Gas gas FSE 450 2006 User Manual [es]

MANUAL DEL USUARIO USER MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN LIBRETTO D´USO

BETRIEBSANLEITUNG

ESPAÑOL

MANUAL DEL USUARIOIO

Presentación

GAS GAS le agradece su confianza.

Al escoger la nueva GAS GAS FSE / FSE SM 2006 usted acaba de entrar en la gran familia GAS GAS y, como usuario de la marca número uno en motos de fuera de carretera, se merece el distinguido trato que queremos ofrecerle tanto en nuestra relación posterior a la compra como en las explicaciones que le brindamos en este manual.

Nuestra FSE / FSE SM 2006 es una moto pensada para la práctica de alta competición. En realidad, es el fruto de muchos años de competir y experimentar en estas exigentes disciplinas y de muchos éxitos conseguidos por grandes pilotos que han aportado los datos básicos para poder crear estas motocicletas de gran nivel, unas motocicletas exclusivas GAS GAS que cuentan con unos factores clave: fiabilidad, altas prestaciones y una buena estabilidad.

Enhorabuena porque su elección ha sido, sin duda, la acertada. Con su destreza al manillar de la moto, una preparación adecuada y las correspondientes revisiones imprescindibles para que ésta sea altamente fiable, usted podrá gozar de la más confortable y agradecida práctica del deporte motociclista.

Gracias por su confianza y bienvenido a GAS GAS Motos, S.A.

-3-

AVISO IMPORTANTE

Lea detenidamente este manual. En él se exponen todos los aspectos que deben contribuir a su seguridad y a la de los demás, además de garantizar la correcta conservación y mantenimiento de la moto GAS GAS que usted acaba de adquirir.

Todas las instrucciones para proceder correctamente a su conducción y manejo se encuentran detalladas a continuación. Cada mensaje va precedido de una señalización.

ADVERTENCIA

Este símbolo identifica instrucciones especiales o procedimientos que, si no son correctamente seguidos, pueden terminar en una lesión o incluso la muerte.

CUIDADO

Este símbolo identifica instrucciones o procedimientos que, si no son observados estríctamente, pueden dañar o destruir el equipo.

NOTA

Este símbolo indica puntos de particular interés para una mayor eficiencia y una operación más conveniente.

La conducción inadecuada, puede causar problemas al medio ambiente y conflictos con otra gente. Una conducción responsable de su motocicleta le asegurará que estos problemas y conflictos no se desarrollen.

PROTEGER EL FUTURO DE SU DEPORTE ASEGURA EL USO DE SU MOTOCICLETA LEGALMENTE, CONCIENCIADO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y RESPETANDO LOS DERECHOS DE LA OTRA GENTE.

La conducción de motocicletas es un deporte fantástico, y esperamos que pueda disfrutarlo plenamente.

RECOMIENDA EL USO DE ACEITE:

-4-

TABLA DE CONTENIDO

 

Presentación ....................................................................................

3

Aviso importante ..............................................................................

4

Tabla de contenido ..........................................................................

5

Información general .........................................................................

6

Localización de componentes .........................................................

8

Caballete ........................................................................................

10

Gasolina .........................................................................................

10

Número de serie y placa homologación .........................................

11

Arrancar y parar el motor ...............................................................

12

Arranque en frío .............................................................................

13

Cambio de marchas .......................................................................

13

Parar la motocicleta ........................................................................

14

Rodaje ............................................................................................

14

Cuadro de mantenimiento ..............................................................

15

Batería ............................................................................................

16

Sistema de refrigeración ................................................................

17

Bujía ...............................................................................................

20

Filtro de aire ...................................................................................

23

Cable acelerador ...........................................................................

24

Embrague ......................................................................................

25

Sistema de escape ........................................................................

25

Guía cadena ..................................................................................

26

Ajustar la tensión ...........................................................................

27

Manillar ..........................................................................................

29

Frenos ............................................................................................

29

Dirección ........................................................................................

31

Bloqueo de dirección ......................................................................

32

Horquilla delantera .........................................................................

33

Suspensión trasera ........................................................................

36

Ruedas ...........................................................................................

38

Limpieza .........................................................................................

39

Apretar tuercas y tornillos ..............................................................

40

Tabla pares de apriete ...................................................................

41

Lubricación ....................................................................................

42

Aceite motor ...................................................................................

43

Afinar la suspensión ......................................................................

46

En competición ..............................................................................

50

Almacenaje ....................................................................................

51

Instrucciones multifunción .............................................................

52

Diagnóstico de averías ..................................................................

58

Manual garantía .............................................................................

64

-5-

INFORMACIÓN GENERAL

MOTOR

 

 

 

Motor

 

4 tiempos, monocilíndrico DOHC 4 válvulas refrigeración líquida

Cilindrada

 

449

cc

Diámetro y carrera

 

97 x 60,76 mm

Bujía

 

NGK CR8E o DENSO U24ESR-N

Alimentación

 

Inyección electrónica Magneti Marelli

 

 

 

 

 

 

 

 

TRANSMISIÓN

 

 

 

Tipo transmisión

 

6 velocidades

Tipo embrague

 

Bañado en aceite, multidisco de accionamiento hidráulico

Transmisión secundaria

 

Por cadena

Relación cambio

 

1ª 2.071(29/14)

 

 

2ª 1.625(26/16)

 

 

3ª 1.333(24/18)

 

 

4ª 1.100(22/20)

 

 

5ª 0.913(21/23)

 

 

6ª 0.791(19/24)

Reducción primaria

 

2.85(57/20)

Reducción final

 

3.692 (48/13)

Relación total

 

8.149(6ª velocidad)

Aceite de Transmisión

Capacidad

1200 cc

 

Tipo

5W40 API SF o SG

 

 

 

 

 

 

 

 

CHASIS

 

 

 

Tipo

 

DELTABOX, semidoble cuna fabricado con tubos rectangulares en cromoly.

 

 

Basculante en aluminio

Medidas neumáticos

Delante

FSE

- 90/90 x 21

 

 

FSE SM - 120/60 ZR17

 

Detrás

FSE

- 140/80 x 18

 

 

FSE SM - 150/60 ZR17

 

 

 

 

-6-

Suspensión

Delantera

Horquilla telescópica invertida Öhlins ø 48mm

 

 

Horquilla telescópica invertida Marzocchi ø 45mm

 

Trasera

Sistema progresivo con monoamortiguador multiregulable ÖHLINS

Recorrido suspensión

Delantera

295 mm

 

Trasera

320 mm

Aceite horquilla delantera

 

MARZOCCHI SAE 7.5

 

 

ÖHLINS SAE 5 - 7.5

Nivel aceite horquilla delantera

Marzocchi: 100 mm (comprimida, sin muelle)

 

 

ÖHLINS: 110 mm (comprimida, sin muelle)

 

 

 

 

 

 

FRENOS

 

 

Tipo

Delantero / trasero

De disco, bombas NISSIN y pinzas de pistón simple / doble.

Diámetro disco efectivo

Delantero

260 mm

 

Trasero

220 mm

 

 

 

 

 

 

DIMENSIONES

 

 

Altura total

 

1260 mm

Longitud total

 

2135 mm

Anchura total

 

810 mm

Distancia entre ejes

 

1475 mm

Altura mínima al suelo

 

340 mm

Capacidad del depósito de gasolina

7,2 litros

Peso

 

119 Kg

 

 

 

(Especificaciones sujetas a cambios sin notificar, y posiblemente no aplicables en todos los países).

-7-

LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES

 

 

 

GAS GAS FSE 450

1

3

4 2

5 6

1- Maneta embrague

2- Botón arranque motor

3- Tapón depósito gasolina

4- Depósito líquido freno delantero

5- Maneta freno delantero

6- Puño gas

1

3

4 2

5

6

GAS GAS FSE SM 450

1- Maneta embrague

2- Botón arranque motor

3- Tapón depósito gasolina

4- Depósito líquido freno delantero

5- Maneta freno delantero

6- Puño gas

-8-

Gas gas FSE 450 2006 User Manual

12

7

9

16

11

18

19

14

13 8 23 15 10 17 21 20 22 24

7-

Suspensión delantera

16Amortiguador trasero

8-

Radiador

17Guía cadena

9-

Depósito gasolina

18Cadena

10Filtro aire

19Silenciador

11Asiento

20Depósito de gas del amortiguador trasero

12Disco de freno delantero

21Bieleta y balancín suspensión

13Pinza de freno delantero

22Pedal freno trasero

14Depósito líquido freno trasero

23Tapón aceite de motor

15Pedal cambio

24Curva de escape

-9-

CABALLETE

Para desplegar el caballete (A) debe desenganchar la goma de seguridad (B) y abrir el caballete hasta su posición vertical.

El caballete volverá a su posición original con la ayuda del muelle

(B).

GASOLINA

La GAS GAS FSE / SM FSE 450 tiene un motor de 4 tiempos que requiere gasolina de 98 octanos sin plomo.

Capacidad del depósito

7,2 L

(A)

(B)

(A). Caballete.

(B). Muelle.

NOTA

No arrancar la moto o conducirla cuando el caballete esté desplegado. Enganchar siempre la goma de seguridad para conducir la moto.

(B)

(A)

(A). Tapón depósito.

(B). Tubo desvaporizador.

Para abrir el tapón del depósito de gasolina (A), soltar el tubo desvaporizador (B) de la barra del manillar, y girar el tapón en sentido contrario de las agujas del reloj.

Para cerrarlo, colocar el tapón y girar en sentido horario.

-10-

GASOLINA RECOMENDADA

Utilizar gasolina sin plomo con un octanaje igual o superior al mostrado en la tabla.

MÉTODO DE MEDIDA DE OCTANAJE

OCTANAJE

 

 

MÍNIMO

Antiknock Index

(RON+MON)/2

90

 

 

 

Research Octane No.

(RON)

98

 

 

 

NOTA

Si se producen detonaciones, pruebe una marca distinta de gasolina o una gasolina de octanaje superior.

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva bajo ciertas condiciones. Siempre pare el motor y no fume. Asegúrese que el área sea ventilada y libre de fuentes inflamables o chispas; esto incluye toda aplicación con un foco de luz.

NÚMERO DE SERIE

Se encuentra impreso en la pipa de la dirección. Indica el número de bastidor con el cual está registrada la motocicleta.

Placa homologación

La motocicleta lleva su correspondiente placa de homologación, donde consta el número de serie, impreso también en la pipa de dirección, cuyos datos deben coincidir con la documentación.

-11-

ARRANCAR EL MOTOR

-Asegurese de que la motocicleta está en punto muerto.

-Hacer girar la llave en dirección a las agujas del reloj (posición en "ON" (A)), de ese modo los circuitos eléctricos estarán abiertos y el motor podrá arrancar.

(A)

(B)

- Sin accionar el puño del gas, presione el botón del arranque eléctrico (B).

Parar el motor

-Cambie la transmisión a punto muerto.

-Después de acelerar ligeramente, cerrar el gas totalmente y girar la llave de contacto en dirección contraria a las agujas del reloj.

(D)

-La llave nos quedará ubicada hacia la izquierda (D), posición en la que todos los circuitos eléctricos están cerrados. El motor no arrancará.

-La llave podrá extraerse del contacto.

NOTA

Arrancar el motor cuando la llave se gire hacia la posición “on”, o la batería podría perder potencia.

-12-

ARRANQUE EN FRÍO

La función de arranque en frío se encarga de favorecer la puesta

en marcha del motor en caso de que esté frío. (Función de ralentí alto en frío del sistema de inyección)

- Sin necesidad de accionar el puño de gas, proceder al arranque del motor. Se observará que el motor arranca a una cierta cantidad de revoluciones.

Pasados unos minutos, el motor ya estará a una buena temperatura para su uso. El motor alcanzará una temperatura óptima de funcionamiento, en el mínimo tiempo y sin maltratarlo.

NOTA

-Si el motor está ahogado, arranque con el gas totalmente abierto.

-Se puede arrancar la motocicleta con una marcha introducida si se presiona el embrague.

CAMBIO DE MARCHAS

La transmisión es de 6 marchas y el cambio es de retorno lo que significa que para pasar de primera a tercera tendremos que pasar antes por segunda, es decir, bajando y subiendo las marchas de una en una.

Para poner la primera desde punto muerto debemos presionar el embrague, pisar el pedal de cambio, dejar de pisar el pedal y soltar el embrague lentamente.

CUIDADO

Cambiando de marchas, presione firmemente el pedal de cambio para asegurar un cambio positivo. Un cambio incompleto, puede hacer que la transmisión salte a otra marcha y dañar el motor.

(B). Pedal cambio.

(B)

-13-

PARAR LA MOTOCICLETA

Para una máxima deceleración, deje el gas (A) y accione el freno delantero y trasero. Desembrague y la moto irá parando. El uso del freno delantero o trasero, independiente puede ser ventajoso bajo ciertas condiciones.

Reducir marchas progresivamente a medida que se pierde aceleración para asegurar una respuesta correcta del motor cuando quiera acelerar.

(A)

RODAJE

Para obtener un óptimo funcionamiento del motor y la transmisión, es necesario una suave ejecución, teniendo que llevarse a cabo un rodaje previo. Para la primera hora o 100 Km de la operación, rodar el motor a una baja velocidad y r/min.

NOTA

Una velocidad reducida durante el período de rodaje puede crear suciedad en la bujía y ensuciarla. Si la inspección de bujía muestra este suceso, reemplazar la bujía estándar por una bujía de grado térmico superior durante el período de rodaje.

Rodaje siguiendo los pasos:

1.Arrancar el motor, y esperar hasta que se caliente.

2.Parar y dejar que se enfríe totalmente.

3.Arrancar el motor y rodar durante 10 minutos a

velocidad moderada. NUNCA ACELERANDO AL MÁXIMO.

4.Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar la cadena, radios e inspección general.

5.Arrancar el motor y rodar durante 20 minutos a velocidad moderada. NUNCA ACELERANDO AL MÁXIMO.

6.Parar y dejar enfriar completamente. Comprobar y ajustar (4).

7.Montar las partes inspeccionadas.

8.Llenar el radiador totalmente con el líquido refrigerante. Antes de arrancar la moto sangrar el aire del sistema de refrigeración.

9.Arrancar la moto y rodar 30 minutos a velocidad moderada.

10.Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar (4).

11.Después de llevar a cabo el rodaje correctamente, la moto está lista para rodar regularmente.

CUIDADO

De todas formas, hasta una imprudente aceleración puede provocar problemas en el motor, tenga cuidado y use las habilidades y técnicas necesarias para la conducción de la moto.

NOTA

Después del rodaje, instalar una bujía estándar nueva.

-14-

CUADRO DE MANTENIMIENTO

Artículo

Período

Período

Período

 

Primeras 5 horas

Cada 30 horas

Cada 60 horas

Filtro aire

Inspeccionar cada vez que la moto haya rodado y sea necesario

*Tornillos del silenciador y conexiones del

 

 

 

silenciador

T

T

T

*Tolerancia de válvulas

I

-

I

Bujía

-

I

R

Tubos bomba inyección

I

I

I

 

 

*Revisar cada 4 años

 

Aceite motor y aceite filtro

R

R

R

*Tubos aceite motor

I

I

I

Líquido de refrigeración

-

I

I

 

 

Revisar cada 2 años

 

 

 

 

 

Tubos de radiador

I

I

I

Embrague

I

I

I

 

 

 

 

Cadena

Limpiar, lubricar e inspeccionar cada vez que haya rodado

*Frenos

I

I

I

Tubos de frenos

I

I

I

 

 

*Revisar cada 4 años

 

 

 

 

 

Líquido de frenos

I

I

I

 

 

*Revisar cada 2 años

 

Neumáticos

Inspeccionar la presión del neumático y posibles daños que tenga cada vez que la moto haya rodado

*Juego de dirección

I

-

I

*Horquilla delantera

I

-

I

*Suspensión trasera

I

-

I

*Tornillos y tuercas del chasis

T

T

T

NOTA: I = Inspeccionar y limpiar, ajustar, sustituir o lubricar si es necesario; R = Reemplazar, T = Apretar, C = Limpieza

-15-

BATERÍA

Esta batería es cerrada y no requiere comprobar el nivel de líquido. Se recomienda comprobar la carga de la batería periódicamente.

Para extraer la batería, seguir el siguiente proceso:

(A)

(B)

(C)

1.Sacar los tornillos. (A) y extraer el asiento (B).

2.Desenganchar la goma (C).

3. Desconectar los bornes cuidando que no entren en contacto con partes metálicas y extraer la batería.

ADVERTENCIA

El gas hidrógeno producido por la batería puede explotar si está expuesto a llamas o chispas.

Asegúrese de que el área está ventilada y libre de fuentes inflamables.

Las instrucciones para poner en funcionamiento la batería son las siguientes:

1.Comprobar la tensión de la batería estando el circuito abierto.

2.En caso de que la tensión de la batería sea menor de 12,60V. o el período de almacenaje sobrepase los 6 meses, la batería tiene que ser recargada según las modalidades descritas en el apartado 3.

En caso de que la tensión sobrepase los 12,60 V, puede instalarse la batería en el vehículo sin realizar carga de renovación alguna.

3.1.Modalidad de carga de tensión constante.

-Tensión constante = 14,40 - 14,70V

-Corriente inicial de carga = 0,1 - 0,5 Cn

-Duración de la carga = 6 horas mínimo / 24 horas máximo.

3.2.Modalidad de carga de corriente o de potencia constante.

-Corriente máxima de carga = 0.1 Cn

-16-

-Duración de la carga que se recomienda = 5 - 8 horas.

-El producto (corriente de carga) x (duración de la carga) tiene que estar comprendido en el ámbito: 0,5 - 0,8 Cn.

Nota

En caso de que se utilicen unas modalidades de carga distintas de aquellas establecidas, no hay que sobrepasar en absoluto las corrientes máximas admitidas ni la duración de la carga de 24 horas.

CUIDADO

Excederse del estándar de carga puede acortar el ciclo de vida de la batería.

Nunca hay que sobrepasar el estándar de carga.

CUIDADO

Invertir los polos de la batería puede provocar problemas en la carga de la batería y dañar el sistema de la misma.

El terminal rojo es el positivo ( + ) y el terminal negro es el negativo ( - ).

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Tubo radiador

Comprobar que los tubos del radiador no tengan cortes ni estén deteriorados y que las posibles conexiones no tengan pérdidas.

Radiador

Comprobar que las aletas del radiador no estén obstruídas (insectos o barro). Limpiar las obstrucciones con un chorro de agua a baja presión.

CUIDADO

Usando agua a alta presión puede dañar las aletas del radiador y restarle efectividad.

No obstruir ni desviar la entrada de aire al radiador, instalando accesorios no autorizados. Interferencias en el radiador pueden sobrecalentar y dañar el motor.

Líquido refrigerante

Absorbe el calor excesivo del motor y lo transfiere al aire a través del radiador. Si el nivel del líquido disminuye, el motor se sobrecalienta y puede dañarlo severamente. Compruebe el nivel de líquido todos los días antes de conducir la motocicleta. Añada líquido si el nivel es bajo.

ADVERTENCIA

Para evitar quemaduras, no saque el tapón del radiador o trate de cambiar el líquido cuando el motor esté todavía caliente. Espere hasta que se enfríe.

Información del líquido anticongelante

Para proteger las partes de aluminio del sistema de refrigeración (motor y radiador) de la oxidación y corrosión, usar inhibidores químicos en la esencia del líquido refrigerante. Si no se usara un líquido anticorrosivo, a lo largo del tiempo, se oxidaría el radiador. Esto obstruiría los tubos de refrigeración.

-17-

CUIDADO

El uso de soluciones líquidas incorrectas puede causar daños al motor y al sistema refrigerante.

Usar líquido refrigerante con anticorrosivo específico para motores de aluminio y radiadores de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA

Los líquidos químicos son nocivos para el cuerpo humano. Siga las instrucciones del fabricante.

CUIDADO

Se tiene que usar agua destilada con el anticorrosivo y el anticongelante en el sistema refrigerante.

Si se usa agua coriente en el sistema, pueden obstruirse los tubos por los que pasa el líquido refrigerante.

Si la temperatura ambiental baja al punto de congelar el agua, proteja el sistema de refrigeración.

Use un tipo permanente de anticongelante (agua destilada y glicol de etileno anticorrosivo para motores de aluminio y radiadores) en el sistema de refrigeración.

Para la mezcla de líquido refrigerante bajo condiciones extremas, escoja una proporción para bajas temperaturas.

Nivel líquido refrigerante

-Poner la moto en posición de uso.

-Sacar el tapón del radiador en 2 tiempos. Primero desenroscar el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj y esperar unos segundos. Después apretar y girar en la misma dirección para sacar el tapón.

(A)

(A). Tapón del radiador.

CUIDADO

Tipos permanentes de anticongelante tienen propiedades anticorrosivas. Si está demasiado diluido pierde las propiedades anticongelantes y corrosivas. Debe diluirse de acuerdo con las instrucciones del fabricante

-18-

NOTA

Comprobar el nivel cuando el motor esté frío.

(1). Nivel de líquido.

(2). Abertura de llenado.

Si el nivel de líquido está bajo, añada la cantidad necesaria a través de la abertura de llenado.

Líquido recomendado

Anticongelante de tipo permantente (agua destilada y etileno glicol), más un anticorrosivo para motores y radiadores de aluminio.

NOTA

Inicialmente, de fábrica se utiliza un anticongelante de tipo permanente. Es de color verde, contiene un 50% de glicol de etileno y tiene un punto de congelación de -35ºC.

Cantidad total

Mezcla anticongelante y agua destilada 1:1 (agua destilada 50%, anticongelante 50%).

Cambio del líquido refrigerante

-Debe ser cambiado periódicamente para una larga vida del motor.

-Esperar a que el motor se enfríe completamente.

-Poner la moto en posición de uso.

-Sacar el tapón del radiador.

-Poner un recipiente debajo del tornillo de vaciado y sacar el líquido del radiador y del motor desenroscando el tornillo de vaciado, que está en la parte baja de la tapa de la bomba de agua. Inmediatamente limpiar el líquido que puede caer en el chasis, motor o ruedas.

(A)

(B)

(A). Tapa bomba agua.

(B). Tapón de vaciado del líquido refrigerante.

ADVERTENCIA

Si cae líquido en los neumáticos los vuelve más deslizantes y pueden causarle un accidente.

-19-

-Inspeccione el líquido viejo. Si se obserban manchas blancas en el líquido significará que las piezas de aluminio del sistema de refrigeración están corroídas. Si el líquido es marrón, las piezas de acero o hierro del sistema están oxidadas. En los dos casos límpie el sistema.

-Comprobar los daños, pérdidas o falta de juntas del sistema de refrigeración.

-Poner el tornillo de la tapa de la bomba de agua con las medidas mostradas en la tabla. Reemplazar las juntas por unas nuevas.

Apriete tornillos:

Tornillo de la bomba de agua: 9 Nm

-Llenar el radiador hasta el borde y poner el tapón del radiador.

-Comprobar las pérdidas del sistema de refrigeración.

-Arrancar el motor, calentarlo y por último pararlo.

-Comprobar el nivel del líquido refrigerante cuando el motor se enfríe. Añadir líquido hasta el tapón.

BUJÍA

La bujía estándar es la mostrada en la tabla y tiene que estar apretada a 11 Nm.

Bujía estándar

NGK CR8 E o DENSO U24ESR-N 0.7-0.8 mm

La bujía tiene que sacarse periódicamente para comprobar la distancia entre electrodos. Si la bujía contiene aceite o carbonilla límpiela con un chorro de arena. Después de limpiar las partículas abrasivas, la bujía debe ser limpiada con un cepillo de alambre o

similar. Medir la distancia entre electrodos con una galga y ajustar en el caso de que sea incorrecta doblando el electrodo exterior. Si los electrodos de la bujía están oxidados, dañados o el aislamiento está roto, cambiar la bujía.

NOTA

Inspeccionar cada 30 horas, reemplazar cada 60 horas.

Para encontrar la temperatura correcta a la que debe funcionar la bujía, sáquela y examine el aislador de cerámica alrededor del electrodo. Si la cerámica tiene un color marrón claro, la temperatura de la bujía armoniza con la del motor. Si la cerámica está blanca, la bujía debe reemplazarse por una bujía fría. Si está negra hay que reemplazarla por una más caliente.

NOTA

Si el funcionamiento del motor desciende, reemplazar la bujía para recuperar su rendimiento.

Mantenimiento bujía

NGK

DENSO

COMENTARIOS

 

 

 

CR7E

U22ESR-N

Si la bujía estándar está

 

 

mojada, reemplazarla

CR8E

U24ESR-N

Estándar

CR9E

U27ESR-N

Si la bujía estándar tiene

 

 

una apariencia cristalizada

 

 

o tiene un color blanco,

 

 

reemplazarla

 

 

 

-20-

Loading...
+ 50 hidden pages