4 Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
il est possible que le combiné puisse fonctionner à
nouveau. Toutefois, le combiné n'est plus considéré sous garantie.
Questions et réponses
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
de votre téléphone, nous sommes à votre disposition 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante
www.siemens.com/gigasetcustomercare
Par ailleurs, le tableau suivant énumère les problèmes fréquents et les solutions possibles.
ProblèmeCauseSolution
Il n’y a pas
d’affichage à
l’écran.
Aucune réaction lorsque
l'on appuie sur
les touches,
l'écran affiche
« APPUI
LONG > ».
Pas de liaison
radio avec la
base : plusieurs symboles sont allumés sur
l'écran.
Le combiné n'est
pas activé.
Le bloc batteries
est vide.
Le verrouillage du
clavier est activé.
Le combiné se
trouve hors de la
zone de couverture de la base.
Le combiné n'a
pas été déclaré.
La base n'est pas
activée.
Le raccordement
des câbles est
incorrect.
Pressez sur la touche
Décrocher apen-
dant 5 secondes
environ ou placez le
combiné sur la base.
Recharger/remplacer
la batterie (p. 2).
Appuyer sur la touche
dièse
2secondes environ
(p. 3).
Réduire la distance
entre le combiné et la
base.
Inscrire le combiné
(p. 7).
Contrôler le bloc-secteur de la base (p. 2).
Contrôler le raccordement des câbles
(p. 2).
pendant
R
.
Page 12
Homologation
Votre Gigaset est homologué dans votre pays
comme indiqué par le label figurant sur l'emballage et sous l'appareil. Les spécificités nationales
sont prises en compte.
La conformité de l'appareil avec les exigences
fondamentales de la directive européenne
R&TTE est confirmée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE- Directive 99/5/EC.
V de la directive R&TTE 99/5/CE. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council
Directive 99/5/EC is ensured.
Senior Approvals Manager"
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed.
Si nécessaire, une copie de la déclaration originale peut
être obtenue via la hotline de la société.
10
Page 13
11
Service clients (Customer Care)
Si vous avez des questions techniques ou d'utilisation de votre appareil, le moyen le plus simple est de solliciter l’assistance de notre site Internet:
www.siemens.com/customercare
vous trouverez également dans le manuel d'utilisation, chapitre Foire Aux Questions (voir p. 9) des répon-
ses aux questions le plus fréquentes.
Dans le cas oú une réparation s’avérerait nécessaire, adressez-vous à l’un de nos centres de SAV :
Munissez-vous de votre preuve d'achat.
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés.
Page 14
Présentation du menu
Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions.
Elles sont accessibles depuis les menus.
Le téléphone étant en mode repos, pressez sur
MENU (ouvrir le menu), sélectionnez la fonction
choisie et valider avec
Retour à l'état de repos : presser sur la touche
de manière prolongée.
OK.
a
12
Vous pouvez accéder à une fonction de deux
manières :
◆ Naviguer à l'aide des touches t et s,
◆ Taper la combinaison de chiffres correspon-
dante, par exemple : MENU
réglage de l'heure.
I12 pour le
1SVC RESEAU1-1 SECRET APPLes fonctionnalités de messagerie externe sont des fonctions offer-
1-2 SIGNAL APP
1-3 SUPPR_RAPPEL
1-4 TRANSFERT
Pendant la communication, après voir pressé sur la touche écran MENU, vous avez accès aux fonctionnalités de messagerie externe suivantes : AUTORAPPEL, ACCEPTER, REFUSER, DOUBLE APPEL, RACCROCHER, CONFERENCE,
3REGLAGE BASE3-2 DATE > HEURE3-2-1DATEFormat d'entrée : JJMMAA
3-3 PIN SYSTEMEModifier le code PIN système (configuration usine : 0000)
3-4 REINIT BASERestauration de la configuration usine (le code PIN système est
3-5 FONCT SPEC3-5-1MODE NUMChoisir FV ou ND
3-6 SEL RESEAU3-5-1NUM PRESELPréfixe opérateur automatiquement
4REPONDEUR4-1 TCH1 REP/MSG4-1-1MESSAGERIE
TCH1 REP/MSG --> Enregistrer le numéro du répondeur ou celui de la messagerie externe
pour la numérotation rapide (pour composer, presser sur la touche
gée lorsque l'appareil est en mode repos).
Messagerie externe : répondeur de votre opérateur réseau ; accessible sur abonnement.
La liste de messagerie externe est visible si votre opérateur réseau prend en charge cette
fonction et que vous avez choisi la messagerie externe pour la numérotation rapide.
4-2 REPONDEUR
4-5 ANNONCES4-5-1ENRG ANNONCE
4-6 MESSAGES4-6-1LONG_MESSG
4-8 NB SONN_REPD
5INSCR COMBI
tes par votre opérateur réseau. Ces fonctionnalités ne sont accessibles que si vous avez en avez fait la demande à votre opérateur
réseau. Pour plus de précisions sur ces fonctions, adressez-vous à
votre opérateur réseau.
Après avoir sélectionné une fonctionnalité, attendez avant de raccrocher, d'entendre un bip de confirmation.
3-2-2HEUREFormat d'entrée : HHMM
3-2-3MODE 12/24Choisir entre 12 et 24 heures
conservé, les combinés restent inscrits)
3-5-2DUREE FLASHSélectionner la valeur à l'aide de la
3-5-3REPEATERactiver/désactiver la fonction
3-5-6INTRUSIONactiver/désactiver la fonction
4-1-2REPONDEUR
touche
s
ajouté avant chaque numéro d'appel
composé.
1 de manière prolon-
4-5-2ECOUTER ANN_
4-5-3EFF ANNONCE
4-6-2QUALITE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.