GBC C95e User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по зкcплyатации
NO
FI
CZ
RUS
C95e Comb Binder
English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Svenska 28 Polski 30
Česky 32 Magyar 34 Pyccкий 36
US LETTER
US C
O
V
ER
M
ax
CO
M
B
SIZE
3/4"
5/8"
1/2"
3/8"
5/16"
1/4"
3/16"
A4
COMB SIZE
20mm = 125-175
12.5mm = 50-95 8mm = 20-40
4.5mm = 2-10
16mm = 75-140
9.5mm = 30-60 6mm = 10-25
15 x 20-lbs bond
2 x PVC cove r
4
U
S
L
E
T
T
E
R
U
S
C
O
V
E
R
M
a
x
C
O
M
B
S
IZ
E
3
/
4
"
5
/8
"
1/
2"
3
/
8
"
5
/
1
6
"
1/
4
"
3
/
16
"
A
4
C
O
M
B SIZ
E
2
0
m
m
=
12
5
-
1
7
5
1
2
.
5
m
m
=
5
0
-
95
8
m
m
=
2
0
-
4
0 4
.
5
m
m
=
2
-1
0
1
6
m
m
=
7
5
-1
4
0
9
.
5
m
m
=
3
0
-
6
0 6
m
m
=
1
0
-
2
5
1
5
x
2
0
-
l
b
s b
o
n
d
2
x
PVC
c
o
ve
r
U
S
L
E
T
T
E
R U
S
C
O
V
E
R
M
a
x
C
O
MB
S
IZE
3
/
4
"
5/
8
"
1
/
2
"
3
/8
"
5
/
1
6
"
1/
4
"
3/
1
6"
A
4
C
O
M
B S
IZ
E
2
0
m
m
=
1
2
5
-
1
7
5
1
2
.5
m
m
=
5
0
-
95
8
m
m
=
2
0
-
4
0
4
.
5
m
m
=
2-
1
0
1
6m
m
=
7
5
-
1
4
0
9
.
5
m
m
=
30
-
6
0
6
m
m
=
1
0
-
2
5
15
x
2
0-
l
b
s bo
n
d
2
x
P
V
C
c
o
v
e
r
1
2
U
S
L
E
T
T
E
R U
S
C
O
V
E
R
M
a
x
C
O
M
B
S
IZ
E
3/
4
"
5
/8"
1
/
2
"
3
/
8
"
5
/
1
6
"
1
/
4
"
3
/
1
6
"
A
4
CO
M
B
SI
Z
E
2
0
m
m
=
1
2
5
-
1
75
1
2.
5
m
m
=
5
0
-
9
5
8
m
m
=
2
0
-
4
0
4.
5m
m
=
2
-
1
0
16
m
m
=
7
5
-
1
4
0
9.
5
m
m
=
30
-
6
0
6
m
m
=
10
-
2
5
1
5
x
2
0
-
l
b
s
b
o
n
d
2
x
P
V
C
c
o
v
e
r
1
2
U
S
L
E
T
T
E
R
US
C
O
V
E
R
M
a
x
CO
M
B SI
Z
E
3
/
4
"
5
/
8
"
1
/
2
"
3/
8"
5
/
1
6
"
1
/
4
"
3/
1
6
"
A
4
CO
MB S
IZE
2
0
m
m
=
1
2
5
-1
7
5
1
2.
5
m
m
=
50
-
9
5
8
m
m
=
2
0
-
4
0
4
.5m
m
=
2
-
1
0
16
m
m
=
7
5
-
1
4
0
9
.
5
m
m
=
3
0
-6
0 6
m
m
=
1
0
-
2
5
1
5
x
2
0
-
l
b
s
b
o
n
d
2
x
P
V
C
c
o
v
e
r
1
2
4 65
1 32
US LETTER
U
S CO
VER
M
ax
C
OM
B
SIZE
3/4"
5/8"
1/2"
3/8"
5/16"
1/4"
3/16"
A
4
COMB SIZE
20mm = 125-175
12.5mm = 50-95 8mm = 20-40
4.5mm = 2-10
16mm = 75-140
9.5mm = 30-60 6mm = 10-25
15 x 20-lbs bond
2 x PVC cov er
1
2
4
J
5
6
3
9 8 7
4
Special notice
Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to produce quality binding machines at an affordable price, with many advanced features to enable you to create excellent results every time. Before using your machine for the first time, please take a few minutes to read through this guide.
General safeguards
• Please read the instructions and keep them safe for future reference.
• When using the machine, always ensure the machine is on a flat and stable surface.
• Keep out of reach the reach of children a
t all times.
• Do not tamper in any way with the internal mechanisms of this machine.
• Do not immerse in liquid.
• Al
ways test the machine with scrap paper before punching the final
document.
• When punching PVC / PP covers, we recommend the cover be punched with some pa
per either side.
• Do not punch metallic objects such as sta
ples or paper clips.
• Empty the waste tray regularly.
• Check that the rating supply of the machine matches your electicity supply prior to connection.
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessibe.
• This machine has a recommended duty cycle of 5 operations per minute,
up to a maximum of 10 minutes on / 20 minutes off.
• This machine is fitted with a thermal overload safety feature.
In extreme circumstances, the motor may overheat which will activate the safety feature. This feature will prevent the machine punching until it has cooled sufficiently.
• The thermal overload switch will automaticall
y reset after approximately 10 minutes. The machine will then operate as if it had been overloaded. Please refer to ‘Punching the Document’ for operation details.
Unpacking and setting up
• Your machine is ready to use when removed from the box. Retain the packaging in case you need to return the machine for repair.
• Position the machine on a fla
t stable surface.
• Connect the plug end of the power cable to the electricity outlet socket.
• Switch On the electricity suppl
y.
• Switch On the machine using the On/Off switch, located at the rear right of the machine.
• The green neon light indica
tes that the power is On and the machine
is ready for use.
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
m
Service
• Within a warranty period of 2 years from the date of purchase,
ACCO Brands Europe will at its own discretion, repair or replace defective original parts. The warranty specifically excludes faults or breakdown occurring as a result of accidental or intentional misuse or failure to operate or maintain the machine in accordance with the manufacturer’s instructions.
Warranty Period
2 years (parts & labour)
Model
GBC C95e Comb Binder
Maintenance options
• If you would like to extend your warranty coverage beyond the stated
manufacturers period, please consult your local ACCO Brands Europe reseller for options.
Location of controls
1
On/Off Switch
2
Comb Element Size Guide
3
Adjustable Edge Guide
4
Punching Channel
5
Waste Tray (on underside of machine)
6
Comb Opening Knob
7
Waste Tray Full Neon (red)
8
Auto Reverse Neon (red)
9
Power ON Neon (green)
J
‘Punch’ Button
Specifications
GBC C95e Comb Binder
Electric 0.9A DIN A4 (max. 310mm) US Pitch 9/16” / 14.28mm 21 fixed fixed 2.5mm max. 15 sheets max. 2 foils 5mm 19mm 165 sheets
8.6kg 440 x 330 x 160mm 230v 50Hz
Operation Mode Max. binding size Hole pitch Number of punch slots Margin depth Punching - paper (80gsm) Max. punching - plastic foils (0.2mm) Min. comb diameter Max. comb diameter Max. document size Net weight Dimensions Voltage
5
G
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of
date of purchase will be required. Repairs or alterations made by persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
Paper edge alignment
• Rotate the green knurled wheel to move the edge guide to the required setting of A4, 11” Letter or US Cover. [Fig. 2]
Select the correct plastic comb
1
Place the document against the size selector and note the
sug
gested comb element size.
Use the comb element size guide if you wish to confirm the size of
the comb element you are using.
2
Place one end of the comb element a
gainst the dif
ferent profiles in
turn to find the appropriate profile.
The separa
te comb opening mechanism allows you to collate the documents on the comb whilst punching more pages. Giving you a quicker binding cycle.
Comb binding
1
Load the front cover onto the open comb and lower it towards the
front of the machine. [Fig. 5]
2
Load the internal sheets onto the open comb,
repea
ting until all are
loaded.
3
Load the rear cover onto the open comb.
4
Rewind the comb opening knob and remove the bound document.
Emptying the waste tray
A neon warning light will indicate when the tray is full and needs to be emptied.
Important: The waste tray must ONL
Y be emptied with the machine
supported in a upright position.
1
Switch Off the machine, the On/Off switch is located at the rear
right.
2
Stand the machine upright.
3
Unclip the tra
y from the underside of the machine.
[Fig. 6]
4
Release the flap on the bottom of the waste tra
y to empty the
clippings.
5
When refitting the tray ensure tha
t it clicks firmly into place before
returning the machine to normal operation.
Storage
1
Switch Off the machine, the On/Off switch is located at the rear
right.
2
Disconnect the machine from the power supply
.
The machine incorporates feet at the rear to allow vertical storage.
Inserting and opening the comb
1
Close the ‘comb operating mechanism’ by turning the ‘comb
opening knob’ clockwise.
2
Place the plastic comb open side up on the comb opening mechanism. [Fig. 1]
3
Open the comb by turning the
‘comb opening knob’ anticlockwise.
Punching the document
1
Insert the sheets into the punching channel and align to the edge
guide. [Fig. 3]
2
Press the ’Punch’ button on the right of the machine.
[Fig.
4]
If the machine is overloaded and fails to complete the punch cycle,
the red neon light will be lit. Press the ‘Punch’ button once to cancel the red neon light, press again to continue the punch cycle.
The auto reverse neon will flash if the machine does not complete a
punching cycle and automa
tically reverses. Reduce the number of
sheets and punch again.
Security
• A Security Slot is fitted for use with leading makes of security leash. E.g.: Kensington Microsaver.
Correcting a bound document
• Additional sheets may be included or removed at any time by opening and then closing the comb binding as described previously.
LED functions
Machine on and ready to punch.
Punch cycle incomplete and reversed.
Reduce sheet count.
Machine jammed. Turn off and remove
sheets manually.
Waste tray full.
6
Déballage et réglage
• L’appareil est prêt à l’utilisation dès que vous l’avez déballé de son
carton. Conservez l’emballage afin de pouvoir renvoyer l’appareil pour réparation le cas échéant.
• Placez l’a
ppareil sur une surface plate et stable.
• Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique.
• Mettez l’alimentation électrique en marche.
• Mettez l’appareil en route en utilisant l’interrupteur marche/arrêt qui
se trouve à l’arrière de l’appareil, sur la droite.
• Le voyant vert indique que l’a
ppareil est sous tension et qu’il est prêt
à être utilisé.
Entretien
• ACCO Brands Europe s’engage à réparer ou remplacer, à son gré, les pièces défectueuses d’origine pendant une période de garantie de 2 ans. Cette garantie exclut spécifiquement les fautes ou pannes survenant à la suite d’un mauvais usage accidentel ou intentionnel ou de tout non- respect des prescriptions de fonctionnement ou d’entretien de la machine données par le fabricant.
Période de garantie
2 ans pièces et main d’oeuvre
Modèle
GBC C95e Comb Binder
Options d’entretien
• Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période indiquée par le fabricant, veuillez consulter votre revendeur local ACCO Brands Europe pour connaître vos options.
Position des commandes
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Sélecteur du diamètre du peigne plastique
3
Butée réglable
4
Fente de perforation
5
Compartiment à confettis (sous la machine)
6
Molette d’ouverture des peignes
7
Voyant “bac à confettis plein”
8
Voyant lumineux (rouge) en cas de surcharge
9
Voyant (vert) de mise sous tension
J
Commande de perforation
Caractéristiques techniques
GBC C95e Comb Binder
Électrique DIN A4 (max. 310 mm) US Pitch 9/16” / 14,28 mm 21 fixes 2,5 mm max. 15 max. 2 5 mm 19 mm 165 8,6 kg 440 x 330 x 160 mm 230v 50Hz
Mode de fonctionnement Dimensions max. de reliure Dimensions des trous Nombre de trous Largeur des marges Perforation - nombre de feuilles papier (80 gr/m
2
) Perf.max. - nombre de feuilles plastique (0,2mm) Diamètre min. des peignes plastique Diamètre max. des peignes plastique Nombre max. de feuilles reliées Poids net Dimensions Tension électrique
Consignes de sécurité
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
m
Consignes de sécurité générales
• Veuillez lire ces instructions et les conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
• Vérifiez que la machine se trouve sur une surface plane et stable pendant le cycle de reliure.
• Gardez toujours la machine hors de portée des enfants.
Ne touchez en aucune façon aux mécanismes internes de cette machine.
• Ne plongez pas la machine dans un liquide.
• Testez toujours l’appareil avec un brouillon avant de perforer le document lui-même.
• Lorsque vous perf
orez des couvertures en PVC / PP, nous vous recommandons
de glisser la couverture entre deux feuilles de papier avant de la perforer.
• Ne tentez pas de perf
orer des objets métalliques tels que des agrafes ou des
trombones.
• Videz régulièrement le bac à confettis.
• Avant de brancher l’a
ppareil, vérifiez que les valeurs indiquées sur la plaque
signalétique correspondent bien à celles de votre alimentation électrique.
• La prise électrique doit se trouver près de l’a
ppareil et être facilement
accessible.
• Cet a
ppareil a été conçu pour réaliser cinq opérations de perforation à la
minute pendant 10 minutes maximum, suivies d’un arrêt de 20 minutes.
• Cet a
ppareil est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges thermiques.Dans les situations extrêmes, le moteur peut surchauffer et activer le dispositif de protection. Lorsque cela se produit, l’appareil ne pourra pas réaliser de perforations tant qu’il n’aura pas suffisamment refroidi.
• Le thermorupteur de protection se réarmera automa
tiquement après un intervalle de 15 minutes environ. L’appareil se comportera alors comme s’il avait subi une surcharge. Consultez la section intitulée “ Perforation du document “ pour avoir plus de détails.
Notification spéciale
Merci d’avoir choisi une perforelieuse GBC. Nous visons à produire des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque usage. Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide.
7
F
Alignement des bords des feuilles
• Faites tourner la roue moletée verte pour deplacer la butée jusqu’à la dimension recherchée: A4, Lettre US ou Couverture. [Fig. 2]
Sélection du peigne plastique adapté
1
Placez le document contre le sélecteur de dimensions et notez la
taille suggérée pour la reliure.
Utilisez le sélecteur du diamètre du peigne pour choisir la reliure
ada
ptée au dossier.
2
Mettez une extrémité du dossier contre le sélecteur afin de trouver
le diamètre qui convient.
Le mécanisme séparé d’ouverture des peignes plastique vous
permet de relier le document tout en continuant à perf
orer des
pages. La reliure est donc plus rapide.
Reliure
1
Mettez la première de couverture sur les anneaux ouverts du peigne
puis faites-la glisser vers l’avant de l’appareil. [Fig. 5]
2
Répétez la même procédure pour les feuilles internes.
3
Mettez la dernière de couverture sur les anneaux ouverts de la reliure.
4
Tournez le bouton d’ouverture des anneaux dans le sens inverse
puis enlevez le document relié.
Vidage du bac à confettis
Un voyant indicateur vous avertit lorsque le bac est plein et doit être vidé.
Important: Le bac à confettis doit UNIQUEMENT être vidé lorsque la
machine est verticale et bien maintenue.
1
Eteignez l’appareil. L’interrupteur marche/arrêt se trouve à l’arrière, sur la droite.
2
Mettez la machine verticale.
3
Détachez le bac du dessous de l’a
ppareil.
[Fig. 6]
4
Dégagez le couvercle au fond du plateau pour vider les chutes.
5
Lorsque vous remettez le bac en place, un déclic doit retentir
.
Remettez alors l’appareil en position normale.
Stockage
1
Eteignez l’appareil. L’interrupteur marche/arrêt se trouve à l’arrière,
sur la droite.
2
Débranchez l’appareil au secteur
.
L’appareil est équipé de pieds sur sa face arrière, qui permettent de
le stocker en position verticale.
Insertion et ouverture du peigne
1
Pour refermer le mécanisme du peigne, tournez le bouton dans le
sens des a
guilles d’une montre.
2
Mettez le peigne plastique, face ouverte vers le haut,
sur le
mécanisme d’ouverture. [Fig. 1]
3
Ouvrez la reliure en faisant tourner le bouton d’ouverture des
reliures dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Perforation du document
1
Placez les feuilles dans la fente de perfora
tion et alignez-les contre
la butée. [Fig. 3]
2
Appuyez sur le bouton de perfora
tion qui se trouve près du centre de
la machine [Fig. 4]
S’il y a trop de feuilles le cycle de perf
oration ne s’accomplit pas, le voyant rouge s’allume. Appuyez une fois sur le bouton de perforation pour éteindre le voyant rouge, puis appuyez une seconde fois pour reprendre le cycle de perforation.
Le voyant de marche arrière automa
tique clignote lorsque l’appareil ne termine pas un cycle de perforation et se met automatiquement en marche arrière. Réduisez le nombre de feuilles et recommencez la perforation.
Sécurité
• Votre perforelieuse est équipée d’une encoche si vous désirez utiliser un câble antivol de sécurité, comme le Kensington Microsaver.
Corriger un document relié
• Vous pouvez ajouter ou enlever des feuilles à tout moment en ouvrant puis en refermant la reliure comme expliqué aux sections 3 et 6.
Affichage DEL
Appareil en marche, prêt à perforer.
Cycle de perforation incomplet, marche arrière.
Réduisez le nombre de feuilles.
Machine bloquée. Arrêtez l’appareil et
enlevez les feuilles manuellement.
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
8
Auspacken und Einstellen
• Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton entfernt wurde.
Den Karton bitte aufheben und verwenden, falls das Gerät zur Reparatur zurückgesendet werden muß.
• Die Maschine auf einer flachen,
stabilen Fläche aufstellen.
• Den Griff in die vertikale Position heben.
• Den Stecker am Ende des Netzstromkabels an die Netzstromsteckdose
anschießen.
• Den Netzstromschalter einschalten.
Das Gerät am Ein/Aus-Schalter einschalten, der sich hinten rechts am Gerät befindet.
• Die g
rüne Netzkontroll-Neonlampe zeigt an, daß der Strom Eingeschaltet ist,
und das Gerät betriebsbereit ist.
Kundendienst
• ACCO Brands Europe wird nach eigenem Ermessen innerhalb eines
Gewährleistungszeitraums von 2 Jahr ab Kaufdatum defekte Originalteile reparieren oder ersetzen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Fehler oder Geräteausfälle, die durch unbeabsichtigte oder absichtliche falsche oder mißbräuchliche Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers beim Betrieb oder bei der Wartung des Geräts herbeigeführt wurden.
Gewährleistungszeitraum
2 Jahre für Teile & Arbeitsaufwand
Modell
GBC C95e Comb Binder
Gewährleistungs Option
• Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die der
Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich bitte an ihre lokale ACCO Brands Europe Händler für eine entsprechende Option.
Anordnung der Bedienelemente
1
Ein-/Aus-Schalter
2
Kammelement-Größenführung
3
Einstellbarer Seitenanschlag
4
Stanzschacht
5
Abfallbehälter (an der Unterseite der Maschine)
6
Binderücken Öffner
7
Abfallbehälter voll Neonlampe (rot)
8
Auto-Rückwärtsgang-Neonlampe (rot)
9
Netzkontroll-Neonlampe (grün)
J
Lochstanz-Knopf
Technische Daten
GBC C95e Comb Binder
Elektrisch DIN A4 (max. 310 mm) US Abstand 9/16” / 14.28 mm 21 feststehend Feststehend 2,5 mm max. 15 max. 2 5 mm 19 mm 165 Blatt 8,6 kg 440 x 330 x 160 mm 230v 50Hz
Antrieb Max. bindegröße Lochabstand Anzahl der Lochstanzschlitze Papierrandbreite Lochstanzen - Papier (80g/m
2
) Max. Lochstanzen - Kunststoffolien (0,2mm) Min. Binderückendurchmesser Max. Binderückendurchmesser Bindet Dokumente bis max. (papierbögen) Nettogewicht Abmessung Spannung
Spezieller Begriff
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Sicherheits-Instruktionen
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
m
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Bei
Verwendung sollte das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen Fläche
aufgestellt werden.
• Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite von Kindern.
Greifen Sie in keiner Weise in die internen Mechanismen des Geräts ein.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.
• Vor dem Lochstanzen des endgültigen Dokumentes das Gerät zuerst mit
Probepapier testen.
• Beim Lochstanzen von PCV / PP-Umschlägen empfehlen wir
, dass der Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf jeder Seite des Umschlags befindet.
• Keine Metallobjekte,
wie beispielsweise Heftklammern oder Papierklammern
stanzen.
• Den
Abfallbehälter regelmäßig entleeren.
• Vor dem Anschluß an den Netzstrom überprüfen, daß Ihre Netzstromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Eine Netzstromsteckdose muß sich in der Nähe der
Ausrüstung befinden und
leicht zugänglich sein.
• Dieses Gerät verfügt über einen empf
ohlenen Leistungszyklus von 5 Betriebszyklen pro Minute bis maximal 10 Minuten eingeschaltet / 20 Minuten ausgeschaltet.
• Dieses Gerät ist mit einer
Wärmeüberlastungs-Sicherheitsvorrichtung ausgestattet. Bei extremen Bedingungen kann der Motor überhitzt werden, wodurch die Sicherheitsvorrichtung aktiviert wird. Diese Vorrichtung verhindert, daß das Gerät Löcher stanzt, bis es entsprechend abgekühlt ist.
• Der
Wärmeüberlastungs-Schalter wird automatisch nach circa 15 Minuten rückgestellt. Das Gerät funktioniert dann, als ob es überlastet wurde. Siehe “Lochstanzen des Dokumentes” für Betriebseinzelheiten.
9
D
Papierkantenausrichtung
• Das grüne, gerändelte Rad drehen, um die Kantenführung auf die gewünschte Einstellung für DIN A4, US-Briefpapier oder Umschlag einzustellen. [Abb. 2]
Wählen des korrekten Plastikbinderücken
1
Das Dokument an den Bindrückenselektor legen und den geeigneten
Binderückendurchmesser ermitteln.
V
erwenden Sie den Binderückenselektor, wenn Sie die Größe eines
Binderückens überprüfen möchten.
2
Halten Sie dazu ein Ende des Binderückens an die Skala.
Der separate Binderückenöffner ermöglicht, daß gestanzte Seiten sofort in
den geöffneten Binderücken eingelegt werden können. Somit entsteht ein kürzerer Bindezyklus.
Kammbinden
1
Den vorderen Einbanddeckel in den offenen Binderücken einsetzen und in
Richtung der Vorderseite des Gerätes absenken. [Abb. 5]
2
Die internen Blätter in den offenen Binderücken legen und dies wiederholen,
bis alle Blätter eingelegt sind.
3
Den hinteren Einbanddeckel auf den offenen Binderücken setzen.
4
Den Drehknopf zurück drehen und das gebundene Dokument entfernen.
Entleeren des Abfallbehälters
Eine Neon-Warnlampe leuchtet auf, wenn der Behälter voll ist und geleert werden muss.
Wichtig: Der
Abfallbehälter darf NUR entleert werden, wenn das Gerät in
aufrechter Position abgestützt ist.
1
Das Gerät AUS-schalten. Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich hinten rechts.
2
Das Gerät aufrecht stellen.
3
Den Behälter an der Unterseite des Gerätes entriegeln. [Abb. 6]
4
Entriegeln Sie die Klappe an der Unterseite des Abfallbehälters, um die
Abfälle zu entfernen.
5
Beim erneuten Einsetzen des Behälters sicher stellen, daß er fest einrastet,
bevor das Gerät wieder zum Einsatz gebracht wird.
Lagerung
1
Das Gerät AUS-schalten. Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich hinten rechts.
2
Das Gerät vom Netzstrom abtrennen.
Das Gerät verfügt über Stützfüße an der Rückseite, um die vertikale
Lagerung zu erleichtern.
Einsetzen und Öffnen des Kamms
1
Zum Schließen des ,Binderückens’ den ,Drehknopf’ im Uhrzeigersinn
drehen.
2
Den Binderücken mit der offenen Seite nach oben in den hinter den
Bindekämmen einsetzen. [Abb. 1]
3
Zum Öffnen des Binderückens den ‚Dreknopf’ gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Lochstanzen des Dokumentes
1
Die Blätter in den Lochstanzkanal einführen und auf die Kantenführung
ausrichten. [Abb. 3]
2
Den “Lochstanz”-Knopf in der Mitte der Maschine drücken, oder das
Fußpedal betätigen, so daß Löcher in das Papier gestanzt werden. [Abb. 4]
Falls die Maschine überladen ist oder den Lochstanzzyklus nicht a
bschließt, leuchtet die rote Neonlampe auf. Den “Lochstanz”-Knopf einmal drücken, um die rote Neonlampe auszuschalten, dann nochmals drücken, um mit dem Lochstanzzyklus fort zu fahren.
Die
Auto-Rückwärtsgang-Neonlampe leuchtet auf, wenn das Gerät einen Lochstanzzyklus nicht beendet und automatisch umkehrt. Verringern Sie die Anzahl der Blätter und stanzen Sie sie erneut.
Sicherheit
• Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken von Sicherheitskabeln vorgesehen. z. B.: Kensington Microsaver.
Korrigieren eines gebundenen Dokuments
• Zum Hinzufügen oder Entfernen von Blättern einfach die Plastikbindung öffnen und dann wieder schließen (siehe Anleitungen in Abschnitt 3 und 6).
LED-Anzeige
Gerät eingeschaltet und stanzbereit.
Stanzzyklus nicht beendet und umgekehrt.
Verringern Sie die Anzahl der Blätter.
Gerät verklemmt. Schalten Sie das Gerät
aus und entfernen Sie die Blätter manuell.
Abfallbehälter voll.
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden. Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch ACCO Brands Europe
autorisierten Personen vorgenommen werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
10
Disimballaggio e installazione
• La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla
scatola. Conservare la scatola per riporre la macchina nel caso in cui questa debba essere sottoposta a riparazioni.
• Collocare la macchina su una superficie sta
bile e piana.
• Sollevare la maniglia in posizione verticale.
• Collegare la spina del cavo di alimentazione della macchina alla presa
di corrente.
• Inserire l’alimentazione.
• Accendere la macchina usando l’interruttore On/Of
f, collocato sul lato
posteriore destro della macchina.
• La spia verde si illumina indicando che la macchina è accesa e pronta
per l’uso.
Assistenza
• Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data d’acquisto della rilegatrice.
ACCO Brands Europe, di fronte all’eventuale difettosità delle parti componenti della macchina, valuterà se ripararle o provvedere alla loro sostituzione. Nella garanzia sono specificatamente esclusi i guasti e/ o le rotture verificatisi a seguito di un uso non corretto della macchina, accidentale o intenzionale, e nell’ipotesi di funzionamento o manutenzione non conforme a quanto indicato dal produttore.
Periodo di garanzia
anni (parti e manodopera)
Modello
GBC C95e Comb Binder
Opzioni per la manutenzione
• Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il periodo concesso
dal produttore siete pregati di discutere le varie opzioni con il rivenditore locale ACCO Brands Europe.
Posizione dei Controlli
1
Interruttore di accensione\spegnimento (On/Off)
2
Guida di regolazione del pettine
3
Guida margine regolabile
4
Canale perforazione
5
Vassoio raccolta sfridi (sotto la rilegatrice)
6
Manopola apertura anelli
7
Spia luminosa del vassoio di raccolta sfrido pieno
(rossa)
8
Spia luminosa di inversione automatica (rossa)
9
Spia di accensione “ON” (verde)
J
Pulsante Perforazione
Dati tecnici
GBC C95e Comb Binder
elettrica DIN A4 (max. 310mm) Passo USA 9/16” / 14,28mm 21 fisso 2,5mm fisso max. 15 max. 2 5mm 19mm 165 8,6kg 440 x 330 x 160mm 230v 50Hz
Modalità operativa Formato massimo di rilegatura Passo fori Numero di slot di punzonatura Profondità dei margini Punzonatura - carta (80 g/m
2
) Punzonatura max. - fogli in plastica (0,2 mm) Diametro min. anello Diametro max. anello Dimensioni max. del documento (fogli) Peso netto Dimensioni Voltaggio
Avviso speciale
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa guida.
Istruzioni di sicurezza
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
m
Precauzioni generali di sicurezza
• Leggere le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per futura consultazione.
• Durante l’uso,
controllare sempre che la macchina sia collocata in
posizione orizzontale su una superficie stabile.
• Tenere sempre lontano dalla porta
ta dei bambini.
• Non manomettere in nessun modo i meccanismi interni della rilegatrice.
• Non immergere in liquidi.
• T
estare sempre la macchina con carta di scarto prima di utilizzarla per
il documento da rilegare.
• Quando si ef
fettua la perforazione di copertine in PVC / PP, si raccomanda di utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati della copertina.
• Non perf
orare oggetti metallici come graffette o fermagli per carta.
• Svuotare il vassoio di raccolta degli sfridi regolarmente.
• Controllare che i dati sul voltaggio riportati sulla macchina siano compatibili con il voltaggio dell’alimentazione di rete prima di effettuare il collegamento.
• La presa di corrente deve trovarsi vicino alla macchina ed essere facilmente accessibile.
• Il duty cycle consiglia
to per questa macchina è di 5 operazioni al
minuto fino a un massimo di 10 minuti ON/20 minuti OFF.
• Questa macchina è dota
ta di un dispositivo di protezione termica contro i sovraccarichi. In condizioni estreme, il motore può surriscaldarsi e provocare l’accensione del dispositivo di sicurezza. Tale dispositivo impedirà ogni operazione di perforazione finché la macchina non si sarà raffreddata adeguatamente.
• Il dispositivo di protezione termica contro il sovraccarico viene ripristina
to automaticamente dopo 15 minuti. La macchina si metterà in funzione come se fosse sovraccaricata. Vedere il paragrafo “Punzonatura del documento” per i dettagli operativi.
11
I
Allineare il bordo del foglio
• Ruotare la manopola zigrinata verde per spostare la guida dei bordi in base al formato: A4, US letter ocopertina. [Fig. 2]
Selezionare l’anello plastico corretto
1
Posizionare il documento contro il selettore del forma
to e annotarsi
la dimensione dell’anello suggerita.
Utilizzare la guida del f
ormato della spirale per confermare la
dimensione dell’anello in uso.
2
Sistemare un’estremità della spirale di volta in volta sui vari profili
fino a che non si è individuato il profilo adeguato.
Il meccanismo di a
pertura separata dell’anello permette di collocare documenti nell’anello mentre si perforano altre pagine. In questo modo il ciclo di rilegatura risulta più veloce.
Rilegatura ad anelli plastici
1
Caricare la copertina anteriore sull’anello aperto e a
bbassarla verso
la parte anteriore della macchina. [Fig. 5]
2
Caricare i fogli sull’anello aperto finché non sono tutti caricati.
3
Caricare la copertina posteriore sull’anello aperto.
4
Girare la manopola di apertura dell’anello e rimuovere il documento rilega
to.
Svuotare il vassoio di raccolta degli sfridi
Una spia luminosa indica quando il vassoio di raccolta sfridi è pieno e deve essere svuotato.
Importante: Il vassoio deve essere svuota
to SOLO con la macchina in
posizione eretta.
1
Schakel de machine uit, de
Aan-/Uitschakelaar bevindt zich rechts
aan de achterzijde.
2
Collocare la macchina in posizione eretta.
3
Staccare il vassoio dalla macchina.
[Fig.
6]
4
Sollevare i risvolti pieghevoli del fondo del vassoio di raccolta sfridi
per svuotare anche i rita
gli.
5
Quando si reinserisce il vassoio, assicurarsi che sia opportunamente
fissa
to prima di rimettere in funzione la macchina.
Riporre la rilegatrice
1
Schakel de machine uit, de
Aan-/Uitschakelaar bevindt zich rechts
aan de achterzijde.
2
Staccare la spina dalla presa di corrente.
La macchina dispone di piedini sul retro che ne consentono il
posizionamento in verticale.
Inserire e aprire l’anello plastico
1
Chiudere il “meccanismo di azionamento della spirale” girando la
manopola in senso orario.
2
Collocare la spirale di plastica verso l’alto sul meccanismo di apertura dell’anello. [Fig. 1]
3
Aprire la spirale girando la
‘manopola di apertura anelli’ in senso
antiorario.
Punzonare il documento
1
Inserire i fogli nel canale di punzonatura e allinearli alla guida dei
bordi.
[Fig. 3]
2
Premere il pulsante “Perf
orazione”al centro della macchina oppure il
pedale di perforazione. [Fig. 4]
Se la macchina è sovraccarica e non riesce a completare il ciclo
di perf
orazione , si accenderà la spia rossa. Premere il pulsante “perforazione”una volta per spegnere la spia rossa, quindi premere nuovamente per riprendere la punzonatura.
La spia luminosa di inversione automa
tica lampeggia quando la macchina non completa un ciclo di punzonatura e arretra automaticamente. Ridurre il numero di fogli e ripetere l’operazione.
Sicurezza
• Uno slot di sicurezza è disponibile per l’uso con dispositivi di sicurezza delle principali marche, ad esempio Kensington Microsaver.
Correzione di un documento rilegato
• Si possono aggiungere o rimuovere fogli in qualsiasi momento aprendo e richiudendo la rilegatura ad anelli come descritto nelle sezioni 3 e 6.
Display a cristalli liquidi
Macchina pronta per punzonare.
Ciclo di punzonatura completato e invertito.
Ridurre il numero di fogli.
Macchina inceppata. Spegnere la macchina
ed estrarre i fogli manualmente.
Vassoio di raccolta sfridi pieno.
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono coperti dalla garanzia. Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o
modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla normativa nazionale vigente in materia di vendita di prodotti.
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
12
De machine uitpakken en opstellen
• De machine is klaar voor gebruik, zodra u hem uit de doos haalt. Bewaar de verpakking voor het geval u de machine voor reparatie moet retourneren.
• Plaats de machine op een plat en stabiel oppervlak.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Zorg dat de netstroom functioneert.
• Zet de machine aan met de Aan/uit schakelaar, rechtsachter.
De g
roene LED geeft aan dat de stroom aan staat en de machine
gebruikt kan worden.
Onderhoud
• Binnen de garantieperiode van 2 jaar na de aankoopdatum, zal ACCO Brands Europe naar eigen goeddunken defecte originele onderdelen repareren of vervangen. De garantie geldt niet voor fouten of defecten die het gevolg zijn van onopzettelijk of opzettelijk misbruik of het niet juist bedienen of onderhouden van de machine volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
Garantieperiode
2 jaar (onderdelen & arbeidstijd)
Model
GBC C95e Comb Binder
Onderhoudsopties
• Als u uw garantie wilt verlengen, neem dan contact op met uw plaatselijke ACCO Brands Europe distributeur.
Positie van onderdelen en bedieningknoppen
1
Aan/uit schakelaar
2
Bindrugmaatindicator
3
Verstelbare randgeleider
4
Ponskanaal
5
Snipperopvangbak (aan de onderkant)
6
Bindrugopeningsknop
7
LED bij volle snipperopvangbak (rood)
8
LED bij automatische achteruitfunctie (rood)
9
LED bij stroom AAN (groen)
J
Ponsknop
Specificaties
GBC C95e Comb Binder
Elektrisch 0,9 A DIN A4 (max. 310 mm) US-pitch (9/16” / 14,28 mm) 21 vast 2,5 mm vast max. 15 max. 2 5 mm 19 mm 165 vellen 8,6 kg 440 x 330 x 140 mm 230V 50 Hz
Bedieningsstand Max. papierformaat Afstand gaten Aantal ponsgaten Breedte marge Ponscapaciteit – vellen (80 g) Ponscapaciteit – plastic omslagen (0,2 mm) Min. bindrugdiameter Max. bindrugdiameter Max. aantal vellen per document Netto gewicht Afmetingen Spanning
Speciale mededeling
U bent de gelukkige eigenaar van een GBC Inbindmachine. Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende kwaliteit te produceren, met veel geavanceerde functies, zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze documentatie goed door, voordat u de machine voor het eerst gebruikt.
Veiligheidsinstructies
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DIE VAN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR ACCO BRANDS EUROPE. IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN OP HET PRODUCT BEVINDEN ZICH BELANGRIJKE VEILIGHEIDSBERICHTEN. LEES DEZE GOED DOOR.
m
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Lees alle aanwijzingen en berg ze goed op.
• Tijdens het gebruik dient de machine altijd op een vlakke en stevige ondergrond te staan.
• Houd de machine te allen tijde uit de buurt van kinderen.
Raak het interne mechanisme van deze machine nooit aan.
• Dompel de machine niet onder in water.
• De machine altijd eerst testen met oefenpapier, voordat u het eigenlijke document ponst.
• Wanneer u pvc/pp-omsla
gen ponst, raden wij aan om een vel papier aan
weerszijden van de omslag te leggen.
• Geen metalen voorwerpen,
zoals nietjes of paperclips ponsen.
• Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
• Controleer of de spanning van de machine overeenkomt met de netspanning, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Plaa
ts de machine in de buurt van een stopcontact dat goed bereikbaar is.
• Deze machine heeft een aanbevolen werkcyclus van 5 ponshandelingen per minuut. Maximaal 10 minuten gebruiken, dan 20 minuten laten afkoelen.
Deze machine is uitgerust met een thermisch overbelastingsmechanisme. In extreme omstandigheden kan de motor oververhit raken, waardoor het mechanisme wordt geactiveerd. De machine kan pas opnieuw gebruikt worden wanneer hij voldoende is afgekoeld.
• De schakelaar voor deze thermische overbelasting zal na circa 10 minuten automa
tisch teruggesteld worden. De machine functioneert dan alsof hij overbelast is geweest. Raadpleeg ‘Het document ponsen’ voor meer informatie hierover.
Loading...
+ 26 hidden pages