Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγíεςχρήσεω
Kullanma kιlavuzuПравилапользования
CG 280
Encimera a gas
Placa de fogão a gás
Βάσηεστιώναερíου
Gazlı Ocak
Газоваяварочнаяпанель
Page 2
Índice3
Índice12
Πίνακας περιεχομένων21
İçindekiler30
Оглавление39
Page 3
Índice
Consejos y advertencias de seguridad4
Consejos y advertencias generales4
Seguridad en el uso4
Seguridad en la limpieza4
Seguridad en el mantenimiento y reparaciones4
Su nuevo aparato5
Placa de cocción a gas5
Maneta de mando5
Maneta de mando quemador Wok5
Accesorio6
Accesorios especiales6
Ajustar la placa de cocción6
Encendido automático6
Encendido a mano6
Apagar6
Controlador de llamas termoeléctrico6
Tabla de ajuste y consejos7
Consejos para cocinar y asar7
Consejos acerca del Wok7
Advertencias de uso8
Recipientes de cocción apropiados8
Indicaciones de uso8
Cuidado y limpieza9
Limpiar el aparato9
Suciedades incrustadas9
No use los medios de limpieza siguientes9
Solucionar anomalías10
Sevicio de atención al cliente11
Embalaje y aparatos viejos11
Evacuación ecológica11
3
Page 4
ã Consejos y advertencias de
seguridad
Peligro de lesiones! Las ollas que presenten daños, tengan
un tamaño inadecuado o estén mal situadas pueden
provocar lesiones graves. Observar los consejos y
advertencias relativos a los recipientes para cocinar.
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Conservar las instrucciones para el uso posterior o
para posibles compradores posteriores.
Consejos y advertencias generales
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato
no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante
el transporte.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Emplear el aparato únicamente para preparar
comidas, nunca como calefactor.
Los adultos y los niños no deben manejar el aparato sin
vigilancia en caso de que sufran alguna disminución de sus
capacidades físicas o mentales o en caso de que no tengan
los conocimientos o la experiencia suficiente para manejar el
aparato de forma correcta y segura. No permitir que los
niños jueguen con el aparato o el embalaje.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un
reloj temporizador externo o un mando a distancia externo.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
que pudieran ocasionarse como consecuencia de no
observar las instrucciones.
Seguridad en el uso
Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el
funcionamiento. No dejar a los niños que se acerquen.
Peligro de cortocircuito! El aislamiento del cable de
aparatos eléctricos puede derretirse. No tender cables de
conexión sobre las zonas de cocción calientes.
Daños a causa del calor en los aparatos o muebles
contiguos. Si se usa el aparato por un período prolongado
de tiempo, se producirá calor y humedad. Se requiere una
ventilación adicional. Abrir las ventanas o conectar una
campana extractora tendida hacia el exterior.
Daños en el aparato por acumulación de calor. No calentar
cacerolas, sartenes o piedras de grill simultáneamente con
varios quemadores.
Avería funcional. Girar siempre el mando regulador hasta la
posición cero cuando no se esté utilizando el aparato.
Seguridad en la limpieza
Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el
funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato,
dejar que se enfríe.
Peligro de descarga eléctrica! Para limpiar el aparato, no
emplear aparatos limpiadores de alta presión o por chorro
de vapor.
Daños en la junta. No limpiar la separación que hay
alrededor en la superficie de acero fino con objetos
punzantes.
Daños en el aparato. No sacar los mandos reguladores para
la limpieza.
Peligro de incendio! Los platos a temperatura excesiva
pueden provocar un incendio. No dejar el aparato
desatendido cuando se esté usando.
Peligro de incendio! Los fogones de gas sin recipientes para
cocinar encima generan gran cantidad de calor. El aparato y
la campana extractora, en caso de haberla, pueden quedar
dañados o incendiarse. Utilizar los fogones de gas
únicamente con recipientes para cocinar encima.
Peligro de quemaduras! Si se colocan recipientes para
cocinar vacíos sobre fogones de gas encendidos, se
calentarán en exceso. Existe el riesgo de sufrir quemaduras
si se tocan. No calentar nunca recipientes para cocinar
vacíos.
Peligro de incendio! La grasa o aceite a temperatura
excesiva arden fácilmente. Para preparar platos con grasa o
aceite no dejar el aparato desatendido. En caso de que el
aceite o la grasa se inflamen, no apagar con agua. Sofocar el
fuego con una tapa o manta para incendios.
Peligro de incendio! Los materiales inflamables pueden
arder a causa de la llama de gas y el calor. No almacenar ni
usar objetos inflamables (p. ej. aerosoles o productos de
limpieza) demasiado cerca de la placa de cocción. No
colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción.
Seguridad en el mantenimiento y
reparaciones
Peligro de lesiones! En caso de avería o daños en el
aparato: extraer o desconectar los fusibles. Cortar la
alimentación de gas. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Peligro de lesiones! A causa de reparaciones realizadas de
forma no profesional pueden producirse riesgos elevados.
Las reparaciones en el aparato deberá realizarlas
exclusivamente un técnico. Cuando sea necesario realizar
una reparación, acudir al Servicio de Asistencia Técnica.
Peligro de lesiones! Se deberá solicitar al fabricante, a la
empresa distribuidora, al Servicio de Asistencia Técnica o a
un técnico la sustitución inmediata del cable de corriente o
la manguera de gas.
Para cambiar a otro tipo de gas, dirigirse al Servicio de
Asistencia Técnica.
4
Page 5
Su nuevo aparato
Q
Q
Q
En este apartado le presentamos su nuevo aparato y
sus accesorios.
Placa de cocción a gas
uemador normal
1,75 kW
uemador Wok
5 kW (4,6 kW)
uemador grande
3 kW
Quemador pequeño
1 kW
Maneta de mando
Quemador normal
1,75 kW
Maneta de mandoManeta de mando quemador Wok
Las marcas en la maneta de
mando muestra la asignación
con el quemador
correspondiente y el ajuste
desde fuego pequeño hasta
fuego grande. El ajuste es sin
escalonamiento.
El símbolo de llama del
medio en la maneta de
mando del quemador Wok,
marca el nivel en el cual se
encuentra el circulo de
llamas exterior encendido.
5
Page 6
Accesorio
Encendido automático
El accesorio siguiente forma parte del suministro:
▯Anillo Wok (647660)
Para utilizar con sartenes Wok sobre quemador
Wok.
Accesorios especiales
El accesorio indicado a continuación lo puede
adquirir en nuestro servicio de atención al cliente o
bien en Internet:
▯Sartén Wok (WP 400 001)
Sartén Wok de material multicapa. Con fondo
abombado y mango, Ø 36 cm, 6 Litros, Altura
10 cm.
▯Cruz Espresso (088903)
La cruz espresso sólo es apta para el quemador
pequeño con el de poder utilizar recipientes de
cocción inferiores a Ø 9 cm (p. ej. una cafetera
italiana).
▯Placa para fuego lento (648786)
La placa para fuego lento es apta para el
quemador pequeño. Reduce el calor al utilizar la
graduación más pequeña (fuego pequeño).
Coloque la placa para fuego lento con los
abombamientos hacia arriba sobre la rejilla y no
directamente sobre el quemador. Coloque el
recipiente de cocción en el centro sobre la placa
para fuego lento.
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
Su encimera de gas dispone de electrodo de
encendido para el encendido eléctrico.
1Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2Presione la maneta de mando elegida y girela
hacia la izquierda a la posición deseada. El
quemador enciende automáticamente.
3Mantenga la maneta de mando después de su
encendido pulsada durante unos segundos.
Girando lentamente la maneta de mando puede
ajustar de modo continuo el tamaña de llama entre
graduación pequeña y graduación grande.
Encendido a mano
En caso de un fallo de corriente puede encender el
quemador a mano.
1Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2Presione la maneta de mando elegida y girela
hacia la izquierda a la posición deseada.
Mantenga la maneta de mando presionada.
3Encienda el quemador con un encendedor o bien
usando una cerilla. Mantenga la maneta de mando
después de su encendido pulsada durante unos
segundos.
Apagar
Gire la maneta de mando elegida hacia la derecha
hasta la posición 0.
Ajustar la placa de cocción
Las marcas situadas en las manetas de mando indican
la posición del quemador respectivo así como la
potencia desde llama pequeña hasta llama grande. La
potencia es de graduación continua.
Notes
‒Encender los fogones sólo si están colocados los
soportes para ollas y todas las piezas del
quemador correctamente.
‒El quemador y el electrodo de encendido deberá
estar siempre limpio y seco.
‒Utilizar sólo el accesorio prescrito. No cubrir la
encimera de acero inoxidable (p. ej. con lámina
de aluminio).
Controlador de llamas
termoeléctrico
La placa de cocción va dotada para su seguridad con
un controlador de llamas termoeléctrico. Este
controlador evita que pueda salir gas en caso de que
se apague el quemador durante su funcionamiento
inesperadamente (p. ej. debido a una corriente de
aire).
Si se apaga el quemador durante el funcionamiento
inesperadamente, gire la maneta de mando a la
posición 0 y espere como mínimo 30 segundos antes
de volver a encender el quemador.
BatirCremas, Salsas
Continuar la
cocción
Cocción a vapor Verdura, Pescado
RehogarVerdura, Fruta,
Asar a fuego
lento
HincharseArroz, Legumbres
CalentarSopas, Cocidos,
Ejemplos
Patatas
platos con huevo
Albóndiga de patata,
Salchicha hervida,
carne para cocidos
Sopas, Patatas
Pescado
Estofado, Asado,
Verdura
congelados
Verduras en salsa
Aconsejamos que utilicen sartenes Wok con fondo
bombeado. Puede pedir una sartén Wok de alta
calidad como accesorio especial bajo la referencia
siguiente (WP 400 001).
Utilice para cocinar con la sartén Wok sólo aceite
para alimentos resistente a temperaturas altas como
p. ej. aceite de cacahuetes.
Cocine los ingrediente con temperaturas elevadas
agitándolas de modo continuo y durante poco tiempo.
La verdura deberá estar aún crujiente.
Para agitar y extraer las comidas es recomendable un
cucharón de palo largo de material termorresistente.
Consejos para cocinar y asar
Los valores de la tabla de ajuste son meramente
orientativos, ya que según el tipo y estado de los
alimentos, así como el tamaño y el nivel de llenado de
la olla, puede se necesario más o menos calor.
Debido a su elevada potencia la grasa y el aceite se
calientan muy rápidamente No deje los productos en
cocción sin vigilancia, la grasa podría incendiarse y
quemar el producto de asar.
Los alimentos que precisan una cocción más larga,
los debería preparar en las zonas de cocción de la
parte posterior.
Utilice para la cocción inicial, freír y sofreír de
grandes cantidades preferentemente el quemador
grande o bien el quemador Wok.
Consejos acerca del Wok
Note
Para cocinar con una sartén Wok deberá colocar el
anillo Wok en el quemador Wok sobre la rejilla. Preste
atención de que la sartén Wok esté colocada de
forma segura durante la cocción sobre el anillo Wok.
7
Page 8
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía
y a evitar daños en los recipientes:
Recipientes de cocción apropiados
QuemadorDiámetro
recomendado
del fondo de la
Olla
Quemador
económico
Quemador normal
trasero
Quemador normal
delantero
Quemador
potente
Quemador Wok220 - 240 mm
100 - 180 mm90 mm
180 - 220 mm120 mm
180 mm Ollas
160 mm Sartenes
220 - 240 mm140 mm
Utilizar la sartén
Wok sólo con un
anillo Wok.
Diámetro
mínimo del
fondo de la Olla
120 mm
180 mm
Con diámetro
< 220 mm: Utilizar
sólo el quemador
interior.
Indicaciones de uso
Coloque los recipientes de
cocción en el centro sobre
el quemador, de lo
contrario podría volcar el
recipiente.
No coloque las ollas
grandes sobre el quemador
próximo a los mandos.
Estos podrían
sobrecalentarse e incluso
dañarse.
Coloque las ollas sólo
sobre el soporte de ollas,
no directamente sobre el
quemador.
Asegurese antes de su uso
que el soporte de ollas y la
tapa del quemador de gas
asientan correctamente.
Manipule con cuidado los
recipientes situados sobre
la placa de cocción.
No golpee sobre la placa
de cocción ni coloque
pesos elevados sobre la
misma.
Utilice recipientes de
cocción de tamaño
apropiado para los
quemadores respectivos.
No utilice recipientes de
cocción pequeños sobre
quemadores grandes. La
llama no deberá tocar los
laterales del recipientes de
cocción.
No utilice recipientes de
cocción deformados, que
puedan tener poca
estabilidad sobre la placa
de cocción. Los
recipientes podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de
cocción con un fondo
plano y grueso.
No cocine sin tapa o bien
si la tapa se encuentra
desplazada. Se pierde una
gran cantidad de energía.
8
Page 9
Cuidado y limpieza
En este capítulo encontrará consejos e indicaciones
sobre un cuidado óptimo y limpieza de la placa de
cocción.
ã=Warning
Peligro de quemaduras! El aparato se calienta
durante el funcionamiento. Antes de proceder a la
limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
ã=Warning
Peligro de descarga eléctrica! Para limpiar el aparato,
no emplear aparatos limpiadores de alta presión o por
chorro de vapor.
Parte del
aparato/
Superficie
Maneta de
mando
Piezas del
quemador
Electrodo de
encendido
Limpieza recomendada
Limpiar con un paño blando húmedo y
algo de detergente; el paño no debe
estar húmedo en exceso.
Caution!
Daños en el aparato. No retirar la
maneta del mando para su limpieza.
Lavar con agua limpia y secar a
conciencia antes de volver a colocarlo.
¡No usar el lavavajillas para su
limpieza!
Limpiar en caso necesario con cuidado
usando un cepillo pequeño.
Suciedades incrustadas
Limpiar el aparato
Limpie el aparato después de cada uso una vez
enfriado. Retire los líquidos derramados, no permita
que se incrusten los restos de los alimentos.
Coloque tras la limpieza y secado las piezas del
quemador y las rejillas. Preste atención de que las
piezas del quemador estén en posición correcta. El
anillo de quemador y la tapa de quemador deben
encastrar al colocarlo y asentar rectos.
Parte del
aparato/
Superficie
Superficies de
acero
Soporte de ollas Retirarlo para su limpieza con cuidado.
Limpieza recomendada
Aplicar el detergente con un paño suave
húmedo; Frotar hasta secar con un paño
seco. Utilizar poca cantidad de agua
para la limpieza, se ha de evitar que
pueda penetrar agua en el aparato.
Caution!
Daños en la junta. Limpiar la ranura
perimétrica en la superficie de acero
sólo mediante un cepillo blando. No
utilizar objetos puntiagudos.
Para suciedades intensas o
coloraciones causadas por calor, puede
adquirir un producto de limpieza para
acero inoxidable en nuestro servicio de
asistencia técnica al cliente (Número de
pedido 464524).
Dejar a remojo en el fregadero. Limpiar
con cepillo y detergente para lavavajillas.
En la zona de la almohadilla de goma
limpiar con cuidado para que no se
desprendan.
Lavar con agua limpia y secar a
conciencia antes de volver a colocarlo.
¡No usar el lavavajillas para su
limpieza!
Para suciedades incrustadas persistentes, puede
pedir limpiador de Grill de Gel en su comercial
especializado o bien en nuestro servicio de asistencia
técnica al cliente (número de pedido 463582). Es apto
para soporte de ollas, piezas de quemador y
encimeras de acero inoxidable. Según necesidad deje
que actúe sobre la suciedad durante la noche.
Observe las indicaciones del producto de limpieza.
No use los medios de limpieza
siguientes
▯Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
▯Limpiadores ácidos (p. ej. vinagre, ácido cítrico,
etc.)
▯Limpiadores con cloro o de alcohol intenso
▯Pulverizadores para hornos
▯Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
▯Lavar bien los paños de lavado nuevo antes de su
uso
Coloque tras la limpieza y secado las piezas del
quemador y las rejillas. Preste atención de que las
piezas del quemador estén en posición correcta. El
anillo de quemador y la tapa de quemador deben
encastrar al colocarlo y asentar rectos.
9
Page 10
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
AnomalíaPosible causaSolución
Anomalía eléctrica en
general.
El encendido eléctrico
no funciona.
Llama de quemador
irregular
Aparentemente el flujo
de gas parece normal,
sin embargo no sale
gas.
En la cocina huele a
gas.
El quemador se apaga
de inmediato tras
encender.
Se ha disparado la protección doméstica.Comprobar en el cuadro de protección si se han
disparado los interruptores automáticos.
Entre los electrodos de encendido y los
quemadores pueden existir restos de alimentos
o bien de productos de limpieza.
Los quemadores están húmedos.Secar bien las tapas de quemadores.
Las tapas de quemadores no están colocadas
correctamente.
Fallo de corrienteEncender el quemador manualmente.
Las piezas de los quemadores no están
colocadas correctamente.
Los orificios de los quemadores están
obstruidos.
Las válvulas interconectadas están cerradas.Abrir las válvulas interconectadas.
En caso de utilizar una bombona de gas,
compruebe de que no esté vacía.
Posible puntos de fuga puede ser la conexión
de la bombona de gas.
No ha accionado la maneta de mando el
suficiente tiempo.
Los orificios de los quemadores están
obstruidos.
El espacio intermedio entre el electrodo de
encendido y el quemador deberá estar limpio.
Compruebe si esta la tapa asentada
correctamente.
Colocar las piezas de los quemadores
correctamente.
Limpiar los orificios del quemador.
Sustituir la bombona de gas.
Comprobar estanqueidad de la bombona de
gas.
Una vez encendido el quemador, mantener
presionada la maneta de mando unos segundos
más. Pulsar firmemente.
Limpiar los orificios del quemador.
10
Page 11
Sevicio de atención al cliente
Embalaje y aparatos viejos
Nuestro Sevicio de atención al cliente está a su
disposición para reparaciones y compra de
accesorios o bien piezas de repuesto de nuestros
productos.
Los datos de contacto de nuestro Sevicio de atención
al cliente los podrá encontrar en el folleto de
asistencia técnica adjunto.
Si reclama a nuestro servicio técnico indique, por
favor, el número E y el número FD del aparato. La
placa de identificación con los números
correspondientes los encontrará en la parte inferior
del aparato. Para evitar tener que buscar los datos de
su aparato cuando los precise, es aconsejable
anotarlos aqui conjuntamente con el número de
teléfono del Sevicio de atención al cliente.
Tenga en cuenta que la visita del técnico del servicio
de atención al cliente no es gratuito en caso de que el
mal funcionamiento sea debido a un manejo
incorrecto del aparato.
Nº E.Nº FD.
Tanto el embalaje de los aparatos nuevos como los
viejos, contienen materias primas valiosas y materiales
reutilizables.
Por favor evacue cada una de las piezas de modo
clasificado.
Consulte a su comercial especializado a través de las
vías de evacuación actuales o en su ayuntamiento.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2002/96/CE acerca de
aparato eléctricos y electrónicos usados
(WEEE – waste electrical and electronic
equipment). La Directiva marca el ámbito para
una retirada y aprovechamiento de los aparatos
usados válidos en toda la UE.
Sevicio de atención al
cliente O
11
Page 12
Índice
Indicações de segurança13
Indicações gerais13
Segurança durante a utilização13
Segurança durante a limpeza13
Segurança durante trabalhos de manutenção e
reparação13
O seu aparelho novo14
Placa de fogão a gás14
Botões de comando14
Botão de comando do wok14
Acessórios15
Acessórios especiais15
Ajustar a placa de fogão15
Ignição automática15
Ignição manual15
Desligar15
Dispositivo de monitorização termoeléctrica de
chamas15
Tabela de ajuste e dicas16
Dicas para cozer e fritar16
Tipps zum Wok16
Instruções relativamente aos tachos/panelas
17
Tachos/panelas adequados17
Instruções de utilização17
Cuidados e Limpeza18
Limpar o aparelho18
Sujidade incrustada18
Não usar os seguintes produtos de limpeza18
Reparar falhas19
Serviço de Apoio ao Cliente20
Embalagem e resíduos de equipamentos20
Eliminação ecológica20
12
Page 13
ã Indicações de segurança
Leia atentamente as presentes instruções. Guarde as
instruções para futura consulta ou para um proprietário
posterior.
Perigo de ferimentos! Recipientes de tamanho inadequado,
danificados ou mal colocados podem provocar ferimentos
graves. Ter em atenção as indicações sobre os recipientes
para cozinhar.
Perigo de curto-circuito! O isolamento dos cabos de
aparelhos eléctricos pode derreter. Não colocar o cabo de
ligação sobre zonas de cozinhar quentes.
Indicações gerais
Verificar o aparelho depois de ter sido desembalado. Se
forem detectados danos de transporte, não ligar o
aparelho.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico.
Utilizar o aparelho exclusivamente para confeccionar
alimentos, nunca como aquecedor.
O aparelho não pode ser utilizado sem vigilância por
adultos e crianças, se os mesmos não tiverem as
condições físicas ou mentais adequadas ou lhes faltarem
os conhecimentos e a experiência necessários para
utilizar o aparelho correctamente. Não deixar as crianças
brincar com o aparelho nem com o material de
embalagem.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um
temporizador externo ou um telecomando externo.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por
danos decorrentes da não observação das instruções.
Segurança durante a utilização
Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o
funcionamento. Manter as crianças afastadas.
Danos provocados por calor em aparelhos ou móveis
contíguos. Se o aparelho for utilizado durante muito tempo,
são gerados calor e humidade. Por conseguinte, é
necessária ventilação adicional. Abrir as janelas ou ligar um
exaustor com evacuação para o exterior.
Danos no aparelho provocados por acumulação de calor.
Não aquecer assadeiras, frigideiras ou pedras para grelhar
simultaneamente em vários queimadores.
Anomalias do funcionamento. Rode sempre os botões
reguladores para a posição zero, quando o aparelho não
estiver em funcionamento.
Segurança durante a limpeza
Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o
funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de
realizar a limpeza.
Perigo de choque eléctrico! Não utilize aparelhos de
limpeza a alta pressão ou a vapor para limpar o aparelho.
Danos no vedante. Não limpe a fenda em volta da
superfície de aço inoxidável com objectos pontiagudos.
Danos no aparelho. Não retire os botões de regulação
para limpeza.
Perigo de incêndio! Alimentos aquecidos em excesso
podem provocar incêndios. Utilizar o aparelho sempre sob
vigilância.
Perigo de incêndio! As zonas de cozinhar a gás ligadas sem
um recipiente em cima, produzem um calor intenso. O
aparelho e um eventual exaustor de fumos instalado por
cima podem ser danificados ou incendiar-se. Utilizar as
zonas de cozinhar a gás apenas com um recipiente em
cima.
Perigo de queimaduras! Os recipientes vazios deixados nas
zonas de cozinhar a gás ficam extremamente quentes.
Existe o risco de queimaduras se se tocar nos mesmos.
Nunca aquecer recipientes vazios.
Perigo de incêndio! A gordura e o óleo excessivamente
quentes inflamam-se facilmente. A confecção de alimentos
em gordura ou óleo deve ser feita sempre sob vigilância
permanente. Nunca apague óleo ou gordura a arder com
água. Apague o fogo com uma tampa ou manta de incêndio.
Perigo de incêndio! Materiais inflamáveis podem incendiarse por acção da chama de gás descoberta e do calor. Não
guardar nem utilizar materiais inflamáveis (por ex., sprays,
produtos de limpeza) por baixo da placa de cozinhar ou nas
proximidades imediatas. Nunca colocar objectos
inflamáveis na placa de cozinhar.
Segurança durante trabalhos de
manutenção e reparação
Perigo de ferimentos! Em caso de avarias ou danos no
aparelho: retirar ou desligar os fusíveis. Fechar a
alimentação de gás. Contacte o serviço de assistência
técnica.
Perigo de ferimentos! As reparações mal feitas pode dar
origem a perigos consideráveis. As reparações no
aparelho só podem ser realizadas por um técnico
qualificado. Se for necessária a reparação, contactar a
Assistência Técnica.
Perigo de ferimentos! Um cabo eléctrico ou uma
mangueira de gás danificados têm de ser imediatamente
substituídos pelo fabricante, o representante, a
Assistência Técnica ou um técnico qualificado.
Para a conversão para outro tipo de gás, deve
contactar a Assistência Técnica.
13
Page 14
O seu aparelho novo
Q
Q
Q
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e
encontrar informações relativamente aos acessórios.
Placa de fogão a gás
ueimador normal
1,75 kW
ueimador para wok
5 kW (4,6 kW)
ueimador de alto rendimento
3 kW
Queimador economizador
1 kW
Botões de comando
Queimador normal
1,75 kW
Botões de comandoBotão de comando do wok
As marcações nos botões de
comando indicam a posição
do respectivo queimador e a
potência, desde a potência
máxima à mínima. O ajuste é
contínuo.
14
O símbolo central de chama
no botão de comando do
queimador do wok marca o
nível a partir do qual se
acende adicionalmente o
queimador exterior.
Page 15
Acessórios
Ignição automática
Os seguintes acessórios são fornecidos:
▯Anel de wok (647660)
Para a utilização de woks sobre o queimador do
wok.
Acessórios especiais
Os seguintes acessórios podem ser encomendados
através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente ou da
Internet:
▯Wok (WP 400 001)
Wok em material multicamadas. Com fundo
abaulado e pega, Ø de 36 cm, 6 litros, 10 cm de
altura.
▯Cruz expresso (088903)
A cruz expresso destina-se apenas ao queimador
economizador, para a utilização de recipientes
com um Ø inferior a 9 cm (p. ex. cafeteira
expresso).
▯Placa difusora de calor (648786)
A placa difusora de calor é apenas adequada
para o queimador economizador. Ela reduz o
calor quando se está a usar o nível de potência
mais baixo (potência mínima).
Encaixe a placa difusora de calor com as
reentrâncias para cima sobre a grelha, nunca
directamente sobre o queimador. Coloque o
recipiente no centro da placa difusora de calor.
A placa de fogão a gás dispões de velas de ignição
para a ignição eléctrica.
1Coloque um tacho/panela adequado sobre o
queimador pretendido.
2Prima o respectivo botão de comando e rode o
mesmo para a esquerda, para a posição
pretendida. O queimador acende
automaticamente.
3Após a ignição, mantenha o botão de comando
premido durante alguns segundos.
Rodar o botão de comando de forma lenta permite
regular o tamanho da chama de forma contínua, entre
a potência máxima e mínima.
Ignição manual
Em caso de falha de energia, os queimadores podem
ser acesos manualmente.
1Coloque um tacho/panela adequado sobre o
queimador pretendido.
2Prima o respectivo botão de comando e rode o
mesmo para a esquerda, para a posição
pretendida. Mantenha o botão de comando
premido.
3Acenda o queimador com um isqueiro ou um
fósforo. Após a ignição, mantenha o botão de
comando premido durante alguns segundos.
Utilize os acessórios apenas de acordo com as
instruções. O fabricante não se responsabiliza
quando os acessórios são utilizados de forma
incorrecta.
Ajustar a placa de fogão
As marcações nos botões de comando indicam a
posição do respectivo queimador e a potência, desde
a potência máxima à mínima. A potência pode ser
regulada de forma contínua.
Notes
‒Os queimadores só podem ser acesos se os
apoios e todos os componentes dos queimadores
estiverem encaixados de forma correcta.
‒Os queimadores e as velas de ignição têm de
estar limpos e secos.
‒Utilizar apenas os acessórios estipulados. Não
forrar a placa em aço inoxidável (p. ex. com folha
de alumínio).
Desligar
Rode o botão de comando pretendido para a direita,
para a posição 0.
Dispositivo de monitorização
termoeléctrica de chamas
Para sua segurança, a placa de fogão está equipada
com um dispositivo de monitorização termoeléctrica
de chamas. Se o queimador se apagar acidentalmente
durante o funcionamento (p. ex. com uma corrente de
ar) este impede a fuga de gás.
Se o queimador se apagar acidentalmente durante o
funcionamento, rode o botão de comando para a
posição 0 e aguarde pelo menos 30 segundos, antes
de voltar a acender o queimador.
15
Page 16
Tabela de ajuste e dicas
Recomendamos woks com fundo abaulado. É possível
encomendar um wok de qualidade como acessório
especial (WP 400 001).
Para cozinhar com o wok utilize óleos vegetais
resistentes a elevadas temperaturas, p. ex. óleo de
amendoim.
Cozinhe os ingredientes em lume alto, mexendo
sempre, mas não demasiado tempo. Os legumes
devem ficar al dente.
Para mexer e retirar os alimentos, utilize
preferencialmente uma concha plana com um cabo
comprido em material resistente ao calor.
Dicas para cozer e fritar
Os valores da tabela de ajuste servem apenas como
valor de orientação, uma vez que, dependendo do tipo
e estado dos alimentos, bem como do nível de
enchimento da panela, é necessária mais ou menos
energia.
A elevada potência aquece a gordura e o óleo muito
rapidamente. Não deixe os alimentos a fritar sem
supervisão; a gordura pode inflamar-se e o alimento
queima-se.
Os alimentos que requerem um tempo de cocção
maior devem ser cozinhados nas zonas de cocção de
trás.
Para ferver, fritar e alourar grandes quantidades de
alimentos, prefira os queimadores de alto rendimento
ou o queimador para wok.
Tipps zum Wok
Note
Para cozinhar com o wok é necessário colocar o
respectivo anel no apoio, sobre o queimador do wok.
Certifique-se de que o wok está estavelmente
posicionado sobre o anel de wok.
16
Page 17
Instruções relativamente aos
tachos/panelas
Coloque o tacho/panela
centrado sobre o
queimador, caso contrário
pode tombar.
As seguintes instruções ajudam a poupar energia e a
evitar danos nos tachos/panelas.
Tachos/panelas adequados
QueimadoresDiâmetro
recomendado
da base da
panela
Queimador
economizador
Queimador
normal, atrás
Queimador
normal, à frente
Queimador de alto
rendimento
Queimador para
wok
100 - 180 mm90 mm
180 - 220 mm120 mm
panelas de 180
mm
frigideiras de 160
mm
220 - 240 mm140 mm
220 - 240 mm
Usar o wok
apenas com o anel
previsto para o
efeito.
Diâmetro
mínimo da base
da panela
120 mm
180 mm
Com diâmetros
< 220 mm: Usar
apenas o
queimador central.
Não coloque panelas
grandes sobre os
queimadores próximos das
guarnições. Estes podem
sobreaquecer e,
consequentemente, sofrer
danos.
Coloque os tachos sobre
os apoios, nunca
directamente sobre os
queimadores.
Antes da utilização,
certifique-se de que os
apoios e as tampas dos
queimadores estão bem
assentes.
Manuseie os recipientes
que se encontram sobre a
placa de fogão com muito
cuidado.
Não bata na placa de fogão
nem coloque objectos
pesados sobre a mesma.
Instruções de utilização
Utilize tachos/panelas de
tamanho adequado para o
respectivo queimador.
Não utilize tachos/panelas
mais pequenos nos
queimadores grandes. A
chama não deverá tocar
nas partes laterais dos
tachos/panelas.
Não use tachos/panelas
que não tenham um apoio
estável sobre a placa de
fogão, pois estes poderão
tombar.
Utilize apenas tachos/
panelas com uma base
plana e espessa.
Não cozinhe com panelas
destapadas ou com o testo
parcialmente colocado.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
17
Page 18
Cuidados e Limpeza
Neste capítulo encontrará dicas e sugestões para os
melhores cuidados e limpeza da placa de fogão.
ã=Warning
Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o
funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de
realizar a limpeza.
ã=Warning
Perigo de choque eléctrico! Não utilize aparelhos de
limpeza a alta pressão ou a vapor para limpar o
aparelho.
Peça/
superfície
Botões de
comando
Componentes
dos
queimadores
Vela de igniçãoSe necessário, limpar cuidadosamente
Limpeza recomendada
Limpar com um pano macio e húmido e
um pouco de detergente; o pano não
pode estar muito molhado.
Caution!
Danos no aparelho. Não retirar os
botões de comando para efeitos de
limpeza.
Enxaguar com água limpa e secar bem
antes de os voltar a colocar no
respectivo sítio.
Não lavar na máquina de lavar
louça!
com uma escova pequena.
Limpar o aparelho
Limpe o aparelho após cada utilização, depois do
mesmo ter arrefecido. Remova os líquidos
derramados imediatamente, não permita a incrustação
dos resíduos.
Depois da limpeza, volte a colocar os componentes
dos queimadores e as grelhas. Observe a posição
correcta dos componentes dos queimadores. Quando
se coloca o anel e a tampa do queimador, ambos têm
de engatar e ficar nivelados.
Peça/
superfície
Superfícies em
aço inoxidável
ApoiosRetirar com cuidado para efeitos de
Limpeza recomendada
Aplicar o detergente com um pano
macio e húmido; secar com um pano
macio. Usar pouca água para fins de
limpeza; não pode penetrar água no
aparelho.
Caution!
Danos na junta. A fenda circundante na
superfície em aço inoxidável só pode ser
limpa com uma escova macia. Não usar
objectos pontiagudos.
Para a sujidade resistente e
descolorações provocadas pelo calor
pode encomendar um produto de
limpeza para aço inoxidável no seu
revendedor ou através do nosso Serviço
de Apoio ao Cliente (número de
encomenda 464524).
limpeza. Amolecer no lava-louça. Limpar
com a escova da louça e detergente.
Ter cuidado na zona dos elementos de
borracha, para que não se soltem.
Enxaguar com água limpa e secar bem
antes de os voltar a colocar no
respectivo sítio.
Não lavar na máquina de lavar
louça!
Sujidade incrustada
Para a sujidade resistente e incrustada pode
encomendar um gel de limpeza no seu revendedor ou
através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente
(número de encomenda 463582). Este produto é
adequado para os apoios, os componentes dos
queimadores e para a placa em aço inoxidável. Se
necessário, deixar actuar o produto durante a noite.
Observe as instruções que constam na embalagem do
produto de limpeza.
Não usar os seguintes produtos de
limpeza
▯Produtos de limpeza abrasivos ou agressivos
▯Produtos de limpeza com substâncias ácidas
(p. ex. vinagre, ácido cítrico, etc.)
▯Produtos de limpeza com cloro ou elevado teor
alcoólico
▯Spray para limpeza de fornos
▯Esponjas duras e abrasivas, escovas ou
esfregões
▯Panos de cozinha novos devem ser muito bem
enxaguados antes de serem utilizados.
Depois da limpeza, volte a colocar os componentes
dos queimadores e as grelhas. Observe a posição
correcta dos componentes dos queimadores. Quando
se coloca o anel e a tampa do queimador, ambos têm
de engatar e ficar nivelados.
18
Page 19
Reparar falhas
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas que podem
ocorrer. Observe as seguintes indicações antes de
contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
FalhaPossível causaSolução
Falha no sistema
electrónico geral.
A ignição eléctrica não
funciona.
Chama irregularOs componentes dos queimadores não estão
O fluxo de gás não
aparenta ser normal, ou
não sai gás nenhum.
Cheira a gás na
cozinha.
O queimador apaga-se
imediatamente após a
ignição.
O fusível disparou.Verificar no quadro eléctrico se o fusível
disparou.
É possível que se encontrem resíduos de
alimentos ou produtos de limpeza entre as velas
de ignição e os queimadores.
Os queimadores estão molhados.Limpar bem as tampas dos queimadores.
As tampas dos queimadores não estão
colocadas correctamente.
Falha de energiaAcender o queimador manualmente.
colocados correctamente.
As aberturas do queimador apresentam
sujidade.
As válvulas intermédias estão fechadas.Abrir as válvulas intermédias.
Em caso de utilização de uma botija de gás,
certifique-se de que a mesma não está vazia.
Possível fuga no ponto de ligação da botija de
gás.
Não manteve o botão de comando premido o
tempo suficiente.
As aberturas do queimador apresentam
sujidade.
O espaço entre a vela de ignição e o queimador
tem de estar limpo.
Verificar se as tampas estão colocadas
correctamente.
Colocar os componentes dos queimadores
correctamente.
Limpar as aberturas do queimador.
Substituir a botija de gás.
Verificar a estanqueidade do ponto de ligação
da botija de gás.
Depois de acender o queimador, manter o botão
de comando premido durante alguns segundos.
Premir com força.
Limpar as aberturas do queimador.
19
Page 20
Serviço de Apoio ao Cliente
O nosso Serviço de Apoio ao Cliente está sempre ao
seu dispor para efeitos de reparação e aquisição de
acessórios ou peças de substituição para os nossos
produtos.
Poderá encontrar os dados de contacto do nosso
Serviço de Apoio ao Cliente no caderno de registo de
assistências.
Se solicitar a intervenção do nosso Serviço de Apoio
ao Cliente indique sempre o número E e o número FD
do aparelho. A placa de características com estes
números encontra-se na parte inferior do aparelho.
Para, em caso de necessidade, não perder muito
tempo à procura, pode inserir os dados do seu
aparelho e o número de telefone do Serviço de Apoio
ao Cliente neste local.
Tenha em conta que, no caso de utilização incorrecta,
a visita do técnico do Serviço de Apoio ao Cliente não
é gratuita, mesmo dentro período da garantia.
N.º EN.º FD
Embalagem e resíduos de
equipamentos
Tanto a embalagem de equipamentos novos como os
resíduos de equipamentos contêm matérias-primas
valiosas e materiais recicláveis.
Queira eliminar as respectivas peças de acordo com o
tipo.
Para obter informações referentes às actuais formas
de eliminação contacte o seu revendedor ou a sua
Câmara Municipal ou Junta de Freguesia.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da
directiva europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Esta directiva define o
âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos
de equipamentos válido a nível europeu.
Serviço de Apoio ao
Cliente O
20
Page 21
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγίες ασφαλείας22
Γενικές υποδείξεις22
Ασφάλεια κατά τη χρήση22
Ασφάλεια κατά τον καθαρισμό22
Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και την επισκευή22
Η καινούργια σας συσκευή23
Βάση εστιών αερίου23
Κουμπιά χειρισμού23
Κουμπί χειρισμού του καυστήρα για κινέζικο τηγάνι
(Wok)
Εξαρτήματα24
Ειδικός εξοπλισμός24
Ρύθμιση της βάσης εστιών24
Αυτόματη ανάφλεξη24
Ανάφλεξη με το χέρι24
Απενεργοποίηση24
Θερμοηλεκτρική επιτήρηση της φλόγας24
23
Πίνακας ρύθμισης και συμβουλές25
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το ψήσιμο25
Συμβουλές για το κινέζικο τηγάνι (Wok)25
Υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη26
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη26
Υποδείξεις χρήσης26
Φροντίδα και καθαρισμός27
Καθαρισμός της συσκευής27
Καμένη ρύπανση27
Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα μέσα καθαρισμού28
Άρση βλαβών28
Σέρβις πελατών29
Συσκευασία και παλιές συσκευές29
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον29
21
Page 22
ã Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις
οδηγίες για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Γενικές υποδείξεις
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μη
συνδέσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση.
Χρησιμοποείτε τη συσκευή μόνο για το μαγείρεμα
φαγητών, ποτέ ως συσκευή θέρμανσης.
Κίνδυνος τραυματισμού! Το ακατάλληλο μέγεθος των
κατσαρολών, χαλασμένες ή λάθος τοποθετημένες
κατσαρόλες
τραυματισμούς. Προσέξτε τις υποδείξεις για τα
μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Η μόνωση των καλωδίων
των ηλεκτρικών συσκευών μπορεί να λιώσει. Μην
ακουμπάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης πάνω στις καυτές
εστίες μαγειρέματος.
Ζημιές λόγω θερμότητας στις γειτονικές συσκευές ή
έπιπλα. Όταν η συσκευή λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα
πρόσθετος αερισμός είναι απαραίτητος. Ανοίξτε τα
παράθυρα ή ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα που
οδηγεί έξω.
μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς
, δημιουργείται θερμότητα και υγρασία. Ένας
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί ποτέ σε λειτουργία
από ενήλικες
βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση ή
όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία, να χειρίζονται
τη συσκευή σωστά και σίγουρα. Μην αφήνετε τα παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή ή με τα υλικά της
συσκευασίας.
Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται
έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα εξωτερικό
τηλεχειριστήριο.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος
για ζημιές, που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών.
και παιδιά χωρίς επιτήρηση, όταν αυτοί δεν
για τη λειτουργία με
Ασφάλεια κατά τη χρήση
Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα υπερθερμασμένα φαγητά
μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές. Λειτουργείτε τη
συσκευή μόνο κάτω από επίβλεψη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Οι αναμμένες μαγειρικές εστίες
αερίου χωρίς τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη
δημιουργούν μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή και ένας
πάνω τοποθετημένος απορροφητήρας μπορούν να
από
υποστούν ζημιά ή να πιάσουν φωτιά. Λειτουργείτε τις
μαγειρικές εστίες αερίου μόνο με εναποθετημένα πάνω
μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Τα άδεια μαγειρικά σκεύη στις
αναμμένες εστίες μαγειρέματος αερίου θερμαίνονται
πάρα πολύ. Σε περίπτωση επαφής κίνδυνος εγκαύματος.
Μη θερμαίνετε ποτέ άδεια μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Το
είναι εύφλεκτα. Μαγειρεύετε φαγητά σε λίπος ή λάδι
μόνο κάτω από συνεχή επίβλεψη. Μη σβήνετε ποτέ το
λίπος ή το λάδι που καίγεται με νερό. Σβήνετε τη φλόγα
με ένα καπάκι ή μια αντιπυρική κουβέρτα.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα εύφλεκτα υλικά μπορούν να
αναφλεγούν από την ανοιχτή φλόγα
θερμότητα. Μην αποθηκεύετε ή μη χρησιμοποιείτε
κανένα εύφλεκτο υλικό (π.χ. κουτιά σπρέι, υγρά
καθαρισμού) κάτω από τη βάση εστιών ή πολύ κοντά
στις εστίες. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτος αντικείμενα
πάνω στη βάση εστιών.
υπερθερμασμένο λίπος ή λάδι
του αερίου και τη
Ζημιές στη συσκευή από συσσώρευση θερμότητας. Μη
θερμαίνετε συγχρόνως με περισσότερους καυστήρες
ψηλές φόρμες, τηγάνια ή πλάκες ψησίματος.
Λειτουργική βλάβη. Όταν η συσκευή δε βρίσκεται σε
λειτουργία, γυρίζετε τα κουμπιά ρύθμισης
μηδενική θέση.
πάντοτε στη
Ασφάλεια κατά τον καθαρισμό
Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Για τον καθαρισμό της
συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευή εκτόξευσης ατμού.
Ζημιές στη στεγανοποίηση. Μην καθαρίζετε την
περιμετρική σχισμή στην επιφάνεια ανοξείδωτου χάλυβα
με αιχμηρά
Ζημιές στη συσκευή. Για τον καθαρισμό μην αφαιρείτε
τα κουμπιά χειρισμού.
αντικείμενα.
Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και
την επισκευή
Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς
στη συσκευή: Ξεβιδώστε ή κατεβάστε την ασφάλεια.
Κλείστε την παροχή αερίου. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού! Από μη ενδεδειγμένες
επισκευές μπορούν να προκληθούν σοβαροί κίνδυνοι. Οι
επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξειδικευμένο άτομο.
Σε περίπτωση επισκευής καλέστε
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού! Ένα χαλασμένο καλώδιο του
ρεύματος ή ένας ελαττωματικός εύκαμπτος σωλήνας
αερίου πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον
κατασκευαστή, τα υποκαταστήματα πωλήσεων, την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή ένα
εξειδικευμένο άτομο.
Για τη μετατροπή σε ένα άλλο είδος αερίου καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
την υπηρεσία τεχνικής
πελατών.
22
Page 23
Ηκαινούργιασαςσυσκευή
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα
βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Βάση εστιών αερίου
Κανονικός καυστήρας
1,75 kW
Καυστήρας για κινέζικο τηγάνι (Wok)
5 kW (4,6 kW)
Ισχυρός καυστήρας
3 kW
Οικονομικός καυστήρας
1 kW
Κουμπιά χειρισμού
Κανονικός καυστήρας
1,75 kW
Κουμπιά χειρισμούΚουμπί χειρισμού του καυστήρα για
Τα μαρκαρίσματα στο κουμπί
χειρισμού δείχνουν τον
καταμερισμό με τον εκάστοτε
καυστήρα και τη ρύθμιση από
μικρή έως πλήρη φλόγα. Η
ρύθμιση είναι συνεχής.
κινέζικο τηγάνι (Wok)
Το μεσαίο σύμβολο της φλόγας
στο κουμπί χειρισμού του
καυστήρα για κινέζικο τηγάνι
(Wok) συμβολίζει τη βαθμίδα,
από την οποία ενεργοποιείται
πρόσθετα ο εξωτερικός κύκλος
της φλόγας.
23
Page 24
Εξαρτήματα
Αυτόματη ανάφλεξη
Τα ακόλουθα εξαρτήματα βρίσκονται στα υλικά
παράδοσης:
▯Δακτύλιος Wok (647660)
Για τη χρήση τηγανιών Wok πάνω σε καυστήρα για
κινέζικο τηγάνι (Wok).
Ειδικός εξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε
μέσω του δικού μας σέρβις πελατών ή στο διαδίκτυο
(Internet):
▯Τηγάνι Wok (WP 400 001)
Τηγάνι Wok από πολυστρωματικό υλικό. Με κυρτό
πάτο και λαβή, Ø 36 cm, 6 λίτρα, ύψος 10 cm.
▯Σχάρα εσπρέσσο (088903)
Η σχάρα εσπρέσσο είναι κατάλληλη μόνο για τον
οικονομικό καυστήρα, για τη χρήση μαγειρικών
σκευών με διάμετρο κάτω από 9cm (π.χ. μπρίκι του
καφέ).
▯Πλάκα σιγανού μαγειρέματος (648786)
Η πλάκα σιγανού μαγειρέματος είναι κατάλληλη
μόνο για τον οικονομικό καυστήρα. Μειώνει τη
θερμότητα σε περίπτωση χρήσης της χαμηλότερης
βαθμίδας ισχύος (μικρή φλόγα).
Τοποθετείτε την πλάκα σιγανού μαγειρέματος πάνω
στη σχάρα με τις προεξοχές προς τα επάνω, ποτέ
απευθείας πάνω στον καυστήρα. Τοποθετείτε το
μαγειρικό σκεύος στο κέντρο πάνω στην πλάκα
σιγανού μαγειρέματος.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο όπως αναφέρεται.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα
έχουν χρησιμοποιηθεί λάθος.
Η βάση εστιών αερίου διαθέτει αναφλεκτήρες για την
ηλεκτρική ανάφλεξη.
1Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση. Ο
καυστήρας ανάβει αυτόματα.
3Κρατήστε το κουμπί χειρισμού πατημένο για μερικά
δευτερόλεπτα μετά την ανάφλεξη.
Στρέφοντας
ρυθμιστεί το μέγεθος της φλόγας χωρίς διαβάθμιση
μεταξύ μεγάλης και μικρής φλόγας.
αργά το κουμπί χειρισμού μπορεί να
Ανάφλεξη με το χέρι
Σε περίπτωση μιας διακοπής του ρεύματος μπορείτε να
ανάψετε τους καυστήρες επίσης και με το χέρι.
1Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση.
Κρατήστε το κουμπί χειρισμού πατημένο.
3Ανάψτε τον καυστήρα με έναν
με ένα σπίρτο. Κρατήστε το κουμπί χειρισμού
πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα μετά την
ανάφλεξη.
αναπτήρα αερίου ή
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το επιθυμητό κουμπί χειρισμού προς τα δεξιά
στη θέση 0.
Ρύθμιση της βάσης εστιών
Τα μαρκαρίσματα στα κουμπιά χειρισμού σας δείχνουν
τη θέση του εκάστοτε καυστήρα και την ισχύ από πλήρη
έως μικρή φλόγα. Η ισχύς μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς.
Notes
‒Ανάψτε τις εστίες μαγειρέματος μόνο, όταν οι
φορείς των μαγειρικών σκευών και όλα τα
εξαρτήματα των καυστήρων είναι σωστά
τοποθετημένα.
‒Οι καυστήρες και οι αναφλεκτήρες πρέπει να είναι
καθαροί και στεγνοί.
‒Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα εξαρτήματα.
Μην καλύπτετε τη βάση των εστιών αερίου από
ανοξείδωτο χάλυβα (π.χ. με αλουμινόχαρτο).
Θερμοηλεκτρική επιτήρηση της
φλόγας
Για την ασφάλειά σας η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη
με μια θερμοηλεκτρική επιτήρηση της φλόγας. Αυτή η
διάταξη εμποδίζει τη διαρροή του αερίου, σε περίπτωση
που ο καυστήρας κατά τη λειτουργία σβήσει κατά λάθος
(π.χ. από το ρεύμα του αέρα).
Όταν ο καυστήρας κατά τη λειτουργία σβήσει κατά
λάθος,
περιμένετε το λιγότερο 30 δευτερόλεπτα, προτού
ανάψετε ξανά τον καυστήρα.
Για το μαγείρεμα με ένα τηγάνι Wok πρέπει να
τοποθετήσετε το δακτύλιο Wok στον καυστήρα για το
κινέζικο τηγάνι (Wok) πάνω στη σχάρα της εστίας.
Προσέξτε, να στέκεται το τηγάνι Wok κατά το
μαγείρεμα με ασφάλεια πάνω στο δακτύλιο Wok.
Εμείς συνιστούμε τα τηγάνια Wok με κυρτό πάτο. Ένα
υψηλής ποιότητας τηγάνι Wok μπορείτε να
παραγγείλετε ως ειδικό
Για το μαγείρεμα με το τηγάνι Wok χρησιμοποιείτε μόνο
πολύ θερμαινόμενο λάδι φαγητού, π.χ. φιστικέλαιο.
Μαγειρέψτε τα υλικά με μεγάλη φωτιά, ανακατεύοντάς
τα συνεχώς και όχι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Τα
λαχανικά πρέπει να είναι ακόμα λίγο σκληρά.
Για το ανακάτεμα και το κένωμα των φαγητών
χρησιμοποιείτε καλύτερα μια
κοτσάνι από ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό.
εξοπλισμό (WP 400 001).
ρηχή κουτάλα με μακρύ
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το
ψήσιμο
Οι τιμές του πίνακα ρύθμισης χρησιμεύουν μόνο ως
ενδεικτικές τιμές, επειδή ανάλογα με το είδος και την
κατάσταση των τροφίμων καθώς επίσης και ανάλογα με
το μέγεθος και την πλήρωση της κατσαρόλας είναι
απαραίτητη περισσότερη ή λιγότερη θερμότητα.
Λόγω της μεγάλης ισχύος θερμαίνεται το λίπος και το
λάδι γρήγορα. Μην αφήσετε
λίπος μπορεί να αναφλεγεί και το ψητό να καεί.
Τα φαγητά, που απαιτούν για το μαγείρεμα περισσότερο
χρόνο, πρέπει να τα παρασκευάζετε στις πίσω ζώνες
μαγειρέματος.
Για το αρχικό βράσιμο, το τηγάνισμα σε φριτέζα και το
σοτάρισμα μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων χρησιμοποιείτε
κατά προτίμηση τους ισχυρούς
καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok).
το ψητό χωρίς επιτήρηση, το
καυστήρες ή τον
25
Page 26
Υποδείξειςγιαταμαγειρικάσκεύη
Οι ακόλουθες υποδείξεις σας βοηθούν στην
εξοικονόμηση ενέργειας και στην αποφυγή ζημιών στα
μαγειρικά σκεύη.
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη
ΚαυστήραςΣυνιστούμενη
διάμετρος
πάτου
κατσαρόλας
Οικονομικός
καυστήρας
Κανονικός
καυστήρας πίσω
Κανονικός
καυστήρας
μπροστά
Ισχυρός
καυστήρας
Καυστήρας για
κινέζικο τηγάνι
(Wok)
100 - 180 mm90 mm
180 - 220 mm120 mm
180 mm
κατσαρόλες
160 mm τηγάνια
220 - 240 mm140 mm
220 - 240 mm
Χρησιμοποιείτε το
τηγάνι Wok μόνο
με δακτύλιο Wok.
Ελάχιστη
διάμετρος
πάτου
κατσαρόλας
120 mm
180 mm
Σεδιάμετρο
<220mm:
Χρησιμοποιείτε
μόνο τον εσωτερικό
καυστήρα.
Τοποθετείτε το μαγειρικό
σκεύος στη μέση πάνω από
τον καυστήρα, διαφορετικά
το σκεύος μπορεί να
ανατραπεί.
Μην τοποθετείτε μεγάλες
κατσαρόλες πάνω στους
καυστήρες κοντά στα
κουμπιά χειρισμού. Αυτά θα
μπορούσαν να
υπερθερμανθούν και έτσι να
καταστραφούν.
Τοποθετείτε τις κατσαρόλες
πάνω στο φορέα μαγειρικών
σκευών, ποτέ απευθείας
πάνω στον καυστήρα.
Πριν τη
ότι οι φορείς των μαγειρικών
σκευών και τα καπάκια των
καυστήρων αερίου έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Να χειρίζεστε προσεκτικά
τα σκεύη, που βρίσκονται
πάνω στη βάση εστιών.
Μην κτυπάτε τη βάση εστιών
και μην τοποθετείτε πάνω
κανένα βαρύ αντικείμενο.
χρήση βεβαιωθείτε,
Υποδείξεις χρήσης
Χρησιμοποιείτε μαγειρικά
σκεύη καταλλήλου μεγέθους
για τον εκάστοτε καυστήρα.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα
μαγειρικό σκεύος
μικρό
πάνω στους μεγάλους
καυστήρες. Η φλόγα δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή
με τις πλευρές των
μαγειρικών σκευών.
Μη χρησιμοποιείτε ένα
παραμορφωμένο μαγειρικό
σκεύος, το οποίο δε
στέκεται σταθερά πάνω στη
βάση εστιών. Τα σκεύη
μπορούν να ανατραπούν.
Χρησιμοποιείτε μόνο
μαγειρικά σκεύη με
επίπεδους και χοντρούς
πάτους.
26
Μη μαγειρεύετε
καπάκι ή με το καπάκι
μετατοπισμένο. Ένα μεγάλο
μέρος της ενέργειας
χάνεται.
χωρίς
Page 27
Φροντίδα και καθαρισμός
Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε συμβουλές και
υποδείξεις για την ιδανική φροντίδα και το σωστό
καθαρισμό της βάσης εστιών.
ã=Warning
Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
ã=Warning
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Για τον καθαρισμό της
συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευή εκτόξευσης ατμού.
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού
πρώτα έχει κρυώσει. Απομακρύνετε τα ξεχειλισμένα
υγρά αμέσως, μην αφήσετε να καούν καθόλου
υπολείμματα φαγητού.
Μετά τον καθαρισμό και το στέγνωμα τοποθετήστε ξανά
τα εξαρτήματα των καυστήρων και τις σχάρες των
εστιών. Προσέξτε τη σωστή θέση των εξαρτημάτων των
καυστήρων. Ο δακτύλιος του
του καυστήρα κατά την τοποθέτηση πρέπει να
ασφαλίσουν και να τοποθετηθούν επίπεδα.
καυστήρα και το καπάκι
Μέρος
συσκευής/
εξωτερική
επιφάνεια
Επιφάνειες
ανοξείδωτου
χάλυβα
Συνιστούμενος καθαρισμός
Απλώστε το απορρυπαντικό με ένα
μαλακό, υγρό πανί, στεγνώστε την
επιφάνεια με ένα μαλακό πανί. Για τον
καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό,
δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου
νερό μέσα στη συσκευή.
Caution!
Ζημιές στην τσιμούχα στεγανοποίησης.
Καθαρίζετε τον περιμετρικό αρμό στην
επιφάνεια ανοξείδωτου χάλυβα μόνο με
μια μαλακιά βούρτσα. Μη χρησιμοποιείτε
καθόλου αιχμηρά αντικείμενα.
Για μεγάλη ρύπανση ή για τις αλλαγές στο
χρώμα που οφείλονται στη θερμότητα στα
ειδικά καταστήματα πώλησης ή στο δικό
μας σέρβις πελατών είναι διαθέσιμο ένα
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε προσεκτικά
το φορέα των μαγειρικών σκευών.
Μουλιάστε τον στο νεροχύτη. Καθαρίστε
τον με βούρτσα καθαρισμού και
απορρυπαντικό πιάτων.
Καθαρίστε προσεκτικά την περιοχή των
λάστιχων, για να μην ξεκολλήσουν.
Στη συνέχεια ξεπλύνετε το φορέα των
μαγειρικών σκευών με καθαρό νερό και
στεγνώστε τον προσεκτικά πριν την
τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε το φορέα των
μαγειρικών σκευών στο πλυντήριο των
πιάτων!
Καθαρίζετε τα κουμπιά χειρισμού με ένα
μαλακό, υγρό πανί και λίγο
απορρυπαντικό πιάτων. Το πανί δεν
επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό.
Caution!
Ζημιές στη συσκευή. Για τον καθαρισμό
μην αφαιρέσετε τα κουμπιά χειρισμού.
Εξαρτήματα
καυστήρων
ΑναφλεκτήρεςΌταν χρειάζεται, καθαρίστε τους
Ξεπλύνετε τα εξαρτήματα των καυστήρων
με καθαρό νερό και στεγνώστε τον
προσεκτικά πριν την τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε τα εξαρτήματα
καυστήρων στο πλυντήριο των πιάτων!
αναφλεκτήρες προσεκτικά με μια μικρή
βούρτσα.
Καμένη ρύπανση
Για σκληρή, καμένη ρύπανση μπορείτε να παραγγείλετε
στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στο δικό μας σέρβις
πελατών μια γέλη καθαρισμού γκριλ (αριθμός
παραγγελίας 463582). Είναι κατάλληλη για τους φορείς
των μαγειρικών σκευών, τα εξαρτήματα των καυστήρων
και της βάσης των εστιών αερίου από ανοξείδωτο
χάλυβα. Όταν χρειάζεται, αφήστε τη γέλη να δράσει
ρύπανση όλη τη νύχτα. Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω
στο καθαριστικό.
στη
27
Page 28
Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα
μέσα καθαρισμού
▯Διαβρωτικά ή δυνατά καθαριστικά
▯Καθαριστικά που εμπεριέχουν οξέα (π.χ. ξίδι,
κιτρικό οξύ, κτλ.)
▯Καθαριστικά που εμπεριέχουν χλώριο ή μεγάλη
αναλογία αλκοόλης
▯Σπρέι καθαρισμού φούρνων
▯Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, σκληρές βούρτσες
▯Πριν τη χρήση πλένετε καλά τα νέα σφουγγάρια
Μετά τον καθαρισμό και το στέγνωμα τοποθετήστε ξανά
τα εξαρτήματα των καυστήρων και τις σχάρες των
εστιών. Προσέξτε τη σωστή θέση των εξαρτημάτων των
καυστήρων. Ο δακτύλιος του καυστήρα και το καπάκι
του καυστήρα κατά την τοποθέτηση πρέπει να
ασφαλίσουν και να τοποθετηθούν
Άρση βλαβών
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις
πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Βλάβη του γενικού
ηλεκτρικού συστήματος
Η ηλεκτρική ανάφλεξη
δε λειτουργεί.
Ανομοιόμορφη φλόγα
των καυστήρων
Η ροή του αερίου
φαίνεται να μην είναι
κανονική ή δεν εξέρχεται
καθόλου αέριο.
Στην κουζίνα μυρίζει
αέριο.
Ο καυστήρας σβήνει
αμέσως μετά την
ανάφλεξη.
Η ασφάλεια του ηλεκτρικού πίνακα της κατοικίας
έχει πέσει.
Ανάμεσα στους
καυστήρες μπορεί να βρίσκονται υπολείμματα
φαγητού ή καθαριστικού.
Οι καυστήρες είναι υγροί.Στεγνώστε προσεκτικά τα καπάκια των
Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι σωστά
τοποθετημένα.
Διακοπή
Τα εξαρτήματα των καυστήρων δεν είναι σωστά
τοποθετημένα.
Τα ανοίγματα του καυστήρα είναι λερωμένα.Καθαρίστε τα ανοίγματα του καυστήρα.
Οι ενδιάμεσες
Σε περίπτωση χρήσης μιας φιάλης αερίου ελέγξτε,
ότι δεν είναι άδεια.
Πιθανό σημείο διαρροής στη σύνδεση της φιάλης
αερίου.
Δεν πατήσατε
Τα ανοίγματα του καυστήρα είναι λερωμένα.Καθαρίστε τα ανοίγματα του καυστήρα.
αναφλεκτήρες και στους
ρεύματοςΑνάψτε τον καυστήρα με το χέρι.
βαλβίδες είναι κλειστές.Ανοίξτε τις ενδιάμεσες βαλβίδες.
αρκετά το κουμπί χειρισμού.Αφού πρώτα ανάψει ο καυστήρας, κρατήστε το
Ελέγξτε στο κιβώτιο των ασφαλειών, εάν η
ασφάλεια έχει πέσει.
Ο ενδιάμεσος χώρος ανάμεσα στους
αναφλεκτήρες και στους καυστήρες πρέπει να
είναι καθαρός.
καυστήρων.
Ελέγξτε, εάν τα καπάκια είναι σωστά
τοποθετημένα.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα των καυστήρων
σωστά.
Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου.
Ελέγξτε τη σεγανότητα της σύνδεσης της φιάλης
αερίου.
κουμπί χειρισμού ακόμα μερικά δευτερόλεπτα
πατημένο. Πατήστε το δυνατά.
επίπεδα.
28
Page 29
Σέρβις πελατών
Συσκευασία και παλιές συσκευές
Το σέρβις πελατών βρίσκεται στη διάθεσή σας για
επισκευές και την αγορά αξεσουάρ ή ανταλλακτικών των
προϊόντων μας.
Τα στοιχεία επαφής του σέρβις πελατών της εταιρείας
μας θα τα βρείτε στο συνημμένο φυλλάδιο σέρβις.
Εάν ζητήσετε το σέρβις πελατών της εταιρείας μας,
δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της
συσκευής
την βρείτε στην κάτω μεριά της συσκευής. Για να μη
ψάχνετε πολύ σε περίπτωση που χρειαστεί, μπορείτε να
καταχωρήσετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και
τον αριθμό τηλεφώνου του σέρβις πελατών.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του σέρβις
πελατών, σε
ακόμα και κατά τη διάρκεια της εγγύησης, δεν είναι
δωρεάν.
E-Nr.FD-Nr.
ΣέρβιςπελατώνO
σας. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα
περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού,
Η συσκευασία των νέων συσκευών καθώς επίσης και οι
παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες και
ανακυκλώσιμα υλικά.
Παρακαλώ αποσύρετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα,
χωρισμένα σε κατηγορίες.
Για τους ισχύοντες τρόπους απόσυρσης πληροφορηθείτε
παρακαλώ στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στην
αντίστοιχη υπηρεσία του δήμου σας.
Απόσυρση φιλική προς το
περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste
electrical and electronic equipment). Η οδηγία
προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη
την ΕΕ.
29
Page 30
İçindekiler
Güvenlik uyarıları31
Genel uyarılar31
Kullanım esnası nda güvenlik31
Temizleme esnasında güvenlik31
Bakım ve onarı m esnasında güvenlik31
Otomatik ateşleme33
Manuel ateşleme33
Kapatma33
Termo elektrikli alev denetim sistemi33
Ayar tablosu ve öneriler34
Yemek pişirme ve kızartma önerileri34
Wok ile ilgili öneriler34
Pişirme takı mı na ilişkin açıklamalar35
Uygun tencereler35
Kullanım uyarı ları35
Temizleme ve bakım36
Cihazın temizlenmesi36
Yanarak yapışan kirler36
Bu temizleme maddelerini kullanmayın36
Arızaları n giderilmesi37
Müşteri hizmetleri38
Ambalaj malzemeleri ve eski cihazlar38
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha38
30
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
PCB içermez.
Page 31
ã Güvenlik uyarıları
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Daha sonra kullanmak
veya sizden sonraki kullanıcılar için kılavuzu saklayı nı z.
Genel uyarılar
Ambalajını açtı ktan sonra cihazı kontrol ediniz. Nakliye
hasarı varsa, cihaz elektriğe bağlanmamalı dı r.
Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Cihazı
sadece yemek pişirmek amacı yla kullanınız, asla ı sı tma
cihazı olarak kullanmayınız.
Yetişkinler ve çocuklar, eğer fiziksel veya zihinsel olarak
uygun değillerse veya cihazı doğru kullanmak için yeterli
bilgi ve tecrübeye sahip değillerse cihazı gözetimsiz bir
şekilde asla çalı ştırmamalı dır. Çocukların cihazla veya
ambalaj malzemeleriyle oynamalarına izin vermeyiniz.
şik cihazlarda veya mobilyalarda aşı rı sıcaklı ktan
Biti
dolayı meydana gelen hasarlar. Cihaz uzun süre
çalıştı rıldığı nda aşı rı sıcaklı k ve nem oluşur. Bunun için
ek bir havalandırma gereklidir. Pencereyi açını z veya
dı şarı ya üfleyen aspiratörü çalıştırınız.
Isı sı kışmasıyla meydana gelen cihaz arızaları. Kı zartma
tenceresi, tava veya ızgara taşlarını aynı zamanda birden
fazla ocakta ısıtmayınız.
Yanma tehlikesi! Çalı şma esnasında cihaz ısı nı r.
Temizleme işleminden önce cihazı soğumaya bırakınız.
Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazın temizlenmesinde
yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtücüsü
kullanmayınız.
Bu cihaz, harici bir zaman ayarlı şalterle veya harici bir
uzaktan kumanda ile çalıştı rılmak üzere yapılmamışt
Kullanım kı lavuzunun dikkate alınmaması sonucunda
meydana gelen hasarlardan üretici sorumlu değildir.
ır.
Kullanım esnasında güvenlik
Yanma tehlikesi! Cihaz çalı şma esnası nda ısı nı r.
Çocukları cihazdan uzak tutunuz.
Yangın tehlikesi! Aşırı ısı nmış yemekler yangı na neden
olabilir. Cihazı sadece gözetim altında çalı ştırınız.
Yangın tehlikesi! Üzerinde pişirme kabı bulunmayan açık
gaz ocakları aşırı sı caklık verir. Cihazın kendisi ve cihaz
üzerine monte edilmiş davlumbaz hasar görebilir veya
yanabilir. Gaz ocaklarını sadece üzerinde pişirme kabı
varken çalıştı rı nı z.
Yanma tehlikesi! Açı k gazlı pişirme ocakları üzerine
ırakı lan boş pişirme kabı aşırı ı sı nı r. Bunlarla temas
b
halinde yanma tehlikesi mevcuttur. Boş pişirme kabını
asla ısıtmayınız.
Yangın tehlikesi! Aşırı ısı nmış sıvı veya katı yağ kolayca
alev alır. Katı veya sı vı yağda pişirilen yemekleri sadece
sürekli gözetim altında pişiriniz. Tutuşmuş katı veya sı vı
yağı asla su ile söndürmeye çalışmayını z. Kab
bir kapak veya bir yangın örtüsü ile kapatarak söndürünüz
.
Cihaz hasarı. Kumanda düğmelerini temizlik için yerinden
çı karmayınız.
Bakım ve onarı m esnasında güvenlik
Yaralanma tehlikesi! Cihazda arı za veya hasar olması
halinde sigortaları sökünüz veya kapatınız. Gaz girişini
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayını z.
Yaralanma tehlikesi! Usulüne aykırı onarı mlardan dolayı
önemli tehlikeler ortaya çıkabilir. Cihazdaki onarımlar
sadece bir uzman eleman tarafından yapılmalıdır. Onarım
gereken durumlarda müşteri hizmetlerini arayınız.
Yaralanma tehlikesi! Hasarlı bir elektrik kablosu veya gaz
hortumu en kısa zamanda üretici firma, satış şubesi,
müşteri hizmetleri veya bir uzman eleman tarafından
değiştirilmelidir.
Cihazın başka bir gaz türüne dönüşümü için müşteri
hizmetlerini arayınız.
Yangın tehlikesi! Yanıcı malzemeler, açıktaki alevden ve
ısıdan tutuşabilir. Pişirme bölümünün altında veya çok
yakınında yanı cı malzemeler (örn. Sprey kutuları, temizlik
malzemeleri) bırakmayınız veya kullanmayınız. Pişirme
bölümünün üzerine asla yanıcı maddeler bırakmayını z .
Yaralanma tehlikesi! Uygun olmayan çaptaki tencereler,
hasarlı veya hatalı yerleştirilmiş tencereler ağır
yaralanmalara neden olabilir. Pişirme kabıyla ilgili
uyarılara dikkat ediniz.
Kı sa devre tehlikesi! Elektrikli cihazların kablo izolasyonu
eriyebilir. Elektrik bağlantı kablosunu asla sıcak ocakların
üzerine koymayını z.
31
Page 32
Yeni cihazını z
G
Bu sayfalarda size yeni cihazınız tanıtılacak ve
aksesuarlar hakkında bilgi verilecektir.
Gazlı Ocak
Normal brülör
1,75 kW
Wok brülörü
5 kW (4,6 kW)
üçlü brülör
3 kW
Ekonomik brülör
1 kW
Kumanda düğmesi
Normal brülör
1,75 kW
Kumanda düğmeleriWok brülörü kumanda düğmesi
Kumanda düğmelerindeki
işaretler düğmenin ait olduğu
brülörü belirler ve kısık ateş ile
tam ateş arası ayarı gösterir.
Ayar kademesiz gerçekleşir.
32
Wok brülörünün kumanda
düğmesindeki orta alev
sembolü, dış alev dairesinin
ilaveten devreye gireceği
kademeyi belirler.
Çok katmanlı malzemeden üretilmiş Wok tava.
Kavisli tabanlı ve saplı, Ø 36 cm, 6 litre, yüksekliği
10 cm.
▯Espresso ızgarası (088903)
Espresso ızgarası sadece ekonomik brülör için
uygundur ve çapı 9 cm'nin altında kapların
kullanı lmasını sağlar (örneğin espresso cezvesi).
▯Isı dağıtı cı plaka (648786)
Isı dağıtıcı plaka sadece ekonomik brülör için
uygundur. Plaka, en düşük kademe (kısık ateş)
kullanı ldığında ısıyı azaltı r.
Isı dağıtıcı plakayı çı kıntılı tarafı yukarı gelecek
şekilde ızgaranı n üzerine koyun. Kesinlikle doğrudan
brülörün üzerine koymayı n. Tencereyi ısı dağı tı cı
plakanın ortasına yerleştirin.
Aksesuarları sadece belirtildiği gibi kullanın. Üretici,
aksesuarın yanlı ş kullanı
üstlenmez.
mı halinde sorumluluk
3Kumanda düğmesini brülör yandıktan sonra birkaç
saniye daha basılı tutun.
Kumanda düğmesini yavaşça çevirmek suretiyle alev
büyüklüğü tam ateş ile kısık ateş arasında kademesiz
olarak ayarlanabilir.
Manuel ateşleme
Elektrik kesildiğinde brülörleri manuel olarak da
ateşleyebilirsiniz.
1Kullanmak istediğiniz brülörün üzerinde uygun bir
Ocak, sizin güvenliğiniz için termo elektrikli alev denetim
sistemiyle donatılmıştı r. Bu sistem, brülörün işletim
esnasında yanlı şlıkla sönmesi halinde (örneğin hava
cereyanı nedeniyle) gaz kaçağı oluşmasını önler.
Brülör işletim esnasında yanlışlı kla sönerse, brülörü
tekrar ateşlemeden önce kumanda düğmesini 0
pozisyonuna çevirin ve en az 30 saniye bekleyin.
Ocağı n ayarlanması
Kumanda düğmelerindeki işaretler, ilgili brülörün
pozisyonunu ve tam ateş ile kı sık ateş arası gücü gösterir.
Güç kademesiz olarak ayarlanabilir.
Notes
‒Ocak gözlerini ancak tencere ı zgaraları ve tüm brülör
parçaları doğru şekilde takı lıyken ateşleyin.
‒Brülör ve çakmak bujileri temiz ve kuru olmalıdı r.
‒Sadece öngörülen aksesuarları kullanı n. Paslanmaz
Yemeklerin türü ve durumu ile tencerenin büyüklüğü ve
doluluk derecesine göre daha çok veya daha az ısı
gerektiğinden, ayar tablosunda yer alan değerler sadece
kı lavuz değerlerdir.
Ocağı n büyük gücü sayesinde katı ve sı vı yağlar çabuk
ısınır. Kızartılacak malzemeyi gözetimsiz bı rakmayın. Yağ
tutuşabilir ve kı zartılacak malzeme yanabilir.
Daha uzun süre pişmesi gereken yemekleri arka taraftaki
ocak gözlerinde pişirin.
Büyük miktarları kaynatmak, kı zgın yağda kı zartmak veya
ön kızartmasını yapmak için güçlü brülörü veya Wok
brülörünü kullanın.
Wok ile ilgili öneriler
Note
Wok tavayla yemek pişirmek için Wok halkası nı Wok
brülörünün üzerinde tencere ızgarasına koymanız gerekir.
Pişirirken Wok tavanın sağlam şekilde Wok halkasının
üzerinde durmasına dikkat edin.
Tabanı kavisli Wok tavaların kullanılması önerilir. Üstün
nitelikli Wok tavasını özel aksesuar olarak sipariş
edebilirsiniz (WP 400 001).
Wok tavasıyla yemek pişirirken sadece yüksek derecelere
kadar ısı tı labilir yağlar kullanın, örneğin fıstı k yağı.
Malzemeleri yoğun ısıda ve sürekli karıştı rarak kısa bir
süre pişirin. Sebze dişe gelecek şekilde pişirilmelidir.
34
Page 35
Pişirme takımına ilişkin açıklamalar
Aşağıdaki açıklamalar enerjiden tasarruf etmeniz ve
tencerelerde hasarların önlenmesi için faydalı olacaktı r.
Uygun tencereler
BrülörÖnerilen tencere
tabanı çapı
Ekonomik brülör100 - 180 mm90 mm
Normal brülör, arka 180 - 220 mm120 mm
Normal brülör, ön180 mm tencereler
160 mm tavalar
Güçlü brülör220 - 240 mm140 mm
Wok brülörü220 - 240 mm
Wok tavasını
sadece Wok
halkasıyla birlikte
kullanın.
Minimum tencere
tabanı çapı
120 mm
180 mm
Çap < 220 mm ise:
Sadece iç brülörü
kullanın.
Kullanım uyarıları
Tencereleri tencere
ızgarası nı n üzerine koyun.
Kesinlikle brülörün üzerine
koymayın.
Kullanım öncesi tencere
ızgarası nı n ve gaz brülör
kapaklarının tam yerlerine
oturmuş oldukları ndan emin
olun.
Her brülör için uygun
büyüklükte tencereler
kullanın.
Büyük brülörlerin üzerinde
küçük tencereler
kullanmayın. Alev
tencerelerin kenarlarıyla
temas etmemelidir.
Ocak üzerinde sağlam şekilde durmayan,
deformasyona uğramı ş
tencereleri kullanmayın.
Böylesi tencereler
devrilebilir.
Sadece düz ve kalın tabana
sahip tencereler kullanın.
Kapaksız veya kapak
kaydığında yemek pişirmeyin.
Enerjinin büyük kı smı
gereksiz yere harcanmış
olur.
Tencereyi ortalayarak
brülörün üzerine koyun. Aksi
takdirde tencere devrilebilir.
Büyük tencereleri
armatürlerin yakınları ndaki
brülörlerin üzerine koymayın.
Aksi takdirde armatürler a
ısınabilir ve zarar görebilir.
şı rı
35
Page 36
Temizleme ve bakı m
Bu bölümde, ocağı n en iyi şekilde bakı mı ve temizlenmesi
için öneri ve uyarılar yer almaktadı r.
ã=Warning
Yanma tehlikesi! Çalı şma esnası nda cihaz ısı nı r.
Temizleme işleminden önce cihazı soğumaya bırakınız.
Cihaz parçası/
Yüzey
Brülör parçalarıTemiz suyla yıkayın ve yerine koymadan
ÇakmakGerekirse küçük bir fırça kullanarak
Önerilen temizlik
önce itinayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
dikkatle temizleyin.
Yanarak yapışan kirler
ã=Warning
Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazın temizlenmesinde
yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtücüsü
kullanmayınız.
Cihazın temizlenmesi
Cihazı her kullanım sonrası soğuduktan sonra temizleyin.
Taşan sıvıları derhal temizleyin ve yemek artı klarının
yanarak yapı şmaları nı önleyin.
Temizledikten ve kuruttuktan sonra brülör parçalarını ve
tencere ızgaralarını tekrar yerleştirin. Brülör parçalarının
doğru pozisyonda olmaları na dikkat edin. Brülör halkası
ve brülör kapağı takarken yerlerine oturmalı ve düz
durmalıdırlar.
Cihaz parçası/
Yüzey
Paslanmaz
çelikten yüzeyler
Ten cer e ızgarasıTemizlemek için dikkatle çıkarın. Evyenin
Kumanda
düğmeleri
Önerilen temizlik
Bulaşık deterjanını yumuşak, nemli bir
bezle sürün. Yumuşak bir bezle kurulayın.
Temizlemek için sadece az miktarda su
kullanın. Cihaza su girmemelidir.
Caution!
Contada hasarlar oluşabilir. Paslanmaz
çelikten yüzeydeki çevreleyici aralığı
sadece yumuşak bir fırçayla temizleyin.
Sivri cisimler kullanmayın.
İnatçı kirlenmeler veya ısı nedeniyle
meydana gelen renk değişimleri için uzman
satış noktanızdan veya müşteri hizmetleri
departmanımızdan paslanmaz çelik
temizleyicisini temin edebilirsiniz (Sipariş
No. 464524).
içinde yumuşamaya bırakın. Bulaşık fırçası
ve bulaşık deterjanıyla temizleyin.
Lastik tamponların çıkmaması için bu
kısımları dikkatle temizleyin.
Temiz suyla yıkayın ve yerine koymadan
önce itinayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
Yum uşak, nemli bir bezle ve biraz
deterjanla temizleyin. Bez aşırı ıslak
olmamalıdır.
Caution!
Cihazda hasar oluşabilir. Kumanda
düğmelerini temizlemek için çekerek
çıkarmayın.
İnatçı , yanarak yapı şmış kirlenmeler için uzman satış
noktanızdan veya müşteri hizmetleri departmanımızdan
grill temizleme jeli sipariş edebilirsiniz (Sipariş No.
463582). Bu ürün tencere ızgarası, brülör parçaları ve
paslanmaz çelikten gövde için uygundur. Gerekirse
kirlenmelerin sabaha kadar yumuşamasını bekleyin.
Temizleyici üzerindeki bilgileri dikkate alın.
Bu temizleme maddelerini
kullanmayın
▯Ovucu veya keskin deterjanlar
▯Asit içeren deterjanlar (örneğin sirke, limon asidi vs.)
▯Klorlu veya aşırı alkol içeren deterjanlar
▯Fı rın spreyi
▯Sert, kazıcıyı bulaşık süngerleri, fırçalar veya ovucu
bezler
▯Yeni süngerli bezleri kullanmadan önce iyice yıkayın
Temizledikten ve kuruttuktan sonra brülör parçalarını ve
tencere ızgaralarını tekrar yerleştirin. Brülör parçaları nın
doğru pozisyonda olmaları na dikkat edin. Brülör halkası
ve brülör kapağı takarken yerlerine oturmalı ve düz
durmalıdırlar.
36
Page 37
Arızaları n giderilmesi
Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylıkla
giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce
aşağıdaki açıklamaları lütfen dikkate alın.
ArızaOlası sebebiÇözüm
Elektrik sisteminde genel
arıza var.
Elektrikli çakmak
çalışmıyor.
Brülörün alevi düzensizBrülör parçaları yerlerine doğru takılmadı.Brülör parçalarını yerlerine doğru şekilde takın.
Gaz akışı sanki normal
değil veya gaz gelmiyor.
Mutfak gaz kokuyor.Gaz tüpünün bağlantı yeri sızdırıyor olabilir.Gaz tüpünün bağlantısını sızdırmazlık açısından
Brülör ateşleme
yapıldıktan hemen sonra
sönüyor.
Ev sigortası atmış olabilir.Sigortanın atıp atmadığını sigorta kutusundan
kontrol edin.
Bujiler ile brülörler arasında yiyecek artıkları veya
deterjan kalmış olabilir.
Brülörler ıslak.Brülör kapaklarını iyice kurulayın.
Brülör kapakları yerlerine doğru takılmadı.Kapakların doğru takıl
Elektrik kesildi.Brülörleri manuel olarak ateşleyin.
ılı tutmadınız.Brülör yandıktan sonra kumanda düğmesini birkaç
Buji ile brülör arasındaki aralık temiz olmalıdır.
ı olduklarını kontrol edin.
Gaz tüpünü değiştirin.
kontrol edin.
saniye daha basılı tutun. Düğmeye kuvvetle bastırın.
37
Page 38
Müşteri hizmetleri
Ambalaj malzemeleri ve eski cihazlar
Müşteri hizmetleri departmanı mı z, ürünlerimizin onarım
çalışmaları, aksesuar veya yedek parça tedariği için
hizmetinizdedir.
Müşteri hizmetleri departmanı mı zı n iletişim bilgilerini
ekte sunulan servis kitabında bulabilirsiniz.
Müşteri hizmetleri servisimize başvurduğunuzda lütfen
cihazınızın E numarasını ve FD numarası nı bildirin. Bu
numaraları içeren tip etiketi cihazı n alt tarafında yer
almaktadır. Arı za halinde aramakla vakit geçirmemek için
cihazınızın verilerini ve müşteri hizmetleri departmanı nın
telefon numarasını buraya yazabilirsiniz.
Garanti süresi boyunca da hatalı kullanımdan ötürü
müşteri hizmetleri departmanı ndan bir teknisyenin
çağrılması n
E No.FD No.
Müşteri hizmetleri O
ın ücrete tabi olduğunu lütfen unutmayın.
Gerek yeni cihazların ambalajları gerek eski cihazlar
değerli ham maddeler ve yeniden değerlendirilebilir
malzemeler içerir.
Lütfen tüm parçaları türlerine göre ayı rarak imha edin.
Aktüel imha olanakları hakkı nda lütfen uzman satış
noktanızdan veya belediyenizden bilgi edinin.
Çevrenin korunması kurallarına
uygun imha
Bu cihaz, eski elektrikli ve elektronik cihazlar
(WEEE – waste electrical and electronic
equipment) hakkındaki 2002/96/AB sayı lı Avrupa
Yönetmeliği'ne uygundur. Bu yönetmelik, eski
cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere geri
alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları
belirlemektedir.
38
Page 39
Оглавление
Правила техники безопасности40
Общие указания40
Безопасность при эксплуатации40
Безопасность при очистке40
Безопасность при обслуживании и ремонте40
Ваш новый прибор41
Газовая варочная панель41
Ручки управления41
Ручка управления для Вок-конфорки41
Принадлежности42
Специальные принадлежности42
Настройка конфорки42
Автоматическое зажигание42
Ручное зажигание42
Выключение42
Термоэлектрический контроль пламени42
Таблица настроек и советов43
Советы по варке и жарению43
Советы по использованию вок-сковороды43
Указания по использованию варочной
посуды44
Подходящие варочные емкости44
Указания по использованию44
Уход и очистка45
Очистка прибора45
Пригоревшие загрязнения45
Запрещается использовать следующие средства
очистки:
Устранение неисправностей46
Служба сервиса47
Упаковка и старые приборы47
Экологическичистаяутилизация47
45
39
Page 40
ã Правила техникибезопасности
Внимательно прочитайте данную инструкцию. Сохраните
инструкцию для дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Опасность травмирования! Кастрюли неподходящих
размеров, повреждённые или неправильно поставленные
кастрюли могут стать причиной травм. Соблюдайте
указания, касающиеся кухонной посуды.
Опасность короткого замыкания! Изоляция проводов
электроприборов может оплавиться. Сетевые провода не
должны касаться горячих конфорок.
Общие указания
Распакуйте и осмотрите прибор. В случае обнаружения
повреждений, связанных с транспортировкой, не
подключайте его.
Данный прибор предназначен только для бытового
использования. Используйте прибор только для
приготовления. Запрещено использовать его в качестве
обогревательного прибора.
Категорически запрещается использование прибора без
присмотра взрослыми и детьми при наличии ограничений
по физическому или психическому состоянию или
отсутствии необходимых знаний и опыта по правильному и
безопасному пользованию прибором. Не позволяйте
детям играть с прибором или упаковочными материалами.
Данный прибор не предназначен для работы с внешним
выключателем с часовым механизмом или с внешней
системой дистанционного управления.
Производитель не несёт ответственности за повреждения,
связанные с несоблюдением указаний руководства
эксплуатации.
при
по
Повреждения стоящих рядом приборов или мебели,
вызванные жаром. . При длительной работе прибора
образуются тепло
вентиляция. Откройте окно или включите вытяжку с
отводом воздуха на улицу.
Повреждения прибора вследствие перегрева. Не
нагревайте гусятницу, сковороду или камень для гриля
одновременно на нескольких горелках.
Повреждение при непрерывной работе. Всегда
поворачивайте регулятор конфорки в нулевое положение,
когда прибор не работает.
и влага. Требуется дополнительная
Безопасность при очистке
Опасность ожога! Во время работы прибор сильно
нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.
Опасность удара током! Не используйте для очистки
прибора очиститель высокого давления или пароструйные
очистители.
Повреждения уплотнителей. Не используйте для очищения
зазора по периметру стальной поверхности острые
предметы.
Безопасность при эксплуатации
Опасность ожога! Во время работы прибор сильно
нагревается . Не подпускайте детей близко.
Опасность возгорания! Перегретое блюдо может стать
причиной пожара. Следите за прибором во время
приготовления.
Опасность возгорания! Включённая газовая конфорка,
если на ней не установлена посуда, производит очень
много тепла. Прибор и расположенная над ним вытяжка
могут быть повреждены или
газовую конфорку только при установленной посуде.
Опасность ожога! Пустая кухонная посуда, установленная
на газовую горелку, становится очень горячей. Опасность
ожога!Никогда не устанавливайте на конфорку пустую
посуду.
Опасность возгорания! Перегретое растительное масло
или жир легко воспламеняютсяПриготовление на
растительном масле или жире возможно только под
постоянным присмотром. В случае
никогда не тушите пламя водой. Накройте пламя крышкой
или негорючим полотном.
Опасность возгорания! Легковоспламеняющиеся
материалы могут загореться при нахождении вблизи
открытого пламени и источника тепла. Поэтому не храните
под варочной панелью подобные материалы (например
спреи, чистящие средства) и не используйте их поблизости
от прибора.Запрещается класть легковоспламеняющиеся
предметы на
варочнуюпанель.
воспламениться. Включайте
воспламенения масел
Повреждения прибора. Не снимайте регулятор для
очистки.
Безопасность при обслуживании и
ремонте
Опасность травмирования! При неисправности или
повреждении прибора: выньте или отключите
предохранители. Перекройте подачу газа. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования! Неквалифицированный ремонт
может стать источником серьёзной опасности. Ремонт
должен производиться только специалистом. В случае
необходимости ремонта вызовите специалиста сервисной
службы.
Опасность травмирования! Повреждённый кабель или
газовый шланг должны быть незамедлительно заменены
сотрудниками производителя, представительства фирмы,
сервисной службой или специалистом.
Для переоборудования прибора на другой вид газа
вызовите сервисную службу.
40
Page 41
Вашновыйприбор
,
Здесь вы можете познакомиться с вашим новым
прибором и получить дополнительную информацию о
его принадлежностях.
Газовая варочная панель
Нормальная горелка
1,75 кВт
Вок-горелка
5 кВт (4,6 кВт)
Мощная горелка
3 кВт
Экономичная горелка
1 кВт
Ручки управления
Нормальная горелка
75 кВт
1
Ручки управленияРучка управления для Вок-
конфорки
Маркировка ручек управления
указывает на принадлежность
к соответствующей конфорке
и настройку в диапазоне
между маленьким и большим
огнем. Настройка является
бесступенчатой.
Значок пламени в среднем
положении ручки для
управления вок-конфоркой
обозначает ступень, после
которой дополнительно
включается внешний круг
пламени.
41
Page 42
Принадлежности
Автоматическое зажигание
В объеме поставки имеются следующие
принадлежности:
▯Вок-кольцо (647660)
Для использования вок-сковород на вок-конфорке.
Специальные принадлежности
Нижеприведенные принадлежности вы можете
заказать в нашей службе сервиса или в Интернете:
▯Вок-сковорода (WP 400 001)
Вок-сковорода из многослойного материала. С
выпуклым днищем и ручкой, Ø 36 см,
вместимость 6 литров, высота 10 см.
▯Эспрессо-крестовина (088903)
Эспрессо-крестовина предназначена только для
экономичной конфорки и должна использоваться
с варочными емкостями диаметром не более
Ø9см (например, эспрессо-кофейник).
▯Теплоизолирующая подставка (648786)
Теплоизолирующая подставка предназначена
только для экономичной конфорки. Она
уменьшает передачу тепла на низшей ступени
мощности (маленький огонь).
Теплоизолирующая подставка устанавливается на
решетку выступами вверх, но ни в коем случае
прямо на горелку. Варочную емкость следует
ставить на теплоизолирующую подставку
посередине.
Используйте принадлежности только в соответствии с
вышеприведенными указаниями. Изготовитель не
ответственность в случае неправильного
несет
использования принадлежностей.
Газовая конфорка оснащена свечами для
электрического зажигания.
1Установите подходящую варочную емкость на
желаемую конфорку.
2Нажмите на нужную ручку управления и поверните
её влево в желаемое положение. При этом
горелка автоматически зажигается.
3После зажигания держите ручку управления в
нажатом состоянии еще несколько секунд.
Посредством постепенного вращения ручки
управления можно плавно
большой до малой величины.
регулировать огонь от
Ручное зажигание
При исчезновении напряжения в сети горелки можно
зажигать вручную.
1Установите подходящую варочную емкость на
желаемую конфорку.
2Нажмите на нужную ручку управления и поверните
её влево в желаемое положение. Держите ручку
управления в нажатом состоянии.
3Зажгите горелку зажигалкой для газовых приборов
или спичкой. После зажигания держите ручку
управления в нажатом
секунд.
состоянии еще несколько
Выключение
Поверните желаемую ручку управления вправо в
положение 0.
Настройка конфорки
Маркировка ручки управления указывает на положение
соответствующей горелки и на её мощность в
диапазоне от большого до малого огня. Мощность
можно плавно регулировать.
Notes
‒Конфорки можно зажигать только после того, как
на них будут установлены решетки и все детали
горелок.
‒Горелки и свечи зажигания должны быть чистыми
и сухими.
‒Должны использоваться только предписанные
принадлежности. Запрещается выстилать
стальную варочную плиту (например,
алюминиевой фольгой).
Термоэлектрический контроль
пламени
Для обеспечения безопасности конфорка оборудована
термоэлектрическим контролем пламени. Этот
контроль предотвращает утечку газа, если произошло
случайное выключение горелки (например, в
результате сквозняка).
Если во время работы горелка случайно выключается,
поверните ручку управления в положение 0 и, прежде
чем зажечь горелку снова, подождите, по крайней
мере, 30 секунд.
готовности
Приготовление
на пару
Приготовление в
собственном
соку
ТушениеГуляш, жаркое, овощи
’Размораживани
е
НабуханиеРис, бобовые
ПодогреваниеСупы, солянки, овощи
Примеры
Вода
картофель
блюда, блюда из яиц
колбасы, суповое
мясо
Супы, картофель
Овощи, рыба
Овощи, фрукты, рыба
Продукты глубокого
замораживания
в соусе
Note
Для приготовления блюд на вок-сковороде, на
решетку, находящуюся над вок-горелкой, нужно
положить вок-кольцо. Обращайте внимание на то,
чтобы при готовке вок-сковорода надежно стояла на
вок-кольце.
Мы рекомендуем вок-сковороду с выпуклым днищем.
Высококачественную вок-сковороду можно заказать
как специальную принадлежность (WP 400 001).
Для приготовления блюд на вок-сковороде
использовать только пищевые масла, пригодные для
большого нагрева, например, арахисовое масло.
При большом нагреве готовьте составляющие только
при постоянном перемешивании и не слишком
продолжительное время. Готовые овощи должны быть
еще твердыми на укус.
Для перемешивания и вынимания продуктов лучше
всего подходит плоский половник с длинной ручкой из
теплостойкого материала.
следует
Советы по варке и жарению
Значения таблицы настройки служат лишь для
ориентировки, так как в зависимости от вида и
состояния продукта, а также его количества и
заполнения кастрюли, при варке требуется больше или
меньше тепла.
На большой мощности происходит быстрое нагревание
жира и масла. Не оставляйте без надзора
зажариваемый продукт, так как жир может
воспламениться и
Блюда, требующие более продолжительной готовки,
следует ставить на задние конфорки.
Для доведения до кипения, фритирования и
обжаривания большего количества продукта
используйте предпочтительно мощные конфорки или
вок-конфорку.
продукт сгорит.
43
Page 44
Указания по использованию
варочной посуды
Устанавливайте варочную
емкость посередине над
горелкой, иначе возможно
опрокидывание.
Нижеследующие указания помогут вам сэкономить
энергию и избежать повреждения варочных емкостей.
Мощная горелка220 - 240 мм140 мм
Вок-горелка220 - 240 мм
100 - 180 мм90 мм
180 - 220 мм120 мм
Кастрюли 180 мм
Сковороды 160
мм
Использовать вок-
горелку только с
вок-кольцом.
Минимальный
диаметр днища
кастрюли
120 мм
180 ммПридиаметре
<220мм:
Использовать
только
внутреннюю
горелку.
Не ставьте большие
кастрюли на горелку близко
от арматуры. Кастрюля
может перегреться и
получить повреждения.
Устанавливайте кастрюли
только на решетки, но ни в
коем случае на горелки.
Перед пользованием
необходимо убедиться в
том, что решетка и крышка
газовой горелки
установлены правильно.
Обращайтесь
емкостями,
установленными на
конфорках.
Не производите удары по
конфорке и не ставьте на
нее большие тяжести.
осторожно с
Указания по использованию
Используйте варочные
емкости подходящего
размера для
соответствующей горелки
Не устанавливайте
маленькие варочные
емкости на большие
горелки. Пламя горелки не
должно прикасаться к
боковым сторонам
варочных емкостей.
Не пользуйтесь
деформированными
варочными емкостями, так
как они не обладают
устойчивостью при
установке на конфорку.
Такие емкости могут
опрокидываться.
Используйте варочные
емкости только с плоским и
толстым днищем.
.
44
Не готовьте без крышки
со сдвинутой крышкой.
Значительная часть энергии
расходуется при этом
бесполезно.
или
Page 45
Уход и очистка
В этой главе приведены советы и указания по
оптимальному уходу за варочной панелью и её очистке.
ã=Warning
Опасность ожога! Во время работы прибор сильно
нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.
ã=Warning
Опасность удара током! Не используйте для очистки
прибора очиститель высокого давления или
пароструйные очистители.
Очистка прибора
Детали
прибора /
поверхности
Ручки
управления
Рекомендуемые очистители
Очищать мягкой влажной тряпкой и
небольшим количеством моющего
средства, при этом тряпка не должна
быть намокать слишком сильно.
Caution!
Повреждение прибора. Запрещается
снимать для очистки ручки управления.
Детали горелкиПромыть чистой водой и, прежде чем
установить на место, тщательно
просушить.
Запрещается очищать в
посудомоечной машине!
Свеча зажигания По мере необходимости, очищать
маленькой щеткой.
После каждого употребления очищайте охлажденный
прибор. Чтобы остатки пищи не пригорали, немедленно
удаляйте выбежавшие жидкости.
После очистки и сушки установите снятые детали
горелки и решетки на место. Обращайте внимание на
правильную установку деталей горелки. Кольцо и
крышка горелки должны зафиксироваться в своем
положении без перекосов.
Детали
прибора /
поверхности
Поверхности из
нержавеющей
стали
Рекомендуемые очистители
Нанести моющее средство мягкой
влажной
насухо мягкой салфеткой. Использовать
для очистки минимальное количество
воды, причем вода не должна проникать
в прибор.
тряпкой, а затем протереть
Caution!
Повреждение уплотнения. Зазор по
периметру стальной поверхности следует
очищать только мягкой щеткой.
Запрещается использовать заостренные
предметы.
Для удаления приставших загрязнений
или цветовых пятен, возникающих при
нагревании, вы можете заказать в своем
специализированном магазине или в
нашей службе сервиса очиститель для
стальных поверхностей (номер для
заказа: 464524).
РешеткиОсторожно снять для очистки.
Размягчить загрязнения
раковине. Очистить посудной щеткой и
моющим средством.
Следует проявлять осторожность при
очистке в области резиновых накладок,
чтобы избежать их отделения.
Промыть чистой водой и, прежде чем
установить на место, тщательно
просушить.
Запрещается очищать в
посудомоечной машине!
вкухонной
Пригоревшие загрязнения
Для удаления плохо отделяющихся, пригоревших
загрязнений вы можете заказать в своем
специализированном магазине или в нашей службе
сервиса гель для очистки гриля (номер для заказа:
463582). Он подходит для решеток, деталей горелок и
стальной варочной плиты. При необходимости,
обработанные очистителем загрязнения следует
оставить на ночь для достижения желаемого эффекта.
Выполняйте указания,
очистителя.
приведенные на упаковке
Запрещается использовать
следующие средства очистки:
▯Трущие или заостренные очистители
▯Кислотные очистители (например: уксус, лимонная
кислота и т.д.)
▯Хлористые или в сильной степени спиртовые
очистители
▯Аэрозоли для духовых шкафов
▯Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки.
▯Новые салфетки-губки перед употреблением
следует тщательно промыть.
После очистки и сушки установите снятые детали
горелки и решетки на место. Обращайте внимание на
правильную установку деталей горелки. Кольцо и
крышка горелки должны зафиксироваться в своем
положении без перекосов.
45
Page 46
Устранениенеисправностей
Зачастую, возникающие неисправности могут
устраняться собственными силами. Прежде чем
обращаться в службу сервиса, выполните
нижеследующие указания.
НеисправностьВозможная причинаУстранение
Неисправность общего
электрооборудования.
Не работает
электрическое
зажигание.
Неравномерное пламя
горелки
Сработал предохранитель в доме.Проверить блок предохранителей на предмет
срабатывания одного из них.
Между свечами зажигания и горелками могут
находиться остатки пищевых продуктов или
очистителей.
Горелки мокрые.Тщательно просушить крышки горелок.
Неправильно установлены крышки горелок.Убедиться в правильной установке крышек.
Исчезновение напряжения в сетиЗажечь конфорку вручную.
Неправильно установлены детали горелки.Установить правильно детали горелки.
Загрязнены отверстия горелки.Очистить отверстия горелки.
между свечой зажигания и горелкой
Зазор
должен быть чистым.
Очевидно, нарушена
нормальная подача газа
или газ не подается
вообще.
На кухне ощущается
запах газа.
Горелка выключается
сразу же после
зажигания.
Закрыты промежуточные вентили.Открыть промежуточные вентили.
При использовании газового баллона проверить,
есть ли газ в баллоне.
Возможно, нарушена герметичность соединения
газового баллона.
Ручка управления находилась
состоянии недостаточно долго.
Наша служба сервиса всегда к вашим услугам для
проведения ремонта и приобретения принадлежностей
или запчастей для наших продуктов.
Данные для обращения в нашу службу сервиса вы
можете найти в прилагаемой сервисной книжке.
При обращении в нашу службу сервиса следует указать
Е-номер и FD-номер прибора. Фирменная табличка с
этими номерами находится
прибора. Чтобы долго не искать, здесь вы можете
занести данные вашего прибора и номер телефона
службы сервиса.
Обращаем внимание на то, что в случае неправильного
обращения с прибором вызов техника сервиса даже в
гарантийный период не является бесплатным.
E-№FD-№
Служба сервиса O
на нижней стороне
Как в упаковке от новых приборов, так и в самих
старых приборах содержатся ценные исходные и
повторно используемые материалы.
Просим проводить утилизацию деталей раздельно по
видам.
По вопросу актуальных способов утилизации вы
можете обращаться в специализированный магазин
или в районное/городское управление.
Экологически чистая утилизация
Этот прибор соответствует Европейской
директиве 2002/96/EG по обращению со
старыми электрическими и электронными
приборами (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Эта директива
устанавливает порядок возврата и утилизации
старых приборов, действующий по всей Европе.
47
Page 48
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000491728 ru (891102)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.