Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Notice d’utilisation et de montage
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Istruzioni per l’uso e il montaggio
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de utilização e montagem
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop
www.gaggenau-eshop.com
2
m Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät
ist nicht für den Betrieb im Außenbereich
bestimmt. Das Gerät während des Betriebes
beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung oder Wissen benutzt werden,
wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu
Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das
Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet
wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-,
holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen
die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B.
Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen - ohne
ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
▯Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
▯Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich,
wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies
kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern,
in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft
nachströmen kann.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich.
Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den
gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur
Belüftung vorschlägt.
3
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im
Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne
Einschränkung möglich.
Brandgefahr!
▯Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate
reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
▯Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes nie
mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder
Kohle) installieren, wenn eine geschlossene,
nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden
ist. Es darf keinen Funkenflug geben.
Brandgefahr!
▯Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
▯Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochge-
schirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Ein
darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann
beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
▯Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gas-
Kochstellen entwickelt sich große Hitze. Das
Lüftungsgerät kann beschädigt oder in
Brand gesetzt werden. Das Lüftungsgerät
darf nur mit Gas-Kochstellen kombiniert werden, die eine maximale Gesamtleistung von
18 kW nicht überschreiten. Bei Überschreitung der Gesamtleistung von 12 kW müssen
die örtlichen Vorschriften hinsichtlich Raumlüftung, Raumgröße und Kombination mit
Lüftungsgeräten im Abluft- oder Umluftbetrieb beachtet werden.
Verletzungsgefahr!
▯Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
Verletzungsgefahr!
▯Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände auf
das Gerät stellen.
Verletzungsgefahr!
▯Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell
und kann die Augen schädigen (Risikogruppe 1). Nicht länger als 100 Sekunden
direkt in die eingeschalteten LED-Leuchten
schauen.
Stromschlaggefahr!
▯Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
▯Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
▯Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät
beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die
Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
4
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für
Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf.
Abluftkanal vom Gerät aus leicht abfallend installieren
(1° Gefälle).
Umweltschutz
Betriebsarten
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier
erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem
Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie
das Gerät richtig entsorgen.
Energie sparen
▯Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen,
damit die Dunstabzugshaube effizient und mit
geringen Betriebsgeräuschen arbeitet.
▯Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpas-
sen. Die Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen.
Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen geringeren
Energieverbrauch.
▯Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere
Lüfterstufe wählen. Bereits in der Küche verteilte
Kochdünste machen einen längeren Betrieb der
Dunstabzugshaube erforderlich.
▯Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht
mehr benötigt wird.
▯Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr
benötigt wird.
▯Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw.
wechseln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine Brandgefahr zu vermeiden.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb
einsetzen.
Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die
Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet.
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen
Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
▯Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin
geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die
Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
▯Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet,
sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die Küche zurückgeführt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden,
müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb
zu betreiben, entnehmen Sie der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst
oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie
am Ende der Gebrauchsanleitung.
5
Bedienung
Automatikbetrieb
Einschalten
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Koch-
beginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten
beseitigt.
Gerät bedienen
Bedienfeld
Erläuterung
Lüfter Ein/Aus
#
1Lüfterstufe 1
2Lüfterstufe 2
3Lüfterstufe 3
Intensivstufe
Ž
Automatikbetrieb
<
Sättigungsanzeige
œ
Licht Ein/Aus/Dimmung
c
▯Drücken Sie die Taste #.
Der Lüfter startet in Stufe 2.
▯Drücken Sie die Taste <.
Die optimale Lüfterstufe 1, 2 oder 3 wird über einen
Sensor automatisch eingestellt.
Ausschalten
Drücken Sie die Taste < oder # zum Ausschalten des
Automatikbetriebs.
Der Lüfter schaltet automatisch ab, wenn der Sensor
keine Veränderung der Raumluftqualität mehr feststellt.
Die Laufzeit des Automatikbetriebs beträgt maximal
4 Stunden.
Sensorsteuerung
Im Automatikbetrieb erkennt ein Sensor in der Dunstabzugshaube die Intensität der Koch- und Bratgerüche. Je
nach Einstellung des Sensors schaltet der Lüfter automatisch in eine andere Lüfterstufe.
Werkseitige Einstellung der Empfindlichkeit: 2
Niedrigste Einstellung der Empfindlichkeit: 1
Höchste Einstellung der Empfindlichkeit: 4
Lüfter einstellen
Einschalten
▯Drücken Sie die Taste ÿ.
Der Lüfter startet in Stufe 2.
▯Drücken Sie die Tasten 1, 2, 3 oder Ž, um die
Stärke des Lüfters zu verändern.
Ausschalten
Drücken Sie die Taste #.
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung
können Sie die Intensivstufe verwenden.
1Drücken Sie die Taste ÿ.
Der Lüfter startet in Stufe 2.
2Drücken Sie die Taste Ž.
Die Intensivstufe wird aktiviert.
Hinweis: Die Intensivstufe ist eine zeitlich
begrenzte Maximalleistung, die in jeder Lüfterstufe
und dem Automatikbetrieb aktiviert werden kann.
Nach circa 6 Minuten schaltet der Lüfter auf die
zuvor gewählte Lüftereinstellung zurück.
3Zum vorzeitigen Beenden der Intensivstufe drücken
Sie die Taste ÿ oder die Taste einer anderen Lüfterstufe.
Reagiert die Sensorsteuerung zu schnell oder zu langsam, kann sie entsprechend geändert werden:
1Bei ausgeschaltetem Lüfter Taste < circa 4 Sekun-
den gedrückt halten. Die Einstellung wird angezeigt.
2Durch Drücken der Taste 1, 2, 3 oder Ž wird die
Einstellung der Sensorsteuerung geändert.
Taste 1= Empfindlichkeit 1
Taste 2= Empfindlichkeit 2
Taste 3= Empfindlichkeit 3
Tas te Ž
3Zur Bestätigung der Eingabe, die Taste < circa
4 Sekunden gedrückt halten.
= Empfindlichkeit 4
6
Sättigungsanzeige
Reinigungsmittel
Bei Sättigung der Metallfettfilter ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters für circa 4 Sekunden ein Signal.
Zusätzlich leuchtet die Sättigungsanzeige œ.
▯Spätestens jetzt sollten die Metallfettfilter gereinigt
werden. Wie Sie die Metallfettfilter reinigen, erfahren Sie im Kapitel
Reinigen und warten.
▯Während die Sättigungsanzeige leuchtet, kann sie
zurückgesetzt werden. Dazu Taste œ drücken.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung ein- und ausschalten.
Taste @ drücken.
Helligkeit einstellen
Halten Sie die Taste @ gedrückt, bis die gewünschte
Helligkeit erreicht ist.
Signalton
Signalton einschalten
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Lüfter gleichzeitig für
circa 3 Sekunden die Tasten # und Ž. Als Bestätigung
ertönt ein Signal.
Signalton ausschalten
Wiederholen Sie den Vorgang "Signalton einschalten".
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie
▯keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
▯keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
▯keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
▯keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die
den Reinigungsmitteln beiliegen.
BereichReinigungsmittel
EdelstahlHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung
reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel
erhältlich. Das Pflegemittel mit einem
weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Lackierte Oberflächen
Aluminium und
Kunststoff
GlasGlasreiniger:
Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden.
Reinigen und warten
Verbrennungsgefahr!
m
Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders
im Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
m Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten.
m Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
m Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig
sein. Schutzhandschuhe tragen.
BedienelementeHeiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Beschädigungsgefahr der Elektronik
durch eindringende Nässe.
Bedienelemente nie mit nassem Tuch
reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
7
Metallfettfilter reinigen
Metallfettfilter ausbauen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist
möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
m Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweise
‒Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder lau-
genhaltigen Reinigungsmittel.
‒Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halte-
rung der Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
‒Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspül-
maschine oder von Hand reinigen.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen
speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den
Online-Shop bestellt werden.
▯Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge
ein.
▯Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spü-
len Sie die Filter danach gut aus.
▯Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
1Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen.
2Metallfettfilter nach unten ziehen. Dabei mit der
anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen.
Hinweise
‒ Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansam-
meln.
‒ Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtrop-
fen von Fett zu vermeiden.
3Metallfettfilter reinigen.
Metallfettfilter einbauen
1Metallfettfilter einsetzen.
Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen.
2Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung
einrasten.
Störungen – was tun?
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülma-
schine können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat
keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfilter.
▯Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter
nicht zusammen mit Geschirr.
▯Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die
Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen
nicht eingeklemmt werden.
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst
beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie die folgenden Hinweise.
m Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker
ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Störungstabelle
StörungMögliche Ursa-
che
Gerät funktioniert nicht
Stecker ist
nicht eingesteckt
StromausfallPrüfen, ob andere Küchen-
Sicherung
defekt
--------
Lösung
Gerät am Stromnetz
anschließen
geräte funktionieren
Im Sicherungskasten prü-
fen, ob die Sicherung für
das Gerät in Ordnung ist
8
LED-Leuchten
Zubehör Umluftbetrieb
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden.
m Verletzungsgefahr!
Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell und kann die
Augen schädigen (Risikogruppe 1). Nicht länger als 100
Sekunden direkt in die eingeschalteten LED-Leuchten
schauen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende
Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir
Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit
den Nummern finden Sie im Innenraum des Gerätes
(dazu Metallfettfilter ausbauen).
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Hinweis: Beachten Sie die Montageanleitungen im
Zubehör.
Erstausstattung
7
Wechselfilter
8
1AA200816
2AA200110
[[
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.FD-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der
Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 555
D089 20 355 366
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
O
9
MONTAGEANLEITUNG
Montageanleitung
HOHFWURJD]
!
PP
!
PP
[[
▯Dieses Gerät wird an der Küchendecke oder einer
stabil abgehängten Decke installiert.
▯Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für
Umluftbetrieb) die dort beiliegende Installationsanleitung beachten.
▯Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei
der Installation Beschädigungen vermeiden.
[
[
[
[[
[
[
[
10
m Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Die Breite der Dunstabzugshaube muss mindestens der Breite der Kochstelle entsprechen.
Für die Installation müssen die aktuell gültigen
Bauvorschriften und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger beachtet werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu
Vergiftungen führen. Die Abluft darf weder in
einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder
Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher
der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Falls die
Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt
werden soll, der nicht in Betrieb ist, muss die
Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-,
holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen
die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B.
Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen - ohne
ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
▯Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
▯Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich,
wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies
kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern,
in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft
nachströmen kann.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu
Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das
Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet
wird.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den
gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur
Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im
Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne
Einschränkung möglich.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu
Vergiftungen führen. Bei Installation einer Lüftung mit einer kamingebundenen Feuerstelle
muss die Stromzuführung der Haube mit einer
geeigneten Sicherheitsschaltung versehen werden.
11
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich
entzünden. Die vorgegebenen Sicherheitsabstände müssen eingehalten werden, um einen
Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihrem Kochgerät. Werden Gas- und Elektro-Kochstellen zusammen betrieben, gilt der
größte angegebene Abstand.
Das Gerät darf nur an einer Seite direkt neben
einem Hochschrank oder einer Wand installiert
werden. Der Abstand zur Wand oder zum Hochschrank muss mind. 50 mm betragen.
Verletzungsgefahr!
▯Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
Verletzungsgefahr!
▯Ist das Gerät nicht ordnungsgemäß befes-
tigt, kann es herabfallen. Alle Befestigungselemente müssen fest und sicher montiert
werden.
Verletzungsgefahr!
▯Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des
Gerätes sind 2 Personen erforderlich. Nur
geeignete Hilfsmittel verwenden.
Stromschlaggefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Das Anschlusskabel kann beschädigt werden. Anschlusskabel während der
Installation nicht knicken oder einklemmen.
Allgemeine Hinweise
Abluftbetrieb
Lebensgefahr!
m
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen
Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Falls
die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt
werden soll, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein
Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Abluftleitung
Hinweis: Für Beanstandungen, die auf die Rohrstrecke
zurückzuführen sind, übernimmt der Hersteller des
Gerätes keine Gewährleistung.
▯Das Gerät erreicht seine optimale Leistung durch
ein kurzes, geradliniges Abluftrohr und einen möglichst großen Rohrdurchmesser.
▯Durch lange raue Abluftrohre, viele Rohrbögen
oder Rohrdurchmesser, die kleiner als 150 mm
sind, wird die optimale Absaugleistung nicht
erreicht und das Lüftergeräusch wird lauter.
▯Die Rohre oder Schläuche zum Verlegen der Abluft-
leitung müssen aus nicht brennbarem Material sein.
Stromschlaggefahr!
Die Trennung des Gerätes vom Stromnetz muss
jederzeit möglich sein. Das Gerät darf nur an
eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose angeschlossen werden. Falls der
Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar
ist oder bei einem erforderlichen Festanschluss,
muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von mind.
3 mm vorhanden sein. Nur eine Elektrofachkraft
darf den Festanschluss ausführen.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich.
Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Rundrohre
Es wird ein Innendurchmesser von 150 mm empfohlen,
jedoch mindestens 120 mm.
Flachkanäle
Der Innenquerschnitt muss dem Durchmesser der
Rundrohre entsprechen.
Ø 150 mm ca. 177 cm
Ø 120 mm ca. 113 cm
▯Flachkanäle sollten keine scharfen Umlenkungen
haben.
▯Bei abweichenden Rohrdurchmessern Dichtstreifen
einsetzen.
2
2
12
Decke vorbereiten
▯Die Decke muss eben, waagerecht und ausreichend
tragfähig sein.
▯Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der
Schrauben entsprechen. Die Dübel müssen einen
festen Halt haben.
▯Die beiliegenden Schrauben und Dübel sind für
massives Mauerwerk geeignet. Für andere Konstruktionen (z. B. Rigips, Porenbeton, Poroton-Mauerziegel) müssen entsprechende Befestigungsmittel
verwendet werden.
▯Das max. Gewicht der Dunstabzugshaube beträgt
50 kg.
Installation
Oberes Tragegestell montieren
1Vor der Montage die Gesamthöhe des Tragege-
stells festlegen und die Schraublöcher markieren.
Hinweis: Das Tragegestell ist in Abständen von
20 mm höhenverstellbar.
2An der Decke den Mittelpunkt des Gerätes anzeich-
nen.
3Mit Hilfe der beiliegenden Schablone Positionen
für die Schrauben an der Decke anzeichnen.
Elektrischer Anschluss
m
Stromschlaggefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig
sein. Das Anschlusskabel kann beschädigt werden.
Anschlusskabel während der Installation nicht knicken
oder einklemmen.
Die erforderlichen Anschlussdaten stehen auf dem
Typenschild im Innenraum des Gerätes, dazu Metallfettfilter ausbauen.
Länge der Anschlussleitung: ca. 1,30 m
Dieses Gerät entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
m Stromschlaggefahr!
Die Trennung des Gerätes vom Stromnetz muss jederzeit möglich sein. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen werden. Falls der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist oder bei einem erforderlichen Festanschluss, muss installationsseitig eine
allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand
von mind. 3 mm vorhanden sein. Nur eine Elektrofachkraft darf den Festanschluss ausführen.
[
[
[
4Vier Löcher mit Ø 8 mm und Bohrtiefe 80 mm für
die Befestigungen bohren und die Dübel bündig
eindrücken
5Den oberen Teil des Tragegestells mit 4 Schrauben
an der Decke befestigen.
Hinweis: Auf die richtige Position des Tragege-
stells achten. Der mittlere Bügel definiert die bevorzugte Seite und muss in Richtung Bedienelement
des Kochfelds zeigen.
13
Unteres Tragegestell montieren
Gerät montieren
Ober- und Unterteil des Tragegestells in der festgelegten Gesamthöhe mit 10 Schrauben befestigen.
Hinweise
‒Auf die richtige Position des unteren Tragegestells
achten. Die offene Seite muss in Richtung Bedienelemente des Kochfelds zeigen.
‒Durch Lösen der Befestigungsschrauben kann das
Tragegestell nachträglich ausgerichtet werden.
$EOXIW
PP
8POXIW
PP
1Gerät von unten in das Tragegestell einhängen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt wird.
2Gerät mit 2 Sicherungsschrauben am Tragegestell
befestigen.
[
[
3Sicherungsbügel einhängen und festschrauben.
[
14
Rohrverbindungen befestigen
Hinweis: Wird ein Aluminiumrohr verwendet, den
Anschlussbereich vorher glätten.
Abluftrohr Ø 150 mm (empfohlene Größe)
Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen und abdichten.
Abluftrohr Ø 120 mm
1Reduzierstutzen direkt am Luftstutzen befestigen.
2Abluftrohr am Reduzierstutzen befestigen.
3Beide Verbindungsstellen geeignet abdichten.
Kaminverblendung montieren
4Oberes Kaminteil hochschieben und mit 2 Schrau-
ben befestigen.
m
Verletzungsgefahr!
durch scharfe Kanten während der Installation. Während der Installation des Gerätes immer Schutzhandschuhe tragen.
1Kaminverblendungen trennen.
Dazu das Klebeband abziehen.
2Schutzfolie an beiden Seiten abziehen.
3Beide Teile des oberen Kamins auf dem Gerät auf-
setzten und zusammenstecken.
Hinweis: Die Schlitze des oberen Kamins müssen
nach unten zeigen.
5Beide untere Teile des Kamins einsetzen und
zusammenstecken.
15
Table of contents
Instructions for installation and use
Instruction manual16
Important safety information17
Environmental protection19
Audible signal 21
Cleaning and maintenance21
Trouble shooting22
After-sales service23
Accessories for circulating-air mode23
Installation instructions24
Important safety information25
General information26
Exhaust air mode26
Exhaust duct26
Preparing the ceiling27
Electrical connection27
Installation27
Attaching the flue duct29
INSTRUCTION MANUAL
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
16
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will
you be able to operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for
subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is
correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly at its
installation location.
This appliance is intended for domestic use and
the household environment only. The appliance
is not intended for use outside. Do not leave the
appliance unattended during operation. The
manufacturer is not liable for damage which is
caused by improper use or incorrect operation.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the
age of 8 years old and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or by
persons with a lack of experience or knowledge
if they are supervised or are instructed by a
person responsible for their safety how to use
the appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
This appliance is not intended for operation with
an external clock timer or a remote control.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn
back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if
the appliance is being operated in exhaust air
mode at the same time as room air-dependent
heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing appliances
(e.g. gas, oil, wood or coal-operated heaters,
continuous flow heaters or water heaters) obtain
combustion air from the room in which they are
installed and discharge the exhaust gases into
the open air through an exhaust gas system (e.g.
a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms - a partial
vacuum is produced if not enough fresh air is
supplied. Toxic gases from the chimney or the
extraction shaft are sucked back into the living
space.
▯Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
▯An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the partial
vacuum in the place where the heat-producing
appliance is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar). This can be achieved when the air
needed for combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for example in
doors, windows, incoming/exhaust air wall
boxes or by other technical means.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material.
In any case, consult your responsible Master
Chimney Sweep. He is able to assess the
house's entire ventilation setup and will suggest
the suitable ventilation measures to you.
17
Unrestricted operation is possible if the vapour
extractor hood is operated exclusively in the
circulating-air mode.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2 months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heatproducing appliance for solid fuel (e.g. wood
or coal) unless a closed, non-removable
cover is available. There must be no flying
sparks.
Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
▯When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. A ventilation appliance
installed above the cooker may become
damaged or catch fire. Only operate the gas
burners with cookware on them.
Risk of fire!
▯Operating several gas burners at the same
time gives rise to a great deal of heat. The
ventilation appliance may become damaged
or catch fire. The ventilation appliance must
only be combined with gas burners that do
not exceed the maximum total output of
18 kW. If the total output exceeds 12 kW,
the local regulations regarding room
ventilation, room size and the combination of
ventilation appliances with recirculation or
circulated air mode must be observed.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep children
at a safe distance.
Risk of injury!
▯Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury!
▯Items placed on the appliance may fall down.
Do not place any objects on the appliance.
Risk of injury!
▯The light emitted by LED lights is very
dazzling, and can damage the eyes (risk
group 1). Do not look directly into the
switched on LED lights for longer than
100 seconds.
Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power
cables replaced by one of our trained aftersales technicians. If the appliance is
defective, unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Causes of damage
Caution!
Risk of damage due to corrosion. Always switch on the
appliance while cooking to avoid condensation.
Condensate can produce corrosion damage.
Risk of damage due to ingress of humidity into the
electronic circuitry. Never clean operator controls with a
wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean
stainless steel surfaces in the direction of the grain
only. Do not use any stainless steel cleaners for
operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning
agents. Never use strong and abrasive cleaning agents.
Risk of damage from returning condensate. Install the
exhaust duct in such a way that it falls away from the
appliance slightly (1° slope).
18
Environmental protection
Operating modes
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here
you can find tips on how to save even more energy when
using the appliance, and how to dispose of your
appliance properly.
Saving energy
▯During cooking, ensure that there is a sufficient
supply of air so that the extractor hood can work
efficiently and with a low level of operating noise.
▯Adjust the fan speed to the intensity of the cooking
fumes. Only use intensive mode where this is
required. A lower fan speed means that less energy
is consumed.
▯If there are intensive cooking fumes, select a higher
fan speed in good time. If cooking fumes have
already spread in the kitchen, the extractor hood
must be operated for longer.
▯Switch off the extractor hood if you no longer
require it.
▯Switch off the lighting if you no longer require it.
▯Clean and, if required, replace the filter at regular
intervals in order to increase the effectiveness of
the ventilation system and to prevent the risk of fire.
Environmentally-friendly disposal
This appliance can be used in exhaust-air mode or
circulating-air mode.
Exhaust air mode
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and conveyed to the
exterior by a pipe system.
Note: The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft
which is used to ventilate installation rooms which
contain heat-producing appliances.
▯Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the
consent of the heating engineer responsible.
▯If the exhaust air is conveyed through the outer wall,
a telescopic wall box should be used.
Circulating-air mode
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and an activated carbon filter
and conveyed back into the kitchen.
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Note: To bind odours in circulating-air mode, you must
install an activated carbon filter. The different options
for operating the appliance in circulating-air mode can
be found in the brochure. Alternatively, ask your dealer.
The required accessories are available from specialist
outlets, from customer service or from the Online Shop.
The accessory numbers can be found at the end of the
instructions for use.
19
Operation
Automatic mode
Switching on the appliance
Note: Switch on the extractor hood when you start
cooking and switch it off again several minutes after you
have finished cooking. This is the most effective way of
removing the kitchen fumes.
Operating the appliance
Control panel
Explanation
Fan on/off
#
1Fan speed 1
2Fan speed 2
3Fan speed 3
Intensive setting
Ž
Automatic mode
<
Saturation indicator
œ
Light on/off/dimming
c
▯Press the # button.
The fan starts at setting 2.
▯Press the < button.
The optimum fan setting 1, 2 or 3 is automatically
set via a sensor.
Switching off the appliance
Press the < or # button to switch off automatic mode.
The fan switches off automatically if the sensor no
longer detects a change in the air quality of the room.
The automatic mode lasts 4 hours at most.
Sensor control
In automatic mode, a sensor in the extractor hood
detects the intensity of the cooking and roasting fumes.
Depending on the setting of the sensor, the fan
automatically switches to another fan setting.Depending
on the setting of the sensor, the fan automatically
switches to another fan setting.Depending on the
setting of the sensor, the fan automatically switches to
another fan setting.
Default sensitivity setting: 2
Lowest sensitivity setting: 1
Setting the fan
Switching on
▯Press the ÿ button.
The fan starts at setting 2.
▯Press the 1, 2, 3 or Ž button to change the power
level of the fan.
Switching off
Press the # button.
Intensive setting
You can use the intensive setting if there is a large buildup of odours and fumes/vapours.
1Press the ÿ button.
The fan starts at setting 2.
2Press the Ž button.
The intensive setting is activated.
Note: The intensive setting is a time-limited
maximum setting which can be activated at any fan
setting and in automatic mode. After approx. 6
minutes, the fan resets to the previously selected
fan setting.
3To end the intensive setting early, press the ÿ
button or the button for another fan setting.
Highest sensitivity setting: 4
If the sensor control responds too quickly or too slowly,
it can be changed accordingly:
1When the fan is switched off, press the < button
and hold it for approx. 4 seconds. The setting is
displayed.
2Press the 1, 2, 3 or Ž button to change the setting
of the sensor control.
Button 1= Sensitivity 1
Button 2= Sensitivity 2
Button 3= Sensitivity 3
Ž button
3To confirm the entry, press and hold the < button
for approx. 4 seconds.
= Sensitivity 4
20
Saturation display
Cleaning agents
When the metal grease filters are saturated, a signal
sounds for approx. 4 seconds after the fan is switched
off. The œ saturation indicator also lights up.
▯If you have not yet done so, the metal grease filters
should be cleaned now. For instructions on how to
clean the metal grease filters, please refer to the
section
Cleaning and maintenance.
▯While the saturation indicator is lit up, it can be
reset. To do this, press the œ button.
Lighting
The lighting can be switched on and off independently
of the ventilation.
Press the @ button.
Setting the brightness
Press and hold the @ button until the desired
brightness is reached.
Audible signal
Switching on the acoustic signal
When the fan is switched off, press the # and Ž at the
same time for approx. 3 seconds. A signal sounds as an
acknowledgement.
Switching off the acoustic signal
Repeat the "Switching on the acoustic signal" process.
Cleaning and maintenance
Observe the information in the table to ensure that the
different surfaces are not damaged by using the wrong
type of cleaning agent. Do not use
▯harsh or abrasive cleaning agents,
▯cleaning agents with a high concentration of
alcohol,
▯hard scouring pads or sponges,
▯high-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Follow all instructions and warnings included with the
cleaning agents.
AreaCleaning agents
Stainless steelHot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth.
Clean stainless steel surfaces in the
direction of the grain only.
Special stainless steel cleaning products are available from our after-sales
service or from specialist retailers.
Apply a very thin layer of the cleaning
product with a soft cloth.
Painted surfacesHot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth/towel.
Do not use any stainless steel cleaners.
Aluminium and plastic
GlassGlass cleaner:
Operating controlsHot soapy water:
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth.
Risk of damage to the electronics from
penetrating moisture. Never clean operator controls with a wet cloth.
Do not use any stainless steel cleaners.
Risk of burns!
m
The appliance will become hot during operation,
especially near the bulbs. Allow the appliance to cool
down before cleaning.
m Risk of electric shock!
Penetrating moisture may result in an electric shock.
Clean the appliance using a damp cloth only. Before
cleaning, pull out the mains plug or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
m Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
m Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges. Wear protective gloves.
21
Cleaning the metal mesh grease
Removing metal grease filter
filters
These instructions apply to several appliance variants. It
is possible that individual features are described which
do not apply to your appliance.
m Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
‒Do not use any aggressive, acidic or alkaline
cleaning agents.
‒When cleaning the metal mesh grease filters, also
clean the holder for the metal mesh grease filters in
the appliance using a damp cloth.
‒The metal mesh grease filters can be cleaned in the
dishwasher or by hand.
By hand:
Note: You can use a special grease solvent for stubborn
dirt. It can be ordered via the Online Shop.
▯Soak the metal mesh grease filters in a hot soapy
solution.
▯Clean the filters with a brush and then rinse them
thoroughly.
▯Leave the metal mesh grease filters to drain.
1Take the metal grease filter out of the holder.
2Pull the metal grease filter downwards. While doing
this, place your other hand under the metal grease
filter.
Notes
‒ Grease may accumulate in the bottom of the
metal grease filter.
‒ Hold the metal grease filter level, otherwise
grease will drip out.
3Clean the metal grease filter.
Installing the metal mesh grease filter
1Insert the metal mesh grease filter.
While doing this, place the other hand under the
metal mesh grease filter.
2Fold the metal mesh grease filter upwards, locking
it in place.
In the dishwasher:
Note: If the metal mesh grease filters are cleaned in the
dishwasher, slight discolouration may occur. This has no
effect on the function of the metal mesh grease filters.
▯Do not clean heavily soiled metal mesh grease
filters together with utensils.
▯Place the metal mesh grease filters loosely in the
dishwasher. The metal mesh grease filters must not
be wedged in.
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
m Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out and damaged power cables replaced by one
of our trained after-sales technicians. If the appliance is
defective, unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box. Contact the aftersales service.
Malfunction table
ProblemPossible cause Solution
The appliance
does not work
--------
The plug is not
plugged in.
Power cutCheck whether other
Faulty fuseCheck in the fuse box to
Connect the appliance to
the electricity supply
kitchen appliances are
working
make sure that the fuse for
the appliance is OK
22
LED lights
Accessories for circulating-air mode
Defective LED lights may be replaced by the
manufacturer, their customer service or a qualified
technician (electrician) only.
m Risk of injury!
The light emitted by LED lights is very dazzling, and can
damage the eyes (risk group 1). Do not look directly into
the switched on LED lights for longer than 100 seconds.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find the right
solution in order to avoid unnecessary visits from a
service technician.
When calling us, please give the product number (E no.)
and the production number (FD no.) so that we can
provide you with the correct advice. The rating plate
with these numbers can be found inside the appliance
(remove the metal mesh grease filter to gain access).
(not included in the delivery)
Note: Follow the installation instructions supplied with
the accessories.
Basic equipment
7
Throw-away filter
8
1AA200816
2AA200110
[[
You can make a note of the numbers of your appliance
and the telephone number of the after-sales service in
the space below to save time should it be required.
E no.FD no.
After-sales service
Please be aware that a visit by an after-sales engineer
will be charged if a problem turns out to be the result of
operator error, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
AU1300 368 339
O
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
23
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation instructions
HOHFWURJD]
!
PP
!
PP
[[
▯This appliance is fitted to the kitchen ceiling or a
sturdy suspended ceiling.
▯Follow the enclosed installation instructions for
additional special accessories (e.g. for circulatingair mode).
▯The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid
damaging them during installation.
[
[
[
[[
[
[
[
24
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will
you be able to operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for
subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is
correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly at its
installation location.
The width of the extractor hood must
correspond at least with the width of the hob.
For the installation, observe the currently valid
building regulations and the regulations of the
local electricity and gas suppliers.
When conveying the exhaust air, official and
legal regulations (e.g. state building regulations)
must be followed.
Risk of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn
back in. The exhaust air must not be conveyed
into a functioning smoke or exhaust gas flue or
into a shaft which is used to ventilate installation
rooms that contain heating appliances. If the
exhaust air is to be conveyed into a nonfunctioning smoke or exhaust gas flue, you must
obtain the consent of the heating engineer
responsible.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn
back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if
the appliance is being operated in exhaust air
mode at the same time as room air-dependent
heat-producing appliance is being operated.
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms - a partial
vacuum is produced if not enough fresh air is
supplied. Toxic gases from the chimney or the
extraction shaft are sucked back into the living
space.
▯Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
▯An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the partial
vacuum in the place where the heat-producing
appliance is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar). This can be achieved when the air
needed for combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for example in
doors, windows, incoming/exhaust air wall
boxes or by other technical means.
In any case, consult your responsible Master
Chimney Sweep. He is able to assess the
house's entire ventilation setup and will suggest
the suitable ventilation measures to you.
Unrestricted operation is possible if the vapour
extractor hood is operated exclusively in the
circulating-air mode.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn
back in. If installing a ventilation system in a
room with a heat-producing appliance
connected to a chimney/flue, the electricity
supply to the hood must be equipped with a
suitable safety switch.
Room air-dependent heat-producing appliances
(e.g. gas, oil, wood or coal-operated heaters,
continuous flow heaters or water heaters) obtain
combustion air from the room in which they are
installed and discharge the exhaust gases into
the open air through an exhaust gas system (e.g.
a chimney).
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch
fire. The specified safety distances must be
observed in order to prevent an accumulation of
heat. Observe the specifications for your
cooking appliance. If gas and electric hobs are
operated together, the largest specified
distance applies.
25
Only one side of the appliance may be installed
directly next to a high-sided unit or a wall. The
distance between the appliance and wall or
high-sided unit must be at least 50 mm.
Risk of injury!
▯Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury!
▯The appliance may fall down if it has not
been properly fastened in place. All
fastening components must be fixed firmly
and securely.
Risk of injury!
▯The appliance is heavy. To move the
appliance, 2 people are required. Use only
suitable tools and equipment.
Risk of electric shock!
Components inside the appliance may have
sharp edges. These may damage the
connecting cable. Do not kink or pinch the
connecting cable during installation.
Risk of electric shock!
It must always be possible to disconnect the
appliance from the electricity supply. The
appliance must only be connected to a
protective contact socket which has been
correctly installed. If the plug is no longer
accessible following installation of the
appliance, or a fixed connection is required, an
all-pole isolating switch must be present on the
installation side with a contact gap of at least
3 mm. The fixed connection must only be
installed by an electrician.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material.
General information
Exhaust air mode
Risk of death!
m
Risk of poisoning from flue gases that are drawn back
in. The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft
which is used to ventilate installation rooms that contain
heating appliances. If the exhaust air is to be conveyed
into a non-functioning smoke or exhaust gas flue, you
must obtain the consent of the heating engineer
responsible.
If the exhaust air is conveyed through the outer wall, a
telescopic wall box should be used.
Exhaust duct
Note: The device manufacturer does not assume any
warranty for complaints attributable to the pipe section.
▯The device achieves its optimum performance by
means of a short, straight exhaust air pipe and as
large a pipe diameter as possible.
▯As a result of long rough exhaust air pipes, many
pipe bends or pipe diameters that are smaller than
150 mm, the optimum extraction performance is not
achieved and fan noise is increased.
▯The pipes or hoses for laying the exhaust air line
must consist of non-combustible material.
Round pipes
An inner diameter of 150 mm, but at least 120 mm, is
recommended.
Flat ducts
The inner cross-section must correspond to the
diameter of the round pipes.
dia. 150 mm ca. 177 cm
dia. 120 mm ca. 113 cm
2
2
26
▯Flat ducts should not have any sharp deflections.
▯Use sealing strips for deviating pipe diameters.
Preparing the ceiling
▯The ceiling must be flat, horizontal and have
adequate load-bearing capacity.
▯The depth of the bore holes must be the same
length as the screws. The wall plugs must have a
secure grip.
▯The enclosed screws and wall plugs are suitable for
solid brickwork. Suitable fasteners must be used
for other structures (e.g. plasterboard, porous
concrete, poroton bricks).
▯The max. weight of the extractor hood is 50 kg.
Electrical connection
Installation
Fitting the upper support frame
1Before fitting, determine the total height of the
support frame and mark the screw holes.
Note: The height of the support frame can be
adjusted in 20 mm intervals.
2On the ceiling, mark the centre point of the
appliance.
3Using the enclosed template, mark the positions for
the screws on the ceiling.
m
Risk of electric shock!
Components inside the appliance may have sharp
edges. These may damage the connecting cable. Do not
kink or pinch the connecting cable during installation.
The required connection data can be found on the
rating plate inside the appliance; to do this, remove the
metal mesh grease filter.
Length of the cable: approx. 1.30 m
This appliance complies with the EC interference
suppression regulations.
m Risk of electric shock!
It must always be possible to disconnect the appliance
from the electricity supply. The appliance must only be
connected to a protective contact socket which has
been correctly installed. If the plug is no longer
accessible following installation of the appliance, or a
fixed connection is required, an all-pole isolating switch
must be present on the installation side with a contact
gap of at least 3 mm. The fixed connection must only be
installed by an electrician.
[
[
[
4Drill four 8 mm diameter holes to a depth of 80 mm
for the fasteners and press in the wall plugs flush
with the ceiling.
5Fasten the upper part of the support frame to the
ceiling with 4 screws.
Note: Ensure that the support frame is in the
correct position. The middle bracket defines the
preferred side and must be facing the hob control
elements.
27
Fitting the lower support frame
Fitting the appliance
Fasten the upper and lower part of the support frame at
the specified total height using 10 screws.
Notes
‒Ensure that the lower support frame is in the
correct position. The open side must be facing the
hob control elements.
‒The support frame can be subsequently re-
positioned by loosening the securing screws.
([KDXVWDLU
PP
&LUFXODWHGDLU
PP
1Hook the appliance from below into the support
frame.
Note: Ensure that the mains cable is not trapped.
2Fasten the appliance to the support frame using 2
securing screws.
[
[
3Hook in the retaining clip and screw tight.
[
28
Connecting the pipes
Note: If using an aluminium pipe, smooth the
connection area beforehand.
Exhaust-air pipe Ø 150 mm (recommended size)
Attach the exhaust-air pipe directly to the air-pipe
connector and seal.
Exhaust-air pipe Ø 120 mm
1Attach the reducing connector directly to the air-
pipe connector.
2Attach the exhaust air pipe to the reducing
connector.
3Seal both joints appropriately.
4Push up the upper flue part and secure with 2
screws.
Attaching the flue duct
m
Risk of injury!
From sharp edges during installation. Always wear
protective gloves while installing the appliance.
1Separate the flue ducts.
To do this, remove the adhesive tape.
2Remove the protective foil from both sides.
3Place both parts of the upper flue on the appliance
and push together.
Note: The slots of the upper flue must point
downwards.
5Insert both lower parts of the flue and push
together.
29
Table des matières
Notice d’utilisation et de montage
Notice d'utilisation30
Précautions de sécurité importantes31
Protection de l'environnement33
Économies d'énergie33
Elimination écologique33
Modes33
Mode Évacuation de l’air33
Mode Recyclage de l’air33
Utilisation34
Utilisation de l'appareil34
Régler le ventilateur34
La vitesse intensive34
Mode Automatique34
Commande par capteur34
Indicateur de saturation35
Éclairage35
Signal sonore 35
Nettoyage et entretien35
Anomalies – que faire ?36
Service après-vente37
Accessoires Mode recyclage37
Notice de montage38
Précautions de sécurité importantes39
Consignes générales40
Mode Évacuation de l’air40
Conduit d'évacuation40
Préparer le plafond41
Branchement électrique41
Installation41
Monter le capot de cheminée43
NOTICE D'UTILISATION
Vous trouverez des informations supplémentaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.gaggenau-eshop.com
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.