• L'utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les descriptions de ce manuel. Toute
erreur d'utilisation ou de maintenance risque d'annuler la garantie et de provoquer des blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l'accord écrit préalable de FURUNO
est formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
• Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre
appareil.
• Merci de ranger soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO entraînerait l'annulation de la garantie.
• Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet appareil
Pour mettre au rebut cet appareil, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à
l'élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux Etats-Unis, consultez le site de
l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la procédure à suivre.
Mise au rebut d'une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c'est le cas du
vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient une batterie, suivez les instructions ci-dessous. Recouvrez les bornes + et - de la batterie avant la mise au rebut
pour éviter tout risque d'incendie et de génération de chaleur dû à un court-circuit.
Au sein de l'Union Européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit
leur type, ne doivent pas être mises au rebut dans une poubelle classique, ni dans une décharge. Rapportez vos batteries usagées à un
site de collecte de batteries conformément à votre législation nationale et à la directive Batteries Directive 2006/66/EU.
Aux Etats-Unis
Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique que
les batteries rechargeables Ni-Cd et à l'acide de plomb doivent être
recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à un site de collecte conformément à la législation locale.
Dans les autres pays
Il n'y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles
de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront.
Ni-CdPb
Cd
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’utilisateur et l’installateur doivent lire les consignes de sécurité appropriées avant d’installer
ou d’utiliser l’équipement.
Indique une situation qui peut provoquer la mort ou des
DANGER
blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation qui peut provoquer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas évitée.
Indique une situation qui peut provoquer des blessures
mineures ou modérées si elle n'est pas évitée.
Avertissement, Attention
DANGER
Ne jamais toucher l'antenne SSB, le
coupleur d'antenne ou l'isolateur de
traversée lors d'une transmission par
le radiotéléphone SSB.
Risque de mort ou de blessure grave en
raison du haut voltage présent dans les
endroits indiqués ci-dessous lorsque le
radiotéléphone SSB transmet.
Antenne
filaire
Isolateur de
traversée
(Haut Voltage)
Coupleur
d'antenne
Câble d'antenne
(haut voltage)
Intérieur
Action interditeAction obligatoire
AVERTISSEMENT
Couper immédiatement
l’alimentation sur le tableau général
si l’équipement émet de la fumée
ou des flammes.
L’utilisation continue de l’équipement
peut provoquer un incendie ou un
choc électrique. Contactez un agent
FURUNO pour toute information.
Ne pas placer de récipients
contenant des liquides sur le
dessus de l'appareil.
Un incendie ou un choc électrique
peut survenir si un liquide se renverse
dans l’équipement.
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'équipement.
Seule une personne qualifiée peut
ouvrir l'équipement.
En cas d'infiltration d'eau ou de
chute d'objet dans l'équipement,
couper immédiatement
l'alimentation sur le tableau
général.
L’utilisation continue de l’équipement
peut provoquer un incendie ou un
choc électrique. Contactez un agent
FURUNO pour toute information.
Ne pas démonter ni modifier
l'équipement.
Un incendie, un choc électrique
ou des blessures graves peuvent
survenir.
Ne pas manipuler l’équipement
avec des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
Coupez immédiatement
l’alimentation électrique si le
fonctionnement de l'équipement
vous paraît anormal.
Coupez immédiatement l’alimentation
au niveau du tableau général si la
température de l’équipement s'élève
anormalement ou en cas d'émission de
bruits suspects. Demandez conseil à un
revendeur ou à un agent FURUNO.
Veiller à ce que ni la pluie, ni des
éclaboussures ne s'infiltrent dans
l'équipement.
L'infiltration d'eau dans l'équipement
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Utilisez le fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
ii
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la touche
[DISTRESS] sauf en cas de
situation mettant la vie en danger
sur votre bateau.
Si une alerte de détresse est
envoyée par accident, contactez la
station la plus proche et informez-la
de la transmission accidentelle en
ATTENTION
fournissant les données suivantes :
L'utilisation de la touche [DISTRESS]
envoie une alerte de détresse. Une
transmission accidentelle peut
entraver les opérations de recherche
et de sauvetage dans des situations
d'urgence véritables. Si une alerte de
détresse est envoyée par accident,
a) Nom du bateau
b) Position, immatriculation et n°ASN
du bateau
c) Position au moment de la
transmission
d) Heure de la transmission
contactez la station la plus proche
pour annuler l'alerte.
Ne pas exercer de forte pression
sur le LCD, qui est en verre.
Vous risquez de vous blesser si le
verre se casse.
ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Des étiquettes d’avertissement sont fixées sur l’appareil. Ne les retirez pas. En cas de perte ou de
dégradation de ces étiquettes, contactez un agent FURUNO ou le revendeur pour la remplacer.
Nom : Etiquette
d'avertissement 1
Type : 86-003-1011-3
Réf. : 100-236-233-10
Nom : High Temp Warning Label
Type : 05-089-2142-0
Réf. : 100-301-620-10
Nom : étiquette
d'avertissement
Type : 14-055-4202-1
Réf. : 100-245-221-10
A propos de l'écran LCD TFT
L’écran LCD TFT est fabriqué selon les dernières techniques LCD et affiche
99,99 % de ses pixels. Les 0,01 % de pixels restant peuvent disparaître ou
clignoter, toutefois, il ne s’agit pas là d’un signe de dysfonctionnement.
iii
Alerte de détresse
Comment envoyer une alerte de détresse
Vous trouverez ci-dessous la procédure pour transmettre une alerte de détresse par radiotéléphone. Transmettez l'alerte de détresse en cas d'extrême urgence sur votre bateau.
1.Ouvrez le couvercle de la touche DISTRESS et appuyez sur la touche DISTRESS pendant 4
secondes. L’écran suivant s’affiche.
TX 2182 . 0 / RX 2182 . 00 kHz
TYPE MSG :
NATURE :
LAT : 09
LON/UTC :
MODE COMM
FRÉQ ASN :
Alerte de détresse
NON DÉSIGNÉE
°
12.1234
123°
45.1234
:
TÉLÉPHONE
’ N
’ E / 12 : 34
MULTI 2 4 6 8 12 16MHz
Décompte
2.Lorsque le message "Sending DISTRESS ALERT." s'affiche, relâchez la touche DISTRESS.
L'alarme sonore retentit pendant 2 secondes.
Après l'envoi de l'alerte de détresse, les fenêtres suivantes apparaissent :
[ attendre l'accusé de réception ]
PRINT
TX 8291 . 0 / RX 8291 . 00 kHz
09° 12.1234’ N/ 123° 45.1234’ E / 12 : 34
2, 4, 6, 8, 12, 16 MHz
CHANGE
Lorsque l'accusé de
réception de l'appel
de détresse est reçu
par la station côtière
TX 2182 . 0 / RX 2182 . 00 kHz
E / 12:34
3.L'alarme sonore retentit. Pour arrêter l’alarme sonore, appuyez sur la touche CANCEL.
4.Communiquez avec la station côtière par radiotéléphone comme indiqué ci-dessous.
a) Dites "MAYDAY" trois fois.
b) Dites "Ici ..." nom du bateau et immatriculation trois fois.
c) Spécifiez la nature de l'alerte et le type d'assistance demandé.
d) Donnez une description de votre bateau (type, couleur, nombre de personnes à bord,
etc.).
Remarque: Si vous ne recevez pas l’accusé réception de l’alerte de détresse, l’appareil retransmet automatiquement l’alerte de détresse pendant 3,5 à 4,5 minutes et attend l’accusé. Attendez
ensuite l'accusé de réception de l'alerte de détresse. Il répète l’opération jusqu’à réception de l’accusé.
iv
Alerte de détresse
Comment annuler une alerte de détresse
Vous pouvez annuler l'alerte de détresse pendant son envoi ou pendant l'attente de l'accusé de
réception comme suit :
1.Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [CANCEL] dans les options utilisateur, et ap-
puyez sur le sélecteur.
TX 8291 . 0 / RX 8291 . 00 kHz
[ attendre l'accusé de réception ]
09° 12.1234’ N/ 123° 45.1234’ E / 12 : 34
2, 4, 6, 8, 12, 16 MHz
PRINT
CHANGE
Zone d'options
pour les utilisateurs
Le message suivant s'affiche sur l'écran :
2.Faites tourner le sélecteur ENTER pour sélectionner [Yes] puis appuyez sur le sélecteur pour
annuler l'alerte de détresse.
Après la transmission de l'annulation de l'appel de détresse, le message suivant s'affiche sur
l'écran.
3.Appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer le message. La fenêtre de sélection des fré-
4.Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner une fréquence, puis appuyez sur le bouton.
Le message suivant s'affiche sur l'écran :
5.Communiquez avec tous les bateaux par radiotéléphone en référence au message de l'étape
4.
6.Appuyez sur le sélecteur ENTER. La fenêtre de sélection des fréquences apparaît à nouveau.
La fréquence marquée d'un astérisque indique que l'annulation de l'appel est terminée pour
cette fréquence.
7.Répétez les étapes 4 à 6 pour annuler toutes les fréquences. Lorsque l'annulation est faite
pour toutes les fréquences, les options [Finish] et [Resend] s'affichent.
TX 16420 . 0 / RX 16420 . 00 kHz
DISTRESS CANCEL MODE
SELECT FREQUENCY AND : ENTER
2M-2182.0kHz 8M- 8291.0kHz
*
4M-4125.0kHz 12M-12290.0kHz
*
6M-6215.0kHz 16M-16420.0kHz
*
PRINT
8.Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [Finish], puis appuyez sur le bouton.
*
*
*
Finish Resend
vi
TABLE DES MATIERES
4.3Comment envoyer un relais d’un appel de détresse pour le compte d’un bateau en
INDEX ......................................................................................................................... IN-1
xi
AVANT-PROPOS
Un mot pour le propriétaire du FS-1575/2575/5075
Félicitations pour votre achat d'un radiotéléphone SSB FURUNO FS-1575/2575/5075. Nous
sommes convaincus que vous allez bientôt comprendre pourquoi la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d'une renommée enviable pour l'innovation et la
fiabilité de ses appareils électroniques marins. Cette recherche constante de l'excellence est renforcée par notre vaste réseau mondial d'agents et de distributeurs.
Votre équipement a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus rigoureuses en
mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être installé et entretenu correctement. Nous vous invitons par conséquent à lire et à suivre attentivement les procédures d'utilisation et de maintenance du présent manuel.
Tout retour d'information dont vous pourriez nous faire part en tant qu'utilisateur final nous sera
très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.
Nous vous remercions de l'intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
Caractéristiques
Le FS-1575/2575/5075 est un radiotéléphone SSB MF/HF SSB avec récepteur ASN intégré, le
tout contenu dans un caisson étonnamment compact. Un terminal IDBE (Impression Directe
Bande Étroite) est disponible en option.
Les données sont affichées sur un grand écran LCD facile à lire. Le fonctionnement est simplifié
par l'utilisation de peu de touches et de menus intuitifs.
Le récepteur ASN intégré produit et réceptionne des appels numériques sélectifs pour un établissement rapide et efficace des communications de détresse, d'urgence, de sécurité et de routine
avec d'autres bateaux et des stations côtières disposant d'un quelconque équipement ASN MF/
HF.
Les principales caractéristiques sont les suivantes :
Keep pressed for 4 sec in case
of DISTRESS. The alert is
transmitted with steady lighting.
DISTRESS
OTHER
MSG
DSC MSG
COMPOSE
DROBOSE MSG
SCAN 2182
1
46
TAB
BRILL
Description des commandes
CommandeFonction
VOLUME/sélecteur
PWR
• Met l'équipement sous/hors tension.
• Règle le volume
Sélecteur ENTERLe faire tourner pour sélectionner les items dans le menu ou faire passer la
page en mode multi-pages (journal, par ex.), appuyer pour confirmer une
sélection.
RF GAIN/Sélecteur
Le faire tourner pour régler le gain, pour allumer ou éteindre l'atténuateur.
PUSH TO ATT
Touche DISTRESSAppuyer et maintenir la touche enfoncée 4 secondes pour transmettre une
alerte de détresse.
Touche MENUOuvre / ferme le menu
Touche Cancel• Annule la création du message ASN en cours de création.
• Désactive l'alarme sonore.
• Efface le message d'erreur ou le message pop-up.
• Revient un niveau en arrière dans un menu multiniveau.
• Efface le caractère introduit.
Touche TAB• Commute la commande dans la zone tab.
• Commute la session.
touche
Permet d’allumer ou d’éteindre le haut-parleur.
Touche BRILLRègle la brillance.
Touche OTHER DSC
MSG
Touche DISTRESS
Compose un message ASN TX sauf DISTRESS ALERT et DROBOSE
(Distress Relay On Behalf Of Someone Else).
Compose un message ASN TX pour DISTRESS ALERT.
MSG
Touche DROBOSE
MSG
Compose un message ASN TX pour DROBOSE (Distress Relay On Behalf
Of Someone Else). Appuyer simultanément sur la touche DISTRESS MSG
et sur la touche OTHER DSC MSG.
Touche SCAN • Ouvre la fenêtre de scan
• Lance ou arrête le scan des fréquences de routine ASN sur la fenêtre du
scan.
Touche 2182Passe à la fenêtre RT (radiotéléphone) et établit la fréquence à 2 182.0
kHz.
1-1
1. PRÉSENTATION
CommandeFonction
Touche RT/H • Passe sur la fenêtre RT (radiotéléphone).
• Ouvre la fenêtre de réglage CH dans la fenêtre RT.
Touches 0 à 9Introduction lettres, chiffres et symboles
Touches 1, 4 et 7Lance l'opération attribuée à la touche de fonction dans le monde RT.
Touche 2/NBCoupe/active le suppresseur de bruit en mode RT.
Touche 3/SQCoupe/active le silencieux en mode RT.
Touche 5/NRRéduit le son en mode RT (NR2 (High), NR1 (Low), Off).
Touche 8/NFCoupe/active le filtre écrêteur en mode RT.
Touche 0/TUNERègle l'antenne en fonctionnement radiotéléphone.
touche
touche
Voyant ALARM• Clignote rouge pour les messages de détresse et d'urgence.
Voyant OVEN Vert lorsque le tableau principal est allumé.
• Coupe le volume du combiné.
• Déplace le curseur lors du réglage du canal ou de la fréquence RX.
• Allume le volume du combiné.
• Déplace le curseur lors du réglage du canal ou de la fréquence RX.
• Clignote vert pour les messages de routine et de sécurité, et lorsque le
test quotidien.
1.2Comment activer/désactiver l'alimentation
Faire tourner le sélecteur VOLUME/PWR dans le sens des aiguilles d'une montre
pour activer l'alimentation. La fenêtre RT s'affiche.
Pour couper l'alimentation, faire tourner le sélecteur VOLUME/PWR dans le sens contraire des aiguilles d'une montre vers la position OFF.
Dans l'unité de contrôle double, la première unité de contrôle est prioritaire et contrôle
son alimentation et celle de l'unité de contrôle n°2. L'interrupteur de l'unité de contrôle
n°2 ne commande que l'unité de contrôle n°2.
Remarque: Coupez l'alimentation sur le tableau plus de 15 minutes avant d'allumer
cet équipement.
1-2
1.3Écran du Radiotéléphone (RT)
Allumez l'alimentation ou appuyez sur la touche RT/CH pour afficher l'écran RT (radiotéléphone) C'est ici que vous paramétrez l'émetteur et communiquez par voix ou
télex.
Écran du Radiotéléphone (RT)
1. PRÉSENTATION
Explorateur : tourne
lorsque l'équipement
fonctionne normalement.
LOW2
SIMP/S-DUP/DUPMode de communication ([SIMP]: simplex, [S-DUP]: semi-duplex, [DUP]:
IA/IC/VC/RF/VSStatut de l'émetteur ([IA]: courant d'antenne, [IC]: courant du collecteur,
SCompteur S, affiche la force du signal reçu.
NB
NR2/NR1/OFF
NF
SQ
MMSIID du bateau (9 chiffres)
LAT, LONPosition du bateau (LAT : Latitude, LON : Longitude)
EPFSDonnées de positionnement EPFS
ATT
Gain RFValeur ajustée du gain
Fréquence TX (: en transmission)
Auto gain control ([OFF]: pas de réglage[SLOW]: basse vitesse,[FAST]:
haute vitesse)
Puissance de sortie ([LOW2]: FS-5075 uniquement, puissance de sortie
minimale)
full-duplex (uniquement pour FS-5075, option))
[VC]: voltage du collecteur, [RF]: Sortie RF, [VS]: voltage source)
Suppresseur de bruit (:On, pas d'indication : Off)
Réduction du bruit (: Haute, : Basse, Aucune indication : Off)
Filtre écrêteur (: :On, pas d'indication : Off)
Silencieux (: :On, pas d'indication : Off)
Atténuateur (: :On, pas d'indication : Off)
1-3
1. PRÉSENTATION
1.4Fenêtre de scan ASN
Appuyez sur la touche SCAN pour afficher l'écran de scan ASN. Cet écran scanne et
reçoit les fréquences de détresse et de routine.
RX : Émetteur
(WR2 affiché lorsque l'antenne
en option pour les fréquences
de routine est installée)
Maximum six fréquences
de détresse et de routine
scannées.
34°42 . 2800 'N
135°19 . 5900 'E
1.5Comment régler la brillance de l'écran et du panneau
Pour régler la brillance de l'écran et l'éclairage du panneau, procédez comme suit :
1.Appuyez sur la touche BRILL pour afficher la fenêtre [BRILL LEVEL SETUP].
2.Appuyez sur la touche 1 pour quitter le mode [DAY/NIGHT].
3.Pour régler la luminosité[DISPLAY], faites tourner le sélecteur ENTER ou ap-
puyez sur la touche BRILL.
(Valeur par défaut : 17 pour [DAY], 7 pour[NIGHT])
4.Pour régler la luminosité [PANEL] appuyez sur ou sur la touche.
(Valeur par défaut : 17 pour [DAY], 12 pour[NIGHT])
5.Appuyez sur la touche ENTER pour enregistrer le réglage et fermer la fenêtre de
paramétrage. Pour annuler les réglages, appuyez sur la touche CANCEL et non
sur la touche ENTER pour fermer la fenêtre.
1-4
Remarque 1: L'équipement garde les valeurs pour [DAY] et [NIGHT] séparément.
Remarque 2: La fenêtre se ferme automatiquement si rien ne se passe pendant 4 se-
condes.
Remarque 3: Lorsque vous activez l'alimentation avec la luminosité de l'écran sur 0,
le paramètre passe automatiquement à 1.
1. PRÉSENTATION
1.6Comment activer/désactiver le haut-parleur
principal
Vous pouvez allumer / éteindre le haut-parleur principal (autre que pour une communication ASN, une erreur et un bip de touche)
1.Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre le haut-parleur principal.
Haut-parleur ON
2.Pour régler le volume du haut-parleur principal, faites tourner le sélecteur
VOLUME/PWR (cw : augmenter le volume, ccw : diminuer le volume).
1.7Comment scanner
La fenêtre ASN scanne plusieurs fréquences de routine en fonction de l'intervalle défini par l'opérateur. Pour voir comment définir la fréquence à scanner, voir
section 6.19.
Remarque: Les communications voix et télex ne sont pas disponibles pendant le
scan.
1.Appuyez sur la touche SCAN pour afficher l'écran de scan ASN. Le scan démarre.
Lorsque vous recevez le bon signal de fréquence, le scan arrête, et la fréquence
est mise en évidence et clignote.
2.Appuyez sur la touche SCAN une fois encore pour arrêter le scan des fréquences
de routine.
Remarque: Il est impossible d'arrêter manuellement le scan pour les alertes de
détresse.
Haut-parleur OFF
3.Faites tourner le sélecteur ENTER pour déplacer le curseur sur la fréquence de
routine souhaitée, que vous voulez surveiller. Vous ne pouvez scanner que la fréquence sélectionnée par le curseur.
4.Appuyez sur la touche SCAN pour relancer le scan.
Remarque: Lorsque le scan commence, la session active (en référence à
section 1.11) est automatiquement mise en attente.
1-5
1. PRÉSENTATION
1.8Comment paramétrer l'accusé de réception
automatique
Les appels individuels, RTPC (réseau téléphonique public avec commutation), de positions, d'invitation à émettre et les appels de test peuvent être réceptionnés automatiquement ou manuellement. Cela se paramètre dans le [ACK SETTINGS]du menu
[DSC] (voir section 6.17).
Remarque: Lorsque la communication de votre bateau est prioritaire, paramétrez
l'accusé de réception en manuel.
L'accusé de réception automatique n'est pas envoyé dans les cas suivants :
• Une autre session est active (sauf appel individuel).
• Sessions RT ou ASN en cours (pour un appel individuel).
• Canal en cours d'utilisation
• L'ECC est NG (No Good).
Remarque: L'accusé de réception automatique pour l'appel individuel n'est envoyé
que lorsque le canal ou le mode de communication proposé n'est pas disponible.
1.9Priorité de l'unité de contrôle
Si vous utilisez l'unité de contrôle n°1 alors que la n°2 est en fonctionnement, le droit
d'utilisation passe à l'unité de contrôle n°1. L'unité de contrôle n'ayant pas la priorité
affiche ceci :
• Le nom de l'unité actuellement en utilisation : unité de contrôle n°1, unité de contrôle
n°2 ou NBDP
• L'opération en cours : Composition d'un message ASN, fonctionnement, communi-
cation
L'unité de contrôle que vous utilisez est prioritaire dans les conditions suivantes :
• Le combiné est décroché.
• Affichage des menus ou des fenêtres de paramètres.
• Affichage de chaque fenêtre de fonction (Log, par exemple).
• Appuyez sur une touche ou faites tourner un sélecteur. (La priorité est perdue après
4 secondes).
• NBDP est en communication.
1-6
1.10Intercom
L'intercom intégré autorise les communications vocales entre deux unités de contrôle.
Appel
Vous pouvez appeler l'intercom avec un combiné décroché ou raccroché.
1.Appuyez sur la touche MENU.
2.Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [INTERCOM], puis appuyez sur le
bouton. La fenêtre pop-up d'appel s'affiche et l'unité de contrôle de l'appelé sonne. Pour annuler, appuyez sur la touche CANCEL.
3.Lorsque l'appelé décroche le combiné, la fenêtre pop-up disparaît et la fenêtre
INTERCOM CONNECTED s'ouvre. Début des communications.
Remarque: Vous ne devez pas appuyez sur PTT pour communiquer.
4.Si nécessaire, réglez le volume du combiné à l'aide de la touche ou .
5.Raccrochez le combiné ou appuyez sur la touche CANCEL pour couper l'intercom. La dernière fenêtre utilisée sur l'écran RT s'affiche.
1. PRÉSENTATION
Réponse
1.L'unité de contrôle sonne, la fenêtre pop-up d'appel et un message,vous suggérant de décrocher le combiné, s'affichent. Pour annuler, appuyez sur la touche
CANCEL.
2.Décrochez le combiné, et l'alarme s'arrête. La fenêtre d'appel disparaît et la fenêtre INTERCOM CONNECTED s'ouvre. Début des communications.
3.Raccrochez le combiné ou appuyez sur la touche CANCEL pour couper l'intercom. La dernière fenêtre utilisée sur l'écran RT s'affiche.
1.11Fonctionnement de la session
Description d'une session
Il existe deux types de sessions : les sessions RT et les sessions ASN. Lorsqu'une
session commence, l'icône correspondant à la session s'affiche.
Session RT
Session ASN
Zone TAB
1-7
1. PRÉSENTATION
Comment terminer une session simple
Session RT
1.Appuyez sur la touche TAB pour sélectionner l'icône RT.
2.Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [QUIT], puis appuyez sur le bou-
ton.
Étape 1 : Appuyez sur la touche
TAB pour sélectionner l'icône RT.
Étape 2 : Tournez le
sélecteur ENTER pour
sélectionner [QUIT].
Appuyez sur la
touche 6 pour ouvrir
la fenêtre de données
de positionnement.
Session ASN
Le curseur s'affiche dans la zone tab lorsque la session ASN commence. Tournez le
sélecteur ENTER pour sélectionner [QUIT], puis appuyez sur le bouton.
TX 2177.0/ RX 2177.00 kHz
[SELECT AN ACK]
INDIVIDUAL MSG
FROM :
COMM MODE :
COMM FREQ :
123456789
TELEPHONE
TX 2170.0 /RX 2170.0
INFO PRINT HOLD QUIT
ACCEPT UNABLE PROPOSE
ELAPSED TIME:
CAPTAIN_2575
00H00M58
kHz
S
Tournez le sélecteur
pour sélectionner [QUIT].
ENTER
Comment démarrer une nouvelle session.
Lorsqu'une autre session est active:
• Lorsque vous envoyez une alerte de détresse
, toutes les sessions, sauf la session
d'alerte TX, se ferment automatiquement, puis la session d'alerte TX commence.
• Lorsque vous avez une session RT ou envoyez un message ASN autre que de
détresse, la session active est mise en attente et la session RT ou du message ASN
autre que détresse commence.
• Lorsque vous recevez un message ASN
, sa session est mise en attente.
1-8
Lorsqu'aucune autre session n'est active:
• Lorsque vous envoyez une alerte de détresse
, toutes les sessions, sauf la session
d'alerte TX, se ferment automatiquement, puis la session d'alerte TX commence.
• Lorsque vous envoyez un message ASN autre que détresse
, sa session devient la
session active.
1. PRÉSENTATION
Comment passer d'une session à l'autre
Lorsqu'une session est active et qu'un autre message arrive, une nouvelle session
pour le message reçu ne commence pas automatiquement. Seule une session peut
être active. Par exemple, lorsque vous transmettez un message ASN et qu'un autre
message arrive, l'option [ACTIVE] s'affiche pour indiquer le début d'une nouvelle session
Appuyez sur la touche TAB pour déplacer
le curseur dans la zone de tabulation.
[SELECT AN ACK]
INDIVIDUAL MSG ELAPSED TIME : 00H00M58S
FROM
COMM MODE : TELEPHONE
COMM FREQ
: 123456789 CAPTAIN_2575
: TX 2170.0 / RX 2170.0 kHz
ACTIVE INFO PRINT QUIT
RT
Pour sélectionner une session, appuyez
sur la touche TAB. Le curseur est ici.
Lorsque [ACTIVE] est sélectionné, appuyez sur le bouton
ENTER pour passer à la session active. Pour activer
l'option pour la session (ACTIVE, INFO, PRINT, QUIT),
faites tourner le sélecteur ENTER.
TX 2177.0/ RX 2177.00 kHz
[SELECT AN ACK]
INDIVIDUAL MSG 00H01M12
FROM
COMM MODE
COMM FREQ
: 123456789
: TELEPHONE
: TX 2170.0 /RX 2170.0 kHz
ELAPSED TIME:
S
CAPTAIN_2575
Information pour la session
soulignée en bleu (RT
dans ce cas-ci)
Information pour la
session sélectionnée
par le curseur.
Zone d'options pour
les utilisateurs
Zone TAB
Seule la fenêtre pour la
session sélectionnée
apparaît.
INFO PRINT HOLD QUIT
ACCEPT UNABLE PROPOSE
RT
(Suite page suivante)
Pour terminer cette session, faites pivoter le sélecteur ENTER
pour sélectionner [QUIT], puis appuyez sur le bouton.
Remarque : dans l'attente de l'accusé de réception
(ACK), alors que la session est en cours, le message
de confirmation apparaît. Faites pivoter le sélecteur
ENTER pour sélectionner [YES] ou [NO], puis appuyez
sur le bouton.
1-9
1. PRÉSENTATION
[WAIT FOR ACK]
INDIVIDUAL MSG ELAPSED TIME : 00H05M24S
TO
COMM MODE
COMM FREQ : TX 2170.0 / RX 2170.0 kHz
(Suite de la page
précédente)
NO ACTIVE
: 987654321 CAPTAIN_5075
: TELEPHONE
ACTIVE INFO PRINT QUIT
TX 2177.0/ RX 2177.00 kHz
RT
L'icône disparaît.
Comment clôturer une session
Pour clôturer manuellement une session, sélectionnez-la avec la touche TAB. Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [QUIT]dans les options utilisateur, et appuyez sur le sélecteur. L'icône de la session disparaît.
Lorsqu'il n'y a pas d'opération pendant une période spécifique (voir section 6.9), la
session inactive est clôturée automatiquement.
Traitement lorsque le nombre de sessions est au maximum
Un maximum de sept sessions peut être affiché dans la zone tab. Si une septième
session commence, le message suivant s'affiche : Appuyez sur la touche CANCEL
pour fermer le message. Fermez une session pour permettre la nouvelle session.
Si la huitième session sert à l'envoi d'une alerte de détresse, toutes les sessions sauf
celle-là seront automatiquement fermées, et la session commencera.
1-10
Si la huitième session sert à la réception d'un message ASN, la session à la plus faible
priorité se ferme automatiquement et le message s'affiche.
2.RADIOTÉLÉPHONE SSB
Vous pouvez avoir des communications SSB dans n'importe quelle fenêtre qui affiche
la fréquence de communication.
2.1Comment sélectionner la classe d'émission ?
Vous pouvez sélectionner la classe d'émission dans ce qui suit, entre autres :
• [SSB]: Single Sideband
• [TLX]: Télex
• [AM]: AM (RX uniquement)
• [FAX]: FAX (RX uniquement. branchez un télécopieur à cet équipement pour imprimer des télécopies).
Dans l'écran RT, sélectionnez la classe d'émission comme suit :
1.Faites tourner le sélecteur ENTER pour mettre la classe d'émission en surbrillan-
ce (par défaut : [SSB]) puis appuyez sur le sélecteur. Lorsque vous faites tourner
le sélecteur ENTER dans le sens des aiguilles d'une montre, le curseur se déplace [CH] de bas en haut.
Cette icône s'affiche
lorsque la fréquence est
une fréquence de détresse.
Mode AGC
(Automatic Gain
Control)
Classe d'émission
2.Faites tourner le sélecteur ENTER pour sélectionner la classe d'émission désirée,
puis appuyez sur le sélecteur. AGC est automatiquement activé ou désactivé en
fonction de la classe d'émission.
1) Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner le mode AGC, puis appuyez
sur le bouton.
2) Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [OFF], [SLOW] ou [FAST], puis
appuyez sur le bouton.
2-1
2. RADIOTÉLÉPHONE SSB
2.2Comment sélectionner le canal, fréquence
Sélectionnez le canal ou la fréquence de transmission/réception à utiliser pour le SSB.
Remarque: Pour paramétrer le radiotéléphone SSB sur 2182 kHz, appuyez sur la touche 2182.
Canal
1.Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [CH] sur l'écran RT, puis appuyez
sur le sélecteur. Vous pouvez également afficher la fenêtre de paramétrage du
canal en appuyant sur la touche RT/CH.
Fenêtre de
définition du canal.
2.Un canal peut être introduit directement à l'aide des touches numériques, ou en
utilisant le sélecteur ENTER. Voir ci-dessous pour les détails.
Saisissez le canal à l'aide des touches numériques.
Utilisez les touches numériques pour introduire le canal puis appuyez sur le sélecteur ENTER.
Sélectionnez la bande et le canal avec le sélecteur
ENTER :
1) Utilisez la touche ou pour positionner le curseur sur la bande ou la bande de canal, en fonction de ce que vous voulez changer.
2 0 0 2 0 0
Position du curseur pour
la sélection de la bande
2) Faites tourner le sélecteur ENTER pour définir la bande ou le canal désiré.
2 4 6 8 12 16 18 22 25 01 02----- 029
Bande ITU
Plage de réglages
Bande ITU (SSB, TLX) : 2/4/6/8/12/16/18/22/25
Bande ITU (CW) : 4/6/8/12/16/22/25
Bande utilisateur : 01-029 (le premier zéro est nécessaire)
Canal ITU (SSB) : 00 - XX
Canal ITU (TLX) : 000 - XXX
Canal ITU (CW) : 001 - XXX
Canal utilisateur : 01 - 99
Position du curseur pour la
sélection de la bande de canal
Bande utilisateur
2-2
3) Appuyez sur le sélecteur ENTER pour fermer la fenêtre de réglage.
2. RADIOTÉLÉPHONE SSB
Fréquence
1.Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [TX] ou [RX], puis appuyez sur le
bouton.
TX
2.Introduisez la fréquence à l'aide de l'une des méthodes ci-dessous.
Saisissez la fréquence à l'aide des touches numériques.
Utilisez les touches numériques pour introduire la fréquence puis appuyez sur le
sélecteur ENTER. Par exemple, pour introduire 2161 kHz, appuyez sur les touches 2, 1, 6, 1, 0. (Remarque : appuyez sur les touches 2-1-6-1 donne 216.1 kHz.)
N'oubliez pas les zéro pour les emplacements 100 Hz).
Sélectionnez la fréquence avec le sélecteur
1) Utilisez la touche ou pour changer la plage couverte par le curseur.
2) Tournez le sélecteur ENTER pour définir la valeur désirée.
3) Appuyez sur le sélecteur ENTER pour fermer la fenêtre de réglage.
Remarque: Lorsque les fréquences TX et RX sont différentes, introduisez d'abord la
valeur TX, puis la valeur RX.
2.3Transmission
Après avoir sélectionné la classe d'émission et la fréquence, vous pouvez transmettre
en appuyant sur l'interrupteur PTT du combiné.
2182.0
RX
2182.00
ENTER (RX uniquement) :
2.3.1Procédure de transmission
La puissance maximale de transmission n'est possible que lorsque l'impédance de
l'antenne et du transmetteur se correspondent. Étant donné que l'impédance de l'antenne change avec la fréquence, la correspondance entre l'impédance de l'antenne et
celle du transmetteur se fait avec le coupleur d'antenne. Le coupleur d'antenne règle
automatiquement le transmetteur à une vaste gamme de longueurs d'antenne différentes. La gamme disponible est :
• Antenne filaire de 10 à 18 m de long (partie horizontale)
• Antenne fouet de 8 m de long (alimentation horizontale de 2 m ou plus).
• Antenne fouet de 10 m de long
Procédez ainsi pour lancer le réglage :
1.Appuyez sur le bouton PTT du combiné. Le réglage se fait automatiquement à la
première transmission, après le changement de fréquence. Pour un réglage manuel, appuyez sur la touche 0/TUNE de l'écran RT. Si le réglage échoue, le message "TUNE NG" s'affiche et l'alimentation de sortie est automatiquement
paramétrée sur [LOW] (pour FS-1575/2575) ou sur [LOW2] (pour FS-5075).
2.Maintenez le combiné près de votre bouche, appuyez sur la touche PTT et parlez
intelligiblement.
Remarque: Lorsque le réglage est lancé dans le système à deux unités de contrôle,
l'écran de l'unité de contrôle en veille affiche "OCCUPIED (CONTROLLER 1 (or 2))".
Dans ce cas, seule la touche
DISTRESS est opérationnelle sur l'unité de contrôle en veille.
2-3
2. RADIOTÉLÉPHONE SSB
2.3.2Comment changer la puissance d'émission
Pour minimiser les interférences possibles avec d'autres stations, réduisez la puissance d'émission. Cela devrait être fait lors de l'utilisation de l'émetteur dans un port, près
de la côte ou à proximité d'un partenaire de communication (un autre bateau).
1.Faites tourner le sélecteur ENTER pour sélectionner [HIGH], [MID], [LOW] (pour
FS-1575/2575), [LOW1] (pour FS-5075) ou [LOW2] (pour FS-5075) (en fonction
de ce qui s'affiche), puis appuyez sur le bouton.
34°42 . 2800 'N
135°19 . 5900 'E
HIGH
MID
LOW
Pour FS-1575/2575
HIGH
MID
LOW1
LOW2
Pour FS-5075
2.Faites tourner le sélecteur ENTER pour sélectionner l'option désirée, puis ap-
puyez sur le sélecteur.
FS-1575/2575FS-5075
[HIGH]Pas de réduction
[MID]125 Wpep350 Wpep
[LOW]90 Wpep-
[LOW1]-200 Wpep
[LOW2]-110 Wpep
Remarque: La température de l'amplificateur de puissance est contrôlée. Lorsque sa
température dépasse un certain seuil, la puissance de sortie est automatiquement réduite.
2-4
2.3.3Condition de l'émetteur
En transmission, vous pouvez afficher [IA] (le courant d'antenne), [IC] (le courant du
collecteur), [VC] (le voltage du collecteur),[RF] (la sortie RF) ou [VS] (le voltage de la
source) sur l'écran RT.
1.Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner [IA], [IC], [VC], [RF] ou [VS], (en
fonction de ce qui est affiché), puis appuyez sur le sélecteur.
2.Faites tourner le sélecteur ENTER pour sélectionner l'option désirée, puis appuyez sur le sélecteur.
2. RADIOTÉLÉPHONE SSB
Contrôlez la puissance d'émission.
Pendant l'émission, la barre IA diminue en fonction du courant alimenté du coupleur
d'antenne vers le guide d'antenne. L'unité de lecture est l'ampère. Le courant de l'antenne varie avec l'impédance effective de l'antenne. La lecture varie avec la fréquence
et la longueur de l'antenne. La puissance de sortie est proportionnelle au carré du courant d'antenne.
Courant
d'antenne
2-5
Loading...
+ 184 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.