Gaggenau CG492210, CG492110F User Manual [pl]

Page 1
Instrukcja obsługi
CG 492
Gazowej płyty kuchennej
Page 2
Page 3
1
CG 492
1.Ważne wskazówki strona 3-4
Dla bezpieczeństwa strona 3 Przed pierwszym uruchomieniem strona 3 Obsługa strona 4
2. Wyposażenie strona 5
Wyposażenie urządzenia strona 5 Pokrętła obsługi strona 5 Części palnika strona 5
3. Sposób działania strona 6
4. Obsługa strona 7-8
5. Tabela ustawień strona 9
6. Porady dotyczące naczyń strona 10
7. Porady dotyczące woka strona 11
8.Czyszczenie i pielęgnacja strona 12-15
9.Konserwacja strona 16
10.Samodzielne usuwanie niewielkich problemów. strona 17
11.Dane techniczne /Tabela dysz strona 18-20
12.Wymiana dysz strona 21-24
Page 4
2
Gazowa płyta kuchenna ze stali szlachetnej – połączenie możliwości i przyjemności gotowania.
• Wiele miejsca do pracy dzięki podziałowi na duże pola grzewcze
• Duża paleta możliwości zastosowania dzięki pięciu palnikom i precyzyjnej regulacji mocy
• Maksymalny komfort i bezpieczeństwo dzięki elektronicznej kontroli płomienia z automatycznym zapalnikiem
Aby mogli Państwo wykorzystać wszystkie liczne funkcje nowego urządzenia,przed pierwszym uruchomieniem proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i montażu. Zawiera ona istotne wskazówki do użycia,instalacji i konser­wacji urządzenia.
Życzymy Państwu sukcesów kulinarnych!
Page 5
3
Dla bezpieczeństwa
Uszkodzone urządzenia nie mogą być używane. Przyłączając inne urządzenia elektryczne w
pobliżu płyty kuchennej należy zwrócić uwagę na to,aby ich przewody elektryczne nie dotykały gorącej części płyty kuchennej.
Użytkownik jest odpowiedzialny za używanie płyty zgodnie z instrukcją i utrzymanie jej w odpowied­nim stanie.
Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru!
Włączać palnik tylko z ustawionym na nim naczyniem do gotowania! Zwróć uwagę na prawidłowe ułożenie wszystkich elementów palnika.
Ostrożnie! Urządzenie podczas pracy jest gorące! Uwaga na dzieci!
Nie czyść płyty urządzeniami myjącymi parą lub wodą pod ciśnieniem – istnieje możliwość
zwarcia elektrycznego!
Przed czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. W tym celu wyciągnij wtyczkę lub wyłącz odpowiedni bezpiecznik.Zamknij dopływ gazu.
Naprawy muszą być przeprowadzane przez autoryzowanych fachowców,tylko dzięki temu gwarantowane jest bezpieczeństwo przyłączy elektrycznych.
W przypadku ewentualnych szkód,powstałych na skutek nie przestrzegania niniejszej instrukcji,nie mają zastosowania przepisy gwarancyjne.
Ostrożnie! Przegrzane tłuszcze i oleje mogą łatwo ulec zapaleniu. Potrawy smażone w tłuszczu lub w oleju należy przygotowywać wyłącznie pod nadzorem!
Zastrzega się możliwość zmian technicznych.
Przed pierwszym uruchomieniem
Zdjąć opakowanie urządzenia i usunąć zgodnie z miejscowymi przepisami. Proszę zwrócić uwagę na to,że w opakowaniu znajdują się akcesoria. Elementy opakowania przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Przed zabudową skontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń transportowych:
Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być zamontowane i podłączone przez autoryzowanego specjalistę,z zachowaniem obowiązujących przepisów zakładu gazowniczego oraz lokalnych przepisów budowlanych.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0.
Numer seryjny urządzenia znajduje się na etykietce kontrolnej,która jest załączona do niniejszej instrukcji. Przechowywać tę etykietkę kontrolną ze względów gwarancyjnych razem z instrukcją obsługi i montażu!
Przed uruchomieniem urządzenia dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i montażu.
Przed pierwszym użyciem urządzenia i elementy wyposażenia należy dokładnie wyczyścić.Dzięki temu zapobiegnie się powstawaniu ewentualnych nieprzyjemnych zapachów i zanieczyszczeń (zob. rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja”).
1.Ważne wskazówki
Page 6
4
Obsługa
Urządzenie nadaje się do użytku tylko w gospodarstwie domowym i nie może być używane niezgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenia należy używać tylko do przygotowywania potraw.Nie nadaje się ono do ogrzewania pomieszczenia,w którym się znajduje!
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Osoby dorosłe i dzieci nie mogą użytkować
urządzenia bez nadzoru, – jeśli nie są do tego zdolne fizycznie lub
psychicznie,
– lub jeśli nie posiadają odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia pozwalającego na prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Użytkowanie kuchenki gazowej prowadzi do wytwarzania się ciepła i wilgoci w pomieszczeniu,w którym jest ona ustawiona. W związku z tym należy zadbać o odpowiednie wietrzenie pomieszczenia! Należy zapewnić możliwość przewietrzenia. Dłuższe używanie urządzenia z włączonymi kilkoma wzgl.wszystkimi palnikami może wymagać dodatkowego wietrzenia,np.przez otwarcie okna lub drzwi,lub silniejszej wentylacji za pomocą okapu.
Aby zapewnić dobre spalanie, pomieszczenie, w którym ustawiono urządzenia musi posiadać minimalną objętość 35 m
3
, oraz prowadzące na zewnątrz
drzwi lub okno, które można otworzyć.
Szczeliny wentylacyjne na tylnej stronie urządzenia nie mogą być zakryte.
Używać palników jedynie z ustawionymi na nich garnkami i patelniami. Nie podgrzewać pustych garnków lub patelni.
Używanie brytfanek,patelni lub kamieni do grilo­wania ustawionych na kilku palnikach jednocześnie nie jest dopuszczalne,ponieważ powstający w ten sposób zator powietrza o wysokiej temperaturze może spowodować uszkodzenia urządzenia.
Nie można używać garnków o średnicy poniżej
90 mm i ponad 280 mm (320 mm dla woka do silnych palników).Jeśli używane są większe
garnki,należy zwrócić uwagę na to,aby pomiędzy naczyniem i palnym otoczeniem zachowany był odstęp co najmniej 50 mm.
Gdy garnki lub patelnie są zabierane na krótki czas z palnika,należy ustawić palnik na niską moc.W ten sposób zmniejsza się ryzyko oparzenia podczas pracy przy otwartym ogniu, poza tym oszczędza gaz i nie obciąża środowiska.
Nie stawiać gorących garnków lub patelni na ramę ze stali szlachetnej.Wskutek wysokiej temperatury na stali szlachetnej powstają odbarwienia.
Pola grzejne należy zawsze zastawiać podczas pracy garnkami lub patelniami,gdy gazowa płyta kuchenna jest ustawiona pod okapem. W przeciwnym wypadku wskutek silnego nagrza­nia może dojść do uszkodzenia części okapu kuchennego lub zapalenia resztek tłuszczu w filtrze.W razie użycia okapu kuchennego z
wylotem powietrza należy zadbać o wystarczający dopływ powietrza!
W razie przerwania zasilania elektrycznego urządzenia nie należy używać.
W razie zakłóceń działania należy porozumieć się ze sprzedawcą lub właściwym serwisem Gaggenau!
Page 7
5
Wyposażenie urządzenia
Pokrętła obsługi
Części palnika
1 Ruszt pod garnek (3 części) 2 Palnik dużej mocy (wok) 3 Palnik dużej mocy 4 Palnik normalny
5 Pokrętło pola grzejnego lewego z przodu 6 Pokrętło pola grzejnego lewego z tyłu
7 Pokrętło środkowego pola grzejnego (wok) 8 Pokrętło pola grzejnego prawego z tyłu 9 Pokrętło pola grzejnego prawego z przodu
Symbole regulacyjne płomienia:
0 Wył.
Ustawienie dużego płomienia - obwód płomienia zewnętrzny i wewnętrzny
Ustawienie małego płomienia - obwód płomienia zewnętrzny Ustawienie dużego płomienia - obwód płomienia wewnetrzny
Wył. - obwód płomienia zewnętrzny Ustawienie dużego płomienia - obwód płomienia wewnętrzny
Wył. - obwód płomienia zewnętrzny Ustawienie małego płomienia - obwód płomienia wewnętrzny
10 Pokrywa głowicy palnika 11 Pierścień palnika 12 Głowica palnika 13 Elektroda do automatycznego zapalania,
rozpoznawania płomienia i jego nadzoru
2.Wyposażenie
11
10
12
13
3
3
4
4
2
1
56789
Page 8
6
3.Sposób działania
Gazowa płyta kuchenna posiada dwa normalne palniki,dwa palniki dużej mocy i jeden palnik do woka.
Urządzenie jest wyposażone w możliwość obsługi jednoręcznej,rozpoznawanie płomienia i automatyczne zapalanie płomienia po jego zgaśnięciu.Podczas obrotu pokrętła obsługi uruchamiany jest zapalnik.
Jeśli podczas gotowania płomień zgaśnie, urządzenie automatycznie zapali ponownie płomień.
W razie awarii urządzenie zamyka dla zachowania bezpieczeństwa dopływ gazu, dzięki czemu zapobiega się ulatnianiu niezapalonego gazu.
Moc jest regulowana płynnie w zakresie od dużego do małego płomienia.
Łączne znamionowe natężenie strumienia cieplnego wynosi: 17,0 kW w odniesieniu do Hs* (wartość opałowa) 15,3 kW w odniesieniu do Hi(wartość grzewcza)
Podane natężenie znamionowe jest zapewnione przez zamontowanie dysz stałych.
Przestawienie gazowej płyty kuchennej na inny rodzaj gazu odbywa się poprzez wymianę głównych i małych dysz regulacyjnych (patrz tabela dysz str.18- 20).
Wył.
Pełny płomień
Mały płomień
Page 9
7
Włączanie
• Ustawić odpowiedni garnek lub patelnię na
odpowiedni palnik.
• Wcisnąć pokrętło obsługi danego palnika i
obrócić go w lewo do pożądanego położenia pomiędzy symbolami i .Panik zapala się automatycznie.
• Jeśli na palnikach mają być ustawione duże
garnki lub patelnie, należy zapalić je na mały płomień.
• Przy każdym włączeniu gazowej płyty kuchennej
elektronika przeprowadza samoczynny test. Zapalić wszystkie elektrody a pożądany palnik zapala się po kilku sekundach.Gdy włączone zostaną kolejne palniki,zapala się tylko dana elektroda.
• Przy włączeniu gazowej płyty kuchennej
elektronika otwiera dopływ gazu,w wyniku czego słychać krótki szum.Jest to normalny objaw.
Powolnym przekręcaniem pokrętła obsługi można płynnie ustawiać wielkość płomienia pomiędzy małym i dużym płomieniem.
Jeśli podczas gotowania płomień zgaśnie (np. wskutek przeciągu),urządzenie automatycznie ponownie zapali ten palnik.
Jeśli ponowny zapłon nie przyniesie rezultatu (np. zanieczyszczenie palnika przez wygotowaną potrawę),urządzenie odcina dopływ gazu i rozlega się sygnał akustyczny. Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0.Odczekać, aż urządzenie wystarczająco ochłodzi się i sprawdzić następnie, czy wszystkie elementy palnika są prawidłowo zamontowane.Sprawdzić,czy palniki lub elektrody nie są zanieczyszczone.Wskazówka: W razie awarii jednego z palników można używać innych palników jedynie po uprzednim przekręceniu wszystkich pokręteł obsługi na 0.
4.Obsługa
Palniki mogą być zapalane tylko wtedy, gdy wszystkie części palnika są suche i poprawnie osadzone.W przeciwny wypadku mogą wystąpić zakłócenia działania lub wyłączenie urządzenia.
Page 10
Wskazówka: Na pozycji pośredniej, gdzie wewnętrzny okrąg palnika jest ustawiony na duży płomień, a zewnętrzny na mały w zależności od rodzaju gazu możliwe jest wystąpienie pulsujących odgłosów. Nie jest to wada urządzenia,tylko jest to uwarunkowane technicznie. Okręgi palnika należy ustawić na większy lub mniejszy płomień.
Wyłączanie
Przekręcić pokrętło obsługi do oporu w pozycję 0. Gdy wszystkie pokrętła obsługi są przekręcone na 0,elektronika urządzenia zamyka dopływ gazu.
Wyłączanie w celu zapewnienia bezpiec­zeństwa
Urządzenie wyłącza się automatycznie, jeżeli było uruchomione dłużej niż 12 godzin. Ustawić wszystkie pokrętła w pozycji 0, następnie urządzenie może zostać włączone.
8
Page 11
9
5.Tabela ustawień
Zakres Gotowanie Przykłady ustawienia
Pełny płomień zagotowywanie woda
przypiekanie mięso podgrzewanie tłuszcz,potrawy płynne gotowanie zupy, sosy blanszowanie warzywa
smażenie mięso,ryba, ziemniaki
Od przysmażanie mąka,cebula
prażenie migdały,bułka tarta pieczenie potrawy mączne, jajeczne
do gotowanie w zamkniętym naczyniu potrawy płynne
zagotowywanie w zamkniętym naczyniu knedle,kluski, kiełbaski, wkładki do zupy,
mięso do ryb, jajka w koszulkach
ubijanie kremy, sosy Od gotowanie z zamkniętą przykrywką ciasta,zupy,sosy gotowanie na parze warzywa,ziemniaki, ryba do duszenie warzywa,owoce,ryba
duszenie gulasz,rolady,pieczenie,warzywa Mały płomień rozmrażanie artykuły zamrożone
namaczanie ryż, rośliny strączkowe
podgrzewanie zupy, gęste zupy, warzywa w sosie
Ustawić na pełny płomień,aby szybko osiągnąć pożądaną temperaturę.Ustawić następnie z powrotem na mniejszy płomień.
Moc wewnętrznego płomienia jest taka sama przy normalnym palniku i palniku dużej mocy. Wa r tości tabeli nastawczej służą jedynie jako wartość wytyczna, ponieważ zależnie od rodzaju i stanu
potraw oraz wielkości i napełnienia garnka niezbędne jest mniej lub więcej ciepła. Wskutek dużej mocy następuje szybkie podgrzanie oleju i tłuszczu.Nie pozostawiać pieczeni bez
nadzoru, tłuszcz może zapalić się a pieczeń spalić. Potrawy,które muszą się dłużej gotować,należy przygotowywać na tylnych palnikach. Używać do zagotowywania,frytowania i przysmażania dużych ilości najlepiej palników dużej mocy lub
palnika do woka.
Page 12
Nie można używać garnków o średnicy poniżej
90 mm i ponad 280 mm (320 mm dla woka do silnych palników).Jeśli używane są większe
garnki,należy zwrócić uwagę na to,aby pomiędzy naczyniem i palnym otoczeniem zachowany był odstęp co najmniej 50 mm.
Podczas zakupu garnków należy zwrócić uwagę na to,że producenci często podają górną średnicę garnka,która z reguły jest nieco większa niż średnica dna garnka.
Przestrzegać danych producenta! Używać naczyń kuchennych,które producent określa jako „zdatne do gotowania na gazie”.Używać naczyń kuchennych z uchwytami odpornymi na temperaturę.
Używać naczynia z grubym dnem,ponieważ rozkład ciepła jest wtedy znacznie lepszy szczególnie w małym ustawieniu.Im bardziej wielkość garnka jest dostosowana do wielkości palnika,tym bardziej optymalnie wykorzystywane jest ciepło płomienia gazu i oszczędza się na kosztach gazu.
Ustawić dla równomiernego rozkładu ciepła naczynie pośrodku nad palnikiem,płomień powinien być przykryty przez dno garnka.
Ustawiać naczynie w taki sposób,aby stało stabilnie i poziomo na ruszcie. Obrócić uchwyt patelni na bok,nie powinien on wystawać do przodu.Aby zapewnić stabilne ustawienie na ruszcie, dno garnka musi stać płasko a nie być przechylone do wewnątrz lub zewnątrz.
Nie stawiać gorących garnków lub patelni na ramę ze stali szlachetnej.Wskutek wysokiej temperatury na stali szlachetnej powstają odbarwienia.
Zakrywać naczynie odpowiednią przykrywką,co skraca czasy zagotowania.W przypadku naczyń z przykrywką szklaną można obserwować proces gotowania bez potrzeby zdejmowania przykrywki.
10
6.Porady dotyczące naczyń
CG 492
zalecana minimalna
wielkość garnka wielkość garnka
Palnik normalny
200 - 240 mm 90 mm
Palnik dużej mocy
240 - 280 mm 90 mm
Palnik dużej mocy (wok)
240 - 320 mm 160 mm
Page 13
Wok i akcesoria
(nie są objęte zakresem dostawy) – Pierwotny „wok” nadaje się idealnie do palnika
gazowego.
–„Wok” wygląda jak pusta półkula z długim
trzonkiem lub drewnianym uchwytem.Wok posiada zaokrąglone dno i ukośne ścianki.Cienka stal szybko przewodzi ciepło do wewnątrz,ale i szybko stygnie,gdy zostanie zmniejszony płomień.W ten sposób produkty nie ulegają rozgotowaniu.
–Średnica przy gotowaniu dla 4 osób wynosi
35- 40 cm.
– Zwrócić uwagę na to,aby wok z zaokrąglonym
dnem stał podczas gotowania stabilnie na ruszcie.
–Wok może być zbudowany z różnych materiałów.
Wok żeliwny jest bardziej stabilny i długo utrzymuje ciepło.
–Pokrywa jest okrągła i wysoka.Dzięki niej można
także produkty parować i dusić.
– Półokrągły ruszt zawiesza się na brzegach woku.
Na nim można produkty parować,po frytowaniu osączać lub podtrzymywać ciepłotę upieczonych produktów.
– Używaj zaokrąglonej łopatki (chan) lub
drewnianej łopatki do obracania. – Do wyjmowania potraw używaj czerpaczki. –Aby wyjąć produkty frytowane lub większe
kawałki z sosu używaj łyżki cedzakowej. – Do parowania można użyć koszyków
bambusowych.
Gotowanie w „woku”
W woku można smażyć,parować,frytować,dusić i „normalnie” gotować.
Specjalną metodą gotowania w woku jest smażenie w ruchu. Drobno pokrojone składniki gotuje się możliwie krótko w wysokiej temperaturze cały czas mieszając.W dużej okrągłej patelni wszystko daje się mieszać szybciej i łatwiej niż w typowej patelni. Dzięki mieszaniu składniki nie przypalają się. Nadmiar oleju spływa ku środkowi.Błyskawicznie powstają smaczne zrumienione produkty, pory w mięsie zamykają się,a mięso pozostaje soczyste. Warzywa pozostają chrupiące, zachowują aromat jak i zdrowe witaminy.
Ważne! Czas gotowania jest tak krótki,że wszystkie składniki,które zamierzasz gotować,powinny być przygotowane zanim przystąpisz do ich gotowania. Ważna jest właściwa kolejność gotowania.Najpierw należy włożyć do woku składniki wymagające najdłuższego czasu gotowania.Należą do nich np. warzywa o twardych włóknach jak marchew. Warzywa delikatne jak grzyby lub pędy dodajemy później.
Sposób gotowania:
– Ścianki woku polej olejem. Zalecamy olej z
orzeszków ziemnych lub olej sojowy.
– Olej należy rozgrzać prawie do temperatury
parowania i dopiero wtedy rozpocząć smażenie w ruchu.
–Pokrój wsad na równe części,ale nie mogą one
być za małe,aby się zbyt szybko nie przypiekły.
– Przy większych ilościach produktu lepiej wkładać
go porcjami, w przeciwnym razie nie wszystko dotrze jednocześnie do gorącego dna woku.
– Gotowe potrawy można utrzymywać w cieple na
minimalnym płomieniu.Po każdym użyciu należy wyczyścić ścianki woku i nasmarować olejem.W ten sposób zapobiegniemy osadzaniu się rdzy.
11
7.Porady dotyczące woka
Page 14
12
$ Ostrożnie! Urządzenia nie wolno czyścić
myjkami wysokociśnieniowymi ani parowymi.
$ Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia!
Odczekać przed czyszczeniem,aż płyta kuchenna ochłodzi się.Nigdy nie włączać płyty kuchennej podczas czyszczenia.
Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu płytę należy dokładnie wyczyścić.
Wskazówka: Palnik (pokrywa palnika,pierścień palnika i głowica) zmieniają podczas użycia swoją jasną metaliczną barwę i stają się ciemniejsze. Zmiana koloru nie wpływa na własności użytkowe.
Nie używać nieodpowiednich środków do mycia: –środków do szorowania –środków do polerowania na bazie nitro –kwasu octowego – sprayów do pieców –środków do czyszczenia zawierających chlor – ostrych gąbek i drapaków.
8.Czyszczenie i pielęgnacja
Budowa palnika do woka
Pokrywa głowicy
palnika
Pierścień palnika
Głowica palnika
Elektroda
Część dolna
palnika
Budowa palnika normalnego / palnika dużej mocy
Page 15
• Najpierw obydwoma rękami podnieść do góry każdy ruszt na garnki z osobna (ostrożnie – płyta może ulec zarysowaniu).
• Wyjąć pokrywę palników,pierścienie palników i głowicę.
Ważne! Elementy palnika czyścić wyłącznie w stanie zimnym!
Ważne! Nie ściągać tylnej pokrywy chwytu powietrza (patrz rysunek)!
• Namoczyć przypalone miejsca niewielką ilością wody i płynu do mycia naczyń.W ten sposób usunie się nawet uporczywe zanieczyszczenia. Nie używać środków i gąbek do szorowania.
• Do czyszczenia płyty używać jedynie niewielkiej ilości wody. Zwrócić uwagę na to,aby do dolnych części palnika nie dostała się woda.
• Wskutek wzrostu temperatury na powierzchni stali szlachetnej mogą powstawać niewielkie odbarwienia.Nie należy szorować tych
odbarwień, ponieważ może to spowodować uszkodzenie powierzchni. Płytę kuchenną
powlec cienką warstwą środka do pielęgnacji stali szlachetnej.W ten sposób otrzymuje się jednolitą powierzchnię,a płyta zachowuje przez długi czas swój estetyczny wygląd.
• Elektrody utrzymywać zawsze w czystości. Przypalone resztki należy usunąć. Elektrody czyścić ostrożnie przy pomocy załączonej szczoteczki. Nie wolno przekręcać ani uszkodzić elektrody.
• Utrzymywać w czystości szczelinę powietrzną w pierścieniu palnika obu palników dużej mocy. W razie potrzeby szczelinę czyścić za pomocą załączonych narzędzi (patrz rysunek).
$ Ostrożnie, niebezpieczeństwo zranienia!
Narzędzie posiada ostre krawędzie.
• Osuszyć elementy palnika.
• Przy składaniu położyć pierścień i głowicę palnika w ten sposób na palniku,aby noski zaskoczyły na odpowiednie otwory.
13
Page 16
14
Ważne! Urządzenie może być włączane jedynie
w tedy jeśli wszystkie elementy są suche. Wilgotne elementy palnika powodują problemy podczas zapalania lub niestabilny płomień.
Po dłuższym użytkowaniu dochodzi do przebarwienia się palników (pokrywy, pierścienia i głowicy palnika) w wyniku naturalnej oksydacji. Aby usunąć przebarwienia, należy postępować w nastę­pujący sposób:
Przygotować roztwór z równych części białego octu o zawartości kwasu najwyżej 8 % (ocet używany w gospodarstwie domowym) i ciepłej wody.
Przebarwione części palnika włożyć na najwyżej 10 minut do roztworu i usunąć uporczywe plamy za pomocą ściereczki lub gąbki.
Części palnika następnie spłukać dokładnie czystą wodą i pozostawić je do całkowitego osuszenia przed następnym użyciem.
Ważne: Zbyt wysokie stężenie roztworu lub zbyt długi kontakt części palnika z octem może uszkodzić powierzchnię!
Część/ materiał Zalecane czyszczenie Proszę przestrzegać!
Pokrętła obsługi Zetrzeć wilgotną szmatką. Szmatka nie może być zbyt mokra,aby
woda nie dostała się za pokrętło obsługi.
Ruszt Zdjąć w celu czyszczenia. Nie czyścić w zmywarce. (odlew,emaliowany) Namoczyć w zlewie. W razie silnie przypalonych
Czyścić szczotką i płynem do mycia zanieczyszczeń namoczyć w zlewie. naczyń. Użycie szorujących środków
czyszczących powoduje uszkodzenie emaliowanej powierzchni.
dalej na następnej stronie
Page 17
15
Część/ materiał Zalecane czyszczenie Proszę przestrzegać!
Pokrywa palników, Usunąć duże zanieczyszczenia wilgotną Nie czyścić w zmywarce. pierścień, ściereczką i płynem do mycia naczyń. Zwrócić uwagę na to,aby otwory nie głowica palnika Aby palnik odzyskał pierwotny, były zatkane. (mosiądz) metalowy połysk,należy polerować Uważać,aby nie zgubić małych części.
środkiem do polerowania mosiądzu.
Głowica palnika -wok Wyczyścić szczotką do woka i płynem Nie czyścić w zmywarce. (odlew,emaliowany) do mycia naczyń.
Elektroda C
zyścić przy pomocy załączonej
Zanieczyszczona elektroda może
szczoteczki.
prowadzić do zakłóceń przy zapalaniu lub kontroli płomienia. Elektroda jest delikatna,czyścić ostrożnie,nie przekręcać lub uszkodzić. Ostrożnie: Nigdy nie włączać płyty kuchennej podczas czyszczenia.
P
łyta,rama
Gorącą wodą,płynem do mycia Aby uniknąć zarysowań,należy zmywać
zabudowy
naczyń i ściereczką.Przypalone ją zawsze na szczotkowanej powierzchni
(stal szlachetna,
zanieczyszczenia należy namoczyć w kierunku szczotkowania.
szczotkowana)
niewielką ilością płynudo mycia Jasne plamy mogą powstawać na naczyń z wodą.Po wyczyszczeniu płyty powierzchni,gdy podczas usuwania natychmiast
wytrzeć do sucha miękką zanieczyszczenia usunięta zostanie ściereczką,aby nie tworzyły się plamy powstała naturalnie warstwa utlenienia. wody.Do silnych zanieczyszczeń Po czyszczeniu nanieść równomiernie można nabyć u naszego przedstawiciela cienką warstwę dostępnego w handlu handlowego środek do czyszczenia płynnego środka do pielęgnacji stali stali (nr do zam.310631). szlachetnej na całą płytę, aby odtworzyć Ostrożnie: Do wnętrza urządzenia naturalną barwę stali szlachetnej. przez dolne części palnika nie mogą Natychmiast usuwać pozostałości przedostać się jakiekolwiek ciecze. artykułów spożywczych lub soli ze stali.
Ważne:niektóre środki do czyszczenia stali szlachetnej mogą powodować zarysowania powierzchni.Chlor lub zawierające chlor środki czyszczące powodują korozję stali szlachetnej. Zwrócić uwagę na skład środka czyszczącego.
Page 18
Odłączyć urządzenie przed wszelkimi naprawami od napięcia sieciowego oraz zasilania gazem.
W razie ewentualnych zakłóceń działania należy sprawdzić,czy zasilanie gazem i prądem jest poprawne.
W razie zaniku zasilania nie można uruchamiać gazowej płyty kuchennej.
Gdy wystąpi przerwanie zasilania elektrycznego podczas pracy gazowej płyty kuchennej,dopływ gazu zostanie automatycznie odcięty. Po ponownym włączeniu zasilania elektrycznego urządzenie pozostaje wyłączone. Rozlega się syg­nał. Ustawić wszystkie pokrętła w pozycji 0. Następnie urządzenie może zostać jak zwykle włączone.
W razie zakłócenia działania należy sprawdzić na podstawie tabeli zakłóceń na stronie 16,czy można samodzielnie usunąć zakłócenia.W razie zakłóceń działania należy porozumieć się ze sprzedawcą lub właściwym serwisem i podać typ urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowanych specjalistów. Dzięki temu gwarantuje się bezpieczeństwo urządzeń.
Proszę pomyśleć o tym,że nieprzepisowe ingerencje mogą spowodować utratę praw gwarancyjnych.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
16
9. Konserwacja
Page 19
17
10.Samodzielne usuwanie niewielkich problemów.
Brak zasilania
elektrycznego
Ponownie włączyć urządzenie.
Jeśli urządzenie nie będzie działać,zawiadomić serwis Gaggenau.
Palnik nie zapala się po włączeniu
Zabezpieczenie
przed
przegrzaniem
Odczekać do
ochłodzenia urządzenia i zamilknięcia
sygnału
akustycznego
Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0
Palnik wyłącza się podczas pracy
Rozlega się
sygnał
akustyczny
Rozlega się sygnał akustyczny
Sprawdzić
bezpiecznik w
instalacji
domowej
Sygnał
akustyczny
milknie
Sygnał
akustyczny
milknie
Po ponownym
włączeniu rozle-
ga się sygnał
akustyczny
Czy elementy palnika są prawidłowo osadzone?
Kurek odcinający gazu otwarty?
Czy palnik jest suchy i czysty?
Czy po pierwszym podłączeniu lub wymianie butli (przy gazie płynnym) w przewodzie jest powietrze ?
Przy gazie płynnym:Butla gazowa jest pusta?
Odczekać do ochłodzenia ur­ządzenia,potem skontrolować:
Czy części palnika są poprawnie nasadzone?
Czy elektroda nie jest zanieczyszczona (resztki potraw) lub wilgotna?
Czy palnik nie jest zanieczyszczony wygotowanymi potrawami?
Czy nie ma silnego prze­ciągu (np. otwarte okno bezpośrednio za kuchenką)?
Przy gazie płynnym:Butla gazowa jest pusta?
Brak prądu:Po zaniku zasilania elektrycznego brak ponownego automatyczneg o zapłonu Sprawdzić zasilanie elektryczne
.
Wyłączanie w celu zapewnienia bezpieczeństw a: Urządzenie było uruchomione dłużej niż 12 godzin
.
Rozlega się
sygnał
akustyczny
Sprawdzić
zasilanie
elektryczne
Przekręcić
wszystkie
pokrętła
obsługi na 0
Skontaktować
się z serwisem
Gaggenau
Pokrętło obsługi
jest przekręcone
na pozycję 0,
urządzenie próbuje się
jednak ponownie
zapalić
Page 20
18
Dane techniczne/gaz Palniki: Palnik normalny
Pełny płomień 2,0 kW Mały płomień 0,165 kW
Palnik dużej mocy
Pełny płomień 4,0 kW Mały płomień 0,165 kW
Palnik woka
Pełny płomień 5,0 kW Mały płomień 0,3 kW
Moc całkowita 17,0 kW
Przyłącze gazowe: Nakrętka złączkowa R 1/2”dla
kąta z R 1/2” wg DIN 1999 stożkowy / cylindryczny
Dane techniczne /energia elektryczna Pobór mocy nominalnej 15 W Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50-60 Hz
Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
11.Dane techniczne / Tabela dysz
Kraje
AT BE CH CZ DE BE CH CZ DK AT CH DE DE DK ES FI ES FI FR GB FR GB GR HU GR HU IE IS IE IS IT LU NL IT LU NO PL PL PT RU SE PT RU
Rodzina gazów
gaz ziemny gaz ziemny but./prop. but./prop.
Rodzaj gazu
H / E / L (G 20/25) LL (G 25) 3 + (G30/31) (G30/31)
Ciśnienie
20/25 mbar 20 mbar 28-30/37 mbar 50 mbar
Dysza główna zewnętrzna
1,55 1,70 B 1,00 0,87
Mała dysza regulacyjna
0,73 0,81 0,51 0,45
zewnętrzna
Dysza główna wewnętrzna
0,58 0,63 0,37 0,33
Mała dysza regulacyjna
0,45 0,51 0,31 0,25
wewnętrzna
Tuleja regulacji
0002
mieszanki powietrza zewnętrzna [mm]
Tuleja regulacji
****
mieszanki powietrza wewnętrzna [mm]
Moc całkowita
17 kW 17 kW 17 kW 17 kW
Zużycie całkowite
1,70 m3/h 1,87 m3/h 1240 g/h 1240 g/h
* otwarta,nieregulowana
Tabela dysz palnik woka
Page 21
19
Kraje
AT BE CH CZ DE BE CH CZ DK AT CH DE DE DK ES FI ES FI FR GB FR GB GR HU GR HU IE IS IE IS IT LU NL IT LU NO PL PL PT RU SE PT RU
Rodzina gazów
gaz ziemny gaz ziemny but./prop. but./prop.
Rodzaj gazu
H / E / L (G 20/25) LL (G 25) 3 + (G30/31) (G30/31)
Ciśnienie
20/25 mbar 20 mbar 28-30/37 mbar 50 mbar
Dysza główna zewnętrzna
0,98 1,05 0,64 0,57
Mała dysza regulacyjna
0,48 0,51 0,29 0,26
zewnętrzna
Dysza główna wewnętrzna
0,40 0,42 0,26 0,22
Mała dysza regulacyjna
0,36 0,40 0,22 0,21
wewnętrzna
Tuleja regulacji
006 (max) 6 (max)
mieszanki powietrza zewnętrzna [mm]
Tuleja regulacji
****
mieszanki powietrza wewnętrzna [mm]
Moc całkowita
17 kW 17 kW 17 kW 17 kW
Zużycie całkowite
1,70 m3/h 1,87 m3/h 1240 g/h 1240 g/h
* otwarta,nieregulowana
Tabela dysz palnik normalny
Page 22
20
Kraje
AT BE CH CZ DE BE CH CZ DK AT CH DE DE DK ES FI ES FI FR GB FR GB GR HU GR HU IE IS IE IS IT LU NL IT LU NO PL PL PT RU SE PT RU
Rodzina gazów
gaz ziemny gaz ziemny but./prop. but./prop.
Rodzaj gazu
H / E / L (G 20/25) LL (G 25) 3 + (G30/31) (G30/31)
Ciśnienie
20/25 mbar 20 mbar 28-30/37 mbar 50 mbar
Dysza główna zewnętrzna
1,37 1,55 0,94 0,82
Mała dysza regulacyjna
0,59 0,65 0,40 0,35
zewnętrzna
Dysza główna wewnętrzna
0,40 0,42 0,26 0,22
Mała dysza regulacyjna
0,36 0,40 0,22 0,21
wewnętrzna
Tuleja regulacji
0021
mieszanki powietrza zewnętrzna [mm]
Tuleja regulacji
****
mieszanki powietrza wewnętrzna [mm]
Moc całkowita
17 kW 17 kW 17 kW 17 kW
Zużycie całkowite
1,70 m3/h 1,87 m3/h 1240 g/h 1240 g/h
* otwarta,nieregulowana
Tabela dysz palnik dużej mocy
Page 23
12.Wymiana dysz
21
Przestawienie na inny rodzaj gazu Przestawienie na inny rodzaj gazu może być
przeprowadzane jedynie przez autoryzowa­nych specjalistów.
Dysze wymagane dla ustawianego rodzaj gazu są dostępne jako zestaw do przebudowy. Proszę podać typ urządzenia oraz pożądany rodzaj gazu. Wymiana dysz może być przeprowadzona wyłącznie przy zabudowanym urządzeniu.
Natężenie strumienia cieplnego przy wszystkich gazach
Znamionowe natężenie strumienia cieplnego jest osiągane we wszystkich rodzajach gazu i ciśnieniach przez zabudowę przewidzianej do pożądanego rodzaju gazu dyszy w ustawieniu dużym i małym (patrz tabel dysz).
Wymiana małych dysz regulacyjnych
• Wyłączyć urządzenie z zasilania elektrycznego i dopływu gazu!
• Wyjąć ruszt,pokrywę palników,pierścienie palników i głowice.
• Ściągnąć trzy pokrywy żeliwne z tylnej części płyty.Najpierw należy ściągnąć części boczne a następnie część środkową.
• Poluzować nakrętki mocujące płyty (na każdym palniku 3 nakrętki SW7 i 2 Torx T20 na palniku woka) i wyciągnąć ostrożnie płytę do góry.
• Obydwie pokrywy blaszane odkręcić, przesunąć na środek i zdjąć.
• Zdjąć osie znajdujące się pomiędzy pokrętłami obsługi i kurkami gazu.
• Odkręcić i zdjąć pokrywę blaszaną przy osiach kurków.
• Oś kurka z częścią plastikową przekręcić w taki sposób,aby wgłębienie było nad daną dyszą. Wykręcić dyszę i wyjąć ją małymi obcęgami.
Ustawienie dysz zob.tabela na str. 18 -20.
Mała dysza regulacyjna zewnętrzna
Mała dysza regulacyjna wewnętrzna
Page 24
• Wkręcić do oporu nowe małe dysze regulacyjne zgodnie z tabelą dysz. Ważne:Zwrócić uwagę na to,aby przy osadzaniu nie uszkodzić pierścienia uszczelniającego.
• Osie i pokrywy ponownie zamontować w odwrotnej kolejności.
22
Page 25
Wymiana głównych dyszy normalnego palnika i palnika dużej mocy
• Ściągnąć zacisk zabezpieczający na przewodach palników.Elektroda może pozostać podłączona. Odkręcić palniki (Torx T20) i ściągnąć z przewodów palników.
• Ściągnąć dysze ręcznie z przewodów palnika, ściągnąć uszczelkę okrągłą.
• Sprawdzić,czy w nowej dyszy głównej poprawnie założona jest uszczelka okrągła.Nasadzić dysze na przewody palnika.Ostrożnie: Nie załamywać przewodów palnika.
• Nasadzić palniki na przewody palników.Nasadzić zaciski zabezpieczające.
• Dokręcić palniki.
• Ustawić tuleję regulacji powietrza po poluzowaniu śruby do poprawnego wymiaru (patrz tabela dysz).Ponownie dokręcić śrubę.
23
Ustawienie dysz zob.tabela na str. 18 -20.
Dysza główna zewnętrzna
Dysza główna wewnętrzna
Page 26
Wymiana głównych dyszy palnika do woka
• Odkręcić palnik z obudowy (Torx T20).Odkręcić śruby na tulei regulacji powietrza.Całkowicie wsunąć tuleję regulacji powietrza. Ściągnąć zaciski zabezpieczające na przewodach palnika. Elektroda może pozostać podłączona.
• Ściągnąć ręcznie palnik z przewodów palnika, dyszę i uszczelkę okrągłą do palnika z obiegiem wewnętrznym.Wykręcić dyszę do palnika z obiegiem zewnętrznym (rozmiar 10).
• Sprawdzić,czy w nowej dyszy głównej do palnika z obiegiem wewnętrznym poprawnie założona jest uszczelka okrągła.Nasadzić dyszę na przewód palnika.Ostrożnie: Nie załamywać przewodów palnika.
• Wkręcić do oporu nową dyszę główną do palnika z obiegiem zewnętrznym.
• Nasadzić palniki na przewody palników.Nasadzić zaciski zabezpieczające.
• Dokręcić palniki do obudowy.
• Ustawić tuleję regulacji powietrza po poluzowaniu śruby do poprawnego wymiaru (patrz tabela dysz).Ponownie dokręcić śrubę.
• Osadzić płytę i równomiernie dokręcić.
Sprawdzić działanie
Płomienie są poprawnie ustawione,gdy nie są widoczne ich żółte końcówki i nie gasną wskutek szybkiego przełączenia z ustawienia z płomienia dużego na mały.
Proszę nie zapomnieć nakleić na starą naklejkę na przyłączu gazu,nowej naklejki dołączonej do zestawy dysz,aby udokumentować przestawienie na inny rodzaj gazu.
24
Ustawienie dysz zob.tabela na str. 18 -20.
Dysza główna zewnętrzna
Dysza główna wewnętrzna
Page 27
Page 28
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D-81739 MÜNCHEN
Y (089) 45 90-03
FAX (089)45 90-23 47
www.gaggenau.com
9000271699 pl 8801 EB
Loading...