Gaggenau RF471200 User Manual [pl]

Page 1
Gaggenau
pl Instrukcja obsługi
RF 411/413 RF 461/463 RF 471
Page 2
O
Page 3
Spis treœci
Gratulacje ..................................................................... 5
Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia ............... 5
Bezpieczeñstwo techniczne.................................... 5
Podczas u¿ytkowania............................................. 6
Dzieci w gospodarstwie domowym........................... 6
Przepisy ogólne.................................................... 6
Wskazówki dotycz¹ce usuwania
opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia........................... 7
Usuwanie opakowania ........................................... 7
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia ................................ 7
Pañstwa nowe urz¹dzenie.......................................... 8
Panel obsługi ............................................................... 9
Wnêtrze urz¹dzenia z mo¿liwoœci¹ konfiguracji..... 12
łki................................................................... 12
łki i pojemniki na drzwiach .................................. 13
Szuflady .............................................................. 13
Pojemnik na kostki lodu ......................................... 13
Szybkie zamra¿anie .................................................... 14
Tryb setup .................................................................... 14
Punkty menu w trybie setup .................................... 15
Jednostka temperatury .......................................... 15
Nastawianie jêzyka dialogu ..................................... 15
Tryb oszczêdnoœci energii ...................................... 16
Tryb urlopowy .............................................................. 16
Tryb spoczynku ........................................................... 17
Wskazówki dotycz¹ce ustawienia............................. 10
Miejsce ustawienia................................................ 10
Temperatura pomieszczenia i cyrkulacja powietrza ..... 10
Zamocowanie....................................................... 10
Podło¿e............................................................... 10
Podł¹czenie urz¹dzenia ............................................. 10
Przył¹cze wody ............................................................ 11
Podł¹czenie elektryczne ............................................ 11
Nastawienia fabryczne................................................ 11
Wł¹czenie urz¹dzenia ................................................. 11
Nastawianie temperatury ........................................... 11
Nastawianie jêzyka dialogu ....................................... 12
Zamra¿anie produktów spo¿ywczych
i przechowywanie mro¿onek ..................................... 17
Zakup mro¿onek................................................... 17
Przechowywanie mro¿onek .................................... 17
Zamra¿anie produktów spo¿ywczych
we własnym zakresie............................................. 17
W taki sposób pakujemy prawidłowo........................ 18
Okres przechowywania mro¿onek ........................... 18
Rozmra¿anie mro¿onek.......................................... 18
Pojemnoœć u¿ytkowa.................................................. 18
Maksymalna wydajnoœć zamra¿ania........................ 18
Kostkarka do lodu....................................................... 19
Wł¹czenie kostkarki do lodu ................................... 19
Wył¹czenie kostkarki do lodu.................................. 19
Alarm drzwi................................................................... 12
P
Page 4
Dozownik lodu i wody................................................. 19
Jakoœć wody pitnej................................................ 19
Panel obsługi dozownika lodu i wody........................ 20
Pobieranie wody ................................................... 20
Usuwanie drobnych usterek
we własnym zakresie.................................................. 26
Urz¹dzenie .......................................................... 26
Kostkarka do lodu/dozownik lodu i wody .................. 26
Pobieranie lodu .................................................... 20
Odchylana półka................................................... 21
Wyjmowanie i czyszczenie zbiornika skroplin ............. 21
Wyjmowanie i czyszczenie pojemnika na kostki lodu ... 21
Blokada poboru lodu i wody.................................... 22
Oszczêdzanie energii.................................................. 22
Odgłosy pracy urz¹dzenia.......................................... 22
Normalne odgłosy pracy ........................................ 22
Odgłosy, które daje siê łatwo usun¹ć ....................... 22
Rozmra¿anie urz¹dzenia ............................................ 22
Wył¹czanie urz¹dzenia i wył¹czanie
na dłu¿szy czas............................................................ 22
Wył¹czanie urz¹dzenia........................................... 22
Wył¹czanie na dłu¿szy czas .................................... 22
Wymiana ¿arówek ....................................................... 29
Lampki halogenowe w komorze zamra¿ania .............. 29
Lampki halogenowe na dozowniku lodu i wody .......... 29
Autoryzowany serwis obsługi klienta ....................... 30
Czyszczenie urz¹dzenia ............................................. 23
Zapachy ........................................................................ 23
Meldunki ostrzegawcze na wyœwietlaczu ................ 23
Alarm drzwi .......................................................... 23
Bł¹d sensora........................................................ 23
Za niskie napiêcie ................................................. 24
Filtr wody ...................................................................... 24
Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce filtra wody.................... 24
Wymiana wkładu filtra ............................................ 24
Q
Page 5
Gratulacje
Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia
Kupuj¹c now¹ zamra¿arkê wybrali Pañstwo nowoczesne, wysokojakoœciowe urz¹dzenie gospodarstwa domowego.
Pañstwa nowe urz¹dzenie wyró¿nia siê oszczêdnym zu¿yciem energii elektrycznej.
Ka¿de urz¹dzenie, które opuszcza nasz zakład, przechodzi starann¹ kontrolê jakoœci, podczas której sprawdzamy dokładnie działanie i stan urz¹dzenia.
Je¿eli maj¹ Pañstwo jakieœ pytania ustawienia i podł¹czenia urz¹dzenia nasz serwis jest do Pañstwa dyspozycji.
Dalsze informacje i katalog naszych produktów znajd¹ Pañstwo na naszej stronie internetowej.
szczególnie dotycz¹ce
Przed pierwszym wł¹czeniem urz¹dzenia
Proszê starannie przeczytać instrukcje obsługi i monta¿u! Zawieraj¹ one wa¿ne wskazówki dotycz¹ce ustawienia ipodł¹czenia, u¿ytkowania i przegl¹du urz¹dzenia. Proszê przechowywać instrukcjê i wszystkie dokumenty do póŸniejszego zastosowania lub dla ewentualnego, kolejnego u¿ytkownika urz¹dzenia.
Bezpieczeñstwo techniczne
m Ostrze¿enie
Urz¹dzenie zawiera niewielk¹ iloœć nieszkodliwego dla œrodowiska naturalnego, ale palnego czynnika chłodniczego R600a. Uwa¿ać, aby podczas transportu i monta¿u nie doszło do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego. Pryskaj¹cy œrodek chłodniczy mo¿e spowodować zranienie oczu albo siê zapalić.
W przypadku uszkodzenia
Otwarty ogieñ i Ÿródła zapałonu trzymać z dala
od urz¹dzenia.
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Pomieszczenie, w którym stoi urz¹dzenie,
przewietrzyć kilka minut.
Zawiadomić autoryzowany serwis.
Im wiêcej medium chłodniczego zawiera urz¹dzenie, tym wiêksze musi być pomieszczenie, w którym stoi urz¹dzenie. W zbyt małym pomieszczeniu mo¿e, w przypadku przecieku, powstać zapalna mieszanina gazu z powietrzem.
Pomieszczenie musi być tak du¿e, aby na ka¿de 8 g medium chłodniczego w urz¹dzeniu przypadał co najmniej 1 m pomieszczenia. Iloœć medium chłodniczego, któr¹ zawiera urz¹dzenie, podana jest na tabliczce znamionowej we wnêtrzu urz¹dzenia.
3
R
Page 6
Podczas u¿ytkowania
We wnêtrzu urz¹dzenia nie wolno u¿ywać ¿adnych
urz¹dzeñ elektrycznych (jak np. grzejników, itp.).
Niebezpieczeñstwo eksplozji!
Do czyszczenia i rozmra¿ania nie stosować nigdy
urz¹dzeñ czyszcz¹cych strumieniem pary! Para mo¿e osadzić siê na przewodach elektrycznych i spowodować zwarcie.
Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem!
W urz¹dzeniu nie wolno przechowywać ¿adnych
produktów, które zawieraj¹ palne gazy aerozolowe (np. dozowniki w aerozolu) ani materiałów wybuchowych.
Niebezpieczeñstwo eksplozji!
Nie stawać na cokole, wysuwanych szufladach i półkach
ani na drzwiczkach urz¹dzenia; nie u¿ywać ich jako podpórki.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia urz¹dzenia lub
wymian¹ ¿arówek nale¿y wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego lub wył¹czyć bezpiecznik. Przy wyjmowaniu wtyczki trzymać za obudowê wtyczki; nie ci¹gn¹ć za elektryczny przewód zasilaj¹cy.
Uwaga: Je¿eli wył¹czymy urz¹dzenie regulatorem temperatury (wskaŸnik: pr¹du i urz¹dzenie jest dalej pod napiêciem.
Wysokoprocentowe alkohole przechowywać tylko
na stoj¹co w szczelnie zamkniêtych butelkach.
Elementów z tworzywa sztucznego i uszczelnienia
drzwi nie zabrudzać olejem ani tłuszczem. W przeciwnym przypadku elementy z tworzywa sztucznego i uszczelnienie drzwi stan¹ siê porowate.
Nie zasłaniać ani nie zastawiać otworów wlotu i wylotu
powietrza.
Urz¹dzenie mo¿e być obsługiwane przez osoby
o ograniczonych zdolnoœciach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie posiadaj¹cych odpowiedniego doœwiadczenia i wiedzy tylko pod stał¹ kontrol¹ i po dokładnym pouczeniu.
W zamra¿alniku nie wolno przechowywać ¿adnych
płynów w butelkach ani w puszkach (szczególnie napojów zawieraj¹cych dwutlenek wêgla). Butelki i puszki mog¹ pêkn¹ć!
OFF), nie przerywa to dopływu
Nie wolno stosować ¿adnych œrodków mechanicznych
ani innych œrodków pomocniczych do przyœpieszania procesu rozmra¿ania.
Szronu i zamarzniêtych mro¿onek nie wolno zdrapywać
no¿em ani ostrym przedmiotem. W ten sposób mo¿na uszkodzić przewody medium chłodniczego. Pryskaj¹ce medium chłodnicze mo¿e siê zapalić lub spowodować zranienie oczu.
Wymiany elektrycznego przewodu zasilaj¹cego i inne
naprawy urz¹dzenia mo¿e przeprowadzić tylko specjalista autoryzowanego punktu serwisowego. Niewłaœciwie przeprowadzony monta¿ lub naprawa mo¿e narazić u¿ytkownika na powa¿ne niebezpie­czeñstwo.
U¿ywać tylko oryginalnych czeœci producenta
urz¹dzenia. Producent gwarantuje, ¿e tylko te czeœci spełniaj¹ wymogi bezpieczeñstwa.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Nie pozwalać dzieciom na zabawê urz¹dzeniem!
Przy urz¹dzeniach wyposa¿onych w zamek drzwiowy:
Klucz przechowywać w miejscach niedostêpnych dla dzieci!
Przepisy ogólne
Urz¹dzenie przeznaczone jest
do zamra¿ania produktów spo¿ywczych,
do przygotowywania lodu.
Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku w prywatnym gospodarstwie domowym oraz lokalach mieszkalnych.
Urz¹dzenie nie powoduje zakłóceñ fal radiowych zgodnie z norm¹ Unii Europejskiej 2004/108/EC.
Obieg medium chłodniczego jest sprawdzony pod wzglêdem szczelnoœci.
Urz¹dzenie to spełnia warunki przepisów bezpieczeñstwa dla urz¹dzeñ elektrycznych (EN 60335/2/24).
Mro¿onek nie wkładać do ust bezpoœrednio po wyjêciu
z komory zamra¿ania. Niebezpieczeñstwo poparzenia lodem!
Unikać dłu¿szego kontaktu dłoni z mro¿onkami, lodem
lub przewodami parownika itp. Niebezpieczeñstwo poparzenia lodem!
S
Page 7
Wskazówki dotycz¹ce usuwania opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia
Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urz¹dzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały zastosowane na opakowanie urz¹dzenia s¹ nieszkodliwe dla œrodowiska i nadaj¹ siê do przeróbki wtórnej. Prosimy Pañstwa o pomoc: Proszê usun¹ć opakowanie w sposób zgodny z zasadami ochrony œrodowiska lub oddać do je przeróbki wtórnej.
Aktualne informacje dotycz¹ce usuwania odpadów mo¿na uzyskać w punkcie zakupu urz¹dzenia albo w urzêdzie miasta lub gminy.
m Ostrze¿enie
Opakowania ani jego czêœci nie pozostawiać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeñstwo uduszenia siê składanym kartonem i foli¹!
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia
Zu¿yte urz¹dzenia nie s¹ bezwartoœciowym odpadem! Poprzez przeróbkê wtórn¹ mo¿na odzyskać cenne surowce.
Niniejsze urz¹dzenie oznaczone jest zgodnie z europejskimi przepisami 2002/96/EG o zu¿ytych urz¹dzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Przepisy te wytyczaj¹ ramowe warunki zwrotu i recyklingu zu¿ytych urz¹dzeñ wa¿ne w całej Unii Europejskiej.
m Ostrze¿enie
Zu¿yte urz¹dzenie uczynić niezdatnym do u¿ycia:
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Odci¹ć elektryczny przewód zasilaj¹cy i usun¹ć wraz
zwtyczk¹.
Urz¹dzenia chłodz¹ce zawieraj¹ media chłodnicze i gazy izolacyjne. Media chłodnicze i gazy izolacyjne musz¹ być usuniête fachowo, zgodnie z zasadami ochrony œrodowiska. Proszê zwracać uwagê na to, aby nie uszkodzić przewodów medium chłodniczego, a¿ do oddania urz¹dzenia w odpowiednim punkcie zbioru zapewniaj¹cym usuniêcie w sposób zgodny z przepisami o ochronie œrodowiska.
T
Page 8
Pañstwa nowe urz¹dzenie
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wielu modeli. Rysunki mog¹ siê ró¿nić.
1 Panel obsługi
2 Kostkarka do lodu
3 Pojemnik na kostki lodu
4 łki
5 Szuflada
6 Filtr cz¹steczek/Filtr wody *
7 łki i pojemniki na drzwiach
8 Dozownik lodu i wody
9 Panel obsługi dozownika lodu i wody
10 Zbiornik skroplin i półka (odchylana)
*Wyposa¿enie
U
Page 9
Panel obsługi
APrzycisk wł¹czanie/wył¹czanie O
Słu¿y do wł¹czania i wył¹czania urz¹dzenia.
B Przycisk przygotowania lodu :
Słu¿y do wł¹czania i wył¹czania funkcji przygotowania lodu. Patrz rozdział „Kostkarka do lodu“.
CPrzycisk alarm .=
Słu¿y do wył¹czania dŸwiêkowego sygnału ostrzegawczego. Patrz rozdział „Alarm drzwi“.
D Przycisk szybkie zamra¿anie
Słu¿y do wł¹czania i wył¹czania funkcji „szybkie zamra¿anie“. Patrz rozdział „Szybkie zamra¿anie“.
EWyœwietlacz
Na wyœwietlaczu ukazywana jest temperatura komory zamra¿ania. Aktywne funkcje specjalne sygnalizowane s¹ za pomoc¹ symboli, i tak np. „szybkie zamra¿anie“ – u.
W trybie setup na wyœwietlaczu przedstawione s¹ poszczególne punkty menu i opcje do nastawiania. Patrz rozdział „Tryb setup“.
F Przyciski wyboru
Nastawienie temperatury uaktywnia siê przyciskami wyboru
< >
3=
<>. Patrz rozdział „Nastawianie temperatury“.
Do wyboru menu w trybie setup, patrz rozdział „Tryb setup“.
G Przyciski nastawiania +/–
HPrzycisk setup
Ten przycisk uaktywnia i koñczy tryb setup. Je¿eli zakoñczymy tryb setup przyciskiem setup W, wtedy przeprowadzone zmiany zostan¹ zapisanie w pamiêci urz¹dzenia.
I Przycisk „urlop“
Do wł¹czania i wył¹czania energooszczêdnego trybu urlopowego. Patrz rozdział „Tryb urlopowy“.
Wskazówka
Ka¿de naciœniêcie jakiegokolwiek przycisku sygnalizowane jest akustycznie, je¿eli w trybie setup w menu DƒWIÊK ta funkcja jest aktywna (
Symbole wyœwietlacza
W=
$=
o).
WskaŸnik dla komory zamra¿ania, np. przy nastawianiu temperatury.
Funkcja „szybkie zamra¿anie“ jest aktywna, patrz „Szybkie zamra¿anie“.
Tryb urlopowy jest aktywny, patrz „Tryb urlopowy“.
Mo¿liwoœci nastawienia w trybie setup, patrz „Tryb setup“.
Ukazuje siê ALARM, patrz „Meldunki ostrzegawcze na wyœwietlaczu“.
Kostkarka do lodu jest wł¹czona, patrz „Kostkarka do lodu“.
Przy nastawianiu temperatury mo¿na zmienić aktualnie nastawion¹ temperaturê za pomoc¹ przycisków +/–, patrz rozdział „Nastawianie temperatury“.
Do nastawienia parametrów dostêpnych w menu, patrz rozdział „Tryb setup“.
Ukazuje siê meldunek filtra wody, patrz „Wymiana wkładu filtra“.
V
Page 10
Wskazówki dotycz¹ce ustawienia
Miejsce ustawienia
Urz¹dzenie ustawić w suchym, przewietrzanym pomieszczeniu.
Urz¹dzenie ustawić w miejscu, które nie jest nara¿one na bezpoœrednie działanie promieni słonecznych i z dala od Ÿródeł ciepła, jak np. kuchenka, grzejnik itp.
Je¿eli nie da siê unikn¹ć ustawienia w pobli¿u Ÿródła ciepła, nale¿y zastosować odpowiednie płyty izolacyjne lub zachować nastêpuj¹ce odległoœci minimalne:
Do kuchenek elektrycznych lub gazowych 3 cm.
Do pieca olejowego lub wêglowego 30 cm.
Urz¹dzenie musi stać pionowo, aby kostkarka do lodu mogła działać prawidłowo.
Temperatura pomieszczenia i cyrkulacja powietrza
Temperatura pomieszczenia
Klasa klimatyczna umieszczona jest na tabliczce znamionowej urz¹dzenia. Podaje ona zakres temperatury wjakiej mo¿e być eksploatowane urz¹dzenie.
Zamocowanie
W celu zabezpieczenia urz¹dzenia, nale¿y je skrêcić z s¹siednimi meblami lub zabudówkami.
Dlatego jest bardzo wa¿ne, aby s¹siednie meble i zabudówki były przymocowane do podłogi lub do œciany. Przy zmianach w ustawieniu lub zabudowie ponownie przymocować urz¹dzenie zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji ustawienia.
Podło¿e
m Uwaga
Urz¹dzenie jest bardzo ciê¿kie.
Ciê¿ar całkowicie załadowanego urz¹dzenia:
Urz¹dzenie 45,7 cm 250 kg
Urz¹dzenie 61,0 cm 350 kg
Urz¹dzenie 76,2 cm 425 kg
Ze wzglêdu na du¿y ciê¿ar urz¹dzenia wypełnionego produktami, wymagana jest odpowiednia noœnoœć podło¿a.
W razie w¹tpliwoœci zasiêgn¹ć rady architekta lub fachowca z zakresu budownictwa.
Klasa klimatyczna Dopuszczalna temperatura
pomieszczenia
SN +10 C do 32 C
N+16 C do 32 C
ST +16 C do 38 C
T+16 C do 43 C
Cyrkulacja powietrza
W ¿adnym przypadku nie wolno zasłaniać ani zastawiać otworów wlotu i wylotu powietrza z przodu na osłonie cokołu urz¹dzenia. W przeciwnym przypadku wytwornica zimna pracuje intensywniej, co powoduje zwiêkszone zu¿ycie energii elektrycznej.
Podłoga na miejscu ustawienia nie mo¿e siê uginać; w razie potrzeby wzmocnić podłogê.
Podł¹czenie urz¹dzenia
m Uwaga
Ustawienie i podł¹czenie urz¹dzenia zlecić uprawnionemu specjaliœcie zgodnie z instrukcj¹ monta¿u, która nale¿y do zakresu dostawy.
Po ustawieniu urz¹dzenia odczekać co najmniej 8 godzin, zanim urz¹dzenie zostanie wł¹czone. Podczas transportu mo¿e siê zdarzyć, ¿e olej zawarty w sprê¿arce przemieœci siê do systemu chłodzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem nale¿y wymyć wnêtrze urz¹dzenia (patrz „Czyszczenie urz¹dzenia“).
Przył¹cze wody wykonać koniecznie przed przył¹czem elektrycznym.
Oprócz prawnie obowi¹zuj¹cych przepisów krajowych, nale¿y przestrzegać równie¿ warunków podł¹czania okreœlonych przez terenowe zakłady energetyczne i terenowe zakłady zaopatrzenia w wodê.
NM
Zabezpieczenia transportowe pojemników oraz półek usun¹ć dopiero po ustawieniu urz¹dzenia.
Page 11
Przył¹cze wody
Nastawienia fabryczne
m Uwaga
Urz¹dzenie podł¹czyć do przewodu wody pitnej!
Do eksploatacji automatycznej kostkarki do lodu konieczne jest przył¹cze zimnej wody. Ciœnienie wody musi wynosić od 0,17 MPa do 10 MPa (1,7 i 10 bar). Instalacjê przeprowadzić zgodnie z obowi¹zuj¹cymi terenowymi przepisami sanitarnymi.
W dopływie zimnej wody konieczna jest instalacja oddzielnego zaworu odcinaj¹cego.
Zawór odcinaj¹cy nie mo¿e siê znajdować za urz¹dzeniem. Zaleca siê instalacjê zaworu odcinaj¹cego bezpoœrednio obok urz¹dzenia albo na innym łatwo dostêpnym miejscu.
Przy instalacji przył¹cza wody zwracać uwagê na dopuszczalny obszar instalacji przewodu wody.
Do przył¹czenia urz¹dzenia do sieci wody pitnej mo¿na zastosować tylko takie przewody wody, które przeznaczone s¹ do wody pitnej. Przestrzegać obowi¹zuj¹cych przepisów krajowych i warunków wymaganych przez terenowe zakłady zaopatrzenia w wodê.
Maksymalna œrednica zewnêtrzna przewodu wody (bez zł¹czki) wynosi 10 mm.
Nastawienia fabryczne (jêzyk, jednostka temperatury) mo¿na zmienić w trybie setup.
Wł¹czenie urz¹dzenia
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O.
Po wł¹czeniu urz¹dzenie zaczyna chłodzić. Oœwietlenie wewnêtrzne œwieci siê przy otwartych drzwiach.
Wskazówka
Po upływie kilku godzin urz¹dzenie uzyska wstêpnie nastawione wartoœci temperatury (nastawienia fabryczne). Nie wkładać przedtem do urz¹dzenia ¿adnych produktów spo¿ywczych!
W razie potrzeby zmienić wstêpnie nastawion¹ temperaturê Ó[ patrz „Nastawianie temperatury“.
Nastawianie temperatury
Temperaturê mo¿na nastawiać w zakresie od –16 C do –24 C. Zaleca siê nastawienie na –18 C.
Podł¹czenie elektryczne
Nie wolno stosować ¿adnych przedłu¿aczy ani rozdzielaczy elektrycznych. Urz¹dzenie mo¿na podł¹czyć do sieci elektrycznej tylko poprzez gniazdko zainstalowane na stałe.
Gniazdko do podł¹czenia urz¹dzenia musi być łatwo dostêpne dla u¿ytkownika. Urz¹dzenie podł¹czyć tylko do sieci elektrycznej pr¹du zmiennego o napiêciu 220–240 V/ 50 Hz poprzez uziemione gniazdko zainstalowane zgodnie z obowi¹zuj¹cymi przepisami. Gniazdko sieciowe musi być zabezpieczone bezpiecznikiem dla pr¹du 10 do 16 A.
Je¿eli urz¹dzenie ma być eksploatowane w kraju pozaeuropejskim, nale¿y sprawdzić na tabliczce znamionowej, czy podane tam napiêcie i rodzaj pr¹du jest zgodne z parametrami sieci elektrycznej na miejscu instalacji urz¹dzenia. Ewentualn¹, konieczn¹ wymianê elektrycznego przewodu zasilaj¹cego mo¿e przeprowadzić tylko uprawniony specjalista elektryk.
m Ostrze¿enie
W ¿adnym wypadku nie wolno podł¹czać urz¹dzenia do elektronicznych „wtyczek oszczêdnoœciowych“ (np. Ecoboy, Sava Plug) ani przetworników pr¹du zmiennego, które przetwarzaj¹ pr¹d stały na pr¹d zmienny 230 V (np. instalacje słoneczne, sieć elektryczna na statkach).
Nastawion¹ temperaturê mo¿na zmienić przyciskami nastawiania +=(cieplej) lub – (chłodniej). Temperaturê mo¿na nastawiać w stopniach co 1 C.
W celu nastawienia temperatury komory zamra¿ania:
Wł¹czyć tryb setup za pomoc¹ przycisku < lub >.
Na wskaŸniku pojawia siê symbol FREEZER.
Nastawić wymagan¹ temperaturê przyciskami
nastawiania + (cieplej) lub – (chłodniej).
NN
Page 12
Nastawianie jêzyka dialogu
Po pierwszym wł¹czeniu urz¹dzenia wszystkie meldunki ukazuj¹ siê na wyœwietlaczu w jêzyku angielskim.
Alternatywnie mo¿na wybrać jêzyk wskaŸnika zgodnie z danymi w tabeli na stronie 15.
W celu zmiany jêzyka wskaŸnika:
Nacisn¹ć przycisk setup W.
Naciskać przycisk wyboru > a¿ pojawi siê ENGLISH.
Naciskać przycisk nastawiania + albo – a¿ pojawi siê
odpowiedni jêzyk.
Wnêtrze urz¹dzenia z mo¿liwoœci¹ konfiguracji
Konfiguracjê półek wewn¹trz komory i pojemników na drzwiach mo¿na zmieniać dowolnie, zale¿nie od potrzeby.
łki
łki mo¿na ustawiać na ró¿nej wysokoœci, zale¿nie od potrzeb.
Nacisn¹ć przycisk setup W w celu zapisania
nastawienia w pamiêci. Na wyœwietlaczu pojawi siê ponownie nastawiona temperatura.
Alarm drzwi
Je¿eli jakieœ drzwi urz¹dzenia s¹ otwarte, wtedy po upływie 1 minuty rozlega siê dŸwiêkowy sygnał alarmowy, a na wyœwietlaczu pojawia siê odpowiedni meldunek alarmowy.
Zamkn¹ć drzwi.
Sygnał dŸwiêkowy wył¹cza siê poprzez naciœniêcie przycisku alarm ..
łkê unieœć z przodu do góry i przesun¹ć
w prowadnicach do góry lub na dół.
Je¿eli półka znajdzie siê na odpowiedniej wysokoœci,
opuœcić przód. Uchwyty zatrzaskuj¹ siê w prowadni­cach.
Wyjmowanie półek:
łkê unieœć z przodu do góry i przesun¹ć w prowadnicach, a¿ do otworów. Półkê wyj¹ć do przodu.
NO
łkê wsun¹ć do otworów prowadnic i wcisn¹ć w dół. Półkê ustawić na odpowiedniej wysokoœci.
Page 13
łki i pojemniki na drzwiach
Pojemnik unieœć do góry i wyj¹ć.
Pojemniki wło¿yć na ¿¹dan¹ wysokoœć i wcisn¹ć w dół.
Szuflady
Pojemnik na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu mo¿na wyj¹ć do przechowywania wiêkszej iloœci produktów spo¿ywczych.
Wskazówka
W celu wyjêcia szuflady unieœć j¹ lekko z przodu do góry iwyj¹ć.
Aby wło¿yć szufladê nale¿y unieœć j¹ lekko z przodu do góry inało¿yć na prowadnice. Nastêpnie opuœcić szufladê i przesun¹ć do tyłu.
Przed wyjêciem pojemnika na kostki lodu nale¿y wył¹czyć kostkarkê do lodu, patrz rozdział „Kostkarka do lodu“.
NP
Page 14
Szybkie zamra¿anie
Tryb setup
Funkcja „szybkie zamra¿anie“ nadaje siê idealnie przy wkładaniu wiêkszej iloœci œwie¿ych produktów spo¿ywczych.
Nale¿y j¹ wł¹czyć ju¿ 4–6 godzin przed wło¿eniem produktów spo¿ywczych. W przypadku wykorzystania maksymalnej wydajnoœci zamra¿ania, konieczne jest wł¹czenie ju¿ na 24 godziny przed wło¿eniem produktów.
Funkcjê wł¹cza siê przez naciœniêcie przycisku „szybkie zamra¿anie“
Na wyœwietlaczu pod temperatur¹ szybkiego zamra¿ania ukazuje siê symbol u.
Funkcja „szybkie zamra¿anie“ wył¹cza siê:
poprzez ponowne naciœniêcie przycisku
„szybkie zamra¿anie“ 3.
3.
3.
Urz¹dzenie dysponuje ró¿norodnym menu, co umo¿liwia odpowiednie dopasowanie urz¹dzenia do indywidualnych wymagañ u¿ytkownika. Dopasowanie urz¹dzenia nastêpuje w trybie setup.
W celu wł¹czenia trybu setup:
Nacisn¹ć przycisk setup W.
Na wyœwietlaczu przedstawiony jest pierwszy punkt menu (jednostka temperatury).
W celu przeł¹czenia do innego punktu:
Wskazówka
Po upływie 2 dni urz¹dzenie przeł¹cza siê automatycznie z powrotem na temperaturê nastawion¹ przed wł¹czeniem funkcji „szybkie zamra¿anie“.
Nacisn¹ć przycisk wyboru < albo >. Na wyœwietlaczu
ukazuje siê kolejny punkt menu i jego aktualne nastawienie (najczêœciej o albo p).
W celu wyboru nastawienia w ramach danego punktu menu nale¿y:
Nacisn¹ć przycisk nastawiania + albo –.
Zmienione nastawienie zostanie zapisane w pamiêci, je¿eli wybierzemy nastêpny punkt menu przyciskiem
< albo >.
W celu wył¹czenia trybu setup:
Nacisn¹ć przycisk setup W.
NQ
Wszystkie zmienione nastawienia zostan¹ zapisane wpamiêci.
Je¿eli w ci¹gu nastêpnych 20 sekund nie zostanie naciœniêty ¿aden przycisk, tryb setup wył¹cza siê automatycznie. Wszystkie zmienione nastawienia zostan¹ zapisane w pamiêci. Na wyœwietlaczu pojawi siê ponownie nastawiona temperatura.
Page 15
Punkty menu w trybie setup
Menu Opcje nastawienia Wyœwietlany tekst
Jednostka temperatury °C (stopieñ Celsjusza)
°F (stopieñ Fahrenheita)
Jêzyk niemiecki
angielski francuski duñski fiñski grecki holenderski włoski polski portugalski norweski rosyjski szwedzki hiszpañski turecki czeski
DŸwiêk wł¹czanie/o
wył¹czanie/p
Tryb oszczêdnoœci energii (funkcja Eco) wł¹czanie/o
wył¹czanie/p
Jednostka temperatury
Temperatura mo¿e być pokazywana w stopniach Celsjusza (°C) lub w stopniach Fahrenheita (°F).
Nacisn¹ć przycisk setup W.
øC øF
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS DANSK SUOMI ELLINIKA NEDERL ITALIANO POLSKI PORTUG NORSK RUSSK SVENSKA ESPANOL TURKCE CESKY
DZWIEK
ECO
Nacisn¹ć przycisk setup W w celu zapisania
nastawienia w pamiêci. Na wyœwietlaczu pojawi siê ponownie nastawiona temperatura.
Nastawianie jêzyka dialogu
Po pierwszym wł¹czeniu urz¹dzenia wszystkie meldunki ukazuj¹ siê na wyœwietlaczu w jêzyku angielskim.
Pojawia siê pierwszy punkt menu (jednostka temperatury).
Nacisn¹ć przycisk nastawiania + albo –, aby przeł¹czyć
pomiêdzy stopniem Fahrenheita (°F) lub stopniem Celsjusza (°C).
Alternatywnie mo¿na wybrać jêzyk dialogów z przedstawionej powy¿ej tabeli.
Nacisn¹ć przycisk setup W.
Naciskać przycisk wyboru > a¿ pojawi siê ENGLISH.
Nacisn¹ć przycisk nastawiania + albo – a¿ pojawi siê
odpowiedni jêzyk.
Nacisn¹ć przycisk setup W w celu zapisania
nastawienia w pamiêci. Na wyœwietlaczu pojawi siê ponownie nastawiona temperatura.
NR
Page 16
Tryb urlopowy
Tryb oszczêdnoœci energii
Je¿eli funkcja oszczêdnoœci energii jest aktywna (funkcja Eco), urz¹dzenie przeł¹cza siê na pracê energooszczêdn¹. Funkcja oszczêdnoœci energii nastawiona jest fabrycznie, aby zredukować zu¿ycie energii elektrycznej. Oœwietlenie tła wyœwietlacza jest w tym przypadku równie¿ zredukowane.
W celu wł¹czenia funkcji oszczêdnoœci energii:
Nacisn¹ć przycisk setup W.
Naciskać przycisk wyboru > a¿ pojawi siê ECO MODE
i aktualne nastawienie (o).
Nacisn¹ć przycisk nastawiania + albo – aby zmienić
nastawienie.
Nacisn¹ć przycisk setup W w celu zapisania
nastawienia w pamiêci.
Na czas dłu¿szej nieobecnoœci mo¿na przeł¹czyć urz¹dzenie na energooszczêdny tryb urlopowy:
Nastawienia w trybie urlopowym:
Urz¹dzenie pracuje w trybie energooszczêdnym
(patrz „Tryb energooszczêdny“).
Oœwietlenie wewnêtrzne jest wył¹czone.
Funkcja „szybkie zamra¿anie“ wył¹cza siê (w przypadku,
gdy byłaaktywna).
W celu wł¹czenia trybu urlopowego nale¿y:
Nacisn¹ć przycisk „urlop“ $.
3.
Na wyœwietlaczu pod nastawion¹ fabrycznie temperatur¹ Eco pojawia siê symbol s^`^qflk.
W celu wył¹czenia trybu urlopowego:
Na wyœwietlaczu pokazuje siê napis ECO.
Funkcja wył¹cza siê:
–poprzez wył¹czenie funkcji Eco w trybie setup,
–poprzez wł¹czenie funkcji „szybkie zamra¿anie“,
poprzez zmianê nastawionej temperatury urz¹dzenia,
–poprzez wył¹czenie urz¹dzenia przyciskiem wł¹czanie/
wył¹czanie
O.
Nacisn¹ć przycisk „urlop“ $.
Poprzednie nastawienia i wybrane wartoœci temperatury zostan¹ ponownie uaktywnione.
NS
Page 17
Tryb spoczynku
Nastawienia w trybie spoczynku:
Zamra¿anie produktów spo¿ywczych i przechowywanie mro¿onek
Funkcja „szybkie zamra¿anie“ wył¹cza siê (w przypadku,
gdy byłaaktywna).
–Sygnał dŸwiêkowy nacisku przycisków wył¹cza siê
(je¿eli był aktywny).
Oœwietlenie wewnêtrzne zostaje wył¹czone.
Oœwietlenie tła wyœwietlacza zostaje wył¹czone.
W celu wł¹czenia trybu spoczynku nale¿y:
Zakup mro¿onek
Proszê przestrzegać ju¿ przy zakupie mro¿onek:
Proszê sprawdzić opakowanie, czy nie jest uszkodzone.
Proszê sprawdzić datê wa¿noœci.
Temperatura w komorze chłodziarki sklepowej musi
być ni¿sza ni¿ –18 C. Wy¿sza (cieplejsza) temperatura powoduje skrócenie terminu wa¿noœci mro¿onki.
–Mro¿onki kupować na samym koñcu zakupów. Mro¿onki
transportować do domu zawiniête w papier gazetowy lub w torbie-chłodziarce.
W domu natychmiast przeło¿yć mro¿onki do
zamra¿alnika. Mro¿onki zu¿yć przed upływem daty okreœlaj¹cej okres przydatnoœci do spo¿ycia.
Rozmro¿onych produktów spo¿ywczych nie wolno
ponownie zamra¿a¿ać. Wyj¹tek: Z rozmro¿onych produktów spo¿ywczych przygotować potrawê (ugotować lub upiec), wtedy mo¿na ponownie zamrozić gotowe danie.
Nacisn¹ć przycisk „szybkie zamra¿anie“ 3
i przytrzymać wciœniêty.
Nacisn¹ć przycisk „urlop“ $.
Przycisk „szybkie zamra¿anie“ 3 trzymać dalej
wciœniêty jeszcze 3 sekundy.
Na wyœwietlaczu miga symbol s^`^qflk.
Oœwietlenie tła wyœwietlacza wył¹cza siê. Na wyœwietlaczu pojawia siê SZABAS. Tryb spoczynku jest wł¹czony.
W celu wył¹czenia trybu spoczynku:
Przechowywanie mro¿onek
Je¿eli zachodzi koniecznoœć przechowywania wiêkszej iloœci produktów spo¿ywczych, mo¿na wyj¹ć szuflady i układać produkty warstwami bezpoœrednio na półkach i dnie komory zamra¿ania.
Zamra¿anie produktów spo¿ywczych we własnym zakresie
Do zamra¿ania u¿ywać tylko œwie¿ych produktów dobrej jakoœci. Produkty spo¿ywcze przeznaczone do zamro¿enia, nale¿y szczelnie zapakować aby nie utraciły smaku lub nie wyschnêły. Produkty spo¿ywcze powinny być mo¿liwie szybko zupełnie zamro¿one.
Nacisn¹ć przycisk „urlop“ $.
Poprzednie nastawienia i wybrane wartoœci temperatury zostan¹ ponownie uaktywnione.
NT
Page 18
W taki sposób pakujemy prawidłowo:
Wskazówka
Produkt przeznaczony do zamro¿enia wło¿yć
do odpowiedniego opakowania.
Całkowicie wycisn¹ć powietrze.
Szczelnie zamkn¹ć opakowanie.
Na opakowaniu zapisać zawartoœć i datê zamro¿enia.
Na opakowanie nie nadaj¹ siê:
Papier do pakowania, papier pergaminowy, celofan, worki na œmieci i u¿ywane torby reklamówki.
Na opakowanie nadaj¹ siê:
Folie z tworzywa sztucznego, folie „wê¿owe“ z polietylenu, folie aluminiowe, pojemniki do zamra¿ania. Opakowania te mo¿na nabyć w sklepach specjalistycznych.
Do zamkniêcia opakowania nadaj¹ siê:
Okr¹głe gumki, klipsy z tworzywa sztucznego, nici do wi¹zania, taœmy klej¹ce odporne na działanie zimna.
Woreczki foliowe i wê¿e foliowe z polietylenu mo¿na zaspawać urz¹dzeniem do spawania folii.
Lekko rozmro¿onych i rozmro¿onych produktów nie wolno ponownie zamra¿ać. Produkty mo¿na ponownie zamrozić po przygotowaniu (ugotowaniu, upieczeniu).
Pojemnoœć u¿ytkowa
Dane dotycz¹ce pojemnoœci u¿ytkowej znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej.
Maksymalna wydajnoœć zamra¿ania
Produkty spo¿ywcze powinny być mo¿liwie szybko zupełnie zamro¿one. Tylko wtedy produkty zachowaj¹ witaminy, wartoœci od¿ywcze, wygl¹d i smak.
Maksymalny ładunek, jaki mo¿na zamrozić w ci¹gu 24 godzin, podany jest na tabliczce znamionowej.
Maksymaln¹ wydajnoœć zamra¿ania osi¹ga siê w górnym obszarze komory zamra¿ania.
Okres przechowywania mro¿onek
Dopuszczalny czas przechowywania zale¿y od rodzaju mro¿onki.
W œrednim zakresie temperatury:
ryby, wêdliny, gotowe potrawy, pieczywo i ciasto
ser ¿ółty, drób, miêso do 8 miesiêcy
warzywa i owoce do 12 miesiêcy
do 6 miesiêcy
Rozmra¿anie mro¿onek
Zale¿nie od rodzaju mro¿onki i jej dalszego zastosowania, mamy do wyboru nastêpuj¹ce mo¿liwoœci rozmra¿ania:
–w temperaturze pokojowej
–w chłodziarce
w piekarniku elektrycznym z/bez wentylatora gor¹cego
powietrza
w kuchence mikrofalowej
NU
Page 19
Kostkarka do lodu
Dozownik lodu i wody
Kostkarka do lodu słu¿y do przygotowania lodu w kostkach.
Gdy tylko urz¹dzenie osi¹gnie nastawion¹ temperaturê zamra¿ania, rozpoczyna siê proces przygotowania kostek lodu.
Je¿eli pojemnik na kostki lodu jest pełny, kostkarka do lodu wył¹cza siê automatycznie.
W okresowych odstêpach obraca siê specjalny metalowy œlimak (funkcja burzenia), aby zapobiec „sklejaniu siê“ kostek lodu w pojemniku.
Kostkarka do lodu mo¿e przygotować około 1,3 kg kostek lodu w ci¹gu 24 godzin.
Do pojemnika na kostki lodu nie wolno wkładać ¿adnych napojów w butelkach ani produktów w celu szybkiego schłodzenia. Kostkarka do lodu mo¿e siê zablokować lub ulec uszkodzeniu.
Wł¹czenie kostkarki do lodu
Proszê siê najpierw upewnić, czy pojemnik na kostki
lodu znajduje siê na swoim miejscu i jest zatrzaœniêty.
Zale¿nie od potrzeby mo¿na pobrać:
–schłodzon¹ wodê;
–kostki lodu;
rozdrobniony lód (Crush-Ice).
m Ostrze¿enie
Do pobierania wody i lodu nie wolno u¿ywać ¿adnych tłuk¹cych siê naczyñ – niebezpieczeñstwo zranienia przy stłuczeniu szkła!
Nie wkładać palców do otworu wylotowego – niebezpieczeñstwo zranienia no¿em rozdrabniaj¹cym!
Wskazówki
Dozownik lodu i wody działa tylko wtedy, je¿eli
urz¹dzenie podł¹czone jest do sieci wodoci¹gowej.
Naczynia do poboru wody i lodu przyło¿yć mo¿liwie
szczelnie do otworu wylotowego, aby zapobiec rozpryskiwaniu.
Przy pierwszym uruchomieniu nowego urz¹dzenia proszê przestrzegać nastêpuj¹cych wskazówek:
Nacisn¹ć przycisk przygotowania lodu : na panelu
obsługi.
Na wyœwietlaczu œwieci siê symbol f`b.
Wa¿na wskazówka
Je¿eli kostkarka do lodu u¿ywana jest pierwszy raz, wzglêdnie po dłu¿szej przerwie, proszê ze wzglêdów higienicznych nie spo¿ywać lodu z pierwszego dnia. Wyrzucić kostki lodu iwymyć pojemnik!
Wył¹czenie kostkarki do lodu
Wskazówka
Dopływ wody do urz¹dzenia wył¹czyć koniecznie na kilka godzin przed wył¹czeniem kostkarki do lodu.
W celu wył¹czenia kostkarki do lodu:
Nacisn¹ć przycisk przygotowania lodu : na panelu
obsługi.
Po podł¹czeniu w przewodzie wody znajduj¹ siê jeszcze pêcherzyki powietrza.
Wodê pitn¹ pobierać i wylewać tyle razy, a¿ pobierana woda popłynie bez pêcherzyków powietrza. Proszê wylać pierwsze 10–15 szklanek.
Jakoœć wody pitnej
Wszystkie materiały zastosowane do budowy dozownika napojów s¹ neutralne pod wzglêdem smaku i zapachu.
Je¿eli woda ma jednak jakiœ specyficzny smak, przyczyny mog¹ być nastêpuj¹ce:
Zawartoœć minerałów i chloru w wodzie pitnej z sieci
wodoci¹gowej.
–Materiał przewodu domowej sieci wodoci¹gowej lub
przewodu dopływu wody.
–Œwie¿oœć wody pitnej (je¿eli wody nie pobierano dłu¿szy
czas, woda mo¿e mieć „odstany“ smak. W takim przypadku pobrać ok.15 szklanek wody i wylać).
Filtr wody zamontowany w urz¹dzeniu filtruje wył¹cznie drobne cz¹steczki z doprowadzanej wody; nie filtruje bakterii ani mikrobów.
NV
Page 20
Panel obsługi dozownika lodu i wody
Przycisk poboru wody.
Przycisk poboru lodu w kostkach.
Pobieranie lodu
m Uwaga
Lód mo¿na pobierać nie dłu¿ej ni¿ 3 minuty w okresie 15 minut. Proszê zaczekać kilka minut przed ponownym pobraniem lodu. Niebezpieczeñstwo uszkodzenia urz¹dzenia!
Przycisk poboru kruszonego lodu (Crush-Eis).
Do wł¹czania i wył¹czania funkcji burzenia (Agitation).
Przycisk blokady panela obsługi kostkarki do lodu i wody (zabezpieczenie przed dziećmi).
Do wł¹czania i wył¹czania funkcji stałego oœwietlenia.
Przyciski na panelu obsługi s¹ podœwietlone.
Pobieranie wody
Pod otworem wylotowym postawić odpowiednie
naczynie.
Pod otworem wylotowym postawić odpowiednie
naczynie.
Nacisn¹ć przycisk poboru lodu w kostkach.
Wydawanie koñczy siê, je¿eli przycisk zostanie zwolniony.
albo
Nacisn¹ć przycisk poboru wody. Wydawanie koñczy siê,
je¿eli przycisk zostanie zwolniony.
Wskazówka
Woda z dozownika wody jest ochłodzona do temperatury odpowiedniej do natychmiastowego spo¿ycia. Je¿eli ¿yczymy sobie chłodniejsz¹ wodê, proszê pobrać trochê lodu do szklanki przed pobraniem wody.
OM
Nacisn¹ć przycisk poboru kruszonego lodu (Crush-Eis).
Wydawanie koñczy siê, je¿eli przycisk zostanie zwolniony.
Wskazówka
Zwolnić przycisk poboru lodu, je¿eli naczynie napełnione jest do ok.połowy. Lód znajduj¹cy siê w wylocie mo¿e spowodować przelanie siê naczynia lub blokadê wylotu.
Page 21
Odchylana półka
W celu podstawienia wiêkszego naczynia pod otworem wylotowym nale¿y odchylićłkê.
Wyjmowanie i czyszczenie pojemnika na kostki lodu
Je¿eli kostki lodu nie bêd¹ pobierane przez dłu¿szy czas, wtedy gotowe kostki lodu kurcz¹ siê, maj¹ odstany smak i sklejaj¹ siê.
Wyj¹ć pojemnik na kostki lodu.
Wyjmowanie i czyszczenie zbiornika skroplin
Przelana woda zbiera siê w zbiorniku skroplin i trzeba j¹ regularnie wylewać.
Odchylićłkê.
Wyj¹ć sitko i zbiornik skroplin.
Ostro¿nie! Pełny pojemnik z kostkami lodu jest ciê¿ki!
Opró¿nić pojemnik i wymyć letni¹ wod¹.
Pojemnik i œlimaka transportowego (funkcja burzenia –
Agitation) wytrzeć dokładnie do sucha, aby uniemo¿liwić przymarzniêcie nowych kostek lodu.
Pojemnik na kostki lodu wsun¹ć na prowadnicach
całkiem do tyłu a¿ do zatrzasku.
Je¿eli pojemnika nie da siê wsun¹ć całkiem do tyłu,
przekrêcić lekko œlimaka transportowego w pojemniku.
Opró¿nić zbiornik skroplin i ponownie wło¿yć.
Wło¿yć sito i zamkn¹ćłkê.
Produkcja kostek lodu odbywa siê dalej.
ON
Page 22
Odgłosy pracy urz¹dzenia
Blokada poboru lodu i wody
Aby zabezpieczyć pobór lodu i wody przed niezamierzon¹ obsług¹, nale¿y wł¹czyć zabezpieczenie przed dziećmi.
Nacisn¹ć przycisk blokady na panelu obsługi dozownika
lodu i wody i przytrzymać wciœniêty przez 3 sekundy.
Przyciski poboru lodu i wody nie działaj¹.
W celu ponownego uruchomienia przycisków:
Nacisn¹ć przycisk blokady na panelu obsługi dozownika
lodu i wody i przytrzymać wciœniêty przez 3 sekundy.
Oszczêdzanie energii
Urz¹dzenie ustawić w suchym, dobrze przewietrzanym
pomieszczeniu; chronić przed bezpoœrednim działaniem promieni słonecznych i nie ustawiać w pobli¿u Ÿródeł ciepła (np. kaloryfery, kuchenka). W takich przypadkach zastosować płytê izolacyjn¹.
Gor¹ce potrawy i napoje schłodzić przed wło¿eniem
do urz¹dzenia.
Normalne odgłosy pracy
Burczenie – sprê¿arka pracuje. Wentylator systemu obiegu
powietrza pracuje.
Kipienie, bulgotanie lub szum – medium chłodnicze przepływa w rurkach.
Klikanie=– agregat wł¹cza i wył¹cza siê.
Odgłosy, które daje siê łatwo usun¹ć
Urz¹dzenie stoi nierówno
Urz¹dzenie ustawić za pomoc¹ poziomnicy.
Wykorzystać odkrêcane nó¿ki urz¹dzenia lub podło¿yć jakiœ płaski przedmiot pod nó¿ki.
Szuflady, koszyki i półki chwiej¹ siê lub blokuj¹ siê
Proszê sprawdzić ruchome elementy wyposa¿enia; ewentualnie wło¿yć je ponownie.
Naczynia i pojemniki dotykaj¹ siê
Proszê lekko rozsun¹ć ustawione w chłodziarce butelki, pojemniki i naczynia.
Mro¿onki przeznaczone do rozmro¿enia wło¿yć do
komory chłodzenia. W ten sposób mro¿onka zostanie wykorzystana do ochłodzenia produktów spo¿ywczych w komorze chłodzenia.
Drzwi urz¹dzenia otwierać jak najkrócej.
Rozmra¿anie urz¹dzenia
Urz¹dzenie rozmra¿a siê automatycznie.
Wył¹czanie urz¹dzenia i wył¹czanie na dłu¿szy czas
Wył¹czanie urz¹dzenia
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O.
Wył¹czanie na dłu¿szy czas
Je¿eli urz¹dzenie nie bêdzie u¿ywane przez dłu¿szy czas:
Z urz¹dzenia wyj¹ć wszystkie produkty spo¿ywcze.
Wył¹czyć urz¹dzenie.
Wył¹czyć urz¹dzenie, wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego lub wył¹czyć/wykrêcić bezpiecznik!
Opró¿nić pojemnik na kostki lodu
(patrz „Kostkarka do lodu“).
OO
Wymyć wnêtrze urz¹dzenia
(patrz „Czyszczenie urz¹dzenia“).
Pozostawić uchylone drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnego zapachu.
Page 23
Czyszczenie urz¹dzenia
m Ostrze¿enie
Do czyszczenia urz¹dzenia nie wolno nigdy stosować urz¹dzeñ czyszcz¹cych strumieniem pary!
Woda z płynem nie mo¿e siê dostać do elementów pulpitu obsługi ani oœwietlenia.
m Uwaga
Nie wolno stosować ¿adnych œrodków czyszcz¹cych, które zawieraj¹ piasek, kwasy, œrodki szoruj¹ce lub rozpuszczalniki.
łek i pojemników nie wolno nigdy myć w zmywarkach do naczyñ. Elementy te mog¹ siê zdeformować.
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O i wył¹czyć
urz¹dzenie! Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego lub wył¹czyć/ wykrêcić bezpiecznik!
Urz¹dzenie wymyć letni¹ wod¹ z dodatkiem małej iloœci
płynu do mycia naczyñ. Woda z płynem nie mo¿e siê dostać do elementów pulpitu obsługi ani oœwietlenia.
Uszczelnienie drzwi wymyć tylko czyst¹ wod¹ i wytrzeć
dokładnie do sucha.
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O i wł¹czyć
urz¹dzenie!
Rozmieœcić produkty spo¿ywcze.
Po upływie 24 godzin sprawdzić, czy ponownie powstał
jakiœ zapach.
Meldunki ostrzegawcze na wyœwietlaczu
W przypadku, gdy pojawi siê równoczeœnie kilka wskazówek ostrzegawczych, nale¿y przeanalizować oddzielnie ka¿d¹ ze wskazówek.
Tak długo, jak ukazuje siê wskazówka ostrzegawcza, nie mo¿na nacisn¹ć ¿adnego przycisku.
Alarm drzwi
Zanieczyszczenia na otworach wentylacyjnych usun¹ć
odkurzaczem.
Urz¹dzenie wytrzeć z zewn¹trz wilgotn¹ œcierk¹.
Na zakoñczenie wytrzeć do sucha.
Po wyczyszczeniu:
Wło¿yć wtyczkê do gniazdka sieciowego, wzglêdnie
wł¹czyć bezpiecznik.
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O i wł¹czyć
urz¹dzenie!
Zapachy
W przypadku wyst¹pienia jakiegoœ zapachu nale¿y:
Nacisn¹ć przycisk wł¹czanie/wył¹czanie O i wył¹czyć
urz¹dzenie!
Z urz¹dzenia wyj¹ć wszystkie produkty spo¿ywcze.
Wymyć wnêtrze. Patrz rozdział „Czyszczenie
urz¹dzenia“.
Przyczyna
Któreœ drzwi urz¹dzenia nie s¹ prawidłowo domkniête lub zbyt długo otwarte.
Œrodki zaradcze
Nacisn¹ć przycisk alarm
.. Zamkn¹ć drzwi.
WskaŸnik gaœnie.
Bł¹d sensora
Przyczyna
Mo¿liwy defekt techniczny urz¹dzenia.
Œrodki zaradcze
Wezwać autoryzowany serwis.
Wyczyœcić wszystkie opakowania.
Szczelnie zapakować produkty spo¿ywcze
o intensywnym zapachu, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
OP
Page 24
Za niskie napiêcie
Wymiana wkładu filtra
Przyczyna
Napiêcie sieci elektrycznej jest ni¿sze ni¿ dopuszczalna wartoœć graniczna dla tego urz¹dzenia.
Œrodki zaradcze
Nie da siê nacisn¹ć ¿adnego przycisku. Je¿eli napiêcie sieci osi¹gnie ponownie wymagan¹ wartoœć, meldunek ostrzegawczy wył¹czy siê. Je¿eli meldunek ostrzegawczy utrzymuje siê przez dłu¿szy czas, nale¿y zawiadomić terenowy zakład energetyczny.
Filtr wody
m Zagro¿enie ciê¿kimi chorobami i œmierci¹!
W miejscach, w których jakoœć wody jest nieodpowiednia lub niedostatecznie zbadana, nie mo¿na u¿ywać urz¹dzenia bez odpowiedniej dezynfekcji przed i po przefiltrowaniu.
Wkład filtruj¹cy do filtra cz¹steczek mo¿na nabyć poprzez serwis lub punkt sprzeda¿y urz¹dzeñ GAGGENAU.
Nakrêtkê filtra w cokole urz¹dzenia przekrêcić
o 90–180° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1.) i wyj¹ć wkład filtra (2.).
Wyj¹ć z opakowania nowy wkład filtra i zdj¹ć z niego
pokrywê osłaniaj¹c¹.
Zdj¹ć nakrêtkê ze zu¿ytego wkładu filtra (3.) i nało¿yć
j¹ na nowy wkład filtra (4.).
Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce filtra wody
System wody znajduje siê po u¿yciu pod nieznacznym
ciœnieniem. Zachować ostro¿noœć przy wyjmowaniu filtra!
Je¿eli urz¹dzenie nie było u¿ywane przez dłu¿szy czas,
albo woda ma nieprzyjemny smak lub zapach, nale¿y przepłukać system wody urz¹dzenia. W tym celu pobierać kilka minut wodê z dozownika wody. Wymienić filtr je¿eli nieprzyjemny smak lub zapach bêdzie siê nadal utrzymywać.
Wprowadzić a¿ do oporu wkład filtra z nakrêtk¹ w pozycji
poziomej do otworu w cokole urz¹dzenia (5.).
Przekrêcić wkład filtra o 90–180° w kierunku zgodnym
zruchem wskazówek zegara (6.).
Pobrać kilka litrów wody z dozownika wody i wylać.
W ten sposób usuniête zostanie pozostałe powietrze wsystemie wody.
Wylać wodê ze zu¿ytego wkładu filtra. Zu¿yty wkład filtra
mo¿na wyrzucić do domowych œmieci.
OQ
Page 25
Specyfikacja i parametry wydajnoœci wkładu filtra wody
Dla modelu filtra 9000 077095
Przy zastosowaniu wymiennego wkładu filtruj¹cego 9000 077104
Niniejszy model został sprawdzony przez NSF International na zgodnoœć z norm¹ ANSI/NSF Standard 42 & 53 i uzyskał certyfikacjê na redukcjê ni¿ej wymienionych substacji.
Stê¿enie podanych substacji rozpuszczonych w wodzie, które dostały siê do systemu (woda wpływaj¹ca), zostało obni¿one do wartoœci ni¿szej lub równej dopuszczalnej wartoœci granicznej zgodnie z norm¹ NSF/ANSI 42 i 53 dla wody, która wypływa z urz¹dzenia (woda wypływaj¹ca, uzdatniona).
Wskazówka:
Pomimo, ¿e testy przeprowadzono w standardowych warunkach laboratoryjnych, rzeczywista wydajnoœć mo¿e siê od nich ró¿nić.
System został sprawdzony w modelu 9000 077095 przez NSF International na zgodnoœć z norm¹ ANSI/ NSF-Standard 53 na redukcjê cyst i zmêtnieñ, jak równie¿ na zgodnoœć z norm¹ ANSI/NSF-Standard 42 na redukcjê smaku i zapachu chloru i uzyskał odpowiednie certyfikacje. Nominalna klasa cz¹stek: I Nominalny okres u¿ytkowania: 2.800 litrów
Substancja Œrednie
Cysty * 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03 Zmêtnienie 10,7 11 x 1 NTU 0,31 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Cz¹stki klasy I wielkoœć czastek: >0,5do 1 μm
Smak & zapach chloru
* Na bazie zastosowania oocysty cryptosporidium parvum.
faktyczne stê¿enie wwodzie wpływ¹cej
5.700.000 Min. 10.000
1,9 2,0 mg/l ± 10 % 0,05 97,3 > 50 % 0,06 96,84 511081-03
Œrednie wymagane stê¿enie wwodzie wpływaj¹cej
cz¹stek/ml
Stê¿enie wwodzie wypływaj¹cej (uzdatnionej)
30.583 99,52 > 85 % 69.000 98,9 511079-03
Przeciêtna redukcja zanieczyszczeñ w%
Wytyczne zastosowania/parametry sieci wodnej
Norma redukcji/ maks. dopuszcz. stê¿enie wwodzie uzdatnionej
Je¿eli woda jest szkodliwa mikrobiologicznie albo
Maksymalnie wwodzie wypływaj¹cej (uzdatnionej)
Minimalna redukcja w %
Test NSF
nieznanej jakoœci, niniejszy produkt NIE powinien być
Ciœnienie wody 207–827 kPa
stosowany bez odpowiedniej dezynfekcji przed albo po podł¹czeniu do systemu. System posiadaj¹cy
Temperatura wody * 0,6 °C–38 °C
certyfikacjê na redukcjê cyst mo¿e być stosowany do dezynfekowanej wody, która, zale¿nie od okolicznoœci,
Prêdkoœć przepływu 2,83 l/min.
System nale¿y zainstalować i eksploatować zgodnie
z wytycznymi zaleconymi przez producenta.
zawiera filtrowalne cysty.
Na cały system (z wyj¹tkiem jednorazowych wkładów) udzielana jest gwarancja na okres jednego roku. Natomiast dla jednorazowego wkładu udzielana jest gwarancja tylko
Filtr wymieniać co 6–9 miesiêcy.
iwył¹cznie na wady materiałowe i produkcyjne. Okres u¿ytkowania jednorazowych wkładów filtruj¹cych zale¿y
Nowy filtr przepłukać 5 minut.
od właœciwoœci wody na terenie zastosowania, dlatego te¿ nie s¹ objête gwarancj¹. Dokładniejsze informacje dotycz¹ce
Dokładniejsze informacje podane s¹ na karcie
gwarancyjnej.
cen czêœci zamiennych mo¿na uzyskać u dealera w punkcie zakupu albo terenowego dystrybutora czêœci zamiennych.
Wyprodukowane przez:
Cuno Engineered Products 1000 Apollo Road Eagan, MN 55121-2240 USA
OR
Page 26
Usuwanie drobnych usterek we własnym zakresie
Przed wezwaniem serwisu: Proszê sprawdzić, czy mog¹ Pañstwo sami usun¹ć drobne usterki w oparciu o podane ni¿ej wskazówki. Koszty porady technika serwisowego w przypadkach, gdy urz¹dzenie nie jest zepsute ponosz¹ Pañstwo sami – tak¿e w okresie gwarancji!
Urz¹dzenie
Usterka Mo¿liwa przyczyna Œrodki zaradcze
Urz¹dzenie nie chłodzi. Oœwietlenie wewnêtrzne nie działa. Wyœwietlacz nie œwieci siê.
Chłodziarka wł¹cza siê coraz czêœciej i pracuje coraz dłu¿ej.
W komorze zamra¿ania jest za zimno.
Oœwietlenie wewnêtrzne nie działa.
Powstał nieprzyjemny zapach.
Awaria w dopływie pr¹du; bezpiecznik zadziałał; wtyczka nie jest prawidłowo wło¿ona do gniazdka.
Drzwi urz¹dzenia były czêsto otwierane. Nie otwierać drzwi niepotrzebnie.
Wło¿ono wiêksz¹ iloœć œwie¿ych produktów spo¿ywczych.
Otwory wentylacyjne s¹ zasłoniête. Usun¹ć przeszkody i zanieczyszczenia.
Nastawiono za nisk¹ temperaturê (zbyt zimno). Proszê nastawić wy¿sz¹ (cieplejsz¹)
¯arówka jest zepsuta. Wymienić ¿arówkê (patrz „Wymiana ¿arówek“).
Przeł¹cznik oœwietlenia jest zablokowany. Sprawdzić, czy daje siê przeł¹czyć.
Produkty spo¿ywcze o intensywnym zapachu nie były szczelnie zapakowane.
Sprawdzić, czy jest napiêcie. Urz¹dzenie musi być wł¹czone. Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo wło¿ona.
Wł¹czyć funkcjê „szybkie zamra¿anie“.
temperaturê (patrz „Nastawianie temperatury“).
Wyczyœcić urz¹dzenie. Szczelnie zapakować produkty spo¿ywcze o intensywnym zapachu (patrz „Zapachy“).
Kostkarka do lodu/dozownik lodu i wody
Usterka Mo¿liwa przyczyna Œrodki zaradcze
Nie mo¿na pobrać wody, ale mo¿na pobrać lód.
Kostkarka do lodu/wydawanie lodu i wody nie działa.
Dozownik nie wydaje lodu ani wody.
Usterka urz¹dzenia.
Kostkarka do lodu nie jest podł¹czona do sieci elektrycznej.
Kostkarka do lodu nie otrzymuje wody. Upewnić siê, czy przył¹cze wody wykonano
Temperatura w komorze zamra¿ania jest za wysoka.
Zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne. Wył¹czyć blokadê.
Zbiornik wody napełnia siê. Przy pierwszym u¿yciu trwa to ok. 2 minut,
Urz¹dzenie lub kostkarka do lodu zostały dopiero niedawno wł¹czone.
Pobrano uprzednio wiêksz¹ iloœć lodu. Pojemnik na kostki lodu napełni siê ponownie
Filtr wody jest zatkany lub zu¿yty. Wymienić filtr wody.
Koniecznie skontaktować siê z autoryzowanym serwisem!
Wezwać autoryzowany serwis.
prawidłowo i zgodnie z instrukcj¹. Je¿eli tak, wezwać autoryzowany serwis.
Sprawdzić temperaturê komory zamra¿ania. Wrazie potrzeby obni¿yć.
a¿ zbiornik siê napełni.
Produkcja lodu zaczyna siê po upływie 24 godzin.
po upływie 24 godzin.
OS
Page 27
Usterka Mo¿liwa przyczyna Œrodki zaradcze
Dozownik nie wydaje lodu ani wody.
Kostkarka do lodu nie produkuje lodu.
Urz¹dzenie lub kostkarka do lodu zostały dopiero niedawno wł¹czone.
Pobrano uprzednio wiêksz¹ iloœci lodu. Pojemnik na kostki lodu napełni siê ponownie
Niskie ciœnienie wody. Ciœnienie wody musi wynosić pomiêdzy 0,17 bar
Filtr wody jest zatkany lub zu¿yty. Wymienić filtr wody.
Kostkarka jest wył¹czona. Wł¹czyć kostkarkê na panelu obsługi.
Do urz¹dzenia nie dopływa woda. Skontaktować siê z hydraulikiem lub zakładem
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê jest załamany. Zamkn¹ć dopływ wody na zaworze odcinaj¹cym.
Niskie ciœnienie wody. Ciœnienie wody musi wynosić pomiêdzy 0,17 bar
Temperatura w komorze zamra¿ania jest za wysoka.
Pojemnik na kostki lodu nie jest prawidłowo wło¿ony.
Produkcja lodu zaczyna siê po upływie 24 godzin.
po upływie 24 godzin.
i 10 bar, aby urz¹dzenie mogło pracować prawidłowo.
zaopatrzenia w wodê.
Wygładzić załamania, w razie potrzeby zlecić wymianê wê¿a.
i 10 bar, aby urz¹dzenie mogło pracować prawidłowo.
Temperatura w komorze zamra¿ania powinna wynosić pomiêdzy –17 °C i –18 °C, w razie potrzeby dopasować nastawienie.
Sprawdzić pozycjê, w razie potrzeby wło¿yć jeszcze raz.
Na jednostce wylotu dozownika zbieraj¹ siê skropliny pary.
Zamontowano niewłaœciwy zawór odcinaj¹cy. Nieodpowiedni zawór mo¿e być przyczyn¹ zbyt
niskiego ciœnienia i spowodować uszkodzenie urz¹dzenia.
Kostkarka do lodu jest wył¹czona. Ogrzewanie zapobiegaj¹ce skraplaniu siê pary jest wył¹czone.
Wł¹czyć ogrzewanie zapobiegaj¹ce skraplaniu siê pary.
–Wł¹czyć kostkarkê do lodu.
–Nacisn¹ć równoczeœnie przycisk funkcji
blokady i przycisk funkcji burzenia (Agitation) i przytrzymać je wciœniête przez 3 sekundy. Przycisk poboru wody i przycisk poboru lodu mign¹ jeden raz.
Kostkarka do lodu jest wył¹czona, ale ogrzewanie zapobiegaj¹ce skraplaniu pary jest wł¹czone.
Wył¹czyć ogrzewanie zapobiegaj¹ce skraplaniu si
ê pary:
–Nacisn¹ć równoczeœnie przycisk funkcji
blokady i przycisk funkcji burzenia (Agitation) i przytrzymać je wciœniête przez 3 sekundy. Przycisk poboru wody i przycisk poboru lodu mign¹ jeden raz.
Meldunek wymiany filtra na wyœwietlaczu.
Konieczna wymiana wkładu filtra wody. Wymienić wkład filtra. Je¿eli nie dysponujemy
nowym filtrem, zało¿yć kołpak obejœciowy.
Po wymianie filtra nie skasowano wskaŸnika wymiany filtra.
Skasować wskaŸnik wymiany filtra.
OT
Page 28
Usterka Mo¿liwa przyczyna Œrodki zaradcze
Oœwietlenie na jednostce dozownika nie działa.
W wê¿u doprowadzaj¹cym wodê do kostkarki do lodu tworzy siê lód.
Z urz¹dzenia wypływa woda.
Strumieñ wody jest mniejszy ni¿ zwykle.
¯arówka jest zepsuta. Wymienić ¿arówkê (patrz „Wymiana ¿arówek“).
Funkcja stałego oœwietlenia jest wył¹czona. Nacisn¹ć przycisk oœwietlenia, aby wł¹czyć
stałe oœwietlenie.
Niskie ciœnienie wody. Ciœnienie wody musi wynosić pomiêdzy 0,17 bar
i 10 bar, aby urz¹dzenie mogło pracować prawidłowo.
Zawór odcinaj¹cy nie jest dostatecznie otwarty.
Temperatura w komorze zamra¿ania jest za wysoka.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê do urz¹dzenia jest nieszczelny.
Zamontowano niewłaœciwy zawór odcinaj¹cy. Nieodpowiedni zawór mo¿e być przyczyn¹ zbyt
Niskie ciœnienie wody. Ciœnienie wody musi wynosić pomiêdzy 0,17 bar
Zawór odcinaj¹cy nie jest dostatecznie otwarty.
Całkowicie otworzyć zawór odcinaj¹cy.
Temperatura w komorze zamra¿ania powinna wynosić pomiêdzy –17 °C i –18 °C, w razie potrzeby dopasować nastawienie.
Zlecić wymianê wê¿a na nowy oryginalny w¹¿ zalecany przez producenta urz¹dzenia.
niskiego ciœnienia i spowodować uszkodzenie urz¹dzenia.
i 10 bar, aby urz¹dzenie mogło pracować prawidłowo.
Całkowicie otworzyć zawór odcinaj¹cy i sprawdzić szczelnoœć. Sprawdzić minimalny przepływ.
Woda wydaje siê mêtna.
W wodzie lub kostkach lodu znajduj¹ siê cz¹steczki zawiesiny.
Zamontowano niewłaœciwy zawór odcinaj¹cy. Nieodpowiedni zawór mo¿e być przyczyn¹ zbyt
niskiego ciœnienia i spowodować uszkodzenie urz¹dzenia.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê jest załamany. Zamkn¹ć dopływ wody na zaworze odcinaj¹cym.
Wygładzić załamania, w razie potrzeby zlecić wymianê wê¿a.
Filtr wody jest zatkany lub zu¿yty. Wymienić filtr wody.
Woda zawiera powietrze lub pêcherzyki powietrza.
Pierwsza porcja wody, która przepływa przez filtr, mo¿e wymywać z filtra pył wêgla aktywnego.
Po zamro¿eniu i ponownym rozmro¿eniu wody tworz¹ siê cz¹steczki na skutek osadzania siê minerałów.
Normalne zjawisko przy pierwszym u¿yciu dozownika. Znika po upływie krótkiego czasu.
Cz¹steczki nie s¹ szkodliwe! Po upływie krótkiego czasu cz¹steczki znikaj¹.
Cz¹steczki nie s¹ szkodliwe! W systemie doprowadzaj¹cym wodê jest to zjawiskiem normalnym.
OU
Page 29
Wymiana ¿arówek
m Ostrze¿enie
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego albo wył¹czyć lub wykrêcić bezpiecznik. Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem!
m Uwaga
¯arówki halogenowej nie dotykać palcami. ¯arówkê halogenow¹ trzymać przy zakładaniu przez miêkk¹ œciereczkê.
Lampki halogenowe w komorze zamra¿ania
Lampki halogenowe typu: 12 V/20 W/oprawka G4
Poluzować osłonê i zdj¹ć.
Wyj¹ć uszkodzon¹ ¿arówkê halogenow¹.
Ponownie zało¿yć osłonê i wcisn¹ć a¿ do zatrzasku.
Lampki halogenowe na dozowniku lodu iwody
Lampki halogenowe typu: 12 V/5 W/oprawka G4
Zało¿yć now¹ ¿arówkê halogenow¹.
¯arówkê halogenow¹ trzymać przy zakładaniu przez miêkk¹ œciereczkê.
Wyj¹ć uszkodzon¹ ¿arówkê halogenow¹.
Zało¿yć now¹ ¿arówkê halogenow¹.
¯arówkê halogenow¹ trzymać przy zakładaniu przez miêkk¹ œciereczkê.
OV
Page 30
Autoryzowany serwis obsługi klienta
Proszê sprawdzić, czy w oparciu o wskazówki podane w rozdziale „Usuwanie drobnych usterek“ mog¹ Pañstwo sami usun¹ć wystêpuj¹ce usterki. Adres i numer telefonu najbli¿szego punktu serwisowego mo¿na znaleŸć w ksi¹¿ce telefonicznej lub w spisie punktów serwisowych, który doł¹czony jest do instrukcji.
Proszê podać serwisowi numer urz¹dzenia (E-Nr.) i numer seryjny (FD).
Poprzez podanie numeru urz¹dzenia i numeru seryjnego zapobiega siê niepotrzebnym wizytom serwisu. W ten sposób oszczêdz¹ Pañstwo zwi¹zane z tym koszty dodatkowe.
Numery te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej urz¹dzenia.
PM
Page 31
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.
9000 565 582
pl (9008)
Loading...