Gaggenau AH592120 User Manual [no]

Page 1
Instrucciones de manejo y de montaje
AH 590-120 AH 592-120
Campana de isla de libre suspensión
Page 2
1
AH 590-120 AH 592-120
Prólogo
1.1 Para la seguridad Página 3
1.2 Para la primera puesta en servicio Página 4
1.3 Para su utilización Página 4
2. Características de equipamiento Página 5
4. Cuidado y limpieza Página 9-10
5. Mantenimiento Página 11
Page 3
2
Prólogo
Con su nueva campana extractora, el traba­jar en la cocina le gustará aún más.
El aparato le ofrece las ventajas siguientes: – Una buena potencia de extracción con valores
de ruido muy bajos, – Una gran cantidad de funciones de manejo, – Un alumbrado óptimo de la superficie de coc-
ción debido a luz halógena regulable en inten-
sidad. Para aprovechar al máximo la cantidad de funcio-
nes que ofrece su aparato, lea por favor deteni­damente las instrucciones de uso y de montaje antes de la primera puesta en servicio. Conti­ene indicaciones importantes acerca del con­sumo, la instalación y el mantenimiento del aparato.
En la página siguiente encontrará indicaciones importantes para la seguridad y el manejo. Estas indicaciones le sirven para su protección personal así para conservar el estado valioso de su aparato.
Las indicaciones que deberá observar en la pri- mera puesta en servicio, las encontrará en la página 4.
El capítulo
Características de equipamiento
así como el de “Manejo” le relata lo que es capaz de hacer su campana extractora y como utilizarla.
Las indicaciones y los consejos en el capítulo “Cuidado y limpieza” sirven para indicarle co­mo mantener en un estado de funcionamiento correcto y de aspecto bello.
¡Ahora le deseamos que disfrute su nueva campana extractora!
Fig. 1
Page 4
1.1 Para la seguridad
– Los aparatos defectuosos no deben ponerse en
servicio.
– El aparato sólo podrá ponerse en servicio por un
técnico especialista autorizado teniendo en cuenta la normativa en vigor de las compañías de suministro de agua y de electricidad así como las normativas de construcción de los países respectivo.
¡Tenga en cuenta también las instrucciones de montaje!
– Los cables de conexión no deben entrar en
contacto con las superficies calientes.
– Ponga la campana extractora de vaho en servicio
sólo con las lámparas colocadas. – No utilice nunca el aparato sin filtro antigrasa. – ¡No deben aspirarse sustancias y vapores peligro-
sos o explosivos! – El usuario es responsable de la utilización según
lo dispuesto y del correcto estado del aparato. – ¡Ponga el aparato en servicio únicamente bajo
vigilancia. – ¡Precaución! ¡Filtros demasiados grasientos con-
stituyen un peligro de incendios! Al freír con el
aparato debajo de una campana extractora, este
deberá estar siempre bajo vigilancia continua!
¡Preste atención de efectuar una limpieza del fil-
tro antigrasa periódica! – ¡Peligro de incendio! ¡El flambeado debajo de
la campana extractora no está permitido! – El funcionamiento de una campana extractora
de vaho por encima de hogares con material
combustible sólido (carbón, madera) sólo esta
permitido de forma condicionada. – ¡Los aparatos de cocción a gas solo podrán uti-
lizarse debajo de una campana extractora, cuan-
do estén colocadas ollas encima! – En caso de utilizar 3 fogones a gas simultánea-
mente, deberá colocar la campana extractora a la
graduación de potencia 2 o superior. De esta for-
ma se evitará la acumulación del calor en el apa-
rato. – Por motivos de seguridad no deberá colocar ob-
jetos pesados en la parte superior del aparato. .
– ¡No limpie jamas su aparato con aparatos de lim-
pieza a vapor o con presión de agua - existe
riesgo de cortocircuito!
– En todas las actuaciones de mantenimiento, el
aparato deberá separarse de la red de corriente. ¡Extraiga para ello la clavija de red o accione la protección correspondiente. Si el conector de red no está accesible, deberá dejarse el aparato sin corriente utilizando la pro­tección eléctrica antepuesta de lado instalación.
– Para que quede garantizada la seguridad eléctri-
ca del aparato, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos electricistas autorizados.
– Los daños ocasionados por inobservancia de
estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la garantía.
– Si en el mismo recinto donde se encuentra mon-
tada la campana mural existe una calefacción que funcione con madera, carbón, gas o bien gasóleo, o bien una chimenea de hogar abierta, deberá garantizar suficiente entrada de aire.
– Un funcionamiento sin peligro sólo puede darse si
la presión de mínima en el lugar de montaje del hogar, no sobrepasa los 4 Pa (0,04 mbar). Esta presión puede alcanzarse si a través de aberturas no cerrables tales como p. ej. puertas, ventanas, cajas murales de entrada y salida de aire o me­diante cualquier otra medida técnica exista una recirculación de aire del aire de combustión
– Si desea hacer funcionar el aparato únicamente
con ventana deberá utilizar el circuito de venta- na (para garantizar suficiente aireación). En la ventana se instala un interruptor (contacto de cierre). Este interruptor se conecta de lado aparato a la electrónica principal. Ahora el apara­to sólo podrá utilizarse con ventana abierta! El aparato sólo podrá ser conectado por un técnico especialista autorizado. ¡Indicación! La función de luz, funciona de forma ilimitada.
– Después del fallo de corriente se conecta au-
tomáticamente la campana extractora. La puesta en servicio de nuevo se puede efectuar girando la maneta o accionando cualquier tecla.
¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!
3
1. Indicaciones importantes
Page 5
1.2 Para la primera puesta en servicio
Antes de poner por primera vez el aparato en servi­cio, observe las indicaciones siguientes:
– El aparato deberá ser instalado y conectado an-
tes de la primera puesta en servicio por un es­pecialista.
– La placa de característica de este aparato, se ha
suministro en una hoja aparte de la presente in­strucción de uso. Guarde la placa de caracterí­stica en el mismo lugar que las instrucciones de uso y de montaje! ¡Usted necesitará la placa de características para los posibles daños y casos de garantía!
– Lea detenidamente las indicaciones de montaje
y de utilización antes de la puesta servicio de su aparato.
– Retire el embalaje del aparato y evacue este
correctamente! Por favor tenga en cuenta: que existe accesorios dentro del embalaje. Mantener los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
– Limpie el aparato cuando lo utilice por primera
vez a fondo (véase el capítulo cuidado y limpie­za).
– Antes de la puesta en servicio, deberá compro-
bar que la conexión a la red es la correcta.
1.3 Para su utilización
– El aparato sólo es apto para el uso doméstico y
no deberá utilizarse para fines distintos.
– En caso de que se produzcan anomalías de fun-
cionamiento, deberá comprobar primeramente las protecciones eléctricas de la casa. Si la cau­sa no es debido al suministro de corriente, avise a su comercial o al servicio de asistencia técni­ca de cliente correspondiente.
4
Page 6
5
2. Características de equipamiento
1 Canales de ventilación 2 Panel de operación 3 Filtro antigrasa 4 Iluminación
Accesorios de instalación: Canal de ventilación en diseño de acero inoxidable:
LK 590-010 para altura de techo 2,39 - 2,64 m LK 590-020 para altura de techo 2,64 - 2,89 m LK 590-030 para altura de techo 2,89 - 3,14 m
Canal de ventilación en diseño de aluminio:
LK 590-011 para altura de techo 2,39 - 2,64 m LK 590-021 para altura de techo 2,64 - 2,89 m LK 590-031 para altura de techo 2,89 - 3,14 m
Fig. 2
1
2
34
Fig. 3
Motor desconectado
Nivel de ventilación 1
Nivel de ventilación 2
Nivel de ventilación 3
Nivel de ventilación intensivo
Marcha subsiguiente
Iluminación
Indicación de saturatión del filtro
Page 7
6
3. Manejo
Todas las teclas de selección exceptuando la tecla 0 (“motor desconexión”), disponen de un fondo verde tras ser accionadas.
Luz
El alumbrado puede conectarse o desconectarse independientemente de la campana pulsando la tecla (ver fig. 4).
Si pulsa brevemente la tecla , el alumbrado au­menta a su nivel máximo.
Si mantiene accionada la tecla , puede regular el alumbrado a la intensidad luminosa deseada.
Ventilación
Para la extracción dispone de tres niveles de ventilación y un nivel intensivo (ver fig. 5). Accionando las teclas de selección 1, 2, 3 o Int puede ajustar el nivel de ventilación correspon­dientemente a su situación de cocinado.
Fig. 5
Fig. 4
oo o
Page 8
7
Al dorar o freír con sartén destapada, deberá pulsarse la tecla Int para el nivel intensivo (ver fig. 6). Si ha activado la campana accionando el nivel intensivo, ésta se desconecta automáticamente transcurridos unos 5 minutos.
Pulse la tecla Int mientras que la campana esté funcionando en los niveles de ventilación 1, 2 o 3 la electrónica conmuta automáticamente transcurri­dos unos 5 minutos de nuevo al nivel de ventila­ción seleccionado (ver fig. 7).
Si desea finalizar la graduación intensiva antes
de
que transcurra los 5 minutos, deberá accionar la tecla 0 (“Motor desc.”) o cualquier otra graduación (ver fig. 8). En cualquier momento
puede desactivar la extrac-
ción de la campana, pulsando la tecla 0 (
motor
desconectado
).
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
Page 9
8
Funciones especiales:
Duración intensiva: Pulsando simultáneamente la tecla-Int y las teclas 1, 2 o 3, puede ajustar la duración del nivel intensivo en 3, 5 ó 10 minutos y memorizarlo (ver fig. 9). En estado de suministro viene con 5 minutos es decir la combinación de teclas Int/2.
Graduación de marcha posterior La marcha posterior se puede realizar con cual­quier graduación. Presione primeramente la tecla deseada 1, 2, 3 o bien Int y a continuación la tecla
(ver fig. 10). El tiempo de marcha posterior para todas las gra­duaciones es de diez minutos. Transcurrido estos diez minutos se desactiva automáticamente la ven­tilación, sin embargo continua funcionando el alum­brado.
V
entilación a intervalos: Una particularidad de este aparato es la ventilación a intervalos. En esencia es una conexión automática de la ventilación de cinco minutos cada hora respectivamente. Esta función puede activarla pulsando simultáneamente la tecla 0 y según potencia de extracción deseada, las teclas 1, 2 o 3 (ver fig. 11). Esta clase de servicio es indicada mediante el encendido alternativo del pulsador y de la indicación de nivel correspondiente.
La ventilación alternativa es desactivada presionando la tecla 0 (ver fig. 12).
Fig. 12
Fig. 10
oo
o
Fig. 9
oo
Fig. 11
oo
Page 10
9
Limpieza del filtro antigrasa
Tras un tiempo de servicio de aprox. 30 horas, parpadea la indicación de saturación del filtro de grasa F (ver fig. 3). El parpadeo de la lámpara de control, señaliza que el filtro de antigrasa requiere una limpieza. Evidentemente, la limpieza del filtro antigrasa es posible en cualquier momento, aunque no esté intermitente la indicación de aviso de filtro antigrasa.
Los filtros de grasa de acero inoxidable fino pueden extraerse con facilidad para su limpieza (ver fig. 13).
Deje el aparato sin corriente (Desconectando p. ej. el fusible).
Agarre el asa del filtro antigrasa y empuje la corre­dera hacia atrás. Tire a continuación del filtro anti­grasa hacia abajo fuera del soporte, repita este proceso en los demás filtros antigrasa.
El filtro antigrasa de acero inoxidable fino puede limpiarlo en el lavavajillas con una temperatura máx. de 65 °C. Coloque el filtro antigrasa per
pendicular en el lavavajillas, con el fin de que
no queden restos de alimentos. El interior de la carcasa deberá limpiarse con
agua de aclarado caliente al efectuarse el cambio de filtro. Atención: Se ha de prestar atención en la limpie­za de piezas sobresalientes en el interior de la campana de extracción.
El interior de la carcasa deberá limpiarse con agua de aclarado caliente al efectuarse el cambio de filtro. Coloque el filtro antigrasa tras la limpieza de nuevo en la campana. El montaje del filtro anti­grasa se realiza en proceso inverso al del desmon­taje.
Atención: Los asideros de los filtros antigrasa deberán quedar visibles tras el montaje.
Accione la tecla F para poner a cero el contador de horas de servicio; desaparece el parpadeo de la lámpara de control.
4. Cuidado y limpieza
Fig. 13
Fig. 14
Page 11
Limpieza de la campana extractora Limpie la campana extractora y las rejillas
de ventilación en el diseño de aluminio (LK 590-011/021/031) únicamente con un paño
suave y solución jabonosa suave. Limpie las rejillas de ventilación en el diseño
de acero inoxidable (LK 590-010/020/030) con una solución jabonosa suave, aplicando el producto para el cuidado del acero inoxidable con un paño suave sobre la superficie metálica.
Limpieza de las placas de cristal Aplique producto de limpieza para cristales de uso
comercial con un paño suave húmedo. Para facilitar la limpieza puede retirar las placas de cristal tal como sigue: Retire el filtro antigrasa. En la campana extractora existen dos huecos en la parte superior, estas po­drá levantarlas fácilmente introduciendo un objeto rombo (p. ej. el mango de la cuchara de cocina), de este modo puede levantar ambas placas de cri­stal por separado. A continuación las puede retirar desde la parte superior. En caso de que presenten suciedad intensa puede limpiar las placas de cristal en el lavavajillas a má­ximo 55 °C.
Nota: Preste atención al colocar las placas de cri­stal de no arañar la chimenea. Coloque las placas de cristal con el lado impreso hacia abajo en el aparato. Coloque en este proceso las placas de cristal primero en el canto de lado chimenea.
Limpieza del embellecedor de aluminio Limpie el embellecedor de los mandos con una es-
ponja y solución jabonosa suave. Pase a continua­ción un paño seco. No utilice limpiadores agresivos o corrosivos ni tampoco cepillos o arena para fre­gar. -No use un limpiador muy alcalino (P. ej. spray para hornos), estos atacan la superficie de alumi­nio. Además no utilice esponjas abrasivas.
10
Fig. 15
Page 12
Antes de realizar cualquier reparación en el aparato, deberá dejarlo previamente sin tensión.
En caso de que se produzcan anomalías de funcio­namiento, deberá comprobar primeramente las protecciones eléctricas de la casa.
Si la alimentación eléctrica es correcta y el aparato continua sin funcionar, deberá contactar con su comercial o con un servicio de asistencia técnica al cliente de Gaggenau indique el tipo de aparato. (véase la placa de características)
Para que quede garantizada la seguridad del apa­rato, las reparaciones las han de llevar a cabo téc­nicos especialistas autorizados. ¡Las intervenciones indebidas producen la pérdida al derecho de Garantía!
Cambio de lámparas Atención: ¡Previo cambio de la lámpara, deberá
dejar el aparato sin corriente (desconectar el fusi­ble)!
Atención: Si hace poco que ha utilizado la lámpara aún podrá estar caliente! ¡Peligro de quemaduras!
– Retire el aro en la tapa de la lámpara.
Indicación: Preste atención que no pueda caer el cristal (fig. 16)
– Extraiga la lámpara (fig. 17). ¡Las lámparas defectuosas sólo podrán ser respue-
stas por lámparas del mismo tipo! (12 V / 20 W / zócalo G4)
Colocación de la lámpara
– Inserte la lámpara dentro del zócalo.
Indicación: No toque la lámpara halógena con las manos. Use para ello un paño y coja la lámpara
sólo por los bordes. – Encastre ahora la cubierta de la lampara. – Conecte de nuevo el aparato a la red eléctrica.
11
5. Mantenimiento
Fig. 16
Fig. 17
Page 13
12
6.1 Características técnicas
Peso sin bastidor soporte y LK: AH 590: 35 kg AH 592: 33 kg
Peso con bastidor y LK: máx. 60 kg Dimensiones: 1198 x 700 mm
Conexión eléctrica
Se deberán observar las indicaciones sobre la pla­ca de características.
El cable de conexión de red deberá corresponder como mínimo al tipo H 05 VV-F G 0,75.
El aparato sólo podrá ser conectado por un técnico especialista autorizado. El instalador es respon­sable de un funcionamiento correcto del aparato en el lugar de la instalación. Tiene la obligación de explicarle al usuario el modo de funcionamiento del aparato a partir de las instrucciones de uso. Al usuario se le ha de explicar como dejar el apara­to sin tensión en caso de necesidad.
Posibilidades de conexión
El conector del cable de conexión se conecta a la base de enchufe del techo. Si no es posible deberá anteponerse una protección eléctrica con corte omnipolar de la red de lado instalación, o bien me­diante un dispositivo de corte accesible con una separación de contacto mínima de 3 mm.
6.2 Instalación
La instalación de la ventilación de encimera se deberá realizar teniendo en cuenta la normativa en vigor de la compañía de suministro eléctrico así como las normativas de construcción de los paí­ses respectivo.
La separación mínima de la mesa de trabajo hasta el canto inferior de la campana extractora, en caso de los aparatos eléctricos es de 600 mm y en apa­ratos de gas es de 700 mm.
La campana de extracción está concebida para el servicio de extracción de aire. El aire de salida puede ser conducido a través de un canal separa­do de ventilación o a través de la pared de la casa directamente hacia afuera.
No está permitido conducir el aire de salida a tra­vés de una chimenea de escape de gases o bien de humo en funcionamiento o a través de un canal que posea una conexión al cuarto de calderas. Si desea conducir el aire de salida a través de una chimenea fuera de servicio, deberá consultar pri­meramente al deshollinador competente de zona.
Si en el mismo recinto que se encuentra instalada la campana extractora en un funcionamiento de sa­lida de aire, se utiliza simultáneamente un hogar dependiente del aire ambiental, deberá consultar por motivos de seguridad a la hora de planificar, al deshollinador de zona. Se ha de proporcionar sufi­ciente aire de renovación. Se han de observar las normativas de seguridad y de construcción en vigor.
Si en el mismo recinto donde se encuentra monta­da la campana existe una calefacción que funcione con madera, carbón, gas o bien gasóleo, o bien una chimenea de hogar abierta, deberá garantizar sufi­ciente entrada de aire.
Un funcionamiento sin peligro sólo puede darse si la presión de mínima en el lugar de montaje del hogar, no sobrepasa los 4 Pa (0,04 mbar). Esta presión puede alcanzarse si a través de aberturas no cerrables tales como p. ej. puertas, ventanas, cajas murales de entrada y salida de aire o me­diante cualquier otra medida técnica exista una re­circulación de aire del aire de combustión.
6. Instrucciones de montaje
Page 14
13
Como tubería de salida de aire puede utilizarse tubos flexibles de aluminio, tubos de chapa con protección anticorrosiva, así como tubos de salida de aire, cuyo material cumpla con la categoría de inflamación B1 según DIN 4102. Los tubos de salida deben tener un ancho nominal de 150 mm.
Se ha de observar especialmente que – Los canales de salida de aire y los tubos
deberán ser los más cortos posibles.
– No colocar los tubos en ángulos muy cerrados,
sino por lo contrario deberán ser curvas abiertas e inclinadas hacia arriba hacia el canal.
– Ni tampoco deberán existir estrechamientos de
sección (Reducción del caudal volumétrico).
La campana viene de serie con la abertura de sali­da de humos hacia arriba.
Para la conducción del aire de escape, a través de la pared exterior, recomendamos la utilización de nuestra caja mural telescópica TM 150-045 (Ø 150).
¡Indicación!
Para evitar la penetración de agua de condensa­ción o agua de lluvia en canal de salida no prote­gido a la campana, se deberá prever en las proximidades de la campana un desviador de agua de condensación RV 060-150. El dispositivo de separación de agua de condensa­ción estará accesible tras el montaje.
Dependiendo de la altura del techo dispone de las unidades de canal siguientes:
Canal de ventilación en diseño de acero inoxidable:
LK 590-010 para altura de techo 2,39 - 2,64 m LK 590-020 para altura de techo 2,64 - 2,89 m LK 590-030 para altura de techo 2,89 - 3,14 m
Canal de ventilación en diseño de aluminio:
LK 590-011 para altura de techo 2,39 - 2,64 m LK 590-021 para altura de techo 2,64 - 2,89 m LK 590-031 para altura de techo 2,89 - 3,14 m
Las medidas anteriores se refieren a la distancia entre el suelo y el canto inferior de la campana extractora de 1,60 m.
Se pueden suministrar si lo desea con un suple­mento de precio canales especiales.
En el techo dentro de la chimenea se ha de prever la base de enchufe.
405
1200
700
251,5
Fig. 18
2,39 - 3,14 m
Altura
del techo
min. 600 a aparato eléctricos min. 700 a aparatos a gas
Page 15
Montaje sobre encimeras de gas / cocinas de gas
Durante el montaje de los fogones se han de obser­var las disposiciones legales nacionales vigentes (en Alemania p. ej. “reglas técnicas de instalación de gas TRGI”).
Sobre los fogones de gas se ha de dejar durante el montaje una separación mínima de 700 mm.
Los fogones de gas sólo podrán utilizarse con los enseres de cocinar colocados encima.
Utilización sobre encimeras de gas / cocinas de gas
La carga térmica que se genera durante el funcio­namiento de todos los puntos de cocción, no deberán sobrepasar 13,5 kW.
Si en la dotación de todos los fogones de gas sob­repasa una carga térmica nominal de 13,5 kW (p. ej. combinación con quemador WOK), se ha de garantizar de que funcionen simultáneamente sólo puntos de cocción con un máx. de 13,5 kW.
Excepción: Durante un tiempo corto (máx. 15 minutos) se pue­den utilizar los puntos de cocción con una carga térmica de hasta 15,4 kW, si se encuentra conecta­da una graduación de ventilación del 2 de modo permanente. En caso contrario existe riesgo de quemaduras al tocar las superficies de la carcasa.
La indicación siguiente es válida únicamente para la campana extractora AH 592-120 que no dispone de ventilación integrada:
La campana extractora sólo es utilizable para el servició de extracción de aire. La extracción de aire se realiza por medio de un ventilador colocado externamente a través de una canalización de aire hacia arriba o directamente desde la pared exterior al aire libre.
La extracción de aire se realiza mediante un ventilador externo. Recomendamos el ventilador GB 032-107 o bien GB 052/053-140 de nuestra gama de productos Gaggenau, la electrónica de nuestra campana extractora esta ajustada óptimamente a este ventilador.
Para la conexión eléctrica entre el ventilador y la campana extractora deberá seguir las instrucciones de montaje suministradas adjuntas con el ventilador externo.
Si una línea de conexión hacia el ventilador está dañada, deberá ser sustituida por el fabricante, o bien su servicio posventa o una persona calificada para evitar los riesgos.
14
Page 16
15
Montaje:
1. Marque con la ayuda de la plantilla de taladros
las posiciones de los tornillos en el techo.
2. Taladre los cuatro orificios para la campana
Ø 8 mm. Inserte los tacos al ras en el techo (fig. 19).
3. Enrosque los dos tornillos hasta que quede una
ranura de 10 mm. Gire ambos tornillos en los puntos en cuales en un montaje posterior se en­cuentren ubicados los orificios para la llave en el bastidor soporte (visto desde la parte anterior izquierda y posterior derecha desde el panel de operación de la campana).
4. Fije el tubo de salida de humos en la campana
extractora.
5. Apoye la capota sobre una base apropiada.
Atornille el bastidor de soporte con los cuatro tornillos firmemente en la campana. La marca de “FRONT” debe mirar hacia el cuadro de mando de la campana (fig. 20).
Solo para modelos de chimenea LK 590-020/ 030/021/031: Monte la prolongación suministra-
da en la parte superior en el bastidor de sopor­te. Proceda al montaje correspondiente entere el bastidor soporte y la campana extractora.
200
Fig. 19
Fig. 20
Atención:
La campana extractora de vaho está prevista para el montaje en el techo de la cocina o en un falso techo colgando resistente. Tenga en cuenta el peso de la campana extractora con accesorio de máximo 60 kg.
Asegurese antes de marcar los orificios de fija­ción de que no pasan tuberías de agua o conduc­ciones eléctricas o demás lineas en el techo en los puntos de taladrado.
Compruebe antes del montaje si los tacos adjun­tos y los tornillos son los apropiados para el techo. Utilice en caso necesario tacos especiales.
346
Page 17
6. Ajuste la altura deseada del bastidor soporte y
atornille firmemente los 8 tornillos. La longitud del bastidor soporte se puede ajustar con una retícula de 20 mm desde 386 mm hasta 646 mm (fig. 21).
Importante:
Preste atención a la separación mínima entre la campana extractora y los puntos de cocción eléctricos de 600 mm o bien de 700 mm en los puntos de cocción a gas.
7. Sólo con chimenea de acero inoxidable
(LK 590-010/020/030): Retire la lamina de pro­tección del embellecedor de la chimenea.
8. Deslice la chimenea por encima del bastidor de
soporte. Preste atención de no arañar las super­ficies sensibles de la chimenea.
9. Fije el conector del cable de conexión con cin-
ta aislante en la parte superior del bastidor de soporte con el fin de quede accesible para el montaje posterior.
10. Cuelgue el bastidor soporte y la campana con
los dos orificios de llave a los tornillos en el te­cho (fig. 22).
Precaución: ¡Los dos tornillos no sujetan lo suficiente la campana, la campana deberá ser apoyada!
16
Fig. 21
Fig. 22
Page 18
11. Alinee la campana y fijela con los 4 tornillos al
techo (fig. 23).
12. Establezca la conexión de salida de humos en
el lado del techo.
13. Establezca la conexión eléctrica.
14. Tire de la parte superior de la chimenea hacia
arriba a su posición definitiva. Fijela con los 4 tornillos en el bastidor soporte (fig. 24). Nota: Procure no arañarla al extraerla, usando p. ej. la plantilla de montaje como protección colocada sobre los cantos del embellecedor de chimenea inferior.
15. Coloque las placas de cristal con el lado impre-
so hacia abajo en el aparato. Coloque en este proceso las placas de cristal primero en el can­to de lado chimenea. Nota: Preste atención al colocar las placas de cristal de no arañar la chimenea.
16. Compruebe el correcto funcionamiento del apa-
rato.
5750202520 es 11.02 SK 17
Fig. 23
Fig. 24
Loading...