Gaggenau EB295610, EB294610, EB294600, EB295630, EB294630 User Manual [no]

...
Instrucciones de utilización y montaje
EB 294/295-6..
Horno doble de empotrar
OO
50
350
400
450
550
500
300
250
200
150
350
400
450
550
500
300
250
200
150
1
Prólogo
Salvedades importantes Página 3 Instrucciones importantes Página 4
1. Indicaciones importantes Página 5-7
1.1 Para la seguridad Página 5
1.2 Para la primera puesta en servicio Página 6
1.3 Para la utilización Página 7
2. Composición y funcionamiento Página 8-14
2.1 Composición del aparato Página 8-9
2.2 Accesorios / accesorios especiales Página 10
2.3 Funcionamiento de los modos de servicio Página 11-13
2.4 Funciones especiales Página 14
3. Utilización Página 15-28
3.1 Sinóptico Página 15
3.2 Manejo del reloj Página 16-20 Horario del día Página 17 Horario corto Página 18 Temporizador ascendente Página 18 Programación continua Página 19 Programación de desactivación Página 20 Programación continua y tiempo de desactivación Página 20
3.3 Aire caliente Página 21
3.4 Calor inferior y / o superior Página 22
3.5 Aire caliente y calor inferior Página 22
3.6 Asar en la parilla Página 23
3.7 Pincho giratorio Página 24
3.8 Sensor de temperatura del núcleo Página 25-26
3.9 Funciones especiales Página 27-28 Protección para los niños Página 27 Indicación de la temperatura actual Página 27 Protección para las vacaciones Página 27 Menú de opciones Página 28
4. Tabla de para asar y hornear Página 29-32
5. Cuidado y limpieza Página 33-36
5.1 Limpieza manual Página 33
5.2 Pirólisis (Autolimpieza) Página 34-36
6. Mantenimiento Página 37-38
6.1 Generalidades Página 37
6.2 Cambio de lámparas Página 37
6.3 Desmontaje del cristal frontal Página 38
7. Consejos y trucos Página 39-41
8. Instrucciones de montaje Página 42-43
8.1 Características técnicas Página 42
8.2 Así deberá de proceder Página 42-43
2
Prólogo
Con su nuevo horno el cocinar al horno le producirá aún mayor satisfacción.
El aparato le ofrece las ventajas siguientes – Calentamiento especialmente rápido con el
programa de aire caliente con calor inferior.
– El aparato va equipado con CleanEmail y con
catalizador para la limpieza del aire.
– Las receptáculos de horneado regulables por
separado posibilitan un trabajo muy versátil.
– La pirólisis ofrece resultados de limpieza
óptimos.
Con el fin de poder aprovechar la multitud de funciones que le ofrece su aparato, lea detenidamente las instrucciones de montaje y de utilización antes de la primera puesta en servicio. Encontrará indicaciones importantes acerca del mantenimiento del aparato.
Las indicaciones que deberá tener en cuenta durante la primera puesta en servicio, las encontrará en la página 3.
El capítulo de “Composición y funciona- miento” así como “Utilización” le hará des­cubrir la cantidad de cosas que es capaz de hacer su horno y como utilizarlo.
El capítulo de “Limpieza y cuidado" le ayuda a mantener su aparato en un funcionamiento correcto y de aspecto bello.
Además le hemos confeccionado una serie de
“Consejos practicos".
Le deseamos que se lo pase muy bien durante el horneado!
O
350
400
450
550
500
300
250
200
150
O
3
5
0
4
0
0
4
5
0
5
5
0
5
0
0
3
0
0
2
5
0
2
0
0
1
5
0
Fig. 1
1. Lea todas las
instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice asas o tiradores.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable ni el enchufe en agua ni en ningún líquido.
4. Es necesaria una supervisión estrecha cuando se utilice cualquier aparato junto a un niño o cerca de él.
5. Desenchufe de la toma de corriente cuando no se utilice y antes de la limpieza. Deje enfriar antes de colocar o retirar piezas.
6. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado ni después de que el aparato funcione de forma anómala o haya resultado dañado de algún modo. Devuelva el aparato al taller de servicio autorizado más próximo para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar daños personales.
8. No lo utilice en exterior.
9. No permita que el cable cuelgue por encima del borde de la mesa o encimera, ni toque las superficies calientes.
10. No lo coloque sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas caliente, ni dentro de un horno caliente.
11. Debe tenerse una precaución extrema al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
12. No utilice el aparato para otro uso distinto al previsto.
13. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato de calentamiento o para cocinar debajo del aparato.
14. Para reducir el riesgo de incendio, no monte la unidad sobre o cerca de cualquier parte de un aparato de calentamiento o cocinado.
15.
Guarde estas instrucciones.
Salvedades importantes
3
1. a) Instalación correcta – asegúrese de que su aparato sea correctamente instalado y puesto a tierra por un electricista cualificado.
b) No utilice nunca su aparato para calentar
la estancia.
c) No deje solos a los niños – los niños no
deben dejarse solos o desatendidos en áreas en las que se utilice el aparato. No debe permitírseles nunca que se sienten o que se pongan de pie sobre cualquier parte del aparato.
d) Lleve la ropa adecuada – no deben llevarse
nunca prendas sueltas o que cuelguen mientras se utilice el aparato.
e) Servicio del usuario - no repare ni sustituya
ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende específicamente en el manual. Todo el servicio restante debe remitirse a un técnico cualificado.
f) Almacenamiento en el aparato – no deben
almacenarse materiales inflamables en un horno ni cerca de unidades superficiales.
g) No utilice agua para apagar fuegos
producidos por grasa – apague el fuego o las llamas o bien utilice un extintor químico seco o de tipo espuma.
h) Utilice solamente soportes para
recipientes secos – los soportes para recipientes húmedos sobre superficies calientes pueden causar quemaduras por vapor. No permita que los soportes para recipientes toquen los elementos de calentamiento calientes. No utilice una toalla ni otro paño grueso.
2. a) Tenga cuidado al abrir la puerta – deje que salga el aire caliente o el vapor antes de extraer o volver a colocar los alimentos.
b) No caliente recipientes de alimentos sin
abrir – la formación de presión puede hacer que el recipiente reviente y causar daños personales.
c) Mantenga libres los orificios de
ventilación del horno.
d) Tenga cuidado al utilizar un comprobador
para carne, para que no entre en contacto con
los elementos de calentamiento.
e) Colocación de los estantes del horno
coloque siempre los estantes del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si el estante tiene que moverse mientras el horno está caliente, no permita que el soporte para recipientes entre en contacto con el elemento de calentamiento caliente en el horno.
f) Los accessorios suministrados con este horno
están pensados exclusivamente para su uso en el mismo.
3. NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE
CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO – los elementos de
calentamiento pueden estar calientes aunque su color sea oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan lo suficiente para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que las prendas de ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos de calentamiento o las superficies interiores del horno hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras superficies del aparato pueden calentarse lo suficiente para causar quemaduras.
4. a) No limpie la junta de la puerta – la junta de la puerta es esencial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta.
b) No utilice limpiahornos – no debe utilizarse
ningún limpiahornos comercial ni revestimiento protector para hornos de ningún tipo en o alrededor de cualquier parte del horno.
c) Limpie solamente las partes indicadas en
el manual.
d) El horno debe estar desconectado antes de
acoplar o instalar cualquier accesorio.
e) Previa autolimpieza de horno, retire la
bandeja y demás accesorios.
Instrucciones importantes
4
5
1. Indicaciones importantes
1.1 Para la seguridad
Si el aparato presenta desperfectos, no deberá ponerlo en servicio.
El aparato sólo podrá ser puesto en servicio por un especialista autorizado, teniendo en cuenta la normativa en vigor de la compañía de suministro eléctrico así como de la normativa correspondiente de las disposiciones de la construcción del país correspondiente. Observe lo indicado en las instrucciones de montaje!
Durante la conexión de aparatos electricos en las proximidades de las superficies de cocción y del horno, deberá observarse que no se pillen los cables de conexión debajo de la puerta de horno caliente o que entren en contacto con superficies de cocción calientes.
El usuario es responsable del perfecto estado del aparato y de la correcta utilización.
Ponga el aparato en servicio sólo bajo vigilancia. ¡Precaución peligro de incendios! No guarde
dentro de su horno objetos inflamables! Durante el funcionamiento del mismo dejar dentro de la cáma­ra de cocción sólo las piezas internas necesarias.
Precaución. El cuadro de mandos y el aparato hasta que arranque el ventilador de refrigeración, se calienta. Mantenga alejado a los niños.
Por motivos técnicos no se puede realizar en ambos receptáculos de horno la pirólisis simultáneamente. Durante el proceso de pirólisis puede hornear/asar en el otro horno, sin embargo no podrá usar los modos de servicio de grill, grill económico y modo de piedra de hornear.
El sensor de temperatura del núcleo no se puede utilizar en combinación con el pincho giratorio. Si está insertado el sensor de temperatura del núcleo en el conector hembra dentro del horno, estará bloqueada la función de pincho giratorio.
Este aparato no puede limpiarse con un instrumento de limpieza a vapor o mediante presión de agua. ¡ Peligro de cortocircuito!
En toda actuación de mantenimiento, el aparato deberá separarse de la red eléctrica. Extraiga para ello la clavija de red o accione la protección eléctrica correspondiente.
Las reparaciones sólo podrán llevarse a cabo especialistas para que se garantice el funciona­miento del aparato.
La inobservancia de estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la garantía.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
1.2 Para la primera puesta en servicio
Antes de poner por primera vez su aparato en servicio, observe las indicaciones siguientes:
Lea detenidamente las indicaciones, antes de la puesta en servicio de su aparato.
La conexión eléctrica de este aparato la deberá efectuar únicamente un instalador electricista autorizado.
Retire el embalaje del aparato y evácuelo correctamente. Preste atención de que el accesorio se encuentre en el fondo del embalaje! Mantener los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
Antes de la puesta en servicio asegúrese de que la conexión a la red eléctrica es correcta.
Después de una nueva conexión o bien fallo de corriente, el aparato comprueba el enclavamiento de puerta. El símbolo (enclavamiento de puerta) parpadea en el display. ¡Por favor no abra la puerta del horno, espere hasta que se apague el símbolo enclavamiento de puerta! A continuación parpadean en el display 08:00 y el símbolo de unidades de tiempo. Presionando las teclas + y – puede ajustar la hora actual del día. Gire para ello la maneta de mando o accione una tecla, de este modo se adopta la hora del día mostrada.
Retire todas las partes internas extraibles (Rejilla, chapa..), antes de utilizar el horno por primera vez. Deje que funcione el horno durante aprox. 1 hora a 550 °F / 300°C en el modo de servicio Aire caliente. Preste atención en este proceso que el recinto este bien aireado. De este modo podrá eliminar los eventuales olores nuevos.
Limpie el aparato y las piezas de accesorios tal como viene descrito bajo “cuidado y limpieza".
La placa de características queda visible cuando abre la puerta del aparato. La placa de características adicional de este aparato, se ha suministro en una hoja aparte de la presente instrucción de uso. ¡Guarde la placa de característica por motivos de garantía en el mismo lugar que las instrucciones de uso y de montaje!
6
7
1.3 Para la utilización
El aparato sólo es apto para el uso doméstico y no se deberá utilizar para otros fines.
Utilice el aparato sólo para preparar comidas. No es apto para calentar la estancia en donde se encuentra ubicado.
¡Precaución!
Peligro de lesiones en caso de un cierre indebido de la puerta! Podría pillarse y aplastar los dedos y las manos.
No guarde dentro del aparato objetos inflamables. Durante el funcionamiento deje dentro del aparato los objetos necesarios correspondientes.
Preste atención de que el fondo de la zona de cocción no este cubierto durante el funcionamiento o vaya revestido con aluminio.
No echar el agua directamente al horno caliente, podría producir daños en el esmalte.
Precaliente su horno siempre en el modo de servicio que posteriormente cocinar ó asar la comida. Consejo: Tiene la posibilidad de que el aparato se calienta rápidamente. Utilice para ello el programa de (Aire caliente más calor inferior)
Al momento que se ha alcanzado la temperatura ajustada, se apaga el símbolo "calentamiento horno superior" o bien "calentamiento horno inferior" en el panel de mando.
Precaución con aceites y grasas. Estos pueden sobrecalentarse con facilidad e incendiarse.
Indicación!
Los ácidos de las frutas tales como p.ej. limones, ciruelas etc, deberán ser eliminados tras cada proceso de cocción, con el fin de que no produzcan manchas en el esmalte de su horno.
¡Después de hornear/asar abra la puerta por completo o cierre la puerta! La puerta del horno no puede quedarse medio abierta ya que en caso contrario se podrían producir daños en el cuadro de mando y en los muebles de cocina.
¡Precaución peligro de quemadura!
La parte interior de la puerta se caliente excesivamente, preste la correspondiente atención al abrir el aparato. Tenga cuidado de que no bascule hacia atrás la puerta abierta mientras se encuentre delante del horno.
La protección de temperatura instalada evita que se sobrecalienten los aparatos así como los muebles de cocina.
Después de hornear, deber girar la maneta de mando “Temperatura" de nuevo a 0.
En caso de que se produzca una eventual anomalía de funcionamiento compruebe primeramente las protecciones de la vivienda. Si no hay ningún problema en el suministro eléctrico contacte con su comercial o con la asistencia técnica al cliente de Gaggenau correspondiente.
Al abrir la puerta se desconectan todos los elementos de caldeo así como el ventilador.
Una vez concluido el proceso de horneado o de asado, el ventilación de refrigeración continua funcionando un tiempo adicional, desactivándose automáticamente.
8
2.1 Composición del aparato
1 Puerta del horno 2 Toma de conexión para el sensor de la
temperatura del núcleo
3 Cuadro de mandos 4 Alumbrado del interior del horno 5 Cuerpo calefactor de Grill y de calor superior 6 Ranuras de ventilación
2. Composición y funcionamiento
OO
50
350
400
450
550
500
300
250
200
150
350
400
450
550
500
300
250
200
150
Fig. 2
123456
El manejo de la parte superior e inferior del horno es idéntico y se realiza a través del panel de mando.
La parte superior del horno posibilita además los modos de servicio grill con pincho giratorio y gratinar con el sensor de temperatura del núcleo.
7 Tecla “Reloj” 8 Display con reloj programador 9 Tecla “Mas” 10 Maneta de mando “Modos de servicio"
horno inferior
11 Maneta de mando “Temperatura" horno inferior 12 Tecla “Confirmación” 13 Indicación de tiempo / indicación temperatura 14 Tecla “Menos” 15 Maneta de mando “Modos de servicio"
horno superior
16 Maneta de mando “Temperatura" horno superior
17 Símbolo “Enclavamiento de puerta” 18 Símbolo “Protección de los niños” 19 Símbolo “Duración”, “Fin”o bien
“Pincho giratorio”
20 Símbolo “Tiempo corto” 21 Símbolo “Tiempo de cocción” 22 Símbolo "Pirólisis" 23 Símbolo “Sensor de temperatura del núcleo” 24 Símbolo “Calentamiento horno superior"
o bien Simbolo consulta termoensayo horno superior o bien Simbolo consulta programación de tiempo horno superior
25 Símbolo “Calentamiento horno inferior"
o bien Simbolo consulta termoensayo horno inferior o bien Simbolo consulta programación de tiempo horno inferior
26 Símbolo “Unidad de tiempo”
9
Fig. 4
18 19 20 21 22 23
17
24 25 26
OO
350
400
450
550
500
300
250
200
150
350
400
450
550
500
300
250
200
150
Fig. 3
78 9
10 11 12 13 14 15 16
10
2.2 Accesorios / accesorios especiales
El aparato viene equipado de serie con el accesorio siguiente:
GR 090-054 (2):
Rejilla de grill para moldes, asado, piezas de grill y enseres (fig. 5)
KB 091-054 (2):
Chapa de horno para bizcochos, pastas, bollería precocinada (fig. 6)
GP 091-054 (2):
Bandeja de grill para asados o bien para recogida de la grasa (fig. 7)
GR 095-054 (2):
Rejilla para parrilla (fig. 8) – Pincho giratorio con soporte de apoyo (fig. 9) – FT 100-060:
Sensor de temperatura del núcleo (fig. 10)
Usted puede pedir los accesorios especiales siguientes:
PS 027-001:
Piedra de horno (fig. 11) y corredera para pizzas – HZ 026-001:
Cuerpo calefactor para asador y piedra para
pizzas graduable hasta 550°F / 300 °C (fig. 12)
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 5
Fig. 7
11
2.3 Funcionamiento de los modos de servicio
Aire caliente
En servicio con aire caliente todas los alimentos preparados son cocinados a la misma temperatura. De esta forma puede preparar a diferentes alturas comidas distintas o iguales sin que se mezclen los sabores. Usted puede hornear, asar y esterilizar con aire caliente.
Hornear con aire caliente
Es la clase de servicio ideal, para cocer varias chapas del horno simultàneamente. (fig. 13)
Asar con aire caliente
La carne se tuesta por igual desde todos los lados. Inserte durante la cocción sobre la parrilla una bandeja de grill más abajo para recoger la grasa que gotea.
Aire caliente con calor inferior
Con esta función el cuerpo calefactor aire inferior está adicionalmente en servicio. La rueda del ventilador proporciona un reparto uniforme del calor. Complementariamente se genera calor desde la parte inferior. (fig. 14)
Calor inferior y superior
Dos calefactores (calor superior e inferior) funcionan a la vez. Al hornear con calor superior e inferior a la vez, sólo puede usarse una altura. Los mejores resultados de horneado y asado se obtiene con la segunda altura partiendo desde abajo. (fig. 15) Además este aparato dispone de la posibilidad de seleccionar el calor inferior y superior de forma separada. Con estas clases de servicio puede gratinar la comida de cocción o de asado de forma directa.
50
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
50
50
Asar en la parrilla
Durante el proceso de asar, la comida se asa/fríe con una temperatura de 300 - 550 °F / 150 - 300 °C desde la parte superior. Nota: Con funcionamiento de piedra de horno en el horno superior, no es posible asar al grill simultáneamente en el horno inferior.
En este proceso se pueden diferenciar dos modos: El elemento de caldeo, cede en el proceso de
asar controlado por temperatura, mayor o menor radiación infrarroja según el ajuste del selector de temperatura. (fig. 16) Esta forma de asar es apropiada para piezas de carne planas y para gratinar.
Observe por favor: No olvidar darle la vuelta a su asado.
El proceso de parrilla con ventilación de aire caliente, da como resultado una calentamiento
periférico uniforme incluso a potencia máxima de parrilla. Se prescinde de tener que darle la vuelta varias veces a la comida. (fig. 17)
Grill económico
Sólo la superficie central del cuerpo del grill es calentada. De este modo puede cocinar comidas reducidas ahorrando energía mediante el grill. (fig. 18)
Observe por favor: No olvidar darle la vuelta a su asado.
12
Fig. 16
50
Fig. 18
Fig. 17
50
50
Al asar al grill con pincho giratorio (sólo horno superior) se obtiene una crosta tostada y crujiente
por todos los lados. (fig. 19) Deslice el marco de apoyo para el pincho giratorio en la segunda altura desde abajo. Deslice la sartén para grill para la recogida de la grasa una altura más abajo.
Por favor tenga en cuenta: El sensor de temperatura del núcleo no se puede utilizar en combinación con el pincho giratorio. Si está insertado el sensor de temperatura del núcleo en el conector hembra dentro del horno, estará bloqueada la función de pincho giratorio.
Servicio con piedra de horno (sólo con el accesorio PS 027 y HZ 026)
Tanto si obtiene pizza crujiente como pan tierno recién hecho, con la piedra para horno obtendrá resultados de horneado que pueden ser equivalentes a que si lo realizase dentro de un horno de piedra macizo. (fig. 20)
Nota: Con funcionamiento de piedra de horno en el horno superior, no es posible asar al grill simultáneamente en el horno inferior.
13
Fig. 20
50
Fig. 19
50
14
2.4 Funciones especiales
Indicación de la temperatura de la cámara de cocción actual
(Thermotest)
Sensor de temperatura del núcleo (sólo horno superior)
Protección de fallo de corriente
Protección para las vacaciones
Protección para los niños
Servicio ECO
Si acciona la tecla (confirmar) una sóla vez, se muestra durante algunos segundos la tempetura de la cámara de cocción del horno superior en el display. En el display brilla el símbolo . Si acciona la tecla (confirmar) dos veces, se muestra la tempetura de la cámara de cocción del horno inferior en el display. En el display brilla el símbolo . Indicación: Durante el servicio permanente del horno se pueden producir oscilaciones de tempe­ratura condicionadas por el sistema de hasta 10 °F / 5 °C.
Con el sensor de temperatura del núcleo puede medir con exactitud la temperatura del núcleo de la comida en cocción. Puede seleccionar y ajustar una temperatura del núcleo entre 33°F / 1°C y 210 °F / 99 °C.
Con horno conectado el proceso de calentamiento queda interrumpido tras haberse originado un fallo de corriente y regresar la alimentación de corriente. Indicación: El fallo de corriente de unos 5 minutos es suprimido por el aparato y no tiene consecuen­cias derivadas.
Si durante 12 horas no se produce una manipula­ción (presionar una tecla, girar la maneta del mando), se interrumpe el proceso de cocción. Esta función no está activa si se ha programado una temporización.
La protección para los niños evita el encendido involuntario del horno.
Servicio ECO con ahorro de corriente se desconecta la luz durante el proceso de cocción. Además el horno desconecta con programación permanente el cuerpo calefactor antes de que transcurra el tiempo de cocción, aprovechando de este modo el calor residual. El modo de servicio ECO puede conectarlo o desconectarlo desde el menú de opciones.
15
3.1 Sinóptico
Conexión
Desconexión
Maneta de mando “Temperatura”:
La temperatura puede ajustarse en una gama de 150 - 550°F / 50 - 300°C.
Maneta de mando “Modo de servicio”:
Tiene 10 programas para elegir – Aire caliente – Grill con aire caliente – Grill – Aire caliente con calor inferior – Calor inferior – Calor inferior y superior – Calor superior – Función de piedra para horno (con piedra para
horno como accesorio especial PS 027 y cuerpo
calefactor HZ 026) – Grill económico – Pirólisis (autolimpieza)
Conexión (fig. 21): Para poner el aparato en servicio, accione la maneta de mando “Temperatura”. Girando la maneta de operación “Temperatura” hacia la derecha, puede ajustar la temperatura que desee. La maneta de mando dispone de encastre. El primer encastre hacia la derecha es la graduación de alumbrado.
Desconexión (fig. 22): Para la desconexión gire la maneta de mando “Temperatura” hacia la posición 0. El alumbrado se apago.
3. Utilización
O
350
400
450
550
500
300
250
200
150
Fig. 21
Fig. 22
Inserción de las chapas del horno
— Inserte la chapa del horno a la misma altura por
ambos lados.
— Preste atención de que las muescas de las
chapas del horno estén situadas en el lado posterior y bien que los cantos de asadera en la parte anterior.
O
550
500
450
400
350
150
200
250
300
16
3.2 Manejo del reloj
El modo de servicio y temperatura deseado puede ajustarse antes o bien después de la programación de tiempo, girando simplemente la maneta de mando “Temperatura” o bien “modo de servicio”.
Mientras parpadeen uno o varios símbolos en el display puede introducir datos sin disponer de un valor programado o bien sin valor programado permitido.
Todos los valores de tiempo son introducidos a través de las teclas (reloj), +, – y (confir­mación). Cada entrada efectuada suena una señal acústica y óptica.
Si preselecciona un programa p. ej. (fin) pero no introduce ningún valor, aparece transcurrido unos 20 segundos la hora actual en el display.
Un valor introducido (p. ej. programación permanente) deberá ser confirmada antes de 20 segundos (Tecla „confirmación“). Si no se confirma el valor el valor introducido no será guardado.
Si desea confirmar el valor durante la programación, deberá accionar la tecla (confirmación). En caso contrario presione cualquier otra tecla y el valor introducido se pierde sin guardar.
Después de accionar la tecla (reloj) puede explorar los valores ajustados. El valor aparece durante unos 10 seg. Aprox. en el display, durante este tiempo puede modificar el valor presionando la tecla + o bien tecla – y guardarlo confirmando mediante la tecla (confirmación).
Si desea borrar un valor deberá presionar simultáneamente la tecla + y la tecla – .
Si en el aparato ya se ha programado un valor de tiempo (p. ej. duración), este valor previamente será propuesto como valor cuando realice una nueva programación.
Cuanto más tiempo presione la programación de tiempo sobre la tecla + o bien – , más rápidamente transcurrirá el tiempo en el display.
Transcurrida la programación de tiempo en el display parpadea el símbolo correspondiente. Si ha programado p. ej. un tiempo final, también parpadeará el símbolo (tiempo final)! Además sonará una señal acústica. El proceso de caldeo es desconectado y el alumbrado del horno se apaga. Presionando cualquier tecla en el display se inicia de nuevo el modo de servicio previamente seleccionado. Girando la palanca de mando “Temperatura” a 0, concluye el proceso de horneado.
Conmutación del modo de servicio automático al modo de servicio “normal”: Gire la maneta de mando temperatura de nuevo a 0. El horno ya no seguirá calentando. Sin embargo permanece el valor de tiempo previamente programado. Trans­currido el tiempo indicado sonará una señal acústica.
Todo tono de alarma se silencia transcurrido 3 minutos.
17
Horario del día Así deberá de proceder:
– Accione la tecla (reloj) 5 veces. El símbolo de
(unidad de tiempo) parpadea en el display. La indicación del tiempo muestra la hora del día ajustada actualmente (fig. 23).
– Mediante el accionamiento de las teclas + o
bien – puede ajustar la temporización deseada.
– Accione la tecla (confirmación) para confirmar
el valor ajustado. Suena una señal acústica.
¡Indicación: Después de una nueva conexión o bien fallo de corriente, el aparato comprueba el enclavamiento de puerta. El símbolo (enclavamiento de puerta) parpadea en el display. ¡Por favor no abra la puerta del horno, espere hasta que se apague el símbolo enclavamiento de puerta! A continuación parpadean en el display 08:00 y el símbolo de unidades de tiempo. Presionando las teclas + y – puede ajustar la hora actual del día. Gire para ello la maneta de mando o accione una tecla, de este modo se adopta la hora del día mostrada.
Fig. 23
5x
18
Horario corto
Con el tiempo corto puede programarse una duración de tiempo sin la conexión o desconexión automática. Usted puede usar este modo de funcio­namiento incluso con aparato desconectado como p. ej como reloj de cocción de huevos. El rango de ajuste está comprendido entre 10 segundos (00:10) y 23.59 Horas (23:59).
Asi puede proceder:
– Accione la tecla + en el display. El símbolo de
(temporización corta) parpadea en el display
(fig. 24).
– En el display aparece el valor de introducción
que puede modificar con las teclas + o – en el display se ilumina el símbolo de (unidad de tiempo).
– Accione la tecla (confirmación) para confirmar
el valor ajustado. – En el display aparece el tiempo decreciente. ¡Indicación: La temporización corta se inicia sin
necesidad de accionar la tecla (confirmación) si transcurrido 5 segundos no se ha producido ninguna entrada. Transcurrida la temporización corta suena una señal acústica y aparece el símbolo de tempo­rización parpadea en el display Accionando cualquier tecla se silencia la señal. El tiempo de despertador de temporización corta, puede desconectarlo en todo momento pulsando las teclas + y –.
Temporizador ascendente
Así deberá de proceder:
– Accione con aparato conectado la tecla –
(fig. 25). – En el display se muestra el tiempo comenzando
con 00:00 (valor máximo de indicación 12 horas).
Usted puede visualizar también el tiempo
de cocción que transcurre sin necesidad de
programar una desconexión automática.
Accionando de nuevo la tecla – se desconecta
el temporizador.
En cada programación de temporización corta adicional se le propone el valor último programado.
Fig. 24
Fig. 25
19
Horno superior
Horno inferior
Programación continua
El aparato es utilizado para una duración de tiempo determinado El rango de ajuste está comprendido entre 1 minuto (00:01) y 23 horas y 59 minutos (23:59).
Así deberá proceder:
Accione la tecla (reloj) 1 vez (horno superior) o bien 3 veces (horno inferior). En el display parpadean los símbolos (duración), (tiempo de cocción) y (horno superior) o bien (horno inferior). En el display aparecen guiones (es decir que no hay ningún valor programado) (fig. 26 y 27).
– Presione la tecla + o bien – para ajustar la
duración deseada
– Presione la tecla (confirmación) para
confirmar el valor ajustado. Suena una señal acústica. En el display se ilumina el símbolo
(tiempo de cocción).
¡Indicación:
– Transcurrida la duración programada, suena una
señal acústica. Simultáneamente el horno se desconecta automáticamente
– Para la desconexión de la señal, presione
cualquier tecla.
– La duración programada sólo puede chequearse
mediante el presionado de la tecla (reloj).
Borrar un valor programado incorrectamente:
– Accione 1 vez (horno superior) o bien 3 veces
(horno inferior) sobre la tecla (reloj) .
– Presione simultáneamente las teclas + y –.
Suena una señal acústica.
¡Si acciona 2 veces (horno superior) o bien 4 veces (horno inferior) en la tecla (reloj), se le muestra automáticamente la hora final!
Con cualquier programación permanente adicional se le propone al presionar la tecla +, el último valor programado.
Fig. 26
1x
Fig. 27
3x
20
Horno superior
Horno inferior
Programación de desactivación
El aparato se desactiva automáticamente al tiempo que Usted ha seleccionado. El punto de partida es la temporización del día ajustada en el aparato.
Así deberá de proceder:
– Accione la tecla (reloj) 2 veces (horno
superior) o bien 4 veces (horno inferior). En el display parpadean los símbolos (tiempo de desconexión) , (tiempo de cocción) y (horno superior) o bien (horno inferior). En el display aparecen guiones ( es decir que no hay ningún valor programado) (fig 28 y 29).
– Presione la tecla + o bien – para ajustar la
temporización deseada. El tiempo de desactivación posible esta comprendido dentro de unas 24 horas.
– Presione la tecla (confirmación) para
confirmar el valor ajustado. Suena una señal acústica. En el display se ilumina el símbolo
(tiempo de cocción).
Transcurrida la temporización ajustada, parpadea el símbolo (tiempo de cocción) y suena una señal acústica. Presionando cualquier tecla se puede desactivar la señal y el proceso de calentamiento comienza de nuevo. Gire el selector de temperatura a 0 para terminar el proceso.
Programación de la duración y tiempo de desactivación
Este modo de funcionamiento le posibilita un proceso de cocción y de horneado que puede iniciar y parar incluso cuando Usted este ausente.
Así deberá proceder:
– Introduzca la duración deseada (véase
página 19). – Presione la tecla (confirmación). – Introduzca la temporización de desactivación
deseada (véase arriba). – Presione la tecla (confirmación).
Al momento que este programada la temporización de desactivación y se accione la tecla (confirma­ción), el modo de funcionamiento automático está activo.
Indicación: El punto de partida para la progra­mación del tiempo de desactivación es el tiempo diario ajustado en el aparato.
Fig. 28
2x
Fig. 29
4x
21
3.3 Aire caliente
Encender
Apagar
Esterilizar
Gire la maneta de mando “modo de servicio” al símbolo de (aire caliente) y la maneta de mando “temperatura” a la temperatura deseada. (fig. 30)
Usted puede hornear, asar y esterilizar con aire caliente.
Por favor tenga en cuenta de que al asar deberá colocar la bandeja del grill/cristal una altura más abajo.
Gire el selector de temperatura a la posición 0. El alumbrado del horno se apaga y el ventilador de aire caliente se desconecta. (fig. 31)
Colocar vasos (máx 6 piezas) con fruta o verdura en la sartén de parrilla / bandeja de cristal rellena con agua, de tal forma que no se toquen. (fig. 32) Calentar a 350°F / 175 °C hasta que el líquido comience a producir burbujas en los vasos, entonces
– Esterilizar la verdura a 180-210°F / 80-100°C,
aprox. 30-60 minutos,
– Esterilizar la fruta tras el burbujeo con horno
desconectado durante aprox. 5-15 minutos.
O
350
400
450
550
500
300
250
200
150
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
550
500
450
400
O
350
300
150
200
250
50
3.4 Calor inferior y / o superior
Encender
3.5 Aire caliente y calor inferior
Además este aparato dispone de la posibilidad de seleccionar el calor inferior y superior de forma separarada. Con estas clases de servicio puede gratinar la comida de cocción o de asado de forma directa.
Encender:
Gire la maneta de mando “modo de servicio” al símbolo de calor superior o/y calor inferior mediante la maneta de mando “temperatura” a la temperatura deseada. (fig. 33)
Apagar:
Gire la maneta de mando “temperatura” a la posición 0. El alumbrado del horno se apaga.
Por favor tenga en cuenta las indicaciones siguientes Cocer con calor inferior y superior
Con esta clase de servicio puede cocer como es usual en un nivel.
Asar con calor inferior y superior
Coloque la carne cobre la rejilla de la parrilla o en la sartén de parrilla. Durante el proceso de gratinación en la parrilla, puede utilizar la sartén de parrilla para recoger la grasa sobrante, colocando la misma en la posición subsiguiente.
Encender:
Gire la maneta de mando “modo de servicio” al simbolo de (aire caliente y calor inferior) mediante la maneta de mando “temperatura” a la temperatura deseada. (fig. 34)
Apagar:
Gire la maneta de mando “Temperatura” a la posición 0. El alumbrado del horno se apaga.
22
Fig. 33
Fig. 34
O
550
500
450
400
350
O
550
500
450
400
350
300
300
150
200
250
150
200
250
23
3.6 Asar en la parrilla
Encender
Encender
Asado controlado por temperatura Encender:
Gire la maneta de mando “modo de servicio” al símbolo de (Asar a la parrilla). Gire la maneta de mando „temperatura“ a la temperatura deseada. (fig. 35)
Apagar:
Gire la maneta de mando „temperatura“ a la posición 0.
¡Indicación:
Inserte durante la cocción sobre la parrilla la bandeja de grill / bandeja de cristal un nivel más abajo que el producto de cocción para recoger la grasa que gotea.
Asar con ventilación de aire caliente Encender:
Gire la maneta de mando “modo de servicio” a la posición de (Asar con aire caliente). Gire el selector de “temperatura” a la temperatura deseada. (fig. 36)
Apagar:
Véase arriba.
Grill económico Encender:
Gire la maneta de mando “modo de servicio" a la posición (grill económico). Gire el selector de “temperatura” a la temperatura deseada.
Apagar:
Véase arriba.
O
350
400
450
550
500
300
250
200
150
Precaución!
¡Al asar al Grill se producen temperatura elevadas que caliente la puerta y el marco. Sea correspondiente prudente y mantenga alejado los niños!
Nota: Con funcionamiento de piedra de horno en el horno superior, no es posible asar al grill simultáneamente en el horno inferior.
Fig. 35
Fig. 36
Nota: Solo se puede asar al grill con puerta de horno cerrada.
550
500
450
400
O
350
300
150
200
250
3.7 Pincho giratorio
Asar al grill con el pincho giratorio (sólo en el
horno superior) se obtiene como resultado una crosta crujiente y tostado uniforme. Puede utilizar el pincho giratorio en todos los modos de servicio exceptuando la función de servicio con piedra de horno y de asado. Sin embargo se obtienen los mejores resultados en los modos de servicio Grill o bien calor superior.
Así deberá de proceder:
– Deslice el marco de apoyo para el pincho
giratorio en el horno superior en la segunda altura desde abajo. Inserte la bandeja de Grill más abajo para recojer la grasa que gotea.
– Gire la maneta “temperatura" del horno superior a
la temperatura deseada. Gire la maneta de mando "modos de servicio" del horno superior al modo de servicio deseado. Precaliente el horno.
– Inserte el producto de cocción en el centro del
pincho giratorio y asegúrelos con ambas grapas de sujeción. Sujete las piezas que sobresalgan (p. ej. las alas) con el fin de que no rocen el cuerpo calefactor.
– Inserte el pincho giratorio dentro del
accionamiento del pincho giratorio (fig. 37). Desenrosque la agarradera del pincho giratorio y cierre de nuevo la puerta del horno.
– Accione la tecla (confirmar) y mantengala
accionada hasta que parpadee el símbolo (pincho giratorio) en el display (fig. 38). Deje de presionar la tecla. El pincho giratorio comienza a girar. Proceda del mismo modo si desea parar el pincho giratorio.
24
Fig. 37
Por favor tenga en cuenta:
El sensor de temperatura del núcleo no se puede utilizar en combinación con el pincho giratorio. Si está insertado el sensor de temperatura del núcleo en el conector hembra dentro del horno, estará bloqueada la función de pincho giratorio.
Fig. 38
Nota: Solo se puede asar al grill con puerta de horno cerrada.
50
3.8 Sensor de temperatura del núcleo
Con el sensor de temperatura del núcleo se puede medir la temperatura del núcleo de su producto de cocción con exactitud durante el proceso de cocción entre 33°F / 1 °C y 210°F / 99 °C. El sensor mide la temperatura en el interior de la pieza de carne. Se visualiza cuando se alcanza la temperatura del núcleo ajustada y cuando la carne presente el grado de cocción deseado.
El sensor de temperatura del núcleo – posibilita una cocción puntual exacta. – evita que se pasen las piezas de asar. – le ofrece mediante las opciones de visualización
y temperatura real el control total del proceso de cocción.
Así deberá de proceder:
– Precaliente el horno. – Deslice el inserto de cocción con la comida
dentro.
– Inserte el sensor de temperatura del núcleo en el
conector hembra situado en la parte anterior izquierda del horno (fig. 39). Atención: Las paredes laterales están calientes. Utilice un guante.
– Inserte en la punta el sensor de temperatura del
núcleo en el centro del producto de cocción sobre el lugar que presente el máximo grosor, en el ave p. ej no debe situarse en el centro (espacio hueco) al contrario entre barriga y contramuslo. La punta de medición no debe tocar ningún hueso ni tampoco debe ser insertada en
texturas con mucha grasa. – Cierre la puerta del horno. – Accione la tecla + . En el display parpadea el
símbolo (sensor de temperatura del núcleo) y
el valor propuesto 140°F / 60 °C se puede ver en
el display (fig. 40). – Accionando las teclas + y – puede introducir un
valor entre 33°F / 1 °C y 210°F / 99 °C (véase
tabla).
25
Fig. 39
Fig. 40
¡Indicación:
En el sensor de temperatura del núcleo no puede ajustar una temperatura que sea menor a la temperatura del núcleo del producto de cocción.
Si ajusta simultáneamente una programación con el sensor de temperatura del núcleo y el reloj horario, la programación desconecta el horno con la que alcance el valor en primer lugar.
No se puede programar un tiempo corto cuando tenga insertado el sensor de temperatura del núcleo.
50
– Presione la tecla (confirmación) para confirmar
el valor ajustado. Suena una señal acústica.
Al momento que se alcanza la temperatura del núcleo programada suena una señal acústica. El horno se desconecta automáticamente. En el display parpadean los simbolos (sensor de temperatura del núcleo) y (fin).
Atención: Antes de retirar el producto de cocción deberá extraer el sensor de temperatura del núcleo. Utilice para ello un guante ya que el sensor de temperatura del núcleo se calienta mucho durante el servicio.
¡Indicación:
Si durante el proceso de cocción acciona 3 vez la tecla (confirmación), se le muestra durante algunos segundos la temperatura del sensor de temperatura del núcleo.
Borrado de la temperatura del núcleo:
– Accione la tecla + o bien –. En el display
parpadean el símbolo (sensor de temperatura
del núcleo) – Presione simultáneamente las teclas + y –. – Suena una señal acústica y el símbolo (sensor
de temperatura del núcleo) se apaga
Para su limpieza frote el sensor de temperatura de núcleo simplemente con un paño húmedo.
Valores orientativos de la temperatura del núcleo
Buey
Roastbeef / solomillo de buey
roja 45-50 °C/110-120°F rosa 55-65 °C/130-150 °F
bien pasada 70-80 °C/160-180 °F Asado de buey 80-85 °C/180-190 °F Redondo de buey 90 °C/190 °F
Cerdo
Asado de cerdo 75-80 °C/170-180 °F Espalda de cerdo 65-70°C/150-160 °F Carne picada asada 85 °C/190 °F
Ternera
Asado de ternera 75-80 °C/170-180 °F Pecho de ternera, rellena 75-80 °C/170-180 °F Espalda de ternera rosa 65-70 °C/150-160 °F
Caza
Pierna de corzo 75-80 °C/170-180 °F Solomillo de conejo / corzo 65-70°C/150-160 °F
Ave
Pollo 85 °C/190 °F Ganso 85-90 °C/190 °F Pavo, pato 80-85 °C/180-190 °F Pechuga de pato 70 °C/160 °F
Cordero
Pierna de cordero rosa 55-65 °C/130-150 °F Cordero bien pasada 75-80 °C/170-180 °F
Carnero
Pierna de carnero rosa 75-80 °C/170-180 °F Lomo de carnero bien pasada 80 °C/180 °F
Pan 90 °C/190 °F
26
¡Indicación:
Retire el sensor de temperatura del núcleo en caso de que no sea utilizado del recinto de cocción.
Utilice sólo el sensor de temperatura original suministrado. Puede pedir el sensor de tempera­tura del núcleo como repuesto (N° de pedido 156838).
27
3.9 Funciones especiales
Protección para los niños
Indicación de la temperatura actual (Thermotest)
Indicación: Durante el servicio permanente del
horno se pueden producir oscilaciones de tempe­ratura condicionadas por el sistema de hasta 10 °F / 5 °C.
Protección para las vacaciones
La protección para los niños evita el encendido involuntario del horno.
Así deberá de proceder:
Encender
– Gire la maneta de mando “temperatura" (horno
superior) hacia la derecha a cualquier posición.
– Presione la tecla (confirmación) y mantengala
accionada.
– Gire para la maneta de mando derecha
“temperatura" (horno superior) a la posición 0
(fig. 41). En el display parpadea el símbolo (protección para los niños)
Apagar
– Presione la tecla (confirmación) y mantengala
accionada. – Gire la maneta de mando “temperatura" (horno
superior) hacia la derecha a cualquier posición. – Deje de presionar la tecla (confirmación). – Gire para la maneta de mando derecha
“temperatura" (horno superior) a la posición 0
(fig. 42). En el display se apaga el símbolo (protección para los niños).
Si acciona la tecla (confirmar) una sóla vez, se muestra durante algunos segundos la tempetura de la cámara de cocción del horno superior en el display. En el display brilla el símbolo . Si acciona la tecla (confirmar) dos veces, se muestra la tempetura de la cámara de cocción del horno inferior en el display. En el display brilla el símbolo .
Para su seguridad, el horno va equipado con una protección para vacaciones. Cualquier proceso de calentamiento del horno de cocción a vapor es interrumpido después de 12 horas si no se produce ninguna intervención. En el display aparecen rayas discontinuas intermitentes. Gire todas las manetas de mando a 0, ahora podrá poner su aparato de nuevo de servicio como de costumbre.
Fig. 41
Fig. 42
550
500
450
400
550
500
450
400
O
150
200
250
300
350
O
150
200
250
300
350
Menú de opciones
Con la ayuda del menú de opciones puede – seleccionar en la indicación de temperatura entre
°C y °F.
– en la indicación de tiempo puede seleccionar
entre 12h (am/pm) y 24h.
– conectar o bien desconectar el servicio ECO
(servicio de ahorro energético). Durante el modo de funcionamiento ECO se desconecta la luz dentro de la cámara de cocción. Además en caso de una programación continua el horno desconecta el cuerpo calefactor antes de que termine el tiempo de cocción aprovechando así el calor residual. Pulsando cualquier tecla, puede conectar el alumbrado durante algunos segundos.
Así deberá de proceder:
– Gire las cuatro manetas de mando a la posición
superior.
– Presione la tecla (confirmación) y manténgala
accionada.
– Gire para la maneta de mando derecha “modos
de servicio" (horno superior) hacia la derecha. – Deje de presionar la tecla (confirmación). – Girando la maneta de mando derecha "modos de
servicio" (horno superior) puede seleccionar
ahora las distintas funciones (fig. 43):
Posición 1:
Indicación de temperatura en °C o °F
Posición 2:
Indicación de hora en 24 horas o
12 horas (am y pm)
Posición 3:
Servicio ECO On o bien Off
– Seleccione mediante el accionamiento de las
teclas + o bien – la selección deseada. – Presione la tecla (confirmación). – Para salir del menú de opciones, gire la maneta
de operación “modos de servicio” hacia arriba o
gire la maneta de operación “temperatura”.
28
Indicación de hora 24h/12h (am/pm)
Servicio ECO on/off
Indicación de temperatura °C/°F
Fig. 43
29
4. Tabla de cocción
* Altura de inserción desde abajo ** En modo de funcionamiento con aire caliente, puede cocinar simultáneamente a varias alturas. *** Precaliente el aparato a la temperatura indicada. Conmute a la segunda indicación de temperatura
cuando inserte la comida a cocinar.
Observación: Los valores arriba indicados son valores orientativos. Recomendamos que precaliente siempre el horno.
El modo de funcionamiento recomendado aparece en negrita.
Pastelería Aire caliente Aire caliente con Calor inferior
Duración de
calor inferior y superior
la cocción
Bandeja* Temp. °F Bandeja* Temp. °F Bandeja* Temp. °F
Min.
Brazo de gitana 2 410 7-9 Piso para tartas 2 350 30-35 Tarta de manzana
2 330 2 350 40-45
sobre masa de levadura
Tarta de manzana
2 330 2 330 2 350 40-45
sobre pastaflora Pastas pequeñas de hojaldre** 1+3 / 2 360 2 370 15-20 Tarta de queso (alta) 2 330 2 330 2 330-350 90-100 Porciones de tarta de queso (plana) 2 330 2 330 2 330-350 45-50 Bizcocho (redondo) 2 320-350 2 350-360 50-60 Bizcocho de molde 2 320-350 2 350-360 50-60 Bizcocho de levadura
1 320-350 1 350 40-50
de molde (alto) Pastas** 1+3 / 2 320-350 2 350 15-20 Trenza de levadura 2 330 2 330-350 30-40 Bizcocho de chapa
2 330-340 2 350 40-50
(cubrición seca) Bizcocho de chapa
2 340 2 350 40-50
(cubrición húmeda) Buñuelos de viento 1+3 / 2 360 2 370 20-25 Pan mezcla*** 2 390/340 2 410/340 40-50
30
Tabla de asar
Comida Altura de Aire Grill y Calor infer. Duración Sensor de
inserción caliente aire caliente y superior de la cocción temperat.
desde abajo Temp. °F Temp. °F Temp. °F Minutos del núcleo
Buey
Asado de buey (Cazerola*)
1,5 kg 2 360 360 60-90
Roastbeef inglés
1,5 kg** 2 450/360 450/360 45-50 115-120 °F
Roastbeef medio
1,5 kg** 2 450/360 450/360 60-70 130-175°F
Roastbeef bien pasado
1,5 kg** 2 450/360 90-100 160-175°F
Cerdo
Asado de cerdo
1,5 kg** 2 450/360 450/360 60-70 170-175°F
Asado de cerdo con corteza
1,5 kg*** 2 360/390 360/390 60-70 170-175 °F
Lomo de cerdo cocido
1,5 kg** 2 360/320 40-50 150-160 °F
Pierna de cerdo*** 2 300/390 300/390 50-60 175-185 °F Redondo** 2 450/360 450/360 60-70 170-175°F
Ternera
Asado de ternera** 2 450/360 450/360 60-70 170-175 °F Pierna de ternera*** 2 300/360 300/360 50-60 170°F Lomo de ternera 2 320-340 20 160-170 °F Pecho de ternera rellena* 2 250-270 120 170-175 °F
* Sofreír primeramente la carne en una cazerola en la encimera por todos los lados. ** Sofreír inicialmente la carne a temperatura alta, bajar a continuación la temperatura durante unos 15-20 minutos adicionales. *** Sofreír la carne a temperatura baja, aumentar a continuación la temperatura durante unos 15-20 minutos adicionales.
Observación: Los valores arriba indicados son valores orientativos. Recomendamos que precaliente siempre el horno.
El modo de funcionamiento recomendado aparece en negrita.
31
Tabla de asar
Comida Altura de Aire Grill y Calor infer. Duración Sensor de
inserción caliente aire caliente y superior de la cocción temperat.
desde abajo Temp. °F Temp. °F Temp. °F Minutos del núcleo
Caza
Asado de jabalí (Cacerola*) 340-360 60-90 Pierna de corzo (Cacerola*) 340-360 60-80 165-175°C Solomillo de corzo 2 330-350 340-360 20-25 150-160 °C Pierna de cordero (Cacerola*) 360-390 35-45 150-165 °C
Ave
Pato
2-3 kg** 2 320/360 320/380 100-120 175-185 °C
Pechuga de pato 2 320 320 15-20 160°C Ganso
2-3 kg** 2 320/380 320/380 100-120 185-195 °C
Pavo
3-4 kg** 2 320/380 320/380 120-360 185-195 °C
Pollo asado 2 360 360 50-60 185°C
* Sofreír primeramente la carne en una cazerola en la encimera por todos los lados. ** Sofreír la carne a temperatura baja, aumentar a continuación la temperatura durante unos 15-20 minutos adicionales.
Observación: Los valores arriba indicados son valores orientativos. Recomendamos que precaliente siempre el horno.
El modo de funcionamiento recomendado aparece en negrita.
32
Tabla de Grill
Comida
Ban-
Pre- Temp. Grill Grill y aire cal. Tiempo de
deja
* calen- °F
Minutos Minutos asado total
tar
1er lado 2do lado 1er lado 2do lado Min
Panceta de cerdo en rodajas 3 X 360-390 6 4 55 Pinchos picantes 3 X 370 88 Bratwurst 3 X 390 54 Merguez (Salchicha para grill) 3 X 390 66 Pollo asado** 2 360 30 30 Muslitos de pollo 3 X 360 20 20 15 15 Costillas (con poca carne) 3 X 360-390 15 15 12 12 Pierna de cerdo*** 2 X 300/390 50-60 Truchas 3 X 360-390 88 Pinchos de verdura 3 X 390 77 Pinchos de gambas 3 X 350 77
Preparar al gratin y gratinar
Sándwich relleno 3 X 370 5-7 Crema de caramelo**** 4 480 Crema brulée**** 4 480 Bizcocho con merengue**** 3 X 390
¡Importante! Ase sólo con puerta de horno cerrada.
Recomendamos que inserte durante la cocción una bandeja de Grill a la altura más baja para recoger la grasa que gotea. * Altura de inserción desde abajo ** En los aparatos con pincho giratorio, es mejor usar el pincho giratorio en el modo de funcionamiento Grill. *** No hacer girar el codillo. Suba la temperatura durante los últimos 15-20 minutos. **** En este tipo de cocina se puede asar al gratin o gratinar, para lograr el grado de tueste deseado.
Observación: Los valores arriba indicados son valores orientativos. Recomendamos que precaliente siempre el horno.
El modo de funcionamiento recomendado aparece en negrita.
33
5.1 Limpieza manual
Antes de cada puesta en servicio y después de cada utilización, deber· realizar una limpieza a fondo, de esta forma evitar· que se incrusten los residuos. Si se incrusta repetidas veces será muy difícil su eliminación.
El horno no debe limpiarse con aerosoles para hornos comerciales.
Las superficies externas, sólo pueden ser limpiadas con un paño suave. Por favor no utilice limpiadores de acero inoxidable comerciales, estos podrían atacar la texturación (sobretodo la puerta del aparato).
¡Los órganos de mando, superficies de cristal y elementos de mando deben limpiarse con un
paño suave húmedo y frotarse a continuación con un paño suave seco. No utilice productos abrasivos o productos de pulimentos Nitro!
No utilicen esponjas que araòen. Aplique el producto de limpieza de uso comercial utilizando un paño blando y húmedo, no pulverice sobre el cuadro de mandos.
Limpie las piezas de accesorios (chapa para horno, rejillas para asar, sartén para asar) dentro de lo posible sólo con agua caliente o solución jabonosa para vajilla.
Los restos de comida incrustados no deberán rascarse, humedézcalos con un paño húmedo y producto de limpiavajillas.
Limpieza (Piedra de cocción)
Quite la suciedad mayor sobre la piedra del horno. Para su autolimpieza antes de su uso posterior, deberá girar la piedra del horno. Seguidamente, pueden retirarse los restos de masa, mediante un cepillo suave.
No limpie la piedra del horno con agua y productos de limpieza.
50
Fig. 44
5. Cuidado y limpieza
Nota:
Este aparato no puede limpiarse con un instrumento de limpieza a vapor o mediante presión de agua. ¡Peligro de cortocircuito!
34
5.2 Pirólisis (proceso de autolimpieza)
En este modo de servicio “pirólisis” se queman con temperatura de alrededor de 915°F / 485°C incluso la suciedad más persistente. La ceniza que queda puede retirarla fácilmente del horno mediante un paño húmedo.
Por motivos técnicos no se puede realizar en ambos receptáculos de horno la pirólisis simultáneamente.
Durante el proceso de pirólisis puede hornear/asar en el otro horno, sin embargo no podrá usar los modos de servicio de grill, grill económico y modo de piedra de hornear.
La duración de la pirólisis puede seleccionarla dependiendo del grado de ensuciamiento entre 2, 2
1
/2y 3 horas.
Deberá observar necesariamente las instrucciones de seguridad siguientes: – ¡Eliminar las suciedades fuertemente grasientas,
jugo de asado y restos de comidas antes de efectuar el proceso de pirólisis! ¡Existe riesgo de incendios!
– Rejilla de asar, pincho giratorio o piedra para
horno no deben limpiarse en el servicio de pirólisis.
Precaución
¡Durante el proceso de autolimpieza de pirólisis se producen temperaturas muy elevadas!
Por consiguiente debe tener mucha precaución y mantener alejados a los niños.
Antes de iniciar la autopirólisis
– ¡Elimine las suciedades fuertes del hono! – Limpie las juntas de la puerta, lado interior de la
puerta y cristal a mano ya que estas piezas no son limpiadas por la pirólisis
¡Importante!
Compruebe que la puerta del horno este bien asentada al horno.
Así deberá de proceder:
Encender
– Retire todas las piezas del interior sueltas
(p. ej. rejilla para Grill, sensor de temperatura del núcleo) de la cámara de cocción. ¡No debe
quedar ningún objeto dentro de la cámara de cocción!
– Cierre la puerta del horno. – Gire la maneta de mando "temperatura" y "modo
de servicio" del horno deseado hacia la izquierda al símbolo (pirólisis). En el display aparece la hora propuesta de 03:00 y el símbolo (pirólisis). Los símbolos (clave) y (duración) parpadean.
– Presione la tecla – o bien + para variar la
duración de la pirólisis. Puede seleccionar temporizaciones de: 02:00, 02:30 y 3:00.
– Presione la tecla (confirmación) para iniciar el
proceso de pirólisis. Suena una señal acústica.
– Para su seguridad, la puerta de del horno es
bloqueada de inmediato. El proceso de bloqueo y desbloqueo dura aprox. 30 segundos. Durante este tiempo parpadea el simbolo (bloqueo de puerta). El alumbrado del horno se apaga.
– En el display se iluminan los símbolos
(bloqueo de puerta), (duración) y (pirólisis).
Durante el proceso de pirólisis no intente abrir la puerta del horno.
35
Fig. 45
Fig. 46
Fig. 47
¡Si acciona 1 vez (horno superior) o bien 3 veces (horno inferior) en la tecla (reloj), se le muestra en el display la duración de la pirólisis restante.
¡Si acciona 2 veces (horno superior) o bien 4 veces (horno inferior) en la tecla (reloj), se le muestra en el display el final de la pirólisis.
O
350
400
450
550
500
300
250
200
150
50
50
Indicación: Durante la pirólisis no se puede realizar un i
ndicación de la temperatura.
Consejo: ¡Espere hasta que muestre el aparato de que la pirólisis ha concluido. De este modo se consigue un resultado de limpieza óptima!
Fin de pirólisis
– Transcurrida la pirólisis, parpadea el símbolo
(duración) y suena una señal acústica.
– Pulse cualquier tecla y gire la maneta de mando
„temperatura“ a la posición 0 y la maneta de mando „modo de servicio“ a una posición distinta que la pirólisis. Tenga en cuenta que por motivos de seguridad, la puerta se desbloqueará tras bajar de temperatura a 300°F / 150°C.
Espere a que se enfríe la puerta del horno, a continuación puede eliminar con un paño suave los eventuales residuos de la pirólisis (p. ej ceniza) de la cámara de cocción.
Finalizar el proceso de pirólisis antes de que transcurra el tiempo indicado
– Gire la maneta de mando “temperatura” a la
posición 0 y la maneta de mando “modo de servicio” a cualquier otra posición que la de pirólisis.
– Por favor tenga en cuenta que la puerta se
desbloquea a partir de una de temperatura de 300 °F / 150°C.
Inicie la pirólisis más tarde
– Gire la maneta de mando "temperatura" y "modo
de servicio" del horno deseado hacia la izquierda al símbolo (pirólisis). En el display aparece la hora propuesta de 03:00 y el símbolo (pirólisis). Los símbolos (enclavamiento de puerta) y (duración) parpadean.
– Presione la tecla – o bien + para variar la
duración de la pirólisis. Puede seleccionar
temporizaciones de: 02:00, 02:30 y 3:00. – Presione la tecla (Confirmación). – Accione la tecla (reloj) 2 veces (horno
superior) o bien 4 veces (horno inferior). En el
display parpadean los símbolos (tiempo de
desconexión) , (tiempo de cocción) y
(horno superior) o bien (horno inferior). En el display aparecen guiones ( es decir que no hay ningún valor programado).
– Presione la tecla + para ajustar la temporización
de desconexión deseada.
– Presione la tecla (confirmación) para confirmar
el valor ajustado. Suena una señal acústica. En el display se ilumina el símbolo (duración).
Pirólisis con los dos hornos
La pirólisis de los dos hornos la puede ejecutar sucesivamente. Inicie para ello la pirólisis en un horno de acuerdo con lo descrito. Coloque a continuación en el segundo horno las dos manetas de mando en la posición de pirólisis.Seleccione la temporización de pirólisis deseada y confirme accionando la tecla. El segundo horno iniciará el proceso de pirólisis al momento que el primer horno se haya enfriado suficientemente. La duración de pirólisis completa para ambos hornos será de aprox. 6 horas.
36
37
6.1 Generalidades
6.2 Cambio de lámparas
Antes de realizar cualquier reparación, el aparato deberá dejarse siempre sin tensión.
En caso de que se produzca una eventual anomalía de funcionamiento compruebe primeramente los fusibles.
Si ell suministro eléctrico está funcionando correctamente, pero su aparato aún no funciona, avise a su distribuidor Gaggenau, quien le proporcionará la dirección y el número de teléfono de su agente de servicio técnico más cercano o contacte Gaggenau USA, tel. (800) 828-9165.
Para que quede garantizada la seguridad eléctrica, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos especialistas autorizados. Las intervenciones indebidas producen la pérdida al derecho de Garantía.
La lámpara de repuesto (N° de pedido 157312) puede pedirla al distribuidor autorizado de Gaggenau o en un comercio del ramo. Le recomendamos utilizar sólo estas lámparas.
Proceda del modo siguiente:
– Desconectar los fusibles. Retire uno de los
tornillos de la protección de la lámpara.
– Articule la cubierta de protección hacia un lado.
Atención: En determinadas circunstancias la cubierta de protección de la lámpara aún puede estar caliente.
– Presione la lámpara unos 4 - 5 mm hacia un lado. – A continuación podrá volcar la lámpara y
extraerla hacia abajo. Insertar la lámpara se realiza en proceso inverso. Articular y atornillar la cubierta de la lámpara de nuevo en su posición originaria. (Atención! Sujetar la junta correcta­mente!)
6. Mantenimiento
Nota: No toque las lamparas halógenas directa­mente con las manos. Utilice para ello un trapo y coja la lámpara solo por el borde.
Fig. 48
Fig. 49
6.3 Desmontaje del cristal frontal
La puerta del horno es aireada activamente. Por consiguiente se pueden acumular transcurrido un tiempo, partÌculas de grasa y de polvo. Para retirar estas suciedades desmonte el cristal frontal.
Proceda del modo siguiente:
– Retire el tornillo inferior del asa de la puerta. – Retire el tornillo superior del asa de la puerta y
extraiga el asa de la puerta.
– Mantenga sujeto el cristal frontal con una mano y
agite ligeramente la puerta hacia los lados. El cristal puede retirarse a continuación por la parte frontal.
A continuación puede limpiar el cristal frontal. El montaje se realiza en orden inverso. Preste
atención de colocar primeramente el cristal dentro de la junta lateral y sujetarlo con una mano para que no pueda caerse.
38
Fig. 50
Fig. 51
39
7. Consejos y trucos
Como vajilla puede usar cualquier vajilla
termorresistente. La vajilla es colocada en el centro de la parrilla. Para asados grandes puede emplear la sartén universal. Coloque la vajilla de cristal al extraerla sobre un pano de cocina seco o sobre la parrilla y no directamente sobre una base fría. Podría estallar el cristal.
Recomendamos utilice moldes para hornos
oscuros de metal. Si utiliza aire caliente puede usar de igual modo moldes para hornos claros. En tal caso deberá prolongar los tiempos de horneado.
Los valores indicacados en la tabla de
cocción son válidos para los hornos precalentados. La temperatura y la duración depende de la cantidad y el tipo de masa. Por ello vienen indicados en la tabla los rangos de temperatura. Le recomendamos que empiece en la primera vez con la temperatura màs baja. Si lo desea puede aumentarla para otra vez. Tenga en cuenta que con una temperatura màs baja se consigue un dorado más homogéneo.
Si desea cocinar según su receta oriéntese en
las recetas similares.
Con comida para cocinar u hornear puede
producirse bastante vapor de agua. Abra con cuidado y brevemente la puerta del horno para dejar escapar el vapor de agua. De este modo no penetrará el agua que chorrea dentro del horno ni a sus muebles de cocina.
El resultado del asado depende del tipo y de la
calidad de la carne. Cuando se trate de carnes poco gruesas anádele de 2 hasta 3 cucharas soperas de líquido. En asados de dorar de 8 hasta 10 cucharas soperas, según el tamano. Con asados grandes dele la vuelta al alcanzar la mitad del tiempo. Si el asado está listo deberá dejarlo reposar aun 10 minutos con horno cerrado y apagado.
A la parilla deberá asar siempre con horno
cerrado. Las piezas para la parrilla deberán tener un grueso aproximado y como mínimo de 2 a 3 cm. De este modo gratinarán homogéneamente y quedarán jugosas. Asar a la parrilla el bisté sin sal. Ase los bisté siempre sin sal. Coloque las piezas para la parrilla directamente sobre la rejilla. Si solo hay una pieza colóquela en el centro de la rejilla. Así logrará los mejores resultados.
Las aves se doran de forma crujiente si al
final del tiempo de cocción las unta con mantequilla, agua salada, jugo o zumo de naranja.
Con 100-120 °F se descongela incluso el
producto congelado más sensible de una forma rápida y suave. Coloque el producto congelado sobre la parrilla del grill y gire la maneta del mando "temperatura" a la posición de Luz. Utilice para la recogida del líquido descongelado la sartén de parrilla.
Deslice la sartén universal a la primera altura
de bandeja así podrá recoger todo el jugo y el horno permanecerá más limpio.
Gire las piezas de parrilla transcurrido dos
tercios del tiempo según lo indicado en la tabla.
Obersavará que el el calefactor de la parrilla
se apaga y se enciende automáticamente durante el tiempo de parrillado. es un modo operativo normal. Las veces que se produce depende de la graduación de potencia que ha seleccionado.
Con Pato o ganso perfore la piel debajo de las
alas facilitando así la salida de la gras.
40
Recomendaciones para el ahorro energético
– Utilice moldes para horno oscuros ya que
absorben mejor la temperatura.
– Con tiempos de cocción más largos puede
desconectar el horno 5-10 minutos antes de terminar el tiempo de cocción y utilizar el calor residual para terminar la cocción.
– Si hornea varios bizcochos a la vez, no los
coloque a diferentes alturas, sino uno junto al otro.
Cuidado y limpieza
– No utilice para la limpieza agentes abrasivos o
corrosivos u objetos que dañen la superficie.
– No rasque los restos de la comida adherida
utilice un paño húmedo y productos de limpieza para ablandarlos.
– No utilizar para las partes de plástico o de
aluminio productos especiales tales como p.ej. aerosoles.
– En los frontales de acero inoxidable no utilice
productos de limpieza de uso comercial ya que podrían atacar las inscripciones. No utilice esponjas que rasguen. Aplique productos de limpieza de uso comercial sobre un paño húmedo y blando o una gamuza para la ventana.
– Si el frontal es de cristal reflexivo no use
productos o esponjas que rasguen. Aplique sólo productos limpiacristales de uso comercial con un paño húmedo y blando o con gamuza para la ventana. No pulverice sobre el cuadro de mandos.
– Para la limpieza de su grupo de cocción observe
por favor las indicaciones que aparecen en las instrucciones de uso.
– Lo mejor es limpiar el horno cada vez que haya
sido utilizado y sobretodo tras el asado o parrillado. De este modo evitará que se incrusten los restos de la comedia. Tras incrustaciones sucesivas es muy difícil eliminarlas.
– Lave el horno cuando presente poca suciedad en
estado aún caliente usando solución jabonosa y déjelo abierto hasta que seque.
– ¡No utilice limpiador de vapor a presión -
peligro de cortocircuito!
8.1 Características técnicas
Valor de conexión:
AC 208/220-240 V; 7100/8650 W; 40 A
Potencia de caldeo:
Parilla de rayos infrarojos 3100 W Elementos para aire de caldeo 2300 W Caldeo superior 1100 W Caldeo inferior 1100 W Conéxion 3600 W
Medidas de empotrar (B x H x T):
660 x 1085 x 580 mm
Las piezas de repuesto siguientes puede pedirlas bajo los números indicados
:
Chapa para horno KB 091-054 Rejilla de grill GR 090-054 Rejilla de grill GR 095-054 Sartén de parrilla GP 091-054 Lámpara Halógena 157312 Sensor de temperatura del núcleo 156838
Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
8.2 Así deberá de proceder
La conexión eléctrica de este aparato la deberá efectuar únicamente un instalador electricista autorizado. Al mismo tiempo se tendrán que respetar todas las normas vigentes correspondien­tes, dictadas por las centrales eléctricas, asi como los reglamentos de urbanización aprobados por los organismos competentes.
Es instalador será responsable del buen funciona­miento en el lugar de instalación. Deberá explicar al usuario el funzionamiento del horno (manual de utilización). También se le mostrará, comó desco­nectar el aparato de la red eléctrica en caso de necesidad.
Bajo ningún cencepto se admitirán reclamaciones por daños causados por no haber respetado las presentes instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
La red eléctrica a la que se conecta el horno debe estar protegida por fase con 40 A. Por favor conecte el cable flexible a la red de acuerdo.
El aparato debe estar puesto a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados sobre el aparato debido a una puesta a tierra indebida o no existente.
Sólo para instalación en Canadá:
Cuando instale su aparato necesitará una caja de fusibles especial con disyuntores, la cual debe conectarse entre el aparato y la base de enchufe. Al instalar la caja de fusibles y los disyuntores asegúerese de haber instalado los disyuntores adecuados para cada circuito. Por favor contacte con su distribuidor o con un electricista.
Siga la información del diagrama de conexiones adjunto para todos los detalles de conexión.
41
8. Instrucciones de montaje
42 5080004997ind01 es 04/02 HN
Instalación
Proceda del modo siguiente:
– Desembale el aparato y compruebe que no haya
sufrido daños durante el transporte.
– Retire la protección de transporte que se halla
debajo del tirador de la puerta.
– Como cable de conexión a la red eléctrica debe
utilizarse un cable flexible. Su sección tiene que ser la adecuada a la potencia de entrada nominal y al tipo de conexión.
– Introduzca el aparato en el mueble. Enrosque el
aparato con los tornillos para madera adjuntos, en la madera frontal del armario de instalación en el lado del asa y de bisagra, directamnete debajo del cuadro bajo.
Nota: Controle mediante el nivel de agua de que el horno esta instalado exactamente de forma horizontal.
– Tras el encastre debe asegurarse la protección
contra contactos.
– Como último paso sólo queda verificar el correcto
funcionamiento de la cocina.
– Limpie el aparato y las piezas de accesorio bien
antes de utilizarlos por primera vez.
Minimum distance of 4
" between wall and appliance to allow full opening of door.
1
3
/
8
"
(35)
3
/
8
"
(10)
42
1
/
2
"
(1080)
27
1
/
8
"
(690)
43"
(1090)
42
3
/
4
"
(1085)
min. 26"
(min. 660)
min. 22
7
/
8
"
(min. 580)
25
5
/
8
"
(650)
22
1
/
4
"
(565)
3
3
/
8
"
(85)
7
/
8
"(
23)
1
5
/
8
"(
42)
2
3
/
8
"
(
60)
Fig. 52
¡Indicación: El horno doble con accesorio pesa 130 kg (286 lb). El suelo de apoyo del armario de empotrar deberá estar autorizado para una carga de como mínimo 140 kg (308 lb).
Nota:
¡El aparato sólo se puede transportar de pie! ¡No levantar el aparato a travès de la maneta de la
puerta!
4" de separación minima entre pared y aparato para posibilitar una apertura completa de la puerta.
5551 McFADDEN AVENUE
HUNTINGTON BEACH, CA 92649
USA
Y (800) 828-9165 · FAX (714) 901-0979
www.gaggenau-usa.com
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
P.O. BOX 10 02 50 · 80076 MÜNCHEN
GERMANY
Y (089) 45 90-03
FAX (089) 45 90-23 47
Loading...