[el] Οδηγίεςχρήσηςκαισυναρμολόγησης
[tr] Kullanım ve montaj kı lavuzu
[ru] Руководствопоэксплуатацииимонтажу
[pl] Instrukcja obsługi i montażu
AF2..
Απορροφητήρας
Davlumbaz
Вытяжка
Okap
Page 2
Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης
Οδηγíες χρήσης2
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού2
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας3
Προστασία περιβάλλοντος5
Τρόποι λειτουργίας5
Χειρισμός της συσκευής6
Καθαρισμός και συντήρηση8
Βλάβες – Τι πρέπει να κάνετε10
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών10
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από
ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν
από παιδιά, εκτός
εάν είναι 8 ετών και άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε
τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά μην την συνδέσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
m Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις
οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια
κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος
για την άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή δεν
προορίζεται για λειτουργία στον εξωτερικό χώρο.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη
συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημιές από ακατάλληλη χρήση
ή λάθος χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
2
Page 3
m Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα
παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ
με τα υλικά συσκευασίας.
Κίνδυνος θανάτου!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία
εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη
από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε,
όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της
εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό
επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων
ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε
συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο
αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα,
μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας
που χρειάζεται για την καύση.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί
να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του
σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο
αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί
αποκλειστικά
στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η
λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το
χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια
μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των
καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια
υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
▯Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
▯Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το
λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή
μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ.
φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε
μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα
ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα
κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν
επιτρέπεται να δημιουργούνται καθόλου
σπινθήρες.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το
καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη
φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
3
Page 4
▯Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη,
δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη
θερμότητα. Μια από πάνω τοποθετημένη
συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί ζημιά
ή να πιάσει φωτιά. Λειτουργείτε τις εστίες
μαγειρέματος αερίου μόνο με τοποθετημένα
πάνω μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Σε περίπτωση ταυτόχρονης λειτουργίας
περισσοτέρων εστιών αερίου δημιουργείται
μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή εξαερισμού
μπορεί να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Η
συσκευή εξαερισμού επιτρέπεται να
συνδυαστεί μόνο με εστίες μαγειρέματος
αερίου, που δεν υπερβαίνουν μια μέγιστη
συνολική ισχύ 18 kW. Σε περίπτωση
υπέρβασης της συνολικής ισχύος των 12 kW
πρέπει να τηρηθούν οι τοπικές διατάξεις
σχετικά με τον εξαερισμό του χώρου, το
μέγεθος του χώρου και το συνδυασμό με
συσκευές εξαερισμού με λειτουργία
εξαερισμού ή ανακυκλοφορίας του αέρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ
κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα
καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί επάνω
στη συσκευή μπορούν να πέσουν. Μην
τοποθετείτε κανένα αντικείμενο επάνω στη
συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Το φως των λυχνιών φωτοδιόδων (LED) είναι
πολύ ζωηρό και μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στα μάτια (ομάδα κινδύνου 1). Μην κοιτάτε
περισσότερο από 100 δευτερόλεπτα
απευθείας στις ενεργοποιημένες λυχνίες
φωτοδιόδων (LED).
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια
στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από
την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής
πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Αιτίες για τις ζημιές
Προσοχή!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω διάβρωσης. Ενεργοποιείτε πάντοτε
τη συσκευή στο μαγείρεμα, για να αποφύγετε τη
δημιουργία υγρασίας. Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει
ζημιές διάβρωσης.
Αντικαθιστάτε πάντοτε αμέσως τις χαλασμένες λάμπες,
για να εμποδίσετε μια υπερφόρτωση των υπόλοιπων
λαμπών.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο
ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία
χειρισμού
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε
τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση
λείανσης. Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε
υλικά καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά
υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά
τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
με υγρό πανί.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω
Εγκαταστήστε το κανάλι εξαερισμού, αρχίζοντας από τη
συσκευή, με μια ελαφριά κλίση (κλίση 1°).
4
επιστροφής συμπηκνώματος.
Page 5
Προστασία περιβάλλοντος
Τρόποι λειτουργίας
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά
αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως
μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα
περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
▯Βεβαιωθείτε κατά το μαγείρεμα για επαρκή παροχή
αέρα, για να λειτουργεί ο απορροφητήρας
αποτελεσματικά και με ελάχιστους θορύβους
λειτουργίας.
▯Προσαρμόστε τη βαθμίδα ανεμιστήρα στην ένταση
των ατμών μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε την
εντατική βαθμίδα μόνο σε περίπτωση που χρειάζεται.
Μια μικρότερη βαθμίδα ανεμιστήρα σημαίνει μια
χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας.
▯Σε περίπτωση μεγάλης έντασης ατμών μαγειρέματος
επιλέξτε έγκαιρα μια υψηλότερη βαθμίδα ανεμιστήρα.
Οι ατμοί μαγειρέματος που έχουν απλωθεί ήδη στην
κουζίνα, καθιστούν απαραίτητη μια λειτουργία του
απορροφητήρα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
▯Απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα, όταν δε
χρειάζεται άλλο.
▯Απενεργοποιήστε το φωτισμό, όταν δε χρειάζεται
άλλο.
▯Καθαρίστε ή αλλάξτε τα φίλτρα στα αναφερόμενα
χρονικά διαστήματα, για να αυξήσετε την
αποτελεσματικότητα του αερισμού και να αποφύγετε
τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη
λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας
αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται
μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον
έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
βρίσκεται σε λειτουργία, ούτε σε κανάλι, το οποίο
χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με
εστίες.
▯Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που δε
βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η έγκριση
του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή.
▯Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στην ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο
κιβώτιο.
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο
ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά στην
κουζίνα.
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπόδειξη: Για να εξουδετερώσετε τις οσμές στην
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να
τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις διάφορες
δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο αντίστοιχο
φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα
απαραίτητα γι’ αυτό εξαρτήματα μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο online-shop.
5
Page 6
Χειρισμός της συσκευής
Υπόδειξη: Ανάβετε τον απορροφητήρα στην αρχή του
μαγειρέματος και τον σβήνετε ξανά μερικά λεπτά μετά το
τέλος του μαγειρέματος. Οι ατμοί της κουζίνας
απομακρύνονται έτσι αποτελεσματικότερα.
Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης δημιουργίας οσμών και
υδρατμών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντατική
βαθμίδα.
1Πατήστε το πλήκτρο ÿ.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2Πατήστε το πλήκτρο Ž.
Η εντατική βαθμίδα‚ ενεργοποιείται.
Υπόδειξη: Η εντατική βαθμίδα είναι μια χρονικά
περιορισμένη μέγιστη ισχύς, η οποία μπορεί να
ενεργοποιηθεί σε κάθε βάθμίδα του ανεμιστήρα και
στην αυτόματη λειτουργία. Μετά από περίπου 6 λεπτά
επιστρέφει ο ανεμιστήρας στην προηγουμένως
επιλεγμένη ρύθμιση του ανεμιστήρα.
3Για τον πρόωρο τερματισμό της εντατικής βαθμίδας
πατήστε το πλήκτρο
βαθμίδας ανεμιστήρα.
ÿ ή το πλήκτρο μιας άλλης
Συνέχιση της λειτουργίας του
ανεμιστήρα
Εάν σπρώξετε το συρόμενο φίλτρο μέσα, όσο ο
απορροφητήρας βρίσκεται σε λειτουργία, τότε
ενεργοποιείται η συνέχιση της λειτουργίας.
Μετά από περίπου 10 λεπτά απενεργοποιείται αυτόματα ο
ανεμιστήρας.
Ρύθμιση ανεμιστήρα
Ενεργοποίηση
Τραβήξτε έξω το συρόμενο φίλτρο και πατήστε το πλήκτρο
#. Ο ανεμιστήραςξεκινάστηβαθμίδα 2.
Πατήστε τα πλήκτρα + ή - για να αλλάξετε την ένταση του
ανεμιστήρα.
Απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο
φίλτρο.
#. Σπρώξτε μέσα το συρόμενο
Αυτόματη λειτουργία
Ενεργοποίηση
▯Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
▯Πατήστε το πλήκτρο <.
Η ιδανική βαθμίδα ανεμιστήρα 1, 2 ή 3 ρυθμίζεται
αυτόματα μέσω ενός αισθητήρα.
Θέση εκτός λειτουργίας
Πατήστε το πλήκτρο
αυτόματης λειτουργίας.
Ο ανεμιστήρας απενεργοποιείται αυτόματα, όταν ο
αισθητήρας δεν διαπιστώσει πλέον καμία αλλαγή της
ποιότητας του αέρα περιβάλλοντος.
Ο χρόνος λειτουργίας της αυτόματης λειτουργίας
ανέρχεται το πολύ σε 4 ώρες.
< ή # για την απενεργοποίηση της
6
Page 7
Έλεγχος μέσω αισθητήρων
Ηχητικό σήμα
Στην αυτόματη λειτουργία, ένας αισθητήρας στον
απορροφητήρα αναγνωρίζει την ένταση των οσμών
μαγειρέματος και ψησίματος. Ανάλογα με τη ρύθμιση του
αισθητήρα, ο ανεμιστήρας περνά αυτόματα σε μια άλλη
βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ρύθμιση εργοστασίου της ευαισθησίας: 2
Χαμηλότερη ρύθμιση της ευαισθησίας: 1
Υψηλότερη ρύθμιση της ευαισθησίας: 4
Εάν ο έλεγχος μέσω αισθητήρων αντιδρά πολύ γρήγορα ή
πολύ αργά, μπορεί να αλλαχτεί ανάλογα:
1Με απενεργοποιημένο τον ανεμιστήρα κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο
δευτερόλεπτα. Η ρύθμιση εμφανίζεται στην ένδειξη.
< περίπου για 4
2Με τοπάτηματουπλήκτρου 1, 2, 3 ήŽαλλάζει η
ρύθμιση του ελέγχου μέσω αισθητήρων.
Πλήκτρο 1= Ευαισθησία 1
Πλήκτρο 2= Ευαισθησία 2
Πλήκτρο 3= Ευαισθησία 3
Ενεργοποίηση του ηχητικού σήματος
Πατήστε ταυτόχρονα με απενεργοποιημένο τον
ανεμιστήρα περίπου για 3 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα
Ž. Για επιβεβαίωση ηχεί ένα σήμα.
και
Απενεργοποίηση του ηχητικού σήματος
Επαναλάβετε τη διαδικασία "Ενεργοποίηση του ηχητικού
σήματος".
#
= Ευαισθησία 4
Πλήκτρο
Ž
3Για επιβεβαίωση της εισαγωγής, κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο
< περίπου για 4 δευτερόλεπτα.
Ένδειξη κορεσμού
Σε περίπτωση κορεσμού των μεταλλικών φίλτρων λίπους
ηχεί μετά την απενεργοποίηση του ανεμιστήρα περίπου για
4 δευτερόλεπτα ένα σήμα. Επιπλέον ανάβει η έδειξη
κορεσμού
œ.
▯Το αργότερο τώρα θα πρέπει να καθαριστούν τα
μεταλλικά φίλτρα λίπους. Τον τρόπο καθαρισμού των
μεταλλικών φίλτρων λίπους, θα τον βρείτε στο
κεφάλαιο
Καθαρισμός και συντήρηση.
▯Κατά τη διάρκεια που η ένδειξη κορεσμού ανάβει,
μπορεί να επαναφερθεί. Πατήστε γι’ αυτό το
πλήκτρο
œ.
Φωτισμός
Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιείται και να
απενεργοποιείται ανεξάρτητα από τον αερισμό.
Πατήστε το πλήκτρο
Ρύθμιση φωτεινότητας
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
επιθυμητή φωτεινότητα.
@.
@, μέχριναεπιτευχθείη
7
Page 8
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
m Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Η συσκευή ζεσταίνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
ιδιαίτερα στην περιοχή των λαμπών. Πριν τον καθαρισμό
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε τη συσκευή μόνο μ’ ένα υγρό
πανί. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις)
από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
ΠεριοχήΥλικά καθαρισμού
Αλουμίνιο και συνθετικό υλικό
Γυαλί
Στοιχεία χειρισμού
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού
και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Κίνδυνος ζημιάς του ηλεκτρονικού συστήματος λόγω εισερχόμενης υγρασίας. Μην
καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με
υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξείδωτου χάλυβα.
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά καθαρισμού
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από
λάθος υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που
αναφέρονται στον πίνακα. Μη χρησιμοποιείτε
▯ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος,
▯ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά,
▯σκληρά σύρματα τριψίματος ή σφουγγάρια
καθαρισμού,
▯συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές
εκτόξευσης ατμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια
σφουγγαρόπανα.
Προσέξτε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις, που
συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.
Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων
λίπους
Οι παρούσες οδηγίες ισχύουν για περισσότερες
παραλλαγές της συσκευής. Είναι δυνατόν να
περιγράφονται επιμέρους χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα
οποία δεν αφορούν τη συσκευή σας.
m Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να
αναφλεγούν.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του
λίπους.
Υποδείξεις
‒Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που
περιέχουν οξέα ή βάσεις.
‒Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους
καθαρίζετε επίσης τη συγκράτηση των μεταλλικών
φίλτρων λίπους στη συσκευή μ’ ένα βρεγμένο πανί.
‒Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα πλένετε
στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι.
Στο χέρι:
ΠεριοχήΥλικά καθαρισμού
Ανοξείδωτος χάλυβας
Βερνικωμένες
νειες
επιφά-
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και
στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου
χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λείανσης.
Στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να προμηθευτείτε τα ειδικά υλικά
φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβας. Απλώστε πολύ λεπτά το υλικό φροντίδας μ’ ένα
μαλακό πανί.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού
και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξείδωτου χάλυβα.
8
Υπόδειξη: Σε δύσκολουςρύπουςμπορείτενα
χρησιμοποιήσετε ειδικό διαλύτη λιπών. Τον διαλύτη αυτό
μπορείτε να τον παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
▯Μαλακώνετε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε καυτό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
▯Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και
ξεπλύντε μετά τα φίλτρα καλά.
▯Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να στραγγίξουν.
Page 9
Στο πλυντήριο πιάτων:
Στις συσκευές με γυάλινη πλάκα στο συρόμενο φίλτρο:
Υπόδειξη: Κατά το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων
μπορούν να εμφανιστούν ελαφρές χρωματικές αλλοιώσεις.
Αυτό δεν έχει καμιά επίδραση στη λειτουργία των
μεταλλικών φίλτρων λίπους.
▯Μην πλένετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά φίλτρα
λίπους μαζί με σκεύη.
▯Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους χαλαρά
μέσα στο πλυντήριο πιάτων. Τα μεταλλικά φίλτρα
λίπους δεν επιτρέπεται να μαγκώσουν.
Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου
λίπους
1Ανοίξτε τη μανδάλωση και κατεβάστε το μεταλλικό
φίλτρο λίπους προς τα κάτω. Γι’ αυτό πιάστε με το
άλλο χέρι κάτω από το μεταλλικό φίλτρο.
2Βγάλτε το μεταλλικό φίλτρο λίπους από το στήριγμα.
▯Η γυάλινη πλάκα μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα και να
καθαριστεί στο πλυντήριο των πιάτων.
▯Για την αφαίρεση, σηκώστε προσεκτικά τη γυάλινη
πλάκα.
Τοποθέτηση του μεταλλικού φίλτρου
λίπους
Υποδείξεις
‒ Λίπος μπορεί να έχει συσσωρευτεί στο κάτω μέρος
στο μεταλλικό φίλτρο λιπους.
‒ Κρατάτε οριζόντιο το μεταλλικό φίλτρο λίπους, για
να αποφύγετε το στάξιμο του λίπους.
3Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
1Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
Γι’ αυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το
μεταλλικό φίλτρο λίπους.
2Σηκώστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους προς τα πάνω
και ασφαλίστε τη μαντάλωση.
9
Page 10
Βλάβες – Τιπρέπεινακάνετε
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις
πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας
τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις
επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
την
Πίνακας βλαβών
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δε
λειτουργεί
Ο ρευματολήπτης (φις) δεν
είναι συνδεδεμένος
Διακοπή ρεύματος
Η ασφάλεια
είναι χαλασμένη
Συνδέστε τη συσκευή στο
δίκτυο του ρεύματος
Ελέγξτε, εάν λειτουργούν
άλλες κουζινομηχανές
Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για
τη συσκευή είναι εντάξει
--------
Λυχνίες LED
Οι ελαττωματικές λυχνίες LED επιτρέπεται να
αντικαθιστούνται μόνο από τον κατασκευαστή, την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών του ή από
αδειούχο τεχνικό (ηλεκτρολόγο).
m Κίνδυνος τραυματισμού!
Το φως των λυχνιών φωτοδιόδων (LED) είναι πολύ ζωηρό
και μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα μάτια (ομάδα
κινδύνου 1). Μην κοιτάτε περισσότερο από
100 δευτερόλεπτα απευθείας στις ενεργοποιημένες
λυχνίες φωτοδιόδων (LED).
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη
διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών της εταιρείας μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα την βρείτε στον εσωτερικό χώρο της
συσκευής (γι’ αυτό αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο
λίπους).
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθ. EΑριθ. FD
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή
βλάβης
GR18 182
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
Αστικήχρέωση
υπηρεσίας
O
10
Page 11
Εξαρτήματα
(δενσυμπεριλαμβάνονταισταυλικάπαράδοσης)
Υπόδειξη: Οι παρούσεςοδηγίεςισχύουνγια
περισσότερες παραλλαγές της συσκευής. Μπορεί να
αναφέρονται ειδικά εξαρτήματα, που δεν ανήκουν στη
συσκευή σας.
Υπόδειξη: Προσέξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης στα
εξαρτήματα.
Αρχικός εξοπλισμός
Μονάδα ανακυκλοφορίας αέρα CleanAir
Ανταλλακτικό φίλτρο για μονάδα ανακυκλο-
φορίας αέρα CleanAir
Κατερχόμενο πλαίσιο:
Πλάτος συσκευής 60 cmAA210460
Κατερχόμενο πλαίσιο:
Πλάτος συσκευής 90 cmAA210490
Σετ συναρμολόγησης:
Επάνω ντουλάπι 90 cmAA210491
--------
AA210812
AA210110
11
Page 12
ΟΔΗΓΊΕΣΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
Οδηγίες τοποθέτησης
Οι παρούσες οδηγίες ισχύουν για περισσότερες
παραλλαγές της συσκευής. Είναι δυνατόν να
περιγράφονται επιμέρους χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα
οποία δεν αφορούν τη συσκευή σας.
Πλάτος συσκευής 60 cm
▯Αυτή η συσκευή εγκαθίσταται σ’ ένα επάνω ντουλάπι.
▯Για πρόσθετα ειδικά εξαρτήματα (π.χ. για τη
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα) προσέξτε τις
αντίστοιχες οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν
το εξάρτημα.
▯Οι επιφάνειες της συσκευής είναι ευαίσθητες.
Αποφεύγετε τις ζημιές κατά την εγκατάσταση.
[
[
[
[
Πλάτος συσκευής 90 cm
PP
PP
[
[
[
[
[
12
Page 13
m Σημαντικές υποδείξειςασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις
οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια
κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος
για την άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
Το πλάτος του απορροφητήρα πρέπει να
αντιστοιχεί τουλάχιστον στο πλάτος της βάσης
εστιών.
Για την εγκατάσταση πρέπει να τηρούνται οι
επίκαιρα ισχύουσες δομικές προδιαγραφές και οι
προδιαγραφές του τοπικών επιχειρήσεων
παροχής ρεύματος και αερίου.
Στην απαγωγή του εξαερισμού πρέπει να
προσέξετε τους ισχύοντες κανονισμούς και τις
νομικές διατάξεις (π.χ. γενικός οικοδομικός
κανονισμός).
Θανατηφόρος κίνδυνος!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις. Ο αέρας απαγωγής
δεν επιτρέπεται να διοχετευθεί σε καμινάδα
καπνού ή καυσαερίων που βρίσκεται σε
λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος χρησιμεύει
στον εξαερισμό χώρων με εστίες πυράς. Σε
περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων
που δε βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη
η έγκριση του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το
χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια
μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των
καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια
υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
▯Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
▯Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε,
όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της
εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό
επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων
ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε
συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο
αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα,
μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας
που χρειάζεται για την καύση.
Κίνδυνος θανάτου!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία
εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη
από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί
να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του
σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο
αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά
στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η
λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
13
Page 14
Κίνδυνοςθανάτου!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις. Σε περίπτωση
εγκατάστασης ενός εξαερισμού σε μια εστία με
καμινάδα πρέπει η παροχή ρεύματος του
απορροφητήρα να είναι εξοπλισμένη με μια
κατάλληλη διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν. Πρέπει να τηρούνται οι
προβλεπόμενες αποστάσεις ασφαλείας, για την
αποφυγή μιας συσσώρευσης της θερμότητας.
Προσέξτε τα στοιχεία σχετικά με την κουζίνα σας.
Σε περίπτωση που λειτουργούν μαζί ηλεκτρικές
εστίες και εστίες αερίου, ισχύει η μεγαλύτερη
αναφερόμενη απόσταση.
Η συσκευή επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο με
τη μια πλευρά της απευθείας δίπλα σε ψηλό
ντουλάπι ή τοίχο. Η απόσταση από τον τοίχο ή το
ψηλό ντουλάπι πρέπει να είναι το λιγότερο 50 mm.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο του
ρεύματος πρέπει να είναι οποτεδήποτε δυνατή.
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια
πρίζα σούκο που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα
με τους κανονισμούς. Εάν το φις μετά την
τοποθέτηση δεν είναι πλέον προσιτό ή σε
περίπτωση μιας απαραίτητης σταθερής
σύνδεσης, πρέπει από την πλευρά της
εγκατάστασης να υπάρχει μια διάταξη διακοπής
όλων των πόλων με μια ελάχιστη απόσταση
επαφής 3 mm. Η μόνιμη σύνδεση επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα
παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ
με τα υλικά συσκευασίας.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Εάν η συσκευή δεν είναι στερεωμένη
σύμφωνα με τους κανονισμούς, μπορεί να
πέσει. Όλα τα στοιχεία στερέωσης πρέπει να
συναρμολογηθούν καλά και σίγουρα.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Η συσκευή είναι βαριά. Για τη μετακίνηση της
συσκευής είναι απαραίτητα 2 άτομα.
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα βοηθητικά
μέσα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Το καλώδιο σύνδεσης
μπορεί να υποστεί ζημιά. Κατά την εγκατάσταση
μην τσακίζετε και μην μαγκώνετε το καλώδιο
σύνδεσης.
14
Page 15
Γενικές υποδείξεις
Λειτουργία εξαερισμού
m Θανατηφόρος κίνδυνος!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις. Ο αέρας απαγωγής δεν
επιτρέπεται να διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή
καυσαερίων που βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο
οποίος χρησιμεύει στον εξαερισμό χώρων με εστίες πυράς.
Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή
βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η έγκριση του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή.
Αν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο μέσω του
εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας
τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο κιβώτιο.
καυσαερίων που δε
Αγωγός απαγωγής του αέρα
Υπόδειξη: Για τις διαμαρτυρίες, που οφείλονται στο
τμήμα των σωλήνων, ο κατασκευαστής της συσκευής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Επίπεδα κανάλια
Η εσωτερική διατομή πρέπει να αντιστοιχεί στη διάμετρο
των στρογγυλών σωλήνων.
Ø 150 mm περίπου 177 cm
Ø 120 mm περίπου 113 cm
2
2
▯Τα επίπεδα κανάλια δεν πρέπει να έχουν απότομες
αλλαγές κατεύθυνσης.
▯Σε περίπτωση που διαφέρουν οι διάμετροι των
σωλήνων τοποθετήστε λωρίδες στεγανοποίησης.
Ηλεκτρική σύνδεση
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Το καλώδιο σύνδεσης μπορεί να υποστεί
ζημιά. Κατά την εγκατάσταση μην τσακίζετε και μην
μαγκώνετε το καλώδιο σύνδεσης.
Τα απαραίτητα στοιχεία σύνδεσης βρίσκονται στην
πινακίδα τύπου στο εσωτερικό της συσκευής, γι’ αυτό
αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους.
Μήκος του
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις διατάξεις της ΕΚ
περί αντιπαρασιτικών συστημάτων.
καλωδίουσύνδεσης: περίπου 1,30 m
▯Η συσκευή επιτυγχάνει την ιδανική της ισχύ μέσω ενός
κοντού, ευθύγραμμου σωλήνα εξαερισμού και μια
κατά το δυνατόν μεγάλη διάμετρο σωλήνα.
▯Με τους μακριούς τραχιούς σωλήνες απαγωγής του
αέρα, τις πολλές καμπύλες ή τις διαμέτρους σωλήνων,
που είναι μικρότερες από 150 mm, δεν επιτυγχάνεται
η ιδανική ισχύς αναρρόφησης και ο θόρυβος του
ανεμιστήρα γίνεται δυνατότερος.
▯Οι σωλήνες ή οι εύκαμπτοι σωλήνες που
χρησιμοποιούνται για την απαγωγή του αέρα πρέπει
να είναι από μη εύφλεκτο υλικό.
Στρογγυλοί σωλήνες
Συνίσταται μια εσωτερική διάμετρος από 150 mm, το
λιγότερο όμως 120 mm.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο του ρεύματος
πρέπει να είναι οποτεδήποτε δυνατή. Η συσκευή
επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που είναι
εγκατεστημένη σύμφωνα με τους κανονισμούς. Εάν το φις
μετά την τοποθέτηση δεν είναι πλέον προσιτό ή σε
περίπτωση μιας απαραίτητης σταθερής σύνδεσης, πρέπει
από την πλευρά της εγκατάστασης να υπάρχει μια
διάταξη διακοπής όλων των πόλων με μια ελάχιστη
απόσταση επαφής 3 mm. Η μόνιμη σύνδεση επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Προετοιμασία του ντουλαπιού
▯Το εντοιχιζόμενο ντουλάπι πρέπει να είναι
ευθυγραμμισμένο οριζόντια και να έχει επαρκή
φέρουσα ικανότητα.
▯Το μέγisto βάρος του απορροφητήρα ανέρχεται σε
18 kg.
Διαστάσεις συσκευής και αποστάσεις ασφαλείας
▯Προσέξτε τις διαστάσεις της συσκευής.
▯Προσέξτε τις αποστάσεις ασφαλείας.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης των συσκευών μαγειρέματος
αερίου προβλέπουν μια διαφορετική απόσταση, λάβετε
υπόψη πάντοτε την μεγαλύτερη απόσταση.
Το εντοιχιζόμενο ντουλάπι πρέπει να είναι ανθεκτικό στη
θερμοκρασία μέχρι τους 90 ºC.Η σταθερότητα του
εντοιχιζόμενου ντουλαπιού πρέπει να εξασφαλίζεται
επίσης και μετά από τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων.
15
Page 16
Αυτός ο απορροφητήρας προορίζεται για την τοποθέτηση
σ’ ένα επάνω ντουλάπι με τις ακόλουθες διαστάσεις:
Πλάτος600 mm
Βάθοςελάχ. 320 mm
Βάθοςελάχ. 350 mm με κατερχόμενο πλαίσιο
Ύψοςελάχ. 420 mm
Ύψοςελάχ. 600 mm με μονάδα ανακυκλοφορίας
Δημιουργήστε γι’ αυτό ένα άνοιγμα στην οροφή ή στο
πίσω τοίχωμα του εντοιχιζόμενου ντουλαπιού με μια
πρόσθετη εγκοπή για το καλώδιο σύνδεσης στο
ηλεκτρικό δίκτυο.
PP
2Σε περίπτωση που υπάρχει, αφαιρέστε τον πάτο του
ντουλαπιού. Χαράξτε τα σημεία στερέωσης στις
εσωτερικές πλευρές του ντουλαπιού και τρυπήστε τα
λίγο με ένα κοπίδι. Για τη χάραξη των σημείων
στερέωσης χρησιμοποιήστε το συνημμένο εξάρτημα
στερέωσης.
Στερεώστε το σωλήνα εξαερισμού απευθείας στο στόμιο
αέρα και στεγανοποιήστε τον.
Σωλήναςεξαερισμού Ø 120 mm
1Στερεώστε το στόμιο συστολής απευθείας στο στόμιο
αέρα.
2Στερεώστε το σωλήνα εξαερισμού στο στόμιο
συστολής.
3Στεγανοποιήστε κατάλληλα τα δύο σημεία σύνδεσης.
Αφαίρεσητηςσυσκευής
1Λύστε την ηλεκτρική σύνδεση.
2Λύστε τις συνδέσεις των σωλήνων.
3Αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους.
4Αφαιρέστε τα προστατευτικά καλύμματα των
στερεώσεων.
4Αποκαταστήστε την ηλεκτρική σύνδεση.
Υπόδειξη: Το περίβληματουαπορροφητήραμπορείνα
επενδυθεί στον εσωτερικό χώρο του επάνω ντουλαπιού. Σε
αυτή την περίπτωση πρέπει να προσέξετε τα ακόλουθα:
‒Ο ενδιάμεσος πάτος δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί
πάνω στο περίβλημα του απορροφητήρα.
‒Η μπροστινή επένδυση δεν επιτρέπεται να στερεωθεί
στο περίβλημα.
‒Η προσβασιμότητα για την αντικατάσταση φίλτρου
και για
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
πρέπει να εξασφαλίζεται.
18
5Αφαιρέστε τη συσκευή, βλέπε στην ενότητα
"Αφαίρεσητηςσυσκευής".
Page 19
İçindekiler
[tr]Kullanım ve montaj kılavuzu
Kullanma kιlavuzu19
Amaca uygun kullanım19
Önemli güvenlik uyarıları19
Çevre koruma22
İşletme türleri (modları)22
Cihazın kullanı mı23
Temizleme ve bakım25
Arızalar - Ne yapmalı ?27
Müşteri Hizmetleri28
Montaj kılavuzu29
Önemli güvenlik uyarıları30
Genel bilgi ve uyarılar31
Kurulması34
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı
fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip
kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler
tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi
altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli
kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler
hakkında bilgi verilmiş olması durumunda
kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz;
ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim
altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı
kablosundan uzak tutunuz.
KULLANMA KΙLAVUZU
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol
edilmelidir. Bir nakliye hasarı olmas
cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında
daha fazla bilgi için: www.gaggenau.com ve OnlineMağaza: www.gaggenau-eshop.com
kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
ı durumunda,
m Amaca uygun kullanım
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde
kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı
için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza
ediniz.
Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış
uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği
garanti edilmiş olur. Yerleşim yerinde sorunsuz
çalışmadan tesisatçı sorumludur.
Bu cihaz sadece özel veya ev içi kullanım için
tasarlanmıştır. Cihaz, açık havada çalıştırılmak
için tasarlanmamıştır. Çalışma sırasında cihazı
gözlem altında tutunuz. Üretici, gerektiği gibi
yapılmayan kullanım veya hatalı kullanım
sonucunda sebep olunan hasarlar için herhangi
bir sorumluluk kabul etmez.
m Önemli güvenlik uyarıları
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde
kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı
için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza
ediniz.
Boğulma tehlikesi!
Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikelidir.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile
oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000
metre yükseklikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
PCB içermez.
19
Page 20
Ölüm tehlikesi!
Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden
olabilir.
Cihaz, dolaşımlı hava modunda aynı zamanda
oda havasına bağlı bir ateşlik ile birlikte
çalıştırıldığında havalandırmanın her zaman
yeterli olmasını sağlayınız.
Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz, yağ, odun
veya kömürle çalışan sobalar, şofbenler, su ısıtıcıları) yanma havasını kurulum yerinden alırlar
ve atık gazı bir atık gaz sistemi (örneğin baca)
kanalıyla dışarıya aktarırlar.
Çalışmakta olan davlumbazla birlikte mutfaktan
ve komşu odalardan hava çekilir. Yeterli hava
girişi sağlanmazsa vakum oluşur. Bu durumda
bacadan ve atık gaz kanalından zehirli gazlar
emilerek tekrar eve girer.
▯Bu nedenle temiz hava girişinin daima yeterli
olması sağlanmalıdır.
▯Hava giriş/çıkış menfezi limit değerlere
uyulması için tek başına yeterli olmayabilir.
Ancak ateşliğin kurulu bulunduğu mekânda
vakumun 4 Pa (0,04 mbar) değerini aşmadığı
sürece cihaz tehlikesiz bir şekilde işletilebilir. Bu,
ancak örneğin hava giriş/çıkış menfezleriyle
birlikte kapı ve pencerelerde kapatılması
mümkün olmayan hava delikleri veya başka
teknik önlemlerle yeterli derecede yanma havası
ikmalinin sağlanmasıyla mümkündür.
Yangın tehlikesi!
▯Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Yağ filtresini en az 2 ayda bir temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan
çalıştırmayınız.
Yangın tehlikesi!
▯Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Cihazın yakınında kesinlikle açık ateş ile
çalışılmamalıdır (örn. flambe). Cihazın katı
yakıt (örn. odun veya kömür) kullanılarak ısıtılan bir ısıtma donanımının yakınına
kurulmasına sadece, çıkarılamayan kapalı bir
kapak mevcut olması halinde izin verilir.
Kıvılcım saçılmamalıdır.
Yangın tehlikesi!
▯Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev
alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla
gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi
asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı
kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak,
yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme
ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
▯Üzerinde pişirme kabı bulunmayan gazlı
ocaklar çalışma sırasında yüksek ısı
oluşturur. Ocakların üzerine yerleştirilen bir
havalandırma cihazı bu nedenle hasar
görebilir veya yanabilir. Gazlı ocakları
yalnızca üzerine pişirme kabı varken
çalıştırınız.
Yangın tehlikesi!
▯Birden çok gazlı ocağın aynı zamanda
çalıştırılması yüksek ısıların oluşmasına
neden olur. Havalandırma cihazı hasar
görebilir veya yanabilir. Havalandırma cihazı,
sadece maksimum toplam gücü 18 kW'yi
aşmayan gazlı ocaklarla birleştirilebilir.
12 kw'lik toplam gücün aşılması durumunda
bölgesel düzenlemelere; alan
havalandırması, alan büyüklüğü ve egzoz ile
hava dolaşımı işletimindeki havalandırma
cihazlarıyla kombinasyonu açısından dikkat
edilmelidir.
Binanın komple baca ve havalandırma sistemini
değerlendirebilecek ve havalandırma için uygun
önerilerde bulunabilecek yetkili kişilere (örneğin
baca temizleme ustası) mutlaka danışınız.
Davlumbaz sadece hava dolaşımlı işletimde
kullanılı
rsa, herhangi bir kısıtlama olmadan
işletilmesi mümkündür.
20
Yanma tehlikesi!
Çalıştırma sırasında temas edilen yerler sıcak
olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız.
Çocukları uzak tutunuz.
Page 21
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir.
Koruyucu eldivenler kullanınız.
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihaz üzerine konulmuş cisimler düşebilir.
Cihazın üzerine herhangi bir cisim
koymayınız.
Yaralanma tehlikesi!
▯LED ışıkların ışığı çok parlaktır ve gözlere
zarar verebilir (risk grubu 1). Açık LED
ışıklarına 100 saniyeden daha uzun süre doğrudan bakılmamalıdır.
Elektrik çarpma tehlikesi!
▯Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden
olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız.
Elektrik fişini çekiniz veya sigorta
kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri
hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
▯Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar ve hasarlı elektrik kablolarının
değiştirilmesi, sadece tarafımızdan eğitilmiş
bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından
yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini
çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpması tehlikesi!
▯İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı
temizleyici kullanılmamalıdır.
Hasar nedenleri
Dikkat!
Korozyon hasarları nedeniyle hasar tehlikesi. Kondensat
oluşumunu önlemek için yemek pişirirken cihazı daima
çalıştı rı nı z. Kondensat korozyon hasarlarına yol açabilir.
Diğer lambalarda aşırı yüklenmeyi önlemek için arı zalı
lambaları hemen değiştiriniz.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle hasar tehlikesi vardır.
Kumanda elemanlarını kesinlikle ıslak bezle
temizlemeyiniz.
Yanlış temizleme sonucunda yüzey hasar görebilir.
Paslanmaz çelikten yüzeyleri sadece fırçalanma yönünde
temizleyiniz. Kumanda elemanları için paslanmaz çelik
temizleyicisi kullanmayını z.
Keskin veya ovucu temizlik maddeleri nedeniyle yüzey
hasar görebilir. Keskin ve ovucu temizlik maddelerini
kesinlikle kullanmayını z.
Yoğuşma sı vı sı geri akışı nedeniyle hasar tehlikesi vardır.
Hava çıkış kanalını cihazdan hafif aşağı doğru (1° eğim)
monte ediniz.
21
Page 22
Çevre koruma
İşletme türleri (modları)
Yeni cihazını z özellikle enerji tasarrufludur. Burada,
cihazınızı kullanı rken nasıl daha fazla enerji tasarrufu
yapabileceğiniz ve cihazınızı doğru biçimde imha etmek
için gerekli olan bir takım önerileri bulacaksı nı z.
Enerji tasarruf edin
▯Pişirme sı rasında davlumbazı n verimli ve düşük
çalışma gürültüsü ile çalışmasını sağlamak için
yeterli hava girişi sağlayı nı z.
▯Fan kademesini mutfak buharlarının yoğunluğuna
göre ayarlayınız. Yoğun kademeyi sadece ihtiyaç
durumunda kullanınız. Daha düşük bir fan kademesi,
daha düşük enerji tüketimi demektir.
▯Yoğun mutfak dumanı mevcut olacaksa önceden
daha yüksek fan kademesi seçiniz. Mutfağa zaten
dağı lmış olan mutfak dumanını temizlemek için
davlumbazın çok daha uzun süre çalı şması
gereklidir.
▯Artı k gerekli olmadığında davlumbazı kapatınız.
▯Artı k gerekli olmadığında aydınlatmayı kapatınız.
▯Filtreyi belirtilmiş zaman aralıklarıyla temizleyiniz
veya değiştiriniz, böylece havalandırmanı n
verimliliğini arttırmış ve yangın tehlikesini ortadan
kaldırmı ş olursunuz.
Bu cihazı, atı k hava modunda ve dolaşımlı hava modunda
kullanabilirsiniz.
Atık hava modu
Emilen hava, yağ filtreleri tarafından
temizlenir ve bir boru sistemi üzerinden
dı şarı iletilir.
Bilgi: Atık hava, ne devrede olan bir duman veya atık gaz
bacasına, ne de ı sı tma kaynaklarının kurulu olduğu
yerlerin havalandırılması için kullanılan bir bacaya
aktarılmalı dı r.
▯Atık havanın devrede olmayan bir duman veya atık
gaz bacasına aktarı lması isteniyorsa, yetkili baca
temizleme ustasının iznini almanı z gerekir.
▯Atık hava dış duvar üzerinden dışarı aktarılırsa, bir
teleskopik duvar kasası kullanılmalı dı r.
Havalandırma çalı şması
Emilen hava yağ filtresi ve bir aktif karbon
filtresi içinden geçerek temizlenir ve
yeniden mutfağa verilir.
Çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde
imha ediniz.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği
2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) uygun şekilde
işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alı mı ve
değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapı ndaki
uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
Bilgi: Havalandırma çalışması nda kokuları yakalamak
için bir aktif karbon filtresi monte edilmelidir. Cihazı
havalandırma çalışmasında çalıştı rmanın farklı
olanaklarını ürün kı lavuzunda bulabilir veya yetkili
satıcınıza sorabilirsiniz. Buna ilişkin aksesuarları yetkili
satıcınızdan, müşteri hizmetlerinden veya OnlineShop'tan temin edebilirsiniz.
22
Page 23
Cihazın kullanımı
Bilgi: Aspiratörü, pişirme işlemine başlanı nca açınız ve
ancak pişirme işleminin sona ermesinden birkaç dakika
sonra kapatınız. Mutfaktaki buhar en etkili bu şekilde
giderilir.
Fanı n çalışmaya devam etmesi
Filtre çekmecesini içeri ittiğinizde eğer davlumbaz
çalışıyorsa ardı l çalışma etkinleştirilir.
Yaklaşı k 10 dakika sonra fan otomatik olarak kapanır.
Otomatik modu
Cihazın kullanımı
Kumanda bölümü
Açıklama
Fan Açık/Kapalı
#
1Fan kademesi 1
2Fan kademesi 2
3Fan kademesi 3
Yoğun kademesi
Ž
Otomatik modu
<
Doygunluk göstergesi
œ
Işık Açık/Kapalı/Kısma
c
Fanı n ayarlanması
Açılması
Filtre çekmecesini dışarı doğru çekiniz ve # tuşuna
basınız. Fan, kademe 2'de çalı şmaya başlar.
Fan gücünü değiştirmek için + veya - tuşları na basınız.
En iyi fan kademesi 1, 2 veya 3, bir sensör
üzerinden otomatik olarak ayarlanır.
Kapatılması
Otomatik çalışmayı kapatmak için < veya # tuşuna
basınız.
Sensör oda hava kalitesinde bir değişiklik algılamadığı
zaman fan otomatik olarak kapanır.
Otomatik çalışmanın çalı şma süresi maksimum 4 saattir.
Sensörlü kontrol
Otomatik çalışmada aspiratördeki bir sensör, pişirme ve
kı zartma kokusunun yoğunluğunu tanımlar. Sensörün
ayarına göre fan otomatik olarak başka bir fan
kademesine geçer.
Hassasiyetin fabrika ayarı: 2
Hassasiyetin en düşük ayarı: 1
Hassasiyetin en yüksek ayarı: 4
Sensörlü kontrol sistemi çok hızlı veya çok yavaş
reaksiyon gösterirse, bu ayar uygun şekilde
değiştirilebilir:
1Fan kapalıyken < tuşuna yaklaşı k 4 saniye süreyle
basılı tutunuz. Ayarlama gösterilir.
21, 2, 3 tuşuna veya Ž üzerine basılarak sensör
kontrolü ayarı değiştirilebilir.
Aşırı güçlü koku ve duman oluşumu durumunda yoğun
kademesini kullanabilirsiniz.
1ÿ tuşuna basınız.
Fan 2 kademesinde çalışmaya başlar.
2Ž tuşuna bası nı z.
Yoğun kademe etkinleştirilir.
Bilgi: Yoğun kademe, her fan kademesinde ve
otomatik işletimde etkinleştirilebilen, süre olarak
kı sı tlanmış maksimum performanstır. Yaklaşık 6
dakika sonra fan, önceden seçilmiş fan ayarına geri
döner.
3Yoğun kademenin zamanı ndan önce sonlandı rılması
için ÿ tuşuna veya başka bir fan kademesi tuşuna
basınız.
Tuş 1= Hassasiyet 1
Tuş 2= Hassasiyet 2
Tuş 3= Hassasiyet 3
Tuş Ž
3Girişleri onaylamak için < tuşuna yaklaşık 4 saniye
boyunca basılı tutunuz.
= Hassasiyet 4
23
Page 24
Dolum göstergesi
Metal yağ filtrelerinde doyum söz konusu olması halinde
fanın kapatılmasından sonra yaklaşık 4 saniye boyunca
bir sinyal duyulur. Ek olarak doygunluk göstergesi œ
yanar.
▯En geç bu durumda metal yağ filtreleri
temizlenmelidir. Metal yağ filtresini nasıl
temizleyeceğinizi
bulabilirsiniz.
Temizleme ve Bakım başlığı altı ndan
▯Doygunluk göstergesi yanarken ayar geri alınabilir.
Bunun için œ tuşuna bası nı z.
Aydınlatma
Aydınlatmayı havalandırmadan bağımsı z biçimde açıp
kapatabilirsiniz.
@ tuşuna bası nı z.
Parlaklığın ayarlanması
İstenen parlaklı ğa ulaşılana kadar @ tuşunu basılı
tutunuz.
Sinyal sesi
Sinyal sesinin açılması
Fan kapalıyken yaklaşı k 3 saniye boyunca # ve Ž
tuşları na eş zamanlı olarak basınız. Onay için bir sinyal
sesi duyulur.
Sinyal sesinin kapatılması
"Sinyal sesinin açılması" işlemini tekrar ediniz.
24
Page 25
Temizleme ve bakım
Yanma tehlikesi!
m
Cihaz, çalıştı rı lması sı rasında özellikle lambaları n
olduğu bölgede ı sı nı r. Temizlemeden önce cihazı n
soğuması nı bekleyiniz.
m Elektrik çarpma tehlikesi!
Nemin içeri girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnı zca nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlikten
önce fişi prizden çekiniz veya sigorta kutusundan
sigortayı kapatınız.
BölgeTemizlik malzemeleri
CamCam temizleyicisi:
Yumuşak bir bezle temizleyiniz. Cam
kazıyıcı kullanmayınız.
Kumanda elemanları
Sıcak deterjanlı su:
Nemli bir bulaşık bezi ile temizleyiniz ve
yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle
hasar tehlikesi vardır. Kumanda elemanlarını kesinlikle ıslak bezle temizlemeyiniz.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kullanmayınız.
m Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sı zan su elektrik çarpmasına neden olabilir. Yüksek
basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
m Yaralanma tehlikesi!
Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir. Koruyucu
eldivenler kullanınız.
Temizlik malzemeleri
Farklı yüzeylerin yanlış temizleme maddeleri nedeniyle
zarar görmemesi için tablodaki bilgilere dikkat ediniz.
Aşağıdakileri kullanmayınız
▯aşındı rı cı temizlik maddeleri,
▯yüksek oranda alkol içeren temizlik maddeleri,
▯sert ovma süngerleri veya bulaşı k süngerleri,
▯Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar
püskürtücüsü kullanmayınız.
Kullanmadan önce yeni süngerinizi iyice yıkayınız.
Temizlik malzemeleri ile ilgili tüm talimatları ve uyarıları
dikkate alınız.
Metal yağ filtrelerin temizlenmesi
Bu kullanma kılavuzu, birden fazla cihaz varyantı için
geçerlidir. Tarif edilen bazı donanım özellikleri sizin
cihazınız için geçerli olmayabilir.
m Yangın tehlikesi!
Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Yağ filtresini en az 2 ayda bir temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan çalı ştı rmayı nı z.
Bilgiler
‒Aşı rı tesirli, asitli veya lavgalı temizleyiciler
kullanmayınız.
‒Metal yağ filtrelerinin temizlenmesinde, cihazın
içindeki metal yağ filtrelerinin tutucu düzenlerini de
nemli bir bez ile temizleyiniz.
‒Metal yağ filtreleri, bulaşı k makinesinde veya elden
yı kanarak temizleyebilirsiniz.
Elden:
Bilgi: İnatçı kirlerde özel bir yağ çözme maddesi
kullanabilirsiniz. Bu maddeyi, çevrimiçi satış merkezi
üzerinden alabilirsiniz.
BölgeTemizlik malzemeleri
Paslanmaz çelikSıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi ile temizleyiniz ve yumuşak
bir bez ile kurulayınız.
Paslanmaz çelikten yüzeyleri sadece fır-
çalanma yönünde temizleyiniz.
Müşteri hizmetlerinden veya yetkili satıcıdan özel paslanmaz çelik bakım maddelerini satın alabilirsiniz. Yumuşak bir
bez ile bakım malzemesinden ince bir
tabaka alarak sürünüz.
Boyalı yüzeylerSıcak deterjanlı su:
Nemli bir bulaşık bezi ile temizleyiniz ve
yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kullanmayınız.
Alüminyum ve plastik
Cam temizleyicisi:
Yumuşak bir bezle temizleyiniz.
▯Metal yağ filtreleri, bulaşık deterjanlı sı cak su içinde
yumuşatı nı z.
▯Temizleme işi için bir fırça kullanınız ve filtreleri
ardından iyice durulayı nı z.
▯Metal yağ filtrelerdeki sı vı ların iyice akması nı
bekleyiniz.
Bulaşı k makinesinde:
Bilgi: Bulaşı k makinesinde yıkama durumunda, hafif
renk alma veya renk değişme söz konusu olabilir. Bunun
metal yağ filtresinin fonksiyonu açısından bir etkisi
yoktur.
▯Çok pislenmiş metalik yağ filtreleri, bulaşı klar ile
birlikte yıkamayınız.
▯Metal yağ filtreleri bulaşık makinesine gevşek veya
serbest şekilde yerleştiriniz. Metal yağ filtreler
sı kı ştırılmamalı dı r.
25
Page 26
Metal yağ filtresinin sökülmesi
Metal yağ filtresinin takılması
1Kilidi açınız ve metal yağ filtresini aşağı doğru açı p
indiriniz. Bu esnada diğer eliniz ile alttan metal yağ
filtresini tutunuz.
2Metal yağ filtresini yuvası ndan dışarı çı karınız.
1Metal yağ filtresini takı nı z.
Bu esnada diğer eliniz ile alttan metal yağ filtresini
tutunuz.
2Metal yağ filtresini yukarı ya doğru katlayınız ve kilit
düzenini yerine oturtunuz.
Bilgiler
‒ Yağ, altta metal yağ filtresi içinde toplanabilir.
‒ Yağ damlaması nı önlemek için metal yağ filtresini
eğik konumda tutmayınız.
3Metal yağ filtresini temizleyiniz.
Filtre çekmecesinde cam plaka olan cihazlarda:
▯Cam plaka kolayca çıkarılabilir ve bulaşık
makinesinde temizlenebilir.
▯Çı karmak için cam plakayı dikkatlice kaldı rı nı z.
26
Page 27
Arızalar - Ne yapmalı?
Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylıkla
giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce
aşağıdaki açı klamaları lütfen dikkate alın.
m Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarı mlar tehlike teşkil eder. Onarımlar ve
hasarlı elektrik kabloları nı n değiştirilmesi, sadece
tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni
tarafından yapılmalı dı r. Cihaz arızalı ysa elektrik fişini
çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
Hasar tablosu
ArızaOlası nedenÇözüm
Cihaz çalışmıyor
Fiş yerine oturtulmamış
Elektrik kesintisi
Sigorta arızalıCihazın sigortasının iyi
Cihazı elektrik prizine takınız
Diğer mutfak aletlerinin
çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz
durumda olup olmadığını
sigorta kutusuna bakarak
kontrol ediniz
--------
LED lambalar
Bozuk LED ampuller sadece üretici, üreticinin yetkili
servisi veya yetkili ve ehliyetli bir uzman (elektronik
tesisatçı) tarafı ndan değiştirilmelidir.
m Yaralanma tehlikesi!
LED ışıkların ışı ğı çok parlaktır ve gözlere zarar verebilir
(risk grubu 1). Açık LED ı şı klarına 100 saniyeden daha
uzun süre doğrudan bakı lmamalıdır.
27
Page 28
Müşteri Hizmetleri
Eğer cihazınızın tamir olması gerekiyorsa, müşteri
hizmetlerine başvurunuz. Teknikerin gereksiz yere
gelmesini önlemek için de her zaman uygun bir çözüm
buluruz.
Bizi ararken size en iyi şekilde yardımcı olabilmemiz için
lütfen ürün numarasını (E-No.) ve imalat numarasını
(FD-No.) belirtiniz. Numaraları n yer aldığı tip etiketini
cihazın iç kı smında bulabilirsiniz (bunun için metal yağ
filtresini sökünüz).
Gerektiğinde kolayca bulabilmeniz için fırınınıza ait
verileri ve müşteri hizmetleri telefon numarasını buraya
yazabilirsiniz.
E-Nr.FDNo.
Müşteri hizmetleri
O
▯Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkınıkullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması ,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması ,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satı cı ndan talep edilir. Satıcı ,
tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
▯Malın kullanı m kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması ndan kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dı şı ndadır.
▯Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması
ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Yanlış kullanım sonucu müşteri hizmetleri teknisyeni
ziyaretinin, garanti süresi içerisinde de ücretsiz
olmadığını dikkate alı nı z.
Kullanım ömrü :10 yı ldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma
süresi)
Arızalarda onarı m siparişi ve danı şma
TR444 5533
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik
göstermektedir.
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn
orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis
teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
Garanti Şartları
▯Malın ayı plı olduğunun anlaşı lması durumda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılması nı isteme,
- Satılanı n ayıpsı z bir misli ile değiştirilmesini
isteme,
haklarından birini kullanabilir.
▯Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarı m
hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir
ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malı n
onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından
müteselsilen sorumludur.
Aksesuarlar
(teslimat kapsamına dahil değildir)
Bilgi: Bu kullanma kılavuzu, birden fazla cihaz varyantı
için geçerlidir. Listelenen özel aksesuarlar arasında
cihazınıza uygun olmayan aksesuarlar da bulunabilir.
Bilgi: Aksesuarın montaj kı lavuzunu dikkate alınız.
Orijinal ekipman:
CleanAir hava sirkülasyon modülü
CleanAir hava sirkülasyon modülü için deği-
şim filtresi
İndirme çerçevesi:
Cihaz genişliği 60 cmAA210460
İndirme çerçevesi:
Cihaz genişliği 90 cmAA210490
Montaj seti:
Tezgah üstü dolabı 90 cmAA210491
--------
AA210812
AA210110
28
Page 29
MONTAJ KILAVUZU
Montaj kılavuzu
Bu kullanma kılavuzu, birden fazla cihaz varyantı için
geçerlidir. Tarif edilen bazı donanım özellikleri sizin
cihazınız için geçerli olmayabilir.
▯Bu cihaz bir tezgah üstü dolabı içine monte
edilecektir.
▯Ek özel aksesuar parçaları (örn. dolaşımlı hava
modu) için, ilgili yerdeki kurma kılavuzunu dikkate
alınız.
▯Cihazın yüzeyleri hassastı r. Kurma işleminde
hasarlar olmasını önleyiniz.
Cihaz genişliği 60cm:
[
[
[
[
Cihaz genişliği 90cm:
[
[
PP
[
PP
[
[
29
Page 30
m Önemli güvenlik uyarıları
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde
kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı
için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza
ediniz.
Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış
uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği
garanti edilmiş olur. Yerleşim yerinde sorunsuz
çalışmadan tesisatçı sorumludur.
Aspiratörün genişliği en az ocağın genişliğine
eşit olmalıdır.
Kurma işlemi için, güncel geçerli yapı
yönetmeliklerine ve yerel elektrik ve gaz
işletmelerinin yönetmeliklerine dikkat edilmelidir.
Atık havanın çıkarılmasında idari ve yasal
düzenlemelere (örn. ülkenin inşaat
yönetmelikleri) dikkat edilmelidir.
Ölüm tehlikesi!
Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden
olabilir. Atık hava, ne devrede olan bir duman
veya atık gaz bacasına, ne de ısıtma
kaynaklarının kurulu olduğu yerlerin
havalandırılması için kullanılan bir bacaya
aktarılmalıdır. Atık havanın devrede olmayan bir
duman veya atık gaz bacasına aktarılması
isteniyorsa, yetkili baca temizleme ustasının
iznini almanız gerekir.
Ölüm tehlikesi!
Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden
olabilir.
Cihaz, dolaşımlı hava modunda aynı zamanda
oda havasına bağlı bir ateşlik ile birlikte
çalıştırıldığında havalandırmanın her zaman
yeterli olmasını sağlayınız.
Çalışmakta olan davlumbazla birlikte mutfaktan
ve komşu odalardan hava çekilir. Yeterli hava
girişi sağlanmazsa vakum oluşur. Bu durumda
bacadan ve atık gaz kanalından zehirli gazlar
emilerek tekrar eve girer.
▯Bu nedenle temiz hava girişinin daima yeterli
olması sağlanmalıdır.
▯Hava giriş/çıkış menfezi limit değerlere
uyulması için tek başına yeterli olmayabilir.
Ancak ateşliğin kurulu bulunduğu mekânda
vakumun 4 Pa (0,04 mbar) değerini aşmadığı
sürece cihaz tehlikesiz bir şekilde işletilebilir. Bu,
ancak örneğin hava giriş/çıkış menfezleriyle
birlikte kapı ve pencerelerde kapatılması
mümkün olmayan hava delikleri veya başka
teknik önlemlerle yeterli derecede yanma havası
ikmalinin sağlanmasıyla mümkündür.
Binanın komple baca ve havalandırma sistemini
değerlendirebilecek ve havalandırma için uygun
önerilerde bulunabilecek yetkili kişilere (örneğin
baca temizleme ustası) mutlaka danışınız.
Davlumbaz sadece hava dolaşımlı işletimde
kullanılı
işletilmesi mümkündür.
rsa, herhangi bir kısıtlama olmadan
Ölüm tehlikesi!
Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden
olabilir. Baca bağlantılı bir ocakta
havalandırmanın kurulumu sırasında,
davlumbazın elektrik beslemesine uygun bir
emniyet devresi takılmalıdır.
Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz, yağ, odun
veya kömürle çalışan sobalar, şofbenler, su ısıtıcıları) yanma havasını kurulum yerinden alırlar
ve atık gazı bir atık gaz sistemi (örneğin baca)
kanalıyla dışarıya aktarırlar.
30
Page 31
Yangın tehlikesi!
Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir. Bir
sıcaklık sıkışmasının oluşmasını önlemek için,
belirtilen güvenlik mesafelerine uyulmalıdır.
Pişirme araçlarınız ile ilgili bilgilere dikkat ediniz.
Eğer gazlı ve elektronik ocaklar birlikte
kullanılıyorsa, bildirilmiş olan en büyük mesafe
geçerlidir.
Cihaz sadece bir tarafı yüksek bir kolon mutfak
dolabının veya yüksek bir duvarın yanında olacak
şekilde kurulmalıdır. Duvara veya kolon mutfak
dolabına olan mesafe en az 50 mm olmalıdır.
Genel bilgi ve uyarılar
Atık hava modu
Ölüm tehlikesi!
m
Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden olabilir.
Atık hava, ne devrede olan bir duman veya atık gaz
bacasına, ne de ı sı tma kaynaklarının kurulu olduğu
yerlerin havalandırılması için kullanılan bir bacaya
aktarılmalı dı r. Atı k havanın devrede olmayan bir duman
veya atık gaz bacası na aktarılması isteniyorsa, yetkili
baca temizleme ustasının iznini almanı z gerekir.
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir.
Koruyucu eldivenler kullanınız.
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihaz, gerektiği gibi sabitlenmemişse
düşebilir. Tüm sabitleme elemanları sıkılmış
ve güvenli bir şekilde monte edilmiş
olmalıdır.
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihaz ağırdır. Cihazın hareket ettirilmesi için
2 kişi gereklidir. Yalnızca uygun yardımcı
malzemeleri kullanınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir.
Bağlantı kablosu hasar görebilir. Bağlantı
kablosunu kurma işlemi esnasında katlamayınız
veya sıkıştırmayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazın elektrik şebekesinden ayrılması her
zaman mümkün olmalıdır. Cihaz sadece kurallara
uygun olarak kurulmuş korumalı kontak prize
takılmalıdır. Montajdan sonra fişe ulaşılamıyorsa
veya gerekli sabit bağlantı sırasında kurulum
tarafında en az 3 mm kontak mesafeli birçok
kutup ayırma düzeneği mevcut olmalıdır. Sabit
bağlantıyı sadece bir elektronik uzmanı
gerçekleştirmelidir.
Boğulma tehlikesi!
Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikelidir.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile
oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz.
Atık hava dış duvar üzerinden dışarı aktarılırsa, bir
teleskopik duvar kasası kullanılmalı dı r.
Hava çıkış hattı
Bilgi: Döşenen borulardan kaynaklanan kusurlarda
cihaz üreticisi herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
▯Cihaz, kısa ve düz bir hava çıkış borusu ve mümkün
oldukça büyük bir boru çapı kullanıldığında en
yüksek performansı sergiler.
▯Uzun ve pürüzlü hava çıkış boruları ile çok sayıda
boru dirsekleri veya 150 mm'den küçük boru çapları
kullanıldı ğı nda optimum havalandırma
performansına ulaşı lamaz ve fanı n ses seviyesi
artar.
▯Hava çıkış hattının döşenmesinde kullanılan boru
veya hortumlar yanmayan malzemeden üretilmiş
olmalıdır.
Yuvarlak borularİç çapı n 150 mm veya en az 120 mm olması önerilir.
Yassı kanallarİç kesit yuvarlak boruların çapı na uygun olmalıdır.
Ø 150 mm yakl. 177 cm
Ø 120 mm yakl. 113 cm
▯Yassı kanallar keskin dirseklere sahip olmamalı dı r.
▯Farklı boru çaplarında sı zdırmaz şeritler kullanınız.
2
2
31
Page 32
Elektrik bağlantısı
m
Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir. Bağlantı
kablosu hasar görebilir. Bağlantı kablosunu kurma
işlemi esnasında katlamayı nı z veya sıkı ştırmayı nı z.
Gerekli bağlantı verileri, cihazın iç kı smında
bulabileceğiniz tip etiketinin üzerinde bildirilmiştir;
bunun için metal yağ filtreleri sökülmelidir.
Bağlantı hattının uzunluğu: yakl. 1,30 m
Bu cihaz, AB parazitlenme giderme yönetmeliklerine
uygundur.
m Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazın elektrik şebekesinden ayrılması her zaman
mümkün olmalıdır. Cihaz sadece kurallara uygun olarak
kurulmuş korumalı kontak prize takı lmalıdır. Montajdan
sonra fişe ulaşılamı yorsa veya gerekli sabit bağlantı
sı rasında kurulum tarafı nda en az 3 mm kontak mesafeli
birçok kutup ayırma düzeneği mevcut olmalıdı r. Sabit
bağlantı yı sadece bir elektronik uzmanı
gerçekleştirmelidir.
1Hava boşaltma borusu için kesit oluşturunuz. Bunun
için montajın yapı lacağı mobilyanın tavanında veya
arka duvarında şebeke bağlantı kablosu için ek bir
delik açılması gereklidir.
PP
2Varsa dolap tabanı da ç
taraflarındaki sabitleme noktaları nı işaretleyiniz ve
bir delici ile delik açınız. Sabitleme noktaları nı
işaretlemek için birlikte verilen sabitleme parçasını
kullanınız.
ıkarı lmalıdır. Dolap iç
Mobilyanın hazırlanması
▯Montajın yapı lacağı mobilya yatay olarak hizalanmış
ve yükü taşı ma kapasitesine sahip olmalıdır.
▯Davlumbaz maksimum ağı rlığı 18 kg'dır.
Cihazın boyutları ve emniyet mesafeleri
▯Cihaz boyutlarına dikkat ediniz.
▯Emniyet mesafelerine uyunuz.
Gazlı ocakları n kurulum talimatlarında farklı bir mesafe
isteniyorsa, her zaman büyük olan mesafeye uyulmalıdı r.
Montajın yapı lacağı mobilyalar 90ºC'ye kadar ısıya
dayanıklı olmalıdır. Montajın yapılacağı mobilyanın
stabilitesi, kesme işlemleri sonrasında da garanti
edilmelidir.
Bu davlumbaz, tezgah üstü dolabına aşağıdaki
boyutlarla monte edilmek üzere tasarlanmıştı r:
Genişlik600 mm
Derinlikmin. 320 mm
Derinlikİndirme çerçevesi ile minimum 350 mm
Yükseklikmin. 420 mm
PP
PLQ
PP
YükseklikCleanAir hava sirkülasyon modülü ile
min. 600 mm
32
Page 33
Gövde duvar kalınlığı: 16 mm
1Sabitleme parçalarını sağdan ve soldan gövdeye
Bilgi: Bir alüminyum boru kullanılması halinde, bağlantı
alanını önceden pürüzsüz ve çapaksı z hale getiriniz.
Hava çıkış borusu Ø 150 mm (tavsiye edilen ebat)
Hava çıkış borusunu doğrudan hava borusu ağzına
takınız ve sızdırmaz hale getiriniz.
Hava çıkış borusu Ø 120 mm
1Çap küçültme parçasını doğrudan hava çıkış
parçasına takı nı z.
2Hava çıkış borusunu çap küçültme parçasına
takınız.
3Her iki bağlantı yerini uygun şekilde sı zdırmaz hale
getiriniz.
Cihazın sökülmesi
1Elektrik bağlantı sı nı sökünüz.
2Boru bağlantı larını sökünüz.
3Metal yağ filtresini sökünüz.
4Sabitlemelerin koruma kapaklarını çı kartını z.
4Elektrik bağlantı sı nı bağlayı nı z.
Bilgi: Davlumbaz gövdesi, tezgah üstü dolabının içine
gizlenebilir. Bunu yaparken aşağı dakilere dikkat ediniz:
‒Ara zemin davlumbaz gövdesinin üzerine
yerleştirilemez.
‒Ön kapak gövdeye sabitlenemez.
‒Filtre değişimi ve müşteri hizmetleri servisi için
yeterli erişim aralığı olmalıdır.
5Cihazın çı karılması bkz. bölüm "Cihazın çı karılması ".
35
Page 36
Оглавление
[ru]Руководство по эксплуатации и монтажу
Правила пользования36
Использование по назначению36
Важные правила техники безопасности36
Охрана окружающей среды39
Режимы работы39
Управление прибором40
Очистка и уход42
Неисправности – что делать44
Сервисная служба44
Инструкция по монтажу45
Важные указания по технике безопасности46
Общие указания48
Установка50
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса
можно найти на официальном сайте www.gaggenau.com
и на сайте интернет-магазина www.gaggenau-eshop.com
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м над
уровнем моря.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не обладающие
достаточными знаниями о приборе, могут
использовать прибор только под присмотром
лиц, отвественных за их безопасность, или после
подробного инструктажа и осознания всех
опасностей, связанных с эксплуатацией
прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не должны
производиться детьми, это допустимо, только
если они старше 8 лет и их контролируют
взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и
его сетевому проводу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был поврежден
во время транспортировки.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
m Использование по
назначению
Внимательно прочитайте данное руководство.
Оно поможет вам научиться правильно и
безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте
руководство по эксплуатации и инструкцию по
монтажу для дальнейшего использования или
для передачи новому владельцу.
Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной сборке с
соблюдением инструкции по монтажу. За
безупречность функционирования
ответственность несёт монтёр.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Прибор не
предназначен для эксплуатации вне дома.
Следите за прибором во время его работы.
Производитель не несёт ответственности за
повреждения, возникшие в результате
использования не по назначению или
неправильного обслуживания.
m Важные правила техники
безопасности
Внимательно прочитайте данное руководство.
Оно поможет вам научиться правильно и
безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте
руководство по эксплуатации и инструкцию по
монтажу для дальнейшего использования или
для передачи новому владельцу.
Опасность удушья!
Упаковочный материал представляет опасность
для детей. Никогда не позволяйте детям играть
с упаковочным материалом.
Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут
стать причиной отравления.
36
Page 37
Всегда обеспечивайте приток достаточного
количества воздуха, если прибор и источник
пламени с подводом воздуха из помещения
работают одновременно в режиме отвода
воздуха.
Источники пламени с подводом воздуха из
помещения (например, работающие на газе,
жидком топливе, дровах или угле нагреватели,
проточные водонагреватели, бойлеры) получают
воздух для сжигания топлива из помещения, где
они установлены, а отработавшие газы отходят
через вытяжную систему (например, вытяжную
трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и
располагающихся рядом помещений удаляется
воздух и вследствие недостаточного количества
воздуха возникает понижение давления.
Ядовитые газы из вытяжной трубы или
вытяжного короба втягиваются обратно в
жилые помещения.
▯Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
▯Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает гарантию
соблюдения предельной величины.
Для безопасной эксплуатации понижение
давления в помещении, где установлен
источник пламени, не должно быть выше 4 Па
(0,04 мбар). Это может быть достигнуто, если
требуемый для сжигания воздух будет поступать
через незакрываемые отверстия, например, в
дверях, окнах, с помощью стенного короба
системы притока/отвода воздуха или иных
технических мероприятий.
В любой ситуации обращайтесь за советом к
компетентному лицу, ответственному за
эксплуатацию и очистку труб, способному
оценить вентиляционную систему всего дома и
предложить Вам решение по принятию
соответствующих мер.
Если вытяжка работает исключительно в
режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация
возможна без
ограничений.
Опасность возгорания!
▯Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть.
Очищайте жироулавливающий фильтр
как минимум каждые 2 месяца.
Никогда не используйте прибор без
жироулавливающего фильтра.
Опасность возгорания!
▯Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не
работайте с открытым пламенем рядом с
прибором (например, фламбирование).
Прибор можно устанавливать вблизи
источника для сжигания твёрдого топлива
(например, дрова или уголь), если
предусмотрена цельная несъёмная
защитная панель. Не должно быть
разлетающихся искр.
Опасность возгорания!
▯Горячее растительное масло или жир легко
воспламеняются. Не оставляйте без
присмотра горячее масло или жир. Никогда
не тущите огонь водой. Выключите
конфорку. Пламя можно осторожно
погасить крышкой, пламягасящим
покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
▯Включённая газовая конфорка, если на ней
не установлена посуда, производит очень
много тепла. Расположенная над ней
вентиляционная установка может быть
повреждена или воспламениться.
Включайте газовую конфорку только при
установленной посуде.
Опасность возгорания!
▯При одновременной эксплуатации
нескольких газовых конфорок производится
очень много тепла. Это может привести к
повреждению или возгоранию прибора.
Эксплуатация прибора допускается только в
комбинации с газовыми конфорками,
максимальная общая мощность которых не
превышает 18 кВт. При превышении общей
мощности в 12 кВт следует соблюдать
действующие в данном регионе
предписания относительно вентиляции
помещения, его величины и сочетания с
вентиляционными установками в режиме
отведения или в режиме рециркуляции
воздуха.
37
Page 38
Опасностьожога!
В процессе эксплуатации открытые для доступа
детали прибора сильно нагреваются. Не
прикасайтесь к раскалённым деталям. Не
подпускайте детей близко.
Опасность травмирования!
▯Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные
перчатки.
Опасность травмирования!
▯Поставленные на прибор предметы могут
упасть. Не ставьте предметы на прибор.
Опасность травмирования!
▯Свет от светодиодных элементов очень
яркий и может травмировать глаза (группа
риска 1). Не смотрите на включённые
светодиодные элементы дольше
100 секунд.
Опасность удара током!
▯Неисправный прибор может быть причиной
поражения током. Никогда не включайте
неисправный прибор. Выньте из розетки
вилку сетевого провода или выключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
▯При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности. Любые
ремонтные работы и замена проводов и
труб должны выполняться только
специалистами сервисной службы,
прошедшими специальное обучение. Если
прибор неисправен, выньте вилку сетевого
провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
▯Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте
очиститель высокого давления или
пароструйные очистители.
Причины повреждений
Внимание!
Опасность повреждения в результате коррозии. Во
избежание образования конденсата всегда включайте
прибор при приготовлении продукта. Конденсатная вода
может стать причиной повреждения, вызванного
коррозией.
Чтобы предотвратить перегрузку оставшихся ламп,
неисправные лампы следует немедленно заменить.
Опасность повреждения электроники вследствие
проникшей влаги. Никогда не чистите элементы
управления влажной тряпкой.
Повреждение поверхностей вследствие неправильной
очистки
только в направлении шлифования. Не используйте
чистящие средства для стальных поверхностей для
элементов управления.
Повреждение поверхностей вследствие применения
едких или абразивных чистящих средств. Не используйте
едкие или абразивные чистящие средства.
Опасность повреждения вследствие возврата
конденсата. Установите канал для отвода воздуха чуть
ниже прибора (уклон 1°).
. Очищайте поверхности из нержавеющей стали
38
Page 39
Охрана окружающей среды
Режимы работы
Ваш новый прибор отличается особенной
эффективностью энергопотребления. В этом разделе вы
найдёте ряд рекомендаций, как при эксплуатации
прибора сэкономить ещё больше энергии и как
правильно утилизировать прибор.
Экономия электроэнергии
▯Во время приготовления позаботьтесь о
достаточном притоке воздуха, чтобы обеспечить
эффективную и бесшумную работу вытяжки.
▯Настройте режим работы вентилятора в
зависимости от интенсивности испарений.
Включайте интенсивный режим только при
необходимости. Пониженный режим работы
вентилятора способствует снижению расхода
электроэнергии.
▯При высокой интенсивности испарений заранее
выбирайте повышенный режим работы вентилятора.
При значительном скоплении испарений в кухне
потребуется более длительное использование
вытяжки.
▯Выключите вытяжку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
▯Выключите подсветку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
▯Следует очищать и менять фильтр с указанной
периодичностью в целях повышения эффективности
работы системы вентиляции и предотвращения
опасности возникновения пожара.
Этот прибор может использоваться как в режиме
вытяжной вентиляции, так и в режиме циркуляции
воздуха.
Режим отвода воздуха
Втянутый воздух очищается
жироулавливающим фильтром и
подаётся по системе труб наружу.
Указание: Вытяжной воздух не должен выходить ни
через эксплуатируемую дымовую трубу, ни в шахту,
служащую для вытяжной вентиляции помещений, в
которых находится источник пламени.
▯Если вытяжной воздух выходит в неиспользуемую
дымовую трубу, следует получить разрешение у
компетентного лица, ответственного за
эксплуатацию и очистку труб.
▯Если вытяжной воздух отводится через наружную
стену, следует использовать телескопический блок в
кладке.
Режим рециркуляции
Всасываемый воздух проходит через
жироулавливающие фильтры и фильтр с
активированным углём и очищенным
выводится обратно в кухню.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
Указание: Для связываниянеприятныхзапахов в
режиме рециркуляции необходим фильтр с
активированным углём. Информацию о различных
вариантах использования прибора в режиме
рециркуляции можно получить из проспектов или у
дилера. Необходимые для этого принадлежности можно
приобрести в специализированном магазине, сервисной
службе или Интернет-магазине.
39
Page 40
Управление прибором
Указание: Включайте вытяжку вначале приготовления
пищи и выключайте лишь спустя несколько минут после
окончания приготовления. Таким образом, кухонные
испарения наиболее эффективно устраняются.
При задвигании вытяжки функция остаточного хода будет
активирована до тех пор, пока используется вытяжка.
Примерно через 10 минут вентилятор автоматически
выключится.
Автоматический режим
Включение
▯Нажмите кнопку #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
▯Нажмите кнопку <.
Оптимальный режим работы вентилятора (1, 2 или 3)
будет выбран автоматически с помощью датчика.
Выключение
Чтобы отключить автоматический режим, нажмите
кнопку
Вентилятор выключается автоматически, когда датчик
перестает обнаруживать изменение качества воздуха.
Максимальная продолжительность работы
автоматическом режиме составляет 4 часа.
< или #.
Управление с помощью датчика
В автоматическом режиме датчик, расположенный в
вытяжке, определяет интенсивность испарений,
возникающих в процессе приготовления пищи.
В зависимости от настройки датчика вентилятор
автоматически переключается на другой режим.
Вытяните вытяжку и нажмите кнопку
запустится в режиме 2.
Нажимайте кнопки «+» или «-», чтобы изменить мощность
вентилятора.
Выключение
Нажмите кнопку
#. Задвиньтевытяжку.
#. Вентилятор
Интенсивный режим
При особенно сильном запахе или чаде можно
использовать интенсивный режим.
1Нажмите кнопку ÿ.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2Нажмите кнопку Ž.
Включится интенсивный режим.
Указание: В интенсивном режиме вентилятор
работает с максимальной мощностью ограниченное
время в любом режиме работы вентилятора, в том
числе автоматическом. Через 6 минут вентилятор
автоматически переключится обратно на выбранную
установку.
3Для более быстрого выключения интенсивного
режима нажмите кнопку
другого режима работы вентилятора.
ÿ или кнопку любого
Заводская настройка чувствительности: 2
Настройка пониженной чувствительности: 1
Настройка повышенной чувствительности: 4
Если датчик реагирует слишком быстро или слишком
медленно, то это можно изменить следующим образом:
1при выключенном вентиляторе удерживайте кнопку
< нажатой примерно 4 секунды. Отобразится
текущая установка.
2Для изменениянастройкидатчиканажмитекнопку
1, 2, 3 или
Кнопка 1= чувствительность 1
Кнопка 2= чувствительность 2
Кнопка 3= чувствительность 3
Кнопка
3Для подтверждения ввода удерживайте кнопку <
нажатой примерно 4 секунды.
Ž.
= чувствительность 4
Ž
40
Page 41
Индикаторнасыщения
При насыщении металлического жироулавливающего
фильтра или фильтра с активированным углем примерно
через 4 секунды после выключения вентилятора
раздается звуковой сигнал. Дополнительно появляется
индикация насыщения
œ.
▯После этого необходимо очистить металлический
жироулавливающий фильтр. Об очистке
металлического жироулавливающего фильтра, см. в
главе
Очистка и обслуживание.
▯Появляющуюся индикацию насыщения можно
отключить. Для этого нажмите кнопку
œ.
Подсветка
Подсветку можно включать и выключать независимо от
системы вентиляции.
Нажмите кнопку
Установка яркости
Нажмите и удерживайте кнопку
достигнута требуемая яркость.
@.
@, поканебудет
Звуковой сигнал
Включение звукового сигнала
При выключенном вентиляторе одновременно нажмите
на 3 секунды кнопки
раздастся звуковой сигнал.
Выключение звукового сигнала
Повторите процесс «Включение звукового сигнала».
# и Ž. В качествеподтверждения
41
Page 42
Очисткаиуход
m Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается, особенно в
области ламп. Перед очисткой дайте прибору остыть.
m Опасность удара током!
Проникшая в прибор влага может стать причиной удара
током. Очищайте прибор только влажной салфеткой.
Перед выполнением очистки выньте вилку сетевого
кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке
предохранителей.
m Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару
электрическим током. Не используйте очиститель
высокого давления или пароструйные очистители.
m Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки.
Используйте защитные перчатки.
Зона очисткиЧистящие средства
Алюминий и пластмасса
Стекло
Элементы управления
Средства для очистки стёкол:
очистите с помощью мягкой тряпочки.
Средства для очистки стёкол:
очистите с помощью мягкой тряпочки.
Не используйте скребок для стёкол.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тряпочки,
а затем вытрите досуха.
Опасность повреждения электроники
вследствие проникшей влаги. Никогда
не чистите элементы управления влажной тряпкой.
Не используйте чистящие средства для
стальных поверхностей.
Чистка металлических
жироулавливающих фильтров
Эта инструкция действительна для нескольких вариантов
прибора. Поэтому не исключено, что отдельные
элементы оснащения, описанные в инструкции, в Вашем
бытовом приборе отсутствуют.
Чистящие средства
Чтобы не допустить повреждения различных
поверхностей в результате применения неподходящих
чистящих средств, следуйте указаниям, приведённым в
таблице. Не используйте
▯едкие или абразивные чистящие средства,
▯чистящие средства, содержащие большой процент
спирта,
▯жёсткие мочалки или губки,
▯очистители высокого давления или пароструйные
очистители.
Перед употреблением тщательно мойте губки для мытья
посуды.
Соблюдайте все указания и предупреждения,
касающиеся чистящих средств.
Зона очисткиЧистящие средства
Нержавеющая
сталь
Лакированные
поверхности
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью мягкой тряпочки, а
затем вытрите досуха.
Очищайте поверхности из нержавеющей стали только в направлении шлифования.
Специальные средства для ухода за
металлическими изделиями можно приобрести в сервисной службе или в
специализированном магазине. Средство следует наносить тонким слоем с
помощью мягкой тряпочки.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тряпочки,
а затем вытрите досуха.
Не используйте чистящие средства для
стальных поверхностей.
m Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем фильтре могут
вспыхнуть.
Очищайте жироулавливающий фильтр как минимум
каждые 2 месяца.
Никогда не используйте прибор без жироулавливающего
фильтра.
фильтров протрите также влажной тканью
крепления фильтров в приборе.
‒Металлические жироулавливающие фильтры можно
мыть в посудомоечной машине или вручную.
Вручную:
Указание: Для особенно стойких загрязнений можно
воспользоваться специальным жирорастворяющим
средством. Это средство можно заказать в магазине
в Интернете.
▯Замочите металлические жироулавливающие
фильтры в горячем растворе моющего средства для
посуды.
▯Почистите фильтры щеткой и затем тщательно
промойте их в чистой воде.
▯Дайте стечь воде с фильтров.
42
Page 43
Впосудомоечноймашине:
Приборы со стеклянной панелью в вытяжке:
Указание: После мытья в посудомоечноймашине
не исключено незначительное изменение цвета
фильтров. Это не влияет на функционирование
металлических жироулавливающих фильтров.
▯Сильно загрязненные жиром металлические
фильтры не следует мыть вместе с посудой.
▯Фильтры следует свободно разместить
в посудомоечной машине. Их нельзя защемлять
посудой.
Снятие металлического
жироулавливающего фильтра
1Откройте фиксатор и опуститевнизметаллический
жироулавливающий фильтр, придерживая при этом
фильтр снизу другой рукой.
2Выньте металлический жироулавливающий фильтр
из крепления.
▯Стеклянную панель можно легко снять и очистить в
посудомоечной машине.
▯Осторожно приподнимите стеклянную панель, чтобы
снять её.
Установка металлического
жироулавливающего фильтра
Указания
‒ Жир может собираться под фильтром.
‒ Держите металлический жироулавливающий
фильтр горизонтально, чтобы избежать стекания
жира.
3Очистите металлический жироулавливающий
фильтр.
1Установите металлический жироулавливающий
фильтр.
При этом возьмитесь рукой за нижнюю часть
металлического жироулавливающего фильтра.
2Установите металлический жироулавливающий
фильтр обратно движением вверх и закройте
защёлку.
43
Page 44
Неисправности – что делать
Сервисная служба
Обычно, возникающие неисправности могут устраняться
собственными силами Прежде чем обращаться в службу
сервиса, выполните нижеследующие указания
m Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать
источником опасности. Любые ремонтные работы и
замена проводов и труб должны выполняться только
специалистами сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте
вилку сетевого провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Таблица неисправностей
Неисправность Возможная
причина
Прибор не работает
Вилка не вставлена в розетку
Отключение
электроэнергии
Неисправен
предохранитель
--------
Решение
Подключите прибор к
электросети
Проверьте, функционируют ли другие кухонные
приборы
Проверьте, в порядке ли
предохранитель прибора в
блоке предохранителей
Светодиодные лампы
Замена дефектных светодиодных ламп должна
производиться только изготовителем, его сервисной
службой или квалифицированным специалистом
(электромонтером) с соответствующей лицензией.
m Опасность травмирования!
Свет от светодиодных элементов очень яркий и может
травмировать глаза (группа риска 1). Не смотрите на
включённые светодиодные элементы дольше
100 секунд.
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная
служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся
найти подходящее решение, чтобы избежать в том числе
ненужных вызовов специалистов.
Для получения квалифицированного обслуживания при
вызове специалиста сервисной службы обязательно
указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер
(номер FD) вашего прибора. Типовую табличку с
номерами можно найти внутри прибора (для этого
следует снять металлический жироулавливающий
фильтр).
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите
их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер EНомер FD
Сервисная служба
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной
службы для устранения повреждений, связанных с
неправильным уходом за прибором, не является
бесплатным даже во время гарантийного
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в
приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы
можете быть уверены, что ремонт будет произведëн
грамотными специалистами и с использованием
фирменныx запасныx частей.
O
срока.
Принадлежности
(невходятвкомплектпоставки)
Указание: Настоящее руководстводействительнодля
нескольких вариантов прибора. Возможно перечисление
специальных принадлежностей, не относящихся к
вашему прибору.
Указание: Соблюдайте прилагаемые к
принадлежностям инструкции по монтажу.
44
Первоначальноеоснащение:
Циркуляционный модуль CleanAir
Сменный фильтр для циркуляционного
модуля CleanAir
Опускаемая рама:
Ширина прибора 60 смAA210460
Опускаемая рама:
Ширина прибора 90 смAA210490
Набор для монтажа:
Навеснойшкаф 90 смAA210491
AA210812
AA210110
--------
Page 45
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Инструкция по монтажу
Эта инструкция действительна для нескольких вариантов
прибора. Поэтому не исключено, что отдельные
элементы оснащения, описанные в инструкции, в Вашем
бытовом приборе отсутствуют.
Ширина прибора 60 см:
▯Этот прибор устанавливается в навесном шкафу.
▯Обратите внимание при монтаже дополнительных
специальных принадлежностей (напр., комплект для
режима циркуляции воздуха) на прилагаемую к ним
инструкцию по монтажу.
▯Поверхности прибора чувствительны
к повреждениям. Старайтесь избегать повреждений
во время установки.
[
[
[
[
Ширина прибора 90 см:
PP
PP
[
[
[
[
[
45
Page 46
m Важные указанияпотехникебезопасности
Внимательно прочитайте данное руководство.
Оно поможет вам научиться правильно и
безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте
руководство по эксплуатации и инструкцию по
монтажу для дальнейшего использования или
для передачи новому владельцу.
Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной сборке с
соблюдением инструкции по монтажу. За
безупречность функционирования
ответственность несёт монтёр.
Ширина вытяжки должна соответствовать как
минимум ширине кухонной плиты.
При установке обязательно соблюдайте
соответствующие действительные
строительные нормы и предписания местных
предприятий по электро- и газоснабжению.
При подключении воздуховодом следует
руководствоваться соответствующими
нормами и законами (например, строительные
нормы и правила, действующие в
соответствующей стране).
Опасно для жизни!
Отработанные газы, снова попавшие в комнату,
могут стать причиной отравления. Запрещается
подключать вытяжку к действующей дымовой
трубе или к каналу, через который
осуществляется вентиляция помещений с
установленными приборами, использующими
открытый огонь. При подключении вытяжки к
неиспользуемой дымовой трубу необходимо
получить разрешение у лиц, ответственных за ее
эксплуатацию и очистку.
Источники пламени с подводом воздуха из
помещения (например, работающие на газе,
жидком топливе, дровах или угле нагреватели,
проточные водонагреватели, бойлеры) получают
воздух для сжигания топлива из помещения, где
они установлены, а отработавшие газы отходят
через вытяжную систему (например, вытяжную
трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и
располагающихся рядом помещений удаляется
воздух и вследствие недостаточного количества
воздуха возникает понижение давления.
Ядовитые газы из вытяжной трубы или
вытяжного короба втягиваются обратно в
жилые помещения.
▯Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
▯Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает гарантию
соблюдения предельной величины.
Для безопасной эксплуатации понижение
давления в помещении, где установлен
источник пламени, не должно быть выше 4 Па
(0,04 мбар). Это может быть достигнуто, если
требуемый для сжигания воздух будет поступать
через незакрываемые отверстия, например, в
дверях, окнах, с помощью стенного короба
системы притока/отвода воздуха или иных
технических мероприятий.
Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут
стать причиной отравления.
Всегда обеспечивайте приток достаточного
количества воздуха, если прибор и источник
пламени с подводом воздуха из помещения
работают одновременно в режиме отвода
воздуха.
46
В любой ситуации обращайтесь за советом к
компетентному лицу, ответственному за
эксплуатацию и очистку труб, способному
оценить вентиляционную систему всего дома и
предложить Вам решение по принятию
соответствующих мер.
Если вытяжка работает исключительно в
режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация
возможна без ограничений.
Page 47
Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут
стать причиной отравления. При установке
системы вентиляции с источником пламени,
связанным с вытяжкой, для подачи питания на
вытяжку должен быть предусмотрен
подходящий предохранительный выключатель.
Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Во избежание
скопления жара следует соблюдать заданное
безопасное расстояние. Соблюдайте указания,
данные для вашего прибора. При
одновременной эксплуатации газовой и
электрической горелок следует соблюдать
самое большое заданное расстояние.
Прибор может быть установлен только на одной
стороне прямо возле шкафа-колонны или стены.
Расстояние от стены или шкафа-колонны
должно быть не менее 50 мм.
Опасность удара током!
Следует обеспечить возможность отключения
прибора от электросети в любой момент.
Прибор можно подключать к сети только через
правильно установленную розетку с
заземляющим контактом. Если после установки
прибора невозможно будет добраться до вилки
или если требуется стационарное подключение,
необходимо предусмотреть специальный
выключатель для размыкания всех полюсов с
расстоянием между разомкнутыми контактами
не менее 3 мм. Стационарное подключение
должно производиться только электриком.
Опасность удушья!
Упаковочный материал представляет опасность
для детей. Никогда не позволяйте детям играть
с упаковочным материалом.
Опасность травмирования!
▯Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные
перчатки.
Опасность травмирования!
▯Если прибор не зафиксирован надлежащим
образом, он может упасть. Все элементы
крепления должны быть надёжно
установлены.
Опасность травмирования!
▯Прибор тяжёлый. Для его перемещения
потребуются 2 человека. Используйте
только подходящие вспомогательные
средства.
Опасность удара током!
Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки, что может повредить
соединительный провод. Проследите, чтобы
соединительный провод не зажимался и не
перегибался.
47
Page 48
Общие указания
Электрическое подключение
m Опасность удара током!
Режим отвода воздуха
m Опасно для жизни!
Отработанные газы, снова попавшие в комнату, могут
стать причиной отравления. Запрещается подключать
вытяжку к действующей дымовой трубе или к каналу,
через который осуществляется вентиляция помещений с
установленными приборами, использующими открытый
огонь. При подключении вытяжки к неиспользуемой
дымовой трубу необходимо получить разрешение у лиц,
ответственных за ее эксплуатацию и
Если вытяжной воздух отводится через наружную стену,
в кладке следует использовать телескопический блок.
очистку.
Труба для отвода воздуха
Указание: Производитель прибора не даёт гарантии в
случае рекламаций, касающихся участков трубопровода.
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки,
что может повредить соединительный провод.
Проследите, чтобы соединительный провод не
зажимался и не перегибался.
Необходимые для электроподключения характеристики
Вы найдете на типовой табличке внутри бытового
прибора, сняв металлический жироулавливающий
фильтр.
Длина соединительного кабеля: ок. 1,30 м
Этот бытовой прибор отвечает требованиям Правил
по подавлению радиопомех.
ЕС
m Опасность удара током!
Следует обеспечить возможность отключения прибора
от электросети в любой момент. Прибор можно
подключать к сети только через правильно
установленную розетку с заземляющим контактом. Если
после установки прибора невозможно будет добраться
до вилки или если требуется стационарное подключение,
необходимо предусмотреть специальный выключатель
для размыкания всех полюсов с расстоянием между
разомкнутыми контактами не менее 3 мм. Стационарное
подключение должно производиться только электриком.
▯Оптимальная мощность прибора достигается за счёт
короткой прямой отводной трубы, имеющей по
возможности большой диаметр.
▯При наличии длинных шероховатых отводных труб,
большого количества колен или труб с диаметром
менее 150 мм оптимальная мощность вытяжки не
достигается и шум вентилятора становится громче.
▯Трубы или шланги для прокладки трубы для отвода
воздуха должны быть выполнены из
невоспламеняющегося материала.
Круглые трубы
Рекомендуется внутренний диаметр 150 мм, как
минимум 120 мм.
Плоские каналы
Внутреннее поперечное сечение должно
соответствовать диаметру круглых труб.
Ø 150 мм, прим. 177 см
Ø 120 мм, прим. 113 см
2
2
Подготовкамебели
▯Мебель для встраивания должна быть установлена в
горизонтальном положении и должна выдерживать
достаточную нагрузку.
▯Максимальный вес вытяжки составляет 18 кг.
Размеры прибора и безопасные расстояния
▯Учитывайте размеры прибора.
▯Соблюдайте безопасное расстояние.
Если в инструкции по установке газовых плит указано
другое расстояние, то необходимо всегда соблюдать
большее расстояние.
Мебель для встраивания должна выдерживать
температуру до 90 °С. Кроме этого, после выполнения
выреза следует проверить её устойчивость.
Эта вытяжка предусмотрена для установки в навесном
шкафу со следующими размерами:
Ширина600 мм
Глубинамин. 320 мм
Глубинамин. 350 мм с опускаемой рамой
Высотамин. 420 мм
Высотамин. 600 мм при наличии циркуляцион-
ного модуля CleanAir
▯Плоские каналы не должны иметь резких изгибов.
▯При несоответствии диаметров труб используйте
Закрепите вытяжную трубу непосредственно на
воздушном патрубке и загерметизируйте соединение.
4Выполните электрическое подключение.
Указание: Корпус вытяжкиможноскрытьвнутри
навесного шкафа. При этом следует обратить внимание
на следующее:
‒Промежуточная полка не должна быть установлена
на корпусе вытяжки.
‒Передняя обшивка не должна быть прикреплена к
корпусу.
‒Следует обеспечить доступ для замены фильтра и
работ, выполняемых специалистами сервисной
службы.
Вытяжнаятруба Ø 120 мм
1Закрепите переходной штуцер непосредственно на
воздушном патрубке.
2Закрепите вытяжную трубу на переходном штуцере.
3Загерметизируйте оба места соединения
соответствующим образом.
Демонтажприбора
1Отсоедините прибор от электросети.
2Снимите соединительные трубы.
3Снимите металлический жироулавливающий фильтр.
4Снимите защитные крышки с мест соединений.
5О снятии прибора, см. в разделе «Снятие прибора».
51
Page 52
Spis treści
[pl]Instrukcja obsługi i montażu
Instrukcja obsługi52
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem52
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa52
Ochrona środowiska55
Tryby pracy55
Obsługa urządzenia56
Czyszczenie i konserwacja58
Jak postępować w wypadku usterek?60
Serwis60
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli
Instrukcja montażu61
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa62
Wskazówki ogólne64
Instalacja66
pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak
właściwie obsługiwać urządzenie i sąświadome
związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą
.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.gaggenau.com
oraz w sklepie internetowym:
www.gaggenau-eshop.com
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
m Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i
właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję
obsługi i montażu należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest tylko po prawidłowym
zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu.
Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe
działanie w miejscu instalacji urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie korzystać z urządzenia
na zewnątrz. Włączonego urządzenia nie
zostawiać bez nadzoru. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprawidłowym użytkowaniem lub błędną
obsł
ugą.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
m Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i
właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję
obsługi i montażu należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie
pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.
52
Page 53
Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie
obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca
bez ograniczeń.
Należy zadbać o dostateczną ilość
doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie
pracujące w trybie obiegu otwartego jest
użytkowane jednocześnie z zależnym od
dopływu powietrza urządzeniem spalającym.
Zależne od powietrza w pomieszczeniu
urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej,
drewno lub węgiel, przepływowe podgrzewacze
wody i inne podgrzewacze wody) pobierają
powietrze do spalania z pomieszczenia, w
którym się znajdują, a spaliny odprowadzają
przez układ wylotowy (np. komin) na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje
zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących
pomieszczeniach – bez wystarczającej
wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy
z komina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane są
do pomieszczeń mieszkalnych.
▯Z tego względu należy zadbać o dostateczną
ilość doprowadzanego powietrza.
▯Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu
ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie
przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar).
Taką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze
potrzebne do spalania będzie dostarczane przez
otwory niezamykane na stałe (np. drzwi, okna,
wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych środków technicznych.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może
ocenić instalację wentylacyjną budynku i
zaproponować odpowiednie sposoby wentylacji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co
najmniej co 2 miesiące.
Nie używać urządzenia bez filtra
przeciwtłuszczowego.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie
używać w pobliżu urządzenia źródeł
otwartego ognia (np. przy flambirowaniu).
Urządzenie można zainstalować w pobliżu
pieca opalanego paliwem stałym (np.
drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy
występuje zamknięta, zamocowana na stałe
osłona ochronna. Nie może dochodzić do
iskrzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego
tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie
gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne.
Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki,
koca gaśniczego lub podobnego
przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się znajdującego
się nad nimi wentylatora. Gazowych pól
grzejnych używać wyłącznie, gdy postawione
są na nich naczynia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯W przypadku jednoczesnego użytkowania
kilku gazowych pól grzejnych wytwarza się
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się wentylatora.
Wentylatora można używać wyłącznie w
połączeniu z gazowymi polami grzejnymi,
których maksymalna moc całkowita nie
przekracza 18 kW. Jeżeli całkowita moc pól
grzejnych przekracza 12 kW, należy
przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących wentylacji pomieszczenia, jego
wielkości oraz użytkowania w połączeniu z
wentylatorami działającymi w trybie obiegu
otwartego lub zamkniętego.
53
Page 54
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów.
Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic
ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Przedmioty postawione na urządzeniu mogą
spaść. Nigdy nie stawiać przedmiotów na
urządzeniu.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Światło emitowane przez lampy LED jest
bardzo jaskrawe i może uszkodzić wzrok
(grupa ryzyka 1). Nie patrzeć bezpośrednio
na włączone lampy LED dłużej niż przez
100 sekund.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
▯Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać
serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▯Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▯Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na szkody
spowodowane korozją. Podczas gotowania zawsze
włączać urządzenie, aby uniknąć tworzenia się skroplin.
Skropliny mogą prowadzić do powstania szkód
spowodowanych korozją.
Uszkodzone lampy należy natychmiast wymienić, aby
zapobiec przeciążeniu pozostałych.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na wilgoć
przedostającą się do elektroniki. Elementów obsługi
nigdy nie czyścić mokrą ściereczką.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na nieprawidłowe
czyszczenie. Powierzchnie ze stali szlachetnej czyścić
tylko w kierunku szlifu. Do elementów obsługi nie
używaćśrodków do czyszczenia stali szlachetnej.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na ostre lub
szorujące środki czyszczące. Nie stosować ostrych lub
szorujących środków czyszczących.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na cofanie
się kondensatu. Kanał odprowadzający powietrze z
urządzenia należy zainstalować pod lekkim kątem
(spadek 1°).
54
Page 55
Ochrona środowiska
Tryby pracy
Urządzenie odznacza się wysoką efektywnością
energetyczną. Niniejszy rozdział zawiera porady
dotyczące eksploatacji urządzenia w sposób
umożliwiający oszczędzanie energii oraz prawidłowej
utylizacji zużytego urządzenia.
Oszczędność energii
▯Podczas gotowania zapewnić odpowiednią
wentylację, aby działanie okapu było efektywne. a
odgłosy pracy ograniczone do minimum.
▯Stopień mocy wentylatora dopasować do
intensywności oparów. Tryb intensywny stosować
wyłącznie w razie potrzeby. Niższy stopień mocy
wentylatora oznacza mniejsze zużycie energii.
▯W przypadku intensywnych oparów w odpowiednim
momencie włączyć wyższy stopień mocy
wentylatora. Opary nagromadzone w samej kuchni
mogą wymagać dłuższej pracy okapu.
▯Jeżeli działanie okapu nie jest już potrzebne,
wyłączyć urządzenie.
▯Wyłączyć oświetlenie, jeżeli nie jest już potrzebne.
▯W celu zwiększenia skuteczności systemu
wentylacyjnego i wyeliminowania
niebezpieczeństwa pożaru filtry należy regularnie
czyścić lub w razie potrzeby wymienić.
Utylizacja zgodna z przepisami o
ochronnie środowiska naturalnego
Urządzenie można użytkować w trybie obiegu otwartego
lub zamkniętego.
Praca w trybie obiegu otwartego
Zassane powietrze jest czyszczone
przez filtr przeciwtłuszczowy i
kierowane na zewnątrz poprzez system
rur.
Wskazówka: Powietrza wylotowego nie wolno kierować
do komina odprowadzającego spaliny lub dym, ani do
kanału wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją
urządzenia spalające.
▯Jeżeli powietrze wylotowe ma być kierowane do
nieużytkowanego już komina odprowadzającego
spaliny lub dym, to należy uzyskać zgodę
okręgowego kominiarza.
▯Jeśli powietrze wylotowe ma być wyprowadzane
przez ścianę zewnętrzną, to należy wmurować
skrzynkę teleskopową.
Tryb pracy w obiegu zamkniętym
Zasysane powietrze jest oczyszczane
przez filtr przeciwtłuszczowy oraz filtr z
węglem aktywnym i odprowadzane z
powrotem do kuchni.
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Wskazówka: Wyeliminowanie zapachów w trybie pracy
w obiegu zamkniętym wymaga zamontowania filtra z
węglem aktywnym. Informacje na temat różnych
możliwości eksploatacji urządzenia w trybie pracy w
obiegu zamkniętym można znaleźć w folderach lub
uzyskać w sklepie specjalistycznym. Niezbędne
wyposażenie dodatkowe jest dostępne w sklepach
specjalistycznych, w serwisie lub w sklepie
internetowym.
55
Page 56
Obsługa urządzenia
Wskazówka: Okap kuchenny należy włączyć na
początku gotowania, natomiast wyłączyć dopiero po
upływie kilku minut po zakończeniu gotowania. W ten
sposób opary kuchenne są najskuteczniej usuwane.
Opóźnienie wyłączenia wentylatora
W przypadku wsunięcia wyciągu filtra, gdy okap jest
jeszcze włączony, aktywowany zostanie tryb pracy po
wyłączeniu.
Po upływie ok. 10 minut wentylator automatycznie się
wyłączy.
Obsługa urządzenia
Pulpit obsługi
Objaśnienie
Wentylator wł./wył.
#
1Stopień mocy wentylatora 1
2Stopień mocy wentylatora 2
3Stopień mocy wentylatora 3
Stopień intensywny
Ž
Tryb automatyczny
<
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego
œ
Światło wł./wył./przyćmione
c
Ustawianie wentylatora
Włączanie
Wysunąć wyciąg filtra i nacisnąć przycisk #.
Wentylator uruchamia się na stopniu 2.
Naciskać przyciski + lub -, aby zmienić moc wentylatora.
Wyłączanie
Nacisnąć przycisk #. Wsunąć wyciąg filtra.
Stopień intensywny
W przypadku szczególnie intensywnego wydzielania
zapachów i oparów można włączyć stopień intensywny.
Tryb automatyczny
Włączanie
▯Nacisnąć przycisk #.
Wentylator uruchamia się na stopniu 2.
▯Nacisnąć przycisk <.
Optymalny stopień mocy wentylatora 1, 2 lub 3
ustawiany jest automatycznie przez czujnik.
Wyłączanie
W celu włączenia trybu automatycznego nacisnąć
przycisk < lub #.
Wentylator wyłącza się automatycznie, jeśli czujnik nie
zarejestruje zmiany jakości powietrza w pomieszczeniu.
Tryb automatyczny działa maksymalnie 4 godziny.
Sterowanie czujnikiem
W trybie automatycznym czujnik w okapie rozpoznaje
intensywność zapachów gotowania i smażenia. W
zależności od ustawienia czujnika wentylator
automatycznie przełącza się na inny stopień mocy.
Ustawienie fabryczne czułości: 2
Najniższe ustawienie czułości: 1
Najwyższe ustawienie czułości: 4
Jeśli sterowanie czujnikiem reaguje za szybko lub za
wolno, można je odpowiednio zmienić:
1Przy wyłączonym wentylatorze naciskać przycisk <
przez ok. 4 sekundy. Ustawienie zostanie
wyświetlone.
2Naciśnięcie przycisku 1, 2, 3 lub Ž powoduje
zmianę ustawienia sterowania czujnikiem.
1Nacisnąć przycisk ÿ.
Wentylator uruchamia się na stopniu 2.
2Nacisnąć przycisk Ž.
Aktywowany zostanie stopień intensywny.Wskazówka: Stopień intensywny to czasowo
ograniczona maksymalna moc, którą można włączyć
w przypadku każdego stopnia mocy wentylatora
oraz w trybie automatycznym. Po upływie ok. 6
minut wentylator przełącza się z powrotem na
uprzednio wybrane ustawienie.
3W celu wcześniejszego wyłączenia stopnia
intensywnego nacisnąć przycisk ÿ lub przycisk
innego stopnia mocy wentylatora.
56
Przycisk 1 = czułość 1
Przycisk 2 = czułość 2
Przycisk 3 = czułość 3
Przycisk Ž
3W celu potwierdzenia wprowadzonych danych
naciskać przycisk < przez ok. 4 sekundy.
= czułość 4
Page 57
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego
Gdy metalowy filtr przeciwtłuszczowy osiągnie stan
nasycenia, to po wyłączeniu wentylatora przez ok. 4
sekundy rozlega się sygnał. Dodatkowo świeci się
wskaźnik nasycenia filtra œ.
▯Najpóźniej teraz należy wyczyścić metalowy filtr
przeciwtłuszczowy. Sposób czyszczenia
metalowego filtra przeciwtłuszczowego jest opisany
w rozdziale
Czyszczenie i konserwacja.
▯Gdy wskaźnik nasycenia filtra świeci się, można go
zresetować. W tym celu nacisnąć przycisk œ.
Oświetlenie
Oświetlenie można włączyć lub wyłączyć niezależnie od
wentylacji.
Nacisnąć przycisk @.
Ustawianie jasności
Nacisnąć i przytrzymać przycisk @, aż osiągnięta
zostanie żądana jasność.
Sygnał dźwiękowy
Włączanie sygnału dźwiękowego
Przy wyłączonym wentylatorze równocześnie naciskać
przez ok. 3 sekundy przyciski # i Ž. Na znak
potwierdzenia rozlegnie się sygnał.
Wyłączanie sygnału dźwiękowego
Powtórzyć proces „Wyłączanie sygnału dźwiękowego".
57
Page 58
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo poparzenia!
m
Podczas użytkowania urządzenie jest gorące, zwłaszcza
w obszarze lamp. Przed przystąpieniem do czyszczenia
odczekać, aż urządzenie ostygnie.
m Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Przedostająca się wilgoć może spowodować porażenie
prądem elektrycznym. Urządzenie czyścić wyłącznie
wilgotną ściereczką. Przed czyszczeniem wyciągnąć
wtyczkę lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
m Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem.
Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
PowierzchniaŚrodek czyszczący
Aluminium i tworzywo sztuczne
SzkłoPłyn do mycia szyb:
Elementy obsługiGorąca woda z płynem:
Płyn do mycia szyb:
Czyścić miękkąściereczką.
Czyścić miękkąściereczką. Nie używać
skrobaczki do szkła.
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do
sucha miękką ściereczką.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elektroniki ze względu na przedostającą się
wilgoć. Elementów obsługi nigdy nie
czyścić mokrąściereczką.
Nie używaćśrodków czyszczących do
stali nierdzewnej.
Czyszczenie metalowego filtra
przeciwtłuszczowego
m Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca
się zakładanie rękawic ochronnych.
Środek czyszczący
Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni
na skutek zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego, należy przestrzegać wskazówek
zawartych w poniższej tabeli. Nie używać
▯żrących środków czyszczących ani środków do
szorowania,
▯środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu,
▯szorstkich gąbek i druciaków,
▯myjek wysokociśnieniowych i parowych.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
Przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń dołączonych do
środków czyszczących.
PowierzchniaŚrodek czyszczący
Stal nierdzewnaGorąca woda z płynem:
Myć zmywakiem i wytrzeć do sucha
miękkąściereczką.
Powierzchnie ze stali szlachetnej czy-
ścić tylko w kierunku szlifu.
Środki do pielęgnacji stali nierdzewnej
można nabyć w serwisie lub sklepie
specjalistycznym. Miękką ściereczką
rozprowadzić cienką warstwę środka
pielęgnacyjnego.
Powierzchnie lakierowane
Gorąca woda z płynem:
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do
sucha miękką ściereczką.
Nie używaćśrodków czyszczących do
stali nierdzewnej.
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń.
Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie
zawsze odnosi się do danego modelu.
m Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się
zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co najmniej co
2 miesiące.
Nie używać urządzenia bez filtra przeciwtłuszczowego.
Wskazówki
‒Nie stosować agresywnych środków czyszczących
zawierających kwasy lub ług.
‒Podczas czyszczenia metalowego filtra
przeciwtłuszczowego wyczyścić wilgotną
ściereczką także mocowanie filtra w urządzeniu.
‒Metalowe filtry przeciwtłuszczowe można myć w
zmywarce albo ręcznie.
Ręcznie:
Wskazówka: W przypadku trudnego do usunięcia
zanieczyszczenia zastosować specjalny rozpuszczalnik
tłuszczu. Można go zamówić w sklepie internetowym.
▯Zamoczyć metalowe filtry przeciwtłuszczowe w
gorącej wodzie z detergentem.
▯Do czyszczenia użyć szczotki, a następnie
dokładnie wypłukać filtr.
▯Odstawić metalowy filtr przeciwtłuszczowy, aby
woda mogła ociec.
58
Page 59
W zmywarce:
W urządzeniach z szybą w wyciągu filtra:
Wskazówka: W przypadku czyszczenia w zmywarce
mogą wystąpić lekkie przebarwienia elementów. Nie
wywiera to żadnego wpływu na działanie metalowego
filtra przeciwtłuszczowego.
▯Mocno zanieczyszczonych metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych nie czyścić razem z
naczyniami.
▯Metalowe filtry przeciwtłuszczowe ustawić luźno w
przeciwtłuszczowy. Drugą ręką przytrzymać filtr od
spodu.
2Wyjąć metalowy filtr przeciwtłuszczowy z elementu
mocującego.
▯Szybę można łatwo wyjąć i umyć w zmywarce.
▯W celu wyjęcia ostrożnie unieść szybę.
Montaż metalowego filtra
przeciwtłuszczowego
Wskazówki
‒ Tłuszcz może się gromadzić na dole metalowego
filtra przeciwtłuszczowego.
‒ Metalowe filtry przeciwtłuszczowe należy
trzymać w pozycji poziomej, aby zapobiec
skapywaniu tłuszczu.
3Wyczyścić metalowe filtry przeciwtłuszczowe.
1Włożyć metalowy filtr przeciwtłuszczowy.
Przy tym drugą ręką przytrzymać metalowy filtr
przeciwtłuszczowy.
2Metalowy filtr przeciwtłuszczowy unieść do góry i
zatrzasnąć blokadę.
59
Page 60
Jak postępować w wypadku usterek?
Serwis
Często można samodzielnie usunąć mniej poważne
zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem
się z serwisem należy zwrócić uwagę na następujące
wskazówki.
m Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią
poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy
serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Tabela usterek
UsterkaMożliwa przy-
czyna
Urządzenie nie
działa
Wtyczka nie
jest włożona do
gniazda
Przerwa w zasilaniu
Uszkodzony
bezpiecznik
--------
Rozwiązanie
Podłączyć urządzenie do
zasilania
Sprawdzić, czy działają
inne urządzenia kuchenne
Sprawdzić w skrzynce
bezpiecznikowej, czy bezpiecznik urządzenia jest
sprawny
Lampy LED
W razie konieczności naprawy urządzenia należy
skontaktować się z naszym serwisem. Zawsze
znajdziemy odpowiednie rozwiązanie, również aby
uniknąć zbędnego wzywania techników serwisu.
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu
(nr E) oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby
mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczka
znamionowa z tymi numerami znajduje się wewnątrz
urządzenia (widoczna po wyjęciu metalowego filtra
przeciwtłuszczowego).
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu
serwisu, aby w razie konieczności szybko je odnaleźć.
Nr ENr FD
Serwis
O
Należy pamiętać, że wezwanie technika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest
odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 535
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten
sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane
będą przez wykwalifikowanych techników serwisu,
wyposażonych w oryginalne części zamienne.
Wymiany uszkodzonych lamp LED może dokonać
wyłącznie producent, serwis lub specjalista z
odpowiednimi uprawnieniami (instalator elektryczny).
m Niebezpieczeństwo obrażeń!
Światło emitowane przez lampy LED jest bardzo
jaskrawe i może uszkodzić wzrok (grupa ryzyka 1). Nie
patrzeć bezpośrednio na włączone lampy LED dłużej niż
przez 100 sekund.
Wyposażenie
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Wskazówka: Niniejsza instrukcja dotyczy różnych
modeli urządzenia. Możliwe, że wymienione zostało
wyposażenie, którego nie ma w danym urządzeniu.
Wskazówka: Należy przestrzegać instrukcji montażu
wyposażenia.
Wyposażenie pierwotne:
Moduł obiegu zamkniętego CleanAir
Filtry zapasowe do modułu obiegu zamknię-
tego CleanAir
Rama teleskopowa:
Szerokość urządzenia 60 cmAA210460
Rama teleskopowa:
Szerokość urządzenia 90 cmAA210490
Zestaw montażowy:
Szafka górna 90 cmAA210491
--------
AA210812
AA210110
60
Page 61
INSTRUKCJA MONTAŻU
Instrukcja montażu
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń.
Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie
zawsze odnosi się do danego modelu.
▯Urządzenie przeznaczone jest do instalacji w szafce
górnej.
▯W przypadku dodatkowego wyposażenia
specjalnego (np. do obiegu zamkniętego)
przestrzegać dołączonej instrukcji instalacji.
▯Powierzchnie urządzenia są wrażliwe. Podczas
instalowania unikać uszkodzenia urządzenia.
Szerokość urządzenia 60 cm:
[
[
[
[
Szerokość urządzenia 90 cm:
[
[
PP
[
PP
[
[
61
Page 62
m Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i
właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję
obsługi i montażu należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest tylko po prawidłowym
zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu.
Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe
działanie w miejscu instalacji urządzenia.
Szerokość okapu kuchennego musi
odpowiadać co najmniej szerokości płyty
grzewczej.
Przy instalowaniu należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów budowlanych oraz
przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
Przy odprowadzaniu powietrza wylotowego
należy przestrzegać urzędowych i prawnych
przepisów (np. ustawy budowlanej).
Śmiertelne niebezpieczeństwo!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia. Powietrza
wylotowego nie wolno kierować do komina
odprowadzającego spaliny lub dym z
użytkowanych jeszcze palenisk, ani do kanału
wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją
piece z paleniskami. Jeżeli powietrze wylotowe
ma być kierowane do nieużytkowanego już
komina odprowadzającego spaliny lub dym, to
należy uzyskać zgodę okręgowego kominiarza.
Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość
doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie
pracujące w trybie obiegu otwartego jest
użytkowane jednocześnie z zależnym od
dopływu powietrza urządzeniem spalającym.
Zależne od powietrza w pomieszczeniu
urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej,
drewno lub węgiel, przepływowe podgrzewacze
wody i inne podgrzewacze wody) pobierają
powietrze do spalania z pomieszczenia, w
którym się znajdują, a spaliny odprowadzają
przez układ wylotowy (np. komin) na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje
zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących
pomieszczeniach – bez wystarczającej
wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy
z komina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane są
do pomieszczeń mieszkalnych.
▯Z tego względu należy zadbać o dostateczną
ilość doprowadzanego powietrza.
▯Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu
ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie
przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar).
Taką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze
potrzebne do spalania będzie dostarczane przez
otwory niezamykane na stałe (np. drzwi, okna,
wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych środków technicznych.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może
ocenić instalację wentylacyjną budynku i
zaproponować odpowiednie sposoby wentylacji.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie
obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca
bez ograniczeń.
Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia. W przypadku
instalacji wentylacji z urządzeniem spalającym
połączonym z kominem należy dopilnować, aby
zasilanie wyciągu energią elektryczną posiadało
odpowiedni wyłącznik bezpieczeństwa.
62
Page 63
Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym
może się zapalić. Należy przestrzegać podanych
odstępów bezpieczeństwa, aby zapobiec
przegrzaniu. Przestrzegać również wskazówek
odnośnie kuchenki do gotowania. W przypadku
używania kuchenki elektryczno-gazowej
obowiązuje największy podany odstęp.
Dopuszczalne jest zainstalowanie okapu
kuchennego bezpośrednio obok szafy stojącej
albo przy ścianie, ale tylko z jednej strony.
Odstęp od ściany lub od szafy stojącej musi
wynosić co najmniej 50 mm.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic
ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo
przymocowane, może spaść. Wszystkie
elementy mocujące muszą być
zamontowane starannie i dokładnie.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Urządzenie jest ciężkie. Do przenoszenia
urządzenia potrzebne są 2 osoby. Używać
wyłącznie odpowiednich narzędzi
pomocniczych.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie
pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Może to doprowadzić do
uszkodzenia przewodu przyłączeniowego. Nie
zaginać ani nie zaciskać kabla przyłączeniowego
podczas instalowania.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Odłączenie urządzenia od zasilania musi być
możliwe w każdej chwili. Urządzenie można
podłączyć wyłącznie do gniazda z uziemieniem,
zainstalowanego zgodnie z przepisami. Jeśli po
zabudowaniu lub w przypadku wymaganego
stacjonarnego przyłączenia do sieci nie będzie
dostępu do wtyczki, wówczas w instalacji
elektrycznej musi znajdować się
wielobiegunowy rozłącznik od sieci elektrycznej
z rozwarciem styków wynoszącym minimum
3 mm. Wykonanie stacjonarnego przyłącza do
sieci jest dozwolone tylko specjalistom
elektrykom.
63
Page 64
Wskazówki ogólne
Kanały płaskie
Przekrój wewnętrzny musi odpowiadać średnicy rur
okrągłych.
Praca w trybie obiegu otwartego
Śmiertelne niebezpieczeństwo!
m
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być
przyczyną zatrucia. Powietrza wylotowego nie wolno
kierować do komina odprowadzającego spaliny lub dym
z użytkowanych jeszcze palenisk, ani do kanału
wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją piece z
paleniskami. Jeżeli powietrze wylotowe ma być
kierowane do nieużytkowanego już komina
odprowadzającego spaliny lub dym, to należy uzyskać
zgodę okręgowego kominiarza.
Jeśli powietrze wylotowe ma być wyprowadzane przez
ścianę zewnętrzną, to należy wmurować skrzynkę
teleskopową.
Przewód odprowadzający powietrze
Wskazówka: Producent urządzenia nie ponosi
odpowiedzialności za zakłócenia działania
spowodowane nieprawidłowym funkcjonowaniem
przewodu rurowego.
Ø 150 mm ok. 177 cm
Ø 120 mm ok. 113 cm
2
2
▯Kanały płaskie nie powinny ostro zmieniać kierunku.
▯W przypadku rur o innych średnicach należy
zastosować taśmy uszczelniające.
Podłączenie do sieci elektrycznej
m
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Może
to doprowadzić do uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego. Nie zaginać ani nie zaciskać kabla
przyłączeniowego podczas instalowania.
Wymagane parametry przyłączy znajdują się na
tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz
urządzenia, widocznej po wyjęciu metalowego filtra
przeciwtłuszczowego.
Długość przewodu przyłączeniowego: ok. 1,30 m
Urządzenie spełnia wymogi WE w sprawie układów
przeciwzakłóceniowych.
▯Urządzenie osiąga optymalną moc w przypadku
krótkiej, prostej rury wylotowej o możliwie
największej średnicy.
▯Długie, porowate rury wylotowe o licznych
zagięciach lub średnicy mniejszej niż 150 mm
uniemożliwiają osiągnięcie optymalnej mocy
wyciągu, a praca wentylatora jest głośniejsza.
▯Na przewody odprowadzające powietrze należy
stosować rury lub węże z materiału niepalnego.
Rury okrągłe
Zaleca się rury o średnicy wewnętrznej wynoszącej
150 mm; minimalna średnica wewnętrzna rur nie może
być mniejsza niż 120 mm.
m Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Odłączenie urządzenia od zasilania musi być możliwe w
każdej chwili. Urządzenie można podłączyć wyłącznie do
gniazda z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z
przepisami. Jeśli po zabudowaniu lub w przypadku
wymaganego stacjonarnego przyłączenia do sieci nie
będzie dostępu do wtyczki, wówczas w instalacji
elektrycznej musi znajdować się wielobiegunowy
rozłącznik od sieci elektrycznej z rozwarciem styków
wynoszącym minimum 3 mm. Wykonanie stacjonarnego
przyłącza do sieci jest dozwolone tylko specjalistom
elektrykom.