Gaggenau CG280210, CG280110F, CG280110 User Manual [no]

Page 1
G
Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγíες χρήσεω Kullanma kιlavuzu Правила пользования

CG 280

Encimera a gas Placa de fogão a gás Βάση εστιών αερíου Gazlı Ocak Газовая варочная панель
Page 2

Índice 3

Índice 12

Πίνακας περιεχομένων 21

İçindekiler 30

Оглавление 39

Page 3

Índice

Consejos y advertencias de seguridad 4

Consejos y advertencias generales 4 Seguridad en el uso 4 Seguridad en la limpieza 4 Seguridad en el mantenimiento y reparaciones 4

Su nuevo aparato 5

Placa de cocción a gas 5 Maneta de mando 5 Maneta de mando quemador Wok 5 Accesorio 6 Accesorios especiales 6

Ajustar la placa de cocción 6

Encendido automático 6 Encendido a mano 6 Apagar 6 Controlador de llamas termoeléctrico 6

Tabla de ajuste y consejos 7

Consejos para cocinar y asar 7 Consejos acerca del Wok 7

Advertencias de uso 8

Recipientes de cocción apropiados 8 Indicaciones de uso 8

Cuidado y limpieza 9

Limpiar el aparato 9 Suciedades incrustadas 9 No use los medios de limpieza siguientes 9

Solucionar anomalías 10

Sevicio de atención al cliente 11

Embalaje y aparatos viejos 11

Evacuación ecológica 11
3
Page 4
ã Consejos y advertencias de
seguridad
Peligro de lesiones! Las ollas que presenten daños, tengan un tamaño inadecuado o estén mal situadas pueden provocar lesiones graves. Observar los consejos y advertencias relativos a los recipientes para cocinar.
Leer con atención las siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones para el uso posterior o para posibles compradores posteriores.

Consejos y advertencias generales

Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Emplear el aparato únicamente para preparar comidas, nunca como calefactor.
Los adultos y los niños no deben manejar el aparato sin vigilancia en caso de que sufran alguna disminución de sus capacidades físicas o mentales o en caso de que no tengan los conocimientos o la experiencia suficiente para manejar el aparato de forma correcta y segura. No permitir que los niños jueguen con el aparato o el embalaje.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia externo.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que pudieran ocasionarse como consecuencia de no observar las instrucciones.

Seguridad en el uso

Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento. No dejar a los niños que se acerquen.
Peligro de cortocircuito! El aislamiento del cable de aparatos eléctricos puede derretirse. No tender cables de conexión sobre las zonas de cocción calientes.
Daños a causa del calor en los aparatos o muebles contiguos. Si se usa el aparato por un período prolongado de tiempo, se producirá calor y humedad. Se requiere una ventilación adicional. Abrir las ventanas o conectar una campana extractora tendida hacia el exterior.
Daños en el aparato por acumulación de calor. No calentar cacerolas, sartenes o piedras de grill simultáneamente con varios quemadores.
Avería funcional. Girar siempre el mando regulador hasta la posición cero cuando no se esté utilizando el aparato.

Seguridad en la limpieza

Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
Peligro de descarga eléctrica! Para limpiar el aparato, no emplear aparatos limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Daños en la junta. No limpiar la separación que hay alrededor en la superficie de acero fino con objetos punzantes.
Daños en el aparato. No sacar los mandos reguladores para la limpieza.
Peligro de incendio! Los platos a temperatura excesiva pueden provocar un incendio. No dejar el aparato desatendido cuando se esté usando.
Peligro de incendio! Los fogones de gas sin recipientes para cocinar encima generan gran cantidad de calor. El aparato y la campana extractora, en caso de haberla, pueden quedar dañados o incendiarse. Utilizar los fogones de gas únicamente con recipientes para cocinar encima.
Peligro de quemaduras! Si se colocan recipientes para cocinar vacíos sobre fogones de gas encendidos, se calentarán en exceso. Existe el riesgo de sufrir quemaduras si se tocan. No calentar nunca recipientes para cocinar vacíos.
Peligro de incendio! La grasa o aceite a temperatura excesiva arden fácilmente. Para preparar platos con grasa o aceite no dejar el aparato desatendido. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagar con agua. Sofocar el fuego con una tapa o manta para incendios.
Peligro de incendio! Los materiales inflamables pueden arder a causa de la llama de gas y el calor. No almacenar ni usar objetos inflamables (p. ej. aerosoles o productos de limpieza) demasiado cerca de la placa de cocción. No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción.

Seguridad en el mantenimiento y reparaciones

Peligro de lesiones! En caso de avería o daños en el aparato: extraer o desconectar los fusibles. Cortar la alimentación de gas. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Peligro de lesiones! A causa de reparaciones realizadas de forma no profesional pueden producirse riesgos elevados. Las reparaciones en el aparato deberá realizarlas exclusivamente un técnico. Cuando sea necesario realizar una reparación, acudir al Servicio de Asistencia Técnica.
Peligro de lesiones! Se deberá solicitar al fabricante, a la empresa distribuidora, al Servicio de Asistencia Técnica o a un técnico la sustitución inmediata del cable de corriente o la manguera de gas.
Para cambiar a otro tipo de gas, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica.
4
Page 5

Su nuevo aparato

Q
Q
Q
En este apartado le presentamos su nuevo aparato y sus accesorios.
Placa de cocción a gas
uemador normal
1,75 kW
uemador Wok
5 kW (4,6 kW)
uemador grande
3 kW
Quemador pequeño
1 kW
Maneta de mando
Quemador normal
1,75 kW
Maneta de mando Maneta de mando quemador Wok
Las marcas en la maneta de mando muestra la asignación con el quemador correspondiente y el ajuste desde fuego pequeño hasta fuego grande. El ajuste es sin escalonamiento.
El símbolo de llama del medio en la maneta de mando del quemador Wok, marca el nivel en el cual se encuentra el circulo de llamas exterior encendido.
5
Page 6
Accesorio
Encendido automático
El accesorio siguiente forma parte del suministro:
Anillo Wok (647660)
Para utilizar con sartenes Wok sobre quemador Wok.
Accesorios especiales
El accesorio indicado a continuación lo puede adquirir en nuestro servicio de atención al cliente o bien en Internet:
Sartén Wok (WP 400 001)
Sartén Wok de material multicapa. Con fondo abombado y mango, Ø 36 cm, 6 Litros, Altura 10 cm.
Cruz Espresso (088903)
La cruz espresso sólo es apta para el quemador pequeño con el de poder utilizar recipientes de cocción inferiores a Ø 9 cm (p. ej. una cafetera italiana).
Placa para fuego lento (648786)
La placa para fuego lento es apta para el quemador pequeño. Reduce el calor al utilizar la graduación más pequeña (fuego pequeño).
Coloque la placa para fuego lento con los abombamientos hacia arriba sobre la rejilla y no directamente sobre el quemador. Coloque el recipiente de cocción en el centro sobre la placa para fuego lento.
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El fabricante no se hace responsable por un uso incorrecto.
Su encimera de gas dispone de electrodo de encendido para el encendido eléctrico.
1 Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2 Presione la maneta de mando elegida y girela
hacia la izquierda a la posición deseada. El quemador enciende automáticamente.
3 Mantenga la maneta de mando después de su
encendido pulsada durante unos segundos.
Girando lentamente la maneta de mando puede ajustar de modo continuo el tamaña de llama entre graduación pequeña y graduación grande.
Encendido a mano
En caso de un fallo de corriente puede encender el quemador a mano.
1 Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2 Presione la maneta de mando elegida y girela
hacia la izquierda a la posición deseada. Mantenga la maneta de mando presionada.
3 Encienda el quemador con un encendedor o bien
usando una cerilla. Mantenga la maneta de mando después de su encendido pulsada durante unos segundos.
Apagar
Gire la maneta de mando elegida hacia la derecha hasta la posición 0.
Ajustar la placa de cocción
Las marcas situadas en las manetas de mando indican la posición del quemador respectivo así como la potencia desde llama pequeña hasta llama grande. La potencia es de graduación continua.
Notes
Encender los fogones sólo si están colocados los
soportes para ollas y todas las piezas del quemador correctamente.
El quemador y el electrodo de encendido deberá
estar siempre limpio y seco.
Utilizar sólo el accesorio prescrito. No cubrir la
encimera de acero inoxidable (p. ej. con lámina de aluminio).
Controlador de llamas termoeléctrico
La placa de cocción va dotada para su seguridad con un controlador de llamas termoeléctrico. Este controlador evita que pueda salir gas en caso de que se apague el quemador durante su funcionamiento inesperadamente (p. ej. debido a una corriente de aire).
Si se apaga el quemador durante el funcionamiento inesperadamente, gire la maneta de mando a la posición 0 y espere como mínimo 30 segundos antes de volver a encender el quemador.
6
Page 7

Tabla de ajuste y consejos

Rango de ajuste
Llama máxima Cocción inicial Agua
Desde hasta Asado Carne, Pescado,
Llama pequeña ’ Descongelar Alimentos
Métodos de cocción
Sofreír Carne Calentar Grasa, Líquidos Ebullición Sopas, Salsas Escaldar Verduras
Hornear Platos con harina,
Cocción a fuego lento
Batir Cremas, Salsas Continuar la cocción Cocción a vapor Verdura, Pescado Rehogar Verdura, Fruta,
Asar a fuego lento
Hincharse Arroz, Legumbres Calentar Sopas, Cocidos,
Ejemplos
Patatas
platos con huevo Albóndiga de patata,
Salchicha hervida, carne para cocidos
Sopas, Patatas
Pescado Estofado, Asado,
Verdura
congelados
Verduras en salsa
Aconsejamos que utilicen sartenes Wok con fondo bombeado. Puede pedir una sartén Wok de alta calidad como accesorio especial bajo la referencia siguiente (WP 400 001).
Utilice para cocinar con la sartén Wok sólo aceite para alimentos resistente a temperaturas altas como p. ej. aceite de cacahuetes.
Cocine los ingrediente con temperaturas elevadas agitándolas de modo continuo y durante poco tiempo. La verdura deberá estar aún crujiente.
Para agitar y extraer las comidas es recomendable un cucharón de palo largo de material termorresistente.
Consejos para cocinar y asar
Los valores de la tabla de ajuste son meramente orientativos, ya que según el tipo y estado de los alimentos, así como el tamaño y el nivel de llenado de la olla, puede se necesario más o menos calor.
Debido a su elevada potencia la grasa y el aceite se calientan muy rápidamente No deje los productos en cocción sin vigilancia, la grasa podría incendiarse y quemar el producto de asar.
Los alimentos que precisan una cocción más larga, los debería preparar en las zonas de cocción de la parte posterior.
Utilice para la cocción inicial, freír y sofreír de grandes cantidades preferentemente el quemador grande o bien el quemador Wok.
Consejos acerca del Wok
Note
Para cocinar con una sartén Wok deberá colocar el anillo Wok en el quemador Wok sobre la rejilla. Preste atención de que la sartén Wok esté colocada de forma segura durante la cocción sobre el anillo Wok.
7
Page 8

Advertencias de uso

Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes:
Recipientes de cocción apropiados
Quemador Diámetro
recomendado del fondo de la Olla
Quemador económico
Quemador normal trasero
Quemador normal delantero
Quemador potente
Quemador Wok 220 - 240 mm
100 - 180 mm 90 mm
180 - 220 mm 120 mm
180 mm Ollas 160 mm Sartenes
220 - 240 mm 140 mm
Utilizar la sartén Wok sólo con un anillo Wok.
Diámetro mínimo del fondo de la Olla
120 mm
180 mm Con diámetro < 220 mm: Utilizar sólo el quemador interior.
Indicaciones de uso
Coloque los recipientes de cocción en el centro sobre el quemador, de lo contrario podría volcar el recipiente.
No coloque las ollas grandes sobre el quemador próximo a los mandos. Estos podrían sobrecalentarse e incluso dañarse.
Coloque las ollas sólo sobre el soporte de ollas, no directamente sobre el quemador.
Asegurese antes de su uso que el soporte de ollas y la tapa del quemador de gas asientan correctamente.
Manipule con cuidado los recipientes situados sobre la placa de cocción.
No golpee sobre la placa de cocción ni coloque pesos elevados sobre la misma.
Utilice recipientes de cocción de tamaño apropiado para los quemadores respectivos.
No utilice recipientes de cocción pequeños sobre quemadores grandes. La llama no deberá tocar los laterales del recipientes de cocción.
No utilice recipientes de cocción deformados, que puedan tener poca estabilidad sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de cocción con un fondo plano y grueso.
No cocine sin tapa o bien si la tapa se encuentra desplazada. Se pierde una gran cantidad de energía.
8
Page 9

Cuidado y limpieza

En este capítulo encontrará consejos e indicaciones sobre un cuidado óptimo y limpieza de la placa de cocción.
ã=Warning
Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
ã=Warning
Peligro de descarga eléctrica! Para limpiar el aparato, no emplear aparatos limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Parte del aparato/ Superficie
Maneta de mando
Piezas del quemador
Electrodo de encendido
Limpieza recomendada
Limpiar con un paño blando húmedo y algo de detergente; el paño no debe estar húmedo en exceso.
Caution!
Daños en el aparato. No retirar la maneta del mando para su limpieza.
Lavar con agua limpia y secar a conciencia antes de volver a colocarlo.
¡No usar el lavavajillas para su limpieza!
Limpiar en caso necesario con cuidado usando un cepillo pequeño.
Suciedades incrustadas
Limpiar el aparato
Limpie el aparato después de cada uso una vez enfriado. Retire los líquidos derramados, no permita que se incrusten los restos de los alimentos.
Coloque tras la limpieza y secado las piezas del quemador y las rejillas. Preste atención de que las piezas del quemador estén en posición correcta. El anillo de quemador y la tapa de quemador deben encastrar al colocarlo y asentar rectos.
Parte del aparato/ Superficie
Superficies de acero
Soporte de ollas Retirarlo para su limpieza con cuidado.
Limpieza recomendada
Aplicar el detergente con un paño suave húmedo; Frotar hasta secar con un paño seco. Utilizar poca cantidad de agua para la limpieza, se ha de evitar que pueda penetrar agua en el aparato.
Caution!
Daños en la junta. Limpiar la ranura perimétrica en la superficie de acero sólo mediante un cepillo blando. No utilizar objetos puntiagudos.
Para suciedades intensas o coloraciones causadas por calor, puede adquirir un producto de limpieza para acero inoxidable en nuestro servicio de asistencia técnica al cliente (Número de pedido 464524).
Dejar a remojo en el fregadero. Limpiar con cepillo y detergente para lavavajillas. En la zona de la almohadilla de goma limpiar con cuidado para que no se desprendan. Lavar con agua limpia y secar a conciencia antes de volver a colocarlo.
¡No usar el lavavajillas para su limpieza!
Para suciedades incrustadas persistentes, puede pedir limpiador de Grill de Gel en su comercial especializado o bien en nuestro servicio de asistencia técnica al cliente (número de pedido 463582). Es apto para soporte de ollas, piezas de quemador y encimeras de acero inoxidable. Según necesidad deje que actúe sobre la suciedad durante la noche. Observe las indicaciones del producto de limpieza.
No use los medios de limpieza siguientes
Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos Limpiadores ácidos (p. ej. vinagre, ácido cítrico,
etc.)
Limpiadores con cloro o de alcohol intenso Pulverizadores para hornos Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Lavar bien los paños de lavado nuevo antes de su
uso
Coloque tras la limpieza y secado las piezas del quemador y las rejillas. Preste atención de que las piezas del quemador estén en posición correcta. El anillo de quemador y la tapa de quemador deben encastrar al colocarlo y asentar rectos.
9
Page 10
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
Anomalía eléctrica en general.
El encendido eléctrico no funciona.
Llama de quemador irregular
Aparentemente el flujo de gas parece normal, sin embargo no sale gas.
En la cocina huele a gas.
El quemador se apaga de inmediato tras encender.
Se ha disparado la protección doméstica. Comprobar en el cuadro de protección si se han
disparado los interruptores automáticos.
Entre los electrodos de encendido y los quemadores pueden existir restos de alimentos o bien de productos de limpieza.
Los quemadores están húmedos. Secar bien las tapas de quemadores. Las tapas de quemadores no están colocadas
correctamente. Fallo de corriente Encender el quemador manualmente. Las piezas de los quemadores no están
colocadas correctamente. Los orificios de los quemadores están
obstruidos. Las válvulas interconectadas están cerradas. Abrir las válvulas interconectadas. En caso de utilizar una bombona de gas,
compruebe de que no esté vacía.
Posible puntos de fuga puede ser la conexión de la bombona de gas.
No ha accionado la maneta de mando el suficiente tiempo.
Los orificios de los quemadores están obstruidos.
El espacio intermedio entre el electrodo de encendido y el quemador deberá estar limpio.
Compruebe si esta la tapa asentada correctamente.
Colocar las piezas de los quemadores correctamente.
Limpiar los orificios del quemador.
Sustituir la bombona de gas.
Comprobar estanqueidad de la bombona de gas.
Una vez encendido el quemador, mantener presionada la maneta de mando unos segundos más. Pulsar firmemente.
Limpiar los orificios del quemador.
10
Page 11

Sevicio de atención al cliente

Embalaje y aparatos viejos

Nuestro Sevicio de atención al cliente está a su disposición para reparaciones y compra de accesorios o bien piezas de repuesto de nuestros productos.
Los datos de contacto de nuestro Sevicio de atención al cliente los podrá encontrar en el folleto de asistencia técnica adjunto.
Si reclama a nuestro servicio técnico indique, por favor, el número E y el número FD del aparato. La placa de identificación con los números correspondientes los encontrará en la parte inferior del aparato. Para evitar tener que buscar los datos de su aparato cuando los precise, es aconsejable anotarlos aqui conjuntamente con el número de teléfono del Sevicio de atención al cliente.
Tenga en cuenta que la visita del técnico del servicio de atención al cliente no es gratuito en caso de que el mal funcionamiento sea debido a un manejo incorrecto del aparato.
Nº E. Nº FD.
Tanto el embalaje de los aparatos nuevos como los viejos, contienen materias primas valiosas y materiales reutilizables.
Por favor evacue cada una de las piezas de modo clasificado.
Consulte a su comercial especializado a través de las vías de evacuación actuales o en su ayuntamiento.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste electrical and electronic equipment). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
Sevicio de atención al cliente O
11
Page 12

Índice

Indicações de segurança 13

Indicações gerais 13 Segurança durante a utilização 13 Segurança durante a limpeza 13 Segurança durante trabalhos de manutenção e reparação 13

O seu aparelho novo 14

Placa de fogão a gás 14 Botões de comando 14 Botão de comando do wok 14 Acessórios 15 Acessórios especiais 15

Ajustar a placa de fogão 15

Ignição automática 15 Ignição manual 15 Desligar 15 Dispositivo de monitorização termoeléctrica de chamas 15

Tabela de ajuste e dicas 16

Dicas para cozer e fritar 16 Tipps zum Wok 16
Instruções relativamente aos tachos/panelas
17
Tachos/panelas adequados 17 Instruções de utilização 17

Cuidados e Limpeza 18

Limpar o aparelho 18 Sujidade incrustada 18 Não usar os seguintes produtos de limpeza 18

Reparar falhas 19

Serviço de Apoio ao Cliente 20

Embalagem e resíduos de equipamentos 20

Eliminação ecológica 20
12
Page 13
ã Indicações de segurança
Leia atentamente as presentes instruções. Guarde as instruções para futura consulta ou para um proprietário posterior.
Perigo de ferimentos! Recipientes de tamanho inadequado, danificados ou mal colocados podem provocar ferimentos graves. Ter em atenção as indicações sobre os recipientes para cozinhar.
Perigo de curto-circuito! O isolamento dos cabos de aparelhos eléctricos pode derreter. Não colocar o cabo de ligação sobre zonas de cozinhar quentes.

Indicações gerais

Verificar o aparelho depois de ter sido desembalado. Se forem detectados danos de transporte, não ligar o aparelho.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Utilizar o aparelho exclusivamente para confeccionar alimentos, nunca como aquecedor.
O aparelho não pode ser utilizado sem vigilância por adultos e crianças, se os mesmos não tiverem as condições físicas ou mentais adequadas ou lhes faltarem os conhecimentos e a experiência necessários para utilizar o aparelho correctamente. Não deixar as crianças brincar com o aparelho nem com o material de embalagem.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos decorrentes da não observação das instruções.

Segurança durante a utilização

Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o funcionamento. Manter as crianças afastadas.
Danos provocados por calor em aparelhos ou móveis contíguos. Se o aparelho for utilizado durante muito tempo, são gerados calor e humidade. Por conseguinte, é necessária ventilação adicional. Abrir as janelas ou ligar um exaustor com evacuação para o exterior.
Danos no aparelho provocados por acumulação de calor. Não aquecer assadeiras, frigideiras ou pedras para grelhar simultaneamente em vários queimadores.
Anomalias do funcionamento. Rode sempre os botões reguladores para a posição zero, quando o aparelho não estiver em funcionamento.

Segurança durante a limpeza

Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
Perigo de choque eléctrico! Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a vapor para limpar o aparelho.
Danos no vedante. Não limpe a fenda em volta da superfície de aço inoxidável com objectos pontiagudos.
Danos no aparelho. Não retire os botões de regulação para limpeza.
Perigo de incêndio! Alimentos aquecidos em excesso podem provocar incêndios. Utilizar o aparelho sempre sob vigilância.
Perigo de incêndio! As zonas de cozinhar a gás ligadas sem um recipiente em cima, produzem um calor intenso. O aparelho e um eventual exaustor de fumos instalado por cima podem ser danificados ou incendiar-se. Utilizar as zonas de cozinhar a gás apenas com um recipiente em cima.
Perigo de queimaduras! Os recipientes vazios deixados nas zonas de cozinhar a gás ficam extremamente quentes. Existe o risco de queimaduras se se tocar nos mesmos. Nunca aquecer recipientes vazios.
Perigo de incêndio! A gordura e o óleo excessivamente quentes inflamam-se facilmente. A confecção de alimentos em gordura ou óleo deve ser feita sempre sob vigilância permanente. Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Apague o fogo com uma tampa ou manta de incêndio.
Perigo de incêndio! Materiais inflamáveis podem incendiar­se por acção da chama de gás descoberta e do calor. Não guardar nem utilizar materiais inflamáveis (por ex., sprays, produtos de limpeza) por baixo da placa de cozinhar ou nas proximidades imediatas. Nunca colocar objectos inflamáveis na placa de cozinhar.

Segurança durante trabalhos de manutenção e reparação

Perigo de ferimentos! Em caso de avarias ou danos no aparelho: retirar ou desligar os fusíveis. Fechar a alimentação de gás. Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de ferimentos! As reparações mal feitas pode dar origem a perigos consideráveis. As reparações no aparelho só podem ser realizadas por um técnico qualificado. Se for necessária a reparação, contactar a Assistência Técnica.
Perigo de ferimentos! Um cabo eléctrico ou uma mangueira de gás danificados têm de ser imediatamente substituídos pelo fabricante, o representante, a Assistência Técnica ou um técnico qualificado.
Para a conversão para outro tipo de gás, deve contactar a Assistência Técnica.
13
Page 14

O seu aparelho novo

Q
Q
Q
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e encontrar informações relativamente aos acessórios.
Placa de fogão a gás
ueimador normal
1,75 kW
ueimador para wok
5 kW (4,6 kW)
ueimador de alto rendimento
3 kW
Queimador economizador
1 kW
Botões de comando
Queimador normal
1,75 kW
Botões de comando Botão de comando do wok
As marcações nos botões de comando indicam a posição do respectivo queimador e a potência, desde a potência máxima à mínima. O ajuste é contínuo.
14
O símbolo central de chama no botão de comando do queimador do wok marca o nível a partir do qual se acende adicionalmente o queimador exterior.
Page 15
Acessórios
Ignição automática
Os seguintes acessórios são fornecidos:
Anel de wok (647660)
Para a utilização de woks sobre o queimador do wok.
Acessórios especiais
Os seguintes acessórios podem ser encomendados através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente ou da Internet:
Wok (WP 400 001)
Wok em material multicamadas. Com fundo abaulado e pega, Ø de 36 cm, 6 litros, 10 cm de altura.
Cruz expresso (088903)
A cruz expresso destina-se apenas ao queimador economizador, para a utilização de recipientes com um Ø inferior a 9 cm (p. ex. cafeteira expresso).
Placa difusora de calor (648786)
A placa difusora de calor é apenas adequada para o queimador economizador. Ela reduz o calor quando se está a usar o nível de potência mais baixo (potência mínima).
Encaixe a placa difusora de calor com as reentrâncias para cima sobre a grelha, nunca directamente sobre o queimador. Coloque o recipiente no centro da placa difusora de calor.
A placa de fogão a gás dispões de velas de ignição para a ignição eléctrica.
1 Coloque um tacho/panela adequado sobre o
queimador pretendido.
2 Prima o respectivo botão de comando e rode o
mesmo para a esquerda, para a posição pretendida. O queimador acende automaticamente.
3 Após a ignição, mantenha o botão de comando
premido durante alguns segundos.
Rodar o botão de comando de forma lenta permite regular o tamanho da chama de forma contínua, entre a potência máxima e mínima.
Ignição manual
Em caso de falha de energia, os queimadores podem ser acesos manualmente.
1 Coloque um tacho/panela adequado sobre o
queimador pretendido.
2 Prima o respectivo botão de comando e rode o
mesmo para a esquerda, para a posição pretendida. Mantenha o botão de comando premido.
3 Acenda o queimador com um isqueiro ou um
fósforo. Após a ignição, mantenha o botão de comando premido durante alguns segundos.
Utilize os acessórios apenas de acordo com as instruções. O fabricante não se responsabiliza quando os acessórios são utilizados de forma incorrecta.
Ajustar a placa de fogão
As marcações nos botões de comando indicam a posição do respectivo queimador e a potência, desde a potência máxima à mínima. A potência pode ser regulada de forma contínua.
Notes
Os queimadores só podem ser acesos se os
apoios e todos os componentes dos queimadores estiverem encaixados de forma correcta.
Os queimadores e as velas de ignição têm de
estar limpos e secos.
Utilizar apenas os acessórios estipulados. Não
forrar a placa em aço inoxidável (p. ex. com folha de alumínio).
Desligar
Rode o botão de comando pretendido para a direita, para a posição 0.
Dispositivo de monitorização termoeléctrica de chamas
Para sua segurança, a placa de fogão está equipada com um dispositivo de monitorização termoeléctrica de chamas. Se o queimador se apagar acidentalmente durante o funcionamento (p. ex. com uma corrente de ar) este impede a fuga de gás.
Se o queimador se apagar acidentalmente durante o funcionamento, rode o botão de comando para a posição 0 e aguarde pelo menos 30 segundos, antes de voltar a acender o queimador.
15
Page 16

Tabela de ajuste e dicas

Recomendamos woks com fundo abaulado. É possível encomendar um wok de qualidade como acessório especial (WP 400 001).
Zona de ajustes
Potência máxima ‘Ferver Água
De até Fritar Carne, peixe, batatas
Potência mínima ’Descongelar Alimentos
Processo de cozedura
Alourar Carne Aquecer Gorduras, líquidos Cozer Sopas, molhos Branquear Legumes
Cozer no forno Alimentos com
Apurar Knödel, salsichas
Emulsionar Cremes, molhos Prosseguir a cozedura Cozinhar a vapor Legumes, peixe Cozinhar lentamente Estufar Gulasch, assados,
Demolhar Arroz, leguminosas Aquecer Sopas, guisados,
Exemplos
farinha, com ovos
escaldadas, carne para a sopa
Sopas, batatas
Legumes, fruta, peixe
legumes
congelados
legumes em molho
Para cozinhar com o wok utilize óleos vegetais resistentes a elevadas temperaturas, p. ex. óleo de amendoim.
Cozinhe os ingredientes em lume alto, mexendo sempre, mas não demasiado tempo. Os legumes devem ficar al dente.
Para mexer e retirar os alimentos, utilize preferencialmente uma concha plana com um cabo comprido em material resistente ao calor.
Dicas para cozer e fritar
Os valores da tabela de ajuste servem apenas como valor de orientação, uma vez que, dependendo do tipo e estado dos alimentos, bem como do nível de enchimento da panela, é necessária mais ou menos energia.
A elevada potência aquece a gordura e o óleo muito rapidamente. Não deixe os alimentos a fritar sem supervisão; a gordura pode inflamar-se e o alimento queima-se.
Os alimentos que requerem um tempo de cocção maior devem ser cozinhados nas zonas de cocção de trás.
Para ferver, fritar e alourar grandes quantidades de alimentos, prefira os queimadores de alto rendimento ou o queimador para wok.
Tipps zum Wok
Note
Para cozinhar com o wok é necessário colocar o respectivo anel no apoio, sobre o queimador do wok. Certifique-se de que o wok está estavelmente posicionado sobre o anel de wok.
16
Page 17

Instruções relativamente aos tachos/panelas

Coloque o tacho/panela centrado sobre o queimador, caso contrário pode tombar.
As seguintes instruções ajudam a poupar energia e a evitar danos nos tachos/panelas.
Tachos/panelas adequados
Queimadores Diâmetro
recomendado da base da panela
Queimador economizador
Queimador normal, atrás
Queimador normal, à frente
Queimador de alto rendimento
Queimador para wok
100 - 180 mm 90 mm
180 - 220 mm 120 mm
panelas de 180 mm frigideiras de 160 mm
220 - 240 mm 140 mm
220 - 240 mm Usar o wok apenas com o anel previsto para o efeito.
Diâmetro mínimo da base da panela
120 mm
180 mm Com diâmetros < 220 mm: Usar apenas o queimador central.
Não coloque panelas grandes sobre os queimadores próximos das guarnições. Estes podem sobreaquecer e, consequentemente, sofrer danos.
Coloque os tachos sobre os apoios, nunca directamente sobre os queimadores.
Antes da utilização, certifique-se de que os apoios e as tampas dos queimadores estão bem assentes.
Manuseie os recipientes que se encontram sobre a placa de fogão com muito cuidado.
Não bata na placa de fogão nem coloque objectos pesados sobre a mesma.
Instruções de utilização
Utilize tachos/panelas de tamanho adequado para o respectivo queimador.
Não utilize tachos/panelas mais pequenos nos queimadores grandes. A chama não deverá tocar nas partes laterais dos tachos/panelas.
Não use tachos/panelas que não tenham um apoio estável sobre a placa de fogão, pois estes poderão tombar.
Utilize apenas tachos/ panelas com uma base plana e espessa.
Não cozinhe com panelas destapadas ou com o testo parcialmente colocado. Grande parte da energia é desperdiçada.
17
Page 18

Cuidados e Limpeza

Neste capítulo encontrará dicas e sugestões para os melhores cuidados e limpeza da placa de fogão.
ã=Warning
Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
ã=Warning
Perigo de choque eléctrico! Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a vapor para limpar o aparelho.
Peça/ superfície
Botões de comando
Componentes dos queimadores
Vela de ignição Se necessário, limpar cuidadosamente
Limpeza recomendada
Limpar com um pano macio e húmido e um pouco de detergente; o pano não pode estar muito molhado.
Caution!
Danos no aparelho. Não retirar os botões de comando para efeitos de limpeza.
Enxaguar com água limpa e secar bem antes de os voltar a colocar no respectivo sítio.
Não lavar na máquina de lavar louça!
com uma escova pequena.
Limpar o aparelho
Limpe o aparelho após cada utilização, depois do mesmo ter arrefecido. Remova os líquidos derramados imediatamente, não permita a incrustação dos resíduos.
Depois da limpeza, volte a colocar os componentes dos queimadores e as grelhas. Observe a posição correcta dos componentes dos queimadores. Quando se coloca o anel e a tampa do queimador, ambos têm de engatar e ficar nivelados.
Peça/ superfície
Superfícies em aço inoxidável
Apoios Retirar com cuidado para efeitos de
Limpeza recomendada
Aplicar o detergente com um pano macio e húmido; secar com um pano macio. Usar pouca água para fins de limpeza; não pode penetrar água no aparelho.
Caution!
Danos na junta. A fenda circundante na superfície em aço inoxidável só pode ser limpa com uma escova macia. Não usar objectos pontiagudos.
Para a sujidade resistente e descolorações provocadas pelo calor pode encomendar um produto de limpeza para aço inoxidável no seu revendedor ou através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente (número de encomenda 464524).
limpeza. Amolecer no lava-louça. Limpar com a escova da louça e detergente. Ter cuidado na zona dos elementos de borracha, para que não se soltem. Enxaguar com água limpa e secar bem antes de os voltar a colocar no respectivo sítio.
Não lavar na máquina de lavar louça!
Sujidade incrustada
Para a sujidade resistente e incrustada pode encomendar um gel de limpeza no seu revendedor ou através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente (número de encomenda 463582). Este produto é adequado para os apoios, os componentes dos queimadores e para a placa em aço inoxidável. Se necessário, deixar actuar o produto durante a noite. Observe as instruções que constam na embalagem do produto de limpeza.
Não usar os seguintes produtos de limpeza
Produtos de limpeza abrasivos ou agressivos Produtos de limpeza com substâncias ácidas
(p. ex. vinagre, ácido cítrico, etc.)
Produtos de limpeza com cloro ou elevado teor
alcoólico
Spray para limpeza de fornos Esponjas duras e abrasivas, escovas ou
esfregões
Panos de cozinha novos devem ser muito bem
enxaguados antes de serem utilizados.
Depois da limpeza, volte a colocar os componentes dos queimadores e as grelhas. Observe a posição correcta dos componentes dos queimadores. Quando se coloca o anel e a tampa do queimador, ambos têm de engatar e ficar nivelados.
18
Page 19
Reparar falhas
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas que podem ocorrer. Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
Falha Possível causa Solução
Falha no sistema electrónico geral.
A ignição eléctrica não funciona.
Chama irregular Os componentes dos queimadores não estão
O fluxo de gás não aparenta ser normal, ou não sai gás nenhum.
Cheira a gás na cozinha.
O queimador apaga-se imediatamente após a ignição.
O fusível disparou. Verificar no quadro eléctrico se o fusível
disparou.
É possível que se encontrem resíduos de alimentos ou produtos de limpeza entre as velas de ignição e os queimadores.
Os queimadores estão molhados. Limpar bem as tampas dos queimadores. As tampas dos queimadores não estão
colocadas correctamente. Falha de energia Acender o queimador manualmente.
colocados correctamente. As aberturas do queimador apresentam
sujidade. As válvulas intermédias estão fechadas. Abrir as válvulas intermédias. Em caso de utilização de uma botija de gás,
certifique-se de que a mesma não está vazia. Possível fuga no ponto de ligação da botija de
gás. Não manteve o botão de comando premido o
tempo suficiente.
As aberturas do queimador apresentam sujidade.
O espaço entre a vela de ignição e o queimador tem de estar limpo.
Verificar se as tampas estão colocadas correctamente.
Colocar os componentes dos queimadores correctamente.
Limpar as aberturas do queimador.
Substituir a botija de gás.
Verificar a estanqueidade do ponto de ligação da botija de gás.
Depois de acender o queimador, manter o botão de comando premido durante alguns segundos. Premir com força.
Limpar as aberturas do queimador.
19
Page 20

Serviço de Apoio ao Cliente

O nosso Serviço de Apoio ao Cliente está sempre ao seu dispor para efeitos de reparação e aquisição de acessórios ou peças de substituição para os nossos produtos.
Poderá encontrar os dados de contacto do nosso Serviço de Apoio ao Cliente no caderno de registo de assistências.
Se solicitar a intervenção do nosso Serviço de Apoio ao Cliente indique sempre o número E e o número FD do aparelho. A placa de características com estes números encontra-se na parte inferior do aparelho. Para, em caso de necessidade, não perder muito tempo à procura, pode inserir os dados do seu aparelho e o número de telefone do Serviço de Apoio ao Cliente neste local.
Tenha em conta que, no caso de utilização incorrecta, a visita do técnico do Serviço de Apoio ao Cliente não é gratuita, mesmo dentro período da garantia.
N.º E N.º FD

Embalagem e resíduos de equipamentos

Tanto a embalagem de equipamentos novos como os resíduos de equipamentos contêm matérias-primas valiosas e materiais recicláveis.
Queira eliminar as respectivas peças de acordo com o tipo.
Para obter informações referentes às actuais formas de eliminação contacte o seu revendedor ou a sua Câmara Municipal ou Junta de Freguesia.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Esta directiva define o âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos de equipamentos válido a nível europeu.
Serviço de Apoio ao Cliente O
20
Page 21

Πίνακας περιεχομένων

Οδηγίες ασφαλείας 22

Γενικές υποδείξεις 22 Ασφάλεια κατά τη χρήση 22 Ασφάλεια κατά τον καθαρισμό 22 Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και την επισκευή 22

Η καινούργια σας συσκευή 23

Βάση εστιών αερίου 23 Κουμπιά χειρισμού 23 Κουμπί χειρισμού του καυστήρα για κινέζικο τηγάνι
(Wok)
Εξαρτήματα 24 Ειδικός εξοπλισμός 24

Ρύθμιση της βάσης εστιών 24

Αυτόματη ανάφλεξη 24 Ανάφλεξη με το χέρι 24 Απενεργοποίηση 24 Θερμοηλεκτρική επιτήρηση της φλόγας 24
23

Πίνακας ρύθμισης και συμβουλές 25

Συμβουλές για το μαγείρεμα και το ψήσιμο 25 Συμβουλές για το κινέζικο τηγάνι (Wok) 25

Υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη 26

Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη 26 Υποδείξεις χρήσης 26

Φροντίδα και καθαρισμός 27

Καθαρισμός της συσκευής 27 Καμένη ρύπανση 27 Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα μέσα καθαρισμού 28

Άρση βλαβών 28

Σέρβις πελατών 29

Συσκευασία και παλιές συσκευές 29

Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον 29
21
Page 22
ã Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Γενικές υποδείξεις

Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μη συνδέσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση. Χρησιμοποείτε τη συσκευή μόνο για το μαγείρεμα φαγητών, ποτέ ως συσκευή θέρμανσης.
Κίνδυνος τραυματισμού! Το ακατάλληλο μέγεθος των κατσαρολών, χαλασμένες ή λάθος τοποθετημένες κατσαρόλες τραυματισμούς. Προσέξτε τις υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Η μόνωση των καλωδίων των ηλεκτρικών συσκευών μπορεί να λιώσει. Μην ακουμπάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης πάνω στις καυτές εστίες μαγειρέματος.
Ζημιές λόγω θερμότητας στις γειτονικές συσκευές ή έπιπλα. Όταν η συσκευή λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα πρόσθετος αερισμός είναι απαραίτητος. Ανοίξτε τα παράθυρα ή ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα που οδηγεί έξω.
μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς
, δημιουργείται θερμότητα και υγρασία. Ένας
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί ποτέ σε λειτουργία από ενήλικες βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση ή όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία, να χειρίζονται τη συσκευή σωστά και σίγουρα. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα υλικά της συσκευασίας.
Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα εξωτερικό τηλεχειριστήριο.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιές, που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών.
και παιδιά χωρίς επιτήρηση, όταν αυτοί δεν
για τη λειτουργία με

Ασφάλεια κατά τη χρήση

Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα υπερθερμασμένα φαγητά μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές. Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο κάτω από επίβλεψη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Οι αναμμένες μαγειρικές εστίες αερίου χωρίς τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη δημιουργούν μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή και ένας
πάνω τοποθετημένος απορροφητήρας μπορούν να
από υποστούν ζημιά ή να πιάσουν φωτιά. Λειτουργείτε τις μαγειρικές εστίες αερίου μόνο με εναποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Τα άδεια μαγειρικά σκεύη στις αναμμένες εστίες μαγειρέματος αερίου θερμαίνονται πάρα πολύ. Σε περίπτωση επαφής κίνδυνος εγκαύματος. Μη θερμαίνετε ποτέ άδεια μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Το είναι εύφλεκτα. Μαγειρεύετε φαγητά σε λίπος ή λάδι μόνο κάτω από συνεχή επίβλεψη. Μη σβήνετε ποτέ το λίπος ή το λάδι που καίγεται με νερό. Σβήνετε τη φλόγα με ένα καπάκι ή μια αντιπυρική κουβέρτα.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα εύφλεκτα υλικά μπορούν να αναφλεγούν από την ανοιχτή φλόγα θερμότητα. Μην αποθηκεύετε ή μη χρησιμοποιείτε κανένα εύφλεκτο υλικό (π.χ. κουτιά σπρέι, υγρά καθαρισμού) κάτω από τη βάση εστιών ή πολύ κοντά στις εστίες. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτος αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών.
υπερθερμασμένο λίπος ή λάδι
του αερίου και τη
Ζημιές στη συσκευή από συσσώρευση θερμότητας. Μη θερμαίνετε συγχρόνως με περισσότερους καυστήρες ψηλές φόρμες, τηγάνια ή πλάκες ψησίματος.
Λειτουργική βλάβη. Όταν η συσκευή δε βρίσκεται σε λειτουργία, γυρίζετε τα κουμπιά ρύθμισης μηδενική θέση.
πάντοτε στη

Ασφάλεια κατά τον καθαρισμό

Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Για τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευή εκτόξευσης ατμού.
Ζημιές στη στεγανοποίηση. Μην καθαρίζετε την περιμετρική σχισμή στην επιφάνεια ανοξείδωτου χάλυβα με αιχμηρά
Ζημιές στη συσκευή. Για τον καθαρισμό μην αφαιρείτε τα κουμπιά χειρισμού.
αντικείμενα.

Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και την επισκευή

Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς στη συσκευή: Ξεβιδώστε ή κατεβάστε την ασφάλεια. Κλείστε την παροχή αερίου. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού! Από μη ενδεδειγμένες επισκευές μπορούν να προκληθούν σοβαροί κίνδυνοι. Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξειδικευμένο άτομο. Σε περίπτωση επισκευής καλέστε εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού! Ένα χαλασμένο καλώδιο του ρεύματος ή ένας ελαττωματικός εύκαμπτος σωλήνας αερίου πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον κατασκευαστή, τα υποκαταστήματα πωλήσεων, την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή ένα εξειδικευμένο άτομο.
Για τη μετατροπή σε ένα άλλο είδος αερίου καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
την υπηρεσία τεχνικής
πελατών.
22
Page 23

Η καινούργια σας συσκευή

Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Βάση εστιών αερίου
Κανονικός καυστήρας
1,75 kW
Καυστήρας για κινέζικο τηγάνι (Wok)
5 kW (4,6 kW)
Ισχυρός καυστήρας
3 kW
Οικονομικός καυστήρας
1 kW
Κουμπιά χειρισμού
Κανονικός καυστήρας
1,75 kW
Κουμπιά χειρισμού Κουμπί χειρισμού του καυστήρα για
Τα μαρκαρίσματα στο κουμπί χειρισμού δείχνουν τον καταμερισμό με τον εκάστοτε καυστήρα και τη ρύθμιση από μικρή έως πλήρη φλόγα. Η ρύθμιση είναι συνεχής.
κινέζικο τηγάνι (Wok)
Το μεσαίο σύμβολο της φλόγας στο κουμπί χειρισμού του καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok) συμβολίζει τη βαθμίδα, από την οποία ενεργοποιείται πρόσθετα ο εξωτερικός κύκλος της φλόγας.
23
Page 24
Εξαρτήματα
Αυτόματη ανάφλεξη
Τα ακόλουθα εξαρτήματα βρίσκονται στα υλικά παράδοσης:
Δακτύλιος Wok (647660)
Για τη χρήση τηγανιών Wok πάνω σε καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok).
Ειδικός εξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε μέσω του δικού μας σέρβις πελατών ή στο διαδίκτυο
(Internet):
Τηγάνι Wok (WP 400 001)
Τηγάνι Wok από πολυστρωματικό υλικό. Με κυρτό πάτο και λαβή, Ø 36 cm, 6 λίτρα, ύψος 10 cm.
Σχάρα εσπρέσσο (088903)
Η σχάρα εσπρέσσο είναι κατάλληλη μόνο για τον οικονομικό καυστήρα, για τη χρήση μαγειρικών σκευών με διάμετρο κάτω από 9cm (π.χ. μπρίκι του καφέ).
Πλάκα σιγανού μαγειρέματος (648786)
Η πλάκα σιγανού μαγειρέματος είναι κατάλληλη μόνο για τον οικονομικό καυστήρα. Μειώνει τη θερμότητα σε περίπτωση χρήσης της χαμηλότερης βαθμίδας ισχύος (μικρή φλόγα).
Τοποθετείτε την πλάκα σιγανού μαγειρέματος πάνω στη σχάρα με τις προεξοχές προς τα επάνω, ποτέ απευθείας πάνω στον καυστήρα. Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος στο κέντρο πάνω στην πλάκα σιγανού μαγειρέματος.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο όπως αναφέρεται. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα έχουν χρησιμοποιηθεί λάθος.
Η βάση εστιών αερίου διαθέτει αναφλεκτήρες για την ηλεκτρική ανάφλεξη.
1 Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2 Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση. Ο καυστήρας ανάβει αυτόματα.
3 Κρατήστε το κουμπί χειρισμού πατημένο για μερικά
δευτερόλεπτα μετά την ανάφλεξη.
Στρέφοντας ρυθμιστεί το μέγεθος της φλόγας χωρίς διαβάθμιση μεταξύ μεγάλης και μικρής φλόγας.
αργά το κουμπί χειρισμού μπορεί να
Ανάφλεξη με το χέρι
Σε περίπτωση μιας διακοπής του ρεύματος μπορείτε να ανάψετε τους καυστήρες επίσης και με το χέρι.
1 Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2 Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση. Κρατήστε το κουμπί χειρισμού πατημένο.
3 Ανάψτε τον καυστήρα με έναν
με ένα σπίρτο. Κρατήστε το κουμπί χειρισμού πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα μετά την ανάφλεξη.
αναπτήρα αερίου ή
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το επιθυμητό κουμπί χειρισμού προς τα δεξιά στη θέση 0.
Ρύθμιση της βάσης εστιών
Τα μαρκαρίσματα στα κουμπιά χειρισμού σας δείχνουν τη θέση του εκάστοτε καυστήρα και την ισχύ από πλήρη έως μικρή φλόγα. Η ισχύς μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς.
Notes
‒Ανάψτε τις εστίες μαγειρέματος μόνο, όταν οι
φορείς των μαγειρικών σκευών και όλα τα εξαρτήματα των καυστήρων είναι σωστά τοποθετημένα.
‒Οι καυστήρες και οι αναφλεκτήρες πρέπει να είναι
καθαροί και στεγνοί.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα εξαρτήματα.
Μην καλύπτετε τη βάση των εστιών αερίου από ανοξείδωτο χάλυβα (π.χ. με αλουμινόχαρτο).
Θερμοηλεκτρική επιτήρηση της φλόγας
Για την ασφάλειά σας η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη με μια θερμοηλεκτρική επιτήρηση της φλόγας. Αυτή η διάταξη εμποδίζει τη διαρροή του αερίου, σε περίπτωση που ο καυστήρας κατά τη λειτουργία σβήσει κατά λάθος (π.χ. από το ρεύμα του αέρα).
Όταν ο καυστήρας κατά τη λειτουργία σβήσει κατά λάθος, περιμένετε το λιγότερο 30 δευτερόλεπτα, προτού ανάψετε ξανά τον καυστήρα.
γυρίστε το κουμπί χειρισμού στη θέση 0 και
24
Page 25

Πίνακας ρύθμισης και συμβουλές

Συμβουλές για το κινέζικο τηγάνι
(Wok)
Περιοχή ρυθμίσεων
Πλήρης φλόγα
έως Ψήσιμο Κρέας, ψάρι, πατάτες
από
Μικρή φλόγα
Διαδικασία μαγειρέματος
Βράσιμο Νερό
Σοτάρισμα Κρέας Ζέσταμα Λίπος, υγρά Ανάβρασμα Σούπες, σάλτσες Ζεμάτισμα Λαχανικά
Τηγάνισμα Κρέπες, φαγητά με
Σιγανό μαγείρεμα
Κτύπημα Κρέμες, σάλτσες Συνέχιση
μαγειρέματος Μαγείρεμα με
ατμό Τσιγάρισμα Λαχανικά, φρούτα,
Μαγείρεμα σε κλειστή κατσαρόλα
Ξεπάγωμα Κατεψυγμένα τρόφιμα
Φούσκωμα Ρύζι, όσπρια Ζέσταμα Σούπες, τουρλού,
Παραδείγματα
αυγά Γιουβαρλάκια, βραστά λουκάνικα, κρέας σούπας
Σούπες, πατάτες
Λαχανικά, ψάρι
ψάρι Γκούλας, ψητό, λαχανικά
λαχανικά σε σάλτσα
Note
Για το μαγείρεμα με ένα τηγάνι Wok πρέπει να τοποθετήσετε το δακτύλιο Wok στον καυστήρα για το κινέζικο τηγάνι (Wok) πάνω στη σχάρα της εστίας. Προσέξτε, να στέκεται το τηγάνι Wok κατά το μαγείρεμα με ασφάλεια πάνω στο δακτύλιο Wok.
Εμείς συνιστούμε τα τηγάνια Wok με κυρτό πάτο. Ένα υψηλής ποιότητας τηγάνι Wok μπορείτε να παραγγείλετε ως ειδικό
Για το μαγείρεμα με το τηγάνι Wok χρησιμοποιείτε μόνο πολύ θερμαινόμενο λάδι φαγητού, π.χ. φιστικέλαιο.
Μαγειρέψτε τα υλικά με μεγάλη φωτιά, ανακατεύοντάς τα συνεχώς και όχι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Τα λαχανικά πρέπει να είναι ακόμα λίγο σκληρά.
Για το ανακάτεμα και το κένωμα των φαγητών χρησιμοποιείτε καλύτερα μια κοτσάνι από ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό.
εξοπλισμό (WP 400 001).
ρηχή κουτάλα με μακρύ
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το ψήσιμο
Οι τιμές του πίνακα ρύθμισης χρησιμεύουν μόνο ως ενδεικτικές τιμές, επειδή ανάλογα με το είδος και την κατάσταση των τροφίμων καθώς επίσης και ανάλογα με το μέγεθος και την πλήρωση της κατσαρόλας είναι απαραίτητη περισσότερη ή λιγότερη θερμότητα.
Λόγω της μεγάλης ισχύος θερμαίνεται το λίπος και το λάδι γρήγορα. Μην αφήσετε λίπος μπορεί να αναφλεγεί και το ψητό να καεί.
Τα φαγητά, που απαιτούν για το μαγείρεμα περισσότερο χρόνο, πρέπει να τα παρασκευάζετε στις πίσω ζώνες μαγειρέματος.
Για το αρχικό βράσιμο, το τηγάνισμα σε φριτέζα και το σοτάρισμα μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση τους ισχυρούς καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok).
το ψητό χωρίς επιτήρηση, το
καυστήρες ή τον
25
Page 26

Υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη

Οι ακόλουθες υποδείξεις σας βοηθούν στην εξοικονόμηση ενέργειας και στην αποφυγή ζημιών στα μαγειρικά σκεύη.
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη
Καυστήρας Συνιστούμενη
διάμετρος πάτου κατσαρόλας
Οικονομικός καυστήρας Κανονικός καυστήρας πίσω Κανονικός καυστήρας μπροστά Ισχυρός καυστήρας Καυστήρας για κινέζικο τηγάνι
(Wok)
100 - 180 mm 90 mm
180 - 220 mm 120 mm
180 mm
κατσαρόλες
160 mm τηγάνια 220 - 240 mm 140 mm
220 - 240 mm
Χρησιμοποιείτε το τηγάνι Wok μόνο με δακτύλιο Wok.
Ελάχιστη διάμετρος πάτου κατσαρόλας
120 mm
180 mm Σε διάμετρο <220mm:
Χρησιμοποιείτε μόνο τον εσωτερικό καυστήρα.
Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος στη μέση πάνω από τον καυστήρα, διαφορετικά το σκεύος μπορεί να ανατραπεί.
Μην τοποθετείτε μεγάλες κατσαρόλες πάνω στους καυστήρες κοντά στα κουμπιά χειρισμού. Αυτά θα μπορούσαν να υπερθερμανθούν και έτσι να καταστραφούν.
Τοποθετείτε τις κατσαρόλες πάνω στο φορέα μαγειρικών σκευών, ποτέ απευθείας πάνω στον καυστήρα.
Πριν τη ότι οι φορείς των μαγειρικών σκευών και τα καπάκια των καυστήρων αερίου έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Να χειρίζεστε προσεκτικά τα σκεύη, που βρίσκονται πάνω στη βάση εστιών.
Μην κτυπάτε τη βάση εστιών και μην τοποθετείτε πάνω κανένα βαρύ αντικείμενο.
χρήση βεβαιωθείτε,
Υποδείξεις χρήσης
Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη καταλλήλου μεγέθους για τον εκάστοτε καυστήρα.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα
μαγειρικό σκεύος
μικρό πάνω στους μεγάλους καυστήρες. Η φλόγα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις πλευρές των μαγειρικών σκευών.
Μη χρησιμοποιείτε ένα παραμορφωμένο μαγειρικό σκεύος, το οποίο δε στέκεται σταθερά πάνω στη βάση εστιών. Τα σκεύη μπορούν να ανατραπούν.
Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με επίπεδους και χοντρούς πάτους.
26
Μη μαγειρεύετε καπάκι ή με το καπάκι μετατοπισμένο. Ένα μεγάλο μέρος της ενέργειας χάνεται.
χωρίς
Page 27

Φροντίδα και καθαρισμός

Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε συμβουλές και υποδείξεις για την ιδανική φροντίδα και το σωστό καθαρισμό της βάσης εστιών.
ã=Warning
Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
ã=Warning
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Για τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευή εκτόξευσης ατμού.
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού πρώτα έχει κρυώσει. Απομακρύνετε τα ξεχειλισμένα υγρά αμέσως, μην αφήσετε να καούν καθόλου υπολείμματα φαγητού.
Μετά τον καθαρισμό και το στέγνωμα τοποθετήστε ξανά τα εξαρτήματα των καυστήρων και τις σχάρες των εστιών. Προσέξτε τη σωστή θέση των εξαρτημάτων των καυστήρων. Ο δακτύλιος του του καυστήρα κατά την τοποθέτηση πρέπει να ασφαλίσουν και να τοποθετηθούν επίπεδα.
καυστήρα και το καπάκι
Μέρος συσκευής/ εξωτερική επιφάνεια
Επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα
Συνιστούμενος καθαρισμός
Απλώστε το απορρυπαντικό με ένα μαλακό, υγρό πανί, στεγνώστε την επιφάνεια με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα στη συσκευή.
Caution!
Ζημιές στην τσιμούχα στεγανοποίησης. Καθαρίζετε τον περιμετρικό αρμό στην επιφάνεια ανοξείδωτου χάλυβα μόνο με μια μαλακιά βούρτσα. Μη χρησιμοποιείτε καθόλου αιχμηρά αντικείμενα.
Για μεγάλη ρύπανση ή για τις αλλαγές στο χρώμα που οφείλονται στη θερμότητα στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στο δικό μας σέρβις πελατών είναι διαθέσιμο ένα
χάλυβα
Φορέας μαγειρικών σκευών
Κουμπιά χειρισμού
υλικό καθαρισμού ανοξείδωτου (αριθμός παραγγελίας 464524).
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε προσεκτικά το φορέα των μαγειρικών σκευών. Μουλιάστε τον στο νεροχύτη. Καθαρίστε τον με βούρτσα καθαρισμού και απορρυπαντικό πιάτων. Καθαρίστε προσεκτικά την περιοχή των λάστιχων, για να μην ξεκολλήσουν. Στη συνέχεια ξεπλύνετε το φορέα των μαγειρικών σκευών με καθαρό νερό και στεγνώστε τον προσεκτικά πριν την τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε το φορέα των μαγειρικών σκευών στο πλυντήριο των πιάτων!
Καθαρίζετε τα κουμπιά χειρισμού με ένα μαλακό, υγρό πανί και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Το πανί δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό.
Caution!
Ζημιές στη συσκευή. Για τον καθαρισμό μην αφαιρέσετε τα κουμπιά χειρισμού.
Εξαρτήματα καυστήρων
Αναφλεκτήρες Όταν χρειάζεται, καθαρίστε τους
Ξεπλύνετε τα εξαρτήματα των καυστήρων με καθαρό νερό και στεγνώστε τον προσεκτικά πριν την τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε τα εξαρτήματα καυστήρων στο πλυντήριο των πιάτων!
αναφλεκτήρες προσεκτικά με μια μικρή βούρτσα.
Καμένη ρύπανση
Για σκληρή, καμένη ρύπανση μπορείτε να παραγγείλετε στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στο δικό μας σέρβις πελατών μια γέλη καθαρισμού γκριλ (αριθμός παραγγελίας 463582). Είναι κατάλληλη για τους φορείς των μαγειρικών σκευών, τα εξαρτήματα των καυστήρων και της βάσης των εστιών αερίου από ανοξείδωτο χάλυβα. Όταν χρειάζεται, αφήστε τη γέλη να δράσει ρύπανση όλη τη νύχτα. Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω στο καθαριστικό.
στη
27
Page 28
Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα μέσα καθαρισμού
Διαβρωτικά ή δυνατά καθαριστικά Καθαριστικά που εμπεριέχουν οξέα (π.χ. ξίδι,
κιτρικό οξύ, κτλ.)
Καθαριστικά που εμπεριέχουν χλώριο ή μεγάλη
αναλογία αλκοόλης
Σπρέι καθαρισμού φούρνων Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, σκληρές βούρτσες Πριν τη χρήση πλένετε καλά τα νέα σφουγγάρια
Μετά τον καθαρισμό και το στέγνωμα τοποθετήστε ξανά τα εξαρτήματα των καυστήρων και τις σχάρες των εστιών. Προσέξτε τη σωστή θέση των εξαρτημάτων των καυστήρων. Ο δακτύλιος του καυστήρα και το καπάκι του καυστήρα κατά την τοποθέτηση πρέπει να ασφαλίσουν και να τοποθετηθούν
Άρση βλαβών
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Βλάβη του γενικού ηλεκτρικού συστήματος Η ηλεκτρική ανάφλεξη δε λειτουργεί.
Ανομοιόμορφη φλόγα των καυστήρων
Η ροή του αερίου φαίνεται να μην είναι κανονική ή δεν εξέρχεται καθόλου αέριο.
Στην κουζίνα μυρίζει αέριο. Ο καυστήρας σβήνει αμέσως μετά την ανάφλεξη.
Η ασφάλεια του ηλεκτρικού πίνακα της κατοικίας έχει πέσει. Ανάμεσα στους καυστήρες μπορεί να βρίσκονται υπολείμματα φαγητού ή καθαριστικού. Οι καυστήρες είναι υγροί. Στεγνώστε προσεκτικά τα καπάκια των
Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι σωστά τοποθετημένα. Διακοπή
Τα εξαρτήματα των καυστήρων δεν είναι σωστά τοποθετημένα. Τα ανοίγματα του καυστήρα είναι λερωμένα. Καθαρίστε τα ανοίγματα του καυστήρα.
Οι ενδιάμεσες Σε περίπτωση χρήσης μιας φιάλης αερίου ελέγξτε, ότι δεν είναι άδεια.
Πιθανό σημείο διαρροής στη σύνδεση της φιάλης αερίου. Δεν πατήσατε
Τα ανοίγματα του καυστήρα είναι λερωμένα. Καθαρίστε τα ανοίγματα του καυστήρα.
αναφλεκτήρες και στους
ρεύματος Ανάψτε τον καυστήρα με το χέρι.
βαλβίδες είναι κλειστές. Ανοίξτε τις ενδιάμεσες βαλβίδες.
αρκετά το κουμπί χειρισμού. Αφού πρώτα ανάψει ο καυστήρας, κρατήστε το
Ελέγξτε στο κιβώτιο των ασφαλειών, εάν η ασφάλεια έχει πέσει. Ο ενδιάμεσος χώρος ανάμεσα στους αναφλεκτήρες και στους καυστήρες πρέπει να είναι καθαρός.
καυστήρων. Ελέγξτε, εάν τα καπάκια είναι σωστά τοποθετημένα.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα των καυστήρων σωστά.
Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου.
Ελέγξτε τη σεγανότητα της σύνδεσης της φιάλης αερίου.
κουμπί χειρισμού ακόμα μερικά δευτερόλεπτα πατημένο. Πατήστε το δυνατά.
επίπεδα.
28
Page 29

Σέρβις πελατών

Συσκευασία και παλιές συσκευές

Το σέρβις πελατών βρίσκεται στη διάθεσή σας για επισκευές και την αγορά αξεσουάρ ή ανταλλακτικών των προϊόντων μας.
Τα στοιχεία επαφής του σέρβις πελατών της εταιρείας μας θα τα βρείτε στο συνημμένο φυλλάδιο σέρβις.
Εάν ζητήσετε το σέρβις πελατών της εταιρείας μας, δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της συσκευής την βρείτε στην κάτω μεριά της συσκευής. Για να μη ψάχνετε πολύ σε περίπτωση που χρειαστεί, μπορείτε να καταχωρήσετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου του σέρβις πελατών.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του σέρβις πελατών, σε ακόμα και κατά τη διάρκεια της εγγύησης, δεν είναι δωρεάν.
E-Nr. FD-Nr.
Σέρβις πελατών O
σας. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα
περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού,
Η συσκευασία των νέων συσκευών καθώς επίσης και οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες και ανακυκλώσιμα υλικά.
Παρακαλώ αποσύρετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, χωρισμένα σε κατηγορίες.
Για τους ισχύοντες τρόπους απόσυρσης πληροφορηθείτε παρακαλώ στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στην αντίστοιχη υπηρεσία του δήμου σας.
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
29
Page 30

İçindekiler

Güvenlik uyarıları 31

Genel uyarılar 31 Kullanım esnası nda güvenlik 31 Temizleme esnasında güvenlik 31 Bakım ve onarı m esnasında güvenlik 31

Yeni cihazını z 32

Gazlı Ocak 32 Kumanda düğmeleri 32 Wok brülörü kumanda düğmesi 32 Aksesuar 33 Özel aksesuar 33

Ocağı n ayarlanması 33

Otomatik ateşleme 33 Manuel ateşleme 33 Kapatma 33 Termo elektrikli alev denetim sistemi 33

Ayar tablosu ve öneriler 34

Yemek pişirme ve kızartma önerileri 34 Wok ile ilgili öneriler 34

Pişirme takı mı na ilişkin açıklamalar 35

Uygun tencereler 35 Kullanım uyarı ları 35

Temizleme ve bakım 36

Cihazın temizlenmesi 36 Yanarak yapışan kirler 36 Bu temizleme maddelerini kullanmayın 36

Arızaları n giderilmesi 37

şteri hizmetleri 38

Ambalaj malzemeleri ve eski cihazlar 38

Çevrenin korunması kurallarına uygun imha 38
30
EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Page 31
ã Güvenlik uyarıları
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Daha sonra kullanmak veya sizden sonraki kullanıcılar için kılavuzu saklayı nı z.

Genel uyarılar

Ambalajını açtı ktan sonra cihazı kontrol ediniz. Nakliye hasarı varsa, cihaz elektriğe bağlanmamalı dı r.
Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Cihazı sadece yemek pişirmek amacı yla kullanınız, asla ı sı tma cihazı olarak kullanmayınız.
Yetişkinler ve çocuklar, eğer fiziksel veya zihinsel olarak uygun değillerse veya cihazı doğru kullanmak için yeterli bilgi ve tecrübeye sahip değillerse cihazı gözetimsiz bir şekilde asla çalı ştırmamalı dır. Çocukların cihazla veya ambalaj malzemeleriyle oynamalarına izin vermeyiniz.
şik cihazlarda veya mobilyalarda aşı rı sıcaklı ktan
Biti dolayı meydana gelen hasarlar. Cihaz uzun süre çalıştı rıldığı nda aşı rı sıcaklı k ve nem oluşur. Bunun için ek bir havalandırma gereklidir. Pencereyi açını z veya dı şarı ya üfleyen aspiratörü çalıştırınız.
Isı sı kışmasıyla meydana gelen cihaz arızaları. Kı zartma tenceresi, tava veya ızgara taşlarını aynı zamanda birden fazla ocakta ısıtmayınız.
Fonksiyon arı zası. Cihaz çalığmelerini sıfır konumuna getiriniz.
şmıyorsa, regülatör

Temizleme esnasında güvenlik

Yanma tehlikesi! Çalı şma esnasında cihaz ısı nı r. Temizleme işleminden önce cihazı soğumaya bırakınız.
Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazın temizlenmesinde yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtücüsü kullanmayınız.
Bu cihaz, harici bir zaman ayarlı şalterle veya harici bir uzaktan kumanda ile çalıştı rılmak üzere yapılmamışt
Kullanım kı lavuzunun dikkate alınmaması sonucunda meydana gelen hasarlardan üretici sorumlu değildir.
ır.

Kullanım esnasında güvenlik

Yanma tehlikesi! Cihaz çalı şma esnası nda ısı nı r. Çocukları cihazdan uzak tutunuz.
Yangın tehlikesi! Aşırı ısı nmış yemekler yangı na neden olabilir. Cihazı sadece gözetim altında çalı ştırınız.
Yangın tehlikesi! Üzerinde pişirme kabı bulunmayan açık gaz ocakları aşırı sı caklık verir. Cihazın kendisi ve cihaz üzerine monte edilmiş davlumbaz hasar görebilir veya yanabilir. Gaz ocaklarını sadece üzerinde pişirme kabı varken çalıştı rı nı z.
Yanma tehlikesi! Açı k gazlı pişirme ocakları üzerine
ırakı lan boş pişirme kabı aşırı ı sı nı r. Bunlarla temas
b halinde yanma tehlikesi mevcuttur. Boş pişirme kabını asla ısıtmayınız.
Yangın tehlikesi! Aşırı ısı nmış sıvı veya katı yağ kolayca alev alır. Katı veya sı vı yağda pişirilen yemekleri sadece sürekli gözetim altında pişiriniz. Tutuşmuş katı veya sı vı yağı asla su ile söndürmeye çalışmayını z. Kab bir kapak veya bir yangın örtüsü ile kapatarak söndürünüz .
ın üzerini
Contada hasarlar. Paslanmaz çelik alanın etrafındaki boşluğu sivri uçlu cisimlerle temizlemeyiniz.
Cihaz hasarı. Kumanda düğmelerini temizlik için yerinden çı karmayınız.

Bakım ve onarı m esnasında güvenlik

Yaralanma tehlikesi! Cihazda arı za veya hasar olması halinde sigortaları sökünüz veya kapatınız. Gaz girişini kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayını z.
Yaralanma tehlikesi! Usulüne aykırı onarı mlardan dolayı önemli tehlikeler ortaya çıkabilir. Cihazdaki onarımlar sadece bir uzman eleman tarafından yapılmalıdır. Onarım gereken durumlarda müşteri hizmetlerini arayınız.
Yaralanma tehlikesi! Hasarlı bir elektrik kablosu veya gaz hortumu en kısa zamanda üretici firma, satış şubesi, şteri hizmetleri veya bir uzman eleman tarafından değiştirilmelidir.
Cihazın başka bir gaz türüne dönüşümü için müşteri hizmetlerini arayınız.
Yangın tehlikesi! Yanıcı malzemeler, açıktaki alevden ve ısıdan tutuşabilir. Pişirme bölümünün altında veya çok yakınında yanı cı malzemeler (örn. Sprey kutuları, temizlik malzemeleri) bırakmayınız veya kullanmayınız. Pişirme bölümünün üzerine asla yanıcı maddeler bırakmayını z .
Yaralanma tehlikesi! Uygun olmayan çaptaki tencereler, hasarlı veya hatalı yerleştirilmiş tencereler ağır yaralanmalara neden olabilir. Pişirme kabıyla ilgili uyarılara dikkat ediniz.
Kı sa devre tehlikesi! Elektrikli cihazların kablo izolasyonu eriyebilir. Elektrik bağlantı kablosunu asla sıcak ocakların üzerine koymayını z.
31
Page 32

Yeni cihazını z

G
Bu sayfalarda size yeni cihazınız tanıtılacak ve aksesuarlar hakkında bilgi verilecektir.
Gazlı Ocak
Normal brülör
1,75 kW
Wok brülörü
5 kW (4,6 kW)
üçlü brülör
3 kW
Ekonomik brülör
1 kW
Kumanda düğmesi
Normal brülör
1,75 kW
Kumanda düğmeleri Wok brülörü kumanda düğmesi
Kumanda düğmelerindeki işaretler düğmenin ait olduğu brülörü belirler ve kısık ateş ile tam ateş arası ayarı gösterir. Ayar kademesiz gerçekleşir.
32
Wok brülörünün kumanda düğmesindeki orta alev sembolü, dış alev dairesinin ilaveten devreye gireceği kademeyi belirler.
Page 33
Aksesuar
Aşağıda belirtilen aksesuar teslimat kapsamına dahildir:
Wok halkası (647660)
Wok tavaları n Wok brülörü üzerinde kullanılmasını sağlar.
Özel aksesuar
Aşağıda belirtilen aksesuarları şteri hizmetleri departmanı mızdan veya internetten sipariş edebilirsiniz:
Wok tava (WP 400 001)
Çok katmanlı malzemeden üretilmiş Wok tava. Kavisli tabanlı ve saplı, Ø 36 cm, 6 litre, yüksekliği 10 cm.
Espresso ızgarası (088903)
Espresso ızgarası sadece ekonomik brülör için uygundur ve çapı 9 cm'nin altında kapların kullanı lmasını sağlar (örneğin espresso cezvesi).
Isı dağıtı cı plaka (648786)
Isı dağıtıcı plaka sadece ekonomik brülör için uygundur. Plaka, en düşük kademe (kısık ateş) kullanı ldığında ısıyı azaltı r.
Isı dağıtıcı plakayı çı kıntılı tarafı yukarı gelecek şekilde ızgaranı n üzerine koyun. Kesinlikle doğrudan brülörün üzerine koymayı n. Tencereyi ısı dağı tı cı plakanın ortasına yerleştirin.
Aksesuarları sadece belirtildiği gibi kullanın. Üretici, aksesuarın yanlı ş kullanı üstlenmez.
mı halinde sorumluluk
3 Kumanda düğmesini brülör yandıktan sonra birkaç
saniye daha basılı tutun.
Kumanda düğmesini yavaşça çevirmek suretiyle alev büyüklüğü tam ateş ile kısık ateş arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
Manuel ateşleme
Elektrik kesildiğinde brülörleri manuel olarak da ateşleyebilirsiniz.
1 Kullanmak istediğiniz brülörün üzerinde uygun bir
tencere koyun.
2 İlgili kumanda düğmesine basın ve düğmeyi sola,
istediğiniz pozisyona çevirin. Kumanda düğmesini basılı tutun.
3 Brülörü fırın çakmağı veya kibrit kullanarak yakın.
Kumanda düğmesini brülör yandıktan sonra birkaç saniye daha basılı tutun.
Kapatma
İlgili kumanda düğmesini sağa, 0 pozisyonuna çevirin.
Termo elektrikli alev denetim sistemi
Ocak, sizin güvenliğiniz için termo elektrikli alev denetim sistemiyle donatılmıştı r. Bu sistem, brülörün işletim esnasında yanlı şlıkla sönmesi halinde (örneğin hava cereyanı nedeniyle) gaz kaçağı oluşmasını önler.
Brülör işletim esnasında yanlışlı kla sönerse, brülörü tekrar ateşlemeden önce kumanda düğmesini 0 pozisyonuna çevirin ve en az 30 saniye bekleyin.
Ocağı n ayarlanması
Kumanda düğmelerindeki işaretler, ilgili brülörün pozisyonunu ve tam ateş ile kı sık ateş arası gücü gösterir. Güç kademesiz olarak ayarlanabilir.
Notes
Ocak gözlerini ancak tencere ı zgaraları ve tüm brülör
parçaları doğru şekilde takı lıyken ateşleyin.
Brülör ve çakmak bujileri temiz ve kuru olmalıdı r. Sadece öngörülen aksesuarları kullanı n. Paslanmaz
çelikten gövdeyi kaplamayın (örneğin alüminyum folyoyla).
Otomatik ateşleme
Gazlı ocağınız elektrikli çakmak fonksiyonu için bujilere sahiptir.
1 Kullanmak istediğiniz brülörün üzerinde uygun bir
tencere koyun.
2 İlgili kumanda düğmesine basın ve düğmeyi sola,
istediğiniz pozisyona çevirin. Brülör otomatik olarak ateşlenir.
33
Page 34

Ayar tablosu ve öneriler

Yemekleri karıştı rmak ve tavadan almak için en iyisi uzun saplı ve ı sıya dayanıklı malzemeden üretilmiş yassı bir kepçe kullanı n.
Ayar aralığı Pişirme
yöntemi
Tam ateş
ile arası Kızartma Et, balık, patates
Kısık ateş
Kaynatma Su
Ön kızartma Et Isıtma Yağ, sıvılar Pişirme Çorba, soslar Buharda haşlama Sebze
Hamur işleri Unlu yemekler,
Kıvama getirme Hamur köftesi, sosis,
Buharda çırpma Kremalar, soslar Pişirmeye devam
etme Buğulama Sebze, balık Buharda pişirme Sebze, meyve, balık Buğuda pişirme Gulaş, rosto, sebze
Buzunu çözme Derin dondurulmuş
Yum uşatma Pirinç, baklagiller Isıtma Çorba, türlü, soslu
Örnekler
yumurtalı yemekler
çorbalık et
Çorba, patates
ürünler
sebze
Yemek pişirme ve kı zartma önerileri
Yemeklerin türü ve durumu ile tencerenin büyüklüğü ve doluluk derecesine göre daha çok veya daha az ısı gerektiğinden, ayar tablosunda yer alan değerler sadece kı lavuz değerlerdir.
Ocağı n büyük gücü sayesinde katı ve sı vı yağlar çabuk ısınır. Kızartılacak malzemeyi gözetimsiz bı rakmayın. Yağ tutuşabilir ve kı zartılacak malzeme yanabilir.
Daha uzun süre pişmesi gereken yemekleri arka taraftaki ocak gözlerinde pişirin.
Büyük miktarları kaynatmak, kı zgın yağda kı zartmak veya ön kızartmasını yapmak için güçlü brülörü veya Wok brülörünü kullanın.
Wok ile ilgili öneriler
Note
Wok tavayla yemek pişirmek için Wok halkası nı Wok brülörünün üzerinde tencere ızgarasına koymanız gerekir. Pişirirken Wok tavanın sağlam şekilde Wok halkasının üzerinde durmasına dikkat edin.
Tabanı kavisli Wok tavaların kullanılması önerilir. Üstün nitelikli Wok tavasını özel aksesuar olarak sipariş edebilirsiniz (WP 400 001).
Wok tavasıyla yemek pişirirken sadece yüksek derecelere kadar ısı tı labilir yağlar kullanın, örneğin fıstı k yağı.
Malzemeleri yoğun ısıda ve sürekli karıştı rarak kısa bir süre pişirin. Sebze dişe gelecek şekilde pişirilmelidir.
34
Page 35

Pişirme takımına ilişkin açıklamalar

Aşağıdaki açıklamalar enerjiden tasarruf etmeniz ve tencerelerde hasarların önlenmesi için faydalı olacaktı r.
Uygun tencereler
Brülör Önerilen tencere
tabanı çapı
Ekonomik brülör 100 - 180 mm 90 mm Normal brülör, arka 180 - 220 mm 120 mm Normal brülör, ön 180 mm tencereler
160 mm tavalar Güçlü brülör 220 - 240 mm 140 mm Wok brülörü 220 - 240 mm
Wok tavasını
sadece Wok
halkasıyla birlikte
kullanın.
Minimum tencere tabanı çapı
120 mm
180 mm Çap < 220 mm ise: Sadece iç brülörü kullanın.
Kullanım uyarıları
Tencereleri tencere ızgarası nı n üzerine koyun. Kesinlikle brülörün üzerine koymayın.
Kullanım öncesi tencere ızgarası nı n ve gaz brülör kapaklarının tam yerlerine oturmuş oldukları ndan emin olun.
Ocağa koyduğunuz tencerelerle çalışı rken dikkatli olun.
Ocağa vurmayı n ve üzerine ağır yükler koymayın.
Her brülör için uygun büyüklükte tencereler kullanın.
Büyük brülörlerin üzerinde küçük tencereler kullanmayın. Alev tencerelerin kenarlarıyla temas etmemelidir.
Ocak üzerinde sağlam şekilde durmayan, deformasyona uğramı ş tencereleri kullanmayın. Böylesi tencereler devrilebilir.
Sadece düz ve kalın tabana sahip tencereler kullanın.
Kapaksız veya kapak kaydığında yemek pişirmeyin. Enerjinin büyük kı smı gereksiz yere harcanmış olur.
Tencereyi ortalayarak brülörün üzerine koyun. Aksi takdirde tencere devrilebilir.
Büyük tencereleri armatürlerin yakınları ndaki brülörlerin üzerine koymayın. Aksi takdirde armatürler a ısınabilir ve zarar görebilir.
şı rı
35
Page 36

Temizleme ve bakı m

Bu bölümde, ocağı n en iyi şekilde bakı mı ve temizlenmesi için öneri ve uyarılar yer almaktadı r.
ã=Warning
Yanma tehlikesi! Çalı şma esnası nda cihaz ısı nı r. Temizleme işleminden önce cihazı soğumaya bırakınız.
Cihaz parçası/ Yüzey
Brülör parçaları Temiz suyla yıkayın ve yerine koymadan
Çakmak Gerekirse küçük bir fırça kullanarak
Önerilen temizlik
önce itinayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
dikkatle temizleyin.
Yanarak yapışan kirler
ã=Warning
Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazın temizlenmesinde yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtücüsü kullanmayınız.
Cihazın temizlenmesi
Cihazı her kullanım sonrası soğuduktan sonra temizleyin. Taşan sıvıları derhal temizleyin ve yemek artı klarının yanarak yapı şmaları nı önleyin.
Temizledikten ve kuruttuktan sonra brülör parçalarını ve tencere ızgaralarını tekrar yerleştirin. Brülör parçalarının doğru pozisyonda olmaları na dikkat edin. Brülör halkası ve brülör kapağı takarken yerlerine oturmalı ve düz durmalıdırlar.
Cihaz parçası/ Yüzey
Paslanmaz çelikten yüzeyler
Ten cer e ızgarası Temizlemek için dikkatle çıkarın. Evyenin
Kumanda düğmeleri
Önerilen temizlik
Bulaşık deterjanını yumuşak, nemli bir bezle sürün. Yumuşak bir bezle kurulayın. Temizlemek için sadece az miktarda su kullanın. Cihaza su girmemelidir.
Caution!
Contada hasarlar oluşabilir. Paslanmaz çelikten yüzeydeki çevreleyici aralığı sadece yumuşak bir fırçayla temizleyin. Sivri cisimler kullanmayın.
İnatçı kirlenmeler veya ısı nedeniyle meydana gelen renk değişimleri için uzman satış noktanızdan veya müşteri hizmetleri departmanımızdan paslanmaz çelik temizleyicisini temin edebilirsiniz (Sipariş No. 464524).
içinde yumuşamaya bırakın. Bulaşık fırçası ve bulaşık deterjanıyla temizleyin. Lastik tamponların çıkmaması için bu kısımları dikkatle temizleyin. Temiz suyla yıkayın ve yerine koymadan önce itinayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
Yum uşak, nemli bir bezle ve biraz deterjanla temizleyin. Bez aşırı ıslak olmamalıdır.
Caution!
Cihazda hasar oluşabilir. Kumanda düğmelerini temizlemek için çekerek çıkarmayın.
İnatçı , yanarak yapı şmış kirlenmeler için uzman satış noktanızdan veya müşteri hizmetleri departmanımızdan grill temizleme jeli sipariş edebilirsiniz (Sipariş No.
463582). Bu ürün tencere ızgarası, brülör parçaları ve paslanmaz çelikten gövde için uygundur. Gerekirse kirlenmelerin sabaha kadar yumuşamasını bekleyin. Temizleyici üzerindeki bilgileri dikkate alın.
Bu temizleme maddelerini kullanmayın
Ovucu veya keskin deterjanlar Asit içeren deterjanlar (örneğin sirke, limon asidi vs.) Klorlu veya aşırı alkol içeren deterjanlar Fı rın spreyi Sert, kazıcıyı bulaşık süngerleri, fırçalar veya ovucu
bezler
Yeni süngerli bezleri kullanmadan önce iyice yıkayın
Temizledikten ve kuruttuktan sonra brülör parçalarını ve tencere ızgaralarını tekrar yerleştirin. Brülör parçaları nın doğru pozisyonda olmaları na dikkat edin. Brülör halkası ve brülör kapağı takarken yerlerine oturmalı ve düz durmalıdırlar.
36
Page 37
Arızaları n giderilmesi
Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylıkla giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce aşağıdaki açıklamaları lütfen dikkate alın.
Arıza Olası sebebi Çözüm
Elektrik sisteminde genel arıza var.
Elektrikli çakmak çalışmıyor.
Brülörün alevi düzensiz Brülör parçaları yerlerine doğru takılmadı. Brülör parçalarını yerlerine doğru şekilde takın.
Gaz akışı sanki normal değil veya gaz gelmiyor.
Mutfak gaz kokuyor. Gaz tüpünün bağlantı yeri sızdırıyor olabilir. Gaz tüpünün bağlantısını sızdırmazlık açısından
Brülör ateşleme yapıldıktan hemen sonra sönüyor.
Ev sigortası atmış olabilir. Sigortanın atıp atmadığını sigorta kutusundan
kontrol edin.
Bujiler ile brülörler arasında yiyecek artıkları veya deterjan kalmış olabilir.
Brülörler ıslak. Brülör kapaklarını iyice kurulayın. Brülör kapakları yerlerine doğru takılmadı. Kapakların doğru takıl Elektrik kesildi. Brülörleri manuel olarak ateşleyin.
Brülörün delikleri kirli. Brülörün deliklerini temizleyin. Aradaki valfler kapalı.Aradaki valfleri açın. Tüpgaz kullanıyorsanız tüpün boşalmadığından
emin olun.
Kumanda düğmesini yeterince bas
Brülörün delikleri kirli. Brülörün deliklerini temizleyin.
ılı tutmadınız. Brülör yandıktan sonra kumanda düğmesini birkaç
Buji ile brülör arasındaki aralık temiz olmalıdır.
ı olduklarını kontrol edin.
Gaz tüpünü değiştirin.
kontrol edin.
saniye daha basılı tutun. Düğmeye kuvvetle bastırın.
37
Page 38

şteri hizmetleri

Ambalaj malzemeleri ve eski cihazlar

şteri hizmetleri departmanı mı z, ürünlerimizin onarım çalışmaları, aksesuar veya yedek parça tedariği için hizmetinizdedir.
şteri hizmetleri departmanı mı zı n iletişim bilgilerini ekte sunulan servis kitabında bulabilirsiniz.
şteri hizmetleri servisimize başvurduğunuzda lütfen cihazınızın E numarasını ve FD numarası nı bildirin. Bu numaraları içeren tip etiketi cihazı n alt tarafında yer almaktadır. Arı za halinde aramakla vakit geçirmemek için cihazınızın verilerini ve müşteri hizmetleri departmanı nın telefon numarasını buraya yazabilirsiniz.
Garanti süresi boyunca da hatalı kullanımdan ötürü müşteri hizmetleri departmanı ndan bir teknisyenin çağrılması n
E No. FD No.
şteri hizmetleri O
ın ücrete tabi olduğunu lütfen unutmayın.
Gerek yeni cihazların ambalajları gerek eski cihazlar değerli ham maddeler ve yeniden değerlendirilebilir malzemeler içerir.
Lütfen tüm parçaları türlerine göre ayı rarak imha edin.
Aktüel imha olanakları hakkı nda lütfen uzman satış noktanızdan veya belediyenizden bilgi edinin.
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha
Bu cihaz, eski elektrikli ve elektronik cihazlar (WEEE – waste electrical and electronic equipment) hakkındaki 2002/96/AB sayı lı Avrupa Yönetmeliği'ne uygundur. Bu yönetmelik, eski cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere geri alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları belirlemektedir.
38
Page 39

Оглавление

Правила техники безопасности 40

Общие указания 40 Безопасность при эксплуатации 40 Безопасность при очистке 40 Безопасность при обслуживании и ремонте 40

Ваш новый прибор 41

Газовая варочная панель 41 Ручки управления 41 Ручка управления для Вок-конфорки 41 Принадлежности 42 Специальные принадлежности 42

Настройка конфорки 42

Автоматическое зажигание 42 Ручное зажигание 42 Выключение 42 Термоэлектрический контроль пламени 42

Таблица настроек и советов 43

Советы по варке и жарению 43 Советы по использованию вок-сковороды 43

Указания по использованию варочной посуды 44

Подходящие варочные емкости 44 Указания по использованию 44

Уход и очистка 45

Очистка прибора 45 Пригоревшие загрязнения 45 Запрещается использовать следующие средства очистки:

Устранение неисправностей 46

Служба сервиса 47

Упаковка и старые приборы 47

Экологически чистая утилизация 47
45
39
Page 40
ã Правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данную инструкцию. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Опасность травмирования! Кастрюли неподходящих размеров, повреждённые или неправильно поставленные кастрюли могут стать причиной травм. Соблюдайте указания, касающиеся кухонной посуды.
Опасность короткого замыкания! Изоляция проводов электроприборов может оплавиться. Сетевые провода не должны касаться горячих конфорок.

Общие указания

Распакуйте и осмотрите прибор. В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортировкой, не подключайте его.
Данный прибор предназначен только для бытового использования. Используйте прибор только для приготовления. Запрещено использовать его в качестве обогревательного прибора.
Категорически запрещается использование прибора без присмотра взрослыми и детьми при наличии ограничений по физическому или психическому состоянию или отсутствии необходимых знаний и опыта по правильному и безопасному пользованию прибором. Не позволяйте детям играть с прибором или упаковочными материалами.
Данный прибор не предназначен для работы с внешним выключателем с часовым механизмом или с внешней системой дистанционного управления.
Производитель не несёт ответственности за повреждения, связанные с несоблюдением указаний руководства эксплуатации.
при
по
Повреждения стоящих рядом приборов или мебели, вызванные жаром. . При длительной работе прибора образуются тепло вентиляция. Откройте окно или включите вытяжку с отводом воздуха на улицу.
Повреждения прибора вследствие перегрева. Не нагревайте гусятницу, сковороду или камень для гриля одновременно на нескольких горелках.
Повреждение при непрерывной работе. Всегда поворачивайте регулятор конфорки в нулевое положение, когда прибор не работает.
и влага. Требуется дополнительная

Безопасность при очистке

Опасность ожога! Во время работы прибор сильно нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.
Опасность удара током! Не используйте для очистки прибора очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Повреждения уплотнителей. Не используйте для очищения зазора по периметру стальной поверхности острые предметы.

Безопасность при эксплуатации

Опасность ожога! Во время работы прибор сильно нагревается . Не подпускайте детей близко.
Опасность возгорания! Перегретое блюдо может стать причиной пожара. Следите за прибором во время приготовления.
Опасность возгорания! Включённая газовая конфорка, если на ней не установлена посуда, производит очень много тепла. Прибор и расположенная над ним вытяжка могут быть повреждены или газовую конфорку только при установленной посуде.
Опасность ожога! Пустая кухонная посуда, установленная на газовую горелку, становится очень горячей. Опасность ожога!Никогда не устанавливайте на конфорку пустую посуду.
Опасность возгорания! Перегретое растительное масло или жир легко воспламеняютсяПриготовление на растительном масле или жире возможно только под постоянным присмотром. В случае никогда не тушите пламя водой. Накройте пламя крышкой или негорючим полотном.
Опасность возгорания! Легковоспламеняющиеся материалы могут загореться при нахождении вблизи открытого пламени и источника тепла. Поэтому не храните под варочной панелью подобные материалы (например спреи, чистящие средства) и не используйте их поблизости от прибора.Запрещается класть легковоспламеняющиеся предметы на
варочную панель.
воспламениться. Включайте
воспламенения масел
Повреждения прибора. Не снимайте регулятор для очистки.

Безопасность при обслуживании и ремонте

Опасность травмирования! При неисправности или повреждении прибора: выньте или отключите предохранители. Перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования! Неквалифицированный ремонт может стать источником серьёзной опасности. Ремонт должен производиться только специалистом. В случае необходимости ремонта вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования! Повреждённый кабель или газовый шланг должны быть незамедлительно заменены сотрудниками производителя, представительства фирмы, сервисной службой или специалистом.
Для переоборудования прибора на другой вид газа вызовите сервисную службу.
40
Page 41

Ваш новый прибор

,
Здесь вы можете познакомиться с вашим новым прибором и получить дополнительную информацию о его принадлежностях.
Газовая варочная панель
Нормальная горелка
1,75 кВт
Вок-горелка
5 кВт (4,6 кВт)
Мощная горелка
3 кВт
Экономичная горелка
1 кВт
Ручки управления
Нормальная горелка
75 кВт
1
Ручки управления Ручка управления для Вок-
конфорки
Маркировка ручек управления указывает на принадлежность к соответствующей конфорке и настройку в диапазоне между маленьким и большим огнем. Настройка является бесступенчатой.
Значок пламени в среднем положении ручки для управления вок-конфоркой обозначает ступень, после которой дополнительно включается внешний круг пламени.
41
Page 42
Принадлежности
Автоматическое зажигание
В объеме поставки имеются следующие принадлежности:
Вок-кольцо (647660)
Для использования вок-сковород на вок-конфорке.
Специальные принадлежности
Нижеприведенные принадлежности вы можете заказать в нашей службе сервиса или в Интернете:
Вок-сковорода (WP 400 001)
Вок-сковорода из многослойного материала. С выпуклым днищем и ручкой, Ø 36 см, вместимость 6 литров, высота 10 см.
Эспрессо-крестовина (088903)
Эспрессо-крестовина предназначена только для экономичной конфорки и должна использоваться с варочными емкостями диаметром не более Ø9см (например, эспрессо-кофейник).
Теплоизолирующая подставка (648786)
Теплоизолирующая подставка предназначена только для экономичной конфорки. Она уменьшает передачу тепла на низшей ступени мощности (маленький огонь).
Теплоизолирующая подставка устанавливается на решетку выступами вверх, но ни в коем случае прямо на горелку. Варочную емкость следует ставить на теплоизолирующую подставку посередине.
Используйте принадлежности только в соответствии с вышеприведенными указаниями. Изготовитель не
ответственность в случае неправильного
несет использования принадлежностей.
Газовая конфорка оснащена свечами для электрического зажигания.
1 Установите подходящую варочную емкость на
желаемую конфорку.
2 Нажмите на нужную ручку управления и поверните
её влево в желаемое положение. При этом горелка автоматически зажигается.
3 После зажигания держите ручку управления в
нажатом состоянии еще несколько секунд.
Посредством постепенного вращения ручки управления можно плавно большой до малой величины.
регулировать огонь от
Ручное зажигание
При исчезновении напряжения в сети горелки можно зажигать вручную.
1 Установите подходящую варочную емкость на
желаемую конфорку.
2 Нажмите на нужную ручку управления и поверните
её влево в желаемое положение. Держите ручку управления в нажатом состоянии.
3 Зажгите горелку зажигалкой для газовых приборов
или спичкой. После зажигания держите ручку управления в нажатом секунд.
состоянии еще несколько
Выключение
Поверните желаемую ручку управления вправо в положение 0.
Настройка конфорки
Маркировка ручки управления указывает на положение соответствующей горелки и на её мощность в диапазоне от большого до малого огня. Мощность можно плавно регулировать.
Notes
Конфорки можно зажигать только после того, как
на них будут установлены решетки и все детали горелок.
‒Горелки и свечи зажигания должны быть чистыми
и сухими.
‒Должны использоваться только предписанные
принадлежности. Запрещается выстилать стальную варочную плиту (например, алюминиевой фольгой).
Термоэлектрический контроль пламени
Для обеспечения безопасности конфорка оборудована термоэлектрическим контролем пламени. Этот контроль предотвращает утечку газа, если произошло случайное выключение горелки (например, в результате сквозняка).
Если во время работы горелка случайно выключается, поверните ручку управления в положение 0 и, прежде чем зажечь горелку снова, подождите, по крайней мере, 30 секунд.
42
Page 43

Таблица настроек и советов

Советы по использованию вок­сковороды
Диапазон настройки
Большой огонь
до Жарение Мясо, рыба,
от
Малый огонь
Вид приготовления
Доведение до
кипения Обжаривание Мясо Нагревание Жир, жидкости Варка Супы, соусы Бланширование Овощи
Выпечка Сладкие мучные
Томление Клецки, вареные
Сгущение Кремы, соусы Доведение до
готовности Приготовление на пару Приготовление в собственном соку Тушение Гуляш, жаркое, овощи
Размораживани
е Набухание Рис, бобовые Подогревание Супы, солянки, овощи
Примеры
Вода
картофель
блюда, блюда из яиц
колбасы, суповое мясо
Супы, картофель
Овощи, рыба
Овощи, фрукты, рыба
Продукты глубокого замораживания
в соусе
Note
Для приготовления блюд на вок-сковороде, на решетку, находящуюся над вок-горелкой, нужно положить вок-кольцо. Обращайте внимание на то, чтобы при готовке вок-сковорода надежно стояла на вок-кольце.
Мы рекомендуем вок-сковороду с выпуклым днищем. Высококачественную вок-сковороду можно заказать как специальную принадлежность (WP 400 001).
Для приготовления блюд на вок-сковороде использовать только пищевые масла, пригодные для большого нагрева, например, арахисовое масло.
При большом нагреве готовьте составляющие только при постоянном перемешивании и не слишком продолжительное время. Готовые овощи должны быть еще твердыми на укус.
Для перемешивания и вынимания продуктов лучше всего подходит плоский половник с длинной ручкой из теплостойкого материала.
следует
Советы по варке и жарению
Значения таблицы настройки служат лишь для ориентировки, так как в зависимости от вида и состояния продукта, а также его количества и заполнения кастрюли, при варке требуется больше или меньше тепла.
На большой мощности происходит быстрое нагревание жира и масла. Не оставляйте без надзора зажариваемый продукт, так как жир может воспламениться и
Блюда, требующие более продолжительной готовки, следует ставить на задние конфорки.
Для доведения до кипения, фритирования и обжаривания большего количества продукта используйте предпочтительно мощные конфорки или вок-конфорку.
продукт сгорит.
43
Page 44

Указания по использованию варочной посуды

Устанавливайте варочную емкость посередине над горелкой, иначе возможно опрокидывание.
Нижеследующие указания помогут вам сэкономить энергию и избежать повреждения варочных емкостей.
Подходящие варочные емкости
Горелка Рекомендуемый
диаметр днища
кастрюли
Экономичная горелка Стандартная горелка задняя Стандартная горелка передняя
Мощная горелка 220 - 240 мм 140 мм Вок-горелка 220 - 240 мм
100 - 180 мм 90 мм
180 - 220 мм 120 мм
Кастрюли 180 мм
Сковороды 160
мм
Использовать вок-
горелку только с
вок-кольцом.
Минимальный диаметр днища кастрюли
120 мм
180 мм При диаметре <220мм:
Использовать только внутреннюю горелку.
Не ставьте большие кастрюли на горелку близко от арматуры. Кастрюля может перегреться и получить повреждения.
Устанавливайте кастрюли только на решетки, но ни в коем случае на горелки.
Перед пользованием необходимо убедиться в том, что решетка и крышка газовой горелки установлены правильно.
Обращайтесь емкостями, установленными на конфорках.
Не производите удары по конфорке и не ставьте на нее большие тяжести.
осторожно с
Указания по использованию
Используйте варочные емкости подходящего размера для соответствующей горелки
Не устанавливайте маленькие варочные емкости на большие горелки. Пламя горелки не должно прикасаться к боковым сторонам варочных емкостей.
Не пользуйтесь деформированными варочными емкостями, так как они не обладают устойчивостью при установке на конфорку. Такие емкости могут опрокидываться.
Используйте варочные емкости только с плоским и толстым днищем.
.
44
Не готовьте без крышки со сдвинутой крышкой. Значительная часть энергии расходуется при этом бесполезно.
или
Page 45

Уход и очистка

В этой главе приведены советы и указания по оптимальному уходу за варочной панелью и её очистке.
ã=Warning
Опасность ожога! Во время работы прибор сильно нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.
ã=Warning
Опасность удара током! Не используйте для очистки прибора очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Очистка прибора
Детали прибора / поверхности
Ручки управления
Рекомендуемые очистители
Очищать мягкой влажной тряпкой и небольшим количеством моющего средства, при этом тряпка не должна быть намокать слишком сильно.
Caution!
Повреждение прибора. Запрещается снимать для очистки ручки управления.
Детали горелки Промыть чистой водой и, прежде чем
установить на место, тщательно просушить.
Запрещается очищать в посудомоечной машине!
Свеча зажигания По мере необходимости, очищать
маленькой щеткой.
После каждого употребления очищайте охлажденный прибор. Чтобы остатки пищи не пригорали, немедленно удаляйте выбежавшие жидкости.
После очистки и сушки установите снятые детали горелки и решетки на место. Обращайте внимание на правильную установку деталей горелки. Кольцо и крышка горелки должны зафиксироваться в своем положении без перекосов.
Детали прибора / поверхности
Поверхности из нержавеющей стали
Рекомендуемые очистители
Нанести моющее средство мягкой влажной насухо мягкой салфеткой. Использовать для очистки минимальное количество воды, причем вода не должна проникать в прибор.
тряпкой, а затем протереть
Caution!
Повреждение уплотнения. Зазор по периметру стальной поверхности следует очищать только мягкой щеткой. Запрещается использовать заостренные предметы.
Для удаления приставших загрязнений или цветовых пятен, возникающих при нагревании, вы можете заказать в своем специализированном магазине или в нашей службе сервиса очиститель для стальных поверхностей (номер для заказа: 464524).
Решетки Осторожно снять для очистки.
Размягчить загрязнения раковине. Очистить посудной щеткой и моющим средством. Следует проявлять осторожность при очистке в области резиновых накладок, чтобы избежать их отделения. Промыть чистой водой и, прежде чем установить на место, тщательно просушить.
Запрещается очищать в посудомоечной машине!
в кухонной
Пригоревшие загрязнения
Для удаления плохо отделяющихся, пригоревших загрязнений вы можете заказать в своем специализированном магазине или в нашей службе сервиса гель для очистки гриля (номер для заказа:
463582). Он подходит для решеток, деталей горелок и стальной варочной плиты. При необходимости, обработанные очистителем загрязнения следует оставить на ночь для достижения желаемого эффекта. Выполняйте указания, очистителя.
приведенные на упаковке
Запрещается использовать следующие средства очистки:
Трущие или заостренные очистители Кислотные очистители (например: уксус, лимонная
кислота и т.д.)
Хлористые или в сильной степени спиртовые
очистители
Аэрозоли для духовых шкафов Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки.
Новые салфетки-губки перед употреблением
следует тщательно промыть.
После очистки и сушки установите снятые детали горелки и решетки на место. Обращайте внимание на правильную установку деталей горелки. Кольцо и крышка горелки должны зафиксироваться в своем положении без перекосов.
45
Page 46
Устранение неисправностей
Зачастую, возникающие неисправности могут устраняться собственными силами. Прежде чем обращаться в службу сервиса, выполните нижеследующие указания.
Неисправность Возможная причина Устранение
Неисправность общего электрооборудования. Не работает электрическое зажигание.
Неравномерное пламя горелки
Сработал предохранитель в доме. Проверить блок предохранителей на предмет
срабатывания одного из них. Между свечами зажигания и горелками могут находиться остатки пищевых продуктов или очистителей. Горелки мокрые. Тщательно просушить крышки горелок. Неправильно установлены крышки горелок. Убедиться в правильной установке крышек. Исчезновение напряжения в сети Зажечь конфорку вручную. Неправильно установлены детали горелки. Установить правильно детали горелки. Загрязнены отверстия горелки. Очистить отверстия горелки.
между свечой зажигания и горелкой
Зазор
должен быть чистым.
Очевидно, нарушена нормальная подача газа или газ не подается вообще.
На кухне ощущается запах газа. Горелка выключается сразу же после зажигания.
Закрыты промежуточные вентили. Открыть промежуточные вентили. При использовании газового баллона проверить, есть ли газ в баллоне.
Возможно, нарушена герметичность соединения газового баллона. Ручка управления находилась состоянии недостаточно долго.
Загрязнены отверстия горелки. Очистить отверстия горелки.
в нажатом
Заменить газовый баллон.
Проверить соединение газового баллона на
предмет герметичности.
После зажигания горелки ручка управления
должна находиться в нажатом состоянии еще
несколько секунд. Сильно нажать.
46
Page 47

Служба сервиса

Упаковка и старые приборы

Наша служба сервиса всегда к вашим услугам для проведения ремонта и приобретения принадлежностей или запчастей для наших продуктов.
Данные для обращения в нашу службу сервиса вы можете найти в прилагаемой сервисной книжке.
При обращении в нашу службу сервиса следует указать Е-номер и FD-номер прибора. Фирменная табличка с этими номерами находится прибора. Чтобы долго не искать, здесь вы можете занести данные вашего прибора и номер телефона службы сервиса.
Обращаем внимание на то, что в случае неправильного обращения с прибором вызов техника сервиса даже в гарантийный период не является бесплатным.
E- FD-
Служба сервиса O
на нижней стороне
Как в упаковке от новых приборов, так и в самих старых приборах содержатся ценные исходные и повторно используемые материалы.
Просим проводить утилизацию деталей раздельно по видам.
По вопросу актуальных способов утилизации вы можете обращаться в специализированный магазин или в районное/городское управление.
Экологически чистая утилизация
Этот прибор соответствует Европейской директиве 2002/96/EG по обращению со старыми электрическими и электронными приборами (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Эта директива устанавливает порядок возврата и утилизации старых приборов, действующий по всей Европе.
47
Page 48
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000491728 ru (891102)
Loading...