Genius Fold User Manual

Fold
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2)
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metal­liche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Non mettere in corto circuito i poli delle batterie e non tentare di ricaricarle con alimen­tatori diversi dalle schede Master o Slave.
27) Non gettare le batterie esauste nei rifiuti ma smaltirle utilizzando gli appositi contenitori per consentirne il riciclaggio. I costi di smaltimento sono già stati pagati dalla casa costruttrice.
28) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/ operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all­pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.
26) Do not short-circuit the poles of the batteries and do not try to recharge the batteries with power supply units other than Master or Slave cards.
27) Do not throw exhausted batteries into containers for other waste but dispose of them in the appropriate containers to enable them to be recycled. Disposal costs have already been paid for by the manufacturer.
28) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605. Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+D.
11) Couper l'alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisation lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans l'installation n'appartiennent pas à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions pour l'Usager" fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l'automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Ne pas mettre en court-circuit les pôles des batteries et ne pas tenter de les recharger avec d'autres platines d'alimentation que les platines Maître ou Esclave.
27) Ne pas jeter les batteries épuisées à la poubelle, mais les éliminer dans les conteneurs spécifiques pour le recyclage. Les coûts d'élimination des déchets ont déjà été payés par le constructeur.
28) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FOLD Automated System
ENGLISH
These instructions apply to the following model:
FOLD
The FOLD articulated automated system automates residential swing-leaf gates with leaves of up to 1.8 m in length. It consists of non-reversing electro-mechanical articulated operators, powered by a 12 Vdc battery, each coupled to a control board recharging the battery. The SLAVE equipment (required on 2-leaf gates only) is controlled by the MASTER equipment to which all accessories and pulse generators are connected. The MASTER card can be programmed and is used to set the following: function logics, work times (by self-learning) and pause times, leaf speed, and the sensitivity of the anti-crushing device. The “toggle” lever system ensures the gate is mechanical locked when the leaves are closed. A release system enables the gate to be moved by hand in case of trouble. The gearmotor is supplied with a mechanical limiter which protects the transmission system against damage if the leaves are struck when moving or when open.
The FOLD automated system was designed and built for controlling vehicle access. Do not use for any other purpose.
1. DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
TAB. 1 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF FOLD OPERATOR
MODEL FOLD Power supply 12Vdc Rated absorbed power (W) 48 Max torque (Nm) 17 Max load-free angular velocity (°/sec) 17 (0,4 rad/sec) Use frequency (cycles/hour) 5 Consecutive cycles on charged battery max.15 Recharging time 10' for each completed cycle Type of reduction gear epicycloid Operating ambient temperature -20 ÷ +55 °C Operator weight (Kg) 2,8 Protection class IP 44 Leaf maximum length (m) 1.80 Leaf max weight (kg) 250 Operator overall dimensions LxHxD (mm) see fig.2 Length of operator power cable 0,7 m
2. DIMENSIONS
햲햲
Fold operator
햲햲 햳햳
Rear fitting
햳햳 햴햴
Front fitting
햴햴 햵햵
Release
햵햵 햶햶
Control board
햶햶 햷햷
Board support
햷햷 햸햸
Battery
햸햸 햹햹
Terminal board (Master only)
햹햹 햺햺
Transformer (Optional item)
햺햺 햻햻
Enclosure in class IP 55
햻햻
FOLD
OPERATOR
CONTROL
BOARD
ENCLOSURE
Fig. 1
Dimensions in mm
13
Fig. 2
ENGLISH
3. ELECTRICAL EQUIPMENT (standard system)
햲햲
Left-hand Fold operator
햲햲 햳햳
Right-hand Fold operator
햳햳 햴햴
Photocells
햴햴 햵햵
MASTER control board (controls all accessories)
햵햵 햶햶
SLAVE control board (for 2nd leaf only)
햶햶 햷햷
Key operated push-button
햷햷 햸햸
Receiver
햸햸 햹햹
12 Vdc flashing lamp
햹햹
Notes:1)Do not extend the operator connecting cables
2)To lay electric cables, use adequate rigid and/or
flexible tubes.
3)Always separate low voltage connection cables from
those operating at 230 Vac. To prevent any interference whatever, use separate sheaths.
Fig. 3
strong and rigid, and that its dimensions and weight conform to those indicated in the technical specifications.
Make sure that the leaves move uniformly and correctly,
without any irregular friction during their entire travel.
Make sure that the hinges are in good condition.
Check if the mechanical stops of the limit-switches are fitted.
We advise you to have any metalwork carried out before the automated system is installed.
4.2. INSTALLATION DIMENSIONS
Establish the installation position of the operator by referring to Fig.
5.
Carefully check that the distance between the leaf hinge and any obstacles (wall, fencing, etc.) is greater than or equal to
minimum dimension I referring to the selected opening angle, so that
it does not interfere with the opening movement of the operator.
Fig. 5
B
D
A
Z
5
6
5
I min.
Dimensions in mm


Z=80 mm
Leaf 1 Leaf 2
Master card
Leaf 2
Master card
In double-leaf applications, the Master card always commands leaf 1. In case of incorrect electrical set-up, leaf 1 can be commanded by the Slave card, and leaf 2 by the Master card. For programming, refer to chapter 14. Leaf 1 is always the leaf that starts first on opening and is delayed on closing.
Leaf 1
Slave card
Slave card
Fig. 4
4. INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM
4.1. PRELIMINARY CHECKS
To ensure safety and an efficiently operating automated system, make sure the following conditions are observed:
The structure of the gate must be suitable for being automated. In particular, check that the structure is sufficiently
Tab. 2/a Opening at 90° (Dmax = 205 mm)
DBI min
30 90÷240 400 90° 40 90÷240 400 90° 60 90÷220 400 90°
80 90÷210 400 90° 100 90÷210 400 90° 120 90÷180 400 90° 140 90÷170 400 90° 160 90÷160 400 90° 180 90÷140 400 90° 200 90÷100 400 90° 205 90 400 90°
Dimensions in mm
Tab. 2/b Opening at 110° (Dmax = 120 mm)
DBI
30 140÷250 500 110°
40 140÷250 500 110°
60 150÷240 500 110°
80 160÷200 500 110° 100 165÷180 500 110° 120 165 500 110°
min
Dimensions in mm
max
max
14
4.3. IN STAL LATI ON ST EPS
The Fold operator is available in 2 versions, designed for installation according to leaf opening direction: the F
OLD DX for installation
on the right (Fig.6 - RH) or the FOLD SX for installation on the left(Fig.6
- LH).
ENGLISH
LH
RH
Fig. 6
•Secure the rear fitting to the pillar by welding or using suitable expansion plugs (Fig.7), observing the dimension as shown in figure 5 and checking if the fitting is perfectly horizontal.
 The rear fitting must never be cut. To select the appropriate dimensions, we advise you to measure
dimension D and then check if you can use a dimension B from among those indicated in Table 2/a or Table 2/b (fig.5).
Fig. 7
•Secure the operator to the rear fitting, with the nut and washer (Fig.8), taking care fit the toothed part correctly.
 The release plug must always face upward.
Fig. 10
are perfectly horizontal.
•The fitting can be either welded directly to the leaf, or screwed on, using the threaded inserts (Fig. 10).
•Fasten the operator to the front fitting as shown in figure 11.
•Re-lock the operator (Chpt. 17)
Fig. 11
RHLH
Fig. 8
•Release the operator (chapter 16).
•Take the leaf to its closed position.
•Establish the position for securing the front fitting on the leaf ­take the operator (fully extended) close to the fitting, with the 3 rotation points aligned (fig.9). Check if the operator and fitting
Fig. 9
15
Loading...
+ 9 hidden pages