Аккумуляторные телескопические
ножницы для живых изгородей
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske teleskopske škarje
za živo mejo
HR Upute za uporabu
Teleskopske škare za živicu
s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad
BIH Teleskopske baterijske makaze
za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний телескопічний
садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer telescopic cu acumulator
pentru gard viu
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü teleskopik çit budayıcı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна телескопична
ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhesh teleskopike me
bateri
EST Kasutusjuhend
Aku ja teleskoopvarrega hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės teleskopinės
gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskās dzīvžogu šķēres ar
akumulatoru
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
Page 2
D
GARDENA Accu-Teleskop-Heckenschere
THS Li-18/42
Dies ist die deutsche Originalbetriebs anleitung.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie
Inhaltsverzeichnis: 1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Akku-Heckenschere .........2
deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebs anleitung
mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter
16Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung
vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig keiten dürfen
das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen
Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
Ordnungsgemäßer Gebrauch:Die GARDENA Akku-Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken,
Zu beachten:
Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt.
Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch der Heckenschere.
GEFAHR! Körperverletzung!
Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen /
Rasenkanten oder zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwenden werden.
2. Sicherheitshinweise
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu
ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch
und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für
die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise
und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
2
Page 3
Erklärung, der an der Maschine befindlichen Symbole.
Achtung!
Die Betriebsanleitung muss sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen
zu können, dass alle Steuerelemente und
deren Funktion verstanden werden.
D
Tragen Sie stets einen Augen-
und Ohrenschutz.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Halten Sie sich mindestens 10 m fern von
Stromleitungen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für den Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise
und andere Anweisungen lesen.
Werden die folgenden Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr eines
Stromschlags, Brands und / oder von schweren
Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen
für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw. akkubetriebenes
Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes
Arbeitsumfeld. In unordentlicher oder schlechtbeleuch-
teter Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten Bereichen, wie etwa in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Rauchgase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand,
wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Ablenkung
kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
2) Sicherheit von elektrischen Geräten
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss für
die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen
Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker für geerdete Elektrowerkzeuge. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wasser, das in ein
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
transportieren oder zu ziehen oder den Stecker
herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
Das Produkt weder Regen noch anderer
Feuchtigkeit aussetzen. Das Produkt bei
Regen nicht im Freien lassen.
e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien
betreiben. Die Verwendung eines für den Gebrauch im
Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert
das Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an
einem feuchten Ort unvermeidbar, muss das
Gerät durch einen FI-Schalter geschützt sein.
Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert das
Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Schon ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang
mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie
immer eine Schutzbrille. Das Tragen von entsprechen-
der Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfreien
Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz,
vermindert das Verletzungsrisiko.
c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an der Stromquelle
und / oder an der Batterie anschließen, anheben
oder transportieren. Der Transport des Geräts mit dem
Finger auf dem Schalter und das Anschließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen an der Spannungsquelle können zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
An einem rotierenden Teil eines Elektrowerkzeugs
belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.
e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
einen festen Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht die bessere
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Kontrolle des Elektrowerk-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Achten Sie
darauf, dass Haare, Kleidung und Handschuhe
nicht in den Bereich von beweglichen Teilen
gelangen.
Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
3
Page 4
D
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln
von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an
und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.
Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert
durch Staub verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine über-
mäßige Kraft anwenden. Benutzen Sie das für die
jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug.
Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am besten und
sichersten, wenn es für den Zweck verwendet wird, für
den es vom Hersteller ausgelegt ist.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten
lässt. Jedes Elektrowerkzeug, dessen Ein-/Aus schalter
nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss
repariert werden.
c) Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose
und / oder den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Gerät lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das
Werkzeug ver sehentlich eingeschaltet wird.
d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten Sie
niemandem, der mit dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen nicht
vertraut ist, dieses zu benutzen. In den Händen unge-
übter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Überzeugen Sie sich davon, dass bewegte Teile korrekt
ausgerichtet sind und sich ungehindert bewegen,
dass keine Teile gebrochen sind und dass die
Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem
Gebrauch reparieren.
Zahlreiche Unfälle sind auf nicht ausreichend gewartete
Elektrowerkzeuge zurück zuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und
sind einfacher in der Handhabung.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen
Zubehör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit
diesen Anweisungen und berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten.
Die bestimmungsfremde Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Ver letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärzt licheHilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatz teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Heckenschere – Sicherheitshinweise:
• Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in
den Bereich der Schneidmesser geraten. Entfernen
Sie das geschnittene Material oder halten Sie das zu
schneidende Material nicht, wenn sich die Messer
bewegen. Entfernen Sie blockiertes Material nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Umgang mit der Heckenschere kann schwere
Ver letzungen verursachen.
• Tragen Sie die Heckenschere stets am Griff
und nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht
mehr bewegen. Während des Transports oder der
Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung
am Schwert angebracht sein.
Der richtige Umgang mit der Heckenschere vermindert
das Verletzungsrisiko durch die Schneidmesser.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung
mit versteckten Netzkabeln kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitsempfehlungen
Sicherheit am Arbeitsplatz
Die Heckenschere nur in der für sie vorgesehenen Art
und Weise verwenden.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich. Beachten Sie
besonders die Gefährdung Dritter durch den erhöhten
Arbeitsradius, wenn die Teleskopierung ausgefahren ist.
Gefahr! Diese Maschine erzeugt ein elektromagnetisches
Feld während des Betriebs. Dieses Feld kann unter
Umständen mit aktiven oder passiven medizinischen
Implantanten wechselwirken. Um das Risiko einer
ernsten oder tödlichen Verletzung zu vermeiden,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt oder Hersteller des medizinischen
Implantats vor dem Betrieb der Maschinie zu befragen.
Gerät nicht bei Gewittergefahr verwenden.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
Das Ladegerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Wechselspannung anschließen.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Persönliche Sicherheit
Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und
feste Schuhe.
4
Page 5
D
Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte,
versteckte elektrische Kabel und andere Fremdobjekte.
Alle Einstellarbeiten (Schneidkopf neigen, Teleskoprohrlänge verändern) müssen bei aufgesteckter Schutzabdeckung erfolgen und die Heckenschere darf dabei
nicht auf das Messer gestellt werden.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Bruches
oder einer Beschädigung überprüft werden.
Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten
ausführen lassen.
Versuchen Sie niemals mit einer unvollständigen
Heckenschere oder einer, an der nicht autorisierte
Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem
Notfall abschalten können.
Halten Sie die Heckenschere nie an einer Schutzeinrichtung.
Die Heckenschere nicht verwenden, wenn die Schutzeinrichtungen beschädigt sind.
Während der Verwendung der Heckenschere darf keine
Leiter verwendet werden.
Den Akku abziehen:
– bevor die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt;
– bevor eine Blockierung entfernt wird;
– bevor die Heckenschere überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
– wenn Sie einen Gegenstand treffen.
Die Heckenschere darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sicher gestelltwurde, dass
sich die gesamte Heckenschere in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
– wenn die Heckenschere anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren. In diesem Falle muss sie sofort überprüft
werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen
verursachen.
– bevor Sie das Gerät an eine andere Person
übergeben.
Wartung und Lagerung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer nicht berühren.
V Bei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutz-
abdeckung aufschieben.
Alle Muttern und Schrauben müssen fest angezogen
sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Geräts
gewährleistet ist.
Akku Sicherheit
BRANDGEFAHR!
V Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht
entflammbaren Materialien laden.
Als Ladegerät darf nur das mitgelieferte GARDENA
Ladegerät verwendet werden. Bei Verwendung
anderer Ladegeräte können die Akkus zerstört
werden und sogar Brände entstehen.
EXPLOSIONSGEFAHR!
V Akku vor Hitze und Feuer schützen. Nicht
auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit
starker Sonneneinstrah lung aussetzen.
Ladegerät nicht im Freien verwenden.
V Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuchtigkeit
oder Nässe aus.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C
bis 40 °C verwenden. Ein funktionsuntüchtiger Akku
muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Er darf nicht
per Post versandt werden. Bitte wenden Sie sich für
weitere Details an Ihre örtlichen Entsorgungsbetriebe.
Das Ladekabel muss regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen und Alterungen (Brüchigkeit) untersucht und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt
werden.
Das mitgelieferte Ladegerät darf nur zum Laden des
mitgelieferten Akkus verwendet werden.
Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Ladegerät
nicht geladen werden (Brandgefahr).
Ladegerät nach dem Laden vom Netz und vom Akku
trennen.
Akku nur zwischen 0 °C bis 45 °C laden. Nach starker
Belastung Akku erst abkühlen lassen.
Lagern
Die Heckenschere darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Heckenschere nicht an
Orten statischer Elektrizität lagern.
3. Montage
Teleskopstiel montieren:
M
ß
2
M
ß
1
3
2
3
1. Teleskoprohr 2 bis zum Anschlag in die Motoreinheit 1
schieben. Dabei müssen sich die beiden Markierungen
gegenüberliegen.
2. Graue Mutter 3 festdrehen.
M
ß
5
Page 6
ßBßL1ßL2ßL3ß
D
4. Inbetriebnahme
Akku laden:
4
5
9
6
8
ACHTUNG!
Überspannung zerstört die Akkus und das Ladegerät.
v Auf richtige Netzspannung achten.
Vor der ersten Bedienung muss der teilgeladene Akku
vollständig aufgeladen werden. Ladedauer (bei leerem Akku)
siehe 10. Technische Daten.
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen
werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden ohne
dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
1. Beide Entriegelungs-Tasten
der Akkuaufnahme 6 am Griff abziehen.
2. Stecker des Ladekabels
65
7
W
3. Ladegerät
Ladekontroll-Lampe
Akku wird geladen.
Ladekontroll-Lampe
Akku ist voll aufgeladen. (Ladedauer siehe 10. Technische Daten).
4. Zuerst den Stecker des Ladekabels
und dann das Ladegerät 8 aus der Netzsteckdose ausstecken.
5. Akku
hörbar einrastet.
Tiefentladung vermeiden:
Wenn der Akku leer ist, schaltet der Tiefentladeschutz das Gerät
automatisch ab bevor der Akku tief entladen wird. Damit sich der
vollgeladene Akku nicht über das ausgesteckte Ladegerät entlädt, muss der Akku nach dem Laden vom Lade gerät getrennt
werden. Wenn der Akku länger als 1 Jahr gelagert wurde, muss
dieser wieder voll aufgeladen werden. Wenn der Akku tief entladen wurde, blinkt die Ladekontroll-Lampe
Ladevorgangs schnell (2-mal pro Sekunde). Wenn die Ladekontroll-Lampe 9 nach 10 Minuten immer noch schnell blinkt, liegt
eine Störung vor (siehe 8. Beheben von Störungen). Wenn die
Störungs-LED
8. Beheben von Störungen). Im Falle eines komplett entladenen
Akkus kann es ungefähr 20 Min. dauern bis der Ladezustand
über die LED am Akku angezeigt wird. Der Ladeprozess wird
jederzeit durch die blinkende LED 9 am Ladegerät angezeigt.
Akku-Ladezustands-Anzeige während des Betriebs:
v Taste
66 – 99 % geladen L1, L2 und L3 leuchten.
33 – 65 % geladen L1 und L2 leuchten.
10 – 32 % geladen L1 leuchtet.
1 – 9 % geladen L1 blinkt.
0 % geladen Keine Anzeige.
in eine Netzsteckdose stecken.
8
am Ladegerät blinkt jede Sekunde grün:
9
am Ladegerät leuchtet grün:
9
auf die Akkuaufnahme 6 am Griff schieben, bis dieser
5
W
am Akku blinkt, liegt eine Störung vor (siehe
ß
B
am Akku drücken.
ß
eindrücken und den Akku 5 von
4
auf den Akku 5 stecken.
7
vom Akku 5 abziehen
7
am Anfang des
9
Page 7
5. Bedienung
D
Arbeitspositionen: Die Heckenschere kann in 4 Arbeitspositionen betrieben werden
Motoreinheit neigen:
-60°
-45°
-30°
-15°
1
0°
15°
(Abbildungen ähnlich).
Seitliches
Schneiden:
Teleskoprohr
eingefahren
Zum hohen und niedrigen Schneiden kann die Motoreinheit 1
in 15°-Schritten von 75° bis – 60° geneigt werden.
1. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
2. Beide orange Tasten
3. Motoreinheit
0
4. Beide orange Tasten
lassen.
5. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).
Es darf nur ein original GARDENA Wechsel Accu BLi 18 (Art. 9840) verwendet werden. Dieser ist bei
Ihrem GARDENA Händler oder direkt beim GARDENA Service erhältlich.
ß
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen
oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
W
leuchtet
9
9
am
Ladegerät oder Ladekabel nicht
korrekt eingesteckt.
Ladefehler.
Akkufehler / Akku defekt.
Akku ist defekt.
v Ladegerät und Ladekabel
korrekt einstecken.
v Ladegerät aus- und wieder
einstecken.
B
v Taste
v Akku austauschen
am Akku drücken
ß
und erneut starten.
(Art. 9840).
9. Lieferbares Zubehör
GARDENA Wechselaccu BLi 18 Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch. Art. 9840
GARDENA PflegeölVerlängert die Lebensdauer des Messers und die
Akkulaufzeit.
Art. 2366
10
Page 11
10. Technische Daten
THS Li-18/42 (Art. 8881)
Hubzahl2100 / min.
Messerlänge 42 cm
Messeröffnung 16 mm
Ausfahrbereich des
Teleskoprohrs
Gewicht inklusive Akku3,4 kg
Arbeitsplatzbezogener
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
1)
PA
PA
Geräuschemissionswert L
Unsicherheit K
Handarm-Schwingung a
Unsicherheit K
WA
vhw
a
AkkuLithium-Ionen (18 V)
Akku-Kapazität2,0 Ah
Akku-Ladezeitca. 3 Std. 80 % / ca. 5 Std. 100 %
Leerlaufdauer ca. 75 Min. (bei vollem Akku)
Ladegerät
Netzspannung230 V / 50 – 60 Hz
Max. Ausgangsstrom 600 mA
Ausgangsspannung18 V (DC)
Messverfahren nach 1) EN 60745-2-15 2) RL2000/14/EG. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Anderen verwendet werden.
Er kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich
während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs unterscheiden.
0 – 50 cm
70 dB(A)
3 dB(A)
2)
gemessen 86 dB(A) / garantiert 89 dB(A)
WA
3 dB(A)
1)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
D
11
Page 12
D
11. Service / Garantie
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen:
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung
zum Service
in Deutschland(07 31) 4 90 + Durchwahlwww.gardena.de/service/
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf-
datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabri-
kationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz-
lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose
Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn
folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der
Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf
der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum
ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Fax
@ E-Mail
Page 13
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
283
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
284
Page 15
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
285
Page 16
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
86 dB(A) / 89 dB(A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition
du marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione
della certificazione CE:
Colocación del
distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Fait à Ulm, le 21.11.2013
Ulm, 21-11-2013
Ulm, 2013.11.21.
Ulm, 21.11.2013
Ulmissa, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, dnia 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, dňa 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, dana 28.04.2014
Ulm, 21.11.2013
Улм, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulme, 21.11.2013
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona