Gaggenau VI 421-110 User Manual

Page 1
Инструкция по эксплуатации и монтажу
VI 421
Индукционная конфорка
Page 2
VI 421
1
1. Важные указания стр. 3-4
2. Оснастка стр. 5
Оснастка стр. 5 Специальные принадлежности стр. 5
3. Управление прибором стр. 6-7
Включение и выключение стр. 6 Индикация работы /распознавание кастрюли/
индикация остаточного нагрева стр. 6 Функция бустера стр. 7 Возможности индикации стр. 8 Защита на период отпуска стр. 8
4. Та б лица настройки стр. 9
5. Указания по выбору посуды стр. 10
6. Очистка и уход стр. 11
7. Обслуживание стр. 12
8. Инструкция по монтажу стр. 13-16
Те хнические характеристики стр. 13 Важные указания по монтажу стр. 13 Подготовка при встраивании в шкаф стр. 14 Монтаж пульта управления стр. 15 Встраивание прибора стр. 16
Page 3
2
Мы сердечно поздравляем Вас с приобретением нового встраиваемого Vario­прибора.
Прежде чем Вы приступите к эксплуатации прибора, ознакомьтесь с инструкцией по управлению Вашим новым прибором. В этой инструкции Вы найдете важные указания по безопасности и управлению прибором. Эти указания служат целям обеспечения Вашей личной безопасности, а также поддержанию работоспособности Вашего прибора. Храните инструкцию всегда рядом с Вашим прибором.
Указания, которые следует выполнить перед первым включением, Вы найдете на стр. 4.
Главы по оснастке и управлению познакомят Вас с возможностями Вашего нового прибора и с тем, как следует с ним обращаться.
Советы и указания, содержащиеся в главе по очистке и уходу, направлены на поддержание исправного состояния Вашего прибора в течение долгого времени.
Итак, мы желаем Вам большого удовольствия в процессе приготовления пищи!
Page 4
3
Безопасность
Нельзя эксплуатировать неисправные приборы.
Прибор должен подключаться только уполномоченным специалистом при соблюдении всех соответствующих предписаний Энергонадзора, а также предписаний по строительству, действующих на данной территории. Следуйте указаниям инструкции по монтажу.
При неправильном подключении прибор может полностью выйти из строя!
При подключении электроприборов вблизи варочных панелей обращайте внимание на то, чтобы кабели электроподключения не прикасались к горячим поверхностям панели.
Прибор должен эксплуатироваться только под присмотром. Проявляйте осторожность при готовке с жиром или маслом. При высокой температуре жир и масло легко воспламеняются! Появившееся пламя следует заглушить, накрыв прибор кожухом. Никогда не заливайте пламя водой.
Внимание! Во время работы прибор сильно нагревается! Не подпускайте к плите детей!
Включайте конфорку только с установленной на ней посудой готовки!
Не нагревайте закрытые банки с консервами. Закрытые банки могут лопнуть.
Не очищайте прибор средствами паровой очистки или водой под напором – опасность короткого замыкания!
Не храните чувствительные к температуре и легко воспламеняющиеся материалы (например, средства очистки, аэрозоли) в ящиках или на полках под прибором.
На нижней стороне варочной панели находится вентилятор. Внимание! Легкие мелкие детали или
фрагменты пленки, оказавшиеся под варочной плитой, могут быть затянуты вентилятором, что приводит к его повреждению или к ухудшению работы системы охлаждения. В связи с этим все находящиеся в нижнем шкафу предметы, должны располагаться на расстоянии не менее 5 см от воздухозабора вентилятора, а пленка должна быть убрана полностью.
Если в результате неправильного использования на поверхности варочной панели появились разрывы, изломы или трещины, в результате чего элементы панели, находящиеся под напряжением, прямым или косвенным образом приходят в контакт с проникающей через возникшие повреждения жидкостью, или возникает опасность для здоровья людей, прибор должен быть немедленно отключен. Вытяните штекер из штепсельной розетки или нажмите на соответствующий кнопочный предохранитель. Поставьте в известность службу гарантийного обслуживания!
При каждом обслуживании прибор следует отсоединять от сети электроснабжения. Для этого вытяните штекер из штепсельной розетки или нажмите на соответствующий кнопочный предохранитель.
Ремонт прибора должен выполняться уполномоченным специалистом, чем обеспечивается безопасность при дальнейшей эксплуатации.
Пользователь несет ответственность за правильное использование и исправное состояние прибора. При повреждениях, которые явились следствием несоблюдения настоящей инструкции, услуги по гарантийному обслуживанию не предоставляются.
Указание:
Если на Вашем приборе установлен кожух VD 400-000 (специальная принадлежность), то его можно закрывать только после того, как прибор полностью охладится. Не включайте прибор при закрытом кожухе! В результате увеличения температуры прибор и кожух могут получить повреждения. Нельзя использовать кожух в качестве полки для других предметов или поверхности для подогрева.
Права на технические изменения оговорены!
1. Важные указания
Данный прибор соответствует нормам безопасности и электромагнитной совместимости. Несмотря на это мы не рекомендуем пользоваться прибором лицам, имеющим кардиостимуляторы, слуховые аппараты и другие подобные имплантанты, так как при этом могут возникать помехи, препятствующие нормальной работе этих устройств.
Page 5
4
Перед первым включением
Снимите с прибора упаковку и утилизируйте ее в соответствии с местными предписаниями. Помните, что в упаковке находятся также принадлежности. Не допускайте детей к элементам упаковки и фрагментам пластиковой пленки.
Данный прибор имеет отметку o cooтветствии европейским нормам 2002/96/EG утилиэации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные
нормы определяют действующие на территoрии Евроcoюэа правила вoэврата и утилиэации cтарых приборов.
Перед монтажом прибор следует осмотреть на предмет повреждений, возникших при транспортировке.
Перед первым включением прибор должен быть смонтирован и подключен специалистом. Прежде чем включить прибор, убедитесь в правильности его подключения к электроснабжению.
Серийный номер прибора можно найти в контрольном талоне, прилагаемом к настоящей инструкции. По условиям гарантии этот контрольный талон должен храниться вместе с инструкцией по управлению и монтажу.
Перед включением прибора внимательно прочитайте инструкцию по управлению и монтажу.
Перед первым использованием произведите тщательную очистку прибора и его принадлежностей. Таким образом, будут устранены возможные запахи и загрязнения, характерные для нового прибора (см. главу „Очистка и уход”).
Использование прибора
Прибор предназначен только для использования в домашних условиях и не должен использоваться в других целях.
Используйте прибор только для приготовления пищи. Прибор не пригоден для отопления помещения, в котором он установлен.
Нельзя закрывать вентиляционные отверстия, находящиеся в нижнем шкафу.
Не допускается использование прибора в качестве дополнительной полки! На индукционную варочную панель нельзя класть: продукты, завернутые в алюминиевую фольгу, части столовых приборов, крышки кастрюль и другие предметы, имеющие металлические части. При случайном включении прибора эти предметы очень быстро нагреваются, что приводит к ожогам и повреждению прибора.
Всегда выключайте варочную панель по окончании использования ее.
Содержите прибор в сухом и чистом виде. Встроенная температурная защита предохраняет
прибор и шкаф встраивания от перегрева. При нарушениях функционирования сначала
следует проверить предохранители в доме. Если неисправность не связана с электроснабжением, то поставьте в известность Вашего торгового агента или компетентною службу гарантийного обслуживания Gaggenau.
Преимущества индукционной панели
Под конфоркой находится не нагревательный элемент, а индукционная катушка. Она обеспечивает непосредственное и очень быстрое нагревание днища кастрюли без предварительного нагревания конфорки. При этом отпадает необходимость в передаче тепла от конфорки к кастрюле. Таким образом, готовка на индукционной панели имеет следующие преимущества:
• Очень быстрый процесс жарения и кипячения. Благодаря этому Вы экономите время и энергию.
• Конфорка мгновенно реагирует на каждое изменение настройки и, как только кастрюля убирается с конфорки, прерывает подачу мощности без предварительного выключения.
• Убежавшая при готовки жидкость (или ее брызги) на вызывает появления дыма и не пригорает, так как конфорка практически не нагревается.
Page 6
5
Оснастка
Специальные принадлежности
1 Индукционная конфорка Ø 15 см
(1400 Вт, с бустером 1800 Вт)
2 Индукционная конфорка Ø 21 см
(2200 Вт, с бустером 3300 Вт)
3 Поле индикации
4 Ручка управления передней конфоркой
5 Ручка управления задней конфоркой
Вы можете также заказать следующие принадлежности:
VV 400-000 Соединительная планка VZ 400-000 Соединительная планка с таймером VD 400-000 Кожух прибора
2. Оснастка
1
2
3
4
5
Page 7
Включение
Нажмите на ручку управления и поверните ее вправо или влево на требуемую ступень готовки (1 - 12). Все то время, пока включена конфорка, горит световое кольцо позади ручки управления и индикация работы в поле индикации. При работе варочной панели может появляться шум, который зависит от материала кастрюли, ее наполнения и выбранной ступени готовки. Это нормальный рабочий шум. Во время работы прибора вентилятор охлаждения мощной индукционной катушки включается и выключается автоматически.
Выключение прибора
Поверните ручку управления в положение 0. Световое кольцо при этом гаснет. Помните, что передача тепла от индукционной конфорки после ее выключения прекращается.
Индикация работы
Все то время, пока включена конфорка, в поле индикации горит индикация работы.
Распознавание кастрюли
Если на включенной конфорке установлена „неподходящая” кастрюля (т.е. малого диаметра или из немагнитного материала), то индикация работы в поле индикации начинает мигать и конфорка не отдает мощность.
Индикация остаточного нагрева
Индукционные конфорки никогда не нагреваются в такой степени, как обычные конфорки. При продолжительном использовании они могут, однако, нагреваться в силу контакта с горячим дном кастрюли. По этой причине варочная панель оснащается индикацией остаточного тепла. После выключения конфорки индикация работы мигает, пока конфорка не охладится настолько, чтобы к ней можно было прикоснуться рукой. Указание: Время индикации остаточного тепла определятся продолжительностью включения и установленной при этом мощностью. В зависимости от продукта и посуды готовки может случиться, что индикация остаточного тепла, несмотря на охлажденную конфорку, продолжает еще какое-то время мигать.
Включение
Выключение прибора
3. Управление прибором
6
Индикация работы / распознавание кастрюли/ индикация остаточного нагрева
Page 8
Функция бустера
Обе конфорки оснащены функцией бустера, которая обеспечивает кратковременное увеличение мощности конфорки. Таким образом, обеспечивается еще более быстрое нагревание пищи. С функцией бустера в каждом случае может использоваться только одна конфорка. Если Вы используете одну конфорку с функцией бустера и в то же время включаете другую конфорку, функция бустера выключается, и первая конфорка продолжает работать на ступени 12.
Включение функции бустера
Нажмите на ручку управления и поверните ее влево на символ бустера . Индикация работы и индикация бустера светится в поле индикации все то время, пока включена функция бустера.
Выключение функции бустера
Поверните ручку управления на желаемую ступень (1-12). После этого функция бустера выключается, и индикация бустера гаснет.
Указание: При определенных условиях функция бустера выключается автоматически, чтобы предохранить от повреждения электронные компоненты внутренней зоны конфорки.
Включение
Индикация бустера
7
Page 9
Возможности индикации
Защита на период отпуска (Автоматическое отключение)
В целях безопасности конфорка автоматически отключается, если управление прибором не было задействовано в течение продолжительного времени. Время выключения зависит от установленной ступени готовки (от 1 до 4 часов). Если световое кольцо позади ручки управления мигает, то поверните ручку управления в положение 0. Теперь Вы можете включить панель как обычно.
8
Световое кольцо Поле индикации Состояние управления позади ручки управления
Прибор выключен
Прибор включен, кастрюля распознана, нормальная работа
Прибор включен, кастрюля не распознана
Прибор выключен, индикация остаточного тепла
Температурная защита*, Исчезновение напряжения в сети*
Защита на период отпуска*, ошибка при монтаже (Соединительный кабель не вставлен в разъем
подключения)
Значения символов:
выкл.
мигает
горит постоянно
*Если за ручкой управления мигает световое кольцо, поверните эту ручку на 0, и прибор не будет
нагреваться. При перегревании прибора дайте ему охладиться.
Page 10
9
4. Таблица настройки
Количество Ступень 12 Ступень Время
доведения до доведения доведения температуры до готовности до готовности кипения
Растапливание
Шоколад, кувертюр, слив. масло, мед 100 г 1–2 – Желатин 1 упаковка 1–2
Нагревание
Консервированные овощи 400 г–800 г 1–3 мин. 2–4 3–6 мин. Бульон 500 мл–1 л 2–3 мин. 10–11 2–4 мин. Густые супы 500 мл–1 л 1–3 мин. 2–4 2–4 мин. Молоко 200 мл–400 мл 1–3 мин. 1–3* 2–4 мин.
Нагревание и подогревание
Блюдо в горшочке (напр., из фасоли) 400 г–800 г 1–2 мин. 1–2 – Молоко 500 мл–1 л 2–3 мин. 1–3*
Размораживание и нагревание
Шпинат, свежезамороженный 300 г–600 г 3–4 мин. 3–5 5–15 мин. Гуляш, свежезамороженный 500 г–1 кг 3–4 мин. 3–5 20–30 мин.
Выпаривание
Фрикадельки, клецки (1–2 л воды) 4–8 шт 6–9 мин. 7–9* 20–30 мин. Рыба 300 г–600 г 3–6 мин. 7–9* 10–15 мин.
Проваривание
Рис (с двойным количеством воды) 125 г–250 г 2–4 мин. 3–5 15–30 мин. Молочный рис (500 мл–1 л молока) 125 г–250 г 3–5 мин. 2–4 25–35 мин. Картофель в мундире, 1–3 чашки воды 750 г–1,5 кг 3–5 мин. 6–8 30–35 мин. Очищенный картофель, 1–3 чашки воды 750 г–1,5 кг 3–5 мин. 6–8 15–25 мин. Свежие овощи, 1–3 чашки воды 500 г–1 кг 3–4 мин. 6–8 10–20 мин. Вермишель (1–2 л воды) 250 г–500 г 6–9 мин. 9–10* 6–10 мин.
Тушение
Рулет 4 шт 4–6 мин. 6–8 50–60 мин. Жаркое 1 кг 4–6 мин. 6–8 60–100 мин. Гуляш 500 г 4–8 мин. 6–8 50–60 мин.
Жарение
Блины 1–2 мин. 9–10 непрерыв. жарение Шницель, панированый 1–2 шт 1–2 мин. 9–10 8–12 мин. Бифштекс 2–3 шт 1–2 мин. 10–11 8–12 мин. Рыбные палочки 10 шт 1–2 мин. 9–10 8–12 мин.
Жарение во фритюре (в 1–2 л масла) Свежезамороженные продукты 200 г на 1 наполн. 8–13 мин. 11–12* непрерыв. жарение Прочие продукты 400 г на 1 наполн. 8–13 мин. 6–8* непрерыв. жарение
* доведение до готовности без использования крышки Данные таблицы готовки служат лишь в качестве ориентировочных значений.
Page 11
Советы по экономии энергии
При готовке используйте только высококачественную посуду с утолщенным и ровным дном. Неровное дно кастрюли приводит к ненужному увеличению времени готовки.
Выбирайте всегда кастрюли и емкости, величина которых соответствует количеству приготавливаемого продукта. Мало заполненная большая кастрюля потребляет много лишней энергии.
Кастрюли и сковороды закрывайте всегда подходящими крышками. При этом существенно сокращается время готовки и уменьшается потребление электроэнергии.
Своевременно уменьшайте мощность конфорки. При готовке с водой жидкость не должна активно бурлить.
Для готовки следует использовать посуду с дном из ферромагнитного металла. Наличие этого свойства можно легко определить при помощи магнита. Если магнит притягивает дно кастрюли, то такая кастрюля подходит для данного прибора. Для индукции пригодна посуда готовки из эмалированной стали или чугуна, или же специальная посуда для индукционных приборов, изготовленная из нержавеющей стали. Обычная посуда, а именно: из высококачественной стали, из стекла, керамики, меди или алюминия – не пригодна для использования с индукционными приборами.
Конфорка не отдает мощность, если на включенную варочную панель ставится посуда из неподходящего материала или слишком малого размера. Индикация работы панели при этом мигает.
Избегайте нагревания пустой посуды готовки. Это ведет к разрушению, как дна кастрюли, так и стеклокерамики варочной панели.
При использовании специальной посуды готовки следуйте указаниям изготовителя.
10
5. Указания по выбору посуды
Page 12
Осторожно, опасность получения ожогов! Перед очисткой дождитесь, пока варочная панель охладится до такой температуры, чтобы можно было прикоснуться рукой.
Перед первым включением и после каждого последующего использования проводите основательную чистку прибора.
При очистке пользуйтесь мягкой влажной тряпкой или бумажными полотенцами и фирменным очистителем панелей Gaggenau. Допускается использование также других средств очистки, совместимых со стеклокерамикой. После всего протрите панель сухой мягкой тряпкой.
Фирменный очиститель Gaggenau образует на поверхности стеклокерамической панели грязеотталкивающую пленку. Благодаря этому панель всегда выглядит опрятно и легко очищается.
Не наносите очиститель на нагретую поверхность варочной панели, так как после этого не ней могут появляться пятна. Не используйте царапающие мочалки или средства, обладающие агрессивным химическим действием, и в том числе нитрополироли! Не пользуйтесь также губками с царапающей поверхностью.
Приставшие остатки продуктов с повышенным содержанием сахара (например, убежавшее молоко, мармелад) могут повредить поверхность варочной панели. Такие остатки следует сразу же уд алять при помощи скребка.
На поверхности панели в результате трения с дном кастрюли могут появляться пятна с перламутровым блеском. Возникновение этих пятен, однако, не приводит к ухудшению работы варочной панели.
Дальнейшие указания по очистке вы можете найти в прилагаемом проспекте.
У Вашего торгового агента Вы можете приобрести Скребок для очистки (зак. № 087670) и очиститель Gaggenau для варочных панелей (зак. № 098690).
Рамку варочной панели можно очищать мягкой влажной тряпкой и слабым щелочным очистителем, или же обычным очистителем для высококачественной стали.
11
6. Очистка и уход
Внимание! Не очищайте прибор средствами паровой очистки или водой под напором – опасность возникновения короткого замыкания.
Page 13
При нарушениях функционирования следует в первую очередь проверить предохранители в доме. Если электроснабжение в порядке и прибор все же не работает, то поставьте в известность Вашего торгового агента или компетентную службу гарантийного обслуживания Gaggenau. При этом следует сообщить тип и серийный номер прибора, представленные во вкладыше к инструкции по управлению и монтажу. Ремонт должен выполняться только уполномоченными специалистами, чем обеспечивается безопасность дальнейшей эксплуатации.
В результате неквалифицированного вмешательства в работу прибора действие гарантии прекращается.
12
7. Обслуживание
Перед любым ремонтом прибора отсоединяйте его от. электроснабжения.
Page 14
Те хнические характеристики
Общая характеристика подключения: 3600 Вт / 220-240 В
Важные указания по монтажу
Данный прибор может комбинироваться со всеми приборам серии Vario 400 Gaggenau.
Прибор может встраиваться в кухонную мебель, изготовленную из дерева или сходного горючего материала, без проведения дополнительных мероприятий. Мебель встраивания и кухонная панель, в которую вставляется прибор, должны обладать термостойкостью до 90°C.
Прибор должен подключаться только уполномоченным специалистом при соблюдении всех соответствующих предписаний органов Энергонадзора, а также предписаний по строительству, действующих на данной территории.
Кабель подключения должен соответствовать как минимум типу H 05 VV-F (3 x 1,5 мм
2
). Учитывайте данные по электроподключению, приведенные на типовой табличке и производите положенное заземление.
При электроподключении следует следить за тем, чтобы кабели не приходили в соприкосновение с горячими поверхностями панели.
Монтажник, выполняющий подключение прибора, несет ответственность за исправное функционирование прибора по месту его установки. Он должен проинструктировать пользователя о том, как при необходимости следует отсоединить прибор от сети электроснабжения.
После распаковки прибора произведите осмотр на предмет повреждений, возникших при транспортировке и при обнаружении таковых немедленно поставьте в известность транспортное предприятие.
Боковой зазор между краем прибора и стеной или кухонной мебелью должен составлять не менее 20 мм.
Чтобы обеспечить достаточную циркуляцию воздуха в нижней части прибора, в нижнем шкафу должны быть сделаны вентиляционные отверстия. Руководствуйтесь при этом эскизом встраивания.
Если одного штекера для полного отсоединения прибора от сети электроснабжения недостаточно, то должно быть предусмотрено устройство разъединения с контактным зазором не менее 3 мм (например, блок предохранителей).
Неисправности, возникшие вследствие несоблюдения настоящей инструкции, не подлежат устранению в рамках гарантии. Соблюдайте также „Важные указания”, представленные на стр. 3-4.
Права на технические изменения оговорены.
13
8. Инструкция по монтажу
Page 15
510
380
8
50
4
9
0
1575
1170
765
3
6
0
m
in
. 3
5
m
in
. 4
0
3
5
90
6
0
72
280
7
6
2
2
0
min.105
max.162,5
14
Подготовка при встраивании в шкаф
Сделайте в кухонной панели вырез для одного
или нескольких Vario-приборов согласно эскизу встраивания. Эскиз содержит данные для зазора, которые необходимы при установке соединительной планки между приборами. Приборы могут монтироваться в одном вырезе, причем боковой зазор между приборами должен составлять не менее 50 мм.
В соответствии с рисунком высверлите в
нижнем шкафу спереди отверстия Ø 35 мм для крепления ручек управления.
Если толщина передней накладки больше
26 мм, то накладку 80 x 310 мм следует отфрезеровать с обратной стороны так, чтобы толщина накладки в нужном месте была не больше 26 мм.
Допускается установка над вентилируемой
встраиваемой духовкой в соответствии с инструкцией по монтажу. Чтобы обеспечить хорошую вентиляцию в зоне конфорки, в кухонной мебели необходимо снять заднюю стенку. Позади духовки или фрагмента мебели у стены должен оставаться свободный вентиляционный зазор 20 мм.
мин.
мин.
мин.
мин.
мин.
min. 5
min. 5
80 x 310
D = 26
16 – 26
D > 26
Page 16
Монтаж пульта управления
Перед монтажом следует удалить с ручек
управления части упаковки из пенополистирола и снять защитную пленку позади световых колец.
Приложив щиток держателя к фронтальной
накладке, вставьте спереди в высверленные отверстия ручки управления и закрепите их сзади гайками. Обращайте внимание на правильное распределение конфорок. Ручка управления передней конфоркой находится слева, а задней – справа.
С помощью прилагаемых гаек закрепите пульт управления на щитке держателя.
15
Указание:
Данный прибор должен монтироваться только вместе с пультом управления, имеющим такое же типовое обозначение.
Перед подключением прибора необходимо отключить предохранители электроснабжения!
Page 17
Встраивание прибора
Указания по монтажу крышки прибора VD 400-000 (заказная принадлежность):
К конфорке прилагаются два кронштейна для монтажа крышки прибора. Перед установкой крышки кронштейны нужно прикрепить винтами к обратной стороне конфорки (см. инструкцию по монтажу VD 400-000)
.
Надежно вставьте соединительный кабель между прибором и пультом управления (штекер должен зафиксироваться с щелчком).
Вставьте прибор горизонтально в вырез так,
чтобы эмблема Gaggenau была спереди, и выровняйте прибор в вырезе. Указание: Прибор не должен приклеиваться силиконом к рабочей кухонной панели.
Зафиксируйте прибор в рабочей кухонной
панели при помощи 4-х натяжных фиксаторов из комплекта поставки.
Подключите прибор к сети электроснабжения и
проверьте его работу. Если не был вставлен соединительный кабель между пультом управления и прибором, то мигает световое кольцо позади ручки управления. Проверьте правильность подключения соединительного кабеля.
16 9000076133 ru 11.05 EB
Page 18
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D-81739 MÜNCHEN
Y (0 89) 45 90-03
FAX (089) 45 90-23 47
www.gaggenau.com
Loading...