Gaggenau CG290211 User Manual [ru]

Page 1
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
Carl-Wery-Straße
D-81739 München
www.gaggenau.com
Lietošanas instrukcija
lv pl
Instrukcja obsługi
ru
CG 290
Cod. 9000649293 C
Page 2
Cienījamais klient!
Mēs pateicamies jums un apsveicam jūs ar izdarīto izvēli! Šī praktiskā, modernā un funkcionālā iekārta ir ražota no augstākās kvalitātes materiāliem, kuri visu ražošanas procesa laikā tika pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei un rūpīgām pārbaudēm, lai apmierinātu visas jūsu prasības ideālai ēdienu gatavošanai.
Tāpēc mēs jūs lūdzam izlasīt un ievērot šīs vienkāās instrukcijas, lai varētu nodrošināt nevainojamus rezultātus jau pirmajā tās izmantošanas dienā. Tā ne tikai par ierīces lietošanu, bet arī par apkopi un jūsu drošību.
Transportēšanas laikā mūsu produktiem nepieciešams drošs aizsargiepakojums. Tāpēc mēs izmantojam tikai pašu nepieciešamāko, un viss iepakojums ir pilnībā pārstrādājams. Jūs tāpat kā mēs varat dot savu ieguldījumu apkārtējās vides saglabāšanā, tāpēc izmetiet iepakojumu tuvākajā atkritumu tvertnē, kas ir paredzēta šim mērķim. Izlietoto eļļu nedrīkst izliet izlietnē, jo tā rada lielu kaitējumu apkārtējai videi. Ievietojiet to slēgt ja tāda nav, ievietojiet savā atkritumu spainī (tas nonāks sanitārā izgāztuvē un, lai gan tas nav labākais risinājums, tomēr tā izvairīsimies no ūdens piesārņošanas). Jums un jūsu bērniem tas nāks par labu. Pirms atbrīvoties no nolietotas iekārtas, demontējiet to. Pēc tam nododiet to pārstrādājamu materiālu pieņemšanas punktā. Tuvākā šāda centra adresi jautājiet vietējā pašvaldībā.
SVARĪGI. Ja pretēji paredzētajam ierīcei ir kāds boj attiecīgajām kvalitātes prasībām, lūdzam pēc iespējas ātrāk mūs par to informēt. Lai garantija būtu derīga, ierīci nedrīkst patvaļīgi remontēt vai nepareizi lietot.
ā traukā un nododiet savākšanas punktā vai,
s satur svarīgu informāciju
ājums vai tā neatbilst

Izlietotie iepakojumi un aparatūra

Ja datu plāksnītē redzams šis simbols, ņemiet vērā norādījumus.

Atkritumu likvidēšana videi draudzīgā veidā

Utilizējiet iepakojumu videi draudzīgā veidā.
Šī ierīce ir marķēta atbilstoši Eiropas direktīvai 2012/19/ES par elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktīva nosaka veidu, kā ES teritorijā jārealizē nolietoto ierīču nodošana un pārstrāde.
3
Page 3

SATURS

Drošības brīdinājumi .............................................................. 5
Šādi izskatās jūsu plīts virsma ............................................. 6
Gāzes degļi ............................................................................... 7
Ieteicamie trauku diametri................................................. 8
Daļu uzstādīšana ..................................................................... 8
Divkāršas liesmas deglis ...................................................8
Papildu restes......................................................................9
Ēdienu gatavošanas padomi.................................................. 9
Lietošanas brīdinājumi.......................................................... 10
Par ēdienu gatavošanu ....................................................10
Par tīrīšanu un saglabāšanu ...........................................11
Bojājumu noteikšana un novēršana ...................................12
Garantijas noteikumi .............................................................13
4
Page 4

Drošības brīdinājumi

Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu, lai ēdienu gatavot ar šo iekārtu varētu efektīvi un droši.
Visi uzstādīšanas, regulēšanas un pielāgošanas darbi cita veida gāzei ir jāveic pilnvarotam tehniķim, ievērojot piemēro- jamos noteikumus un tiesību aktus, kā arī vietējo elektro­enerģijas un gāzes uzņēmumu norādes. Lai ierīci pielāgotu cita tipa gāzei, ieteicams izsaukt tehnisko dienestu.
Pirms savas jaunās plīts virsmas uzstādīšanas pārliecinie- ties, ka izmēri ir pareizi.
Šo ierīci nedrīkst pieslēgt sadegšanas produktu izvadīšanas sistēmām.
Šī ierīce izstrādāta tikai izmantošanai mājsaimniecībā, un to nav atļauts lietot rūpnieciskām vai profesionālām vajadzī- bām. Šo ierīci nedrīkst uzstādīt uz jahtām vai autofurgonos. Garantija būs spēkā tikai tad, ja šo ierīci izmantos paredzē- tajam mērķim.
Šīs instrukcijas ir spēkā tikai tajās valstīs, kuru simboli redzami uz šīs ierīces. Apskatiet tehniskās instrukcijas, lai ierīci pielāgotu attiecīgās valsts lietošanas noteikumiem.
Iekārta ir aprīkota ar EK „šuko” veida spraudni. Lai nodroši­nātu aizsargzemējumu Dānijas standarta veida kontakt­ligzdā, iekārtai jāpievieno atbilstošs spraudņa pārveidotājs. Šādu pārveidotāju (atļauts izmantot maksimāli līdz 13 ampēriem) var iegādāties klientu dienestā (rezerves daļas Nr. 616581).
Vietai, kurā paredzēts uzstādīt šo ierīci, ir jābūt aprīkotai ar attiecīgu ventilācijas sistēmu ideālā lietošanas kārtībā. (Gāzes iekārtu uzstādīšanas pamatnoteikumi dzīvojamās ēkās, Spānijas Oficiālais vēstnesis (BOE) Nr. 281,24-11-93).
Ierīci nedrīkst pakļaut stiprām caurvēja pūsmām, jo tās var nodzēst degļus.
Šī ierīce rūpnieciski ir pielāgota tādam gāzes veidam, kas norādīts datu plāksnītē. Ja tā ir jāmaina, zvaniet mūsu teh- niskā atbalsta dienestam.
Neveiciet labojumus aparāta iekšpusē. Ja tas nepieciešams, zvaniet mūsu tehniskā atbalsta dienestam.
Trauki, kas ir bojāti, neatbilstoša lieluma, pārsniedz plīts virsmas malas vai ir nepareizi novietoti, var radīt nopietnas traumas, Ņemiet vērā padomus un brīdinājumus par gatavošanas traukiem.
Ja ir iestrēdzis gāzes padeves vārsts, neraujiet to ar varu. Nekavējoties zvaniet mūsu oficiālajam tehniskajam die- nestam, lai tas labo vai nomaina vārstu.
Plīts virsmas tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrīšanas iekārtas, jo ir nāvējoša elektrošoka apdraudējums.
Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām ar pavājinātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām (tostarp bērniem) vai personām, kam trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadī- jumus, ja ierīci izmanto par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ja ir sniegtas instrukcijas par ierīces izmanto­šanu.
Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
SVARĪGI ievērot minimālo iebūvēšanas attālumu un neaiz­segt spraugas ierīces aizmugurē. BRIESMAS! var ietekmēt sadegšanu.
Šajā instrukciju rokasgrāmatā redzamie attēli ir orientējoši.
RAŽOTĀJS NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU PAR IEPRIEKŠMINĒTO DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMU NEIEVĒROŠANU.
Rūpīgi glabājiet šīs lietošanas un uzstādīšanas instrukci­jas, lai tās varētu pievienot ierīcei gadījumā, ja tā tiek nodota citam īpašniekam.
Neieslēdziet bojātu ierīci.
Sildīšanas un gatavošanas iekārtu virsmas uzsilst to darbī- bas laikā. Rīkojieties piesardzīgi. Turiet bērnus drošā attā- lumā.
Lietojiet ierīci tikai ēdienu gatavošanai un neizmantojiet to sildīšanai.
Pārkarsētas taukvielas vai eļļas var viegli aizdegties. Tāpēc, gatavojot ēdienus ar lielu tauku vai eļļas saturu, piemēram, ceptus kartupeļus, plīti nedrīkst atstāt bez uzraudzības.
Ja tauki vai eļļa ir aizdegusies, nekad nelejiet tiem virsū ūdeni. APDEGUMU DRAUDI! Lai noslāpētu liesmas, apse- dziet trauku un izslēdziet plīts virsmu.
Bojājuma gadījumā atslēdziet iekārtu no gāzes un elektrības padeves. Remontdarbu veikšanai izsauciet mūsu tehniskā atbalsta dienestu.
5
Page 5

Šādi izskatās jūsu plīts virsma

Restes
Deglis līdz 1,9 kW
Deglis līdz 2,8 kW
Lielais divkāršas liesmas deglis līdz 6 kW
Deglis līdz 1,1 kW
Vadības slēdži
6
Page 6
2. att.
3. att.
1. att.
Termopāris
Aizdedze
Abi degļa gredzeni (ārējais un iekšējais) deg ar maksimālo jaudu.
Ārējais degļa gredzens deg ar minimālo jaudu; iekšējais degļa gredzens deg ar maksimālo jaudu.
Iekšējais degļa gredzens deg ar maksimālo jaudu; ārējais degļa gredzens ir izslēgts.
Iekšējais degļa gredzens deg ar minimālo jaudu; ārējais degļa gredzens ir izslēgts.

Gāzes degļi

Katram slēdzim ir norādīts, kuru degli tas kontrolē. 1. att. Lai ieslēgtu degli, nospiediet atbilstošā degļa slēdzi un
pagrieziet to pa kreisi līdz augstākajai pozīcijai; turiet to nospiestu šādā pozīcijā, līdz iedegas degļa liesma. Šādā slēdža pozīcijā visos degļos rodas dzirksteles.
Tagad pagrieziet slēdzi vēlamajā pozīcijā (vairs nav jāspiež slēdzis).
Ja liesma nav iedegusies, atkārtojiet procedūru un šajā reizē ilgāk turiet nospiestu slēdzi (maksimums līdz 10 sekundēm).
Ja aizdedzes būs netīras, aizdegšanās būs nepilnīga. Uzturiet plīts virsmu pēc iesp paturot prātā, ka aizdedzes sveces nedrīkst pārāk stipri kustināt. Ja jūsu plīts virsmai nav nekāda veida automātiskās aizdedzes sistēmas, pietuviniet deglim atklātu liesmu (šķiltavas, sērkociņu, utt.).
Jūsu plīts virsmai var būt drošības termopāri, kas nepieļauj gāzes noplūdi nejaušas degļu izslēgšanās gadījumā. 2. attēls.
Lai ieslēgtu un aktivizētu šo novatorisko sistēmu, veiciet tās pašas darbības, bet turiet nospiestu slēdzi, kamēr sākas aizdegšanās, parād
Ja ieslēgšanās nenotiek, atkārtojiet darbību, šoreiz turot nospiestu 1–5 sekundes.
Lai izslēgtu, grieziet slēdzi pa labi līdz precīzai 0 pozīcijai. Veicot šo darbību, no jauna var nostrādāt ieslēgšanās sistēma; tas ir pilnīgi normāli.
Jūsu modernajai un funkcionālajai plīts virsmai ir pakāpeniski vārsti, kas starp maksimālo un minimālo liesmas lielumu ļauj atrast vajadzīgo ieregulējumu.
Lielais divkāršas liesmas deglis ir ļoti praktisks un ērts, gatavojot ar paeljas pannām, ķīniešu wok pannām (visu veidu aziātu ēdienus) u.tml.
Jūsu plīts virsma ir aprīkota ar lielu divkāršas liesmas degli, tai ir vārsts, kas neatkarī Šī revolucionārā sistēma ļauj izvēlēties vērtību starp lielu jaudu diapazonu. Darbības apraksts 3. att.
Gāzes plīts lietošana rada karstumu un mitrumu telpā, kurā tā ir uzstādīta. Jums ir jānodrošina laba virtuves ventilācija: jātur atvērtas dabīgās ventilācijas atveres vai jāierīko mehāniska ventilācijas ierīce (tvaiku nosūcējs).
Nepārtrauktai jūsu ierīces lietošanai var būt nepieciešama papildu ventilācija, piemēram, atveriet logu (neradot caurvēju) vai palieliniet mehāniskā ventilatora, ja tā lietošanas reižu laikā smaku izdalīšanās ir normāla parādība.
Oranžas krāsas liesma ir normāla parādība; tā rodas, kad gaisā ir putekļi, ir izlijuši šķidrumi u.tml.
ējas tīrāku. To var izdarīt ar nelielu suku,
ās un nenodziest liesma.
gi ļauj kontrolēt iekšējo un ārējo liesmu.
ds ir, jaudu. Pirmo
7
Page 7

Ieteicamais trauku diametrs (cm)

Atkarībā no modeļa:

Deglis Minimālais trauka
lielums
Lielais divkāršas liesmas deglis:
Ātrais deglis 22 cm 26 cm
Vidēji ātrais deglis
Palīgdeglis 12 cm 14 cm
14 cm 20 cm
Maksimālais trauka lielums
>
22 cm

Daļu uzstādīšana

Divkāršas liesmas deglis

8
Page 8

Papildu restes

4. att.
5. att.
Atkarībā no modeļa jūsu ierīces komplektācijā var būt iekļautas restes, kas ir obligātas uz lielā divkāršas liesmas degļa traukiem, kuru diametrs ir lielāks par 26 cm, pannām ar rokturiem, māla traukiem un visa veida ieliektiem traukiem (ķīniešu wok pannām u.tml...).
4. att. Tā kā papildu restes gatavošanas laikā ļoti sakarst, esiet uzmanīgs, ja tās ir jāpārvieto: „apdegumu draudi”. Ja šis piederums nav iekļauts ierīces komplektācijā, šīs papildu restes var iegūt tehniskā atbalsta dienestā, norādot kodu 494664.
Kafijas kannas reste. Atkarībā no modeļa jūsu plīts komplektā var būt iekļauta papildu reste kafijas kann ir paredzēta tikai un vienīgi palīgdeglim ar traukiem, kuru diametrs ir mazāks par 10 cm. 5. att. Ja šis piederums nav iekļauts ierīces komplektācijā, šīs kafijas kannas restes var iegūt tehniskā atbalsta dienestā; kods: 423529.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību, ja šīs papildu restes lieto nepareizi vai neizmanto vispār.
ām, un tā

Ēdienu gatavošanas padomi

Šie ieteikumi ir nav obligāta rakstura

Ļoti stipra uguns -
stipra uguns
Lielais divkāršas liesmas
deglis
Ātrais deglis Eskalops, bifšteks,
Vidēji ātrais deglis
Palī
gdeglis Vārīt: sautējumus,
Vārīt, sautēt, cept, apgrauzdēt, paeljas, aziātu ēdienus (wok).
tortilja, cepti ēdieni.
Tvaicēti kartupeļi, svaigi dārzeņi, sautējumi, makaroni.
rīsus ar pienu, karameli.
Vidēja ugunsMaza uguns
Uzsildīt un saglabāt siltus: pusfabrikāti vai gatavie ēdieni.
Rīsi, baltā mērce, ragū
Uzsildīt un uzturēt siltus gatavos ēdienus un gatavot izsmalcinātus sautējumus
Atkausēt un lēni gatavot: dārzeņus, augļus, saldētus produktus.
Tva icēšana: zivis, dārzeņi
Gatavot/izk ausēt: sviestu, šokolādi, želatīnu.
9
Page 9

Brīdinājumi par ēdienu gatavošanu

NĒ JĀ
Nelietojiet mazus traukus uz lieliem degļiem. Liesma nedrīkst aizskart trauku malas.
Negatavojiet bez vāka vai, kad tas ir daļēji uzlikts, jūs izšķiežat daļu enerģijas.
Neizmantojiet traukus ar nelīdzenu apakšu, tas paildzina ēdienu gatavošanas laiku un palielina enerģijas patēriņu.
Nenovietojiet trauku degļa malā, trauks var apgāzties.
Vienmēr izmantojiet katram deglim
, šādi jūs novērsīsiet pārmērīgu gāzes patēriņu
traukus
un trauku notraipīšanos.
vāku.
Vienmēr uzlieciet
Izmantojiet tikai katlus, pannas un kastroļus ar
līdzenu un biezu apakšu
Novietojiet trauku virs paša degļa
Novietojiet trauku pārliecinieties, ka degļu uzlikti.
.
uz restēm
restes un vāciņi
piemērotus
centra
.
. Pirms gatavošanas
ir kārtīgi
Neizmantojiet lielizmēra traukus uz degļiem, kas atrodas vadības slēdžu tuvumā, tie var pieskarties vai tik ļoti pietuvoties vadības slēdžiem, ka paaugstina slēdžu zonas temperatūru, un var izraisīt bojājumus.
Nenovietojiet traukus tieši uz degļa.
Neizmantojiet lielus smagumus un nedauziet plīts virsmu ar smagiem priekšmetiem.
Neizmantojiet divus degļus vai karstuma avotus vienam traukam.
Izvairieties lietot cepešpannas, māla kastroļus u.tml. ilgu laiku ar maksimālo degļa vai sildriņķa jaudu.
Uz plīts virsmas traukus pārvietojiet
Ierīcēs ar rūdīto stiklu uz katra degļa lieciet tikai vienu trauku. Uz divkāršas liesmas degļiem izmantojiet papildu restes.
uzmanīgi
.
10
Page 10

Stikla keramikas virsmu lietošanas noteikumi: tīrīšana un saglabāšana

NĒ JĀ
Neizmantojiet pulverveida mazgāšanas līdzekļus, izsmidzināmus plīts tīrīšanas līdzekļus vai abrazīvas švammes, kas var saskrāpēt stiklu. Nekad neizmantojiet tādus asus priekšmetus kā metāla beržamās sukas vai nažus, lai no plīts virsmas noņemtu sakaltušas ēdienu paliekas. Neizmantojiet nažus, skrāpjus vai līdzīgus priekšmetus, lai iztīrītu stikla savienojuma vietas ar degļu metāla apmalēm.
Neslidiniet traukus pa stikla virsmu, jo to var saskrāpēt. Neļaujiet arī uz stikla nokrist smagiem vai asiem priekšmetiem. Nedauziet ne pa vienu plīts virsmas daļu.
ēc katras lietošanas reizes notīriet
P degļa atbilstošo elementu virsmas, kad tās ir atdzisušas. Ja atstāsiet paliekas (piedeguša ēdiena, tauku pilienus u.tml.), lai cik niecīgas tās arī nebūtu, tās ieēdīsies virsmā un vēlāk būs daudz grūtāk notīrāmas. Lai uzturētu tīrus degļus un restes, ik pa laikam tīriet tos, iemērcot ziepjūdenī un beržot ar nemetālisku suku, līdz caurumi un rievas ir pilnīgi tīras, lai varētu nodrošināt atbilstošu liesmu. Nožāvējiet degļu vāciņus un restes ikreiz, kad tās ir slapjas. Izmantojiet stikla skrāpi plakaniski uz stikla, vienmēr pievērsiet uzmanību, lai to nepietuvinātu gāzes degļu rotājumiem. Pēc tīrīšanas beigām nožāvējiet visus degļa elementus un arī atbilstošo pamatu. Degļa gredzenam un vākam jābūt precīzi uzliktam uz degļa pamata. Mitrums un nepareizs atbilstošo degļa elementu novietojums ietekmē radītās liesmas vienmērīgumu.
īpašu
Smilšu graudi, kas, piemēram, radušies no dārzeņu tīrīšanas, skrāpē stikla virsmu.
Kausēts cukurs vai pārtikas produkti ar augstu cukura saturu, kas izlijuši uz sildriņķa, nekavējoties jānotīra ar stikla skrāpjiem. Pēc restu nomazgāšanas pirms atkal uz tām gatavojat ēst, nožāvējiet tās pilnībā. Ūdens lāses vai mitras zonas uz plīts virsmas ēdienu gatavošanas sākumā var bojāt ierīces emalju. Ja jūsu plīts virsmas restēm ir gumijas kājiņas, esiet piesardzīgi, tīrot restes, jo šie stiprinājumi var nokrist, un nākamajā lietošanas reizē reste var saskrāpēt stiklu vai plīts virsmu.
11
Page 11

Bojājumu noteikšana un izlabošana

Ne vienmēr ir jāizsauc tehniskā atbalsta dienests. Daudzos gadījumos attiecīgo problēmu jūs varat novērst pats. Zemāk redzamajā tabulā izklāstīti vairāki padomi.
Svarīga piezīme.
Tikai pilnvarots mūsu tehniskā dienesta personāls var veikt ierīces gāzes un elektrosistēmu labojumus.
Kas noticis? Iespējamais iemesls Risinājums
...ja vispārējā elektriskā darbība ir traucēta?
...ja elektriskā ieslēgšana nedarbojas?
...ja degļu liesma nav vienmērīga? - Degļa dažā
...ja gāzes plūsma nešķiet normāla vai neizplūst gāze?
- Bojāts drošinātājs.
- Varbūt izdegusi slēgiekārta vai uzstādīšanas drošinātājs.
- Starp aizdedzi un degļiem var būt pārtikas produktu vai tīrīšanas līdzekļu atliekas.
- Degļi ir mitri.
- Degļa vāki nav precīzi novietoti
novietotas.
- Gāzes izplūdes rievas degļos ir netīras.
- Starpvārstu dēļ ir noslēgta gāzes padeve.
dās daļās ir nepareizi
- Pārbaudiet drošinātāju galvenajā drošin kastē un bojājumu gadījumā nomainiet.
- Pārbaudiet ieejas galvenajā kastē, vai nav izdegusi slēgiekārta vai drošinātājs.
- Spraugai starp aizdedzi un degļiem jābūt rūpīgi iztīrītai.
- Uzmanīgi nosusiniet degļa vākus un aizdedzes.
- Pārliecinieties, ka vāki ir pareizi novietoti.
- Pareizi novietojiet dažādās detaļas.
- Iztīriet gāzes izplūdes rievas degļos.
- Atveriet iespējamos starpvārstus.
ātāju
- Ja gāze neizplūst no gāzes balona, tas var būt tukšs.
...ja virtuves telpā ir gāzes smaka? - Kāds no gāzes vārstiem ir vaļā.
- Iespējama noplūde gāzes balona savienojumā.
...ja nedarbojas dažādu degļu drošinātāji?
- Slēdzis nebija nospiests pietiekami ilgi.
- Ir netīras gāzes izplūdes rievas degļos.
- Nomainiet tukšo gāzes balonu pret pilnu.
- Pārbaudiet, vai visi vā
- Pārliecinieties, ka savienojums ir pareizs.
- Kad esat ieslēdzis degli, vēl dažas sekundes turiet nospiestu slēdzi.
- Iztīriet gāzes izplūdes rievas degļos.
rsti ir aizgriezti.
12
Page 12

Garantijas noteikumi

Šai ierīcei piemērojamos garantijas noteikumus ir noteicis uzņēmums, kurš mūs pārstāv tajā valstī, kurā ir nopirkta šī ierīce. Pārdevējs, no kura iegādājāties šo ierīci, ar prieku pastāstīs par visām garantijas noteikumu detaļām. Lai varētu izmantot produkta garantiju, vienmēr jāuzrāda pirkumu apliecinošs dokuments.
Uzņēmums saglabā tiesības mainīt šos noteikumus.
Gadījumā, ja jūs zvanāt mūsu tehniskā atbalsta dienestam, lūdzu, norādiet šādu informāciju:
Šie burti redzami uz jūsu ierīces datu plāksnītes. Plāksnīte atrodas pl
īts virsmas apakšpusē.
13
Page 13
Szanowni Państwo! Dziękujemy Państwu za zakup naszego urządzenia i gratulujemy
udanego wyboru. To praktyczne, nowoczesne i funkcjonalne urządzenie zostało wyprodukowane z materiałów najwyższej jakości, które podczas całego procesu produkcji były poddawane rygorystycznej kontroli jakości, a następnie szczegółowym testom, aby móc spełnić wszystkie Państwa wymagania w zakresie gotowania.
Prosimy Państwa o przeczytanie i o przestrzeganie tej prostej instrukcji, aby zapewnić doskonałe wyniki od chwili pierwszego użycia urządzenia. Instrukcja zawiera ważne informacje związane nie tylko z użytkowaniem, ale również z bezpieczeństwem i konserwacją.
Podczas transportu, nasze produkty wymagają opakowania ochronnego, które będzie stanowiło skuteczne zabezpieczenie. Ze swej strony ograniczamy się do zapewnienia absolutnie podstawowego opakowania. Całe dostarczone opakowanie podlega recyklingowi. Państwo, podobnie jak my, mogą przyczynić się do ochrony środowiska, dlatego zalecamy, aby umie opakowanie w przeznaczonym na ten cel pojemniku na odpady, który znajduje się najbliżej Państwa domu. Nie należy wylewać zużytego oleju do zlewu, gdyż ma to duży wpływ na zanieczyszczenie środowiska. Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego pojemnika i przekazać go do odpowiedniego punktu zbiórki lub, jeśli nie ma takiej możliwości, umieścić go w koszu na śmieci (zostanie wylany do kontrolowanego ścieku i chociaż nie jest to najlepsze rozwiązanie, unikamy w ten sposób skażenia wód). Państwa dzieci i Państwo sami będą czerpać z tego korzyści. Przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy wyłączyć go z użytkowania. Następnie należy go przekazać do punktu zbiórki materiałów podlegających recyklingowi. Adres najbliższego punktu zbiórki surowców wtórnych może zostać Państwu podany przez lokalną placówkę administracji publicznej.
WAŻNE: Jeśli mimo starań i oczekiwań producenta, urządzenie będzie pracować wadliwie lub nie będzie spełniać wymaganych norm jakości, prosimy jak najszybciej poinformować nas o tym. Gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku, gdy w mechanizmie urządzenia nie były dokonywane żadne modyfikacje, a urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem.
ścić

Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym urządzeniem

Jeżeli symbol pojawia się na tabliczce znamionowej urządzenia, należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami:

Pozbywanie się odpadów zgodnie z normami ochrony środowiska

Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego sk przetwarzania takiego sprzętu.
ładowania i
14
Page 14

Spis treści

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa....................................... 16
Prezentacja płyty kuchenki................................................... 17
Palniki gazowe........................................................................ 18
Zalecane średnice naczyń...............................................19
Montaż elementów ................................................................19
Palnik o podwójnym wieńcu płomieni...........................19
Ruszty dodatkowe.............................................................20
Rady dotyczące gotowania................................................... 20
Uwagi dotyczące obsługi ......................................................21
Podczas gotowania ..........................................................21
Podczas czyszczenia i konserwacji...............................22
Przypadki nieprawidłowego działania.................................23
Warunki gwarancji..................................................................24
15
Page 15

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, aby przygotowywać potrawy, korzystając z tego urządzenia w sposób bezpieczny i skuteczny.
Wszystkie czynności związane z instalacją, regulacją i dostosowaniem urządzenia do innego rodzaju gazu powinny być wykonywane przez upoważnionego technika, zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami oraz zarzą- dzeniami lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu. W celu dostosowania urządzenia do zasilania innym rodza­jem gazu, zaleca się wezwać nasz Serwis Techniczny.
Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki należy spraw­dzić, czy odpowiednie wymiary są prawidłowe.
Nie należy podłączać urządzenia do sprzętu służącego do usuwania produktów spalania.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w zastoso­waniach handlowych lub profesjonalnych. Nie należy insta­lować urządzenia na jachtach ani w przyczepach kempingowych. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w przy- padku przestrzegania przewidzianego sposobu użytkowania urządzenia.
Poniższe instrukcje obowiązują wyłącznie w przypadku kra­jów, których symbol znajduje się na urządzeniu. Należy zastosować odpowiednie instrukcje techniczne w celu dostosowania urządzenia do warunków użytkowania obo­wiązujących w danym kraju.
Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę UE Schuko. W celu zapewnienia uziemienia w gnieździe duńskim urządze- nie należy podłączyć za pomocą odpowiedniego adap­teru-wtyczki. Taki adapter (o dopuszczalnym natężeniu do maks. 13 amperów) można nabyć w serwisie (nr części zamiennej 616581).
W pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowane urzą- dzenie, należy obowiązkowo zapewnić sprawnie działający system wentylacji zgodny z obowiązującymi przepisami. (Podstawowe normy dotyczące instalacji gazowej w przysto­sowanych budynkach, BOE nr 281,24-11-93).
Należy chronić urządzenie przed silnymi przeciągami, gdyż w przeciwnym razie mogą się zgasić palniki.
Opisywane urządzenie posiada fabryczne ustawienia dosto­sowane do rodzaju gazu wskazanego na tabliczce znamio­nowej. W przypadku konieczności wykonania zmiany, proszę wezwać nasz Serwis Techniczny.
Nie należy wykonywać żadnych czynności we wnętrzu urzą- dzenia. W razie potrzeby, proszę wezwać nasz Serwis Tech- niczny.
Przechowywać skrupulatnie instrukcje obsługi i montażu, aby móc je przekazać razem z urządzeniem w przypadku zmiany jego właściciela.
Nie należy włączać uszkodzonego urządzenia.
Tłuszcze lub oleje podgrzane do bardzo wysokiej tempera­tury, mogą łatwo ulec zapaleniu. Z tego względu przygoto­wywanie potraw na tłuszczu lub oleju, na przykład frytek, powinno być wykonywane z zachowaniem ostrożności.
Nigdy nie polewać wodą palącego się tłuszczu lub oleju. NIEBEZPIECZEŃSTWO poparzeń! Należy nakryć naczynie pokrywką w celu stłumienia ognia i wyłączyć strefę grzejną.
W przypadku awarii, odciąć dopływ gazu i zasilanie elek­tryczne urządzenia. W celu wykonania naprawy, proszę wezwać nasz Serwis Techniczny.
Naczynia, które posiadają uszkodzenia, mają nieodpowied­nią wielkość, przekraczają brzegi płyty kuchenki lub są nie­prawidłowo ustawione, mogą spowodować poważne obrażenia. Należy przestrzegać rad i wskazówek dotyczą- cych naczyń do gotowania.
W przypadku zatarcia się kurka, nie należy go obracać, uży- wając siły. Należy bezzwłocznie wezwać nasz autoryzo- wany Serwis Techniczny, aby wykonał naprawę lub wymianę elementu.
Do czyszczenia płyty kuchenki nie należy używać urządzeń do czyszczenia parowego, ponieważ istnieje niebezpieczeń- stwo porażenia prądem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), które posiadają ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem sytu­acji, gdy znajdują się pod nadzorem lub gdy otrzymały odpo­wiednie instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
WAŻNE: nie zatykać szczelin z tyłu urządzenia i zachować minimalną odległość przy montażu w meblu. NIEBEZPIE­CZEŃSTWO! może negatywnie wpłynąć na proces spala­nia.
Ilustracje przedstawione w niniejszej Instrukcji służą wyłącz- nie jako przykład.
W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA POWYŻSZYCH UWAG DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA, PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Powierzchnie urządzeń służących do ogrzewania i gotowa­nia nagrzewają się podczas działania. Wszelkie czynności należy zatem wykonywać z należytą ostrożnością. Proszę uważać, aby dzieci nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Należy używać urządzenia wyłącznie w celu przygotowania potraw, natomiast nigdy w celu ogrzewania pomieszczeń.
16
Page 16

Prezentacja płyty kuchenki

Ruszty
Palnik o mocy do
1,9 kW
Palnik o mocy do 2,8 kW
Duży palnik o podwójnym wieńcu płomieni 6 kW
Palnik o mocy do 1,1 kW
Pokrętła
17
Page 17
Rys. 2
Rys. 3
Termopara
Świeca
Oba wieńce płomieni (zewnętrzny i wewnętrzny) palą się z maksymalną mocą.
Zewnętrzny wieniec płomieni pali się z minimalną mocą, natomiast wewnętrzny wieniec płomieni pali się z maksymalną mocą.

Palniki gazowe

Każde pokrętło posiada oznaczenie palnika, który obsługuje. Rys. 1.
W celu zapalenia palnika, należy wcisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić go w lewą stronę, do najwyższego położenia, przytrzymując go w tej pozycji aż do chwili zapalenia płomienia w palniku. W tym położeniu pokrętła, we wszystkich palnikach wytwarzają się iskry.
Obrócić pokrętło w żądane położenie (nie jest już konieczne wciskanie pokrętła).
Jeśli płomień się nie zapali, należy powtórzyć operację, przytrzymując pokrętło dłużej wciśni sekund).
Jeżeli świece są zanieczyszczone, iskrownik jest niesprawny. Należy dbać o idealną czystość. Należy je czyścić za pomocą małej szczoteczki, pamiętając, że świece nie powinny być narażane na silne uderzenia. Jeżeli płyta kuchenki nie posiada żadnego automatycznego systemu zapalania płomienia, należy przybliżyć wybrane źródło płomienia (zapalniczkę, zapałki, itd.) do palnika.
Płyta kuchenki może być wyposażona w termopary zabezpieczające, które blokują wypływ gazu w razie przypadkowego zgaszenia palników. Rys. 2.
Aby zapalić palnik i uruchomić ten innowacyjny system zabezpieczający, należy postą opisany powyżej, jednak przytrzymując pokrętło wciśnięte do chwili, gdy nastąpi zapłon i pojawi się płomień, który nie będzie gasł.
Jeżeli płomień nie zapali się, należy powtórzyć operację, lecz tym razem należy przytrzymywać pokrętło wciśnięte przez około 1 do 5 sekund.
W celu zgaszenia palnika, obrócić pokrętło w prawo, aż do uzyskania prawidłowego położenia 0. Podczas tej czynności może ponownie zostać uruchomiony system iskrownika. Jest to całkowicie normalne zjawisko.
Ta nowoczesna i funkcjonalna płyta kuchenki jest wyposażona w kurki do stopniowej regulacji płomienia, które umoż wybranie odpowiedniego ustawienia między największym a najmniejszym płomieniem.
Duży palnik o podwójnym wieńcu płomieni jest bardzo praktyczny i wygodny do gotowania w naczyniach do paelli, chińskich wokach (wszelkiego rodzaju dań kuchni azjatyckiej) itd.
Gdy płyta kuchenki jest wyposażona w duży palnik o podwójnym wieńcu płomieni, wówczas posiada kurek, który umożliwia niezależne sterowanie płomieniem wewnętrznym i zewnętrznym. Dzięki temu innowacyjnemu systemowi istnieje szeroki wachlarz wyboru mocy. Opis działania. Rys. 3.
Korzystanie ze sprzętu do gotowania, zasilanego gazem powoduje wydzielanie ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w którym jest on zainstalowany. Należy zatem zapewnić prawidłową wentylację kuchni: pamiętać, aby otwory umożliwiające naturalną wentylację pozostawały niezamknięte lub zainstalować mechanizm zapewniający wentylację mechaniczną (okap z wyciągiem).
Stałe korzystanie z urządzenia może spowodować konieczność dodatkowej wentylacji, na przykład poprzez otwarcie okna (nie powodując przeciągów) lub zwiększenia mocy ewentualnej wentylacji mechanicznej. Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie.
ęte (maksymalnie do 10
pić w identyczny sposób jak
liwiają
18
Page 18
Występowanie płomienia w kolorze pomarańczowym jest zjawiskiem naturalnym i ma miejsce, gdy w otoczeniu znajduje się pył, rozlał się jakiś płyn, itd.

Zalecane średnice naczyń (cm)

Zależnie od modelu:

Palnik Najmniejsze
naczynie
Duży palnik o podwójnym wieńcu płomieni:
Szybki 22 cm 26 cm
łszybki 14 cm 20 cm
Pomocniczy 12 cm 14 cm
>
22 cm
Największe naczynie

Montaż elementów

Palnik o podwójnym wieńcu płomieni

19
Page 19

Ruszty dodatkowe

Rys. 4.
Rys. 5.
Zależnie od modelu, urządzenie może zawierać dodatkowy ruszt, niezbędny do dużego palnika o podwójnym wieńcu płomieni, stosowany w przypadku naczyń o średnicy przekraczającej 26 cm, płyt do grillowania, garnków z kamionki i wszelkich głębokich naczyń o nieregularnym kształcie (chiński wok, itd.). Rys. 4. Ze względu na wysokie temperatury osiągane przez te dodatkowe ruszty podczas procesu gotowania, należy zachować ostrożność podczas poruszania nimi ­niebezpieczeństwo poparzeń! W przeciwnym razie, Serwis Techniczny marki posiada ten dodatkowy ruszt o kodzie produktu 494664.
Ruszt "do kawy": Zależnie od modelu, płyta kuchenki może zawierać dodatkowy ruszt "do kawy", stosowany wyłącznie na palniku pomocniczym w przypadku naczyń o średnicy poniżej 10 cm. Rys. 5. W przeciwnym razie, Serwis Techniczny marki posiada te dodatkowe ruszty "do kawy" o kodzie produktu
423529.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieużywania lub używania w sposób nieprawidłowy tych dodatkowych rusztów.

Rady dotyczące gotowania

Niniejsze rady mają charakter orientacyjny

Bardzo mocny – Mocny
Duży palnik o podwójnym wieńcu płomieni:
Szybki Eskalopki,
łszybki Ziemniaki na parze,
Gotowanie, pieczenie, smażenie, przyrumienianie, paelle, dania kuchni azjatyckiej (wok).
befsztyk, tortilla, dania smażone w głębokim tłuszczu.
świeże warzywa, zupy, makarony.
Średni Słaby
Podgrzewanie i utrzymywanie gorącej temperatury: dania gotowe, dania gotowane.
Ryż, beszamel, potrawka z mięsa
Podgrzewanie i utrzymywanie gorącej temperatury gotowanych potraw oraz przygotowywanie delikatnych potraw duszonych
Gotowanie na parze: ryby, warzywa
20
Pomocniczy Gotowanie: dania
duszone, ryż z mlekiem, karmel.
Rozmrażanie i wolne gotowanie: warzywa, owoce, mrożonki.
Top ien ie: masło, czekolada, żelatyna.
Page 20

Uwagi dotyczące obsługi podczas gotowania

NIE TAK
Nie używać małych naczyń na dużych palnikach. Płomień nie powinien dotykać bocznych ścianek naczynia.
Nie gotować bez pokrywki lub z częściowo odsuniętą pokrywką, gdyż w ten sposób niepotrzebnie zużywa się część energii.
Nie stosować naczyń o nieregularnym dnie, gdyż powoduje to wydłużenie czasu gotowania i zwiększenie zużycia energii.
Nie umieszczać na palniku naczynia w położeniu niecentrycznym, gdyż może się ono wywrócić.
Zawsze stosować odpowiedniego typu palnika, w ten sposób uniknie się nadmiernego zużycia gazu i zabrudzenia naczyń.
Zawsze nakładać
Stosować wyłącznie garnki, patelnie i rondle
i płaskim dnie
Umieszczać naczynia na palniku w położeniu dokładnie
Umieszczać naczynia palników sprawdzić, czy prawidłowo założone.
naczynia
pokrywki
.
centrycznym
dostosowane do
na naczynia.
.
na ruszcie
ruszty i nakładki
. Przed użyciem
o grubym
palników są
Nie używać naczyń o dużej średnicy na palnikach znajdujących się blisko pokręteł, gdyż po ustawieniu w położeniu centrycznym na palniku mogą one dotknąć pokręteł i przybliżyć się tak bardzo, że spowodują wzrost temperatury w tej strefie i możliwość powstania uszkodzeń.
Nie umieszczać naczyń bezpośrednio na palniku.
Nie umieszczać na płycie kuchenki ciężkich przedmiotów ani nie uderzać w nią ciężkimi przedmiotami.
Nie należy używać dwóch palników lub dwóch źródeł ciepła dla jednego naczynia.
Unikać dłuższego używania płyt do grillowania, garnków z kamionki, itd..., wykorzystując maksymalną moc urządzenia.
Naczynia znajdujące się na płycie kuchenki powinny być przestawiane
W przypadku urządzeń ze szkła hartowanego, należy stosować wyłącznie jedno naczynie na jednym palniku. Używać dodatkowego rusztu na palnikach o podwójnym wieńcu płomieni.
z zachowaniem ostrożności
.
21
Page 21

Normy dotyczące użytkowania elementów ze szkła witroceramicznego: czyszczenie i konserwacja

NIE TAK
Nie należy używać detergentów w proszku, sprejów do czyszczenia piekarników lub gąbek ściernych, które mogą zarysować szkło. Nigdy nie należy używać ostrych przedmiotów, takich jak: metalowe zmywaki lub noże, w celu usunięcia stwardniałych resztek potraw z powierzchni płyty. Nie należy używać noża, skrobaka lub podobnych narzędzi do czyszczenia połączenia elementu szklanego z ozdobnymi elementami palników lub z ozdobnymi profilami metalowymi.
Nie należy przesuwać naczyń po szkle, gdyż mogą je one zarysować. Z tego samego powodu nie należy dopuszczać, aby na szklany element upadały twarde lub spiczaste przedmioty. Nie należy uderzać w brzegi płyty kuchenki.
Ziarnka piasku, które sypią się na przykład podczas oczyszczania warzyw, powodują zarysowanie szklanego elementu.
Po każdorazowym uż aż palnik ostygnie i oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów. Nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw, krople tłuszczu, itp.), które pozostaną na płycie, przylgną do niej, co utrudni ich usunięcie. W celu zachowania czystości, palniki i ruszty powinny być okresowo czyszczone poprzez zanurzenie w wodzie z dodatkiem mydła i szczotkowanie szczotką z niemetalowym włosiem w ten sposób, aby otwory i rowki zostały całkowicie opróżnione z zanieczyszczeń, dzięki czemu zapewnimy prawidłowy płomień. Zawsze osuszać nakładki palników i ruszty, gdy ulegną zmoczeniu. Używać skrobaka do szkła, zawsze ustawiając go poziomo na szklanym elemencie i zwracając szczególną uwagę, aby nie zbliżać go do ozdobnych elementów palników gazowych. Po zakończeniu czyszczenia, osuszyć wszystkie elementy palnika łącznie z jego korpusem. Przy nakł palnika, pierścień i nakładka powinny zostać na siebie wsunięte. Wilgoć i nieprawidłowe położenie elementów palnika wpływają na niejednorodność wytwarzanego płomienia.
yciu, odczekać,
adaniu na korpus
Roztopiony cukier lub produkty spożywcze o wysokiej zawartości cukru, rozlane na powierzchni płyty, należy natychmiast usunąć ze strefy grzejnej za pomocą skrobaka do szkła. Po umyciu rusztów, osuszyć je całkowicie przed ponownym użyciem podczas gotowania. Obecność kropli wody lub wilgotnych miejsc na początku gotowania może spowodować punktowe uszkodzenia emalii. Podczas czyszczenia rusztów należy uważać na podkładki, gdyż mogą one odpaść, co spowoduje zarysowanie szklanego elementu lub profilu przez ruszt przy jego następnym użyciu.
22
Page 22

Przypadki nieprawidłowego działania

Nie zawsze należy wzywać Serwis Techniczny. W wielu przypadkach mogą Państwo sami rozwiązać zaistniałe problemy. Poniższa tabela zawiera kilka porad w tym zakresie.
Ważna uwaga:
Wyłącznie upoważnieni pracownicy naszego Serwisu Technicznego mogą wykonywać prace w systemie związanym z instalacją gazową i elektryczną.
Co się dzieje...? Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
...jeśli funkcje elektryczne urządzenia nie działają?
...jeżeli nie dzia elektryczny?
...jeżeli płomień w palnikach nie jest jednorodny?
...jeżeli strumień gazu wydaje się nieprawidłowy lub brak dopływu gazu do palników?
ła iskrownik
-Uszkodzony bezpiecznik.
-Mógł "wyskoczyć" wyłącznik termomagnetyczny lub różnicowo-prądowy instalacji.
-Możliwe, że między świecą a palnikami znajdują się resztki potraw lub pozostałości po czyszczeniu.
-Palniki są mokre.
-Nakładki palników są nieprawidłowo założone.
-Poszczególne części palnika zostały założone nieprawidłowo.
-Rowki wypływu gazu z palników są zabrudzone.
- Brak gazu z powodu zamknięcia pośrednich zaworów dopływu gazu.
-Jeżeli kuchenka zasilana jest gazem z butli, butla może być już pusta.
- Sprawdzić bezpiecznik w głównej skrzynce bezpieczników i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony.
-Sprawdzić w głównej skrzynce wejściowej, czy "wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub różnicowo-prądowy.
-Przestrzeń między świecą a palnikami powinna zostać starannie oczyszczona.
-Dokładnie osuszyć nakładki palnika i świece.
-Sprawdzić, czy nakładki zostały prawidłowo założone.
-Za
łożyć prawidłowo poszczególne części.
-Oczyścić rowki wypływu gazu z palników.
-Otworzyć ewentualne pośrednie zawory dopływu gazu.
-Wymienić butlę z gazem na pełną.
...jeżeli w otoczeniu kuchenki czuć zapach gazu?
...jeżeli nie działają zabezpieczenia
nych palnikach?
w róż
-Jeden z kurków jest otwarty.
-Możliwy wyciek na połączeniu butli z gazem.
-Pokrętło nie było dociskane wystarczająco długo.
-Rowki wypływu gazu z palników są zabrudzone.
-Wykonać odpowiednią kontrolę.
-Sprawdzić, czy połączenie jest prawidłowe.
-Po zapaleniu palnika, przytrzymać pokrętło dociśnięte o kilka sekund dłużej.
-Oczyścić rowki wypływu gazu z palników.
23
Page 23

Warunki gwarancji

Warunki gwarancji mające zastosowanie w przypadku tego urządzenia to warunki ustalone przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju, w którym dokonano zakupu. W razie potrzeby, sprzedawca tego urządzenia może w każdej chwili dostarczyć szczegółowych informacji na jego temat. Wkażdym przypadku, aby skorzystać z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.
W przypadku wezwania naszego Serwisu Technicznego, proszę podać:
Wskazane informacje znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia, umieszczonej w dolnej części płyty kuchenki.
24
Page 24
Уважаемый покупатель! Уважаемая покупательница! Благодарим вас за покупку и поздравляем с правильным
выбором. Этот практичный, современный и удобный электроприбор изготовлен из высококачественных материалов, прошедших строгий контроль качества на протяжении всего процесса производства и тщательно протестированных, чтобы наш прибор мог удовлетворить всем вашим требованиям к идеальному приготовлению пищи.
Убедительно просим вас ознакомиться простыми указаниями и придерживаться их, чтобы с первого же использования варочной панели получить великолепный результат. Здесь содержится важная информация, касающаяся не только использования варочной панели, но и вашей безопасности и ухода за прибором.
Во время транспортировки электроприборов им необходима надежная защитная упаковка. Мы сводим ее к абсолютно необходимому материалы могут быть переработаны. Как и мы, вы можете помочь делу охраны природы: поместите упаковку в ближайший к вашему дому контейнер для подобных материалов. Не выливайте использованное растительное масло в раковину, так как оно очень вредит окружающей среде. Вылейте его в закрывающуюся емкость и отнесите в приемный пункта нет, положите емкость с маслом в мусорное ведро (оттуда оно попадет на контролируемую свалку; возможно, это не лучший вариант, но таким образом мы можем избежать загрязнения воды). Вы сами и ваши дети будете потом благодарны за это. Прежде, чем выбросить ненужный использования. После этого передайте его в приемный пункт по сбору вторичного сырья. Адрес ближайшего приемного пункта можно узнать в органах местной администрации.
ВНИМАНИЕ! Если, вопреки нашим ожиданиям, данный электроприбор поврежден или не отвечает предъявляемым к нему требованиям качества, просим сообщить нам об этом как можно скорее. Гарантия на данный прибор действительна только в случае, если в приборе не производилось никаких изменений и он не использовался ненадлежащим образом.
пункт. А если рядом с вашим домом такого
прибор, сделайте его явно непригодным для
минимуму, и все упаковочные
с этими

Упаковка и отработавшие приборы

Если на табличке с характеристиками имеется такой символ, придерживайтесь следующих инструкций:

Утилизация отходов с учетом требований охраны природы

Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
25
Page 25

Содержание

Правила техники безопасности........................................ 27
Общий вид варочной панели.............................................. 28
Газовые конфорки................................................................ 29
Диаметр рекомендуемой посуды ...............................30
Установка деталей ..............................................................30
Конфорка двойного пламени........................................30
Дополнительные решетки .............................................31
Советы по приготовлению блюд .....................................31
Советы по эксплуатации ....................................................32
При приготовлении блюд...............................................32
При очистке и уходе ........................................................33
Мелкие неполадки ...............................................................34
Условия гарантийного обслуживания............................. 35
26
Page 26

Правила техники безопасности

Внимательно прочитайте это руководство по эксплуата­ции, чтобы приготовление пищи на этой варочной панели было для вас безопасным и максимально удобным.
Все операции по монтажу, наладке и адаптации к дру­гому виду газа должны проводиться сертифицирован­ным специалистом в соответствии с действующими нормами и законодательством, а также с предписаниями местных газо- и электроснабжающих компаний. Для адаптации прибора к другому виду газа рекомендуется связаться с сервисным центром.
Перед установкой новой варочной панели проверьте
правильность размеров.
Данный прибор нельзя подсоединять к дымоходу для отвода дымовых газов.
Данный прибор предназначен исключительно для быто­вого использования и не может применяться в промыш­ленных или коммерческих целях. Данный прибор нельзя устанавливать на яхтах или в автокемперах. Гарантия про­изводителя действительна только в случае использова­ния прибора по назначению.
Следующие инструкции действительны только для стран, условное обозначение которых указано на электропри­боре. Для адаптации данного прибора к условиям использования в конкретной стране обратитесь к техни­ческому руководству.
Прибор оснащён штепсельной вилкой Schuko. Чтобы обеспечить заземление в розетках в Дании, прибор дол­жен быть подключен через специальный адаптер. Этот адаптер (макс. до 13 А) можно приобрести через сервис­ную службу (номер для заказа 616581).
В помещении, где устанавливается прибор, обязательно должна быть соответствующая нормам вентиляция в рабочем состоянии. (Основные нормы по проводке газа в оборудованных зданиях, «Официальный государствен­ный вестник» № 281 от 24.11.93).
Не допускайте наличия сильных сквозняков в помеще­нии, где установлен прибор, так как они могут задуть пламя на конфорках.
Данный прибор настроен для использования с газом, ука­занным в табличке с характеристиками. Если настройку необходимо изменить, свяжитесь с нашим сервисным
центром.
Не производите никаких действий в середине варочной панели. В случае необходимости обратитесь в наш сер-
висный центр.
Сохраните руководства по эксплуатации и монтажу и, если прибор переходит к другому хозяину, передайте ему эти руководства.
Не включайте поврежденный прибор.
Поверхности обогревательных приборов и оборудования для приготовления пищи во время работы нагреваются. Будьте осторожны. Не разрешайте детям подходить к
варочной панели!
масла, например картофель-фри, нельзя оставлять без присмотра.
При возгорании масла или жира никогда не заливайте пламя водой. Существует ОПАСНОСТЬ ожогов! Накройте посуду крышкой, чтобы погасить огонь, и выключите конфорку.
В случае неисправности варочной панели перекройте подачу газа и электроэнергии к прибору. Для ремонта свяжитесь с нашим сервисным центром.
Использование поврежденной посуды, посуды неподхо­дящего размера и посуды, края которой выходят за пре­делы варочной панели, а также неправильная установка посуды на конфорку могут стать причиной серьезных травм. Следуйте советам и рекомендациям по использо­ванию посуды.
Если ручка поворачивается туго, не форсируйте ее. Сразу свяжитесь с нашим сервисным центром, чтобы отре­монтировать или заменить ручку.
Нельзя пользоваться для очистки варочной панели паро­очистителем, так как существует опасность поражения электротоком.
Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными способностями и лицами, не имею­щими соответствующего опыта или знаний, а также детьми, за исключением случаев, когда они находятся под присмотром ответственного за их безопасность лица или получили от него инструкции по использованию при бора.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не закрывайте отверстия на задней панели прибора и соблюдайте минимальные расстояния при раз мещении встраиваемых варочных панелей. ОПАС­НОСТЬ! В противном случае процесс горения может быть нарушен.
Схемы, представленные в данном руководстве по экс­плуатации, являются ориентировочными.
В СЛУЧАЕ НЕВЫПОЛНЕНИЯ ДАННЫХ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ НЕСЕТ.
Используйте прибор только для приготовления пищи, а не для обогрева помещения.
Перегретый жир и масло легко возгораются. Поэтому блюда, которые готовятся с использованием жира или
27
Page 27

Общий вид варочной панели

Решетки
Газовая конфорка мощностью до 1,9 кВт
Газовая конфорка мощностью до 2,8 кВт
Большая газовая конфорка двойного пламени мощностью до 6 кВт
Газовая конфорка мощностью до 1,1 кВт
Ручки управленияи управления
28
Page 28
Рис. 2
Рис. 1
Термопара
Свеча
Оба кольца пламени (внешнее и внутреннее) включены на максимальную мощность.
Наружное кольцо пламени включено на минимальную мощность, а внутреннее кольцо пламени на максимальную мощность.
Внутреннее кольцо пламени включено на максимальную мощность, наружное кольцо пламени выключено.

Газовые конфорки

Около каждой ручки управления указано, какую конфорку она включает (рис. 1).
Чтобы включить конфорку, надавите на ручку выбранной конфорки, поверните ее влево до максимальной отметки и удержите в таком положении несколько секунд, продолжая нажимать на ручку, пока не зажжется огонь. При таком положении ручки на всех конфорках возникают искры.
Когда пламя загорится степени нагрева (без нажатия).
Если пламя не зажглось, повторите все описанные действия сначала, но подольше удержите ручку в нажатом состоянии (до 10 секунд).
Если свечи загрязнились, поджиг будет работать плохо. Содержите варочную панель в чистоте. Очистка свечей проводится маленькой щеточкой с учетом того, что свечи нельзя
подвергать агрессивному воздействию. Если на вашей варочной панели нет автоматического поджига, поднесите к горелке источник пламени (зажигалку, спички и т. п.).
На варочной панели могут быть установлены термопары газ-контроля, которые препятствуют выходу газа при случайном угасании пламени на конфорках (рис. 2).
Для включения и активации этой системы защиты включите конфорку как нажатом состоянии, пока не произойдет поджиг, не загорится и не стабилизируется пламя.
Если конфорка не зажглась, повторите те же действия, на этот раз удержав ручку в нажатом состоянии от 1 до 5 секунд.
Для отключения конфорки поверните ручку вправо точно до отметки 0. При этом система поджига может включиться, это нормально.
Ваша современная и практичная варочная панель снабжена ручками плавной регулировки, с помощью которых можно проводить точную регулировку пламени между максимальным и минимальным уровнем.
Большая конфорка двойного пламени прекрасно подходит для приготовления блюд в больших сковородах, в сковородах вок (на которых готовят различные блюда азиатской кухни) и т
Если на вашей варочной панели имеется большая конфорка двойного пламени, для нее предусмотрена ручка, позволяющая регулировать внутреннее и наружное кольцо пламени по отдельности. Благодаря этой новаторской системе можно выбрать один из нескольких вариантов мощности конфорки. Регулирование такой конфорки проиллюстрировано на рис. 3.
Использование варочной панели повышает температуру и влажность в
помещении, где она установлена. Необходимо обеспечить хорошее проветривание кухни: не загромождайте отверстия естественной вентиляции или установите устройство для механической вентиляции (вытяжку).
При продолжительном использовании прибора может понадобиться дополнительная вентиляция, например можно открыть окно (не создавая сквозняков) или увеличить мощность механической вытяжки, если она имеется. Во время первого использования варочной панели
могут появится специфические запахи.
, поверните ручку до нужной отметки
обычно, но удержите ручку в
снова
. д.
29
Page 29
Пламя оранжевого цвета это нормальное явление; такая окраска возникает при наличии в воздухе пыли, при проливании жидкости и т. д.

Рекомендуемый диаметр посуды (см)

В зависимости от модели:

Конфорка Мин. диаметр
посуды
Большая конфорка двойного пламени
Быстрая конфорка
Полубыстрая конфорка
Вспомогател ьная конфорка
22 см 26 см
14 см 20 см
12 см 14 см
Макс. диаметр посуды
>
22 см

Установка деталей

Конфорка двойного пламени

30
Page 30

Дополнительные решетки

Рис. 4
Рис. .5
В зависимости от модели, в комплект варочной панели может входить дополнительная решетка, без которой нельзя использовать большую конфорку двойного пламени с посудой диаметром более 26 см, сковородами-гриль, глиняными сотейниками и любыми видами посуды с выпуклым дном (например, со сковородами вок, казанами и т. п.) (рис. 4). Во время работы конфорки дополнительная решетка нагревается. Если необходимо ее сдвинуть, будьте осторожны существует опасность ожогов! Если такая решетка не входит в комплект вашей модели, ее можно приобрести в сервисном центре (артикул 494664).
Решетка для кофеварки: В зависимости от модели, в комплект варочной панели может входить решетка для кофеварки, предназначенная для использования только на вспомогательной конфорке 10 см (рис. 5). Если такая решетка не входит в комплект вашей модели, ее можно приобрести в сервисном центре (артикул 423529).
Производитель не несет ответственности за последствия неиспользования или неправильного использования дополнительных решеток.
с посудой диаметром меньше
сильно

Советы по приготовлению блюд

Эти советы являются ориентировочными.

Большая
конфорка
двойного пламени
Быстрая конфорка
Полубыстрая конфорка
Очень большой огонь Большой огонь
Отваривание, тушение, жарение, подрумянивание, приготовление паэльи и блюд азиатской кухни
сковороде вок).
Эскалоп, бифштекс, омлет, жареные продукты.
Картофель на пару, свежие овощи, густые супы, макаронные изделия.
Средний огонь
Разогревание и поддержание температуры: готовые блюда и полуфабрикаты.
Рис, соус бешамель, рагу.
Разогревание и поддержание температуры готовых блюд и приготовление нежных блюд.
Маленький огонь
Отвариван ие на пару рыба, овощи.
:
Вспомогател ьная конфорка
Приготовление: жаркое, молочная каша, карамель.
Разморажи вание и медленное приготовлен ие: бобовые, фрукты, замороженн ые продукты.
Приготовл ение/раста пливание: сливочное масло, шоколад, желатин.
31
Page 31

Советы по эксплуатации при приготовлении блюд

НЕЛЬЗЯ НУЖНО
Не пользуйтесь посудой маленького диаметра на больших конфорках. Пламя не должно касаться стенок посуды.
Не готовьте без крышки или с приоткрытой крышкой, часть энергии при этом расходуется зря.
Не используйте посуду с неровным дном, приготовление пищи в ней займет больше времени и потребует лишнего расхода энергии.
Не устанавливайте посуду не по центру конфорки, иначе она может перевернуться.
Всегда пользуйтесь каждой конфорки, так вы избежите лишнего расхода газа и загрязнения посуды.
Всегда накрывайте посуду
Используйте только кастрюли и сковороды с
плоским и толстым дном
Ставьте посуду точно
Ставьте посуду конфорок убедитесь, что горелок правильно установлены.
посудой
на решетку
, подходящей для
крышкой
.
по центру
. Перед использованием
решетки и крышки
.
конфорки.
Не используйте посуду большого размера на конфорках, находящихся вблизи от ручек управления, если при установке на центр конфорки такая посуда может оказаться слишком близко к ручкам, приводя к их нагреванию и повреждению.
Не ставьте посуду прямо на горелку конфорки.
Не ударяйте по варочной панели и не кладите на нее слишком тяжелые вещи.
используйте две конфорки или два
Не источника тепла для нагревания одной кастрюли или сковороды.
Избегайте продолжительного использования сковород-гриль, глиняных сотейников и другой подобной посуды на максимальной мощности нагрева.
осторожны
Будьте варочной панели.
На варочных панелях из закаленного стекла не ставьте на конфорку больше одной кастрюли или сковороды. Используйте дополнительную решетку на конфорках двойного пламени.
в обращении с посудой на
32
Page 32

Правила эксплуатации стеклокерамики: очистка и уход

НЕЛЬЗЯ НУЖНО
Не используйте моющие средства в виде порошков, аэрозоли для очистки духовых шкафов или жесткие губки, которые могут поцарапать стекло. Никогда не используйте царапающие или острые предметы, например металлические мочалки или ножи, для удаления остатков пищи, прилипших к поверхности варочной панели. Не используйте ножи, скребки и другие подобные приспособления для очистки стыка кольцевыми накладками горелок или металлическим профилем рамы.
Не передвигайте посуду по поверхности варочной панели, стекло может поцарапаться. Также избегайте падения на стекло твердых и острых предметов. Не ударяйте по краям варочной панели.
Песчинки, которые осыпаются при очистке овощей и корнеплодов, могут поцарапать стеклокерамическую поверхность.
между стеклом и
Каждый раз после необходимо протирать поверхность деталей горелки, как только она остынет. Если на них останутся загрязнения (пригоревшие продукты, капли жира и т. п.), даже если их немного, они запекутся на поверхности, и потом их будет труднее удалить. Для поддержания чистоты горелки и решетки необходимо периодически очищать путем погружения в мыльную воду и очистки с помощью неметаллической щетки, чтобы удалить все загрязнения из отверстий и прорезей для обеспечения правильного выхода пламени. Всегда насухо вытирайте крышки горелок и решетки. Используйте скребок для стекла, передвигая его вдоль плоскости поверхности и следя за тем, чтобы он не приближался к кольцевым накладкам горелок. По окончании очистки детали и корпус горелки. При установке на корпус горелки кольцевая накладка и крышка должны прочно встать на свои места. Из-за присутствия влаги на деталях горелки и их неправильного положения пламя на конфорке будет гореть неравномерно.
тщательно просушите все
использования
последующей
Расплавленный сахар или пролившиеся продукты с высоким содержанием сахара необходимо сразу же удалять с поверхности варочной панели с помощью скребка для чистки стеклянных поверхностей. После очистки решеток тщательно вытрите их перед повторным использованием. Наличие на них капель воды или влажных участков в начале процесса нагревания может привести к точечному повреждению эмали
.
При очистке решеток будьте осторожны с прокладками: они могут слететь, и тогда при повторном использовании решетка сможет поцарапать стекло или раму варочной панели.
33
Page 33

Мелкие неполадки

Не всегда нужно сразу обращаться в сервисный центр. Во многих случаях мелкие неполадки можно устранить самостоятельно. В следующей таблице приводятся некоторые советы.
Примечание:
Только сертифицированный персонал сервисного центра может производить ремонт системы подачи газа и электрических компонентов.
Что случилось Возможная причина Решение проблемы
...если электросистема не работает?
...если не работает электрический поджиг?
...если пламя неравномерное?- Неправильно собраны детали
- Неисправен предохранитель.
- Возможно, сработал
автоматический дифференциальный выключатель.
- Возможно, между свечой и горелкой скопились остатки продуктов или моющих средств.
- Горелки мокрые.
- Плохо установлены
горелки.
- Отверстия выхода газа горелок загрязнены.
предохранитель или
крышки горелок
- Проверьте предохранитель на щитке
предохранителей и замените его в случае
неисправности.
- Проверьте на общем электрощите, не
сработал ли автоматический предохранитель
или дифференциальный выключатель.
- Нужно тщательно очистить пространство
между свечой и горелкой.
- Тщательно вытрите крышки горелок и
свечи.
- Проверьте, чтобы крышки были правильно
установлены.
- Правильно соберите детали горелки.
- Очистите отверстия выхода газа горелок.
...если газ выходит неравномерно или не выходит вообще?
...если в кухне пахнет газом?- Открыт кран какой-то конфорки.
...если не работают
предохранительные клапаны газ-контроля конфорок?
- Подача газа перекрыта промежуточным вентилем.
- Если газ подается из баллона, возможно, он пуст.
- Возможна утечка из соединительного устройства баллона.
- Ручка не была удержана в нажатом состоянии в течение нужного времени.
- Отверстия выхода газа горелок загрязнены.
- Откройте промежуточный вентиль, если он
имеется.
- Замените баллон на полный.
- Проверьте, не повернута ли
какой-нибудь неработающей конфорки в
рабочее положение.
- Убедитесь, что баллон правильно
подсоединен.
- После зажигания пламени удержите ручку в
нажатом состоянии в течение еще
нескольких секунд.
- Очистите отверстия выхода газа горелок.
ручка
34
Page 34

Условия гарантийного обслуживания

Условия гарантийного обслуживания данного прибора определяются представительством нашей компании в стране, где была произведена покупка. По вашему желанию, продавец, у которого вы приобрели прибор, может в любой момент предоставить подробную информацию о них. Чтобы воспользоваться гарантией, необходимо предъявить торговый чек.
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений.
При обращении в
Эта информация находится в табличке с характеристиками, расположенной в нижней части варочной панели.
сервисный центр необходимо сообщить:
35
Loading...