MANUAL DEL USUARIO
USER MANUAL
MANUEL D’ENTRETIEN
LIBRETTO D’USO
BETRIEBSANLEITUNG
Présentation
GAS GAS vous remercie de votre confiance.
En choisissant la nouvelle PAMPERA 400 2006 , vous venez d’entrer dans la grande famille GAS GAS et en
qualité d'utilisateur de la marque numéro un en motos tout terrain, vous méritez toute notre attention que ce
soit pour notre relation après-vente ou pour les informations que nous vous offrons dans ce manuel.
La PAMPERA 400 2006 est une conçue pour votre plaisir. En fait, cette moto est le fruit de nombreuses années
dans le monde de la compétition, d'une expérience acquise dans cette discipline extrêmement exigeante et
des nombreux succès obtenus par des pilotes de renom qui ont apporté les données techniques nécessaires
pour être en mesure de créer ces motos de haut niveau, des motos GAS GAS exclusives dotées de facteurs
clés : fiabilité, grandes prestations et bonne stabilité.
Toutes nos félicitations, car votre choix est sans aucun doute le meilleur. Grâce à la maîtrise de cette moto,
à une préparation adéquate et aux indispensables révisions requises pour que votre GAS GAS soit hautement
fiable, vous pourrez pratiquer le motocyclisme dans les conditions les plus agréables et confortables.
Nous vous remercions de votre confiance, et vous souhaitons la bienvenue à GAS GAS Motos, SA.
-3-
REMARQUES IMPORTANTES
Ce manuel doit être lu très attentivement. Il contient toutes les
informations destinées à assurer votre sécurité et celle de tierces
personnes. Il vous permettra également de conserver et d'entretenir
la moto GAS GAS que vous venez d'acquérir.
Vous trouverez ci-après le détail des instructions qui vous permettront
de la conduire et de la manier correctement. Chaque message est
précédé d'une signalisation.
AVERTISSEMENT
Ce symbole identifie des instructions ou des procédures spécifiques
qui peuvent provoquer des blessures voire même la mort si elles ne
sont pas correctement suivies.
ATTENTION
Une conduite inappropriée peut causer des problèmes à
l'environnement et des conflits avec d'autres personnes. Une conduite
responsable de votre moto vous évitera ces problèmes et ces conflits.
PROTÉGEZ LE FUTUR DE VOTRE SPORT. ASSUREZ
LÉGALEMENT L'UTILISATION DE VOTRE MOTO, ET RESPECTEZ
L'ENVIRONNEMENT ET LES DROITS DES AUTRES.
La pratique de la moto est un sport fantastique et nous espérons
que vous pourrez pleinement en profiter.
Ce symbole identifie des instructions ou des procédures qui peuvent
endommager ou détruire l'équipement si elles ne sont pas strictement
respectées.
REMARQUE
Ce symbole indique des points ayant un intérêt particulier pour
une meilleure efficacité et un fonctionnement plus pratique de
la machine.
Diagnostic des défauts.......................................................................58
Manuel de garantie ...........................................................................64
-5-
INFORMATIONS GÉNÉRALES
MOTEUR
Moteur 4 temps, monocylindre DOHC 4 soupapes refroidissement liquide
Cylindrée449 cm3
Diamètre et course97 x 60´76 mm
BougieNGK CR8E ou DENSO U24ESR-N
AlimentationCarburateur Dell'Orto PHF 36
TRANSMISSION
Type de transmission6 vitesses
Type d'embrayageBaigné dans l'huile, multidisque avec actionnement hydraulique
Transmission secondairePar chaîne
Rapports de vitesses1ère 2,071(29/14)
ArrièreSystème progressif avec mono amortisseur SACHS
Arrière320 mm
Huile de la fourche avantMARZOCCHI SAE 7.5
Niveau d'huile de la fourche avantMarzocchi : 200 mm (comprimée, sans ressort)
FREINS
TypeAvant / arrièreÀ disque, pompes AJP et pinces de piston double/simple.
Diamètre effectif du disqueAvant260 mm
Arrière220 mm
DIMENSIONS
Hauteur totale1.120 mm
Longueur totale2.135 mm
Largeur totale820 mm
Distance entre axes1.450 mm
Hauteur minimale au sol300 mm
Capacité du réservoir d'essence7,2 litres.
Poids119 kg
(Spécifications sujettes à modifications sans préavis et éventuellement non applicables à tous les pays).
-7-
LOCALISATION DES COMPOSANTS
GAS GAS PAMPERA 400
134 265
1- Poignée d'embrayage
2- Bouton de démarrage du moteur
3- Bouchon du réservoir d'essence
4- Réservoir du liquide de freins avant
5- Poignée du frein avant
6- Poignée des gaz
-8-
7
9
16
1112
1819
14
13
8
23
10
1517
7- Suspension avant
8- Radiateur
9- Réservoir d'essence
10- Filtre à air
11- Siège
12- Disque de frein avant
13- Pince de frein avant
14- Réservoir du liquide de freins arrière
15- Pédale de changement de vitesses
-9-
16- Amortisseur arrière
17- Guide de chaîne
18- Chaîne
19- Silencieux
20- Réservoir de gaz de l'amortisseur arrière
21- Biellette et balancier de suspension
22- Pédale de frein arrière
23- Bouchon du réservoir d’huile-moteur
24- Courbe d'échappement
202122
24
BÉQUILLE
ESSENCE
Pour déplier la béquille (A), il suffit de la mettre en position verticale.
La béquille revient dans sa position de départ à l'aide du ressort
(B).
(A)
(B)
(A). Béquille.
(B). Ressort.
REMARQUE
Ne pas démarrer ni conduire la moto lorsque la béquille est
dépliée. Il faut toujours accrocher le caoutchouc de sécurité
pour conduire la moto.
La GAS GAS PAMPERA 400 possède un moteur 4 temps qui
fonctionne avec de l'essence sans plomb 98.
Capacité du réservoir
7,4 L
(B)
(A)
(A). Bouchon du réservoir.
(B). Tuyau de ventilation des vapeurs.
Pour ouvrir le bouchon du réservoir d'essence (A), détacher le tuyau
de ventilation des vapeurs (B) de la barre du guidon et tourner le
bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour le fermer, placer le bouchon puis le tourner dans le sens horaire. (A)
-10-
ESSENCE RECOMMANDÉE
NUMÉRO DE SÉRIE
Utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane égal ou
supérieur à celui indiqué sur le tableau.
MÉTHODE DE MESUREINDICE
DE L'INDICE D'OCTANE D’OCTANE
MINIMUM
Antiknock Index (RON+MON)/2 90
Research Octane No. (RON)98
REMARQUE
Si des détonations se produisent, essayez une marque d'essence
différente ou de l'essence avec un indice d'octane supérieur.
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans
certaines conditions. Arrêtez toujours le moteur et ne fumez pas.
Veillez à ce que la zone soit ventilée et dépourvue de sources
inflammables ou d'étincelles ; cela inclut toute application avec un
foyer d'électricité.
Il est gravé sur la colonne de direction. Il indique le numéro de
châssis avec lequel la moto est enregistrée.
Plaque d'homologation
La moto porte sa plaque d'homologation correspondante sur laquelle
figure le numéro de série, également imprimé sur la colonne de
direction, dont les données doivent coïncider avec la documentation
de la moto.
-11-
DÉMARRER LE MOTEUR
Arrêt du moteur
- Veillez à ce que la moto soit au point mort.
- Tourner la clé dans le sens horaire (position sur "ON" (A) pour
connecter les circuits électriques et pouvoir démarrer le moteur.
(A)
(B)
- Appuyez sur le bouton de démarrage électrique (B) sans actionner
la poignée des gaz.
- Mettez la transmission au point mort.
- Après avoir coupé entièrement les gaz, tourner la clé de contact
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(D)
- La clé restera située sur la gauche (D), position à laquelle tous les
circuits électriques sont déconnectés. Le moteur ne démarrera pas.
- La clé pourra être retirée du contact.
REMARQUE
Démarrer le moteur lorsque la clé est tournée en position "ON",
sinon la batterie pourrait perdre de la puissance.
-12-
DÉMARRAGE À FROID
CHANGEMENT DE VITESSES
La fonction de démarrage à froid facilite le démarrage du moteur
lorsque celui-ci est froid.
Après quelques minutes, le moteur sera à une température correcte
pour son utilisation. Le moteur atteindra une température optimale
de fonctionnement dans un minimum de temps sans être malmené.
REMARQUE
- Si le moteur est noyé, démarrez avec les gaz complètement
ouverts.
- Il est possible de démarrer la moto avec une vitesse engagée
en appuyant sur l'embrayage.
DÉMARRER LE MOTEUR
1.- Veillez à ce que la moto soit au point mort.
2.- Tournez le robinet d’essence dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’amener dans la position "ON".
3.- Si le moteur est froid, tirer sur la commande du starter.
4.- Actionner le bouton de démarrage pour mettre la moto en marche.
5.- Laissez le starter fonctionner même après la mise en marche de
la moto.
La transmission compte 6 vitesses et le changement de vitesses est
à retour ce qui signifie que pour passer de la première à la troisième,
il faudra passer avant par la seconde, en rétrogradant et en passant
les vitesses une par une.
Pour mettre la première depuis le point mort, il faut embrayer, arrêter
d'appuyer sur la pédale de frein et relâcher doucement l'embrayage.
ATTENTION
Lors du changement de vitesses, appuyez fermement sur la pédale
de changement pour être sûr d'effectuer un changement positif. Un
changement de vitesse incomplet peut faire sauter la transmission
à une autre vitesse et abîmer le moteur.
(B)
(B). Pédale de changement
de vitesses.
-13-
ARRÊT DE LA MOTO
Pour une meilleure décélération, lâchez les gaz (A) et actionnez les
freins avant et arrière. Débrayez et la moto s'arrêtera. L'usage
séparé du frein avant ou arrière peut être avantageux dans certaines
conditions.
Une vitesse réduite durant la période de rodage peut encrasser
REMARQUE
la bougie. Si des traces de saleté
sont détectées lors de l’inspection de la bougie, la remplacer
par une bougie de degré thermique supérieur durant la période
de rodage.
Rétrogradez progressivement à mesure que vous perdez de
l'accélération pour assurer une réponse correcte du moteur lorsque
vous souhaitez accélérer.
(A)
RODAGE
Pour obtenir un fonctionnement optimal du moteur et de la
transmission, il faut les traiter avec douceur et effectuer un rodage
préalable. Durant la première heure ou les premiers 100 km
d'utilisation, faire tourner le moteur à basse vitesse et bas régime.
Rodage en suivant les étapes :
1. Démarrer le moteur et attendre qu'il chauffe.
2. L'arrêter puis attendre qu'il refroidisse complètement.
3. Démarrer le moteur puis rouler pendant 10 minutes à vitesse
modérée. NE JAMAIS ACCÉLÉRER AU MAXIMUM.
4. Arrêter et laisser refroidir totalement. Vérifier et régler la chaîne
sans oublier de contrôler les rayons et de procéder à une inspection
générale.
5. Démarrer le moteur puis rouler pendant 20 minutes à vitesse
modérée. NE JAMAIS ACCÉLÉRER AU MAXIMUM.
6. Arrêter et laisser refroidir totalement. Vérifier et ajuster (4).
7. Monter les parties inspectées.
8. Remplir totalement le radiateur avec le liquide de refroidissement.
Avant de démarrer la moto, purger l'air du système de refroidissement.
9. Démarrer la moto et rouler 30 minutes à vitesse modérée.
10. Arrêter et laisser refroidir totalement. Vérifier et ajuster (4).
11. Après avoir réalisé correctement le rodage, la moto est prête à
rouler régulièrement.
ATTENTION
Cependant, une simple accélération imprudente peut provoquer des
problèmes de moteur. Faites attention et utilisez les habilités et les
techniques nécessaires pour la conduite de la moto.
REMARQUE
Après le rodage, installer une bougie standard neuve.
Article
Filtre à air
*Vis du silencieux et raccordements du
silencieux
*Tolérance des soupapes
Bougie
Tuyaux d’essence
Huile moteur et huile du filtre
*Tuyaux d'huile du moteur
Liquide de refroidissement
Tuyaux du radiateur
Embrayage
Chaîne
*Freins
Tuyaux de freins
Liquide de freins
Pneus
*Jeu de direction
*Fourche avant
*Suspension arrière
*Vis et écrous du châssis
TABLEAU D’ENTRETIEN
Durant
Les 5 premières heures
Durant
Toutes les 30 heures
Durant
Toutes les 60 heures
À vérifier après chaque utilisation de la moto et si nécessaire
T
I
I
T
I
I
T
I
R
I
*Remplacer tous les 4 ans
R
I
-
R
I
I
R
I
I
Remplacer tous les 2 ans
I
I
I
I
I
I
Nettoyer, lubrifier et inspecter après chaque utilisation de la moto
I
I
I
I
I
I
*Réviser tous les 4 ans
I
I
I
*Remplacer tous les 2 ans
Vérifier la pression des pneus et les dommages possibles après chaque utilisation de la moto
I
I
I
T
-
-
-
T
I
I
I
T
REMARQUE : I = Inspection : vérifier et nettoyer, ajuster, remplacer ou lubrifier si nécessaire ; R = Remplacer, T = Serrer, C = Nettoyage
-15-
BATTERIE
Cette batterie est fermée et il n'est pas nécessaire d'en vérifier le
niveau de liquide.
Il est recommandé de vérifier régulièrement la charge de la batterie.
Pour retirer la batterie, suivre le processus suivant :
(A)
3. Déconnecter les bornes en veillant à ce qu'elles
n'entrent pas en contact avec des parties métalliques,
puis retirer la batterie.
AVERTISSEMENT
Le gaz hydrogène produit par la batterie peut exploser s'il est exposé
à des flammes ou des étincelles.
Veillez à ce que la zone soit ventilée et dépourvue de sources
inflammables.
Les instructions pour mettre en service la batterie sont les suivantes :
1. Vérifier la tension de la batterie avec le circuit ouvert.
(C)
1. Retirer les vis (A) et retirer le siège (B).
2. Décrocher le caoutchouc (C).
(B)
2. Si la tension de la batterie est inférieure à 12,60 V ou si la
période de mise au garage dépasse 6 mois, la batterie doit être
rechargée conformément aux modalités décrites dans le chapitre
3. Si la tension dépasse 12,60 V, la batterie peut être installée
dans le véhicule sans réaliser aucune charge de remise en
état.
3.1. Modalité de charge de tension constante.
- Tension constante = 14,40 - 14,70 V
- Courant initial de charge = 0,1 - 0,5 Cn
- Duré de la charge = 6 heures minimum / 24 heures maximum.
3.2. Modalité de charge de courant ou de puissance constante.
- Courant maximal de charge = 0,1 Cn
-16-
- Durée recommandée de la charge = 5 - 8 heures.
- Le produit (courant de charge) x (durée de la charge) doit être
compris dans la plage : 0,5 - 0,8 Cn.
Remarque :
Si vous utilisez des modalités de charge différentes de celles
établies, il ne faut en aucun cas dépasser les courants maximums
admis ni une durée de la charge de 24 heures.
En utilisant de l'eau à haute pression, vous pouvez abîmer les ailettes
ATTENTION
du radiateur et diminuer leur efficacité.
Ne pas obstruer ni dévier l'entrée d'air du radiateur par l'installation
d'accessoires non autorisés. Des perturbations au niveau du radiateur
peuvent surchauffer et abîmer le moteur.
Liquide de refroidissement
Le dépassement du standard de charge peut raccourcir le cycle de
ATTENTION
vie de la batterie.
Il ne faut jamais dépasser le standard de charge.
ATTENTION
L'inversement des pôles de la batterie peut provoquer des problèmes
de charge et endommager le système de celle-ci.
La borne rouge est la borne positive (+) et la borne noire la borne
négative (-).
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Tuyau du radiateur
Vérifier que les tuyaux du radiateur ne sont ni coupés ni détériorés
et que les éventuels raccords ne fuient pas.
Radiateur
Vérifier que les ailettes du radiateur ne sont pas obstruées (par des
insectes ou de la boue). Nettoyer les obstructions avec un jet d'eau
à basse pression.
Il absorbe la chaleur excessive du moteur et la transfère à l'air par
l'intermédiaire du radiateur. Si le niveau du liquide diminue, le moteur
surchauffe et peut être gravement endommagé. Vérifiez le niveau
du liquide tous les jours avant de prendre la moto. Ajoutez du liquide
si le niveau est bas.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon du radiateur
et n'essayez pas de vidanger le liquide lorsque le moteur est encore
chaud. Attendez qu'il refroidisse.
Informations sur le liquide antigel
Pour protéger les parties d'aluminium du système de refroidissement
(moteur et radiateur) de l'oxydation et de la corrosion, utiliser des
inhibiteurs chimiques dans la base du liquide de refroidissement. Si
vous n'utilisez pas de liquide anti-corrosif, le radiateur s'oxydera au
fil du temps.
Cela obstruera les tuyaux de refroidissement.
-17-
L'usage de solutions liquides incorrectes peut endommager le moteur
ATTENTION
et le système de refroidissement.
Utiliser du liquide de refroidissement avec un anticorrosif spécifique
pour moteurs en aluminium et radiateurs conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Les liquides chimiques sont nocifs pour le corps humain. Respectez
les instructions du fabricant.
Niveau du liquide de refroidissement
- Mettre la moto en position d'utilisation.
- Retirer le bouchon du radiateur en 2 temps. Dévisser d'abord le
bouchon dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre puis
attendre quelques secondes. Ensuite, appuyez sur le bouchon puis
tournez-le dans la même direction pour le retirer.
(A)
Il faut utiliser de l'eau distillée avec anticorrosif et antigel dans le
ATTENTION
système de refroidissement.
Si vous utilisez de l'eau courante dans le système, les tuyaux du
liquide de refroidissement peuvent se boucher.
Si la température extérieure baisse au point de geler l'eau, le système
de refroidissement sera protégé.
Utilisez un type d'antigel permanent (eau distillée et glycol d'éthylène
anticorrosif pour moteurs en aluminium et radiateurs) dans le système
de refroidissement.
Pour le mélange de liquide de refroidissement dans des conditions
extrêmes, choisissez une proportion pour basses températures.
(A). Bouchon du radiateur.
ATTENTION
Les types d'antigel permanents ont des propriétés anticorrosives. Si
ce produit est trop dilué, il perd ses propriétés antigel et anticorrosives.
Il doit être dilué conformément aux instructions du fabricant.
-18-
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
REMARQUE
(1). Niveau du liquide.
( 2). Ouverture de
remplissage
Si le niveau de liquide est bas, ajoutez la quantité nécessaire par
l'ouverture de remplissage.
Liquide recommandé
Antigel de type permanent (eau distillée et éthylène glycol), plus un
anticorrosif pour moteurs et radiateurs en aluminium.
Vidange du liquide de refroidissement
- Il doit être vidangé régulièrement pour une meilleure durée de vie
du moteur.
- Attendre que le moteur refroidisse complètement.
- Mettre la moto en position d'utilisation.
- Retirer le bouchon du radiateur.
- Mettre un récipient sous la vis de vidange (qui se trouve sous la
partie inférieure du cache de la pompe à eau) et retirer le liquide du
radiateur et du moteur en dévissant la vis de vidange. Nettoyer
immédiatement le liquide qui coule sur le châssis, le moteur ou les
roues.
(A)
(B)
Initialement, lors du montage en usine, c'est un antigel de type
REMARQUE
permanent qui est utilisé. Il est de couleur verte, renferme 50 %
de glycol d’éthylène et gèle à -35 ºC.