Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Instrucciones de uso
Notice d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
CG 270
Gaskochfeld
Gas hob
Placa de cocción a gas
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
Page 2
Inhaltsverzeichnis3
Table of contents12
Índice20
Table des matières29
Indice38
Inhoudsopgave47
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise4
Ihr neues Gerät5
Zubehör5
Gasbrenner6
Anzünden per Hand6
Automatische Zündung6
Sicherheitssystem6
Ausschalten eines Brenners6
Leistungsstufen6
Warnhinweise7
Empfehlungen zum Kochen7
Kochgefäße8
Geeignete Kochgefäße8
Hinweise bei der Benutzung8
Reinigung und Pflege9
Reinigung9
Pflege9
Störungen beheben10
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatz-
teilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop
www.gaggenau-eshop.com
Technischer Kundendienst11
Garantiebedingungen11
Verpackung und Altgeräte11
Umweltgerecht entsorgen11
3
Page 4
m Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät
effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie
die Installations- und Gebrauchsanweisungen
gut auf und geben Sie sie an einen eventuellen
Nachbesitzer des Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses
Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der
Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am
Gerät feststellen, schließen Sie es nicht an.
Rufen Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen
Sie sicher, dass bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend
belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungsund Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung geltenden
Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine andere
Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen; eine
kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist
nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck
genutzt wird.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller des
Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu
Unfällen kommen, beispielsweise durch Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von
Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen.
Die Brenner können sonst ausgehen. Lesen
Sie die Warnhinweise bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner aufmerksam durch.
Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt
in dem Raum, in dem es betrieben wird,
Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut
durchlüftet ist, vor allem wenn das Kochfeld in
Betrieb ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder installieren Sie eine
mechanische Belüftung (Abzugshaube). Ein
langer und dauerhafter Betrieb des Geräts
kann eine zusätzliche oder effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein Fenster oder
erhöhen Sie die Leistung der Abzugshaube.
Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern.
4
Page 5
Brandgefahr!
▯Die Kochstellen werden sehr heiß. Brenn-
bare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
▯Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind,
unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Brandgefahr!
▯Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzünd-
lich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie
Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder
Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht
mit Wasser. Decken Sie das Kochgefäß
zum Ersticken der Flamme mit einem
Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle
aus.
Verletzungsgefahr!
▯Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
▯Beim Auftreten einer Störung stellen Sie
die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab.
Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
▯Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinne-
ren vor. Gegebenenfalls rufen Sie bitte
unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
▯Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst, damit er ihn repariert oder austauscht.
Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Reinigung des Geräts.
Ihr neues Gerät
&*
1
2
! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner bis 1 kW
$ Normalbrenner bis 1,75 kW
% Schnellbrenner bis 3 kW
& Dreifachbrenner Wok bis 4 kW
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen
Benutzung auf dem Wokbrenner und mit Kochgefäßen, die einen gewölbten
Boden haben.
Der Gebrauch dieser
Kochgefäße kann eine
kurzfristige Verformung
der Fettauffangschale verursachen. Das ist normal
und hat keinen Einfluss auf
den Betrieb des Gerätes.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen
Benutzung auf dem Sparbrenner und mit Kochgefäßen, die einen kleineren
Durchmesser als 12 cm
haben.
--------
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
5
Page 6
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen
sowohl die Roste als auch alle Brennerteile richtig
aufliegen. Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
m Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet
wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie
Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute,
bevor Sie es erneut versuchen.
Sicherheitssystem
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Austritt von
Gas verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen.
Anzünden per Hand
1Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die gewünschte Position.
2Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder
eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
1Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden Funken an allen Brennern geschlagen.
Die Flamme wird entzündet.
2Lassen Sie den Bedienknebel los.
3Drehen Sie den Bedienknebel auf die
gewünschte Position.
7KHUPRHOHPHQW
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
=QGNHU]H
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können
Sie durch die stufenlose Regelung genau die Leistung
einstellen, die Sie benötigen.
Position
Große Flamme
Kleine Flamme
Bedienknebel aus
0
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
‘
rische Zündung
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
’
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie
den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen
Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
6
Page 7
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner
ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der
Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf
Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist
ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert
wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten
Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen
nicht metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf
die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt
werden.
Empfehlungen zum Kochen
BrennerSehr stark - StarkMittelNiedrig
Wok-BrennerKochen, Garen, Braten, Bräu-
nen, Paellas, asiatische Küche
(Wok).
Schnellbrenner Schnitzel, Steak, Omelett, Brat-
gut
Normalbrenner Dampfkartoffeln, frisches
Gemüse, Eintöpfe, Nudeln
SparbrennerKochen: Schmorgerichte,
Milchreis, Karamell
Aufwärmen und warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte
Reis, Béchamel, RagoutDampfgaren: Fisch, Gemüse
Wiederaufwärmen und Warmhalten von bereits zubereiteten Gerichten
und Zubereiten von schmackhaften Gerichten
Auftauen und langsam Kochen: Hülsenfrüchte, Obst, Tiefkühlgerichte
Schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine
7
Page 8
Kochgefäße
Geeignete Kochgefäße
BrennerMindestdurch-
messer des
Gefäßes
Wok-Brenner22 cmSchnellbrenner22 cm26 cm
Normalbrenner14 cm20 cm
Sparbrenner12 cm16 cm
Höchstdurchmesser des
Gefäßes
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe
für den jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen Kochgefäße auf den
großen Brennern. Die
Flamme sollte die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Stellen Sie die Töpfe auf
die Roste, niemals direkt
auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich
vor der Benutzung, dass
die Topfroste und die
Deckel der Gasbrenner
korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf
das Kochfeld und stellen
Sie keine schweren
Gewichte darauf.
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die
auf dem Kochfeld nicht
stabil stehen. Die
Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und
dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist.
Ein großer Teil der Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst kann das
Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in
der Nähe der Armaturen.
Diese könnten überhitzt
und dadurch beschädigt
werden.
8
Page 9
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile
nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch
die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine
richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten
sich lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So
vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie
sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind, kann sich am Wok-Brenner und an den
Zonen aus Edelstahl (Fettauffangschale, Umgebung
der Brenner usw.) die Farbe verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel
mit der Teilenummer 464524 zu verwenden, das über
unseren Kundendienst erhältlich ist.
Achtung! Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf
nicht im Bereich der Bedienteile verwendet werden.
Die Kennzeichnung (Aufdruck) könnte verwischen.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft, Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
–Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld
kann dadurch beschädigt werden.
–Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Alumini-
umblende verfügt, keine Messer, Schaber oder
ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle
zum Metall verwenden.
9
Page 10
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen
leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst
rufen, beachten Sie folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheLösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Die automatische Zündung funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme.
Der Gasfluss scheint
nicht normal zu sein oder
es tritt kein Gas aus.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen
des Bedienknebels aus.
Sicherung defekt.Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern
können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder
die Erdung ist beschädigt.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öff-
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Ein Gashahn ist offen.Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche.Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Mögliches Gasleck.Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter
durchgebrannt ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und
Brenner muss sauber sein.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in
Verbindung.
Brenner auflegen.
nen.
Gasflasche austauschen.
sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installation autorisierten Fachmann
benachrichtigen. Das Gerät nicht benutzen, bis
sichergestellt ist, dass es kein Gasleck an der
Installation oder dem Gerät gibt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten.
10
Page 11
Technischer Kundendienst
Verpackung und Altgeräte
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld
angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 555
D089 20 355 366
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die
mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol )befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien,
die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim
Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwertbar und verringern damit die
Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende
Ratschläge beachten:
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen
oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte,
setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das
Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden
sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte
Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um
die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen
Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
▯Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
▯Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor
der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie
sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die
Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern
Sie Ihr Gerät dort ab.
▯Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht
in das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem
verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei
einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn
dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so
gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so
kein Wasser verschmutzt).
11
Page 12
Table of contents
Instruction manual
Safety precautions13
Your new appliance14
Accessories14
Gas burners15
Switching on manually15
Switching on automatically15
Safety system15
Switching off a burner15
Power levels15
Warnings16
Cooking guidelines16
Cooking pans16
Suitable pans16
Precautions for use16
Cleaning and maintenance17
Cleaning17
Maintenance17
Trouble shooting18
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
Technical Assistance Service19
Warranty conditions19
Used appliances and packaging19
Environmentally-friendly disposal19
12
Page 13
m Safety precautions
Read these instructions carefully. You will only
be able to use your appliance safely and
effectively when you have read them. These
operating and installation instructions should
be retained, and passed onto the buyer if the
appliance is sold.
The manufacturer is exempt from all
responsibility if the requirements of this
manual are not complied with.
The images shown in these instructions are for
guidance only.
Do not remove the appliance from its
protective packaging until it is installed in the
unit. Do not switch on the appliance if it is
damaged in any way. Contact our Technical
Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to the
EN 30-1-1 regulation for gas appliances: builtin appliance.
cooking purposes, not as a heating system.
The warranty will only be valid if the appliance
is used for the purpose for which it was
designed.
Never leave the appliance unattended during
operation.
Do not use lids or protective barriers for
children which are not recommended by the
hob manufacturer. They may cause accidents
such as those due to the overheating, ignition
or detachment of fragments of materials.
This appliance may be used by children
8 years old and older and by persons with
reduced physical, sensory or mental capacity
or a lack of experience or knowledge if they
are supervised or they have been instructed
about the safe use of the appliance and have
understood the associated dangers.
Never let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be
carried out by unsupervised children.
Before installing your new hob, ensure that it is
being installed according to the assembly
instructions.
This appliance cannot be installed on yachts or
in caravans.
This appliance must only be used in well
ventilated places.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
All operations relating to installation,
connection, regulation and conversion to
other gas types must be performed by an
authorised technician, respecting all
applicable regulations, standards and the
specifications of the local gas and
electricity suppliers. Special attention shall
be paid to ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the gas
type that is indicated on the specifications
plate. If this needs to be changed, please
consult the assembly instructions. It is
recommended you contact the Technical
Assistance Service to change to another gas
type.
This appliance has been designed for home
use only, not for commercial or professional
use. This appliance is only intended for
Risk of deflagration!
Accumulation of unburned gas in an enclosed
area carries a risk of deflagration. Do not
subject the appliance to draughts. These might
blow out the burners. Carefully read the
instructions and warnings on the operation of
gas burners.
Risk of poisoning!
The kitchen will become hot and humid and
combustion products produced when this gas
appliance is used. Make sure the kitchen is
well ventilated, particularly when the hob is in
operation: either keep the natural ventilation
apertures open, or install a ventilation system
(extractor hood). Intense prolonged use of the
appliance may require additional or more
effective ventilation: open a window or
increase the power of the ventilation system.
Risk of burns!
The hotplates and their immediate vicinity get
very hot. Never touch the hot surfaces. Keep
children under 8 years old well away from this
appliance.
Risk of fire!
▯The hotplates get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not
store objects on the hob.
Risk of fire!
13
Page 14
▯Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes,
inflammable materials or non-food
products below or near this domestic
appliance.
Risk of fire!
▯Fat or oil which is overheated can catch
fire easily. Never leave fat or oil to heat up
unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Put the
fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
Your new appliance
&*
1
Risk of injuries!
▯Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are
not positioned correctly can cause serious
injuries. Follow the advice and warnings
provided relating to the cooking pans.
Risk of injuries!
▯In the event of a malfunction, turn off the
appliance’s gas and electricity supply. For
repairs, call our Technical Assistance
Service.
Risk of injuries!
▯Do not tamper with the appliance's interior.
If necessary, call our Technical Assistance
Service.
Risk of injuries!
▯If one of the control knobs will not turn, do
not force it. Call the Technical Assistance
Service immediately so that they can repair
or replace them.
Risk of electric shock!
Do not clean the appliance using steam
cleaners.
2
! Pan supports
" Control knobs
# Auxiliary burner (up to 1 kW)
$ Semi-rapid burner (up to 1.75 kW)
% Rapid burner (up to 3 kW)
& Triple-flame wok burner (up to 4 kW)
Accessories
Depending on the model, the hob may include the
following accessories. These can also be acquired
from the Technical Assistance Service.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners with pans with a round
base.
Using these pans may
cause some temporary
deformation of the grease
drip tray. This is normal
and does not affect the
operation of the appliance.
Additional coffee maker
support
Only for use on the auxiliary burner with pans
which are no more than
12 cm in diameter.
14
--------
The manufacturer accepts no liability if these
accessories are not used or are used incorrectly.
Page 15
Gas burners
There are indications to show which burner each
control knob operates.
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety
system (thermocouple) that prevents the flow of gas if
the burners accidentally switch off.
It is essential to ensure that all the burner parts and
pan supports are correctly installed for the appliance
to work correctly. Do not swap the burner caps
around.
Switching on manually
1Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2Use any type of lighter or flame (cigarette lighter,
matches, etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
WKHUPRFRXSOH
To ensure that this device is active:
1Switch on the burner as usual.
2Without releasing the control knob, press and
hold it down firmly for 4 seconds after lighting the
flame.
LJQLWLRQVSDUNHU
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the
0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control
the power needed, from minimum to maximum power.
Setting
High flame
Low flame
Control knob off
0
Maximum capacity or aperture and elec-
‘
tricity on
Minimum capacity or aperture
’
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down,
sparks are produced on all burners. The flame
ignites.
2Release the control knob.
3Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off
setting and repeat the steps above. This time, press
and hold the control knob for longer (up to 10
seconds).
m Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch
off the burner and open a nearby window or door.
Wait at least one minute before trying to switch the
burner back on.
15
Page 16
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the
burner is operating.
When first used, it is normal for the burner to give off
odours. This does not pose any risk and does not
indicate a malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by
the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids,
etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch
off the burner operating control knob and do not try to
relight it for at least 1 minute.
A few seconds after the burner is switched off, a
sound (thud) will be produced. This is not a fault - this
means that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition
sparkers are dirty they will not light properly. Clean
them periodically using a small non-wire brush. Bear
in mind that the ignition sparkers must not suffer any
serious impacts.
etable stews, pasta
Auxiliary burnerCooking: casseroles, rice pudding, cara-
mel
Cooking pans
Suitable pans
BurnerMinimum pan
diameter
Wok burner22 cmRapid burner22 cm26 cm
Semi-rapid burner14 cm20 cm
Auxiliary burner12 cm16 cm
Maximum pan
diameter
Precautions for use
The following advice is intended to help you save
energy and prevent pan damage:
Use pans which are the
right size for each
burner.
Do not use small pans
on large burners. The
flame must not touch the
sides of the pan.
Do not use damaged
pans, which do not sit
evenly on the hob. Pans
may tip over.
Only use pans with a
thick, flat base.
Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked
dishes
Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles
Defrosting and slow cooking:
vegetables, fruit and frozen
products
Melting: butter, chocolate,
jelly
Do not cook without
using a lid and make
sure the lid is properly
fitted. This wastes
energy.
Always centre the pan
over the burner, not to
one side. Otherwise it
could tip over.
Do not place large pans
on the burners near the
control knobs. These
may be damaged by the
very high temperatures.
Place the pans on the
pan supports, never
directly on the burner.
Make sure that the pan
supports and burner
caps are correctly
positioned before using
the appliance.
Pans should be placed
on the hob carefully.
Do not strike the hob
and do not place
excessive weight on it.
16
Page 17
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it
with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective
burner parts once they have cooled down. If any
residue is left (baked-on food, drops of grease etc.),
however little, it will become stuck to the surface and
more difficult to remove later. The holes and grooves
must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue
on the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy
water and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure
that these are also cleaned. The rests may come loose
and the pan support may scratch the hob.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This
will prevent food remains from sticking to the hob
surface and you will save yourself any unnecessary
effort.
Due to the high temperatures endured, the wok burner
and the stainless steel zones (grease drip tray, burner
outline, etc.) can change colour. This is normal. After
each use, clean these areas with a product that is
suitable for stainless steel.
It is recommended that the cleaning product available
from our Technical Assistance Service (code 464524)
is used regularly.
Caution! The stainless steel cleaner must not be used
in the area around the controls. The (printed) symbols
may be wiped off.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar,
etc.) on the hob.
Always dry the burners and pan supports completely.
Water droplets or damp patches on the hob at the
start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the
burner caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
–Do not use steam cleaners. This could damage
the hob.
–If your hob is fitted with a glass or aluminium
panel, never use a knife, scraper or similar
implement to clean the point where it joins the
metal.
17
Page 18
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily
resolved. Before calling the Technical Assistance
Service, bear in mind the following advice:
FaultPossible causeSolution
The general electrical
system is malfunctioning.
The automatic switching
on function does not
work.
The burner flame is not
uniform.
The gas flow is not normal or there is no gas.
The kitchen smells of
gas.
The burner immediately
switches off after releasing the control knob.
Defective fuse.Check the fuse in the main fuse box and change
it if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker
has tripped.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet.Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned.Check that the burner caps are correctly posi-
The appliance is not earthed, is poorly connected or the earthing is faulty.
The burner components are not correctly positioned.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
The gas supply is blocked by gas taps.Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that it is not empty.
A gas tap has been left on.Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder.Check that the coupling is sound.
Possible gas leak.Shut off the gas supply, ventilate the premises
The control knob was not held down for long
enough.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
Check the main control panel to see if the automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
tioned.
Contact the installation technician.
Correctly place the parts on the appropriate
burner.
Change the gas cylinder.
and immediately notify an authorised installation
technician to check and certify the installation.
Do not use the appliance until ensuring that
there is no gas leak in the installation or appliance itself.
Once the burner is on, hold the control knob
down a few seconds longer.
18
Page 19
Technical Assistance Service
Used appliances and packaging
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-Nr.) and
production number (FD) of the appliance. This
information is given on the specifications plate
located on the lower section of the hob and on the
label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0844 89289988
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to
6 pence may apply.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
AU1300 727 421
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or
does not meet your expectations in terms of quality,
please inform us as soon as possible. For the warranty
to be valid, the appliance must not have been
tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out
by the company's representative office in the country
of purchase. Detailed information is available from
retail outlets. Proof of purchase must be presented to
obtain the benefits of the warranty.
If the ) symbol is shown on the specifications plate,
bear in mind the following instructions:
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
The packaging of your appliance has been
manufactured using only the materials which are
strictly necessary to guarantee efficient protection
during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact.
You can also contribute to caring for the environment
by following the advice below:
▯Dispose of the packaging in the appropriate
recycling bin.
▯Before you get rid of an old appliance, make sure
you disable it. Contact your local authority to find
out the address of your nearest recycling centre
to dispose of your appliance.
▯Do not pour used oil down the sink. Collect it in a
sealed container and take it to an appropriate
collection point or, failing that, place it in the
rubbish bin (it will end up in a controlled dump;
this is probably not the best option, but it will
avoid contaminating ground water)
We reserve the right to introduce changes.
19
Page 20
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad21
Su nuevo aparato22
Accesorios22
Quemadores de gas23
Encendido manual23
Encendido automático23
Sistema de seguridad23
Apagar un quemador23
Niveles de potencia23
Advertencias24
Consejos de cocinado24
Recipientes de cocinado25
Recipientes apropiados25
Advertencias de uso25
Limpieza y mantenimiento26
Limpieza26
Mantenimiento26
Solucionar anomalías27
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
Servicio de asistencia técnica28
Condiciones de garantía28
Embalaje y aparatos usados28
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente28
20
Page 21
m Indicaciones de
seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Solo
entonces podrá manejar su aparato de manera
efectiva y segura. Conserve las instrucciones
de uso e instalación y entréguelas con el
aparato si este cambia de dueño.
El fabricante queda exento de toda
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas
instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector
hasta el momento del encastre. Si observa
algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio
Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3, según
la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas:
aparato encastrado en un mueble.
Antes de instalar su nueva placa de cocción
asegúrese de que la instalación se realiza
siguiendo las instrucciones de montaje.
o profesional. Utilice el aparato únicamente
para cocinar, nunca como calefacción. La
garantía únicamente tendrá validez en caso de
que se respete el uso para el que fue
diseñado.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe
dejarse sin vigilancia.
No use tapas o barreras de protección para
niños que no estén recomendadas por el
fabricante de la placa de cocción. Pueden
provocar accidentes, p. ej. debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de materiales.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas que presenten
limitaciones en sus facultades físicas,
sensoriales o psíquicas o que carezcan de
experiencia y conocimientos si son
supervisados o han sido instruidos respecto al
uso seguro del aparato y son conscientes de
los peligros que conlleva su uso.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
debe encomendarse a los niños a menos que
estén supervisados.
Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas.
Este aparato se debe utilizar únicamente en
lugares suficientemente ventilados.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Todos los trabajos de instalación, conexión,
regulación y adaptación a otros tipos de
gas deben ser realizados por un técnico
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad. Se pondrá especial
atención a las disposiciones aplicables en
cuanto a la ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo
de gas que indica la placa de características.
Si fuera necesario cambiarlo, consulte las
instrucciones de montaje. Se recomienda
llamar a nuestro Servicio Técnico para la
adaptación a otros tipos de gas.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso
doméstico, no está permitido su uso comercial
¡Peligro de deflagración!
La acumulación de gas sin quemar en un
recinto cerrado conlleva peligro de
deflagración. No someta el aparato a
corrientes de aire. Los quemadores podrían
apagarse. Lea atentamente las instrucciones y
advertencias relativas al funcionamiento de los
quemadores de gas.
¡Peligro de intoxicación!
El uso de un aparato de cocción a gas
produce calor, humedad y productos de
combustión en el local donde está instalado.
Asegure una buena ventilación de la cocina,
especialmente mientras la placa de cocción
esté en funcionamiento: mantenga abiertos los
orificios de ventilación natural o instale un
dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora). La utilización intensa y prolongada
del aparato puede necesitar una ventilación
complementaria o más eficaz: abra una
ventana o aumente la potencia de la
ventilación mecánica.
21
Page 22
¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No toque nunca las
superficies calientes. Mantenga alejados a los
niños menores de 8 años.
Su nuevo aparato
&*
¡Peligro de incendio!
▯Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacene objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
▯No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales inflamables
ni productos no alimenticios debajo de
este electrodoméstico ni cerca de él.
¡Peligro de incendio!
▯Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente
mientras caliente grasa o aceite. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua.
Cubra el recipiente con una tapa para
sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
¡Peligro de lesiones!
▯Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen
los bordes de la placa de cocción o estén
mal situados pueden provocar lesiones
graves. Observe los consejos y
advertencias relativos a los recipientes de
cocinado.
¡Peligro de lesiones!
▯En caso de avería, corte la alimentación
eléctrica y de gas del aparato. Para la
reparación, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
▯No manipule el interior del aparato. Si
fuera necesario, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
▯Si alguno de los mandos no se puede
girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente
al servicio técnico para que proceda a su
reparación o sustitución.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilice máquinas de limpieza a vapor para
limpiar el aparato.
1
2
! Parrillas
" Mandos
# Quemador auxiliar de hasta 1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
% Quemador rápido de hasta 3 kW
& Quemador wok de triple llama de hasta 4 kW
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los
siguientes accesorios. Estos también se pueden
adquirir en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente en quemadores
wok con recipientes de
base cóncava.
El uso de estos recipientes
puede causar cierta deformación temporal en la grasera. Esto es normal y no
tiene influencia en el funcionamiento del aparato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente en el quemador
auxiliar con recipientes de
diámetro inferior a 12 cm.
22
--------
El fabricante no asume responsabilidad si no se
utilizan o se utilizan incorrectamente estos
accesorios.
Page 23
Quemadores de gas
recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar
encender el quemador.
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas
las piezas de los quemadores estén bien colocadas.
No intercambie las tapas de los quemadores.
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer
de un sistema de seguridad (termopar), que impide el
paso de gas si los quemadores se apagan
accidentalmente.
WHUPRSDUEXMtD
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1Encienda el quemador con normalidad.
2Sin soltar el mando, manténgalo presionado
firmemente durante 4 segundos tras haberse
encendido la llama.
Encendido manual
1Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2Acerque algún tipo de encendedor o llama
(mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido
automático (bujías):
1Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima
potencia.
Mientras el mando está presionado se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se
enciende.
2Deje de presionar el mando.
3Gire el mando a la posición deseada.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta
la posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la
potencia que necesite entre los niveles máximo y
mínimo.
Posición
Llama grande
Llama pequeña
Mando cerrado
0
Apertura o capacidad máximas y encen-
‘
dido eléctrico
Apertura o capacidad mínima
’
Si no se produce el encendido, gire el mando a la
posición de apagado y repita los pasos. Esta vez
mantenga el mando presionado durante más tiempo
(hasta 10 segundos).
m ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende,
apague el quemador y abra la puerta o ventana del
23
Page 24
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal
que se escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan
olores. Esto no supone ningún riesgo ni mal
funcionamiento. Irán desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la
presencia de polvo en el ambiente, líquidos
derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas
del quemador, cierre el mando de accionamiento del
quemador y no intente reencenderlo durante por lo
menos 1 minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador
se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalía, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están
sucias el encendido será defectuoso. Límpielas
periódicamente con un cepillo no metálico pequeño.
Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir
impactos violentos.
Consejos de cocinado
QuemadorMuy fuerte - FuerteMedioLento
Quemador wokHervir, cocer, asar, dorar, paellas,
comida asiática (wok)
Quemador rápidoEscalope, bistec, tortilla, friturasArroz, bechamel, ragoutCocción al vapor: pescado,
Quemador semi-rápido Patatas al vapor, verduras frescas,
potajes, pastas
Quemador auxiliarCocer: guisos, arroz con leche,
caramelo
Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos
cocinados
verduras
Recalentar y mantener calientes platos cocinados y hacer guisos delicados
Descongelar y cocer despacio: legumbres, frutas, productos congelados
Hacer/fundir: mantequilla,
chocolate, gelatina
24
Page 25
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
QuemadorDiámetro
mínimo del
recipiente
Quemador wok22 cmQuemador rápido22 cm26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm20 cm
Quemador auxiliar12 cm16 cm
Diámetro
máximo del
recipiente
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía
y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de
tamaño apropiado a
cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en
quemadores grandes. La
llama no debe tocar los
laterales del recipiente.
Coloque los recipientes
sobre las parrillas,
nunca directamente
sobre el quemador.
Asegúrese de que las
parrillas y tapas de los
quemadores estén bien
colocadas antes de su
uso.
Maneje los recipientes
con cuidado sobre la
placa de cocción.
No golpee la placa de
cocción ni coloque
sobre ella pesos
excesivos.
No utilice recipientes
deformados que se
muestren inestables
sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice solo recipientes
de base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con
esta desplazada. Se
desperdicia parte de la
energía.
Coloque el recipiente
bien centrado sobre el
quemador. En caso
contrario podría volcar.
No coloque los
recipientes grandes en
los quemadores
cercanos a los mandos.
Estos pueden resultar
dañados debido al
exceso de temperatura.
25
Page 26
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja,
agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los
respectivos elementos del quemador una vez que se
haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos
recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se
incrustarán en la superficie y serán luego más
difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar
restos metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua
jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
parrilla puede rayar la placa de cocción.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así
evitará que los restos de comida se peguen y se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el
quemador wok y las zonas de acero inoxidable
(grasera, contorno de los quemadores, etc.) pueden
cambiar de color. Esto es normal. Después de cada
uso, limpie dichas zonas con un producto apropiado
para acero inoxidable.
Se recomienda utilizar regularmente el producto de
limpieza disponible en nuestro Servicio Técnico con
código 464524.
¡Atención! El limpiador de inoxidable no se debe
utilizar en la zona alrededor de los mandos. Las
indicaciones (serigrafía) se pueden borrar.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.)
sobre la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas
húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar
el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas
sobre el difusor.
¡Atención!
–No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría
dañar la placa de cocción.
–Si la placa de cocción posee un panel de cristal o
de aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o
similar para limpiar la unión con el metal.
26
Page 27
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
AnomalíaPosible causaSolución
El funcionamiento eléctrico general está averiado.
El encendido automático
no funciona.
La llama del quemador
no es uniforme.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la
cocina.
El quemador se apaga
inmediatamente después de soltar el mando.
Fusible defectuoso.Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado.Comprobar en el cuadro general de mando si ha
saltado el automático o un diferencial.
Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados.Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas.Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas sobre el que-
Las ranuras del quemador están sucias.Limpiar las ranuras del quemador.
El paso de gas está cerrado por llaves interme-
dias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vacía.
Algún grifo está abierto.Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona.Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas.Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto
No ha mantenido el mando presionado el
tiempo suficiente.
Las ranuras del quemador están sucias.Limpiar las ranuras del quemador.
El espacio entre la bujía y el quemador debe
estar limpio.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
mador correspondiente.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Cambiar la bombona.
y avisar inmediatamente a un técnico de instalación autorizado para la revisión y certificación de
la instalación. No utilizar el aparato hasta asegurarse de que no existe ninguna fuga de gas en la
instalación o el aparato.
Una vez encendido el quemador, mantener el
mando presionado unos segundos más.
27
Page 28
Servicio de asistencia técnica
Embalaje y aparatos usados
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe
facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de
fabricación (FD) del aparato. Esta información figura
en la placa de características, situada en la parte
inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del
manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso
de averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado
con las piezas originales y de repuesto necesarias
para su aparato.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus
exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo
haga saber lo antes posible. Para que la garantía
tenga validez, el aparato no deberá haber sido
manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra
empresa en el país donde se haya efectuado la
compra. Puede solicitarse información detallada en
los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Si en la placa de características del aparato aparece
el símbolo ), tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al uso de aparatos
eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los
materiales estrictamente necesarios para garantizar
una protección eficaz durante el transporte. Estos
materiales son totalmente reciclables, reduciendo así
el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir
también en la conservación del medio ambiente,
siguiendo los siguientes consejos:
▯deposite el embalaje en el contenedor de
reciclaje adecuado,
▯antes de deshacerse de un aparato desechado,
inutilícelo. Consulte en su administración local la
dirección del centro recolector de materiales
reciclables más próximo y entregue allí su
aparato,
▯no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo
en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto
de recogida o, en su defecto, en un contenedor
de basura (acabará en un vertedero controlado;
probablemente no es la mejor solución, pero
evitamos la contaminación del agua).
28
Page 29
Table des matières
Notice d'utilisation
Consignes de sécurité30
Votre nouvel appareil31
Accessoires31
Brûleurs à gaz32
Allumage manuel32
Allumage automatique32
Système de sécurité32
Éteindre un brûleur32
Niveaux de chauffe32
Avertissements33
Conseils pour cuisiner33
Récipients de préparation34
Récipients appropriés34
Conseils d'utilisation34
Nettoyage et entretien35
Nettoyage35
Maintenance35
Résoudre des anomalies36
Vous trouverez des informations supplémentaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.gaggenau-eshop.com
Service Technique37
Conditions de garantie37
Emballage et appareils usagés37
Elimination écologique37
29
Page 30
m Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés
par un technicien agréé qui doit respecter
les normes et la législation applicables,
ainsi que les prescriptions des sociétés
locales de distribution d'électricité et de
gaz. Les dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières de
protection pour enfants non recommandés par
le fabricant de la plaque de cuisson.Ils peuvent
provoquer des accidents, notamment en
raison de la surchauffe, de la combustion ou
du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisée par des enfants
âgés de plus de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque
d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillés ou si une personne les a instruits de
la manipulation de l'appareil en toute sécurité
et s'ils ont compris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
incombant à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans des
courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet des
produits de combustion dans la pièce où il est
installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien
ventilée, en particulier lorsque la plaque de
cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de
l'appareil est intense et prolongée, une
ventilation complémentaire ou plus efficace
peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
30
Page 31
Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones adjacentes
chauffent fortement.Ne touchez pas les
surfaces chaudes. Ne laissez pas les enfants
de moins de 8 ans s'approcher.
Votre nouvel appareil
&*
Risque d'incendie !
▯Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
▯Ne stockez ni utilisez de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de
matériels inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d'incendie !
▯Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau.
Couvrez le récipient avec un couvercle
hermétique pour étouffer le feu puis
éteignez la zone de cuisson.
Risque de blessures !
▯Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque
de cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients
de cuisson.
Risque de blessures !
▯En cas d'incident, débranchez
l'alimentation électrique et de gaz de
l'appareil. Pour la réparation, contactez
notre service technique.
Risque de blessures !
▯Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil.
Si nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
▯Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez
immédiatement le service technique pour
procéder à sa réparation ou à son
remplacement.
1
2
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
$ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
% Brûleur rapide de 3 kW maximum
& Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
achetés auprès du Service Technique.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement sur des brûleurs wok
avec des récipient à base
concave.
L'utilisation de tels récipients peut être à l'origine
d'une déformation temporaire de la lèchefrite. Ce
phénomène est normal et
n'a pas d'incidence sur le
bon fonctionnement de
l'appareil.
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement
sur le brûleur auxiliaire
avec des récipients d'un
diamètre inférieur à
12 cm.
Risque de décharge électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
--------
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
31
Page 32
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche
indique le brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en
place. N'intervertissez pas les couvercles des
brûleurs.
m Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas
allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce.
Attendez au moins une minute avant d'essayer de
rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut
disposer d'un système de sécurité (thermocouple) qui
bloque l'arrivée du gaz si les brûleurs s'éteignent
accidentellement.
Allumage manuel
1Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
choisi et tournez-le vers la gauche jusqu'à la
position souhaitée.
2Approchez un allume-gaz ou une flamme
(briquets, allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies):
1Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
choisi puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la
position de puissance maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des
étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La
flamme s'allume.
2Relâchez le bouton de commande.
3Tournez le bouton de commande sur la position
souhaitée.
WKHUPRFRXSOH
Pour que cet dispositif soit actif :
1Allumez le brûleur normalement.
2Maintenez le bouton de commande enfoncé sans
le lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de
la flamme.
ERXJLH
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers
la droite jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance
dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et
minimum.
Position
Flamme grande
Flamme petite
Bouton de commande éteint
0
Ouverture ou capacité maximums et
‘
connexion électrique
Ouverture ou capacité minimums
’
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis
répétez les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de
commande enfoncé plus longtemps (pendant 10
secondes maximum).
32
Page 33
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du
brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le
rallumer.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un
son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une
anomalie, ceci signifie que la sécurité a été
désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les
bougies sont sales, l'allumage sera défectueux.
Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non
métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les
bougies.
Brûleur rapideEscalope, steak, omelette, frituresRiz, béchamel, ragoûtCuisson à la vapeur : poisson,
Brûleur semi-rapide Pommes de terre vapeur, légumes
frais, potages, pâtes
Brûleur auxiliaireFaire cuire : ragoûts, riz au lait, cara-
mel
Réchauffer et garder au chaud : plats préparés, plats cuisinés
légumes
Réchauffer/garder au chaud des plats cuisinés et préparer des
ragoûts délicats
Décongeler et cuire à feu doux :
légumes secs, fruits, produits
congelés
Faire fondre : beurre, chocolat,
gélatine.
33
Page 34
Récipients de préparation
Récipients appropriés
BrûleurDiamètre mini-
mum du récipient
Brûleur wok22 cmBrûleur rapide22 cm26 cm
Brûleur semi-rapide 14 cm20 cm
Brûleur auxiliaire12 cm16 cm
Diamètre maximum du récipient
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients
de la taille appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne
doit pas toucher les
côtés du récipient.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le
brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien
placés avant de les
utiliser.
Manipulez
soigneusement les
récipients sur la plaque
de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
N'utilisez pas de
récipients déformés,
ayant tendance à être
instables sur la plaque
de cuisson. Les
récipients pourraient se
renverser.
N'utilisez que des
récipients à base plane
et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une
partie de l'énergie.
Placez le récipient bien
au centre du brûleur.
Dans le cas contraire, il
risque de se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande
taille sur les brûleurs
situés près du boutons
de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison
de l'excès de chaleur.
34
Page 35
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si
des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de
graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la
surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite.
Les trous et les rainures doivent être propres afin que
la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de
cuisson.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent
et économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le
brûleur wok et les zones en acier inoxydable
(lèchefrite, pourtour des brûleurs, etc.) peuvent
changer de couleur. Cela est normal. Après chaque
utilisation, nettoyez ces zones avec un produit adapté
à l'acier inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit
de nettoyage disponible auprès de notre service
technique sous le code 464524.
Attention ! La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas
être utilisé dans la zone autour du bandeau de
commandes. Les indications (sérigraphie) pourraient
être effacées.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron,
vinaigre, etc.) sur la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer
l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs,
assurez-vous que les couvercles sont bien placés sur
le diffuseur.
Attention !
–N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
–Si la plaque de cuisson possède un panneau en
verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau,
de racleur ou d'objet similaire pour nettoyer le
joint avec le métal.
35
Page 36
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être
facilement résolues. Avant de contacter le Service
Technique, prenez en considération les conseils
suivants :
AnomalieCause probableSolution
Le fonctionnement électrique général est en
panne.
L'allumage automatique
ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur
n'est pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Le brûleur s'éteint immédiatement après avoir
relâché le bouton de
commande.
Fusible défectueux.Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le
fusible est en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.Séchez soigneusement les couvercles du brû-
Les couvercles du brûleur sont mal placés.Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est
défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées.Placez correctement les pièces sur le brûleur
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets
intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Un robinet est ouvert.Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille.Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle.Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez
Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande enfoncé suffisamment longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un
interrupteur différentiel a sauté.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
leur.
Contactez votre installateur électrique.
correspondant.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Changez la bouteille.
l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé afin qu'il vérifie et qu'il
atteste du bon fonctionnement de l'installation.
N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que l'absence
de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait
été vérifiée.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton
de commande enfoncé quelques secondes de
plus.
36
Page 37
Service Technique
Emballage et appareils usagés
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située
sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
B070 222 148
FR01 40 10 42 12
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi
vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente
un dommage ou ne respecte pas les exigences de
qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus
brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil
ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise
dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible
d'obtenir des informations détaillées dans les points
de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat
pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le
symbole ), tenez compte des instructions suivantes.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les
matériaux indispensables pour garantir une protection
efficace pendant le transport. Ces matériaux sont
entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur
l'environnement. Nous vous encourageons à
contribuer également à la préservation de
l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
▯déposez l'emballage dans une benne de
recyclage adaptée,
▯avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour
connaître l'adresse du centre de collecte de
matériels recyclables le plus près de chez vous,
et apportez-le à ce site,
▯ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier
Conservez-la dans un récipient fermé et remettezle à un point de collecte ou, le cas échéant, dans
un bac approprié (qui sera remis à un déversoir
contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur
solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
37
Page 38
Indice
Istruzioni per l’uso
Indicazioni di sicurezza39
Il suo nuovo apparecchio40
Accessori40
Bruciatori a gas41
Accensione manuale41
Accensione automatica41
Sistema di sicurezza41
Spegnere un bruciatore41
Livelli di potenza41
Avvertenze42
Consigli per la cottura42
Recipienti da cucina43
Recipienti adeguati43
Avvertenze per l'uso43
Pulizia e manutenzione44
Pulizia44
Manutenzione44
Risoluzione di anomalie45
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi
di ricambio e servizi è possibile consultare il sito
Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau-eshop.com
Servizio di assistenza tecnica46
Condizioni di garanzia46
Imballaggio e apparecchi usati46
Smaltimento ecocompatibile46
38
Page 39
m Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una manipolazione
sicura ed efficace dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e
lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in
caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di
protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura,
attenersi strettamente alle istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio non può essere installato
in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento ad
altri tipi di gas devono essere effettuate da
un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società
locali di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa
identificativa. Se fosse necessario modificarlo,
consultare le istruzioni di montaggio. Per
l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
La garanzia ha validità solo se viene rispettato
l'utilizzo per il quale è stato concepito.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza
per bambini non consigliate dal produttore del
piano di cottura. Possono provocare degli
incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento,
all'accensione o al distacco di frammenti di
materiale.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
dai bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, mentali e
sensoriali ridotte o sprovviste delle
conoscenze adeguate, solo se assistiti, se
sono state fornite loro le informazioni
necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno
compreso appieno i pericoli derivanti da un
impiego errato.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio senza
un'adeguata assistenza da parte di un adulto.
Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente quando
il piano di cottura è in funzione: mantenere
libere le aperture di ventilazione naturale
oppure installare un dispositivo di ventilazione
meccanica (cappa aspirante). L'uso intenso e
prolungato dell'apparecchio può richiedere
una ventilazione complementare o più
efficace: aprire una finestra o incrementare la
potenza della ventilazione meccanica.
Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini al di sotto degli 8 anni.
39
Page 40
Pericolo di incendio!
▯Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul
piano di cottura. Non conservare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
▯Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori,
materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Pericolo di incendio!
▯Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento
di grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco
e scollegare la zona di cottura.
Pericolo di lesioni!
▯I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del
piano di cottura o siano mal posizionati
possono causare lesioni gravi. Seguire le
avvertenze e i consigli relativi ai recipienti
da cucina.
Pericolo di lesioni!
▯In caso di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per
procedere a eventuali riparazioni,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
▯Non manomettere l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
▯Non forzare le manopole se risultasse
impossibile ruotarle. Chiamare
immediatamente il servizio tecnico affinché
proceda alla riparazione o alla sostituzione.
Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore per
pulire l'apparecchio.
Il suo nuovo apparecchio
&*
1
2
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
$ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW
% Bruciatore rapido fino a 3 kW
& Bruciatore wok a tripla fiamma fino a 4 kW
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente su bruciatori wok,
con recipienti a base concava.
L'uso di questi recipienti
può provocare una leggera deformazione temporanea sulla parte
superiore del piano di cottura. Si tratta di un fenomeno normale che non
influisce sul funzionamento dell'apparecchio.
Griglia supplementare
caffettiera
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore ausiliario, con recipienti di
diametro inferiore a
12 cm.
40
--------
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi
accessori.
Page 41
Bruciatori a gas
del locale. Attendere almeno un minuto prima di
riprovare ad accendere il bruciatore.
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che
controlla.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli
elementi dei bruciatori siano collocati correttamente.
Non scambiare i coperchi dei bruciatori.
Sistema di sicurezza
A seconda del modello, il piano di cottura può
disporre di un sistema di sicurezza (termocoppia) che
impedisce il passaggio del gas se i bruciatori si
spengono accidentalmente.
FDQGHODWHUPRFRSSLD
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1Accendere il bruciatore come di consueto.
2Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4
secondi.
Accensione manuale
1Premere la manopola del bruciatore scelto e
ruotarla verso sinistra, fino alla posizione
desiderata.
2Avvicinare al bruciatore un accendigas o una
fiamma (accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione
automatica (candele):
1Premere la manopola del bruciatore scelto e
ruotarla verso sinistra, fino alla posizione di
massima potenza.
Quando si preme una manopola, si producono
scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende.
2Rilasciare la manopola.
3Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la
potenza tra i livelli massimo e minimo.
Posizione
Fiamma grande
Fiamma piccola
Manopola chiusa
0
Apertura o capacità massima e accen-
‘
sione elettrica
Apertura o capacità minima
’
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in
posizione di spegnimento e ripetere l'operazione. In
questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a
10 secondi).
m Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende,
spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra
41
Page 42
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato
le prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno
non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento
ed è destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo
colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente,
a liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del
bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco).
Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la
sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono
sporche, l'accensione risulta difficile. Pulirle
periodicamente con una piccola spazzola non
metallica, tenendo conto che le candele non devono
subire colpi violenti.
Bruciatore rapidoScaloppina, bistecca, frittata, frittureRiso, besciamella, ragùCottura al vapore di:
Bruciatore semirapido Patate al vapore, verdure fresche,
minestroni, pasta
Bruciatore ausiliarioCuocere: stufati, 'riso al latte', crème
caramel
Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cotti
pesce, verdure
Riscaldare e mantenere caldi i piatti cotti e preparare stufati
delicati
Scongelare e cuocere lentamente: legumi, frutta, prodotti
congelati
Preparare/fondere: burro,
cioccolato, gelatina
42
Page 43
Recipienti da cucina
Recipienti adeguati
BruciatoreDiametro
minimo del
recipiente
Bruciatore wok22 cmBruciatore rapido22 cm26 cm
Bruciatore semirapido14 cm20 cm
Bruciatore ausiliario12 cm16 cm
Diametro
massimo del
recipiente
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia
e di non danneggiare i recipienti:
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a
ogni bruciatore.
Non usare recipienti
piccoli su bruciatori
grandi. La fiamma non
deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Collocare i recipienti
sopra le griglie, mai
direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli,
verificare che griglie e
coperchi dei bruciatori
siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di
cottura.
Fare attenzione a non
urtare il piano di cottura
e non appoggiarvi pesi
eccessivi.
Evitare recipienti
deformati che non
risultino perfettamente
stabili sul piano di
cottura. I recipienti
potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti
con base piatta e
spessa.
Non cucinare senza
coperchio o con il
coperchio spostato.
Parte dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al
centro del bruciatore. In
caso contrario, potrebbe
rovesciarsi.
Non collocare i
recipienti grandi sui
bruciatori vicini alle
manopole. Queste
possono subire danni a
causa dell'eccessiva
temperatura.
43
Page 44
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua
e sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi
elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si
lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso,
ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla
superficie e saranno più difficili da eliminare. Per
avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le
fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare
residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal
modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al
piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il
bruciatore wok e le zone di acciaio inossidabile (parte
superiore del piano di cottura, area circostante ai
bruciatori, ecc.) possono cambiare colore. Si tratta di
un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire tali zone
con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di
pulizia disponibile presso il nostro servizio tecnico,
con codice 464524.
Attenzione! Il prodotto di pulizia per l'acciaio
inossidabile non si deve usare sulla zona intorno alle
manopole. Le indicazioni (serigrafía) si possono
cancellare.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto,
ecc.) sul piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide
all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
–Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il
piano di cottura potrebbe danneggiarsi.
–Se il piano di cottura è dotato di una lastra di
vetro o alluminio, non usare coltelli, raschietti o
utensili simili per pulire la giuntura con il metallo.
44
Page 45
Risoluzione di anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere
risolti facilmente. Prima di chiamare il Servizio
Tecnico, effettuare i seguenti controlli:
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Guasto elettrico generale.
L'accensione automatica
non funziona.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
Il flusso di gas sembra
anomalo o il gas non fuoriesce.
Nella cucina c'è odore di
gas.
Il bruciatore si spegne
immediatamente quando
si rilascia la manopola.
Fusibile difettoso.Controllare il fusibile nella scatola generale dei
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è
collegato correttamente o la presa di terra è
difettosa.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in modo corretto.
Le fessure del bruciatore sono sporche.Pulire le fessure del bruciatore.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi interme-
die.
Se il gas proviene da una bombola, verificare
che non sia vuota.
Qualche rubinetto è aperto.Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non
è serrato correttamente.
Possibile perdita di gas.Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il
La manopola non è stata premuta per il tempo
sufficiente.
Le fessure del bruciatore sono sporche.Pulire le fessure del bruciatore.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è
saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve
essere pulito.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben
collocati.
Contattare l'installatore elettrico.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore corrispondente.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Cambiare la bombola.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
locale e contattare immediatamente un tecnico
autorizzato per la revisione e la certificazione
dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non
ci siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparecchio.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
45
Page 46
Servizio di assistenza tecnica
Imballaggio e apparecchi usati
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il
codice di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura, e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di
guasti
I800-091240
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata
da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali
per il vostro elettrodomestico.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative,
l'apparecchio presentasse qualche difetto o non
rispondesse alle esigenze di qualità previste, le
chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la
garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere
manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per
usufruire della garanzia, è necessario presentare lo
scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è
presente il simbolo ), tener conto delle seguenti
indicazioni:
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta
e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide
su tutto il territorio dell’Unione Europea.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli
elementi strettamente necessari a garantire una
efficace protezione durante il trasporto. I materiali di
imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto,
quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a
contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo
conto anche dei seguenti consigli:
▯smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
▯prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile.
Presso i competenti uffici locali, informarsi sul
più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili
per conferire il proprio apparecchio,
▯non buttare l'olio usato nel lavandino.
Conservarlo in un recipiente chiuso e
consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo
non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in
tal modo, verrà smaltito in una discarica
controllata; pur non trattandosi della migliore
soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
46
Page 47
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen48
Uw nieuwe apparaat49
Toebehoren49
Gasbranders50
Handmatige vonkontsteking50
Automatische vonkontsteking50
Veiligheidssysteem50
Een brander uitdoven50
Vermogensstanden50
Waarschuwingen51
Tips bij het bereiden51
Kookpannen52
Geschikte pannen 52
Waarschuwingen voor het gebruik52
Reiniging en onderhoud53
Reiniging53
Onderhoud53
Afwijkingen verhelpen54
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop:
www.gaggenau-eshop.com
Technische dienst55
Garantievoorwaarden55
Verpakking en gebruikte apparaten55
Milieuvriendelijk afvoeren55
47
Page 48
m Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander
soort gas moeten worden uitgevoerd door
een bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten
worden nageleefd. Er wordt met name gelet
op de voorschriften met betrekking tot
ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast aan
het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het
apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis
of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht
staan of met het oog op een veilig gebruik
volledig over de bediening van het apparaat
zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het toestel niet zonder
toezicht schoonmaken of onderhouden.
Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie
in de keuken, met name wanneer kookplaat
aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik
van het apparaat kan extra of doeltreffendere
ventilatie nodig zijn: zet een raam open of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
48
Page 49
Gevaar voor brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones worden
zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit
aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt.
Uw nieuwe apparaat
&*
Brandgevaar!
▯De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
▯Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of nietvoedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
▯Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Risico op verwonding!
▯Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
▯Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
worden gedraaid, forceer deze niet. Bel
onmiddellijk met de Technische dienst
voor reparatie of vervanging daarvan.
Gevaar voor elektrische schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
te reinigen.
1
2
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander tot 1 kW
$ Halfsnelbrander tot 1,75 kW
% Snelbrander tot 3 kW
& Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
worden aangeschaft bij de technische dienst.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken
voor wokbranders met
pannen met holronde
bodem.
Het gebruik van deze pannen kan een zekere tijdelijke vervorming in de
vetpot veroorzaken. Dit is
normaal en heeft geen
invloed op de werking van
het apparaat.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken
op de hulpbrander met
pannen met een diameter
kleiner dan 12 cm.
--------
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
49
Page 50
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid
die deze controleert.
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat
beschikken over een veiligheidssysteem
(thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel
de deksels van de branders niet.
Handmatige vonkontsteking
1Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de gewenste stand.
2Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers,
enz.) bij de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
WKHUPRNRSSHO
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1Ontsteek de brander op gewone wijze.
2Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken
is.
ERXJLH
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot
stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen
geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de
maximum- en de minimumstand.
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
0
Maximale opening of capaciteit en elek-
‘
trische vonkontsteking
Minimale opening of capaciteit
’
1Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in
alle branders. De vlam gaat aan.
2Laat de knop los.
3Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand
en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop
langer ingedrukt (tot 10 seconden).
m Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of
het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut
voordat u probeert de brander aan te steken.
50
Page 51
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat
u een zachte fluittoon hoort.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan,
sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht
ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen
aan te steken.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt
door de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent
dat de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn,
zal de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze
regelmatig met een kleine niet-metalen borstel, houd
er rekening mee dat de bougies geen harde schokken
mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
BranderZeer hevig - HevigMiddelhoogLaag
WokbranderAan de kook brengen, koken, bra-
den, aanbakken, paella's, Aziatische
gerechten (wok)
SnelbranderSchnitzel, steak, omelet, gefrituurde
gerechten
HalfsnelbranderGestoomde aardappelen, verse
groenten, maaltijdsoepen, pastagerechten
HulpbranderKoken: stoofschotels, rijstepap, kara-
mel
Opwarmen en warm houden: bereid voedsel, kant-en-klaarmaaltijden
Rijst, bechamel, ragoutStomen: vis, groenten
Opwarmen en warm houden van kant-en klaarmaaltijden en verfijnde stoofschotels bereiden
Ontdooien en langzaam koken:
peulvruchten, fruit, diepvriesproducten
Bereiden/smelten: boter, chocolade, gelatine
51
Page 52
Kookpannen
Geschikte pannen
BranderMinimumdiame-
ter van de pan
Wokbrander22 cmSnelbrander22 cm26 cm
Halfsnelbrander14 cm20 cm
Hulpbrander12 cm16 cm
Maximumdiameter van de pan
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te
besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlam mag
de zijkanten van de pan
niet raken.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit
rechtstreeks op de
brander.
Controleer voor gebruik
of de roosters en de
branderdeksels op de
juiste wijze zijn
geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch
plaats hierop te hoge
gewichten.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel
staan op de kookplaat.
De pannen zouden
kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen
met een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel
of met verschoven
deksel. Een deel van de
energie gaat verloren.
Plaats de pan op het
midden van de brander.
Zo niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote
pannen op de branders
naast de knoppen. Deze
kunnen beschadigd
worden wegens te hoge
temperatuur.
52
Page 53
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt
voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten
zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te
verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en
wrijf erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander
en de roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de
branders, etc.) van kleur veranderen. Dit is normaal.
Reinig, na elk gebruik, deze zones met een geschikt
product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel
te gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische
dienst met code 464524.
Attentie! Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal
mag niet gebruikt worden in de zone rond de
bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de
aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..)
op de kookplaat.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat
de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
–Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de
kookplaat kunnen beschadigen.
–Indien de kookplaat een glazen of aluminium
paneel heeft, gebruik geen mes, schraper of
dergelijke om de verbinding met het metaal te
reinigen.
53
Page 54
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen
afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Neem de
volgende raadgevingen in acht alvorens de
Technische dienst te bellen:
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
De automatische vonkontsteking werkt niet.
De vlam van de brander
is niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet
normaal of er komt geen
gas uit.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
De brander gaat meteen
uit als de knop wordt losgelaten.
Defecte zekering.Controleer in de zekeringkast of de zekering
stuk is en vervang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen.
Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmiddelen tussen de bougies en de branders zitten.
De branders zijn nat.Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst.Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aange-
sloten of de aardleiding is defect.
De delen van de brander zijn niet juist
geplaatst.
De gleuven van de brander zijn vuil.Reinig de gleuven van de brander.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen.Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of
deze leeg is.
Een kraan is open.Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten.Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek.Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en
De knop is niet lang genoeg ingedrukt.Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog
De gleuven van de brander zijn vuil.Reinig de gleuven van de brander.
Controleer op het schakelbord of de automaat
of een differentieel is gesprongen.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de
bijbehorende brander.
Vervang de gasfles.
waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet totdat zeker is
gesteld dat er geen gaslek is in de installatie of
het apparaat.
enkele seconden ingedrukt.
54
Page 55
Technische dienst
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat
en op het label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4030
B070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent.
Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt
uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici,
die beschikken over de originele onderdelen voor
uw huishoudelijke apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in,
schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop
uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie
aanvragen op onze verkooppunten. U moet het
aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het
symbool ) getoond wordt, houd rekening met
onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier
af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit
materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede
bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze
materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze
wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit
om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu,
door onderstaande raadgevingen op te volgen:
▯gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
▯maak een afgedankt apparaat onbruikbaar
alvorens het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale
overheid het adres van het dichtstbijzijnde
inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en lever
daar uw apparaat in,
▯spoel gebruikte olie niet door de gootsteen.
Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af
in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in
een vuilnisbak, (deze komt terecht op een
gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit
niet de beste oplossing, maar we vermijden
waterverontreiniging).
55
Page 56
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000669147 de, en, it, fr, es, nl (C)
*9000669147*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.