Pañstwa nowe urz¹dzenie wyró¿nia siê oszczêdnym
zu¿yciem energii elektrycznej.
Ka¿de urz¹dzenie, które opuszcza nasz zakład, przechodzi
starann¹ kontrolê jakoœci, podczas której sprawdzamy
dokładnie działanie i stan urz¹dzenia.
Je¿eli maj¹ Pañstwo jakieœ pytania
ustawienia i podł¹czenia urz¹dzenia – nasz serwis jest
do Pañstwa dyspozycji.
Dalsze informacje i katalog naszych produktów znajd¹
Pañstwo na naszej stronie internetowej.
– szczególnie dotycz¹ce
Przed pierwszym wł¹czeniem urz¹dzenia
Proszê starannie przeczytać instrukcje obsługi i monta¿u!
Zawieraj¹ one wa¿ne wskazówki dotycz¹ce ustawienia
ipodł¹czenia, u¿ytkowania i przegl¹du urz¹dzenia.
Proszê przechowywać instrukcjê i wszystkie dokumenty
do póŸniejszego zastosowania lub dla ewentualnego,
kolejnego u¿ytkownika urz¹dzenia.
Bezpieczeñstwo techniczne
m Ostrze¿enie
Urz¹dzenie zawiera niewielk¹ iloœć nieszkodliwego dla
œrodowiska naturalnego, ale palnego czynnika chłodniczego
R600a. Uwa¿ać, aby podczas transportu i monta¿u
nie doszło do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika
chłodniczego. Pryskaj¹cy œrodek chłodniczy mo¿e
spowodować zranienie oczu albo siê zapalić.
W przypadku uszkodzenia
Otwarty ogieñ i Ÿródła zapałonu trzymać z dala
od urz¹dzenia.
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Pomieszczenie, w którym stoi urz¹dzenie,
przewietrzyć kilka minut.
Zawiadomić autoryzowany serwis.
Im wiêcej medium chłodniczego zawiera urz¹dzenie, tym
wiêksze musi być pomieszczenie, w którym stoi urz¹dzenie.
W zbyt małym pomieszczeniu mo¿e, w przypadku przecieku,
powstać zapalna mieszanina gazu z powietrzem.
Pomieszczenie musi być tak du¿e, aby na ka¿de 8 g medium
chłodniczego w urz¹dzeniu przypadał co najmniej 1 m
pomieszczenia. Iloœć medium chłodniczego, któr¹ zawiera
urz¹dzenie, podana jest na tabliczce znamionowej we
wnêtrzu urz¹dzenia.
3
R
Page 6
Podczas u¿ytkowania
We wnêtrzu urz¹dzenia nie wolno u¿ywać ¿adnych
urz¹dzeñ elektrycznych (jak np. grzejników, itp.).
Niebezpieczeñstwo eksplozji!
Do czyszczenia i rozmra¿ania nie stosować nigdy
urz¹dzeñ czyszcz¹cych strumieniem pary! Para mo¿e
osadzić siê na przewodach elektrycznych i spowodować
zwarcie.
Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem!
W urz¹dzeniu nie wolno przechowywać ¿adnych
produktów, które zawieraj¹ palne gazy aerozolowe
(np. dozowniki w aerozolu) ani materiałów
wybuchowych.
Niebezpieczeñstwo eksplozji!
Nie stawać na cokole, wysuwanych szufladach i półkach
ani na drzwiczkach urz¹dzenia; nie u¿ywać ich jako
podpórki.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia urz¹dzenia lub
wymian¹ ¿arówek nale¿y wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego lub wył¹czyć bezpiecznik. Przy wyjmowaniu
wtyczki trzymać za obudowê wtyczki; nie ci¹gn¹ć za
elektryczny przewód zasilaj¹cy.
Uwaga: Je¿eli wył¹czymy urz¹dzenie regulatorem
temperatury (wskaŸnik:
pr¹du i urz¹dzenie jest dalej pod napiêciem.
Wysokoprocentowe alkohole przechowywać tylko
na stoj¹co w szczelnie zamkniêtych butelkach.
Elementów z tworzywa sztucznego i uszczelnienia
drzwi nie zabrudzać olejem ani tłuszczem.
W przeciwnym przypadku elementy z tworzywa
sztucznego i uszczelnienie drzwi stan¹ siê porowate.
Nie zasłaniać ani nie zastawiać otworów wlotu i wylotu
powietrza.
Urz¹dzenie mo¿e być obsługiwane przez osoby
o ograniczonych zdolnoœciach fizycznych, czuciowych
lub umysłowych albo nie posiadaj¹cych odpowiedniego
doœwiadczenia i wiedzy tylko pod stał¹ kontrol¹ i po
dokładnym pouczeniu.
W zamra¿alniku nie wolno przechowywać ¿adnych
płynów w butelkach ani w puszkach (szczególnie
napojów zawieraj¹cych dwutlenek wêgla).
Butelki i puszki mog¹ pêkn¹ć!
OFF), nie przerywa to dopływu
Nie wolno stosować ¿adnych œrodków mechanicznych
ani innych œrodków pomocniczych do przyœpieszania
procesu rozmra¿ania.
Szronu i zamarzniêtych mro¿onek nie wolno zdrapywać
no¿em ani ostrym przedmiotem. W ten sposób mo¿na
uszkodzić przewody medium chłodniczego. Pryskaj¹ce
medium chłodnicze mo¿e siê zapalić lub spowodować
zranienie oczu.
Wymiany elektrycznego przewodu zasilaj¹cego i inne
naprawy urz¹dzenia mo¿e przeprowadzić tylko
specjalista autoryzowanego punktu serwisowego.
Niewłaœciwie przeprowadzony monta¿ lub naprawa
mo¿e narazić u¿ytkownika na powa¿ne niebezpieczeñstwo.
U¿ywać tylko oryginalnych czeœci producenta
urz¹dzenia. Producent gwarantuje, ¿e tylko te czeœci
spełniaj¹ wymogi bezpieczeñstwa.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Nie pozwalać dzieciom na zabawê urz¹dzeniem!
Przy urz¹dzeniach wyposa¿onych w zamek drzwiowy:
Klucz przechowywać w miejscach niedostêpnych dla
dzieci!
Przepisy ogólne
Urz¹dzenie przeznaczone jest
do zamra¿ania produktów spo¿ywczych,
do przygotowywania lodu.
Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku w prywatnym
gospodarstwie domowym oraz lokalach mieszkalnych.
Urz¹dzenie nie powoduje zakłóceñ fal radiowych zgodnie
z norm¹ Unii Europejskiej 2004/108/EC.
Obieg medium chłodniczego jest sprawdzony pod wzglêdem
szczelnoœci.
Urz¹dzenie to spełnia warunki przepisów bezpieczeñstwa
dla urz¹dzeñ elektrycznych (EN 60335/2/24).
Mro¿onek nie wkładać do ust bezpoœrednio po wyjêciu
z komory zamra¿ania. Niebezpieczeñstwo
poparzenia lodem!
Unikać dłu¿szego kontaktu dłoni z mro¿onkami, lodem
lub przewodami parownika itp. Niebezpieczeñstwo
poparzenia lodem!
S
Page 7
Wskazówki dotycz¹ce usuwania
opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia
Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urz¹dzenie przed uszkodzeniem podczas
transportu. Materiały zastosowane na opakowanie urz¹dzenia
s¹ nieszkodliwe dla œrodowiska i nadaj¹ siê do przeróbki
wtórnej. Prosimy Pañstwa o pomoc: Proszê usun¹ć
opakowanie w sposób zgodny z zasadami ochrony
œrodowiska lub oddać do je przeróbki wtórnej.
Aktualne informacje dotycz¹ce usuwania odpadów mo¿na
uzyskać w punkcie zakupu urz¹dzenia albo w urzêdzie miasta
lub gminy.
m Ostrze¿enie
Opakowania ani jego czêœci nie pozostawiać dzieciom
do zabawy. Niebezpieczeñstwo uduszenia siê składanym
kartonem i foli¹!
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia
Zu¿yte urz¹dzenia nie s¹ bezwartoœciowym odpadem!
Poprzez przeróbkê wtórn¹ mo¿na odzyskać cenne surowce.
Niniejsze urz¹dzenie oznaczone jest zgodnie
z europejskimi przepisami 2002/96/EG o zu¿ytych
urz¹dzeniach elektrycznych i elektronicznych
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Przepisy te wytyczaj¹ ramowe warunki
zwrotu i recyklingu zu¿ytych urz¹dzeñ wa¿ne w całej
Unii Europejskiej.
m Ostrze¿enie
Zu¿yte urz¹dzenie uczynić niezdatnym do u¿ycia:
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Odci¹ć elektryczny przewód zasilaj¹cy i usun¹ć wraz
zwtyczk¹.
Urz¹dzenia chłodz¹ce zawieraj¹ media chłodnicze i gazy
izolacyjne. Media chłodnicze i gazy izolacyjne musz¹ być
usuniête fachowo, zgodnie z zasadami ochrony œrodowiska.
Proszê zwracać uwagê na to, aby nie uszkodzić przewodów
medium chłodniczego, a¿ do oddania urz¹dzenia
w odpowiednim punkcie zbioru zapewniaj¹cym usuniêcie
w sposób zgodny z przepisami o ochronie œrodowiska.
T
Page 8
Pañstwa nowe urz¹dzenie
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wielu
modeli. Rysunki mog¹ siê ró¿nić.
1Panel obsługi
2Kostkarka do lodu
3Pojemnik na kostki lodu
4Półki
5Szuflada
6Filtr cz¹steczek/Filtr wody *
7Półki i pojemniki na drzwiach
8Dozownik lodu i wody
9Panel obsługi dozownika lodu i wody
10 Zbiornik skroplin i półka (odchylana)
*Wyposa¿enie
U
Page 9
Panel obsługi
APrzycisk wł¹czanie/wył¹czanie O
Słu¿y do wł¹czania i wył¹czania urz¹dzenia.
BPrzycisk przygotowania lodu :
Słu¿y do wł¹czania i wył¹czania funkcji przygotowania lodu.
Patrz rozdział „Kostkarka do lodu“.
CPrzycisk alarm .=
Słu¿y do wył¹czania dŸwiêkowego sygnału ostrzegawczego.
Patrz rozdział „Alarm drzwi“.
DPrzycisk szybkie zamra¿anie
Słu¿y do wł¹czania i wył¹czania funkcji „szybkie zamra¿anie“.
Patrz rozdział „Szybkie zamra¿anie“.
EWyœwietlacz
Na wyœwietlaczu ukazywana jest temperatura komory
zamra¿ania. Aktywne funkcje specjalne sygnalizowane s¹ za
pomoc¹ symboli, i tak np. „szybkie zamra¿anie“ – u.
W trybie setup na wyœwietlaczu przedstawione s¹
poszczególne punkty menu i opcje do nastawiania.
Patrz rozdział „Tryb setup“.
FPrzyciski wyboru
Nastawienie temperatury uaktywnia siê przyciskami wyboru
< >
3=
<>. Patrz rozdział „Nastawianie temperatury“.
Do wyboru menu w trybie setup, patrz rozdział „Tryb setup“.
GPrzyciski nastawiania +/–
HPrzycisk setup
Ten przycisk uaktywnia i koñczy tryb setup.
Je¿eli zakoñczymy tryb setup przyciskiem setupW,
wtedy przeprowadzone zmiany zostan¹ zapisanie
w pamiêci urz¹dzenia.
IPrzycisk „urlop“
Do wł¹czania i wył¹czania energooszczêdnego trybu
urlopowego. Patrz rozdział „Tryb urlopowy“.
Wskazówka
Ka¿de naciœniêcie jakiegokolwiek przycisku sygnalizowane
jest akustycznie, je¿eli w trybie setup w menu DƒWIÊK ta
funkcja jest aktywna (
Symbole wyœwietlacza
W=
$=
o).
WskaŸnik dla komory zamra¿ania,
np. przy nastawianiu temperatury.
Funkcja „szybkie zamra¿anie“ jest
aktywna, patrz „Szybkie zamra¿anie“.
Tryb urlopowy jest aktywny,
patrz „Tryb urlopowy“.
Mo¿liwoœci nastawienia w trybie setup,
patrz „Tryb setup“.
Ukazuje siê ALARM, patrz „Meldunki
ostrzegawcze na wyœwietlaczu“.
Kostkarka do lodu jest wł¹czona,
patrz „Kostkarka do lodu“.
Przy nastawianiu temperatury mo¿na zmienić aktualnie
nastawion¹ temperaturê za pomoc¹ przycisków +/–,
patrz rozdział „Nastawianie temperatury“.
Do nastawienia parametrów dostêpnych w menu,
patrz rozdział „Tryb setup“.
Urz¹dzenie ustawić w suchym, przewietrzanym
pomieszczeniu.
Urz¹dzenie ustawić w miejscu, które nie jest nara¿one na
bezpoœrednie działanie promieni słonecznych i z dala od
Ÿródeł ciepła, jak np. kuchenka, grzejnik itp.
Je¿eli nie da siê unikn¹ć ustawienia w pobli¿u Ÿródła ciepła,
nale¿y zastosować odpowiednie płyty izolacyjne lub
zachować nastêpuj¹ce odległoœci minimalne:
Do kuchenek elektrycznych lub gazowych 3 cm.
Do pieca olejowego lub wêglowego30 cm.
Urz¹dzenie musi stać pionowo, aby kostkarka do lodu mogła
działać prawidłowo.
Temperatura pomieszczenia i cyrkulacja
powietrza
Temperatura pomieszczenia
Klasa klimatyczna umieszczona jest na tabliczce
znamionowej urz¹dzenia. Podaje ona zakres temperatury
wjakiej mo¿e być eksploatowane urz¹dzenie.
Zamocowanie
W celu zabezpieczenia urz¹dzenia, nale¿y je skrêcić
z s¹siednimi meblami lub zabudówkami.
Dlatego jest bardzo wa¿ne, aby s¹siednie meble i zabudówki
były przymocowane do podłogi lub do œciany. Przy zmianach
w ustawieniu lub zabudowie ponownie przymocować
urz¹dzenie zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji
ustawienia.
Podło¿e
m Uwaga
Urz¹dzenie jest bardzo ciê¿kie.
Ciê¿ar całkowicie załadowanego urz¹dzenia:
Urz¹dzenie 45,7 cm 250 kg
Urz¹dzenie 61,0 cm350 kg
Urz¹dzenie 76,2 cm425 kg
Ze wzglêdu na du¿y ciê¿ar urz¹dzenia wypełnionego
produktami, wymagana jest odpowiednia noœnoœć podło¿a.
W razie w¹tpliwoœci zasiêgn¹ć rady architekta lub fachowca
z zakresu budownictwa.
Klasa klimatycznaDopuszczalna temperatura
pomieszczenia
SN+10 C do 32 C
N+16 C do 32 C
ST+16 C do 38 C
T+16 C do 43 C
Cyrkulacja powietrza
W ¿adnym przypadku nie wolno zasłaniać ani zastawiać
otworów wlotu i wylotu powietrza z przodu na osłonie cokołu
urz¹dzenia. W przeciwnym przypadku wytwornica zimna
pracuje intensywniej, co powoduje zwiêkszone zu¿ycie
energii elektrycznej.
Podłoga na miejscu ustawienia nie mo¿e siê uginać; w razie
potrzeby wzmocnić podłogê.
Podł¹czenie urz¹dzenia
m Uwaga
Ustawienie i podł¹czenie urz¹dzenia zlecić uprawnionemu
specjaliœcie zgodnie z instrukcj¹ monta¿u, która nale¿y do
zakresu dostawy.
Po ustawieniu urz¹dzenia odczekać co najmniej 8 godzin,
zanim urz¹dzenie zostanie wł¹czone. Podczas transportu
mo¿e siê zdarzyć, ¿e olej zawarty w sprê¿arce przemieœci
siê do systemu chłodzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem nale¿y wymyć wnêtrze
urz¹dzenia (patrz „Czyszczenie urz¹dzenia“).
Przył¹cze wody wykonać koniecznie przed przył¹czem
elektrycznym.
Oprócz prawnie obowi¹zuj¹cych przepisów krajowych,
nale¿y przestrzegać równie¿ warunków podł¹czania
okreœlonych przez terenowe zakłady energetyczne
i terenowe zakłady zaopatrzenia w wodê.
NM
Zabezpieczenia transportowe pojemników oraz półek
usun¹ć dopiero po ustawieniu urz¹dzenia.
Page 11
Przył¹cze wody
Nastawienia fabryczne
m Uwaga
Urz¹dzenie podł¹czyć do przewodu wody pitnej!
Do eksploatacji automatycznej kostkarki do lodu konieczne
jest przył¹cze zimnej wody. Ciœnienie wody musi wynosić od
0,17 MPa do 10 MPa (1,7 i 10 bar). Instalacjê przeprowadzić
zgodnie z obowi¹zuj¹cymi terenowymi przepisami
sanitarnymi.
W dopływie zimnej wody konieczna jest instalacja
oddzielnego zaworu odcinaj¹cego.
Zawór odcinaj¹cy nie mo¿e siê znajdować za urz¹dzeniem.
Zaleca siê instalacjê zaworu odcinaj¹cego bezpoœrednio
obok urz¹dzenia albo na innym łatwo dostêpnym miejscu.
Przy instalacji przył¹cza wody zwracać uwagê na
dopuszczalny obszar instalacji przewodu wody.
Do przył¹czenia urz¹dzenia do sieci wody pitnej mo¿na
zastosować tylko takie przewody wody, które przeznaczone
s¹ do wody pitnej. Przestrzegać obowi¹zuj¹cych przepisów
krajowych i warunków wymaganych przez terenowe zakłady
zaopatrzenia w wodê.
Maksymalna œrednica zewnêtrzna przewodu wody
(bez zł¹czki) wynosi 10 mm.
Nastawienia fabryczne (jêzyk, jednostka temperatury)
mo¿na zmienić w trybie setup.
Wł¹czenie urz¹dzenia
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O.
Po wł¹czeniu urz¹dzenie zaczyna chłodzić. Oœwietlenie
wewnêtrzne œwieci siê przy otwartych drzwiach.
Wskazówka
Po upływie kilku godzin urz¹dzenie uzyska wstêpnie
nastawione wartoœci temperatury (nastawienia fabryczne).
Nie wkładać przedtem do urz¹dzenia ¿adnych produktów
spo¿ywczych!
W razie potrzeby zmienić wstêpnie nastawion¹ temperaturê
Ó[ patrz „Nastawianie temperatury“.
Nastawianie temperatury
Temperaturê mo¿na nastawiać w zakresie od –16 C
do –24 C. Zaleca siê nastawienie na –18 C.
Podł¹czenie elektryczne
Nie wolno stosować ¿adnych przedłu¿aczy ani rozdzielaczy
elektrycznych. Urz¹dzenie mo¿na podł¹czyć do sieci
elektrycznej tylko poprzez gniazdko zainstalowane na stałe.
Gniazdko do podł¹czenia urz¹dzenia musi być łatwo
dostêpne dla u¿ytkownika. Urz¹dzenie podł¹czyć tylko do
sieci elektrycznej pr¹du zmiennego o napiêciu 220–240 V/
50 Hz poprzez uziemione gniazdko zainstalowane zgodnie
z obowi¹zuj¹cymi przepisami. Gniazdko sieciowe musi być
zabezpieczone bezpiecznikiem dla pr¹du 10 do 16 A.
Je¿eli urz¹dzenie ma być eksploatowane w kraju
pozaeuropejskim, nale¿y sprawdzić na tabliczce
znamionowej, czy podane tam napiêcie i rodzaj pr¹du jest
zgodne z parametrami sieci elektrycznej na miejscu instalacji
urz¹dzenia. Ewentualn¹, konieczn¹ wymianê elektrycznego
przewodu zasilaj¹cego mo¿e przeprowadzić tylko uprawniony
specjalista elektryk.
m Ostrze¿enie
W ¿adnym wypadku nie wolno podł¹czać urz¹dzenia do
elektronicznych „wtyczek oszczêdnoœciowych“ (np. Ecoboy,
Sava Plug) ani przetworników pr¹du zmiennego, które
przetwarzaj¹ pr¹d stały na pr¹d zmienny 230 V (np. instalacje
słoneczne, sieć elektryczna na statkach).
Nastawion¹ temperaturê mo¿na zmienić przyciskami
nastawiania +=(cieplej) lub – (chłodniej). Temperaturê mo¿na
nastawiać w stopniach co 1 C.
W celu nastawienia temperatury komory zamra¿ania:
Wł¹czyć tryb setup za pomoc¹ przycisku < lub >.
Na wskaŸniku pojawia siê symbol FREEZER.
Nastawić wymagan¹ temperaturê przyciskami
nastawiania + (cieplej) lub – (chłodniej).
NN
Page 12
Nastawianie jêzyka dialogu
Po pierwszym wł¹czeniu urz¹dzenia wszystkie meldunki
ukazuj¹ siê na wyœwietlaczu w jêzyku angielskim.
Alternatywnie mo¿na wybrać jêzyk wskaŸnika zgodnie
z danymi w tabeli na stronie 15.
W celu zmiany jêzyka wskaŸnika:
Nacisn¹ć przycisk setupW.
Naciskać przycisk wyboru > a¿ pojawi siê ENGLISH.
Naciskać przycisk nastawiania + albo – a¿ pojawi siê
odpowiedni jêzyk.
Wnêtrze urz¹dzenia z mo¿liwoœci¹
konfiguracji
Konfiguracjê półek wewn¹trz komory i pojemników na
drzwiach mo¿na zmieniać dowolnie, zale¿nie od potrzeby.
Półki
Półki mo¿na ustawiać na ró¿nej wysokoœci, zale¿nie od
potrzeb.
Nacisn¹ć przycisk setup W w celu zapisania
nastawienia w pamiêci. Na wyœwietlaczu pojawi
siê ponownie nastawiona temperatura.
Alarm drzwi
Je¿eli jakieœ drzwi urz¹dzenia s¹ otwarte, wtedy po upływie
1 minuty rozlega siê dŸwiêkowy sygnał alarmowy, a na
wyœwietlaczu pojawia siê odpowiedni meldunek alarmowy.
Zamkn¹ć drzwi.
Sygnał dŸwiêkowy wył¹cza siê poprzez naciœniêcie przycisku
alarm ..
Półkê unieœć z przodu do góry i przesun¹ć
w prowadnicach do góry lub na dół.
Je¿eli półka znajdzie siê na odpowiedniej wysokoœci,
opuœcić przód. Uchwyty zatrzaskuj¹ siê w prowadnicach.
Wyjmowanie półek:
Półkê unieœć z przodu do góry i przesun¹ć w prowadnicach,
a¿ do otworów. Półkê wyj¹ć do przodu.
NO
Półkê wsun¹ć do otworów prowadnic i wcisn¹ć w dół.
Półkê ustawić na odpowiedniej wysokoœci.
Page 13
Półki i pojemniki na drzwiach
Pojemnik unieœć do góry i wyj¹ć.
Pojemniki wło¿yć na ¿¹dan¹ wysokoœć i wcisn¹ć w dół.
Szuflady
Pojemnik na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu mo¿na wyj¹ć do przechowywania
wiêkszej iloœci produktów spo¿ywczych.
Wskazówka
W celu wyjêcia szuflady unieœć j¹ lekko z przodu do góry
iwyj¹ć.
Aby wło¿yć szufladê nale¿y unieœć j¹ lekko z przodu do góry
inało¿yć na prowadnice.
Nastêpnie opuœcić szufladê i przesun¹ć do tyłu.
Przed wyjêciem pojemnika na kostki lodu nale¿y wył¹czyć
kostkarkê do lodu, patrz rozdział „Kostkarka do lodu“.
Nale¿y j¹ wł¹czyć ju¿ 4–6 godzin przed wło¿eniem produktów
spo¿ywczych. W przypadku wykorzystania maksymalnej
wydajnoœci zamra¿ania, konieczne jest wł¹czenie ju¿ na
24 godziny przed wło¿eniem produktów.
Funkcjê wł¹cza siê przez naciœniêcie przycisku „szybkie
zamra¿anie“
Na wyœwietlaczu pod temperatur¹ szybkiego zamra¿ania
ukazuje siê symbol u.
Funkcja „szybkie zamra¿anie“ wył¹cza siê:
–poprzez ponowne naciœniêcie przycisku
„szybkie zamra¿anie“ 3.
3.
3.
Urz¹dzenie dysponuje ró¿norodnym menu, co umo¿liwia
odpowiednie dopasowanie urz¹dzenia do indywidualnych
wymagañ u¿ytkownika. Dopasowanie urz¹dzenia nastêpuje
w trybie setup.
W celu wł¹czenia trybu setup:
Nacisn¹ć przycisk setupW.
Na wyœwietlaczu przedstawiony jest pierwszy punkt menu
(jednostka temperatury).
W celu przeł¹czenia do innego punktu:
Wskazówka
Po upływie 2 dni urz¹dzenie przeł¹cza siê automatycznie
z powrotem na temperaturê nastawion¹ przed wł¹czeniem
funkcji „szybkie zamra¿anie“.
Nacisn¹ć przycisk wyboru < albo >. Na wyœwietlaczu
ukazuje siê kolejny punkt menu i jego aktualne
nastawienie (najczêœciej o albo p).
W celu wyboru nastawienia w ramach danego punktu menu
nale¿y:
Nacisn¹ć przycisk nastawiania + albo –.
Zmienione nastawienie zostanie zapisane w pamiêci,
je¿eli wybierzemy nastêpny punkt menu przyciskiem
< albo >.
W celu wył¹czenia trybu setup:
Nacisn¹ć przycisk setupW.
NQ
Wszystkie zmienione nastawienia zostan¹ zapisane
wpamiêci.
Je¿eli w ci¹gu nastêpnych 20 sekund nie zostanie naciœniêty
¿aden przycisk, tryb setup wył¹cza siê automatycznie.
Wszystkie zmienione nastawienia zostan¹ zapisane
w pamiêci. Na wyœwietlaczu pojawi siê ponownie nastawiona
temperatura.
Page 15
Punkty menu w trybie setup
MenuOpcje nastawieniaWyœwietlany tekst
Jednostka temperatury°C (stopieñ Celsjusza)
°F (stopieñ Fahrenheita)
Jêzykniemiecki
angielski
francuski
duñski
fiñski
grecki
holenderski
włoski
polski
portugalski
norweski
rosyjski
szwedzki
hiszpañski
turecki
czeski
DŸwiêkwł¹czanie/o
wył¹czanie/p
Tryb oszczêdnoœci energii (funkcja Eco)wł¹czanie/o
wył¹czanie/p
Jednostka temperatury
Temperatura mo¿e być pokazywana w stopniach
Celsjusza (°C) lub w stopniach Fahrenheita (°F).
Nacisn¹ć przycisk setupW.
øC
øF
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
DANSK
SUOMI
ELLINIKA
NEDERL
ITALIANO
POLSKI
PORTUG
NORSK
RUSSK
SVENSKA
ESPANOL
TURKCE
CESKY
DZWIEK
ECO
Nacisn¹ć przycisk setupW w celu zapisania
nastawienia w pamiêci. Na wyœwietlaczu pojawi siê
ponownie nastawiona temperatura.
Nastawianie jêzyka dialogu
Po pierwszym wł¹czeniu urz¹dzenia wszystkie meldunki
ukazuj¹ siê na wyœwietlaczu w jêzyku angielskim.
Pojawia siê pierwszy punkt menu (jednostka temperatury).
Nacisn¹ć przycisk nastawiania + albo –, aby przeł¹czyć
pomiêdzy stopniem Fahrenheita (°F) lub stopniem
Celsjusza (°C).
Alternatywnie mo¿na wybrać jêzyk dialogów z przedstawionej
powy¿ej tabeli.
Nacisn¹ć przycisk setupW.
Naciskać przycisk wyboru > a¿ pojawi siê ENGLISH.
Nacisn¹ć przycisk nastawiania + albo – a¿ pojawi siê
odpowiedni jêzyk.
Nacisn¹ć przycisk setupW w celu zapisania
nastawienia w pamiêci. Na wyœwietlaczu pojawi siê
ponownie nastawiona temperatura.
NR
Page 16
Tryb urlopowy
Tryb oszczêdnoœci energii
Je¿eli funkcja oszczêdnoœci energii jest aktywna (funkcja
Eco), urz¹dzenie przeł¹cza siê na pracê energooszczêdn¹.
Funkcja oszczêdnoœci energii nastawiona jest fabrycznie,
aby zredukować zu¿ycie energii elektrycznej. Oœwietlenie tła
wyœwietlacza jest w tym przypadku równie¿ zredukowane.
W celu wł¹czenia funkcji oszczêdnoœci energii:
Nacisn¹ć przycisk setupW.
Naciskać przycisk wyboru > a¿ pojawi siê ECO MODE
i aktualne nastawienie (o).
Nacisn¹ć przycisk nastawiania + albo – aby zmienić
nastawienie.
Nacisn¹ć przycisk setupW w celu zapisania
nastawienia w pamiêci.
Na czas dłu¿szej nieobecnoœci mo¿na przeł¹czyć urz¹dzenie
na energooszczêdny tryb urlopowy:
Nastawienia w trybie urlopowym:
–Urz¹dzenie pracuje w trybie energooszczêdnym
(patrz „Tryb energooszczêdny“).
–Oœwietlenie wewnêtrzne jest wył¹czone.
–Funkcja „szybkie zamra¿anie“ wył¹cza siê (w przypadku,
gdy byłaaktywna).
W celu wł¹czenia trybu urlopowego nale¿y:
Nacisn¹ć przycisk „urlop“$.
3.
Na wyœwietlaczu pod nastawion¹ fabrycznie temperatur¹ Eco
pojawia siê symbol s^`^qflk.
W celu wył¹czenia trybu urlopowego:
Na wyœwietlaczu pokazuje siê napis ECO.
Funkcja wył¹cza siê:
–poprzez wył¹czenie funkcji Eco w trybie setup,
–poprzez wł¹czenie funkcji „szybkie zamra¿anie“,
–poprzez zmianê nastawionej temperatury urz¹dzenia,
Poprzednie nastawienia i wybrane wartoœci temperatury
zostan¹ ponownie uaktywnione.
NS
Page 17
Tryb spoczynku
Nastawienia w trybie spoczynku:
Zamra¿anie produktów spo¿ywczych
i przechowywanie mro¿onek
–Funkcja „szybkie zamra¿anie“ wył¹cza siê (w przypadku,
gdy byłaaktywna).
–Sygnał dŸwiêkowy nacisku przycisków wył¹cza siê
(je¿eli był aktywny).
–Oœwietlenie wewnêtrzne zostaje wył¹czone.
–Oœwietlenie tła wyœwietlacza zostaje wył¹czone.
W celu wł¹czenia trybu spoczynku nale¿y:
Zakup mro¿onek
Proszê przestrzegać ju¿ przy zakupie mro¿onek:
–Proszê sprawdzić opakowanie, czy nie jest uszkodzone.
–Proszê sprawdzić datê wa¿noœci.
–Temperatura w komorze chłodziarki sklepowej musi
być ni¿sza ni¿ –18 C. Wy¿sza (cieplejsza) temperatura
powoduje skrócenie terminu wa¿noœci mro¿onki.
–Mro¿onki kupować na samym koñcu zakupów. Mro¿onki
transportować do domu zawiniête w papier gazetowy lub
w torbie-chłodziarce.
–W domu natychmiast przeło¿yć mro¿onki do
zamra¿alnika. Mro¿onki zu¿yć przed upływem daty
okreœlaj¹cej okres przydatnoœci do spo¿ycia.
–Rozmro¿onych produktów spo¿ywczych nie wolno
ponownie zamra¿a¿ać. Wyj¹tek: Z rozmro¿onych
produktów spo¿ywczych przygotować potrawê
(ugotować lub upiec), wtedy mo¿na ponownie
zamrozić gotowe danie.
Nacisn¹ć przycisk „szybkie zamra¿anie“3
i przytrzymać wciœniêty.
Nacisn¹ć przycisk „urlop“$.
Przycisk „szybkie zamra¿anie“ 3 trzymać dalej
wciœniêty jeszcze 3 sekundy.
Na wyœwietlaczu miga symbol s^`^qflk.
Oœwietlenie tła wyœwietlacza wył¹cza siê.
Na wyœwietlaczu pojawia siê SZABAS.
Tryb spoczynku jest wł¹czony.
W celu wył¹czenia trybu spoczynku:
Przechowywanie mro¿onek
Je¿eli zachodzi koniecznoœć przechowywania wiêkszej iloœci
produktów spo¿ywczych, mo¿na wyj¹ć szuflady i układać
produkty warstwami bezpoœrednio na półkach i dnie komory
zamra¿ania.
Zamra¿anie produktów spo¿ywczych
we własnym zakresie
Do zamra¿ania u¿ywać tylko œwie¿ych produktów dobrej
jakoœci. Produkty spo¿ywcze przeznaczone do zamro¿enia,
nale¿y szczelnie zapakować aby nie utraciły smaku lub nie
wyschnêły. Produkty spo¿ywcze powinny być mo¿liwie
szybko zupełnie zamro¿one.
Nacisn¹ć przycisk „urlop“$.
Poprzednie nastawienia i wybrane wartoœci temperatury
zostan¹ ponownie uaktywnione.
NT
Page 18
W taki sposób pakujemy prawidłowo:
Wskazówka
Produkt przeznaczony do zamro¿enia wło¿yć
do odpowiedniego opakowania.
Całkowicie wycisn¹ć powietrze.
Szczelnie zamkn¹ć opakowanie.
Na opakowaniu zapisać zawartoœć i datê zamro¿enia.
Na opakowanie nie nadaj¹ siê:
Papier do pakowania, papier pergaminowy, celofan,
worki na œmieci i u¿ywane torby reklamówki.
Na opakowanie nadaj¹ siê:
Folie z tworzywa sztucznego, folie „wê¿owe“ z polietylenu,
folie aluminiowe, pojemniki do zamra¿ania. Opakowania te
mo¿na nabyć w sklepach specjalistycznych.
Do zamkniêcia opakowania nadaj¹ siê:
Okr¹głe gumki, klipsy z tworzywa sztucznego, nici do
wi¹zania, taœmy klej¹ce odporne na działanie zimna.
Woreczki foliowe i wê¿e foliowe z polietylenu mo¿na
zaspawać urz¹dzeniem do spawania folii.
Lekko rozmro¿onych i rozmro¿onych produktów nie wolno
ponownie zamra¿ać. Produkty mo¿na ponownie zamrozić
po przygotowaniu (ugotowaniu, upieczeniu).
Pojemnoœć u¿ytkowa
Dane dotycz¹ce pojemnoœci u¿ytkowej znajduj¹ siê
na tabliczce znamionowej.
Maksymalna wydajnoœć zamra¿ania
Produkty spo¿ywcze powinny być mo¿liwie szybko zupełnie
zamro¿one. Tylko wtedy produkty zachowaj¹ witaminy,
wartoœci od¿ywcze, wygl¹d i smak.
Maksymalny ładunek, jaki mo¿na zamrozić w ci¹gu
24 godzin, podany jest na tabliczce znamionowej.
Maksymaln¹ wydajnoœć zamra¿ania osi¹ga siê w górnym
obszarze komory zamra¿ania.
Okres przechowywania mro¿onek
Dopuszczalny czas przechowywania zale¿y od rodzaju
mro¿onki.
W œrednim zakresie temperatury:
ryby, wêdliny, gotowe potrawy,
pieczywo i ciasto
ser ¿ółty, drób, miêsodo 8 miesiêcy
warzywa i owocedo 12 miesiêcy
do 6 miesiêcy
Rozmra¿anie mro¿onek
Zale¿nie od rodzaju mro¿onki i jej dalszego zastosowania,
mamy do wyboru nastêpuj¹ce mo¿liwoœci rozmra¿ania:
Kostkarka do lodu słu¿y do przygotowania lodu w kostkach.
Gdy tylko urz¹dzenie osi¹gnie nastawion¹ temperaturê
zamra¿ania, rozpoczyna siê proces przygotowania kostek
lodu.
Je¿eli pojemnik na kostki lodu jest pełny, kostkarka do lodu
wył¹cza siê automatycznie.
W okresowych odstêpach obraca siê specjalny metalowy
œlimak (funkcja burzenia), aby zapobiec „sklejaniu siê“ kostek
lodu w pojemniku.
Kostkarka do lodu mo¿e przygotować około 1,3 kg kostek
lodu w ci¹gu 24 godzin.
Do pojemnika na kostki lodu nie wolno wkładać
¿adnych napojów w butelkach ani produktów w celu
szybkiego schłodzenia. Kostkarka do lodu mo¿e siê
zablokować lub ulec uszkodzeniu.
Wł¹czenie kostkarki do lodu
Proszê siê najpierw upewnić, czy pojemnik na kostki
lodu znajduje siê na swoim miejscu i jest zatrzaœniêty.
Zale¿nie od potrzeby mo¿na pobrać:
–schłodzon¹ wodê;
–kostki lodu;
–rozdrobniony lód (Crush-Ice).
m Ostrze¿enie
Do pobierania wody i lodu nie wolno u¿ywać ¿adnych
tłuk¹cych siê naczyñ – niebezpieczeñstwo zranienia
przy stłuczeniu szkła!
Nie wkładać palców do otworu wylotowego –
niebezpieczeñstwo zranienia no¿em rozdrabniaj¹cym!
Wskazówki
–Dozownik lodu i wody działa tylko wtedy, je¿eli
urz¹dzenie podł¹czone jest do sieci wodoci¹gowej.
–Naczynia do poboru wody i lodu przyło¿yć mo¿liwie
szczelnie do otworu wylotowego, aby zapobiec
rozpryskiwaniu.
Przy pierwszym uruchomieniu nowego urz¹dzenia
proszê przestrzegać nastêpuj¹cych wskazówek:
Nacisn¹ć przycisk przygotowania lodu : na panelu
obsługi.
Na wyœwietlaczu œwieci siê symbol f`b.
Wa¿na wskazówka
Je¿eli kostkarka do lodu u¿ywana jest pierwszy raz, wzglêdnie
po dłu¿szej przerwie, proszê ze wzglêdów higienicznych nie
spo¿ywać lodu z pierwszego dnia. Wyrzucić kostki lodu
iwymyć pojemnik!
Wył¹czenie kostkarki do lodu
Wskazówka
Dopływ wody do urz¹dzenia wył¹czyć koniecznie na kilka
godzin przed wył¹czeniem kostkarki do lodu.
W celu wył¹czenia kostkarki do lodu:
Nacisn¹ć przycisk przygotowania lodu : na panelu
obsługi.
Po podł¹czeniu w przewodzie wody znajduj¹ siê jeszcze
pêcherzyki powietrza.
Wodê pitn¹ pobierać i wylewać tyle razy, a¿ pobierana woda
popłynie bez pêcherzyków powietrza. Proszê wylać pierwsze
10–15 szklanek.
Jakoœć wody pitnej
Wszystkie materiały zastosowane do budowy dozownika
napojów s¹ neutralne pod wzglêdem smaku i zapachu.
Je¿eli woda ma jednak jakiœ specyficzny smak, przyczyny
mog¹ być nastêpuj¹ce:
–Zawartoœć minerałów i chloru w wodzie pitnej z sieci
wodoci¹gowej.
–Materiał przewodu domowej sieci wodoci¹gowej lub
przewodu dopływu wody.
–Œwie¿oœć wody pitnej (je¿eli wody nie pobierano dłu¿szy
czas, woda mo¿e mieć „odstany“ smak. W takim
przypadku pobrać ok.15 szklanek wody i wylać).
Filtr wody zamontowany w urz¹dzeniu filtruje wył¹cznie
drobne cz¹steczki z doprowadzanej wody; nie filtruje
bakterii ani mikrobów.
NV
Page 20
Panel obsługi dozownika lodu i wody
Przycisk poboru wody.
Przycisk poboru lodu w kostkach.
Pobieranie lodu
m Uwaga
Lód mo¿na pobierać nie dłu¿ej ni¿ 3 minuty w okresie
15 minut. Proszê zaczekać kilka minut przed ponownym
pobraniem lodu. Niebezpieczeñstwo uszkodzenia
urz¹dzenia!
Przycisk poboru kruszonego lodu
(Crush-Eis).
Do wł¹czania i wył¹czania funkcji
burzenia (Agitation).
Przycisk blokady panela obsługi kostkarki
do lodu i wody (zabezpieczenie przed
dziećmi).
Do wł¹czania i wył¹czania funkcji stałego
oœwietlenia.
Przyciski na panelu obsługi s¹ podœwietlone.
Pobieranie wody
Pod otworem wylotowym postawić odpowiednie
naczynie.
Pod otworem wylotowym postawić odpowiednie
naczynie.
Nacisn¹ć przycisk poboru lodu w kostkach.
Wydawanie koñczy siê, je¿eli przycisk zostanie
zwolniony.
albo
Nacisn¹ć przycisk poboru wody. Wydawanie koñczy siê,
je¿eli przycisk zostanie zwolniony.
Wskazówka
Woda z dozownika wody jest ochłodzona do temperatury
odpowiedniej do natychmiastowego spo¿ycia. Je¿eli ¿yczymy
sobie chłodniejsz¹ wodê, proszê pobrać trochê lodu do
szklanki przed pobraniem wody.
Wydawanie koñczy siê, je¿eli przycisk zostanie
zwolniony.
Wskazówka
Zwolnić przycisk poboru lodu, je¿eli naczynie napełnione
jest do ok.połowy. Lód znajduj¹cy siê w wylocie mo¿e
spowodować przelanie siê naczynia lub blokadê wylotu.
Page 21
Odchylana półka
W celu podstawienia wiêkszego naczynia pod otworem
wylotowym nale¿y odchylić półkê.
Wyjmowanie i czyszczenie pojemnika na
kostki lodu
Je¿eli kostki lodu nie bêd¹ pobierane przez dłu¿szy czas,
wtedy gotowe kostki lodu kurcz¹ siê, maj¹ odstany smak
i sklejaj¹ siê.
Wyj¹ć pojemnik na kostki lodu.
Wyjmowanie i czyszczenie zbiornika
skroplin
Przelana woda zbiera siê w zbiorniku skroplin i trzeba
j¹ regularnie wylewać.
Odchylić półkê.
Wyj¹ć sitko i zbiornik skroplin.
Ostro¿nie!
Pełny pojemnik z kostkami lodu jest ciê¿ki!
Opró¿nić pojemnik i wymyć letni¹ wod¹.
Pojemnik i œlimaka transportowego (funkcja burzenia –
Agitation) wytrzeć dokładnie do sucha, aby uniemo¿liwić
przymarzniêcie nowych kostek lodu.
Pojemnik na kostki lodu wsun¹ć na prowadnicach
całkiem do tyłu a¿ do zatrzasku.
Je¿eli pojemnika nie da siê wsun¹ć całkiem do tyłu,
przekrêcić lekko œlimaka transportowego w pojemniku.
Opró¿nić zbiornik skroplin i ponownie wło¿yć.
Wło¿yć sito i zamkn¹ć półkê.
Produkcja kostek lodu odbywa siê dalej.
ON
Page 22
Odgłosy pracy urz¹dzenia
Blokada poboru lodu i wody
Aby zabezpieczyć pobór lodu i wody przed niezamierzon¹
obsług¹, nale¿y wł¹czyć zabezpieczenie przed dziećmi.
Nacisn¹ć przycisk blokady na panelu obsługi dozownika
lodu i wody i przytrzymać wciœniêty przez 3 sekundy.
Przyciski poboru lodu i wody nie działaj¹.
W celu ponownego uruchomienia przycisków:
Nacisn¹ć przycisk blokady na panelu obsługi dozownika
lodu i wody i przytrzymać wciœniêty przez 3 sekundy.
Oszczêdzanie energii
Urz¹dzenie ustawić w suchym, dobrze przewietrzanym
pomieszczeniu; chronić przed bezpoœrednim działaniem
promieni słonecznych i nie ustawiać w pobli¿u Ÿródeł
ciepła (np. kaloryfery, kuchenka). W takich przypadkach
zastosować płytê izolacyjn¹.
Gor¹ce potrawy i napoje schłodzić przed wło¿eniem
do urz¹dzenia.
Normalne odgłosy pracy
Burczenie – sprê¿arka pracuje. Wentylator systemu obiegu
powietrza pracuje.
Kipienie, bulgotanie lub szum – medium chłodnicze
przepływa w rurkach.
Klikanie=– agregat wł¹cza i wył¹cza siê.
Odgłosy, które daje siê łatwo usun¹ć
Urz¹dzenie stoi nierówno
Urz¹dzenie ustawić za pomoc¹ poziomnicy.
Wykorzystać odkrêcane nó¿ki urz¹dzenia lub podło¿yć jakiœ
płaski przedmiot pod nó¿ki.
Szuflady, koszyki i półki chwiej¹ siê lub blokuj¹ siê
Proszê sprawdzić ruchome elementy wyposa¿enia;
ewentualnie wło¿yć je ponownie.
Naczynia i pojemniki dotykaj¹ siê
Proszê lekko rozsun¹ć ustawione w chłodziarce butelki,
pojemniki i naczynia.
Mro¿onki przeznaczone do rozmro¿enia wło¿yć do
komory chłodzenia. W ten sposób mro¿onka zostanie
wykorzystana do ochłodzenia produktów spo¿ywczych
w komorze chłodzenia.
Drzwi urz¹dzenia otwierać jak najkrócej.
Rozmra¿anie urz¹dzenia
Urz¹dzenie rozmra¿a siê automatycznie.
Wył¹czanie urz¹dzenia i wył¹czanie
na dłu¿szy czas
Wył¹czanie urz¹dzenia
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O.
Wył¹czanie na dłu¿szy czas
Je¿eli urz¹dzenie nie bêdzie u¿ywane przez dłu¿szy czas:
Z urz¹dzenia wyj¹ć wszystkie produkty spo¿ywcze.
Wył¹czyć urz¹dzenie.
Wył¹czyć urz¹dzenie, wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego lub wył¹czyć/wykrêcić bezpiecznik!
Opró¿nić pojemnik na kostki lodu
(patrz „Kostkarka do lodu“).
OO
Wymyć wnêtrze urz¹dzenia
(patrz „Czyszczenie urz¹dzenia“).
Pozostawić uchylone drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnego zapachu.
Page 23
Czyszczenie urz¹dzenia
m Ostrze¿enie
Do czyszczenia urz¹dzenia nie wolno nigdy stosować
urz¹dzeñ czyszcz¹cych strumieniem pary!
Woda z płynem nie mo¿e siê dostać do elementów pulpitu
obsługi ani oœwietlenia.
m Uwaga
Nie wolno stosować ¿adnych œrodków czyszcz¹cych,
które zawieraj¹ piasek, kwasy, œrodki szoruj¹ce lub
rozpuszczalniki.
Półek i pojemników nie wolno nigdy myć w zmywarkach
do naczyñ. Elementy te mog¹ siê zdeformować.
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O i wył¹czyć
urz¹dzenie!
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego lub wył¹czyć/
wykrêcić bezpiecznik!
Urz¹dzenie wymyć letni¹ wod¹ z dodatkiem małej iloœci
płynu do mycia naczyñ. Woda z płynem nie mo¿e siê
dostać do elementów pulpitu obsługi ani oœwietlenia.
Uszczelnienie drzwi wymyć tylko czyst¹ wod¹ i wytrzeć
dokładnie do sucha.
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O i wł¹czyć
urz¹dzenie!
Rozmieœcić produkty spo¿ywcze.
Po upływie 24 godzin sprawdzić, czy ponownie powstał
jakiœ zapach.
Meldunki ostrzegawcze na wyœwietlaczu
W przypadku, gdy pojawi siê równoczeœnie kilka wskazówek
ostrzegawczych, nale¿y przeanalizować oddzielnie ka¿d¹ ze
wskazówek.
Tak długo, jak ukazuje siê wskazówka ostrzegawcza, nie
mo¿na nacisn¹ć ¿adnego przycisku.
Alarm drzwi
Zanieczyszczenia na otworach wentylacyjnych usun¹ć
odkurzaczem.
Urz¹dzenie wytrzeć z zewn¹trz wilgotn¹ œcierk¹.
Na zakoñczenie wytrzeć do sucha.
Po wyczyszczeniu:
Wło¿yć wtyczkê do gniazdka sieciowego, wzglêdnie
wł¹czyć bezpiecznik.
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O i wł¹czyć
urz¹dzenie!
Zapachy
W przypadku wyst¹pienia jakiegoœ zapachu nale¿y:
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O i wył¹czyć
urz¹dzenie!
Z urz¹dzenia wyj¹ć wszystkie produkty spo¿ywcze.
Wymyć wnêtrze. Patrz rozdział „Czyszczenie
urz¹dzenia“.
Przyczyna
Któreœ drzwi urz¹dzenia nie s¹ prawidłowo domkniête lub zbyt
długo otwarte.
Œrodki zaradcze
Nacisn¹ć przycisk alarm
.. Zamkn¹ć drzwi.
WskaŸnik gaœnie.
Bł¹d sensora
Przyczyna
Mo¿liwy defekt techniczny urz¹dzenia.
Œrodki zaradcze
Wezwać autoryzowany serwis.
Wyczyœcić wszystkie opakowania.
Szczelnie zapakować produkty spo¿ywcze
o intensywnym zapachu, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnego zapachu.
OP
Page 24
Za niskie napiêcie
Wymiana wkładu filtra
Przyczyna
Napiêcie sieci elektrycznej jest ni¿sze ni¿ dopuszczalna
wartoœć graniczna dla tego urz¹dzenia.
Œrodki zaradcze
Nie da siê nacisn¹ć ¿adnego przycisku. Je¿eli napiêcie
sieci osi¹gnie ponownie wymagan¹ wartoœć, meldunek
ostrzegawczy wył¹czy siê. Je¿eli meldunek ostrzegawczy
utrzymuje siê przez dłu¿szy czas, nale¿y zawiadomić
terenowy zakład energetyczny.
Filtr wody
m Zagro¿enie ciê¿kimi chorobami i œmierci¹!
W miejscach, w których jakoœć wody jest
nieodpowiednia lub niedostatecznie zbadana,
nie mo¿na u¿ywać urz¹dzenia bez odpowiedniej
dezynfekcji przed i po przefiltrowaniu.
Wkład filtruj¹cy do filtra cz¹steczek mo¿na nabyć poprzez
serwis lub punkt sprzeda¿y urz¹dzeñ GAGGENAU.
Nakrêtkê filtra w cokole urz¹dzenia przekrêcić
o 90–180° w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (1.) i wyj¹ć wkład filtra (2.).
Wyj¹ć z opakowania nowy wkład filtra i zdj¹ć z niego
pokrywê osłaniaj¹c¹.
Zdj¹ć nakrêtkê ze zu¿ytego wkładu filtra (3.) i nało¿yć
j¹ na nowy wkład filtra (4.).
Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce filtra wody
System wody znajduje siê po u¿yciu pod nieznacznym
ciœnieniem. Zachować ostro¿noœć przy wyjmowaniu
filtra!
Je¿eli urz¹dzenie nie było u¿ywane przez dłu¿szy czas,
albo woda ma nieprzyjemny smak lub zapach,
nale¿y przepłukać system wody urz¹dzenia.
W tym celu pobierać kilka minut wodê z dozownika
wody. Wymienić filtr je¿eli nieprzyjemny smak lub zapach
bêdzie siê nadal utrzymywać.
Wprowadzić a¿ do oporu wkład filtra z nakrêtk¹ w pozycji
poziomej do otworu w cokole urz¹dzenia (5.).
Przekrêcić wkład filtra o 90–180° w kierunku zgodnym
zruchem wskazówek zegara (6.).
Pobrać kilka litrów wody z dozownika wody i wylać.
W ten sposób usuniête zostanie pozostałe powietrze
wsystemie wody.
Wylać wodê ze zu¿ytego wkładu filtra. Zu¿yty wkład filtra
mo¿na wyrzucić do domowych œmieci.
OQ
Page 25
Specyfikacja i parametry wydajnoœci wkładu filtra wody
Dla modelu filtra 9000 077095
Przy zastosowaniu wymiennego wkładu filtruj¹cego 9000 077104
Niniejszy model został sprawdzony przez NSF International na zgodnoœć z norm¹ ANSI/NSF Standard 42 & 53 i uzyskał
certyfikacjê na redukcjê ni¿ej wymienionych substacji.
Stê¿enie podanych substacji rozpuszczonych w wodzie, które dostały siê do systemu (woda wpływaj¹ca), zostało obni¿one
do wartoœci ni¿szej lub równej dopuszczalnej wartoœci granicznej zgodnie z norm¹ NSF/ANSI 42 i 53 dla wody, która wypływa
z urz¹dzenia (woda wypływaj¹ca, uzdatniona).
Wskazówka:
Pomimo, ¿e testy przeprowadzono w standardowych warunkach laboratoryjnych, rzeczywista wydajnoœć mo¿e siê od nich ró¿nić.
System został sprawdzony w modelu 9000 077095 przez NSF International na zgodnoœć z norm¹ ANSI/
NSF-Standard 53 na redukcjê cyst i zmêtnieñ, jak równie¿ na zgodnoœć z norm¹ ANSI/NSF-Standard 42
na redukcjê smaku i zapachu chloru i uzyskał odpowiednie certyfikacje.
Nominalna klasa cz¹stek:I
Nominalny okres u¿ytkowania:2.800 litrów
SubstancjaŒrednie
Cysty *166.500Min. 50.000/l199,9999,95199,99511077-03
Zmêtnienie10,711 x 1 NTU0,31 l97,100,5 NTU0,4995,42511078-03
Cz¹stki klasy I
wielkoœć czastek:
>0,5do 1 μm
Smak & zapach
chloru
* Na bazie zastosowania oocysty cryptosporidium parvum.
nieznanej jakoœci, niniejszy produkt NIE powinien być
Ciœnienie wody207–827 kPa
stosowany bez odpowiedniej dezynfekcji przed albo
po podł¹czeniu do systemu. System posiadaj¹cy
Temperatura wody *0,6 °C–38 °C
certyfikacjê na redukcjê cyst mo¿e być stosowany do
dezynfekowanej wody, która, zale¿nie od okolicznoœci,
Prêdkoœć przepływu2,83 l/min.
System nale¿y zainstalować i eksploatować zgodnie
z wytycznymi zaleconymi przez producenta.
zawiera filtrowalne cysty.
Na cały system (z wyj¹tkiem jednorazowych wkładów)
udzielana jest gwarancja na okres jednego roku. Natomiast
dla jednorazowego wkładu udzielana jest gwarancja tylko
Filtr wymieniać co 6–9 miesiêcy.
iwył¹cznie na wady materiałowe i produkcyjne. Okres
u¿ytkowania jednorazowych wkładów filtruj¹cych zale¿y
Nowy filtr przepłukać 5 minut.
od właœciwoœci wody na terenie zastosowania, dlatego te¿
nie s¹ objête gwarancj¹. Dokładniejsze informacje dotycz¹ce
Dokładniejsze informacje podane s¹ na karcie
gwarancyjnej.
cen czêœci zamiennych mo¿na uzyskać u dealera w punkcie
zakupu albo terenowego dystrybutora czêœci zamiennych.
Wyprodukowane przez:
Cuno Engineered Products
1000 Apollo Road
Eagan, MN 55121-2240 USA
OR
Page 26
Usuwanie drobnych usterek
we własnym zakresie
Przed wezwaniem serwisu: Proszê sprawdzić, czy mog¹ Pañstwo sami usun¹ć drobne usterki w oparciu o podane ni¿ej
wskazówki. Koszty porady technika serwisowego w przypadkach, gdy urz¹dzenie nie jest zepsute ponosz¹ Pañstwo sami –
tak¿e w okresie gwarancji!
Urz¹dzenie
UsterkaMo¿liwa przyczynaŒrodki zaradcze
Urz¹dzenie nie chłodzi.
Oœwietlenie wewnêtrzne nie
działa. Wyœwietlacz nie œwieci
siê.
Chłodziarka wł¹cza siê coraz
czêœciej i pracuje coraz dłu¿ej.
W komorze zamra¿ania jest
za zimno.
Oœwietlenie wewnêtrzne
nie działa.
Powstał nieprzyjemny zapach.
Awaria w dopływie pr¹du; bezpiecznik zadziałał;
wtyczka nie jest prawidłowo wło¿ona do
gniazdka.
Drzwi urz¹dzenia były czêsto otwierane.Nie otwierać drzwi niepotrzebnie.
blokady i przycisk funkcji burzenia
(Agitation) i przytrzymać je wciœniête
przez 3 sekundy. Przycisk poboru wody
i przycisk poboru lodu mign¹ jeden raz.
Kostkarka do lodu jest wył¹czona,
ale ogrzewanie zapobiegaj¹ce skraplaniu
pary jest wł¹czone.
Wył¹czyć ogrzewanie zapobiegaj¹ce skraplaniu
si
ê pary:
–Nacisn¹ć równoczeœnie przycisk funkcji
blokady i przycisk funkcji burzenia
(Agitation) i przytrzymać je wciœniête
przez 3 sekundy. Przycisk poboru wody
i przycisk poboru lodu mign¹ jeden raz.
Meldunek wymiany filtra
na wyœwietlaczu.
Konieczna wymiana wkładu filtra wody.Wymienić wkład filtra. Je¿eli nie dysponujemy
nowym filtrem, zało¿yć kołpak obejœciowy.
Po wymianie filtra nie skasowano wskaŸnika
wymiany filtra.
Skasować wskaŸnik wymiany filtra.
OT
Page 28
UsterkaMo¿liwa przyczynaŒrodki zaradcze
Oœwietlenie na jednostce
dozownika nie działa.
W wê¿u doprowadzaj¹cym
wodê do kostkarki do lodu
tworzy siê lód.
Z urz¹dzenia wypływa woda.
Strumieñ wody jest mniejszy
ni¿ zwykle.
¯arówka jest zepsuta.Wymienić ¿arówkê (patrz „Wymiana ¿arówek“).
Funkcja stałego oœwietlenia jest wył¹czona.Nacisn¹ć przycisk oœwietlenia, aby wł¹czyć
stałe oœwietlenie.
Niskie ciœnienie wody.Ciœnienie wody musi wynosić pomiêdzy 0,17 bar
i 10 bar, aby urz¹dzenie mogło pracować
prawidłowo.
Zawór odcinaj¹cy nie jest dostatecznie
otwarty.
Temperatura w komorze zamra¿ania jest
za wysoka.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê do urz¹dzenia jest
nieszczelny.
Zamontowano niewłaœciwy zawór odcinaj¹cy.Nieodpowiedni zawór mo¿e być przyczyn¹ zbyt
Niskie ciœnienie wody.Ciœnienie wody musi wynosić pomiêdzy 0,17 bar
Zawór odcinaj¹cy nie jest dostatecznie
otwarty.
Całkowicie otworzyć zawór odcinaj¹cy.
Temperatura w komorze zamra¿ania powinna
wynosić pomiêdzy –17 °C i –18 °C, w razie
potrzeby dopasować nastawienie.
Zlecić wymianê wê¿a na nowy oryginalny w¹¿
zalecany przez producenta urz¹dzenia.
niskiego ciœnienia i spowodować uszkodzenie
urz¹dzenia.
i 10 bar, aby urz¹dzenie mogło pracować
prawidłowo.
Całkowicie otworzyć zawór odcinaj¹cy i sprawdzić
szczelnoœć. Sprawdzić minimalny przepływ.
Woda wydaje siê mêtna.
W wodzie lub kostkach lodu
znajduj¹ siê cz¹steczki
zawiesiny.
Zamontowano niewłaœciwy zawór odcinaj¹cy.Nieodpowiedni zawór mo¿e być przyczyn¹ zbyt
niskiego ciœnienia i spowodować uszkodzenie
urz¹dzenia.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê jest załamany.Zamkn¹ć dopływ wody na zaworze odcinaj¹cym.
Wygładzić załamania, w razie potrzeby zlecić
wymianê wê¿a.
Filtr wody jest zatkany lub zu¿yty.Wymienić filtr wody.
Woda zawiera powietrze lub pêcherzyki
powietrza.
Pierwsza porcja wody, która przepływa
przez filtr, mo¿e wymywać z filtra pył wêgla
aktywnego.
Po zamro¿eniu i ponownym rozmro¿eniu
wody tworz¹ siê cz¹steczki na skutek
osadzania siê minerałów.
Normalne zjawisko przy pierwszym u¿yciu
dozownika. Znika po upływie krótkiego czasu.
Cz¹steczki nie s¹ szkodliwe! Po upływie krótkiego
czasu cz¹steczki znikaj¹.
Cz¹steczki nie s¹ szkodliwe! W systemie
doprowadzaj¹cym wodê jest to zjawiskiem
normalnym.
OU
Page 29
Wymiana ¿arówek
m Ostrze¿enie
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego albo wył¹czyć lub
wykrêcić bezpiecznik. Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem!
m Uwaga
¯arówki halogenowej nie dotykać palcami. ¯arówkê
halogenow¹ trzymać przy zakładaniu przez miêkk¹
œciereczkê.
Lampki halogenowe w komorze
zamra¿ania
Lampki halogenowe typu: 12 V/20 W/oprawka G4
Poluzować osłonê i zdj¹ć.
Wyj¹ć uszkodzon¹ ¿arówkê halogenow¹.
Ponownie zało¿yć osłonê i wcisn¹ć a¿ do zatrzasku.
Lampki halogenowe na dozowniku lodu
iwody
Lampki halogenowe typu: 12 V/5 W/oprawka G4
Zało¿yć now¹ ¿arówkê halogenow¹.
¯arówkê halogenow¹ trzymać przy zakładaniu
przez miêkk¹ œciereczkê.
Wyj¹ć uszkodzon¹ ¿arówkê halogenow¹.
Zało¿yć now¹ ¿arówkê halogenow¹.
¯arówkê halogenow¹ trzymać przy zakładaniu
przez miêkk¹ œciereczkê.
OV
Page 30
Autoryzowany serwis obsługi klienta
Proszê sprawdzić, czy w oparciu o wskazówki podane
w rozdziale „Usuwanie drobnych usterek“ mog¹ Pañstwo
sami usun¹ć wystêpuj¹ce usterki. Adres i numer telefonu
najbli¿szego punktu serwisowego mo¿na znaleŸć w ksi¹¿ce
telefonicznej lub w spisie punktów serwisowych, który
doł¹czony jest do instrukcji.
Proszê podać serwisowi numer urz¹dzenia (E-Nr.) i numer
seryjny (FD).
Poprzez podanie numeru urz¹dzenia i numeru seryjnego
zapobiega siê niepotrzebnym wizytom serwisu. W ten sposób
oszczêdz¹ Pañstwo zwi¹zane z tym koszty dodatkowe.
Numery te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej urz¹dzenia.
PM
Page 31
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
Zastrzega siê prawo
wprowadzania zmian.
9000 565 582
pl (9008)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.