Gaggenau CG270211 Instruction manual

Page 1
Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung Instruction manual Instrucciones de uso Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Gaskochfeld Gas hob Placa de cocción a gas Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas Gaskookplaat
Page 2

Inhaltsverzeichnis 3

Table of contents 12

Índice 20

Table des matières 29

Indice 38

Inhoudsopgave 47

2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung

Sicherheitshinweise 4

Ihr neues Gerät 5

Zubehör 5

Gasbrenner 6

Anzünden per Hand 6 Automatische Zündung 6 Sicherheitssystem 6 Ausschalten eines Brenners 6 Leistungsstufen 6 Warnhinweise 7 Empfehlungen zum Kochen 7

Kochgefäße 8

Geeignete Kochgefäße 8 Hinweise bei der Benutzung 8

Reinigung und Pflege 9

Reinigung 9 Pflege 9

Störungen beheben 10

Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatz-
teilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau-eshop.com

Technischer Kundendienst 11

Garantiebedingungen 11

Verpackung und Altgeräte 11

Umweltgerecht entsorgen 11
3
Page 4

m Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung auf­merksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie die Installations- und Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des Geräts weiter.

Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.

Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildun­gen sind orientativ.

Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst.

Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.

Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass bei der Installation der Einbau­anleitung gefolgt wird.

Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in Wohnwagen eingebaut werden.

Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort genutzt werden.

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteue­rung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs­und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzli­chen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorge­nommen werden. Besondere Aufmerksam­keit ist den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung auf eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Ver­wendung in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät aus­schließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird.

Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.

Verwenden Sie keine Abdeckungen oder Kin­dersicherungen, die nicht vom Hersteller des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu Unfällen kommen, beispielsweise durch Über­hitzung, Entflammung oder Ablösung von Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.

Gefahr der Verpuffung!

Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in geschlossenen Räumen besteht Verpuffungs­gefahr. Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise bezüglich der Funkti­onsweise der Gasbrenner aufmerksam durch.

Vergiftungsgefahr!

Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungspro­dukte. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die natürlichen Belüf­tungsöffnungen frei oder installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder effizientere Belüf­tung erfordern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der Abzugshaube.

Verbrennungsgefahr!

Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße Ober­flächen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern.
4
Page 5

Brandgefahr!

Die Kochstellen werden sehr heiß. Brenn-
bare Gegenstände niemals auf das Koch­feld stellen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfrei­niger, brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benut­zen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Brandgefahr!
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzünd-
lich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus.

Verletzungsgefahr!

Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand über das Kochfeld hinausragt oder die schlecht aufgestellt sind, können schwere Schäden verursachen. Beachten Sie die Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefä­ßen.
Verletzungsgefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie
die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unse­ren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinne-
ren vor. Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam. Rufen Sie unverzüglich den Kunden­dienst, damit er ihn repariert oder aus­tauscht.

Stromschlaggefahr!

Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Reini­gung des Geräts.

Ihr neues Gerät

&*
1
2
! Rost " Bedienknebel # Sparbrenner bis 1 kW $ Normalbrenner bis 1,75 kW % Schnellbrenner bis 3 kW & Dreifachbrenner Wok bis 4 kW
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehör­teile inbegriffen. Diese sind auch über den Kunden­dienst erhältlich.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Wok­brenner und mit Kochgefä­ßen, die einen gewölbten Boden haben.
Der Gebrauch dieser Kochgefäße kann eine kurzfristige Verformung der Fettauffangschale ver­ursachen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf den Betrieb des Gerätes.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Spar­brenner und mit Kochgefä­ßen, die einen kleineren Durchmesser als 12 cm haben.
--------
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehler­hafte Verwendung dieser Zubehörteile keine Verant­wortung.
5
Page 6

Gasbrenner

An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeich­net, der dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
m Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Sicherheitssystem
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicher­heitssystem (Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner versehentlich aus­gehen.
Anzünden per Hand
1 Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte Position.
2 Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder
eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen):
1 Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position. Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzündet.
2 Lassen Sie den Bedienknebel los. 3 Drehen Sie den Bedienknebel auf die
gewünschte Position.
7KHUPRHOHPHQW
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1 Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt. 2 Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
=QGNHU]H
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
Position
Große Flamme
Kleine Flamme
Bedienknebel aus
0
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
rische Zündung Kleinste Öffnung bzw. Leistung
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedien­knebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
6
Page 7
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. kei­nen Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich aus­geht, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf
Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehler­frei. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden.
Empfehlungen zum Kochen
Brenner Sehr stark - Stark Mittel Niedrig
Wok-Brenner Kochen, Garen, Braten, Bräu-
nen, Paellas, asiatische Küche (Wok).
Schnellbrenner Schnitzel, Steak, Omelett, Brat-
gut
Normalbrenner Dampfkartoffeln, frisches
Gemüse, Eintöpfe, Nudeln
Sparbrenner Kochen: Schmorgerichte,
Milchreis, Karamell
Aufwärmen und warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte
Reis, Béchamel, Ragout Dampfgaren: Fisch, Gemüse
Wiederaufwärmen und Warmhalten von bereits zubereiteten Gerichten und Zubereiten von schmackhaften Gerichten
Auftauen und langsam Kochen: Hül­senfrüchte, Obst, Tiefkühlgerichte
Schmelzen: Butter, Schoko­lade, Gelatine
7
Page 8

Kochgefäße

Geeignete Kochgefäße
Brenner Mindestdurch-
messer des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm ­Schnellbrenner 22 cm 26 cm Normalbrenner 14 cm 20 cm Sparbrenner 12 cm 16 cm
Höchstdurch­messer des Gefäßes
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu spa­ren und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochge­fäße geeigneter Größe für den jeweiligen Bren­ner.
Benutzen Sie keine klei­nen Kochgefäße auf den großen Brennern. Die Flamme sollte die Sei­ten der Kochgefäße nicht berühren.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Topfroste und die Deckel der Gasbrenner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf.
Benutzen Sie keine ver­formten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße können umkip­pen.
Benutzen Sie nur Koch­gefäße mit flachem und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel verschoben ist. Ein großer Teil der Ener­gie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochge­fäß mittig über den Bren­ner, sonst kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden.
8
Page 9

Reinigung und Pflege

Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausge­setzt sind, kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl (Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe verändern. Das ist nor­mal. Reinigen Sie diese Bereiche nach jeder Benut­zung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel mit der Teilenummer 464524 zu verwenden, das über unseren Kundendienst erhältlich ist.
Achtung! Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im Bereich der Bedienteile verwendet werden. Die Kennzeichnung (Aufdruck) könnte verwischen.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitro­nensaft, Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wasser­tropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvor­gangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Ver­teilern platziert sind.
Achtung!
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld
kann dadurch beschädigt werden.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Alumini-
umblende verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
9
Page 10

Störungen beheben

In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen Elektrik.
Die automatische Zün­dung funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Bren­nerflamme.
Der Gasfluss scheint nicht normal zu sein oder es tritt kein Gas aus.
In der Küche riecht es nach Gas.
Der Brenner schaltet sich sofort nach Loslassen des Bedienknebels aus.
Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehler­stromschutzschalter wurde ausgelöst.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Rei­nigern befinden.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen. Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder
die Erdung ist beschädigt. Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern. Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öff-
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass diese nicht leer ist.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen. Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchgebrannt ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Brenner auflegen.
nen. Gasflasche austauschen.
sofort einen für die Überprüfung und Zertifizie­rung der Installation autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät nicht benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder dem Gerät gibt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienk­nebel noch einige Sekunden gedrückt halten.
10
Page 11

Technischer Kundendienst

Verpackung und Altgeräte

Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungs­nummer (FD) des Geräts bereit. Diese Information ent­nehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsan­weisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelege­nen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegen­den Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 555
D 089 20 355 366
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschul­ten Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausge­rüstet sind.
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Sym­bol )befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro­nikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind voll­ständig wiederverwertbar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kennt­nis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertre­tung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor
der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht
in das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie ­vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
11
Page 12
Table of contents
Instruction manual

Safety precautions 13

Your new appliance 14

Accessories 14

Gas burners 15

Switching on manually 15 Switching on automatically 15 Safety system 15 Switching off a burner 15 Power levels 15 Warnings 16 Cooking guidelines 16

Cooking pans 16

Suitable pans 16 Precautions for use 16

Cleaning and maintenance 17

Cleaning 17 Maintenance 17

Trouble shooting 18

Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau-eshop.com

Technical Assistance Service 19

Warranty conditions 19

Used appliances and packaging 19

Environmentally-friendly disposal 19
12
Page 13

m Safety precautions

Read these instructions carefully. You will only be able to use your appliance safely and effectively when you have read them. These operating and installation instructions should be retained, and passed onto the buyer if the appliance is sold.

The manufacturer is exempt from all responsibility if the requirements of this manual are not complied with.

The images shown in these instructions are for guidance only.

Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit. Do not switch on the appliance if it is damaged in any way. Contact our Technical Assistance Service.

This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1 regulation for gas appliances: built­in appliance.
cooking purposes, not as a heating system. The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed.

Never leave the appliance unattended during operation.

Do not use lids or protective barriers for children which are not recommended by the hob manufacturer. They may cause accidents such as those due to the overheating, ignition or detachment of fragments of materials.

This appliance may be used by children 8 years old and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or a lack of experience or knowledge if they are supervised or they have been instructed about the safe use of the appliance and have understood the associated dangers.

Never let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsupervised children.

Before installing your new hob, ensure that it is being installed according to the assembly instructions.

This appliance cannot be installed on yachts or in caravans.

This appliance must only be used in well ventilated places.

This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.

All operations relating to installation, connection, regulation and conversion to other gas types must be performed by an authorised technician, respecting all applicable regulations, standards and the specifications of the local gas and electricity suppliers. Special attention shall be paid to ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the gas type that is indicated on the specifications plate. If this needs to be changed, please consult the assembly instructions. It is recommended you contact the Technical Assistance Service to change to another gas type.
This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use. This appliance is only intended for

Risk of deflagration!

Accumulation of unburned gas in an enclosed area carries a risk of deflagration. Do not subject the appliance to draughts. These might blow out the burners. Carefully read the instructions and warnings on the operation of gas burners.

Risk of poisoning!

The kitchen will become hot and humid and combustion products produced when this gas appliance is used. Make sure the kitchen is well ventilated, particularly when the hob is in operation: either keep the natural ventilation apertures open, or install a ventilation system (extractor hood). Intense prolonged use of the appliance may require additional or more effective ventilation: open a window or increase the power of the ventilation system.

Risk of burns!

The hotplates and their immediate vicinity get very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children under 8 years old well away from this appliance.

Risk of fire!

The hotplates get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not store objects on the hob.
Risk of fire!
13
Page 14
Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes, inflammable materials or non-food products below or near this domestic appliance.
Risk of fire!
Fat or oil which is overheated can catch
fire easily. Never leave fat or oil to heat up unattended. If oil or fats do catch fire, never use water to put the fire out. Put the fire out by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.

Your new appliance

&*
1

Risk of injuries!

Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are not positioned correctly can cause serious injuries. Follow the advice and warnings provided relating to the cooking pans.
Risk of injuries!
In the event of a malfunction, turn off the
appliance’s gas and electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance Service.
Risk of injuries!
Do not tamper with the appliance's interior.
If necessary, call our Technical Assistance Service.
Risk of injuries!
If one of the control knobs will not turn, do
not force it. Call the Technical Assistance Service immediately so that they can repair or replace them.

Risk of electric shock!

Do not clean the appliance using steam cleaners.
2
! Pan supports
" Control knobs
# Auxiliary burner (up to 1 kW)
$ Semi-rapid burner (up to 1.75 kW)
% Rapid burner (up to 3 kW)
& Triple-flame wok burner (up to 4 kW)
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following accessories. These can also be acquired from the Technical Assistance Service.
Additional wok pan sup­port
Only for use on wok burn­ers with pans with a round base.
Using these pans may cause some temporary deformation of the grease drip tray. This is normal and does not affect the operation of the appliance.
Additional coffee maker support
Only for use on the auxil­iary burner with pans which are no more than 12 cm in diameter.
14
--------
The manufacturer accepts no liability if these accessories are not used or are used incorrectly.
Page 15

Gas burners

There are indications to show which burner each control knob operates.
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety system (thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners accidentally switch off.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly. Do not swap the burner caps around.
Switching on manually
1 Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2 Use any type of lighter or flame (cigarette lighter,
matches, etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
WKHUPRFRXSOH
To ensure that this device is active:
1 Switch on the burner as usual. 2 Without releasing the control knob, press and
hold it down firmly for 4 seconds after lighting the flame.
LJQLWLRQVSDUNHU
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the power needed, from minimum to maximum power.
Setting
High flame
Low flame
Control knob off
0
Maximum capacity or aperture and elec-
tricity on Minimum capacity or aperture
If your hob can be switched on automatically (ignition sparkers):
1 Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting. While the control knob is still pressed down, sparks are produced on all burners. The flame ignites.
2 Release the control knob. 3 Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting and repeat the steps above. This time, press and hold the control knob for longer (up to 10 seconds).
m Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the burner and open a nearby window or door. Wait at least one minute before trying to switch the burner back on.
15
Page 16
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is operating.
When first used, it is normal for the burner to give off odours. This does not pose any risk and does not indicate a malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control knob and do not try to relight it for at least 1 minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault - this means that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers are dirty they will not light properly. Clean them periodically using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steaming, griddling, toasting,
paellas, Asian food (wok). Rapid burner Escalopes, steaks, omelettes, frying Rice, white sauce, ragout Steaming: fish, vegetables Semi-rapid burner Steamed potatoes, fresh vegetables, veg-
etable stews, pasta Auxiliary burner Cooking: casseroles, rice pudding, cara-
mel

Cooking pans

Suitable pans
Burner Minimum pan
diameter
Wok burner 22 cm ­Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid burner 14 cm 20 cm Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Maximum pan diameter
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage:
Use pans which are the right size for each burner.
Do not use small pans on large burners. The flame must not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat base.
Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked dishes
Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles
Defrosting and slow cooking: vegetables, fruit and frozen products
Melting: butter, chocolate, jelly
Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted. This wastes energy.
Always centre the pan over the burner, not to one side. Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the burners near the control knobs. These may be damaged by the very high temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on the burner.
Make sure that the pan supports and burner caps are correctly positioned before using the appliance.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive weight on it.
16
Page 17

Cleaning and maintenance

Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any residue is left (baked-on food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck to the surface and more difficult to remove later. The holes and grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that these are also cleaned. The rests may come loose and the pan support may scratch the hob.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will prevent food remains from sticking to the hob surface and you will save yourself any unnecessary effort.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can change colour. This is normal. After each use, clean these areas with a product that is suitable for stainless steel.
It is recommended that the cleaning product available from our Technical Assistance Service (code 464524) is used regularly.
Caution! The stainless steel cleaner must not be used in the area around the controls. The (printed) symbols may be wiped off.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water droplets or damp patches on the hob at the start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage
the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium
panel, never use a knife, scraper or similar implement to clean the point where it joins the metal.
17
Page 18

Trouble shooting

Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical system is malfunctioning.
The automatic switching on function does not work.
The burner flame is not uniform.
The gas flow is not nor­mal or there is no gas.
The kitchen smells of gas.
The burner immediately switches off after releas­ing the control knob.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change
it if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has tripped.
There may be food or cleaning products stuck between the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully. The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly posi-
The appliance is not earthed, is poorly con­nected or the earthing is faulty.
The burner components are not correctly posi­tioned.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner. The gas supply is blocked by gas taps. Open all gas taps. If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that it is not empty. A gas tap has been left on. Turn off the taps. Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound. Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises
The control knob was not held down for long enough.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
Check the main control panel to see if the auto­matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The space between the ignition sparker and the burner must be clean.
tioned. Contact the installation technician.
Correctly place the parts on the appropriate burner.
Change the gas cylinder.
and immediately notify an authorised installation technician to check and certify the installation. Do not use the appliance until ensuring that there is no gas leak in the installation or appli­ance itself.
Once the burner is on, hold the control knob down a few seconds longer.
18
Page 19

Technical Assistance Service

Used appliances and packaging

When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 89289988
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
AU 1300 727 421
NZ 09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not meet your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the company's representative office in the country of purchase. Detailed information is available from retail outlets. Proof of purchase must be presented to obtain the benefits of the warranty.
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in mind the following instructions:
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also contribute to caring for the environment by following the advice below:
Dispose of the packaging in the appropriate
recycling bin.
Before you get rid of an old appliance, make sure
you disable it. Contact your local authority to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance.
Do not pour used oil down the sink. Collect it in a
sealed container and take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground water)
We reserve the right to introduce changes.
19
Page 20
Índice
Instrucciones de uso

Indicaciones de seguridad 21

Su nuevo aparato 22

Accesorios 22

Quemadores de gas 23

Encendido manual 23 Encendido automático 23 Sistema de seguridad 23 Apagar un quemador 23 Niveles de potencia 23 Advertencias 24 Consejos de cocinado 24

Recipientes de cocinado 25

Recipientes apropiados 25 Advertencias de uso 25

Limpieza y mantenimiento 26

Limpieza 26 Mantenimiento 26

Solucionar anomalías 27

Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau-eshop.com

Servicio de asistencia técnica 28

Condiciones de garantía 28

Embalaje y aparatos usados 28

Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 28
20
Page 21
m Indicaciones de
seguridad

Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura. Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas con el aparato si este cambia de dueño.

El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual.

Las imágenes representadas en estas instrucciones tienen carácter orientativo.

No saque el aparato del embalaje protector hasta el momento del encastre. Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.

Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.

Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.

o profesional. Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como calefacción. La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.

Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia.

No use tapas o barreras de protección para niños que no estén recomendadas por el fabricante de la placa de cocción. Pueden provocar accidentes, p. ej. debido al sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas que presenten limitaciones en sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de experiencia y conocimientos si son supervisados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros que conlleva su uso.

No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no debe encomendarse a los niños a menos que estén supervisados.

Este aparato no puede ser instalado en yates o caravanas.

Este aparato se debe utilizar únicamente en lugares suficientemente ventilados.

Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.

Todos los trabajos de instalación, conexión, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser realizados por un técnico autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se pondrá especial atención a las disposiciones aplicables en cuanto a la ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico, no está permitido su uso comercial

¡Peligro de deflagración!

La acumulación de gas sin quemar en un recinto cerrado conlleva peligro de deflagración. No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse. Lea atentamente las instrucciones y advertencias relativas al funcionamiento de los quemadores de gas.

¡Peligro de intoxicación!

El uso de un aparato de cocción a gas produce calor, humedad y productos de combustión en el local donde está instalado. Asegure una buena ventilación de la cocina, especialmente mientras la placa de cocción esté en funcionamiento: mantenga abiertos los orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora). La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar una ventilación complementaria o más eficaz: abra una ventana o aumente la potencia de la ventilación mecánica.
21
Page 22

¡Peligro de quemaduras!

Las zonas de cocción y adyacentes se calientan mucho. No toque nunca las superficies calientes. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.

Su nuevo aparato

&*

¡Peligro de incendio!

Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la placa de cocción. No almacene objetos sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de él.
¡Peligro de incendio!
Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente mientras caliente grasa o aceite. Si se inflaman, no apague el fuego con agua. Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción.

¡Peligro de lesiones!

Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen los bordes de la placa de cocción o estén mal situados pueden provocar lesiones graves. Observe los consejos y advertencias relativos a los recipientes de cocinado.
¡Peligro de lesiones!
En caso de avería, corte la alimentación
eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro servicio técnico.
¡Peligro de lesiones!
No manipule el interior del aparato. Si
fuera necesario, llame a nuestro servicio técnico.
¡Peligro de lesiones!
Si alguno de los mandos no se puede
girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente al servicio técnico para que proceda a su reparación o sustitución.

¡Peligro de descarga eléctrica!

No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar el aparato.
1
2
! Parrillas
" Mandos
# Quemador auxiliar de hasta 1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
% Quemador rápido de hasta 3 kW
& Quemador wok de triple llama de hasta 4 kW
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusiva­mente en quemadores wok con recipientes de base cóncava.
El uso de estos recipientes puede causar cierta defor­mación temporal en la gra­sera. Esto es normal y no tiene influencia en el fun­cionamiento del aparato.
Parrilla supletoria cafe­tera
Para utilizar exclusiva­mente en el quemador auxiliar con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
22
--------
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se utilizan incorrectamente estos accesorios.
Page 23

Quemadores de gas

recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas. No intercambie las tapas de los quemadores.
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente.
WHUPRSDU EXMtD
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1 Encienda el quemador con normalidad. 2 Sin soltar el mando, manténgalo presionado
firmemente durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Encendido manual
1 Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2 Acerque algún tipo de encendedor o llama
(mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático (bujías):
1 Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia. Mientras el mando está presionado se producen chispas en todos los quemadores. La llama se enciende.
2 Deje de presionar el mando. 3 Gire el mando a la posición deseada.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Posición
Llama grande
Llama pequeña
Mando cerrado
0
Apertura o capacidad máximas y encen-
dido eléctrico Apertura o capacidad mínima
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos).
m ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del
23
Page 24
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores. Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cierre el mando de accionamiento del
quemador y no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía, eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Consejos de cocinado
Quemador Muy fuerte - Fuerte Medio Lento
Quemador wok Hervir, cocer, asar, dorar, paellas,
comida asiática (wok)
Quemador rápido Escalope, bistec, tortilla, frituras Arroz, bechamel, ragout Cocción al vapor: pescado,
Quemador semi-rápido Patatas al vapor, verduras frescas,
potajes, pastas
Quemador auxiliar Cocer: guisos, arroz con leche,
caramelo
Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocinados
verduras
Recalentar y mantener calientes platos cocinados y hacer gui­sos delicados
Descongelar y cocer despa­cio: legumbres, frutas, produc­tos congelados
Hacer/fundir: mantequilla, chocolate, gelatina
24
Page 25

Recipientes de cocinado

Recipientes apropiados
Quemador Diámetro
mínimo del recipiente
Quemador wok 22 cm ­Quemador rápido 22 cm 26 cm Quemador semi-rápido 14 cm 20 cm Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
Diámetro máximo del recipiente
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes pequeños en quemadores grandes. La llama no debe tocar los laterales del recipiente.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca directamente sobre el quemador.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quemadores estén bien colocadas antes de su uso.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella pesos excesivos.
No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar.
Utilice solo recipientes de base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta desplazada. Se desperdicia parte de la energía.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quemadores cercanos a los mandos. Estos pueden resultar dañados debido al exceso de temperatura.
25
Page 26

Limpieza y mantenimiento

Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar la placa de cocción.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos innecesarios.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el quemador wok y las zonas de acero inoxidable (grasera, contorno de los quemadores, etc.) pueden cambiar de color. Esto es normal. Después de cada uso, limpie dichas zonas con un producto apropiado para acero inoxidable.
Se recomienda utilizar regularmente el producto de limpieza disponible en nuestro Servicio Técnico con código 464524.
¡Atención! El limpiador de inoxidable no se debe utilizar en la zona alrededor de los mandos. Las indicaciones (serigrafía) se pueden borrar.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor.
¡Atención!
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría
dañar la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o
de aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar la unión con el metal.
26
Page 27

Solucionar anomalías

En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléc­trico general está ave­riado.
El encendido automático no funciona.
La llama del quemador no es uniforme.
El flujo de gas no parece normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la cocina.
El quemador se apaga inmediatamente des­pués de soltar el mando.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha
saltado el automático o un diferencial.
Pueden existir residuos de alimentos o de lim­pieza entre las bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador. Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas. El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa. Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas sobre el que-
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador. El paso de gas está cerrado por llaves interme-
dias. Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vacía. Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos. Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto. Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto
No ha mantenido el mando presionado el tiempo suficiente.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar limpio.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
mador correspondiente.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Cambiar la bombona.
y avisar inmediatamente a un técnico de instala­ción autorizado para la revisión y certificación de la instalación. No utilizar el aparato hasta asegu­rarse de que no existe ninguna fuga de gas en la instalación o el aparato.
Una vez encendido el quemador, mantener el mando presionado unos segundos más.
27
Page 28

Servicio de asistencia técnica

Embalaje y aparatos usados

Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E 902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Puede solicitarse información detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo ), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con la Directiva europea 2012/19/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte. Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
deposite el embalaje en el contenedor de
reciclaje adecuado,
antes de deshacerse de un aparato desechado,
inutilícelo. Consulte en su administración local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo
en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente no es la mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
28
Page 29
Table des matières
Notice d'utilisation

Consignes de sécurité 30

Votre nouvel appareil 31

Accessoires 31

Brûleurs à gaz 32

Allumage manuel 32 Allumage automatique 32 Système de sécurité 32 Éteindre un brûleur 32 Niveaux de chauffe 32 Avertissements 33 Conseils pour cuisiner 33

Récipients de préparation 34

Récipients appropriés 34 Conseils d'utilisation 34

Nettoyage et entretien 35

Nettoyage 35 Maintenance 35

Résoudre des anomalies 36

Vous trouverez des informations supplémentaires
concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.gaggenau-eshop.com

Service Technique 37

Conditions de garantie 37

Emballage et appareils usagés 37

Elimination écologique 37
29
Page 30

m Consignes de sécurité

Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire.

Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées.

Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.

Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement. Si vous constatez des dommages sur l'appareil, ne le branchez pas.Contactez notre Service Technique.

Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.

Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage.

Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes.

Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits suffisamment ventilés.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

Tous les travaux d'installation, de branchement, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien agréé qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales de distribution d'électricité et de gaz. Les dispositions applicables quant à la ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.Il est recommandé de faire appel à notre service technique pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique ; son utilisation à titre commercial
ou professionnel est interdite. N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.La garantie ne sera valable que si l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été respectée.

Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.

N'utilisez pas de couvercles ou de barrières de protection pour enfants non recommandés par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils peuvent provoquer des accidents, notamment en raison de la surchauffe, de la combustion ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Risque de déflagration !

L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé pourrait comporter un risque de déflagration. Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre. Lisez attentivement les instructions et les avertissements concernant le fonctionnement des brûleurs à gaz.

Risque d'intoxication !

L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité et émet des produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien ventilée, en particulier lorsque la plaque de cuisson est en fonctionnement: laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense et prolongée, une ventilation complémentaire ou plus efficace peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de la ventilation mécanique.
30
Page 31

Risque de brûlures !

Les zones de cuisson et les zones adjacentes chauffent fortement.Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans s'approcher.

Votre nouvel appareil

&*

Risque d'incendie !

Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets inflammables sur la plaque de cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne stockez ni utilisez de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Risque d'incendie !
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous avez mis de la graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson.

Risque de blessures !

Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions graves. Respectez les conseils et les avertissements concernant les récipients de cuisson.
Risque de blessures !
En cas d'incident, débranchez
l'alimentation électrique et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre service technique.
Risque de blessures !
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil.
Si nécessaire, contactez notre service technique.
Risque de blessures !
Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez immédiatement le service technique pour procéder à sa réparation ou à son remplacement.
1
2
! Grilles " Boutons de commande # Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum $ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum % Brûleur rapide de 3 kW maximum & Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service Technique.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusive­ment sur des brûleurs wok avec des récipient à base concave.
L'utilisation de tels réci­pients peut être à l'origine d'une déformation tempo­raire de la lèchefrite. Ce phénomène est normal et n'a pas d'incidence sur le bon fonctionnement de l'appareil.
Grille supplémentaire cafetière
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec des récipients d'un diamètre inférieur à 12 cm.

Risque de décharge électrique !

Ne pas utiliser de machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer l'appareil.
--------
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
31
Page 32

Brûleurs à gaz

Chaque bouton de commande de mise en marche indique le brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
m Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Allumage manuel
1 Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
choisi et tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2 Approchez un allume-gaz ou une flamme
(briquets, allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies):
1 Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
choisi puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance maximum. Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2 Relâchez le bouton de commande. 3 Tournez le bouton de commande sur la position
souhaitée.
WKHUPRFRXSOH
Pour que cet dispositif soit actif :
1 Allumez le brûleur normalement. 2 Maintenez le bouton de commande enfoncé sans
le lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
ERXJLH
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Position
Flamme grande
Flamme petite
Bouton de commande éteint
0
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique Ouverture ou capacité minimums
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de commande sur la position de déconnexion puis répétez les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
32
Page 33
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas,
cuisine asiatique (Wok)
Brûleur rapide Escalope, steak, omelette, fritures Riz, béchamel, ragoût Cuisson à la vapeur : poisson,
Brûleur semi-rapide Pommes de terre vapeur, légumes
frais, potages, pâtes
Brûleur auxiliaire Faire cuire : ragoûts, riz au lait, cara-
mel
Réchauffer et garder au chaud : plats préparés, plats cuisinés
légumes
Réchauffer/garder au chaud des plats cuisinés et préparer des ragoûts délicats
Décongeler et cuire à feu doux : légumes secs, fruits, produits congelés
Faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.
33
Page 34

Récipients de préparation

Récipients appropriés
Brûleur Diamètre mini-
mum du récipient
Brûleur wok 22 cm ­Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur semi-rapide 14 cm 20 cm Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Diamètre maxi­mum du récipient
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds.
N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser.
Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur.
34
Page 35

Nettoyage et entretien

Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok et les zones en acier inoxydable (lèchefrite, pourtour des brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal. Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit adapté à l'acier inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de nettoyage disponible auprès de notre service technique sous le code 464524.
Attention ! La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé dans la zone autour du bandeau de commandes. Les indications (sérigraphie) pourraient être effacées.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en
verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet similaire pour nettoyer le joint avec le métal.
35
Page 36

Résoudre des anomalies

Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement élec­trique général est en panne.
L'allumage automatique ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît pas normal ou aucun gaz ne sort.
Il y a une odeur de gaz dans la cuisine.
Le brûleur s'éteint immé­diatement après avoir relâché le bouton de commande.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le
fusible est en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un inter­rupteur différentiel a sauté.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net­toyage entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brû-
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur. Le passage de gaz est obstrué par des robinets
intermédiaires. Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide. Un robinet est ouvert. Fermez les robinets. Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait. Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez
Vous n'avez pas maintenu le bouton de com­mande enfoncé suffisamment longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Vérifiez dans le tableau de distribution élec­trique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
leur.
Contactez votre installateur électrique.
correspondant.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Changez la bouteille.
l'enceinte et prévenez immédiatement un techni­cien d'installation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de commande enfoncé quelques secondes de plus.
36
Page 37

Service Technique

Emballage et appareils usagés

Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de dysfonctionnement
B 070 222 148
FR 01 40 10 42 12
CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ), tenez compte des instructions suivantes.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de
recyclage adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier
Conservez-la dans un récipient fermé et remettez­le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
37
Page 38
Indice
Istruzioni per l’uso

Indicazioni di sicurezza 39

Il suo nuovo apparecchio 40

Accessori 40

Bruciatori a gas 41

Accensione manuale 41 Accensione automatica 41 Sistema di sicurezza 41 Spegnere un bruciatore 41 Livelli di potenza 41 Avvertenze 42 Consigli per la cottura 42

Recipienti da cucina 43

Recipienti adeguati 43 Avvertenze per l'uso 43

Pulizia e manutenzione 44

Pulizia 44 Manutenzione 44

Risoluzione di anomalie 45

Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi
di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau-eshop.com

Servizio di assistenza tecnica 46

Condizioni di garanzia 46

Imballaggio e apparecchi usati 46

Smaltimento ecocompatibile 46
38
Page 39

m Indicazioni di sicurezza

Leggere attentamente le presenti istruzioni. Un'attenta lettura garantirà una manipolazione sicura ed efficace dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso e installazione e lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario.

Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle disposizioni del presente manuale.

Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere orientativo.

Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al momento dell'installazione. Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo all'alimentazione. Contattare il nostro servizio tecnico.

Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile.

Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi strettamente alle istruzioni di montaggio.

Questo apparecchio non può essere installato in yacht o camper.

L'apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi sufficientemente ventilati.

Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.

Tutte le operazioni di installazione, connessione, regolazione e adattamento ad altri tipi di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Fare particolare attenzione alle disposizioni applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse necessario modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio. Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
cucinare e non quale fonte di riscaldamento. La garanzia ha validità solo se viene rispettato l'utilizzo per il quale è stato concepito.

Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.

Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza per bambini non consigliate dal produttore del piano di cottura. Possono provocare degli incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento, all'accensione o al distacco di frammenti di materiale.

Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o sprovviste delle conoscenze adeguate, solo se assistiti, se sono state fornite loro le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti da un impiego errato.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio senza un'adeguata assistenza da parte di un adulto.

Pericolo di deflagrazione!

L'accumulo di gas incombusto in un locale chiuso comporta pericolo di deflagrazione. Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze relative al funzionamento dei bruciatori a gas.

Pericolo di intossicazione!

L'uso di un apparecchio di cottura a gas genera calore, umidità e prodotti di combustione nel locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina, specialmente quando il piano di cottura è in funzione: mantenere libere le aperture di ventilazione naturale oppure installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante). L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione complementare o più efficace: aprire una finestra o incrementare la potenza della ventilazione meccanica.

Pericolo di ustioni!

Le zone di cottura e le superfici vicine si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
39
Page 40

Pericolo di incendio!

Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non conservare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non alimentari.
Pericolo di incendio!
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi dall'apparecchio durante il riscaldamento di grassi od olio. In caso di incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l'acqua. Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di cottura.

Pericolo di lesioni!

I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano di cottura o siano mal posizionati possono causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
Pericolo di lesioni!
In caso di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non manomettere l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità, contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non forzare le manopole se risultasse
impossibile ruotarle. Chiamare immediatamente il servizio tecnico affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione.

Pericolo di scariche elettriche!

Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore per pulire l'apparecchio.

Il suo nuovo apparecchio

&*
1
2
! Griglie " Manopole # Bruciatore ausiliario fino a 1 kW $ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW % Bruciatore rapido fino a 3 kW & Bruciatore wok a tripla fiamma fino a 4 kW
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusiva­mente su bruciatori wok, con recipienti a base con­cava.
L'uso di questi recipienti può provocare una leg­gera deformazione tempo­ranea sulla parte superiore del piano di cot­tura. Si tratta di un feno­meno normale che non influisce sul funziona­mento dell'apparecchio.
Griglia supplementare caffettiera
Da utilizzare esclusiva­mente sul bruciatore ausi­liario, con recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
40
--------
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi accessori.
Page 41

Bruciatori a gas

del locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il bruciatore.
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente. Non scambiare i coperchi dei bruciatori.
Sistema di sicurezza
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente.
FDQGHODWHUPRFRSSLD
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1 Accendere il bruciatore come di consueto. 2 Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4 secondi.
Accensione manuale
1 Premere la manopola del bruciatore scelto e
ruotarla verso sinistra, fino alla posizione desiderata.
2 Avvicinare al bruciatore un accendigas o una
fiamma (accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica (candele):
1 Premere la manopola del bruciatore scelto e
ruotarla verso sinistra, fino alla posizione di massima potenza. Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende.
2 Rilasciare la manopola. 3 Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra i livelli massimo e minimo.
Posizione
Fiamma grande
Fiamma piccola
Manopola chiusa
0
Apertura o capacità massima e accen-
sione elettrica Apertura o capacità minima
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione di spegnimento e ripetere l'operazione. In questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi).
m Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra
41
Page 42
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche, l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele non devono subire colpi violenti.
Consigli per la cottura
Bruciatore Molto forte - Forte Medio Lento
Bruciatore wok Bollire, cuocere, arrostire, dorare,
paella, cucina asiatica (wok)
Bruciatore rapido Scaloppina, bistecca, frittata, fritture Riso, besciamella, ragù Cottura al vapore di:
Bruciatore semirapido Patate al vapore, verdure fresche,
minestroni, pasta
Bruciatore ausiliario Cuocere: stufati, 'riso al latte', crème
caramel
Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cotti
pesce, verdure
Riscaldare e mantenere caldi i piatti cotti e preparare stufati delicati
Scongelare e cuocere lenta­mente: legumi, frutta, prodotti congelati
Preparare/fondere: burro, cioccolato, gelatina
42
Page 43

Recipienti da cucina

Recipienti adeguati
Bruciatore Diametro
minimo del recipiente
Bruciatore wok 22 cm ­Bruciatore rapido 22 cm 26 cm Bruciatore semirapido 14 cm 20 cm Bruciatore ausiliario 12 cm 16 cm
Diametro massimo del recipiente
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non danneggiare i recipienti:
Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni bruciatore.
Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi. La fiamma non deve toccare le pareti laterali del recipiente.
Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente sul bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare che griglie e coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
Manipolare con cautela i recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non appoggiarvi pesi eccessivi.
Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con base piatta e spessa.
Non cucinare senza coperchio o con il coperchio spostato. Parte dell'energia si disperderebbe.
Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle manopole. Queste possono subire danni a causa dell'eccessiva temperatura.
43
Page 44

Pulizia e manutenzione

Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore wok e le zone di acciaio inossidabile (parte superiore del piano di cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.) possono cambiare colore. Si tratta di un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire tali zone con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di pulizia disponibile presso il nostro servizio tecnico, con codice 464524.
Attenzione! Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si deve usare sulla zona intorno alle manopole. Le indicazioni (serigrafía) si possono cancellare.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.) sul piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il
piano di cottura potrebbe danneggiarsi.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di
vetro o alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per pulire la giuntura con il metallo.
44
Page 45

Risoluzione di anomalie

Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i seguenti controlli:
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico gene­rale.
L'accensione automatica non funziona.
La fiamma del bruciatore non è uniforme.
Il flusso di gas sembra anomalo o il gas non fuo­riesce.
Nella cucina c'è odore di gas.
Il bruciatore si spegne immediatamente quando si rilascia la manopola.
Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automa­tico o un differenziale.
È possibile che vi siano residui di cibo o di pro­dotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori. I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto. L'apparecchio non è collegato a terra, non è
collegato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Gli elementi del bruciatore non sono posizio­nati in modo corretto.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore. Il passaggio del gas è chiuso da chiavi interme-
die. Se il gas proviene da una bombola, verificare
che non sia vuota. Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti. Il raccordo di collegamento della bombola non
è serrato correttamente. Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il
La manopola non è stata premuta per il tempo sufficiente.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è saltato l'interruttore automatico o un differen­ziale.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
Contattare l'installatore elettrico.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul brucia­tore corrispondente.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Cambiare la bombola.
Verificare che il raccordo sia in perfette condi­zioni.
locale e contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la revisione e la certificazione dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci siano perdite di gas nell'impianto o nell'appa­recchio.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manopola qualche secondo in più.
45
Page 46

Servizio di assistenza tecnica

Imballaggio e apparecchi usati

In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I 800-091240
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il simbolo ), tener conto delle seguenti indicazioni:
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino.
Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell'acqua).
46
Page 47
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsaanwijzingen 48

Uw nieuwe apparaat 49

Toebehoren 49

Gasbranders 50

Handmatige vonkontsteking 50 Automatische vonkontsteking 50 Veiligheidssysteem 50 Een brander uitdoven 50 Vermogensstanden 50 Waarschuwingen 51 Tips bij het bereiden 51

Kookpannen 52

Geschikte pannen 52 Waarschuwingen voor het gebruik 52

Reiniging en onderhoud 53

Reiniging 53 Onderhoud 53

Afwijkingen verhelpen 54

Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau-eshop.com

Technische dienst 55

Garantievoorwaarden 55

Verpakking en gebruikte apparaten 55

Milieuvriendelijk afvoeren 55
47
Page 48

m Veiligheidsaanwijzingen

Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan kunt u uw apparaat op een juiste en veilige manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien het van eigenaar wisselt.

De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.

De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.

Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw. Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.

Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.

Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift.

Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans.

Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende geventileerde ruimtes.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.

Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en aanpassing aan een ander soort gas moeten worden uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Raadpleeg het installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet worden.Het wordt aanbevolen onze Technische dienst te bellen voor de aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. De garantie is alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt voor het doel waarvoor het ontworpen is.

Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is.

Gebruik geen deksels of beschermingsbarrières voor kinderen die niet aanbevolen worden door de fabrikant van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken, bv. wegens oververhitting, ontsteking of loskomen van materiaaldeeltjes.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden.

Deflagratiegevaar!

Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte veroorzaakt deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders aandachtig door.

Risico op vergiftiging!

Het gebruik van een gaskookapparaat veroorzaakt warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie in de keuken, met name wanneer kookplaat aan staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een raam open of verhoog het vermogen van de mechanische ventilatie.
48
Page 49

Gevaar voor brandwonden!

De kookzones en nabijgelegen zones worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt.

Uw nieuwe apparaat

&*

Brandgevaar!

De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of niet­voedingsmiddelen op onder dit huishoudelijk apparaat of in de buurt daarvan.
Brandgevaar!
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet met water. Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit.

Risico op verwonding!

Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Manipuleer de binnenzijde van het
apparaat niet. Bel indien nodig onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Indien een van de knoppen niet kan
worden gedraaid, forceer deze niet. Bel onmiddellijk met de Technische dienst voor reparatie of vervanging daarvan.

Gevaar voor elektrische schokken!

Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen.
1
2
! Roosters " Knoppen # Hulpbrander tot 1 kW $ Halfsnelbrander tot 1,75 kW % Snelbrander tot 3 kW & Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij de technische dienst.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor wokbranders met pannen met holronde bodem.
Het gebruik van deze pan­nen kan een zekere tijde­lijke vervorming in de vetpot veroorzaken. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
Aanvullend rooster koffie­pot
Uitsluitend te gebruiken op de hulpbrander met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
--------
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
49
Page 50

Gasbranders

Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert.
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.
Handmatige vonkontsteking
1 Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de gewenste stand.
2 Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers,
enz.) bij de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies).
WKHUPRNRSSHO
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1 Ontsteek de brander op gewone wijze. 2 Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
ERXJLH
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand.
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
0
Maximale opening of capaciteit en elek-
trische vonkontsteking Minimale opening of capaciteit
1 Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de maximale vermogensstand. Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle branders. De vlam gaat aan.
2 Laat de knop los. 3 Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt (tot 10 seconden).
m Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken.
50
Page 51
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zachte fluittoon hoort.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Brander Zeer hevig - Hevig Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook brengen, koken, bra-
den, aanbakken, paella's, Aziatische gerechten (wok)
Snelbrander Schnitzel, steak, omelet, gefrituurde
gerechten
Halfsnelbrander Gestoomde aardappelen, verse
groenten, maaltijdsoepen, pastage­rechten
Hulpbrander Koken: stoofschotels, rijstepap, kara-
mel
Opwarmen en warm houden: bereid voedsel, kant-en-klaarmaaltij­den
Rijst, bechamel, ragout Stomen: vis, groenten
Opwarmen en warm houden van kant-en klaarmaaltijden en ver­fijnde stoofschotels bereiden
Ontdooien en langzaam koken: peulvruchten, fruit, diep­vriesproducten
Bereiden/smelten: boter, choco­lade, gelatine
51
Page 52

Kookpannen

Geschikte pannen
Brander Minimumdiame-
ter van de pan
Wokbrander 22 cm ­Snelbrander 22 cm 26 cm Halfsnelbrander 14 cm 20 cm Hulpbrander 12 cm 16 cm
Maximumdiame­ter van de pan
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander.
Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander.
Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur.
52
Page 53

Reiniging en onderhoud

Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze zones met een geschikt product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst met code 464524.
Attentie! Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt worden in de zone rond de bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op de kookplaat.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de
kookplaat kunnen beschadigen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium
paneel heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen.
53
Page 54

Afwijkingen verhelpen

In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische werking is defect.
De automatische von­kontsteking werkt niet.
De vlam van de brander is niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet normaal of er komt geen gas uit.
Het ruikt naar gas in de keuken.
De brander gaat meteen uit als de knop wordt los­gelaten.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering
stuk is en vervang deze.
De automaat of een differentieel is gespron­gen.
Er kunnen voedingsresten of resten van reini­gingsmiddelen tussen de bougies en de bran­ders zitten.
De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog. De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn. Het apparaat is niet geaard, niet goed aange-
sloten of de aardleiding is defect. De delen van de brander zijn niet juist
geplaatst. De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander. De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Open de mogelijke afsluitkranen. Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of
deze leeg is. Een kraan is open. Sluit de kranen. De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is. Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en
De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
Controleer op het schakelbord of de automaat of een differentieel is gesprongen.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbehorende brander.
Vervang de gasfles.
waarschuw onmiddellijk een installatietechni­cus, voor controle en certificatie van de installa­tie. Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat.
enkele seconden ingedrukt.
54
Page 55

Technische dienst

Verpakking en gebruikte apparaten

Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4030
B 070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool ) getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar
alvorens het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen.
Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
55
Page 56
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000669147 de, en, it, fr, es, nl (C)
*9000669147*
Loading...