Gas gas FSE 450 2006 User Manual [es]

MANUAL DEL USUARIO USER MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN LIBRETTO D´USO BETRIEBSANLEITUNG
ESPAÑOL
Presentación
GAS GAS le agradece su confianza.
Al escoger la nueva GAS GAS FSE / FSE SM 2006 usted acaba de entrar en la gran familia GAS GAS y, como usuario de la marca número uno en motos de fuera de carretera, se merece el distinguido trato que queremos ofrecerle tanto en nuestra relación posterior a la compra como en las explicaciones que le brindamos en este manual.
Nuestra FSE / FSE SM 2006 es una moto pensada para la práctica de alta competición. En realidad, es el fruto de muchos años de competir y experimentar en estas exigentes disciplinas y de muchos éxitos conseguidos por grandes pilotos que han aportado los datos básicos para poder crear estas motocicletas de gran nivel, unas motocicletas exclusivas GAS GAS que cuentan con unos factores clave: fiabilidad, altas prestaciones y una buena estabilidad.
Enhorabuena porque su elección ha sido, sin duda, la acertada. Con su destreza al manillar de la moto, una preparación adecuada y las correspondientes revisiones imprescindibles para que ésta sea altamente fiable, usted podrá gozar de la más confortable y agradecida práctica del deporte motociclista.
Gracias por su confianza y bienvenido a GAS GAS Motos, S.A.
-3-
AVISO IMPORTANTE
Lea detenidamente este manual. En él se exponen todos los aspectos que deben contribuir a su seguridad y a la de los demás, además de garantizar la correcta conservación y mantenimiento de la moto GAS GAS que usted acaba de adquirir.
Todas las instrucciones para proceder correctamente a su conducción y manejo se encuentran detalladas a continuación. Cada mensaje va precedido de una señalización.
La conducción inadecuada, puede causar problemas al medio ambiente y conflictos con otra gente. Una conducción responsable de su motocicleta le asegurará que estos problemas y conflictos no se desarrollen.
PROTEGER EL FUTURO DE SU DEPORTE ASEGURA EL USO DE SU MOTOCICLETA LEGALMENTE, CONCIENCIADO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y RESPETANDO LOS DERECHOS DE LA OTRA GENTE.
ADVERTENCIA
Este símbolo identifica instrucciones especiales o procedimientos que, si no son correctamente seguidos, pueden terminar en una lesión o incluso la muerte.
CUIDADO
Este símbolo identifica instrucciones o procedimientos que, si no son observados estríctamente, pueden dañar o destruir el equipo.
NOTA
Este símbolo indica puntos de particular interés para una mayor eficiencia y una operación más conveniente.
La conducción de motocicletas es un deporte fantástico, y esperamos que pueda disfrutarlo plenamente.
RECOMIENDA EL USO DE ACEITE:
-4-
TABLA DE CONTENIDO
Presentación .................................................................................... 3
Aviso importante .............................................................................. 4
Tabla de contenido .......................................................................... 5
Información general ......................................................................... 6
Localización de componentes ......................................................... 8
Caballete ........................................................................................ 10
Gasolina ......................................................................................... 10
Número de serie y placa homologación ......................................... 11
Arrancar y parar el motor ............................................................... 12
Arranque en frío ............................................................................. 13
Cambio de marchas ....................................................................... 13
Parar la motocicleta ........................................................................14
Rodaje ............................................................................................ 14
Cuadro de mantenimiento .............................................................. 15
Batería ............................................................................................ 16
Sistema de refrigeración ................................................................ 17
Bujía ............................................................................................... 20
Filtro de aire ................................................................................... 23
Cable acelerador ........................................................................... 24
Embrague ...................................................................................... 25
Sistema de escape ........................................................................ 25
Guía cadena .................................................................................. 26
Ajustar la tensión ........................................................................... 27
Manillar .......................................................................................... 29
Frenos ............................................................................................ 29
Dirección ........................................................................................ 31
Bloqueo de dirección ...................................................................... 32
Horquilla delantera ......................................................................... 33
Suspensión trasera ........................................................................ 36
Ruedas ........................................................................................... 38
Limpieza ......................................................................................... 39
Apretar tuercas y tornillos .............................................................. 40
Tabla pares de apriete ................................................................... 41
Lubricación .................................................................................... 42
Aceite motor ................................................................................... 43
Afinar la suspensión ...................................................................... 46
En competición .............................................................................. 50
Almacenaje .................................................................................... 51
Instrucciones multifunción ............................................................. 52
Diagnóstico de averías .................................................................. 58
Manual garantía ............................................................................. 64
-5-
INFORMACIÓN GENERAL
MOTOR
Motor 4 tiempos, monocilíndrico DOHC 4 válvulas refrigeración líquida Cilindrada 449 cc Diámetro y carrera 97 x 60,76 mm Bujía NGK CR8E o DENSO U24ESR-N Alimentación Inyección electrónica Magneti Marelli
TRANSMISIÓN
Tipo transmisión 6 velocidades Tipo embrague Bañado en aceite, multidisco de accionamiento hidráulico Transmisión secundaria Por cadena Relación cambio 1ª 2.071(29/14)
2ª 1.625(26/16) 3ª 1.333(24/18) 4ª 1.100(22/20) 5ª 0.913(21/23)
6ª 0.791(19/24) Reducción primaria 2.85(57/20) Reducción final 3.692 (48/13) Relación total 8.149(6ª velocidad) Aceite de Transmisión Capacidad 1200 cc
Tipo 5W40 API SF o SG
CHASIS
Tipo DELTABOX, semidoble cuna fabricado con tubos rectangulares en cromoly.
Basculante en aluminio Medidas neumáticos Delante FSE - 90/90 x 21
FSE SM - 120/60 ZR17
Detrás FSE - 140/80 x 18
FSE SM - 150/60 ZR17
-6-
Suspensión Delantera Horquilla telescópica invertida Öhlins ø 48mm
Horquilla telescópica invertida Marzocchi ø 45mm
Trasera Sistema progresivo con monoamortiguador multiregulable ÖHLINS
Recorrido suspensión Delantera 295 mm
Trasera 320 mm
Aceite horquilla delantera MARZOCCHI SAE 7.5
ÖHLINS SAE 5 - 7.5 Nivel aceite horquilla delantera Marzocchi: 100 mm (comprimida, sin muelle)
ÖHLINS: 110 mm (comprimida, sin muelle)
FRENOS
Tipo Delantero / trasero De disco, bombas NISSIN y pinzas de pistón simple / doble. Diámetro disco efectivo Delantero 260 mm
Trasero 220 mm
DIMENSIONES
Altura total 1260 mm Longitud total 2135 mm Anchura total 810 mm Distancia entre ejes 1475 mm Altura mínima al suelo 340 mm Capacidad del depósito de gasolina 7,2 litros Peso 119 Kg
(Especificaciones sujetas a cambios sin notificar, y posiblemente no aplicables en todos los países).
-7-
LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES
GAS GAS FSE 450
GAS GAS FSE SM 450
1 3 4 2 65
1- Maneta embrague 2- Botón arranque motor 3- Tapón depósito gasolina 4- Depósito líquido freno delantero 5- Maneta freno delantero 6- Puño gas
1 3 4 2 65
1- Maneta embrague 2- Botón arranque motor 3- Tapón depósito gasolina 4- Depósito líquido freno delantero 5- Maneta freno delantero 6- Puño gas
-8-
13
7
9
23
8
15 17
10
16
1112
18 19
14
2021 22
24
7- Suspensión delantera 8- Radiador 9- Depósito gasolina 10- Filtro aire 11- Asiento 12- Disco de freno delantero 13- Pinza de freno delantero 14- Depósito líquido freno trasero 15- Pedal cambio
-9-
16- Amortiguador trasero 17- Guía cadena 18- Cadena 19- Silenciador 20- Depósito de gas del amortiguador trasero 21- Bieleta y balancín suspensión 22- Pedal freno trasero 23- Tapón aceite de motor 24- Curva de escape
CABALLETE
GASOLINA
Para desplegar el caballete (A) debe desenganchar la goma de seguridad (B) y abrir el caballete hasta su posición vertical.
El caballete volverá a su posición original con la ayuda del muelle
(B).
(A)
(B)
(A). Caballete. (B). Muelle.
NOTA
No arrancar la moto o conducirla cuando el caballete esté desplegado. Enganchar siempre la goma de seguridad para conducir la moto.
La GAS GAS FSE / SM FSE 450 tiene un motor de 4 tiempos que requiere gasolina de 98 octanos sin plomo.
Capacidad del depósito
7,2 L
(B)
(A)
(A). Tapón depósito. (B). Tubo desvaporizador.
Para abrir el tapón del depósito de gasolina (A), soltar el tubo desvaporizador (B) de la barra del manillar, y girar el tapón en sentido contrario de las agujas del reloj.
Para cerrarlo, colocar el tapón y girar en sentido horario.
-10-
GASOLINA RECOMENDADA
NÚMERO DE SERIE
Utilizar gasolina sin plomo con un octanaje igual o superior al mostrado en la tabla.
MÉTODO DE MEDIDA DE OCTANAJE OCTANAJE
MÍNIMO
Antiknock Index (RON+MON)/2 90
Research Octane No. (RON) 98
NOTA
Si se producen detonaciones, pruebe una marca distinta de gasolina o una gasolina de octanaje superior.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva bajo ciertas condiciones. Siempre pare el motor y no fume. Asegúrese que el área sea ventilada y libre de fuentes inflamables o chispas; esto incluye toda aplicación con un foco de luz.
Se encuentra impreso en la pipa de la dirección. Indica el número de bastidor con el cual está registrada la motocicleta.
Placa homologación
La motocicleta lleva su correspondiente placa de homologación, donde consta el número de serie, impreso también en la pipa de dirección, cuyos datos deben coincidir con la documentación.
-11-
ARRANCAR EL MOTOR
Parar el motor
- Asegurese de que la motocicleta está en punto muerto.
- Hacer girar la llave en dirección a las agujas del reloj (posición en "ON" (A)), de ese modo los circuitos eléctricos estarán abiertos y el motor podrá arrancar.
(A)
(B)
- Sin accionar el puño del gas, presione el botón del arranque eléctrico (B).
- Cambie la transmisión a punto muerto.
- Después de acelerar ligeramente, cerrar el gas totalmente y girar la llave de contacto en dirección contraria a las agujas del reloj.
(D)
- La llave nos quedará ubicada hacia la izquierda (D), posición en la que todos los circuitos eléctricos están cerrados. El motor no arrancará.
- La llave podrá extraerse del contacto.
NOTA
Arrancar el motor cuando la llave se gire hacia la posición “on”, o la batería podría perder potencia.
-12-
ARRANQUE EN FRÍO
CAMBIO DE MARCHAS
La función de arranque en frío se encarga de favorecer la puesta en marcha del motor en caso de que esté frío. (Función de ralentí
alto en frío del sistema de inyección)
- Sin necesidad de accionar el puño de gas, proceder al arranque del motor. Se observará que el motor arranca a una cierta cantidad de revoluciones.
Pasados unos minutos, el motor ya estará a una buena temperatura para su uso. El motor alcanzará una temperatura óptima de funcionamiento, en el mínimo tiempo y sin maltratarlo.
NOTA
- Si el motor está ahogado, arranque con el gas totalmente abierto.
- Se puede arrancar la motocicleta con una marcha introducida si se presiona el embrague.
La transmisión es de 6 marchas y el cambio es de retorno lo que significa que para pasar de primera a tercera tendremos que pasar antes por segunda, es decir, bajando y subiendo las marchas de una en una.
Para poner la primera desde punto muerto debemos presionar el embrague, pisar el pedal de cambio, dejar de pisar el pedal y soltar el embrague lentamente.
CUIDADO
Cambiando de marchas, presione firmemente el pedal de cambio para asegurar un cambio positivo. Un cambio incompleto, puede hacer que la transmisión salte a otra marcha y dañar el motor.
(B). Pedal cambio.
(B)
-13-
PARAR LA MOTOCICLETA
Para una máxima deceleración, deje el gas (A) y accione el freno delantero y trasero. Desembrague y la moto irá parando. El uso del freno delantero o trasero, independiente puede ser ventajoso bajo ciertas condiciones.
Reducir marchas progresivamente a medida que se pierde aceleración para asegurar una respuesta correcta del motor cuando quiera acelerar.
(A)
Una velocidad reducida durante el período de rodaje puede
NOTA
crear suciedad en la bujía y ensuciarla. Si la inspección de bujía muestra este suceso, reemplazar la bujía estándar por una bujía de grado térmico superior durante el período de rodaje.
Rodaje siguiendo los pasos:
1. Arrancar el motor, y esperar hasta que se caliente.
2. Parar y dejar que se enfríe totalmente.
3. Arrancar el motor y rodar durante 10 minutos a velocidad moderada. NUNCA ACELERANDO AL MÁXIMO.
4. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar la cadena, radios e inspección general.
5. Arrancar el motor y rodar durante 20 minutos a velocidad moderada. NUNCA ACELERANDO AL MÁXIMO.
6. Parar y dejar enfriar completamente. Comprobar y ajustar (4).
7. Montar las partes inspeccionadas.
8. Llenar el radiador totalmente con el líquido refrigerante. Antes de arrancar la moto sangrar el aire del sistema de refrigeración.
9. Arrancar la moto y rodar 30 minutos a velocidad moderada.
10. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar (4).
11. Después de llevar a cabo el rodaje correctamente, la moto está lista para rodar regularmente.
RODAJE
Para obtener un óptimo funcionamiento del motor y la transmisión, es necesario una suave ejecución, teniendo que llevarse a cabo un rodaje previo. Para la primera hora o 100 Km de la operación, rodar el motor a una baja velocidad y r/min.
De todas formas, hasta una imprudente aceleración puede provocar
CUIDADO
problemas en el motor, tenga cuidado y use las habilidades y técnicas necesarias para la conducción de la moto.
NOTA
Después del rodaje, instalar una bujía estándar nueva.
-14-
Artículo
Filtro aire *Tornillos del silenciador y conexiones del silenciador *Tolerancia de válvulas Bujía Tubos bomba inyección
Aceite motor y aceite filtro *Tubos aceite motor Líquido de refrigeración
Tubos de radiador Embrague Cadena *Frenos Tubos de frenos
Líquido de frenos
Neumáticos *Juego de dirección *Horquilla delantera *Suspensión trasera *Tornillos y tuercas del chasis
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Período
Primeras 5 horas
Período
Cada 30 horas
Período
Cada 60 horas
Inspeccionar cada vez que la moto haya rodado y sea necesario
T
I
­I
T
­I I
T
I
R
I
*Revisar cada 4 años
R
I
-
R
I I
R
I I
Revisar cada 2 años I I
I I
I I
Limpiar, lubricar e inspeccionar cada vez que haya rodado I I
I I
I I
*Revisar cada 4 años
I
I
I
*Revisar cada 2 años
Inspeccionar la presión del neumático y posibles daños que tenga cada vez que la moto haya rodado
I I I
T
-
-
-
T
I I I
T
NOTA: I = Inspeccionar y limpiar, ajustar, sustituir o lubricar si es necesario; R = Reemplazar, T = Apretar, C = Limpieza
-15-
BATERÍA
Esta batería es cerrada y no requiere comprobar el nivel de líquido. Se recomienda comprobar la carga de la batería periódicamente.
Para extraer la batería, seguir el siguiente proceso:
(A)
3. Desconectar los bornes cuidando que no entren en contacto con partes metálicas y extraer la batería.
ADVERTENCIA
El gas hidrógeno producido por la batería puede explotar si está expuesto a llamas o chispas. Asegúrese de que el área está ventilada y libre de fuentes inflamables.
Las instrucciones para poner en funcionamiento la batería son las siguientes:
1. Comprobar la tensión de la batería estando el circuito abierto.
(C)
1. Sacar los tornillos. (A) y extraer el asiento (B).
2. Desenganchar la goma (C).
(B)
2. En caso de que la tensión de la batería sea menor de 12,60V. o el período de almacenaje sobrepase los 6 meses, la batería tiene que ser recargada según las modalidades descritas en el apartado 3.
En caso de que la tensión sobrepase los 12,60 V, puede instalarse la batería en el vehículo sin realizar carga de renovación alguna.
3.1. Modalidad de carga de tensión constante.
- Tensión constante = 14,40 - 14,70V
- Corriente inicial de carga = 0,1 - 0,5 Cn
- Duración de la carga = 6 horas mínimo / 24 horas máximo.
3.2. Modalidad de carga de corriente o de potencia constante.
- Corriente máxima de carga = 0.1 Cn
-16-
- Duración de la carga que se recomienda = 5 - 8 horas.
- El producto (corriente de carga) x (duración de la carga) tiene que estar comprendido en el ámbito: 0,5 - 0,8 Cn.
Nota
En caso de que se utilicen unas modalidades de carga distintas de aquellas establecidas, no hay que sobrepasar en absoluto las corrientes máximas admitidas ni la duración de la carga de 24 horas.
CUIDADO Excederse del estándar de carga puede acortar el ciclo de vida de la batería. Nunca hay que sobrepasar el estándar de carga.
Usando agua a alta presión puede dañar las aletas del radiador y
CUIDADO
restarle efectividad. No obstruir ni desviar la entrada de aire al radiador, instalando accesorios no autorizados. Interferencias en el radiador pueden sobrecalentar y dañar el motor.
Líquido refrigerante
Absorbe el calor excesivo del motor y lo transfiere al aire a través del radiador. Si el nivel del líquido disminuye, el motor se sobrecalienta y puede dañarlo severamente. Compruebe el nivel de líquido todos los días antes de conducir la motocicleta. Añada líquido si el nivel es bajo.
Invertir los polos de la batería puede provocar problemas en la carga
CUIDADO
de la batería y dañar el sistema de la misma. El terminal rojo es el positivo ( + ) y el terminal negro es el negativo ( - ).
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Tubo radiador
Comprobar que los tubos del radiador no tengan cortes ni estén deteriorados y que las posibles conexiones no tengan pérdidas.
Radiador
Comprobar que las aletas del radiador no estén obstruídas (insectos o barro). Limpiar las obstrucciones con un chorro de agua a baja presión.
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no saque el tapón del radiador o trate de cambiar el líquido cuando el motor esté todavía caliente. Espere hasta que se enfríe.
Información del líquido anticongelante
Para proteger las partes de aluminio del sistema de refrigeración (motor y radiador) de la oxidación y corrosión, usar inhibidores químicos en la esencia del líquido refrigerante. Si no se usara un líquido anticorrosivo, a lo largo del tiempo, se oxidaría el radiador. Esto obstruiría los tubos de refrigeración.
-17-
El uso de soluciones líquidas incorrectas puede causar daños al
CUIDADO
motor y al sistema refrigerante. Usar líquido refrigerante con anticorrosivo específico para motores de aluminio y radiadores de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Los líquidos químicos son nocivos para el cuerpo humano. Siga las instrucciones del fabricante.
Nivel líquido refrigerante
- Poner la moto en posición de uso.
- Sacar el tapón del radiador en 2 tiempos. Primero desenroscar el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj y esperar unos segundos. Después apretar y girar en la misma dirección para sacar el tapón.
(A)
Se tiene que usar agua destilada con el anticorrosivo y el
CUIDADO
anticongelante en el sistema refrigerante. Si se usa agua coriente en el sistema, pueden obstruirse los tubos por los que pasa el líquido refrigerante.
Si la temperatura ambiental baja al punto de congelar el agua, proteja el sistema de refrigeración. Use un tipo permanente de anticongelante (agua destilada y glicol de etileno anticorrosivo para motores de aluminio y radiadores) en el sistema de refrigeración.
Para la mezcla de líquido refrigerante bajo condiciones extremas, escoja una proporción para bajas temperaturas.
(A). Tapón del radiador.
CUIDADO
Tipos permanentes de anticongelante tienen propiedades anticorrosivas. Si está demasiado diluido pierde las propiedades anticongelantes y corrosivas. Debe diluirse de acuerdo con las instrucciones del fabricante
-18-
Comprobar el nivel cuando el motor esté frío.
NOTA
(1). Nivel de líquido. (2). Abertura de llenado.
Cambio del líquido refrigerante
- Debe ser cambiado periódicamente para una larga vida del motor.
- Esperar a que el motor se enfríe completamente.
- Poner la moto en posición de uso.
- Sacar el tapón del radiador.
- Poner un recipiente debajo del tornillo de vaciado y sacar el líquido del radiador y del motor desenroscando el tornillo de vaciado, que está en la parte baja de la tapa de la bomba de agua. Inmediatamente limpiar el líquido que puede caer en el chasis, motor o ruedas.
Si el nivel de líquido está bajo, añada la cantidad necesaria a través de la abertura de llenado.
Líquido recomendado
Anticongelante de tipo permantente (agua destilada y etileno glicol), más un anticorrosivo para motores y radiadores de aluminio.
NOTA
Inicialmente, de fábrica se utiliza un anticongelante de tipo permanente. Es de color verde, contiene un 50% de glicol de etileno y tiene un punto de congelación de -35ºC.
Cantidad total
Mezcla anticongelante y agua destilada 1:1 (agua destilada 50%, anticongelante 50%).
(A)
(B)
(A). Tapa bomba agua. (B). Tapón de vaciado del líquido refrigerante.
ADVERTENCIA
Si cae líquido en los neumáticos los vuelve más deslizantes y pueden causarle un accidente.
-19-
- Inspeccione el líquido viejo. Si se obserban manchas blancas en el líquido significará que las piezas de aluminio del sistema de refrigeración están corroídas. Si el líquido es marrón, las piezas de acero o hierro del sistema están oxidadas. En los dos casos límpie el sistema.
- Comprobar los daños, pérdidas o falta de juntas del sistema de refrigeración.
- Poner el tornillo de la tapa de la bomba de agua con las medidas mostradas en la tabla. Reemplazar las juntas por unas nuevas.
similar. Medir la distancia entre electrodos con una galga y ajustar en el caso de que sea incorrecta doblando el electrodo exterior. Si los electrodos de la bujía están oxidados, dañados o el aislamiento está roto, cambiar la bujía.
NOTA
Inspeccionar cada 30 horas, reemplazar cada 60 horas.
Apriete tornillos: Tornillo de la bomba de agua: 9 Nm
- Llenar el radiador hasta el borde y poner el tapón del radiador.
- Comprobar las pérdidas del sistema de refrigeración.
- Arrancar el motor, calentarlo y por último pararlo.
- Comprobar el nivel del líquido refrigerante cuando el motor se enfríe. Añadir líquido hasta el tapón.
BUJÍA
La bujía estándar es la mostrada en la tabla y tiene que estar apretada a 11 Nm.
Bujía estándar
NGK CR8 E o DENSO U24ESR-N 0.7-0.8 mm
La bujía tiene que sacarse periódicamente para comprobar la distancia entre electrodos. Si la bujía contiene aceite o carbonilla límpiela con un chorro de arena. Después de limpiar las partículas abrasivas, la bujía debe ser limpiada con un cepillo de alambre o
Para encontrar la temperatura correcta a la que debe funcionar la bujía, sáquela y examine el aislador de cerámica alrededor del electrodo. Si la cerámica tiene un color marrón claro, la temperatura de la bujía armoniza con la del motor. Si la cerámica está blanca, la bujía debe reemplazarse por una bujía fría. Si está negra hay que reemplazarla por una más caliente.
NOTA
Si el funcionamiento del motor desciende, reemplazar la bujía para recuperar su rendimiento.
Mantenimiento bujía
NGK
CR7E
DENSO
U22ESR-N
COMENTARIOS
Si la bujía estándar está
mojada, reemplazarla CR8E CR9E
U24ESR-N U27ESR-N
Estándar
Si la bujía estándar tiene
una apariencia cristalizada
o tiene un color blanco,
reemplazarla
-20-
Loading...
+ 50 hidden pages