Furuno FCV1900 Operator’s Manual [es]

Page 1
MANUAL DEL OPERADOR
SONDA DE PESCA
SONDA DE PESCA HI-RES
INDICADOR DE TAMAÑO DEL PEZ
FCV-1900 FCV-1900B
(Nombre del producto: SONDA DE PESCA)
FCV-1900G
www.furuno.com
Page 2
Pub. No. OES-23860-&
DATE OF ISSUE: MAR. 2017
Page 3

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Generales
• El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utilizacion o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantia o causar lesiones.
• No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
• En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para conseguir uno nuevo.
• El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no coincidan con lo que vea en su visualización. Las pantallas que usted ve dependen de la configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
• Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
• Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
• La siguiente Empresa actúa como nuestro importador en Europa, tal como se define en la DE­CISIÓN N.º 68/2008 / CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Países Bajos
• Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o mar­cas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo desechar este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el tratamiento de residuos industriales. Si va a desecharlo en los Estados Unidos, consulte la página web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas), (http://www.eiae.org/), para ver cuál es el método correcto.
Cómo desechar una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería, siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías, de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y Baterías Usadas 2006/66/EU.
Cd
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
Ni-Cd Pb
i
Page 4
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas. El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los suyos propios.
ii
Page 5
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DAD
El operador debe leer las instrucciones de seguridad aplicables antes de proceder a utilizar el equipo.
Indica una situación que, si no se evita, puede
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
causar lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, Precaución
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No abra el equipo.
Hay tensiones peligrosas dentro del equipo. La reparación debe ser realizada por personal autorizado.
Desconecte inmediatamente la alimentación del cuadro eléctrico si cae algo en el equipo.
Si se continúa utilizando el equipo en estas circunstancias, existe riesgo de que se origine un incendio o se produzcan descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la alimentación del cuadro eléctrico si el equipo emite humo o fuego.
Si se continúa utilizando el equipo en estas circunstancias, existe riesgo de que se origine un incendio o se produzcan descargas eléctricas. Póngase en contacto con un agente de FURUNO para obtener asistencia.
Utilice únicamente los cables de alimentación y de señales especificados.
Acción prohibida
Acción obligatoria
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones graves.
Mantenga la unidad alejada de la lluvia y de salpicaduras de agua.
Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones si entra agua en el equipo.
No coloque recipientes con líquido en la parte superior del equipo.
Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No maneje el equipo con las manos húmedas.
Puede producirse una descarga.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible incorrecto puede dañar el equipo y provocar fuego.
El uso de un cable diferente puede causar un incendio o provocar daños en el equipo.
iii
Page 6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilizar información de profundidad para navegación mientras la velocidad de avance de la imagen está ajustada en «stop».
La indicación de profundidad no se actualiza mientras la imagen está detenida. La utilización de datos de profundidad para navegación en este caso podría hacer que el barco encallara o creara otra situación de peligro.
No transmitir con el transductor fuera del agua.
Se dañará el transductor.
PRECAUCIÓN
Ajuste la ganancia correctamente.
Una ganancia demasiado baja puede no presentar imágenes. Demasiada ganancia muestra un ruido excesivo en la imagen.
El eco de fondo y la indicación de profundidad deben mostrar que se mantienen estables.
Si el eco de fondo y la indicación de profundidad son inestables, el buque puede quedar varado si se gobierna con las informaciones de la pantalla. En este caso, ajuste el valor de [Nivel de fondo] o [Potencia TX].
No conecte o desconecte los cables conectados a la unidad procesadora mientras está encendida.
Puede dañarse la unidad.
Etiqueta de advertencia
Hay una etiqueta de advertencia adherida a la unidad procesadora. No la quite. Si falta la etiqueta o es ilegible, póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto.
DANGER
Electrical shock hazard. Do not remove cover. No user-serviceable parts inside. Turn off power before servicing.
Nombre: etiqueta de peligro Tipo: 10-089-7544-0 N.º de código: 100-394-370-10
iv
Page 7

SUMARIO

PRÓLOGO..................................................................................................................... vii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ix
1. FUNCIONAMIENTO ..............................................................................................1-1
1.1 Descripción de los controles...................................................................................... 1-1
1.2 Cómo apagar o encender la alimentación................................................................. 1-2
1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla y la retroiluminación de las teclas .................... 1-3
1.4 Cómo seleccionar el modo de presentación ............................................................. 1-4
1.4.1 Presentación de frecuencia única ................................................................. 1-5
1.4.2 Presentación de frecuencia dual ................................................................... 1-5
1.4.3 Presentación con zoom................................................................................. 1-5
1.4.4 Presentaciones Usuario1 y Usuario2 ............................................................ 1-8
1.5 Modo Vista Lateral..................................................................................................... 1-9
1.6 Cómo ajustar la escala............................................................................................ 1-13
1.7 Desplazamiento de la escala................................................................................... 1-15
1.8 Ajuste de la ganancia .............................................................................................. 1-15
1.9 Medición de la profundidad ..................................................................................... 1-16
1.10 Registro de líneas (TLL).......................................................................................... 1-16
1.11 Modo de retroceso................................................................................................... 1-17
1.12 Procedimiento de utilización de los menús ............................................................. 1-18
1.13 Histograma del tamaño de los peces (solo FCV-1900G)........................................ 1-20
1.13.1 Cómo mostrar la ventana Histograma del tamaño de los peces................. 1-21
1.13.2 Cómo interpretar la ventana Histograma del tamaño de los peces............. 1-22
1.13.3 Cómo mover la ventana Histograma del tamaño de los peces................... 1-22
1.14 Cómo definir el área de medición para el histograma del tamaño de los peces (solo
FCV-1900G) ............................................................................................................ 1-23
1.14.1 Medición de los peces del área entera........................................................ 1-23
1.14.2 Medición de los peces en una escala de profundidad concreta.................. 1-24
1.14.3 Medición de los peces del fondo ................................................................. 1-24
1.14.4 Medición de los peces de un área específica.............................................. 1-25
1.15 Guardado y reproducción de una instantánea ........................................................ 1-25
1.15.1 Cómo guardar una instantánea................................................................... 1-25
1.15.2 Cómo reproducir una instantánea ............................................................... 1-26
1.15.3 Cómo eliminar una instantánea................................................................... 1-26
1.16 Teclas de función .................................................................................................... 1-27
1.16.1 Ejecutar un programa.................................................................................. 1-28
1.16.2 Programar teclas de función........................................................................ 1-28
1.17 Velocidad de avance de la imagen.......................................................................... 1-29
1.18 Rechazo de interferencias....................................................................................... 1-30
1.19 Eliminación de ecos débiles .................................................................................... 1-31
1.20 Rechazo del ruido de bajo nivel .............................................................................. 1-31
1.21 Ajuste de TVG ......................................................................................................... 1-33
1.22 Presentación de A-scope ........................................................................................ 1-34
1.23 Información de pesca (ACCU-FISH
1.23.1 Cómo activar ACCU-FISH
1.23.2 Símbolos de peces...................................................................................... 1-36
1.23.3 Presentación de información de pesca ....................................................... 1-37
1.24 Alarmas ................................................................................................................... 1-37
1.25 Marca de sonda y gráfico de temperatura-V ........................................................... 1-40
1.25.1 Cómo mostrar la marca de sonda ............................................................... 1-40
1.25.2 Cómo mostrar el gráfico de temperatura-V ................................................. 1-41
1.26 Presentación de discriminación del fondo............................................................... 1-42
) .................................................................... 1-35
........................................................................ 1-36
v
Page 8
SUMARIO
1.27 Descripción del menú...............................................................................................1-44
1.27.1 Menú [Sonda]...............................................................................................1-44
1.27.2 Menú [Display] .............................................................................................1-45
1.27.3 Menú [Medicion]...........................................................................................1-46
1.27.4 Menú [Datos]................................................................................................1-48
2. MENÚ SISTEMA ................................................................................................... 2-1
2.1 Cómo abrir el menú [Sistema]....................................................................................2-1
2.2 Menú [Usuario]...........................................................................................................2-1
2.3 Menú [Escala] ............................................................................................................2-4
2.4 Menú [TX/RX].............................................................................................................2-5
2.5 Menú [Tecla] ..............................................................................................................2-7
2.6 Menú [Idioma] ............................................................................................................2-7
2.7 Menú [Unidades] ........................................................................................................2-7
2.8 Menú [NMEA Port Set&Monitor] ................................................................................2-8
2.9 Menú [Calib] ...............................................................................................................2-9
2.10 Menú [Estabilización] ............................................................................................... 2-11
2.11 Menú [Config. Tankenmaru] (para Japón) ............................................................... 2-12
2.12 Menú [Salvar Ajuste]................................................................................................2-12
2.13 Menú [Imagen Replay].............................................................................................2-13
2.14 Menú [Record Video Data]....................................................................................... 2-14
2.15 Menú [Replay Video Data] ....................................................................................... 2-15
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................... 3-1
3.1 Mantenimiento............................................................................................................3-1
3.2 Sustitución del fusible ................................................................................................3-2
3.3 Solución de problemas...............................................................................................3-2
3.4 Icono de error.............................................................................................................3-4
3.5 Monitor del puerto de comunicación ..........................................................................3-5
3.6 Auto Test....................................................................................................................3-6
3.7 Test del LCD ..............................................................................................................3-7
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS...........................................................................AP-1
APÉNDICE 2 DISTRIBUCIÓN DE PANTALLA .......................................................AP-6
APÉNDICE 3 DIVISIÓN DE LA PRESENTACIÓN DE PANTALLA ......................AP-10
ESPECIFICACIONES ................................................................................................SP-1
ÍNDICE ........................................................................................................................IN-1
vi
Page 9

PRÓLOGO

Enhorabuena por haber elegido la sonda de pesca FURUNO serie FCV-1900. Confiamos en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable por sus equi­pos de electrónica marina innovadores y fiables. Nuestra amplia red global de agentes y provee­dores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval. No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se instala, ma­neja y mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de mantenimiento recomendados.
Características
Las sondas de pesca de la serie FCV-1900 son de frecuencia dual. La serie FCV-1900 consta de una unidad de control, una unidad procesadora y un transductor (se incluyen opcionalmente o de forma local), y muestra el ecograma en un monitor (se incluye localmente). La serie FCV-1900 presenta tres modelos: FCV-1900, FCV-1900B y FCV-1900G. Las funciones disponibles con cada modelo se muestran en la siguiente tabla.
Característica
Histograma del tamaño de los peces OK NG NG
Transmisión Modo*
*: Es el instalador el que establece este modo.
Puede actualizar las unidades FCV-1900 y FCV-1900B al modelo de gama alta. Para obtener más información sobre la actualización, póngase en contacto con su proveedor.
Las características principales de la serie FCV-1900 son las siguientes:
• El diseño del transceptor Sintetizador libre de FURUNO (FFS) permite el uso de frecuencias operativas seleccionables por el usuario.
• Muestra el eco de peces en un monitor vertical u horizontal. Las ilustraciones de este manual siguen el monitor horizontal.
• La función de histograma del tamaño de los peces ofrece una representación gráfica del tama­ño aproximado de los peces en el denso banco de peces (solo FCV-1900G).
• La tecnología TruEcho CHIRP la definición de los blancos (FCV-1900G y FCV-1900B).
• La función ACCU-FISH fundidad y símbolo de peces.
Modo [TruEcho CHIRP] (onda de frecuencia modulada)
Modo [Std] (onda continua) OK
proporciona importantes avances en la claridad de la señal y
identifica los peces individuales con indicaciones de tamaño o pro-
FCV-1900G FCV-1900B FCV-1900
OK OK
Modelo
NG
• El modo de visualización lateral muestra los ecos que se reciben desde el lado de babor / es­tribor.
• Muestra el ecograma de hasta cuatro frecuencias en una pantalla. (Requiere la sonda de red DFF1/DFF3 o la sonda de discriminación del fondo BBDS1. Para el diseño de la pantalla, consulte "SCREEN LAYOUT" on page AP-6.)
vii
Page 10
PRÓLOGO
• La presentación de discriminación del fondo proporciona una estimación de la composición del fondo. (Requiere disponer de una sonda de discriminación del fondo BBDS1.)
• Guardar y reproducir videos (consulte la sección 2.14 y la sección 2.15) y capturas de pantalla (consulte la sección 1.15).
• Almacenamiento y reproducción de imágenes.
• El modo de retroceso muestra, como máximo, las dos pantallas anteriores de imágenes de la sonda de pesca.
• Con los ajustes rápidos de ganancia, los cambios en el valor de ganancia se aplican a los nue­vos ecos y también a los que ya están en la pantalla.
• Compensación de oleaje para obtener siempre ecos estables. (Requiere el Satellit Com-
pass
• La posición del eco y otra información se puede enviar a un plóter de carta.
• Compatible con el sistema Tankenmaru. El sistema Tankenmaru solo se vende en Japón (desde mayo de 2015).
.)
Software usado con este producto
• Ubiquitous QuickBoot Copyright© 2015 Ubiquitous Corp. Todos los derechos reservados.
• Este producto incluye software cuyo uso deberá estar autorizado por la Licencia Pública Gene­ral de GNU (GPL) versión 2.0, la Licencia Pública General Reducida de GNU (LGPL) versión
2.0, Apache, BSD y otras licencias. El programa o programas son software libre que puede co­piar y/o redistribuir, así como modificar de acuerdo con los términos establecidos en la licencia GPL versión 2.0 o LGPL versión 2.0, según lo publicado por la Fundación para el Software Li­bre (Free Software Foundation). Acceda a la URL que le facilitamos a continuación si necesita los códigos fuente: https://www.furuno.co.jp/cgi/cnt_oss_e01.cgi.
viii
Page 11

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Monitor
Convertidor de DVI
KP Externo
Sonda de red
Dispositivo NMEA0183
(sonar, indicador de corriente
Compás satelitarioTM,
Plóter de carta, etc.)
Tankenmaru System*
Caja de conexiones
RJB-002
Unidad de
control
FCV-1902
1
Sensor de temperatura T-04MSB, T-04MTB
Conector USB (para control del brillo)
Unidad
procesadora
FCV-1901
HUB Ethernet
HUB-101
Unidad de interfaz
FCV-1903
UNIDAD DE INTERFAZ
FCV-1903
PWR
12-24 VCC
Unidad del rectificador
RU-1746B-2
Unidad de fuente de alimentación CA/CC
PR-240
Sonda de pesca en red Serie DFF, BBDS1
Telesounder*1,*
2
TS-85, TS-80M2, TS-7100
100/110/115/ 220/230 VCA, 1 ø, 50/60 Hz
100-115/ 200-230 VCA, 1 ø, 50/60 Hz
: Suministro estándar : Suministro opcional o local
Caja amplificadora
BT-5
*1: Producto vendido exclusivamente en Japón (a partir de mayo de 2015)
*2: Ajuste [Nivel TVF HF] y [Nivel TVF LF]
para usar una telesounder cuando se instale FCV-1900 / B / G en otro barco y FCV-1200L en el buque hermano (ver sección 1.21).
Transductor Transductor
ix
Page 12
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
x
Page 13

1. FUNCIONAMIENTO

10
13
14
15
16

1.1 Descripción de los controles

Luz de encendido
1 2
3
21
4 5 6
N.º Tecla Descripción
1
2
Pulsación corta: Enciende el equipo y abre la ventana de ajuste del brillo. Pulsación larga: Apaga la alimentación.
Pulsación corta: Captura una instantánea de la pantalla. Pulsación larga: Abre la ventana de vista previa de la instantánea.
FCV-1900G
• Mueve el marcador del área de medición cuando el modo de medición es [Es­cala específica] o [Área específica] y la función del teclado táctil es controlar el área de medición.
• Mueve la ventana Histograma del tamaño de los peces cuando la función del te­clado táctil es mover dicha ventana.
FCV-1900 y FCV-1900B
3
Teclado táctil
• Mueve el VRM (marcador de distancia variable) cuando la tecla VRM está en modo VRM.
• Mueve la línea TLL (línea de puntos verdes) cuando la tecla VRM está en modo TLL.
FCV-1900G
Pulsación corta: Cambia la función del teclado táctil entre controlar el área de medición y mover la ventana Histograma del tamaño de los peces.
4
1
Pulsación larga: Sin función.
FCV-1900 y FCV-1900B
Pulsación corta: Eecuta el programa asignado.
Pulsación larga: Abre el menú para asignar la función.
FCV-1900G
Pulsación corta: Cambia el modo de medición (consulte la sección 1.14).
5
2
Pulsación larga: Sin función.
FCV-1900 y FCV-1900B
Pulsación corta: Ejecuta el programa asignado.
Pulsación larga: Abre el menú para asignar la función.
7 8 9
ESCALA
VRM
MENU
ESC
3
MODO
11
12
PUSH TO ENTER
GAIN
SHIFT
13
14
F1
F2
10
15
16
1-1
Page 14
1. FUNCIONAMIENTO
N.º Tecla Descripción
FCV-1900G
Pulsación corta: Cambia la dirección de ajuste entre dirección longitudinal (pro-
fundidad) y dirección transversal (tiempo) cuando el modo de medición es [Se-
6
3
7
8 ESCALA Asigna la función de control de escala al botón ENTER. 9 GAIN Asigna la función de control de ganancia al botón ENTER.
10 SHIFT Asigna la función de control de desplazamiento de escala al botón ENTER.
11 VRM
12
13
14 MODO Abre la ventana [Modo] para seleccionar el modo de presentación.
15,
16
,
Botón ENTER
MENU/ ESC
F1, F2
guimiento de Fondo] o [Área específica].
Pulsación larga: Sin función. FCV-1900 y FCV-1900B
Pulsación corta: Ejecuta el programa asignado.
Pulsación larga: Abre el menú para asignar la función. FCV-1900G
• Ajusta el área de medición cuando el modo de medición es [Escala específica], [Traza de fondo] o [Área específica].
FCV-1900 y FCV-1900B
• Ajusta la escala de presentación.
• Asigna las funciones de control VRM y TLL al botón ENTER.
• Cambia el modo de la tecla VRM: modo VRM y modo TLL.
Rotar • Ajusta la escala de presentación, la ganancia, el VRM, la línea TLL
o el desplazamiento de escala.
• Mueve el cursor*.
• Ajusta el parámetro*. *: La rotación en el sentido de las agujas del reloj aumenta el valor y mueve el cursor hacia abajo y a la derecha. La rotación en sentido contrario a las agujas del reloj reduce el valor y mueve el cursor hacia arriba y a la izquierda.
Pulsación corta
Pulsación larga
• Abre y cierra el menú.
• Cancela la acción actual.
Pulsación corta: Ejecuta el programa asignado. Pulsación larga: Abre la ficha [FUNC] para asignar la función.
• Confirma la selección.
• Envía la información de TLL al plóter de carta.
• Activa el modo de retroceso.
1-2
Page 15
1. FUNCIONAMIENTO

1.2 Cómo apagar o encender la alimentación

Pulse la tecla para encender la unidad. Sonará un pitido y la presentación cam­biará siguiendo esta secuencia: presentación de FURUNO presentación del mode­lo y luego la presentación que se usó por última vez. Cuando la tecla de brillo está establecida en un valor distinto de “0”, la lámpara que está encima de la tecla se en­ciende.
Para desconectar la alimentación, pulse la tecla durante más de tres segundos. El tiempo restante hasta que se apague el equipo se muestra con una cuenta atrás en la pantalla.
Nota 1: No desconecte la red eléctrica del barco cuando la unidad procesadora esté en funcionamiento. Los valores de ajuste se podrían guardar incorrectamente.
Nota 2: La unidad procesadora consume electricidad cuando la alimentación está desconectada (consumo de alimentación en modo de espera: 0,06 A). Se recomienda desconectar la sonda de pesca de la red eléctrica del barco si no la va a usar durante un tiempo.
Nota 3: Si la FCV-1900B y FCV-1900G falla en la confirmación de la licencia después de encender el equipo, aparece el mensaje "Falló la confirmación de la licencia. El equipo comenzará con la versión estándar". Aparece. En este caso, seleccione [Sí] para iniciar con el FCV-1900 y solicite asesoramiento a su distribuidor.
Nota 4: Si aparece el error de comunicación entre la placa MAIN y la tarjeta CTRL en la unidad procesadora al arrancar, aparece el mensaje "La conexión se ha agotado". Desconecte la alimentación y, a continuación, póngase en contacto con su distribui­dor para comprobar la conexión entre la tarjeta MAIN y la tarjeta CTRL en la unidad de procesadora o la conexión entre la unidad de procesador y HUB Ethernet (HUB-
101).
1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla y la retroilu­minación de las teclas
Ajuste el brillo de la pantalla y la retroiluminación de las teclas de la manera siguiente. El control de brillo de la pantalla es eficaz en estos monitores de FURUNO: MU-190, MU-190V, MU-150HD, MU-190HD, MU-231.
1. Pulse la tecla para mostrar la ventana de ajuste
del brillo.
2. Gire el botón ENTER para seleccionar [LCD] o
[KEY].
• [LCD]: Ajusta el brillo de la pantalla (escala de ajuste: entre 0 y 9).
LCD
KEY
Brillo
Min Max
• [KEY]: Ajusta la retroiluminación de las teclas (escala de ajuste: entre 0 y 4).
3. Gire el botón ENTER para seleccionar el valor de ajuste y luego púlselo.
La ventana de ajuste del brillo se cierra automáticamente si no hay ninguna ope­ración durante seis segundos aproximadamente.
1-3
Page 16
1. FUNCIONAMIENTO
20
40
60
80
47.6
pies
0.0
0
0.0
0
䠷䠢㻝䠹㻌㼁㼎㼕㼏㼍㼏㼕㽾㼚㻌㼐㼑㼘㻌㼓㼞㽬㼒㼕㼏㼛
䠷䠢㻞䠹㻌㼀㼂㻳

1.4 Cómo seleccionar el modo de presentación

Este equipo cuenta con varios modos de presentación. Seleccione el modo de pre­sentación como se indica en el procedimiento siguiente.
1. Pulse la tecla MODE para abrir la ventana [Modo].
La ventana [Modo] se cierra automáticamente si no hay ninguna operación durante seis segundos aproximadamente.
2. Gire el botón ENTER para seleccionar el modo de presentación y
luego púlselo. Se mostrará la pantalla relacionada con el modo seleccionado. El modo de presentación actual aparecerá en la esquina superior
Modo
BF-ZOOM BF
DUAL
AF AF-ZOOM USER-1 USER-2
izquierda de la pantalla.
Indicación Significado Indicación Significado
AF Alta frecuencia AF1 Alta frecuencia con ajuste de ga-
nancia 1
BF Baja frecuencia AF2 Alta frecuencia con ajuste de ga-
nancia 2
AF_EF Enganche de fondo de alta fre-
cuencia
AF_EF Enganche de fondo de baja fre-
cuencia
BF1 Baja frecuencia con ajuste de
ganancia 1
BF2 Baja frecuencia con ajuste de
ganancia 2 AF_ZF Zoom de fondo de alta frecuencia MIX Presentación mixta BF_ZF Zoom de fondo de baja frecuencia AE Sonda de pesca externa de alta
frecuencia AF_ZM Zoom con marcador de alta fre-
cuencia
BF_ZM Zoom con marcador de baja fre-
BE Sonda de pesca externa de baja
frecuencia
AT Telesounder de alta frecuencia
cuencia
AF_DF Discriminación de fondo de alta fre-
BT Telesounder de baja frecuencia
cuencia
BF_DF Discriminación de fondo de baja
frecuencia
Velocidad de avance de la imagen
Icono de estabilización: aparece cuando la compensación de oleaje está activada.
1-4
Icono de alarma
De izquierda a derecha: Sonda de pesca interna, sonda de pesca externa, telesounder
x1 x1 x1
BF: 2.0
Modo de presentación y ganancia (Izquierda: modo de presentación, derecha: ganancia)
Barra de colores
Profundid.
Función de las teclas F1 y F2.
x1 x1 x1
BF: 2.0
Línea de transmisión
Eco de pesca
Fondo
47.6
䠷䠢㻝䠹㻌㼁㼎㼕㼏㼍㼏㼕㽾㼚㻌㼐㼑㼘㻌㼓㼞㽬㼒㼕㼏㼛
*: Cada barra es igual a 30 segundos.
pies
Ejemplo de presentación (eco de baja frecuencia)
Instantáneas tomadas/ n.º total de instantáneas
Función del botón ENTER
0/99
0.0
䠷䠢㻞䠹㻌㼀㼂㻳
VRM 0,0
Marca de minuto*
Escala
Marcador de alarma
0
20
40
60
80
Page 17

1.4.1 Presentación de frecuencia única

47.6
m
0.0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
Baja frecuencia
Cuanto menor sea la frecuencia de la señal ultrasónica, mayor será el área de detección. Por ello, la baja frecuencia es útil para detecciones
Baja frecuencia
generales y para evaluar las condi­ciones del fondo.
Alta frecuencia
Cuanto mayor sea la frecuencia de la señal ultrasónica, mejor será la reso­lución. Por ello, la frecuencia alta es ideal para la observación detallada de bancos de peces.

1.4.2 Presentación de frecuencia dual

El eco de baja frecuencia aparece a la izquierda y el eco de alta frecuencia, a la de­recha. La presentación es útil para comparar las condiciones subacuáticas con dos frecuencias distintas.
1. FUNCIONAMIENTO
Alta frecuencia
Área de detección
x1 x1 x1
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
VRM 0,0
0.0
Baja frecuencia Alta frecuencia
40
60
47.6
m
80
Nota: Las presentaciones de frecuencia dual y con zoom se dividen verticalmente en el ajuste predeterminado. Puede dividir la presentación horizontalmente (consulte las página 1-45).

1.4.3 Presentación con zoom

Las presentaciones con zoom expanden el área especificada del eco de frecuencia única. Hay cuatro modos disponibles: enganche de fondo, zoom de fondo, zoom con marcador y discriminación de fondo. El modo predeterminado es enganche de fondo. Para obtener información sobre cómo cambiar el modo de zoom, consulte las página 1-45.
0
20
40
Frec.
60
Baja
80
Alta
Ancho
del haz
Ancho
Estrecho
Resolución
Baja
Alta
Distancia de
detección Profunda Poco profunda
Cola del
fondo Larga
Corta
Nota: En el modo de visualización lateral, la pantalla de zoom no está disponible para la pantalla que muestra los ecos laterales de babor o de estribor. Para obtener deta­lles sobre el modo de mirar lateralmente, consulte la sección 1.5.
1-5
Page 18
1. FUNCIONAMIENTO
31.2
m
0.0
5.3
10
20
30
40
0
3
2
1
0
5
4
30.5
m
0.0
0.0
10
20
30
40
0
28
29
30
31
27
Presentación del enganche del fondo
La presentación de enganche de fondo proporciona una imagen normal en la mitad derecha de la pantalla y una capa de 16-9000 pies (5-2813 metros) de anchura (pre­determinado: 5 m) en contacto con el fondo ocupa la mitad izquierda de la pantalla. Este modo es útil para detectar peces de fondo.
Presentación del enganche del fondo Presentación de frecuencia única
x1
Eco de peces ampliado con zoom
31.2
0/99
5.3
m
5
Marcador
4
de zoom
3
2
1
0
BF: 2.0BF_BL
VRM 0,0
0.0
Eco de pesca
0
10
20
*
30
40
El fondo se muestra plano *: Esta sección está ampliada en la mitad izquierda.
Nota 1: Para ajustar la escala de la presentación del zoom, vaya al menú [Escala] (consulte la sección 2.3).
Nota 2: Para ocultar o mostrar el marcador de zoom, vaya al menú [Display] (consulte las página 1-45).
Presentación del zoom del fondo
Este modo amplía el fondo y los peces del fondo en la ventana de la mitad izquierda y resulta útil para determinar el contorno del fondo. Cuando aumenta la profundidad del fondo, la presentación se desvía automáticamente para mantener el eco del fondo en la parte inferior de la pantalla.
Presentación del
zoom del fondo
x1
0.0
Presentación de frecuencia única
0/99
27
BF: 2.0BF_BZ
VRM 0,0
0.0
0
Fondo
28
10
Marcador
29
30
1-6
30.5
El marcador de zoom sigue automáticamente los cambios en la profundidad.
m
31
de zoom
20
30
40
Page 19
1. FUNCIONAMIENTO
30.8
m
20.0
22.5
Eco de pesca
Marcador de zoom
10
20
30
40
0
21
22
23
24
20
25
0.0
10
20
30
40
0
2
1
0
10
20
Presentación del zoom con marcador
El modo de zoom con marcador hace que el área seleccionada de la imagen normal ocupe toda la longitud vertical de la pantalla en la ventana de la mitad izquierda. Pue­de especificar el fragmento que desea expandir accionando el control VRM (marcador de distancia variable). Se expandirá el área entre el VRM y el marcador de zoom. Este modo es útil para determinar el tamaño de los peces entre dos aguas.
Presentación del zoom con marcador
x1
Presentación de una sola frecuencia
0/99
20
BF: 2.0BF_MZ
21
VRM
VRM 0,0
0
10
Eco de peces ampliado con zoom
30.8
22.5
m
22
Eco de pesca
23
24
Marcador de zoom
25
20.0
20
*
30
40
*: Esta sección está ampliada.
Presentación de discriminación del fondo
La presentación de discriminación del fondo cuenta con dos modos: discriminación 1/2 del fondo y discriminación 1/3 del fondo. Para ver cómo se cambia el modo, con­sulte las página 2-4.
Presentación de la discriminación 1/2 del fondo: La pantalla de discriminación 1/2 del fondo muestra el eco de frecuencia única en la mitad derecha de la pantalla y la presentación de discriminación del fondo ocupa la mitad izquierda de la pantalla. La presentación de discriminación del fondo mues­tra el fondo como una línea recta, lo cual resulta útil para determinar la dureza del mismo.
Media pantalla de discriminación del fondo
x1 x1 x1
*
30.230.2
mm
*: cola del fondo
Espesor largo = Fondo duro Espesor corto = Fondo blando
Presentación de frecuencia única
0/99
BF: 2.0BF_BD
2
1
0
10
20
VRM 0,0
0.0
0
10
20
30
40
1-7
Page 20
1. FUNCIONAMIENTO
30.2
m
0.0
10
20
30
40
0
2
1
0
10
3
0.0
0.0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
45
50
55
60
40
45
50
55
60
40
• Presentación de la discriminación 1/3 del fondo: Esta presentación es similar a la presentación de discriminación 1/2 del fondo ex­cepto en que la presentación del discriminador del fondo ocupa el tercio inferior de la mitad izquierda de la pantalla como se muestra a continuación.
Un tercio de pantalla de
discriminación del fondo
x1 x1 x1
*
30.2
m
Presentación de frecuencia única
0/99 VRM 0,0
BF: 2.0BF_BD
3
2
1
0
10
0.0
*: Cola del fondo
Espesor largo = Fondo duro Espesor corto = Fondo blando

1.4.4 Presentaciones Usuario1 y Usuario2

Las presentaciones de usuario le permiten personalizar las presentaciones como de­see. Se incluyen dos presentaciones cuyos ajustes predeterminados son:
0
10
20
30
40
1-8
Presentación Usuario 1: esta pantalla aparece dividida verticalmente en tres partes
y consta de las presentaciones BF, AF y MIX.
Presentación Usuario 2: esta pantalla aparece dividida en cuatro partes y consta de las presentaciones BF, AF, zoom del fondo BF y zoom del fondo AF.
Para ver cómo personalizar las presentaciones de usuario, consulte la sección 2.2.
x1 x1 x1
49.6
Presentación
frecuencia
m
de baja
Presentación de
baja frec.
0
0/99
AF: 2.0BF: 2.0
20
40
60
80
Presentación
frecuencia
Presentación predeterminada de Usuario1 y Usuario2
20
40
60
80
de alta
VRM 0,0
0
Mix
Presentación
mixta
0.0
0
20
40
60
80
x1 x1 x1
44.5
m
Presentación
del zoom
del fondo (BF)
Presentación de
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
40
60
80 40
AF_BZBF_BZ
45
50
55
60
Presentación
del fondo (AF)
alta frec.
VRM 0,0
0.0
del zoom
0
20
40
60
80 40
45
50
55
60
Page 21

1.5 Modo Vista Lateral

Modo Normal
Vista Lateral
Fondo
Fondo
Cola de Fondo Cola Larga = Fondo Duro Cola Corta = Fondo Blando
Color Eco de Fondo Rojo = Fondo duro Amarillo o Azul = Fondo Blando
El modo de visualización lateral puede mostrar los ecos que se reciben desde el lado del babor / estribor. Este modo muestra la siguiente información:
• Distancia entre un cardumen de peces y red
• Distancia entre la red y el fondo
• Distancia entre un cardumen de peces y su propio barco Esta información es particularmente útil para las pesquerías como el cerco, la pesca
de arrastre, cerco y el atún, etc.
En el modo normal, se estima la dureza de fondo por la cola de fondo, sin embargo en el modo de aspecto lateral, se puede estimar la dureza por el color del eco inferior. Por lo tanto, es más fácil estimar la dureza que en el modo normal.
En el modo de visualización lateral, los últimos ecos aparecen en la parte superior de la pantalla y los ecos más antiguos aparecen en la parte inferior de la pantalla.
Nota: Para utilizar el modo vista lateral, el transductor debe estar orientado en la di­rección de babor / estribor y configurado en el menú de instalación. El menú de ins­talación no es accesible por el usuario. Para utilizar este modo, póngase en contacto con su distribuidor. Antes de activar este modo, guarde los datos de configuración ac­tuales en una memoria flash USB (consulte la página 2-13).
1. FUNCIONAMIENTO
Ejemplos de vistas para el modo de visualización lateral (para pantallas di­vididas en cuatro)
• Ejemplo 1: Cuando los transductores para la sonda externa se encuentran en el lado babor y en el lado de estribor, la pantalla de vista lateral aparece a la izquierda de la pantalla.
Fondo
Vista Lateral
Fondo
Color Eco de Fondo Rojo = Fondo duro Amarillo o Azul = Fondo Blando
Modo Normal
Cola de Fondo Cola Larga = Fondo Duro Cola Corta = Fondo Blando
Ecos Lado de Babor
(alta Frecuencia)
Ecos Lado de Estribor
(Baja Frecuencia)
Dirreccion Ecos de Fondo
1-9
Page 22
1. FUNCIONAMIENTO
Modo Normal
Modo Vista Lateral
Modo Vista Lateral
Modo Normal
• Ejemplo 2: Cuando los dos transductores para la sonda externa están cara a estri­bor, la pantalla de vista lateral aparece a la derecha.
Modo Normal
Dirección ecos de fondo
Ecos lado de estribor
(Baja Frecuencia)
Modo Vista Lateral
Ecos Lado de estribor
(Alta Frecuencia)
• Ejemplo 3: Cuando los dos transductores para la sonda externa están orientados hacia el lado de babor, la pantalla de vista lateral aparecerá a la izquierda.
Modo Vista Lateral
Modo Normal
1-10
Ecos lado de babor
(Baja Frecuencia)
Ecos lado de babor
(Alta Frecuencia)
Dirección ecos de Fondo
Page 23
1. FUNCIONAMIENTO
Menús no disponibles en modo de búsqueda lateral
Los elementos de menú mostrados en la tabla siguiente no están disponibles o están limitados en modo de búsqueda lateral. Los elementos de menú no disponibles apa­recen atenuados y no funcionan.
Nota: Los ajustes de menú que se indican en la tabla siguiente se pueden cambiar automáticamente de acuerdo con la configuración de vista lateral. Además, el ajuste antes de activar el modo de búsqueda lateral no puede restablecerse incluso si el modo de búsqueda lateral está desactivado. Cargue los datos de configuración guar­dados en una memoria flash USB para restaurar la configuración (consulte la página 2-13).
Para la pestaña [Configuración]
Elemento del
menú
Menú [Sonda] Borde blanco
Zona fondo
Menú [Pantalla] A-Scope Marca de
Zoom Tamaño de
profundidad Division Pan-
talla Tamaño Ven-
tana Menú [Medidas]*
ACCU-FISH
Menú [Alarma] Fondo Pez (Normal) Off N/D Pez (B/L) Off N/D Tamaño Pez Off N/D Menú [Datos] Pantalla mar-
cas de sonda Graficos Son-
da
El modo vista lateral est transductores para AF / BF lado babor / lado estribor.
• El modo vista lateral est
• El modo vista lateral est
Vista lateral est res para AF / BF cara Babor /cara a estribor.
Vista lateral est
1
• El modo vista lateral est
• El modo vista lateral est
Vista lateral est res para AF / BF cara Babor /cara a estribor.
Vista lateral est res para AF / BF cara Babor /cara a estribor.
Configuración Vista lateral
á activo en ambos
á activa y sólo un
transductor para AF / BF est do.
á cara al fon-
á activo y ambos
transductores para AF / BF est dos hacia el lado de babor / de estribor.
án orienta-
á activa y ambos transducto-
á activa.
á activa y sólo un
transductor para AF / BF est do.
á cara al fon-
á activa y ambos
transductores para AF / BF est dos hacia el lado de babor / de estribor.
án orienta-
á activa y ambos transducto-
á activa y ambos transducto-
Elemento de
configuración
Off N/D
Mantenga el ajuste antes de activar el modo vista lateral.
Off N/D Off N/D
Off N/D
1:1 N/D
Off N/D
Off N/D
Off N/D
Off N/D
Disponible
N/D
N/D
1-11
Page 24
1. FUNCIONAMIENTO
Elemento del
menú
Configuración Vista lateral
Elemento de
configuración
Disponible
Menú [Usuario] Diseño de
pantalla Modo de Pan-
talla
Vista lateral est
á activa.
2
, , ,
*
For no split: LE, HE
(Limitado)
.
(Limitado) For two-way split: LE+HE For three-way split:
LF+HZm+HF* LZm+LF+HF* LF+HF+MIX*
3
,
3
,
3
, HE+LF+HF, LE+LF+HF For four-way split:
LZm+LF+HZm+HF* LF+HF1+HF2+MIX* HF+LF1+LF2+MIX*
3
,
3
,
3
,
LE+HE+LF+HF
Menú [Escala] Escala Zoom Escala B/L N/D
Vista lateral est
á activa y ambos transducto-
res para AF / BF cara Babor /cara a estribor.
Zoom Dis-
Mantenga el ajuste antes de activar el modo vista lateral.
N/D
N/D
criminación Menú [Auto] Auto Escala Side looking mode is active. Off N/D Menú [TX/RX] Potencia TX
AF Potencia TX
BF
Vista lateral est
á activa y ambos transducto-
res para AF cara Babor /cara a estribor. Vista lateral est
á activa y ambos transducto-
res para BF cara Babor /cara a estribor.
Off, 1 a 10 (Auto no est ponible)
á dis-
(Limitado)
(Limitado)
Menú [Unidades] Tamaño Pez
• El modo vista lateral est
á activa y sólo un
transductor para AF / BF est do.
• El modo vista lateral est transductores para AF / BF est
á cara al fon-
á activa y ambos
án orienta-
Mantenga el ajuste antes de activar el modo vista lateral.
N/D
dos hacia el lado de babor / de estribor.
Menú [Calibración] Nivel Fondo
Vista lateral est
á activa.
Mantenga el ajuste
N/D antes de activar el modo vista lateral.
Tamaño Pez
• El modo vista lateral est
á activa y sólo un
transductor para AF / BF est do.
• El modo vista lateral est transductores para AF / BF est
á cara al fon-
á activa y ambos
án orienta-
Mantenga el ajuste antes de activar el modo vista lateral.
N/D
dos hacia el lado de babor / de estribor.
1-12
Page 25
1. FUNCIONAMIENTO
Elemento del
menú
Menú [Estabilización]* Estabilización
Menú [Tankenmaru]* Salida Tan-
kenmaru Pin. Sync Off N/D
• El modo vista lateral est
• El modo vista lateral est
• El modo vista lateral est
• El modo vista lateral est
Configuración Vista lateral
1
á activa y sólo un
transductor para AF / BF est do.
á cara al fon-
á activa y ambos
transductores para AF / BF est dos hacia el lado de babor / de estribor.
1
án orienta-
á activa y sólo un
transductor para AF / BF est do.
á cara al fon-
á activa y ambos
transductores para AF / BF est dos hacia el lado de babor / de estribor.
án orienta-
Elemento de
configuración
Off N/D
Off N/D
Disponible
*1: Menús no disponibles aparte de cuando el modo de visualización lateral está acti­vo y ambos del transductor para AF / BF están cara al Fondo.
2
*
: No disponible cuando ambos transductores están AF / BF cara a Babor / cara a
estribor.
3
*
: Disponible cuando ambos transductores para AF / BF están cara al fondo.
Para la pestaña [Sonda externa]
Elemento del
menú
Menú [Pantalla]* Discriminación
de Fondo Leyenda Off N/D Menú [Medidas]* ACCU-FISH Menú [Calibración] Nivel Fond Tamaño Pez N/D
Configuración Vista
lateral
Vista lateral est
Vista lateral est
Vista lateral est
á activa.
á activa.
á activa.
Elemento de configuración Disponible
Off N/D
Off N/D
Mantenga el ajuste antes de activar el modo vista lateral.
N/D
*: Menús no operativos cuando el modo de Vista lateral está activo.

1.6 Cómo ajustar la escala

Seleccione la escala de presentación indicada en la pantalla. Los ajustes predetermi­nados de la escala de presentación se muestran a continuación.
Unidad
metros 10 20 40 80 150 300 500 1000 pies 30 60 120 250 500 1000 1600 3000 brazas 5 10 20 40 80 160 250 500 Hiro* 6 12 25 50 100 200 300 600 passi/braza 6 12 25 50 100 200 300 600
12345678
Escala
*: Unidad japonesa de medida de profundidad.
1-13
Page 26
1. FUNCIONAMIENTO
1. Pulse la tecla RANGE para asignar la función de control de escala al botón EN- TER.
2. Gire el botón ENTER para seleccionar la escala de presentación. El valor actual del parámetro aparece en la parte superior derecha de la presen­tación.
Nota 1: En FCV-1900 y FCV-1900B, puede seleccionar la escala de presentación pul­sando la tecla o .
Nota 2: Las escalas básicas se pueden predefinir como se desee en el menú [Escala] (consulte lasección 2.3).
Nota 3: La escala se puede ajustar automáticamente para mostrar siempre el eco del fondo en la pantalla. Para ver cómo se activa el modo de escala automática, consulte las página 2-4. El desplazamiento de la escala y el control de escala no funcionan en el modo de escala automática.
Nota 4: En la presentación de frecuencia dual, la escala para las frecuencias bajas y altas se puede ajustar de forma independiente o mutua. Gire [Escala divi.] en el menú [Escala] para habilitar el ajuste independiente (consulte las página 2-4).
Ajuste de la escala en la presentación de frecuencia dual y de usuario
La escala de cada presentación de eco (distinta de la presentación mixta y de zoom) se puede definir individualmente en la pantalla de frecuencia dual y de usuario. El desplazamiento de la escala y el control de ganancia también se pueden definir in­dividualmente.
Nota: Para definir la escala individualmente, active [Escala divi.] en el menú [Escala]. La escala de la sonda de pesca externa y del telesounder se pueden definir de forma individual con independencia del valor de [Escala divi.].
1. Pulse la tecla RANGE para seleccionar la presentación cuya escala desea ajus­tar. El cursor rojo aparece en la
El cursor rojo aparece en la pantalla seleccionada.
indicación del modo y la ga­nancia en la presentación seleccionada. Por ejemplo,
㻭㼀㻦㻌㻞㻚㻜
㻭㻲㻦㻌㻞㻚㻜
en la presentación dividida en cuatro secciones, el cur­sor se mueve en la secuen­cia que se muestra en la
Modo y ganancia
㻮㼀㻦㻌㻞㻚㻜 㻮㻲㻦㻌㻞㻚㻜
ilustración de la derecha. Nota: La indicación del
Ejemplo: pantalla dividida en cuatro partes
modo y la ganancia no apa­rece cuando la opción [Display Modo&Gan.] está desactivada.
1-14
2. Gire el botón ENTER para seleccionar la escala de presentación. La escala de la presentación seleccionada cambia.
Page 27

1.7 Desplazamiento de la escala

PRECAUCIÓN
Las funciones de escala básica y desplaza­miento de escala utilizadas conjuntamente le permiten seleccionar la profundidad que se puede ver en pantalla. Imagínese la escala bá­sica como una “ventana” al interior de la colum­na de agua y el desplazamiento de la escala como un desplazamiento de esa “ventana” has­ta la profundidad que desee.
Nota: Esta función no está operativa cuando se utiliza el modo de escala automática.
1. Pulse la tecla SHIFT para asignar la función de control de desplazamiento de es­cala al botón ENTER. Al pulsar la tecla SHIFT mientras el modo de escala automática está activo, "N/D" aparece en la parte superior derecha de la presentación.
2. En la presentación de usuario, pulse la tecla SHIFT varias veces para seleccionar la presentación y ajustar el desplazamiento de la escala.
1. FUNCIONAMIENTO
La ventana se puede desplazar hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la profundidad inicial.
3. Gire el botón ENTER para seleccionar la cantidad de desplazamiento deseada. El valor actual del parámetro aparece en la parte superior derecha de la presen­tación.
Nota: El eco del fondo se puede perder si el desplazamiento es mayor que la profun­didad real.

1.8 Ajuste de la ganancia

La ganancia se ajusta en función de la fuerza de la señal.
PRECAUCIÓN
Ajuste la ganancia correctamente.
Una ganancia demasiado baja puede no presentar imágenes. Demasiada ganancia muestra un ruido excesivo en la imagen.
demasiado alta
Ganancia
Ganancia
correcta
Ganancia
demasiado baja
1. Pulse la tecla GAIN para asignar la función de control de ganancia al botón EN­TER.
2. En la presentación de frecuencia dual y de usuario (distintas de las presentacio­nes mixta y de zoom), pulse la tecla GAIN varias veces para seleccionar la pre­sentación y ajustar la ganancia.
3. Gire el botón ENTER para ajustar la ganancia de forma que los ecos de pesca se muestren claramente con un ruido mínimo en la pantalla (escala de ajuste: entre 0,0 y 10,0). El nuevo ajuste de ganancia también se aplica a los ecos pasados. El valor actual del parámetro aparece en la parte superior derecha de la presentación.
1-15
Page 28
1. FUNCIONAMIENTO
47.6
m
20
40
60
80
0
37.5

1.9 Medición de la profundidad

El VRM (marcador de distancia variable) mide la profundidad de los bancos de peces, etc.
1. Pulse la tecla VRM para asignar la fun­ción de control de VRM al botón ENTER.
2. Gire el botón ENTER para situar el VRM sobre el objeto cuya profundidad se vaya a medir.
Nota: En FCV-1900B y FCV-1900G, puede controlar el VRM moviendo el dedo en el teclado táctil.
3. Lea la profundidad del VRM justo sobre la posición del VRM.

1.10 Registro de líneas (TLL)

Puede registrar líneas verticales (líneas TLL) en la presentación para marcar los ban­cos de peces, bajíos, etc. La posición al mismo tiempo en que se registra una línea se envía a un plóter de carta.
Nota: Esta función requiere los datos de posición del barco propio de un equipo de fijación de posición.
1. Pulse la tecla VRM dos veces para mostrar [TLL] en la esquina superior derecha de la presentación. La indicación en esa parte cambia en la secuencia: VRM TLL VRM … al pulsar la tecla VRM. Cuando [TLL] aparece en la parte superior derecha de la pantalla, la línea TLL (línea de puntos verdes) aparece en la parte derecha de la presentación y la imagen se detiene.
x1 x1 x1
AF: 2.0
47.6
VRM
m
0/99
Profundidad VRM
37.5
VRM 37,5
0
20
40
60
80
2. Gire el botón ENTER para colocar la línea TLL en un banco de peces, cardumen, etc. Nota: En FCV-1900B y FCV-1900G, puede controlar la línea TLL moviendo el dedo en el teclado táctil.
3. Pulse el botón ENTER. La línea de puntos verdes cambia a una línea roja permanente y los ecos actuales aparecen en la presentación. En ese momento, la sentencia TLL se envía a un plóter de carta con el ajuste predeterminado.
Nota: Los datos incluidos en la sentencia TLL se pueden definir en el menú [NMEA Port Set&Monitor] (consulte la sección 2.8).
1-16
Page 29

1.11 Modo de retroceso

El modo de retroceso muestra, como máximo, las dos pantallas anteriores de imáge­nes de la sonda de pesca.
Cómo activar el modo de retroceso
1. Realice una pulsación larga del botón ENTER para activar el modo de retroceso.
[RETROCESO] aparece en la parte superior derecha de la presentación.
2. Gire el botón ENTER en sentido contrario a las agujas del reloj para mostrar el
eco pasado. El giro en el sentido contrario a las agujas del reloj mueve la pantalla hacia la iz-
quierda (dirección anterior). Cuando se muestra el eco pasado, el icono apa­rece en la parte superior de la escala de profundidad. El giro en el sentido de las
agujas del reloj mueve la pantalla hacia la derecha. Gire el botón ENTER al máxi­mo en el sentido de las agujas del reloj para mostrar la pantalla de eco actual.
Cómo desactivar el modo de retroceso
1. Gire el botón ENTER al máximo en el sentido de las agujas del reloj o realice una pulsación larga del botón ENTER para mostrar la pantalla de eco actual. En ese
1. FUNCIONAMIENTO
momento, desaparece el icono .
2. Pulse la tecla RANGE, VRM, GAIN o SHIFT para desactivar el modo de retroce­so.
1-17
Page 30
1. FUNCIONAMIENTO

1.12 Procedimiento de utilización de los menús

Este equipo cuenta con seis menús: [Sonda], [Display], [Medición], [Alarma], [Datos] y [Sistema]. A continuación, se describe el procedimiento básico de utilización de los menús.
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
Cursor (naranja)
Ajustes
Sonda
Display Medicion Alarma Datos Sistema
Menú principal
Consulte el capítulo 2.
Interferencia
Borrar Color Borde Blanco Parásitos TVG STC Avance imag. Suavizar Zona fondo
Submenú
Medio
0%
Off
x1
3
Nota: Si están conectados una sonda de pesca externa y un telesounder, las fichas [External fish finder] y [Telesounder] aparecen junto a la ficha [Ajustes]. Si quiere ver más detalles, consulte las página 1-19. La ficha [Ajustes] ajusta la sonda de pesca interna.
2. Gire el botón ENTER para seleccionar un elemento de menú.
El cursor (naranja) resalta la selección actual. Los elementos de la ventana de la derecha cambian en función del menú seleccionado.
3. Pulse el botón ENTER para enviar el cursor a la ventana de elementos del
submenú. El cursor (naranja) cambia a la ventana de elementos del submenú (derecha) y el color del cursor en la ventana de elementos del menú principal cambia de naranja a gris.
4. Gire el botón ENTER para seleccionar un elemento de menú y luego púlselo.
Aparece el cuadro o la ventana de ajuste del elemento de menú.
A-Scope Off
Normal Pico
Eng. fondo
Zoom fondo Zoom c/marc Zoom Discri.
Cursor
0 6 5 . 0
(de 20,0 a 110,0 ºF)
Cuadro de ajusteVentana de ajuste Cuadro de entrada
de datos
5. Cambie el ajuste. En la ventana o el cuadro de ajuste
1-18
1) Gire el botón ENTER para seleccionar un elemento de menú.
2) Pulse el botón ENTER para especificar el ajuste.
La ventana o el cuadro de ajuste desaparece. Para salir sin cambiar el ajuste, pulse la tecla MENU/ESC en lugar del botón.
En el cuadro de entrada de datos
1) Gire el botón ENTER para seleccionar el dígito que desea cambiar.
2) Pulse el botón ENTER.
3) Gire el botón ENTER para cambiar el valor.
Page 31
1. FUNCIONAMIENTO
4) Pulse el botón ENTER para especificar el valor de ajuste.
El cursor se desplazará al dígito siguiente de la derecha. Después de cambiar el dígito en cada uno de los lugares, el cursor rodea todos los dígitos. Si solo cambia un dígito, pulse el botón ENTER varias veces hasta que el cursor ro­dee todos los dígitos.
0 6 5 . 0
(de 20,0 a 110,0 ºF)
Seleccione el dígito que desea modificar. El cursor está seleccionando el dígito, el valor se puede cambiar. El valor ha cambiado. El cursor se mueve al dígito derecho tras introducir el dígito izquierdo. El cursor rodea todos los dígitos.
0 6 5 . 0
5
(de 20,0 a 110,0 ºF)
0 6 5 . 08
(de 20,0 a 110,0 ºF)
0 6 8 . 00
(de 20,0 a 110,0 ºF)
0 6 5 . 0
(de 20,0 a 110,0 ºF)
5) Pulse el botón ENTER cuando el cursor esté seleccionando todos los dígitos para confirmar el ajuste. El cuadro de entrada desaparece.
6. Para seleccionar otro menú, pulse la tecla MENU/ESC.
7. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Ajuste de la imagen de la sonda de pesca externa y del telesounder
Cuando una sonda de pesca externa (DFF1, DFF3 o BBDS1) o un telesounder (TS­85, TS-80M2 o TS-7100) están conectados, se puede mostrar el eco de la sonda de pesca externa y del telesounder en la presentación de usuario. Para ver cómo hacer­lo, consulte la sección 2.2. Para ajustar la imagen de la sonda de pesca externa y del telesounder, proceda de la manera siguiente:
1. Pulse la tecla MENU/ESC.
Cuando están conectados una sonda de pes-
Fichas [External fish finder] y [Telesounder]
ca externa o un telesounder, la ficha [External fish finder] ([DFF1], [DFF3] o [BBDS1]) o la fi­cha [Telesounder] aparece junto a la ficha [Ajustes].
Nota: Los elementos de menú de la pestaña [Telesounder] están disponibles cuando la sonda está instalado en la nave madre ([Echo Setting] = [Input]). [Echo Setting] se establece en la instalación.
2. Gire el botón ENTER para seleccionar una fi-
cha.
Ajustes
Sonda
Display Medicion Alarma Datos Sistema
Ejemplo: cuando están conectados
la sonda BBDS1 y el telesounder.
BBDS1
Telesounder
Interferencia
Borrar Color Borde Blanco Parásitos TVG STC Avance imag. Suavizar Zona fondo
3. Pulse el botón ENTER para mostrar el menú
de la ficha [External fish finder] o de la ficha [Telesounder]. El procedimiento de funcionamiento es el mismo que para la ficha [Ajustes].
Medio
0%
Off
x1
3
1-19
Page 32
1. FUNCIONAMIENTO
47.6
m
20
40
60
80
0
0.0
0.0
2020
40
40
0
0
AF: 2.0
Área de medición
Ventana Hstograma del tamaño de los peces
1.13 Histograma del tamaño de los peces (solo FCV­1900G)
La ventana Histograma del ta­maño de los peces muestra el
x1 x1 x1
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
VRM 0,0
0.0
0
tamaño aproximado de los pe­ces en el denso banco de pe-
20
20
ces. Esta ventana se puede mostrar en la presentación de frecuencia dual y en la de usua­rio.
Ventana Hstograma del tamaño de los peces
47.6
m
Ejemplo: el modo de medición es el modo [Área entera]
Área de medición
40
60
80
40
Aviso para el histograma del tamaño de los peces
• Esta función requiere un transductor adecuado. Para obtener información sobre el
transductor compatible con esta función, consulte "LISTAS DE EQUIPOS" en el manual de instalación (IME-23860).
• Esta función está disponible cuando el modo de transmisión está establecido en
[TruEcho CHIRP]. Es el instalador el que establece este modo.
• La intensidad del eco de un banco de peces cambia según el pez. Cuando el tama-
ño que se muestra en el histograma del tamaño de los peces varía con respecto al tamaño real, ajuste [Tam. pez] del menú [Calib] para compensar la diferencia (con­sulte las página 2-7).
• Un pez cuya profundidad no llega a 2 m no se puede medir. Además, la escala
máxima depende del rendimiento del transductor, de la ubicación de instalación y del estado del mar. Si la [Linea Cero] del menú [Calib] está activada, el pez cuya profundidad no llega a la línea de transmisión no se puede medir.
• En el caso de bancos de peces, los ecos se solapan y el margen de error puede
ser mayor.
• No está disponible para activar esta función y ACCU-FISH
nea.
de manera simultá-
1-20
Page 33
1. FUNCIONAMIENTO

1.13.1 Cómo mostrar la ventana Histograma del tamaño de los peces

Nota 1: Desactive [Escala divi.] en el menú [Escala] para mostrar la ventana Histo-
grama del tamaño de los peces. Nota 2: El histograma del tamaño de los peces no está disponible con el modo vista
lateral (ver página 1-11).
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda Display
Medicion
Alarma Datos Sistema
BBDS1
Telesounder
ACCU-FISH
[Display Graficos] Estilo de Grafico Tamaño Grafico Ubicación del gráfico Finalizar escala del gráfico Comenzar Distribucion de Escala Fin distribución de escala Número de barras del gráfico Transparencia Actualizar Ciclo
[Display Marca] Informacion Pez Símbolos de pez
Gráfico
Horizontal
Pequeño
Arriba Izq.
16 barras máx.
Tamaño
Marca Pez
99 cm
3%
50%
Off
3 seg.
3. Cuando los elementos de menú que hay debajo de [Display Graficos] estén ate­nuados, establezca [ACCU-FISH] en [Gráf.].
1) Seleccione [ACCU-FISH] y luego pulse el botón ENTER.
2) Seleccione [Gráf.] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4. Seleccione [Estilo de Grafico] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5. Seleccione [Horizontal] o [Vertical] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
AVG:34 DATA:186
39
30
23
14
8
6
25
[inch]
AVG:34 DATA:186 [inch]
30
25
39231486
[Horizontal] [Vertical]
6. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para cerrar la ventana Histograma del tamaño de los peces, establezca [AC-
CU-FISH] en [Off]. Cuando se cierra la ventana Histograma del tamaño de los peces, todos los datos medidos en ella se eliminan.
1-21
Page 34
1. FUNCIONAMIENTO
Segundo tamaño de pez más común
1.13.2 Cómo interpretar la ventana Histograma del tamaño de los pe­ces
Tamaño medio del pez
Tamaño de pez más común
39
23
14
8
6
Número de mediciones dentro del área medida.
AVG:34 DATA:186
30
25
[inch]
Segundo tamaño de pez más común
Unidad de tamaño del pez
Tamaño del pez (pulgadas o cm) Cantidad de distribución (%)
El histograma del tamaño de los peces es un gráfico de barras que muestra la longitud y la distribución de los peces dentro del área de medición seleccionada. En la ventana Histograma del tamaño de los peces se muestra la siguiente información.
• El tamaño de pez más común es de 76 cm y representa el 18% del total.
• El tamaño medio del pez dentro del área medida es de 86 cm.
Nota: El número de las barras del gráfico de la ventana Histograma del tamaño de los peces se puede cambiar en el menú [Medicion] (consulte las página 1-47).

1.13.3 Cómo mover la ventana Histograma del tamaño de los peces

Cómo mover la ventana a la ubicación preestablecida
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3. Seleccione [Ubicación del gráfico] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4. Seleccione la ubicación de la ventana y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Cómo mover la ventana a la ubicación deseada
1. Pulse la tecla para asignar la función de mover la ventana Histograma del ta-
maño de los peces al teclado táctil. El color del marco de la ventana cambia de gris a naranja.
2. Mueva el dedo en el teclado táctil para desplazar la ventana.
3. Pulse la tecla para asignar la función de ajustar el área de medición al teclado
táctil. El color del marco de la ventana cambia de gris a naranja y la ventana queda fija.
1
1
1-22
Page 35
1. FUNCIONAMIENTO
47.6
m
20
40
60
80
0
0.0
0.0
20204040
00
AF: 2.0
Área
de medición
1.14 Cómo definir el área de medición para el histo­grama del tamaño de los peces (solo FCV­1900G)
Existen cuatro modos para definir el área de medición del histograma del tamaño de los peces:
• Modo [Área entera]: mide los peces cuya profundidad no llega al fondo.
• Modo [Área específica]: mide los peces de un área específica.
• Modo [Traza de fondo]: mide los peces de un área cercana al fondo.
• Modo [Escala específica]: mide los peces en una escala de profundidad concreta.
Para cambiar el modo de medición, pulse la tecla de manera consecutiva. El modo de medición cambia la secuencia de [Área entera] [Escala específica] [Eng. fondo] [Área específica] [Área entera] ….

1.14.1 Medición de los peces del área entera

1. Pulse la tecla varias veces para seleccionar el modo de medición [Área ente-
ra]. El marcador de medición (cuadro amarillo) aparece. De acuerdo con la división y la distribución de pantalla, la ubicación del marcador de medición cambia (división vertical: derecha, división horizontal: arriba, división en cuatro partes: parte supe­rior derecha).
2
x1 x1 x1
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
VRM 0,0
0.0
0
20
Área
40
60
de medición
40
2
47.6
m
80
Marcador de medición (cuadro amarillo)
1-23
Page 36
1. FUNCIONAMIENTO
47.6
m
0.0
20
60
80
0
20
40
60
80
0
40
40
Área
de medición
Marcador de medición
(cuadro amarillo)
47.6
m
0.0
60
80
0
20
40
60
80
0
40
40
Área de medición
Marcador de medición
(cuadro amarillo)
Marcador de medición (sentido longitudinal (profundidad), marco naranja / amarillo)
Marcador de medida (dirección longitudinal (tiempo), marco naranja / amarillo)

1.14.2 Medición de los peces en una escala de profundidad concreta

1. Pulse la tecla varias veces para cambiar el modo de medición a [Escala es-
2
pecífica].
x1 x1 x1
47.6
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
40
60
m
80
de medición
Marcador de medición
(cuadro amarillo)
VRM 0,0
0.0
Área
0
20
40
60
80
2. Confirme que el color del cuadro del histograma del tamaño de los peces es gris. Si el color del marco es naranja, pulse la tecla .
1
3. Mueva el dedo en el teclado táctil para desplazar el marcador de medición.
4. Pulse la tecla o para ajustar la escala de medición. El icono aumenta la escala de medición y la tecla la disminuye.

1.14.3 Medición de los peces del fondo

1. Pulse la tecla varias veces para seleccionar el modo de medición [Traza de fondo].
x1 x1 x1
47.6
Nota: Cuando el valor de profundidad no se muestra (“----”), el marcador de me­dición no aparece en el modo [Traza de fondo]. En ese momento, el área de me­dición es el área entera.
2
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
VRM 0,0
0.0
0
20
Área de medición
40
60
Marcador de medición
40
60
(cuadro amarillo)
m
80
80
Marcador de medida (dirección longitudinal (tiempo), marco naranja / amarillo)
Marcador de medición (sentido longitudinal (profundidad), marco naranja / amarillo)
1-24
2. Pulse la tecla para seleccionar la dirección de ajuste (dirección longitudinal
3. Pulse la tecla o para ajustar la escala de medición.
(profundidad) o dirección transversal (tiempo)). La tecla cambia la dirección de ajuste entre sentido longitudinal (profundi-
dad) y dirección transversal (tiempo). El marco naranja (l disponible para la configuración con la tecla ó .
El icono aumenta la escala de medición y la tecla la disminuye.
3
3
ínea) indica la dirección
Page 37

1.14.4 Medición de los peces de un área específica

47.6
m
0.0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
Área de
medición
Marcador de medición
(cuadro amarillo/naranja)
0.0
0
1. FUNCIONAMIENTO
1. Pulse la tecla varias veces para seleccionar el modo de medición [Área espe-
2
cífica].
x1 x1 x1
47.6
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
40
Marcador de medición
60
(cuadro amarillo/naranja)
m
80
VRM 0,0
0.0
Área de
medición
0
20
40
60
80
2. Confirme que el color del cuadro del histograma del tamaño de los peces es gris. Si el color del marco es naranja, pulse la tecla .
1
3. Mueva el dedo en el teclado táctil para desplazar el marcador de medición.
4. Pulse la tecla para seleccionar la dirección de ajuste (dirección longitudinal
3
(profundidad) o dirección transversal (tiempo)). El icono cambia la dirección de ajuste entre longitudinal (profundidad) y trans-
3
versal (tiempo). El marco naranja indica la dirección disponible para el ajuste con
ó .
: dirección longitudinal
(Naranja: arriba y abajo. Amarillo: izquierda y derecha)
: dirección transversal
(Naranja: arriba y abajo. Amarillo: izquierda y derecha)
5. Pulse la tecla o para ajustar la escala de medición. El icono aumenta la escala de medición y la tecla la disminuye.

1.15 Guardado y reproducción de una instantánea

La memoria interna puede almacenar hasta 99 instantáneas. Puede reproducir una instantánea en cualquier momento.

1.15.1 Cómo guardar una instantánea

1. Pulse la tecla para guardar la instantánea. La imagen que hay en el momento de pulsar la tecla se guarda en la memoria interna (archivo PNG). El recuento de instantáneas aparece en la parte superior de la presentación.
Recuento de
1/99 VRM 0,0
0.0
1/99
Número máximo
0
las instantáneas
1-25
Page 38
1. FUNCIONAMIENTO
Nota: Cuando intenta guardar más de 99 instantáneas, aparece el mensaje "No hay bastante memoria para salvar la pantalla. Borre archivos innecesarios". En esta situa­ción, haga lo siguiente:
• Eliminar los archivos innecesarios (consulte la sección 1.15.3).
• Extraer los archivos de instantánea a una memoria flash USB (consulte las página 2-14).

1.15.2 Cómo reproducir una instantánea

1. Realice una pulsación larga de la tecla para mostrar la instantánea más
reciente en la ventana de reproducción.
Nombre de archivo (fecha y hora en que se guardó)
2015/02/20 04:07:29
98.5
[ENTER]: Menu Operacion  [MENU/ESC]: Cerrar
Posición de reproducción (actual / total)
15/16
2. Gire el botón ENTER para seleccionar el archivo de reproducción.
Para seleccionar el archivo anterior, gire el botón ENTER en el sentido de las agu­jas del reloj.
3. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de reproducción.

1.15.3 Cómo eliminar una instantánea

Puede eliminar archivos de instantánea individuales o todos ellos en la ventana de re­producción.
Cómo eliminar un archivo de instantánea
1. Realice una pulsación larga de la tecla para abrir la ventana de reproduc-
ción.
2. Gire el botón ENTER para seleccionar el archivo que desea eliminar.
3. Pulse el botón ENTER para mostrar la ventana de menú.
1-26
Borrar
Borrar Todo
Nota: Para anular la operación de eliminación, pulse la tecla MENU/ESC.
Page 39
1. FUNCIONAMIENTO
4. Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
La pantalla mostrada será eliminada. ¿Está seguro?
No
5. Seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de reproducción.
Cómo eliminar todos los archivos de instantánea
1. Realice una pulsación larga de la tecla para abrir la ventana de reproduc­ción.
2. Pulse el botón ENTER para mostrar la ventana de menú.
3. Seleccione [Borra Todo] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Todos los archivos de captura de la memoria interna se eliminarán. ¿Está seguro?
No
4. Seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de reproducción.

1.16 Teclas de función

Las teclas de función (teclas F1 y F2) permiten que, con un simple toque, se pueda ver una ventana de opciones definida por el usuario. En FCV-1900 y FCV-1900B,
puede asignar la función a la tecla , o . La tabla siguiente muestra las fun­ciones disponibles con cada tecla de función.
Tecla Ajuste predeterminado Función
F1 En FCV-1900G: Ubicación del gráfico*
En FCV-1900B y FCV-1900: Interferencia
F2 TVG
Avance imag.
1
A-Scope*
2
Borrar Color
3
* El valor predeterminado de estos ajustes cambia, dependiendo de los ajustes de vis­ta lateral (F1: Interferencia, : Clutter).
2
2
1
3
Elementos de menú de la ficha [Ajustes]
Sin función, TVG, Avan. Image., Borrar Color, A-Scope, Interfer­encia, Parásitos, Borde Blanco, STC, Zona fondo, Control Fre­cuencia
1-27
Page 40
1. FUNCIONAMIENTO

1.16.1 Ejecutar un programa

1. En FCV-1900G, pulse la tecla F1 o F2. En FCV-1900 y FCV-1900B, pulse la tecla
2
F1, F2, , o .
1
3
TVG
Nivel TVG AF
Distanc. TVG AF Nivel TVG BF Distanc. TVG BF
Ajustes predeterminados de la tecla F2
2. Cambie el ajuste según corresponda.

1.16.2 Programar teclas de función

Para las teclas F1 y F2
1. Realice una pulsación larga de las teclas F1 o F2 hasta que aparezca la ficha
[FUNC].
3
600 pies
3
600 pies
Ficha [FUNC]
FUNC
Sonda
Display Medicion Alarma Datos Sistema
Interferencia
Borrar Color Borde Blanco Parásitos TVG STC Avance imag. Suavizar Zona fondo
Medio
0%
Off
x1
3
2. Seleccione el elemento para el que desea programar la tecla de función. Los elementos de menú atenuados no se pueden programar para una tecla de función. Para los elementos de menú que se pueden programar en una tecla de función, consulte "ÁRBOL DE MENÚS" de la página AP-1. Cuando [Display de Funcion] en el menú [Display] está establecido en [Tecla (F1/F2)], los nombres de función para las teclas F1 y F2 aparecen en la parte inferior izquierda de la pre­sentación.
1
Para la tecla , y
1. Realice una pulsación larga de la tecla , o hasta que aparezca la ven-
2 3
2
1
3
tana de ajustes.
1-28
FUNC
Off TVG
Avance imag.
Borrar Color A-Scope Interferencia Parásitos Borde Blanco STC Zona fondo Control Frecuencia
Page 41
2. Seleccione el elemento para el que desea programar la tecla de función.
PRECAUCIÓN
Cuando [Display de Funcion] en el menú [Display] está establecido en [Tecla
2
(1/2/3)], los nombres de función para las teclas , y aparecen en la es-
1
quina inferior izquierda de la presentación.

1.17 Velocidad de avance de la imagen

La velocidad de avance de la imagen determina la rapidez con que las líneas de ex­ploración verticales pasan por la pantalla. Cuando configure una velocidad de avance de la imagen, tenga en cuenta que una velocidad de avance rápida expandirá los ecos horizontalmente en la pantalla y una velocidad de avance lenta los contraerá. Una velocidad de avance rápida es útil para observar detalladamente fondos acciden­tados. Una velocidad de avance lenta es útil para observar fondos planos.
PRECAUCIÓN
Ni la imagen ni la indicación de profundidad se actualizan cuando se detiene la imagen. Por estos motivos, no gobierne el barco mientras supervisa la indicación de imagen/profundidad cuando la imagen esté detenida.
Rápida Lenta
1. FUNCIONAMIENTO
3
1. Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes], [External
fish finder] o [Telesounder].
2. Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda
Display Medida Alarma Datos Sistema
BBDS1
Telesounder
Interferencia
Borrar Color Borde Blanco Parásitos TVG STC Avance imag. Suavizar Zona fondo
Medio
0%
Off
x1
3
3. Seleccione [Avan. Image.] y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
4. Seleccione la velocidad de avance de la imagen deseada y,
a continuación, pulse el botón ENTER. Las fracciones de la ventana indican el número de líneas de exploración que se producen por transmisión. "1/4" es la ve­locidad más lenta y “4” la más rápida. "1/4" significa que
Avance imag.
Stop 1/4
Lenta 1/2
×1
×2 ×4
Rápida
cada cuatro transmisiones se genera una línea de exploración. La opción "Stop" congela la presentación y resulta útil para capturar una imagen de la presenta-
1-29
Page 42
1. FUNCIONAMIENTO
ción. La velocidad de avance de la imagen actual aparece en el lado superior iz­quierdo de la presentación.
Velocidad de avance de la imagen
De izquierda a derecha: Sonda de pesca interna, sonda de pesca externa, telesounder.
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.

1.18 Rechazo de interferencias

Como se muestra en la figura siguiente, en la presentación pueden aparecer interfe­rencias procedentes de otros equipos acústicos que estén funcionando cerca o de otros equipos electrónicos de su embarcación. Cuando ocurra esto, utilice el supresor de interferencias.
Interferencias de otras sondas
Interferencia eléctrica
1. Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes] o [Telesoun-
der].
2. Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3. Seleccione [Interferencia] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4. Seleccione el grado de reducción de interferencias y, a continuación, pulse el bo-
tón ENTER.
• [Off]: desactiva el supresor de interferencias.
• [Bajo], [Medio], [Alto]: [Alto] proporciona el grado máximo de su­presión y [Bajo] el más débil.
• [Auto]: rechaza las interferencias automáticamente.
Nota: Para no perder los ecos débiles de blancos pequeños, desac-
Interferencia
Off Bajo
Medio
Alto Auto
tive el supresor de interferencias cuando no haya interferencias.
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1-30
Page 43

1.19 Eliminación de ecos débiles

Los sedimentos en el agua o los reflejos del plancton pueden mostrarse en la presen­tación en tonos de baja intensidad, como muestra la siguiente ilustración. Puede eli­minar estos ecos no deseados con la función Borrar Color.
Ecos débiles
1. Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes], [External
fish finder] o [Telesounder].
2. Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
1. FUNCIONAMIENTO
3. Seleccione [Borrar Color] y pulse el botón ENTER.
4. Seleccione el color que desea borrar y, a continuación, pulse el botón
ENTER. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el número de colores que
se borren.
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.

1.20 Rechazo del ruido de bajo nivel

Puede aparecer un “moteado” de baja intensidad en la mayor parte de la pantalla. Ello se debe principalmente a sedimentos en el agua o a ruido. Estos ecos no deseados se pueden rechazar.
Borrar Color
0%
5% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40% 45% 50%
1. Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes], [External
fish finder] o [Telesounder].
2. Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
1-31
Page 44
1. FUNCIONAMIENTO
3. Seleccione [Parásitos] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Para las fichas [Ajustes] y [Telesounder], vaya al paso siguiente. Para la ficha [Ex­ternal fish finder], vaya al paso 7.
Para las fichas [Ajustes] y [Telesounder] Para la ficha [External fish finder]
4. Seleccione [Curva de Parási. AF] o [Curva de Parási. BF], según corresponda y,
a continuación, pulse el botón ENTER.
5. Seleccione [Std] o [Lineal] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
• [Std]: los ecos de color fuertes se muestran como son y los ecos de color débi­les se muestran más pequeños cuando se eleva el ajuste del nivel de parásitos.
• [Lineal]: todos los ecos se muestran más pequeños cuando se eleva el ajuste del nivel de parásitos.
6. Seleccione [Parási. AF] o [Parási. BF], según corresponda y, a continuación, pul-
se el botón ENTER.
7. Seleccione el nivel de parásitos y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Cuanto mayor sea el ajuste, mayor será el grado de rechazo de parásitos.
8. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Parásitos
Parási. AF
Curva de Parási. AF Parási. BF Curva de Parási. BF
40%
40%
Std
Std
Parásitos
0%
10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
1-32
Page 45

1.21 Ajuste de TVG

A
Un banco de peces a gran profundidad se muestra en colores débiles incluso si tiene la misma fuerza que otro en aguas someras. Esto es debido a la atenuación de la pro­pagación de la onda ultrasónica. Para compensar esta diferencia, utilice el TVG. El TVG ajusta automáticamente la ganancia con la profundidad de modo que los ecos de igual fuerza y distinta profundidad se muestran del mismo color independiente­mente de sus profundidades. La ganancia aumenta con la profundidad para mostrar ecos de igual fuerza de los mismos colores. En la figura siguiente, por ejemplo, el TVG está definido para 100 m y el nivel de TVG está ajustado. Así, se eliminan los ecos no deseados a una distancia inferior a 100 m y los ecos a una profundidad mayor de 100 m no se ven afectados.
1. FUNCIONAMIENTO
parecen ecos no deseados.
0 m
100 m
TVG OFF: Bancos de pesca de fuerza equivalente mostrados en distintos tamaños y colores.
Ecos no deseados suprimidos.
0 m
100 m
TVG ajustado: Bancos de pesca de fuerza equivalente mostrados en el mismo tamaño y color.
1. Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes], [External
fish finder] o [Telesounder].
2. Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3. Seleccione [TVG] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Para las fichas [Ajustes] y [Telesounder], vaya al paso siguiente. Para la ficha [Ex­ternal fish finder], vaya al paso 6.
TVG
Nivel TVG AF
Distanc. TVG AF Nivel TVG BF Distanc. TVG BF
Para las fichas [Ajustes] y [Telesounder] Para la ficha [External fish finder]
4. Seleccione [Distanc. TVG AF] o [Distanc. TVG BF], según corres-
ponda y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3
600 pies
3
600 pies
TVG
Nivel TVG AF
Nivel TVG BF
5 5
㻜㻌㻢㻌㻜㻌㻜
㻔㼐㼑㻌㻝㻜㻜㻌㼍㻌㻟㻚㻜㻜㻜㻌㼜㼕㼑㼟㻕
5. Seleccione un valor adecuado y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
6. Seleccione [Nivel TVG AF] o [Nivel TVG BF], según corresponda y, a continua-
ción, pulse el botón ENTER.
7. Seleccione el nivel de TVG y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Cuanto más alto es el nivel menor es la ganancia a corta distancia. Nota: Para la pestaña [Telesounder], ajuste [AF TVG Nivel] y [BF TVG Nivel] a
"0" para usar la telesonda cuando FCV-1900 / B / G está instalado en el barco Madre y FCV-1200L está instalado en El barco hermano.
8. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1-33
Page 46
1. FUNCIONAMIENTO
0.0
59.8
m
20
40
60
80
0

1.22 Presentación de A-scope

Esta presentación muestra los ecos en cada transmisión, con amplitud y tono propor­cionales a sus intensidades, a la derecha de la pantalla. Es útil para valorar las espe­cies de un banco de peces y la composición del fondo.
Nota 1: En la presentación de frecuencia dual dividida horizontalmente la presenta­ción de A-scope aparece tanto en las presentaciones de alta como de baja frecuencia. En la presentación de frecuencia dual dividida verticalmente la presentación de A-scope solo aparece en la presentación de alta frecuencia. Nota 2: La pantalla A-scope no está disponible dependiendo del ajuste de vista lateral (ver página 1-11).
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Display] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion Alarma Datos Sistema
BBDS1
Telesounder
A-Scope
Grá. temp. Color Temp Division Display Tamaño de Ventana Modo Zoom Marcador de zoom Colores Tono Fondo Color de ventana Tam. Prof. Escala Profundid. Escala de distancia Barra de colores Display de Funcion Ajuste Mode&Gain
Off
Off
Std
1:1
Eng. fondo
On
64
Std
Azul osc.
Día
Normal
Derec.
Superior
On
Tecla (F1/F2)
On
3. Seleccione [A-Scope] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4. Seleccione la presentación de A-scope deseada y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
• [Off]: no se muestra A-scope.
• [Normal]: La presentación muestra los ecos en cada transmisión, con amplitud y tono proporcionales a sus intensidades.
• [Peak]: presentación de A-scope “normal” más una imagen de puntos con am­plitud de pico mantenido durante cinco segundos.
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1-34
x1 x1 x1
AF: 2.0
0.0
Reflexión débil (peces pequeños o ruido)
Eco de pesca
Reflexión intensa
59.8
Presentación de frecuencia única
(fondo)
m
0/99
VRM 0,0
0
20
40
60
80
Presentación A-scope
Page 47
1. FUNCIONAMIENTO

1.23 Información de pesca (ACCU-FISH™)

La función ACCU-FISH™ mide la longitud de peces individuales y etiqueta al pez con un símbolo de pez de tamaño proporcional a la longitud del mismo. La longitud o pro­fundidad del pez se pueden indicar digitalmente.
Aviso acerca de la función ACCU-FISH
TM
• Esta función requiere un transductor adecuado. Para obtener información sobre el transductor compatible con esta función, consulte "LISTAS DE EQUIPOS" en el manual de instalación (IME-23860).
• En FCV-1900G, cierre la ventana Histograma del tamaño de los peces para utilizar ACCU-FISH
.
• La longitud del pez calculada por esta sonda de pesca sirve para fines de referen­cia; no es una medida completamente precisa de la longitud del pez.
• La intensidad del eco de un banco de peces cambia según el pez. Cuando el tama­ño que se muestra en el histograma del tamaño de los peces varía con respecto al tamaño real, ajuste [Tam. pez] del menú [Calib] para compensar la diferencia (con­sulte las página 2-7).
• Un pez cuya profundidad no llega a 2 m no se puede medir. Además, la escala máxima depende del rendimiento del transductor, de la ubicación de instalación y del estado del mar. Si la [Linea Cero] del menú [Calib] está activada, el pez cuya profundidad no llega a la línea de transmisión no se puede medir.
• Con el transductor montado en el interior del casco, la atenuación de la señal cam­bia en función de la frecuencia del transductor. Por lo tanto, es posible que no se detecte un pez o que la longitud de peces indicada sea inferior a la real.
• En el caso de bancos de peces, los ecos se solapan y el margen de error puede ser mayor.
• La longitud del impulso de transmisión cambia en función del estado On/Off de ACCU-FISH
. Esto provoca una diferencia tanto en la sensibilidad como en los
ecos visualizados.
1-35
Page 48
1. FUNCIONAMIENTO
1.23.1 Cómo activar ACCU-FISH
Active ACCU-FISH™ para mostrar la información del pez.
Nota: El ACCU-FISH página 1-11).
1. Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes] o [External
fish finder].
2. Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda Display
Medicion
Alarma Datos Sistema
BBDS1
no está disponible dependiendo de la vista lateral (ver
Telesounder
ACCU-FISH
[Display Graficos] Estilo de Grafico Tamaño Grafico Ubicación del gráfico Finalizar gráfico de escala Comenzar Distribucion de Escala Fin distribución de escala Número de barras del gráfico
Transparencia
Actualizar Ciclo
[Display Marca] Informacion Pez Símbolos de pez
Arriba Izq.
16 barras máx.
Marca Pez
Marca
Horizontal
Peque.
99 cm
3%
50%
Off
3 seg.
Tamaño
Ajustes
Sonda Display
Medicion
Sistema
BBDS1
Telesounder
ACCU-FISH On
Para la ficha [External fish finder]
Para la ficha [Ajustes]
3. Seleccione [ACCU-FISH] y luego pulse el botón ENTER.
4. Seleccione [Simbo.] (ficha [Ajustes]) o [On] (ficha [External fish finder]) y, a conti-
nuación, pulse el botón ENTER. En la ficha [Ajustes], los elementos de menú debajo de [Display Marca] se vuel-
ven activos después de activar ACCU-FISH
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú. Nota: Para ocultar el símbolo de pez, seleccione [Off] en el paso 4. Cuando [ACCU-
FISH] cambia a [Off] o [Gráf.], todos los datos medidos para esta función se eliminan.

1.23.2 Símbolos de peces

Hay dos tipos de símbolos de peces: , . Los símbolos de peces se muestran en las siguientes presentaciones.
• Pantalla de alta frecuencia en la presentación de frecuencia dual.
• Pantalla de alta frecuencia o pantalla de sonda de pesca externa en la presentación de usuario.
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
.
1-36
3. Seleccione [Símbolos de pez] y, a continuación, pulse el bo-
tón ENTER.
4. Seleccione [Marca Pez] o [Marca Pun.] y, a continuación,
pulse el botón ENTER. Puede mostrar la figura de información de pesca sola (sin el símbolo de pez) desactivando [Símbolos de pez].
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Off
Marca Pez
Marca Pun.
Page 49

1.23.3 Presentación de información de pesca

1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3. Seleccione [Símbolos de pez] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
1. FUNCIONAMIENTO
4. Seleccione [Tamaño Pez] o [Profundi.] y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Nota: Puede mostrar la figura de informa-
ción de pesca sola (sin el símbolo de pez) desactivando [Símbolos de pez].
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.

1.24 Alarmas

Esta sonda de pesca dispone de cinco alarmas: alarma de fondo, alarma de pesca normal (área entera o específica), alarma de pesca con enganche de fondo, alarma de temperatura del agua y alarma de tamaño de pesca. Cuando se cumplan las con­diciones de una alarma, sonará la alarma de audio y el icono de alarma (intermitente) aparecerá en la parte superior de la pantalla. El icono de alarma permanece en pan­talla hasta que se elimine el motivo de la alarma o hasta que la alarma se desactive.
El icono de alarma parpadea en esta área.
x1 x1 x1
Aparece un icono de alarma cuando se infringe una alarma.
102
0/99
: Alarma de fondo : Alarma de pesca normal (área específica) : Alarma de pesca normal (área entera) : Alarma de pesca de enganche de fondo : Alarma de temperatura del agua : Alarma de tamaño de pesca
VRM 0,0
Longitud o profundidad del pez
Alarma de fondo: la alarma de fondo le avisa cuando el eco del fondo (mostrado en rojo o marrón rojizo) se encuentra dentro de la distancia de alarma establecida. Para activar la alarma de fondo debe mostrarse la profundidad.
Alarma de pesca normal: la alarma de pesca normal le indica que un eco superior a cierta intensidad (seleccionable) se encuentra dentro de la distancia de alarma prea­justada.
Alarma de pesca de enganche de fondo: la alarma de pesca con enganche con fon­do suena cuando la pesca se encuentra a una distancia determinada del fondo. Ten­ga en cuenta que las presentaciones de enganche con fondo y discriminación del fondo (1/2 o 1/3) deben activarse para utilizar esta alarma.
Alarma de temperatura del agua: la alarma de temperatura del agua le avisa cuando la temperatura se encuentra dentro (alarma interior) de la escala de alarma estable­cida, o por encima o por debajo (alarma fuera) del margen establecido. Esta alarma requiere datos de la temperatura del agua.
Alarma de tamaño de pesca: la alarma de tamaño de pesca le alerta cuando un pez de la longitud especificada se encuentra en la zona de alarma. Está disponible cuan-
do la función ACCU-FISH
está activa.
*: No disponible en función de vista lateral (consulte página 1-11).
1-37
Page 50
1. FUNCIONAMIENTO
Cómo activar una alarma
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Alarma] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda Display Medicion
Alarma
Datos Sistema
BBDS1
Telesounder
Fondo
Desde
Margen
Pesca(Normal) Desde
Margen
Pesca(B/L) Desde
Margen
Nivel Pez Temperatura Desde
Margen
Tamaño Pez Desde
Margen
Off
0 pies
10 pies
Off 0 pies 0 pies
Off
0,0 pies 0,1 pies
Medio
Off
65,0 ºF
1,0 ºF
Off 10 cm 30 cm
*
*
*
*
*
*: Operativo cuando la alarma correspondiente está activada.
3. Seleccione [Fondo], [Pesca (Normal)], [Pesca (B/L)], [Temperatura] o [Tamaño
Pez] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Off
On
Se selecciona [Fondo], [Pesca (B/L)] o [Tamaño Pez].
Off
Área definida Todo el área
Se selecciona [Pesca (Normal)].
Off
Dentro Fuera
Se selecciona [Temperatura].
4. Realice una de las acciones siguientes en función del elemento seleccionado en elpaso 3. [Fondo] (alarma de fondo)
1) Seleccione [On] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
El marcador de alarma (amarillo verdoso) aparecerá en el punto inicial de la alarma.
2) Seleccione [Desde] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Establezca la profundidad inicial (la distancia desde el fondo del transductor)
y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Profundidad inicial ([Desde])
Alcance de alarma ([Margen]): Anchura desde la profundidad inicial
1-38
Marcador de alarma:
• Alarma de pesca de fondo y normal: Lado derecho
• Alarma de pesca de enganche de fondo: Centro
Page 51
1. FUNCIONAMIENTO
4) Seleccione [Margen] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5) Establezca la distancia de alarma (la anchura desde la profundidad inicial) y,
a continuación, pulse el botón ENTER.
[Pesca(Normal)] (alarma de pesca normal) y [Pesca(B/L)] (alarma de pesca con enganche de fondo)
1) Para [Pesca(Normal)], seleccione [Definir Area] o [Toda el área] y, a continua-
ción, pulse el botón ENTER. Para [Pesca(B/L)], seleccione [On] y, a continua­ción, pulse el botón ENTER. Para [Definir Area] u [On], el marcador de alarma (amarillo) aparece en el pun­to inicial de la alarma. Vaya al paso siguiente. Para [Toda el área], el marcador de alarma aparece a la izquierda de la escala de profundidad. Vaya al pasopaso 6.
2) Seleccione [Desde] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Establezca la profundidad inicial y, a continuación, pulse el botón ENTER.
• Para la alarma de pesca normal: Distancia desde el fondo del transductor.
• Para la alarma de enganche de fondo: Distancia desde el fondo.
4) Seleccione [Margen] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5) Establezca la distancia de alarma (la anchura desde la profundidad inicial) y,
a continuación, pulse el botón ENTER.
6) Seleccione [Nivel Pez] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
7) Seleccione la intensidad del eco que activa la alarma y, a continuación, pulse
el botón ENTER.
• [Débil]: los ecos más fuertes que el color azul claro activan la alarma.
• [Media]: los ecos más fuertes que el color amarillo activan la alarma.
• [Fuerte]: los ecos más fuertes que el color rojo activan la alarma.
[Temperatura] (alarma de temperatura del agua)
1) Seleccione [Adentro] o [Afuera] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2) Seleccione [Desde] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Establezca la temperatura inicial y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4) Seleccione [Margen] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5) Establezca la anchura de la alarma y, a continuación, pulse el botón ENTER. [Tamaño Pez] (alarma de tamaño de pez)
1) Seleccione [On] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2) Seleccione [Desde] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Establezca la longitud de pez mínima y pulse el botón ENTER.
4) Seleccione [Margen] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5) Establezca la anchura de la alarma y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para desactivar la alarma, seleccione [Off] en el paso 4 en el procedimiento aplicable mencionado anteriormente.
1-39
Page 52
1. FUNCIONAMIENTO
0.0
60.2
m
20
40
60
80
0

1.25 Marca de sonda y gráfico de temperatura-V

Con la conexión de una sonda de red, puede mostrar la marca de sonda y el gráfico de temperatura-v.

1.25.1 Cómo mostrar la marca de sonda

Una marca de sonda muestra la profundidad del transmisor de la sonda de red. En la pantalla se pueden mostrar hasta seis marcas de sonda. El color y la anchura de la marca de la sonda se pueden personalizar. El tipo de línea (patrón de marcador) del marcador de sonda depende del método de entrada:
• Entrada digital (CIF): la marca de sonda se muestra con la línea de puntos.
• Entrada analógica: el tipo de línea depende de los ajustes de una sonda de red.
Nota 1: Hasta tres sondas de red se pueden conectar a la unidad procesadora. Una sonda de red puede producir seis marcas de sonda. Cuando se introduce información de cuatro o más marcas de sonda en la unidad procesadora, solo se muestran siete marcas de sonda en orden de profundidad.
Nota 2: La marca de sondeo no está disponible dependiendo del ajuste de vista la­teral (ver página 1-11).
Marca de sonda
x1 x1 x1
BF: 2.0
60.2
0/99
0.0
m
VRM 0,0
0
20
40
60
80
Ejemplo de presentación:
(cuando se muestran tres marcas de sonda)
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Datos] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda Display Medicion Alarma
Datos
Sistema
BBDS1
Telesounder
Posicion
Fecha y Hora Veloc. (VRD) Veloc. (STW) Te mp Origen Temp [Marcas Sonda] Display Marcas Sonda Color de Marca
Ancho de Marca
[Grafico de Sonda] Grafico de Sonda
Resetear Graficos
NMEA
Rojo
Off
Off Off Off Off
Off
1
Off
1-40
3. Seleccione [Display Marcas Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Page 53
4. Seleccione [BF] o [AF] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
• BF: muestra la marca de sonda en la presentación de baja frecuencia.
• AF: muestra la marca de sonda en la presentación de alta frecuencia.
5. Seleccione [Color de Marca] y pulse el botón ENTER.
6. Establezca el color deseado y, a continuación, pulse el botón ENTER.
7. Seleccione [Ancho de Marca] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
8. Establezca la anchura de línea y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Cuanto mayor es el valor, más gruesa es la línea.
9. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para ocultar la marca de sonda, seleccione [Off] en el paso 4.

1.25.2 Cómo mostrar el gráfico de temperatura-V

El gráfico de temperatura-V traza los datos de profundidad y temperatura del agua que suministra una sonda de red. Para mostrar el gráfico de temperatura-V, siga es­tos pasos:
Nota: El gráfico de temperatura V no está disponible dependiendo del ajuste de vista lateral (ver página 1-11).
1. FUNCIONAMIENTO
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Datos] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3. Seleccione [Grafico de Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4. Seleccione [On] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Aparece la ventana Gráfico de tem­peratura-V a la izquierda de la pan­talla. El gráfico traza los datos de temperatura y profundidad del agua suministrados por el transmisor de sonda de red n.º 1 rojo. La tempera­tura del agua se traza en el eje ho­rizontal, mientras que la profundidad se traza en el eje verti­cal. La escala del gráfico del eje vertical cambia según la escala de presentación. Cuando los datos de
Eje vertical (Profundidad: m)
temperatura del agua más recien­tes superan la escala del gráfico del eje horizontal, la escala cambia au­tomáticamente. Las unidades de profundidad y tem­peratura usadas en el gráfico de temperatura-V se fijan en metros y °C.
Escala (30 ºC)
5. Pulse varias veces la tecla MENU/ ESC para cerrar el menú.
Nota 1: Para cerrar la ventana Gráfico
de temperatura-V, seleccione [Off] en el paso 4.
Línea de cuadrícula
Eje horizontal (Temperatura del agua: ºC)
(15 ºC)
1-41
Page 54
1. FUNCIONAMIENTO
Nota 2: Puede actualizar el gráfico de temperatura-V con [Resetear Graficos] en el menú Datos. Después de actualizar el gráfico, los datos de escala y del plóter se eli­minan y luego se reinicia el ploteo de los datos.

1.26 Presentación de discriminación del fondo

La presentación de discriminación del fondo analiza el eco de fondo para clasificar por categorías la dureza del fondo en uno de cuatro tipos (roca, grava, arena o lodo) y muestra los resultados en una presentación gráfica a color. Esta función requiere dis­poner de una sonda de discriminación del fondo BBDS1.
Existen tres presentaciones de discriminación del fondo: gráfica, cuatro colores y pro­babilidad.
Presentación gráfica: se indica gráficamente cuál es el material más probable del
fondo (lodo, arena, grava o roca).
Barra de probabilidad
Columna de presentación de
Leyenda de dureza
ArenaLodo
Grava
Barra de probabilidad: Grado de confianza para la presentación de discriminación de fondo (verde, normal; amarillo, precaución; color de fondo, anómalo)
Roca
discriminación del fondo
Presentación en cuatro colores: se indica con cuatro colores cuál es el material
más probable del fondo (lodo, arena, grava o roca).
Barra de probabilidad
1-42
Lodo
Grava
Leyenda de dureza
Arena Roca
Columna de presentación de discriminación del fondo
Page 55
1. FUNCIONAMIENTO
Presentación de probabilidad: se indica mediante proporciones cuál es el mate-
rial más probable del fondo.
Barra de probabilidad
Lodo
Grava
Leyenda de dureza
Arena Roca
Columna de presentación de discriminación del fondo
Ejemplo de gráfico
Probabilidad de lodo (aprox. 25%)
Probabilidad de arena (aprox. 25%)
Probabilidad de roca (aprox. 50%)
Características de la presentación de discriminación del fondo
• La presentación de discriminación del fondo ofrece una estimación de la composi-
ción del fondo. La composición real puede ser distinta.
• Entorno de funcionamiento:
- Profundidad: de 5 a 100 m (de 16 a 328 pies)
- Velocidad: 10 nudos o menos
• Esta función utiliza la escala del calado del barco; por lo tanto, introdúzcala (con-
sulte las página 2-10).
• Asegúrese de que el transductor está montado de forma fija. De lo contrario, la pre-
sentación de discriminación del fondo podría no funcionar correctamente.
Cómo activar la presentación de discriminación del fondo
Nota 1: Las teclas RANGE y SHIFT, [Escala divi.] y [Escala Auto] no funcionan cuan-
do la presentación de discriminación del fondo está activada. Nota 2: La pantalla de discriminación de fondo no está disponible cuando el modo de Vista lateral está activo.
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [BBDS1].
2. Seleccione [Display] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3. Seleccione [Disc. Fondo] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4. Seleccione [Grafico], [4 colores] o [Probabi­lid.] y, a continuación, pulse el botón EN- TER.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion Sistema
BBDS1
Telesounder
Disc. Fondo
Leyenda
Probabilidad
On
La categoría de la dureza del fondo se muestra para la pantalla de la sonda de pesca externa.
5. Seleccione [Leyenda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
6. Seleccione [On] u [Off] para mostrar u ocultar la leyenda de dureza (en la parte inferior de la presentación) y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Leyenda de [Grafico] Leyenda de [4 colores] y [Probabilid.]
7. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para desactivar la presentación de discriminación del fondo, seleccione Off en
el paso 4.
1-43
Page 56
1. FUNCIONAMIENTO

1.27 Descripción del menú

En esta sección se describen los elementos de menú no mencionados anteriormente. Para el menú Sistema, consulte el capítulo 2.

1.27.1 Menú [Sonda]

Interferencia
Borrar Color Borde Blanco* Parásitos TVG STC Avance imag. Suavizar Zona fondo
Para la ficha [Ajustes]
Medio
*: No disponible en función del ajuste de
0%
vista lateral (consulte la página 1-10).
Off
x1
Borrar Color
Parásitos TVG STC
3
Avance imag. Suavizar
0%
0%
x1
3
Para la ficha [External fish finder]
Interferencia
Borrar Color Parásitos TVG STC Avance imag. Suavizar
Off
0%
x1
3
Para la ficha [Telesounder]
[Borde Blanco]: La función de borde blanco muestra el borde superior del eco de fondo en blanco para ayudar a distinguir los peces de fondo del eco de fondo.
1) Seleccione [Zona fondo] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2) Seleccione un valor y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Cuanto más alto sea el valor, mayor será la anchura. Para desactivar el borde blanco, seleccione [Off].
Borde Blanco
Off
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[STC]: elimina los ecos no deseados (plancton, burbujas de aire, etc.) cerca de la superficie. Esto resulta útil para borrar los ecos no deseados de la superficie cuando se buscan peces superficiales. Mientras mayor
STC
STC AF
STC BF00
es el valor, más ecos superficiales se eliminan. Al establecer el valor 10, STC elimina los ecos no deseados de la superficie hasta una profundidad de unos 5 metros. Evite definir un valor de STC demasiado elevado, ya que podría eliminar los ecos de peces situados cerca de la superficie.
[Suavizar]: si los ecos aparecen como “pixelado”, active esta función para suavizar­los. Cuanto mayor sea el valor de ajuste, mejor funciona esta característica. Esta fun­ción es eficaz para reducir los parpadeos de la pantalla por la noche.
[Zona fondo]: establece el área en la que se presenta el eco del fondo cuando el modo de escala automática está activado.
Nota: Este elemento de menú funciona cuando [Escala Auto] del menú [Escala] está establecido en [On].
1-44
Page 57
1. FUNCIONAMIENTO
Á
47.6
m
20
40
60
80
0
0.0
0
16 12
4
8
1) Seleccione [Zona fondo] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2) Seleccione [Superficie] o [Fon­do] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Ajuste la línea de límite y, a con­tinuación, pulse el botón EN-
TER.

1.27.2 Menú [Display]

A-Scope*
Grá. temp. Color Temp Division Display* Tamaño de Ventana* Modo Zoom Marcador de zoom* Colores Tono Fondo Color de ventana Tamaño Prof.* Escala de profundidad Escala de distancia Barra de colores Display de Funcion Display Modo&Gan.
Para la ficha [Ajustes]
Off
Off
Std
1:1
Eng. fondo
On
64
Std
Azul osc.
Día
Normal
Derec.
Superior
On
Tecla (F1/F2)
On
Zona fondo
Superficie Fondo
Línea de límite (superior)
rea de presentación de fondo
Línea de límite (inferior)
*: No disponible en función del ajuste de aspecto lateral (consulte la página 1-10).
[Grá. temp.]: activa o desactiva el gráfico de temperatura y permite seleccionar la escala
x1 x1 x1
BF: 2.0
0.0
0/99
VRM 0,0
0
gráfica, entre [Estre.], [Normal] o [Ancho]. [Estre.] tiene un valor de 16 °F; [Normal], de 24 °F y [Ancho], de 32 °F.
[Color gráf. temp.]: permite seleccionar el color del gráfico de temperatura del agua. El color predeterminado es azul claro.
[Division Display]: permite seleccionar la división de presentación en frecuencia dual
16 12
8 4 0
47.6
Gráfico de temperatura del agua
Gráfico de escala
m
20
40
60
80
y presentaciones de combinación (zoom+normal). Las opciones son (división vertical) o (división horizontal).
[Tamaño de Ventana]: permite seleccionar la ración de presentación en frecuencia dual y presentaciones de combinación (zoom+normal).
[Modo Zoom]: permite seleccionar el modo de zoom de la presentación de zoom. Para ver la descripción de cada modo de zoom, consulte lasección 1.4.3.
[Marcador de zoom]: activa o desactiva el marcador de zoom en las presentaciones de zoom.
1-45
Page 58
1. FUNCIONAMIENTO
[Colores]: permite seleccionar el número de colores para mostrar.
[Tono]: cambia la disposición de colores de la imagen de eco. Para ver cómo cambiar los ajustes de color de los usuarios, consulte laspágina 2-2.
[Fondo]: cambia el fondo para adaptarse a su entorno actual. Esta función no está operativa cuando se establece [Tono] en [Config.].
[Color de Ventana]: permite seleccionar el color de fondo de la ventana de menús. [Día] es el fondo blanco. [Noche] es el fondo negro.
[Tamaño Prof.]: cambia el tamaño de la indicación de profundidad. Cuando se selec­ciona [Off], la indicación de profundidad se apaga.
[Escala Profundid.]: permite seleccionar dónde mostrar la escala de profundidad. Cuando se selecciona [Off], la escala de profundidad se apaga.
[Barra de Colores]: activa y desactiva la barra de colores.
[Display de Funcion]: activa o desactiva el nombre de la función de las teclas de fun­ción. [Tecla(F1/F2)]: los nombres de función de las teclas F1 y F2 aparecen en el lado in­ferior izquierdo de la presentación.
[Tecla(1/2/3)]: los nombres de función de las teclas , y aparecen en el lado inferior izquierdo de la presentación.
2
1
3
[Display Modo&Gan.]: activa o desactiva la indicación de modo y ganancia (ejemplo:
㪟㪝㪑㩷㪉㪅㩷㪇
) del lado superior izquierdo de la presentación.

1.27.3 Menú [Medicion]

Para la ficha [Ajustes] ([ACCU-FISH] = [Grafico])
Nota: El menú [Medición] no está disponible dependiendo del ajuste de vista lateral (consulte página 1-11).
ACCU-FISH
[Display Graficos] Estilo de Grafico Tamaño Grafico Ubicación del gráfico Finalizar gráfico de escala Comenzar Distribucion de Escala Fin distribución de escala Número de barras del gráfico Transparencia Actualizar Ciclo
[Display Marca] Informacion Pez Símbolos de pez
Gráfico
Horizontal
Peque.
Arriba Izq.
99 cm
16 barras máx.
3 seg.
Tamaño
Marca Pez
3%
50%
Off
1-46
[Tamaño Grafico]: permite seleccionar el tamaño de la ventana Histograma del ta­maño de los peces.
Page 59
1. FUNCIONAMIENTO
[Finalizar Gráfico de Escala]: permite seleccio­nar la escala del tamaño de los peces del histo-
Escala de tamaño de pez
grama del tamaño de los peces.
[Comenzar Distribucion Escala]: permite se­leccionar el valor inicial del gráfico.
[Fin Distribucion Escala]: permite seleccionar el valor final del gráfico.
[Número de Barras del Gráfico]: permite selec- cionar el número de barras del gráfico en el his­tograma del tamaño de los peces. Por ejemplo, [8 barras máx.] muestra ocho barras del gráfico en orden de cantidad de distribución.
Valor inicial para la distribución
Valor final para la distribución
Nota: Para [4 barras máx.] y [8 barras máx.], aparecen más de cuatro u ocho barras cuando la cantidad de distribución medida es igual entre los tamaños de peces medi­dos.
[Transparencia]: permite seleccionar el grado de transparencia de la ventana Histo­grama del tamaño de los peces. El efecto de transparencia no se aplica a la barra del gráfico, la escala y los caracteres. Para los efectos de transparencia se utiliza tecno­logía de fusión alfa.
[Actualizar Ciclo]: permite seleccionar el ciclo de actualización del histograma del ta­maño de los peces.
1-47
Page 60
1. FUNCIONAMIENTO

1.27.4 Menú [Datos]

El menú [Datos] configura los datos recibidos desde equipos externos.
Posición
Fecha y Hora Veloc. (VRD) Veloc. (REL) Te mp Origen Temp [Marcas Sonda] Display Marcas Sonda* Color de Marca
Ancho de Marca
[Grafico de Sonda] Grafico de Sonda*
Resetear Graficos
Off
Off Off Off Off
NMEA
Off
Rojo
1
*: No disponible dependiendo
Off
del ajuste de vista lateral (infiltración 1-10).
Para la ficha [Ajustes]
[Posición], [Fecha Hora], [Veloc. (VRD)], [Veloc. (STW)], [Temp]: seleccione [On] para mostrar los datos suministrados por el sensor en la presentación. Requiere los sensores adecuados.
Nota: Cuando no se reciben datos, la indicación aplicable se muestra con “--”.
35º05.7004 N
135º45.2787 E
12:20:20
2015/03/03
15,4 kn SOG
11,6 kn STW
32,9 ºF
Posición del barco propio
Fecha y hora
Velocidad respecto al fondo Velocidad sobre el agua Temperatura del agua
Ejemplo de presentación: Todos los datos están activados.
[Origen Temp]: permite seleccionar el origen de la temperatura del agua. [NMEA]: equipo de navegación conectado a la unidad procesadora. [Sensor de Temperatura]: sensor de temperatura conectado a la unidad procesadora. [XDCR]: transductor conectado a la unidad procesadora. [Sensor Temp. Ext.]*: sensor de temperatura conectado a la sonda de pesca externa. [XDCR Exterior]*: transductor conectado a la sonda de pesca externa. *: requiere la sonda de pesca externa.
1-48
Page 61

2. MENÚ SISTEMA

2.1 Cómo abrir el menú [Sistema]

El menú [Sistema] consta principalmente de elementos que no es necesario ajustar con frecuencia.
1. Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes] o [External
fish finder].
2. Seleccione [Sistema] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Para ver los detalles del menú [Prueba], consulte sección 3.6 y sección 3.7.
Para la ficha [Ajustes] Para la ficha [External fish finder]
Ajustes
Sonda Display Medicion Alarma Datos
Sistema
Menú [Sistema]
User
Escala TX/RX Tecla Idioma Unidades NMEA Port Set&Monitor Calib Estabilización Config. Tankenmaru Pruebas Salvar Ajustes Imagen Replay
Nota: Para la ficha [Telesounder], el menú [Sistema] no se muestra. Sin embargo, el menú [Calib] de la ficha [Telesounder] es parecido al menú [Calib] del menú [Sistema]. Para ver los detalles del menú [Calib], con­sulte sección 2.9.

2.2 Menú [Usuario]

Inglés
Ajustes Sonda Display Sistema de
medición
BBDS1
TX/RX
Calib Estabilización
Ajustes Sonda
Calib
BBDS1
Menú [Sistema]
Telesounder
Nivel de fondo
AJST Ganancia
Menú [Calib]
El menú [Usuario] ofrece principalmente elementos para la disposición de la presen­tación en modo de usuario.
Color usuario
[User1] Capa Pantalla Modo Display
BF+AF+MIX
[User2] Capa Pantalla Modo Display
BZm+BF+AZm+AF
[Color usuario]: organice los colores de presentación según sus preferencias cam­biando la disposición de los colores en la barra de colores. Para ver cómo se cambia el ajuste, consulte la página siguiente.
2-1
Page 62
2. MENÚ SISTEMA
Cómo cambiar el color del usuario
1) Seleccione [Color usuario] y pulse el botón ENTER para mostrar la barra de colo-
res de usuario.
Color usuario
Color seleccionado está seleccionado
Por Defecto
Personalizado
Color de fondo
2) Para seleccionar el color deseado, gire el botón ENTER y, a continuación, púlselo.
Aparece la ventana de ajuste [RGB].
3) Gire el botón ENTER para seleccionar el color ([Ro-
jo], [Verde] o [Azul]) y luego púlselo.
4) Para ajustar el color, gire el botón ENTER y, a conti-
nuación, púlselo. El color de la barra de colores de la ventana [Color
Rojo
Verde
Azul
RGB
usuario] cambia.
5) Repita los pasos 3 y 4 con los tres colores ([Rojo], [Verde] y [Azul]).
6) Pulse la tecla MENU/ESC.
7) Si desea cambiar otro color, repita los pasos del 2 al 6.
8) Seleccione [Config.] y, a continuación, pulse el botón ENTER para aplicar el color
de usuario personalizado.
9) Seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
El parámetro de [Tono] en el menú [Display] cambia a [Config.]. En este momento, [Fondo] no está operativo.
10)Pulse la teclaMENU/ESC para cerrar la ventana.
2-2
Nota: Para restaurar la barra de colores de usuario predeterminada, seleccione [Pre-
det.] en la ventana [Color usuario] y, a continuación, pulse el botón ENTER. En se­gundo lugar, seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
[Screen Layout] (Usuario1/Usuario2): Permite seleccionar el diseño de pantalla para la presentación en modo de usuario.
[Display Mode] (Usuario1/Usuario2): Permite seleccionar las presentaciones para mostrar en la presentación en modo de usuario. Según el parámetro de [Capa Pan­talla], el margen de ajuste cambia. Para ver los detalles del diseño de cada presenta­ción, consulte el Apéndice 2 "DISTRIBUCIÓN DE PANTALLA".
Nota:
Algunas opciones de menú para [Disposición de pantalla] y [Modo de visualiza-
ción] están atenuadas pendientes en el ajuste de vista lateral (consulte página 1-10).
1
1, *2
,
[LE]*1, [HE]*
[LE+HE]*
Page 63
2. MENÚ SISTEMA
,
, ,
[BF+AZm+AF], [BZm+BF+AF], [BF+AF+MIX], [AE+BF+AF]* [BE+BF+AF]*
1, *2
, [AT+BF+AF]*1, [BT+BF+AF]*
1
[BZm+BF+AZm+AF], [BF+AF1+AF2+MIX], [AF+BF1+BF2+MIX] [BE+AE+BF+AF]* [AT+BF+AF1+AF2]* [BT+BF+AF+MIX]*
1, *2
, [BT+AT+BF+AF]*1, [BT+BF+AF1+AF2]*1,
1
, [BT+AF+BF1+BF2]*1, [AT+AF+BF1+BF2]*1,
1
, [AT+BF+AF+MIX]*
1
1, *2
,
*1: Requiere la sonda de pesca externa o el telesounder.
2:
*
En el modo de vista lateral, el orden de las abreviaturas puede cambiar de acuerdo
con la direcci
ón del transductor.
El significado de cada abreviatura se muestra a continuación. BF: Baja frecuencia BE: Baja frecuencia de la sonda de pesca externa AF: Alta frecuencia AE: Alta frecuencia de la sonda de pesca externa BZm: Zoom de baja frecuencia BT: Baja frecuencia del telesounder AZm: Zoom de alta frecuencia HT: Alta frecuencia del telesounder MIX: Presentación mixta AF1 (BF1) y AF2 (BF2) muestran la misma presentación. La ganancia se puede ajustar
independientemente para cada presentación. AF1 (BF1) y AF2 (BF2) no est
án dis-
ponibles dependiendo del ajuste de Vista lateral (ver página 1-10).
Acerca de la presentación mixta: La presentación mixta compara la intensidad de los ecos entre las frecuencias alta y baja y presenta los ecos de peces pequeños en colores distinguibles. Esto se hace aprovechando el hecho de que los peces pequeños devuelven un eco más fuerte frente a una frecuencia alta que frente a una frecuencia baja. Funciona de la siguiente manera:
• Si un eco de alta frecuencia es más fuerte que el eco correspondiente en baja fre­cuencia, se muestra el eco de alta frecuencia.
• Si el eco de baja frecuencia es más fuerte o igual que el de alta frecuencia, es me­nos probable que se trate de peces pequeños y, por tanto, se muestra en azul.
• Si los ecos en ambas frecuencias tienen la intensidad correspondiente a marrón­rojizo o rojo, se muestran en marrón rojizo o rojo. Esto es necesario para mostrar la línea de cero y de fondo en marrón-rojizo o rojo.
• Dicho de otro modo, los ecos que se muestran entre naranja y azul claro se consi­deran peces pequeños como chanquetes.
• Para usar la pantalla mix, ambos transductores para AF y BF deben estar cara al fondo.
Alta frecuencia Baja frecuencia Mix
Es probable que estos ecos sean peces pequeños.
2-3
Page 64
2. MENÚ SISTEMA

2.3 Menú [Escala]

El menú [Escala] incluye los elementos relacionados con el ajuste de escala.
Nota: Cuando se cambia la unidad de profundidad, todos los ajustes de escala se res­tauran al valor predeterminado. Por tanto, es recomendable cambiar primero la uni­dad de profundidad y, a continuación, las escalas.
Escala 1
Escala 2 Escala 3 Escala 4 Escala 5 Escala 6 Escala 7 Escala 8 Escala Zoom* Escala B/L* Zoom Discri.* Escala divi. Escala Auto*
30 pies
60 pies 120 pies 250 pies 500 pies
1.000 pies
1.600 pies
3.000 pies 16 pies 16 pies
1/2 Off Off
*: No disponible dependiendo del ajuste de vista lateral (infiltración 1-10).
[Escala 1] - [Escala 8]: establece el alcance de cada una de las ocho escalas.
[Escala Zoom]: establece la escala en zoom en los modos Zoom Fondo y Zoom c/ marc.
Nota: En la pantalla dividida horizontalmente, la escala es la mitad del valor estable­cido de [Escala zoom] o [Escala B/L].
[Escala B/L]: establece la escala de presentación para las presentaciones de engan- che de fondo y discriminación del fondo.
[Zoom Discri.]: permite seleccionar el tipo de presentación de discriminación del fon­do.
• [1/2]: muestra la imagen única en la mitad derecha de la pantalla y la presentación de discriminación del fondo en la mitad izquierda de la pantalla. La presentación de discriminación del fondo muestra el fondo como una línea recta, lo cual resulta útil para determinar la dureza del mismo.
• [1/3]: esta presentación es similar a la presentación de discriminación 1/2 del fondo excepto en que la presentación del discriminador del fondo ocupa el tercio inferior de la mitad izquierda de la pantalla.
[Escala divi.]: habilita/deshabilita el ajuste independiente de escala en la presenta­ción de frecuencia dual. Actívelo para el ajuste independiente. Solo resulta efectiva en el modo de frecuencia dual.
[Escala Auto]: activa/desactiva la escala automática. Cuando el modo de escala au­tomática está activo, la escala cambia automáticamente para mantener el eco del fon­do en la mitad izquierda de la pantalla. El desplazamiento de la escala y el control de ganancia no funcionan en el modo de escala automática. Además, "ESCALA AUTO" aparece en la parte superior derecha de la pantalla cuando se acciona la tecla RAN-
GE.
2-4
Page 65

2.4 Menú [TX/RX]

El menú [TX/RX] incluye los elementos relacionados con los ajustes de TX y RX.
2. MENÚ SISTEMA
Para la ficha [Ajustes]
Potencia TX
Relacion TX Control Frecuencia [AF] Borde Imp. TX Impulso TX
Longitud Impulso
Banda RX
RX Ancho de Banda
[BF] Borde Imp. TX Impulso TX
Longitud Impulso
Banda RX
RX Ancho de Banda
1,00 mseg
0,2 kHz
0,05 mseg
0,2 kHz
20
On
Std
Std
On
Std
Std
Para la ficha [External fish finder]
Potencia TX
Relacion TX Control Frecuencia [AF] Impulso TX
Longitud Impulso
Banda RX
RX Ancho de Banda
[BF] Impulso TX
Longitud Impulso
Banda RX
RX Ancho de Banda
*: Mostrado para DFF3.
20
Std
1,00 mseg
Std
0,2 kHz
Std
0,05 mseg
Std
0,2 kHz
*
Nota: El menú [TX/RX] de la ficha [External fish finder] no está operativo cuando la función ACCU-FISH
[Potencia TX]: Pueden aparecer interferencias en la pantalla cuando se utilice una sonda acústica con la misma frecuencia que la suya en las proximidades de su embarcación. En este caso, reduzca la potencia de transmisión y póngase en con-
está activada.
Potencia TX
Pote. TX AF
Pote. TX BF
Para la ficha [Ajustes]
10
9
tacto con la otra embarcación para solicitarle que también re­duzca su potencia de transmisión. Cuanto más alto sea el valor numérico, mayor será la potencia de transmisión. En la ficha Ajustes, la potencia TX para alta y baja frecuen­cia se puede establecer de forma individual. El parámetro [Auto] ajusta automática­mente la potencia TX para mostrar el eco de fondo de manera óptima. El parámetro [Auto] no se muestra para la ficha [External fish finder] ni cuando el modo de transmi­sión es [Std]. Además, el ajuste automático no está disponible dependiendo del ajuste de vista lateral (consulte la página 1-11).
Nota: Use el ajuste [Auto] con precaución, ya que también ajusta la ganancia, lo que puede resultar en una detección incorrecta de ecos.
[Relacion TX]: Cambia la frecuencia de repetición de impulsos. Normalmente se uti­liza la frecuencia máxima (20). Cuando se encuentre en aguas poco profundas, pue­den aparecer ecos de segunda reflexión entre la superficie y el eco del fondo real. En ese caso, reduzca la relación TX. Una relación alta para velocidad alta y una relación lenta para velocidad lenta.
Nota: La relación TX no se puede cambiar cuando [Sincro. Pic.] del menú [Tanken­maru] está establecido en [On]. Esto se debe a la limitación de la velocidad de comu­nicaciones entre esta unidad y el receptor de Shimano.
[Control Frecuencia]: Ajusta la frecuencia del transductor. Cuando cambie el pará­metro, tenga en cuenta lo siguiente.
• Ajuste la frecuencia que sea adecuada para detectar los peces deseados.
2-5
Page 66
2. MENÚ SISTEMA
• Desplace la frecuencia para reducir las interferencias.
• Reduzca la frecuencia para aumentar el rango de detección.
• Aumente la frecuencia para mejorar la resolución.
1. Seleccione [Control Frecuencia] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Aparecerá la ventana [Freq Control]. El contenido de la ventana de configuración depende de la configuración del sistema y del modo de transmisión. En el ejemplo siguiente, un transductor de 200 kHz está conectado al terminal AF y un transduc­tor de 50 kHz está conectado al terminal BF.
2. Seleccione la frecuencia que desea ajustar y, a continuación, pulse el botón EN- TER.
3. Ajuste la frecuencia y, a continuación, pulse el botón ENTER. La escala de ajuste se establece automáticamente en la instalación.
160,0 kHz
Control Frecuencia
200,0 kHz(AF)
50,0 kHz(BF)
200,0 kHz
217,0 kHz
200,0 kHz
Control Frecuencia
200,0 kHz(AF)
50,0 kHz(BF)
Configuración actual
160,0 kHz
191,0 kHz
200,0 kHz
217,0 kHz
Ajuste predeterminado
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana [Control Frecuencia].
Nota: [Control Frecuencia] está operativo cuando la función ACCU-FISH
está des-
activada.
[TX Pulse Edge] (AF/BF): Actívelo para suprimir las interferencias con otros equipos acústicos (detectores ultrasónico de cardúmenes, sónares de exploración, etc.), tanto suyos como de otros barcos.
Nota: [Borde Imp. TX] está operativo cuando la función ACCU-FISH
está desacti-
vada o el modo de transmisión es [Std]. [TX Pulse] (AF/BF): El ancho del impulso cambia según los valores de desplazamien-
to y la escala. Cuando el objetivo es una detección de larga distancia, seleccione una longitud de impulso larga. Para obtener una resolución mejor, seleccione un impulso más corto. [Estre.] aumenta la resolución de detección, pero la distancia de detección es más corta. [Std] es la longitud de impulso estándar y es adecuada para un uso ge­neral. [Ancho] aumenta la distancia de detección, pero reduce la resolución. [Manual] activa el ajuste manual de la longitud de impulso, en [Long. Impulso].
2-6
Nota: [Impulso TX] está operativo cuando la función ACCU-FISH
está desactivada
o el modo de transmisión es [Std]. [Pulse Length] (AF/BF): Esta opción está operativa cuando se selecciona [Manual]
en [Impulso TX]. Un valor pequeño ofrece una mejor resolución de detección, sin em­bargo la distancia de detección es más corta. Por otro lado, un valor grande ofrece una mejor distancia de detección, pero la resolución es inferior.
Page 67
2. MENÚ SISTEMA
[RX Band] (AF/BF): El ancho de banda de recepción se configura automáticamente según [Longitud de impulso TX]. Normalmente, la posición [Std] proporciona un buen rendimiento. Si el ruido representa un problema, cambie a [Estre.]. Para una mejor re­solución, seleccione [Ancho]. [Manual] permite el ajuste manual del ancho de banda de recepción en [RX Ancho de Banda].
Nota: [Banda RX] está operativo cuando la función ACCU-FISH el modo de transmisión es [Std].
[RX Band Width] (AF/BF): Esta opción está operativa cuando se selecciona [Manual] en [Banda RX]. Un valor pequeño reduce el ruido. Por otro lado, un valor grande pro­porciona una mejor resolución.

2.5 Menú [Tecla]

El menú [Tecla] activa o desactiva el sonido del teclado.

2.6 Menú [Idioma]

El menú [Idioma] permite seleccionar el idioma a utilizar. La serie FCV-1900 admite los idiomas mostrados en la siguiente ilustración.
está desactivada o

2.7 Menú [Unidades]

El menú [Unidades] le permite seleccionar las unidades de medida.
Profundid.
Velocidad Te mp Tamaño Pez*
[Profundidad]: permite seleccionar la unidad de medida de profundidad.
[Velocidad]: permite seleccionar la unidad de medida de velocidad. Requiere el sen­sor de velocidad.
[Temp]: permite seleccionar la medida de la temperatura del agua. Requiere el sensor de temperatura del agua.
[Tamaño Pez]: permite seleccionar la unidad de medida del tamaño del pez.
m
kn ºF
inch
*: No disponible dependiendo del ajuste de vista lateral (infiltración 1-10).
2-7
Page 68
2. MENÚ SISTEMA

2.8 Menú [NMEA Port Set&Monitor]

El menú [NMEA Port Set&Monitor] configura los puertos NMEA y proporciona infor­mación para las sentencias de datos de entrada/salida de los puertos NMEA.
Para configurar el puerto NMEA, seleccione el puerto que desea configurar y abra la ventana [Ajustes].
Selección de puerto
Ventana [Ajustes]
NMEA1
NMEA2 SC CIF
Configure el puerto CN-10 (NMEA1). Configure el puerto CN-11 (NMEA2). Configure el puerto CN-12 (NMEA3). Configure el puerto CN-6 (SONDE/TRIG).
Entrada Puerto 1 NMEA Salida Puerto 1 NMEA
Ajustes
$GPGNS,102716.01,8900.0413,N,17859.99
NMEA0183
99,E,A,00,0.0,0.0,0.0,0.0,0.0,S*4F $GPMTW,27.30,C*32
Datos de salida
$GPVHW,0.00,T359.94,M,8.10,N,,*1C
Salida TLL
$GPVTG,359.95,T,359.95,M,6,6.48,N,,,A*7C
Configuración del
$GPZDA,102716.20,24,02,2015,00,00*65
puerto NMEA Vel. trans. Start Bit Data Length Stop Bit Parity Cerrar vent. Salir
Ver1 .5
TLL
600
1bit 8bit 1bit
none
[MENU/ESC]: Ajustes
Seleccione el menú Salir para salir.
$SDDBT,102.6,f,31.3,M,17.1,F*05 $SDDPT,31.3,0.0,200.0*66 SSDDBT,T102.6,f,31.3,M,17.1,F*05 $SDDPT,31.3,0.0,200.0*66
Pantalla del monitor del puerto de comunicación (consulte el capítulo 3).
[NMEA0183]: permite seleccionar la versión NMEA0183 del equipo de navegación conectado al puerto NMEA. Este elemento de menú no está disponible para [SC] y [CIF]. Escala de ajuste: [Ver1.5], [Ver2.0], [Ver3.0], [Especi.]. [Especi.] sirve para usar un equipo de navegación con velocidad de transmisión de 600 bps.
[Datos de salida]: permite seleccionar los datos que se transmitirán desde el puerto NMEA al equipo de navegación. Este elemento de menú no está disponible para [SC] y [CIF].
• [Profundidad]: transmite los datos de profundidad.
• [Temp. De Agua]*: transmite los datos de temperatura del agua. Requiere el sensor de temperatura del agua.
• [Disc. Fondo]*: transmite los datos de discriminación del fondo. Requiere BBDS1.
• [Tamaño Pez]*: transmite los datos de tamaño del pez. Disponible con FCV-1900G.
*: No disponible cuando [NMEA0183] está establecido en [Especi.].
2-8
Page 69
2. MENÚ SISTEMA
[Salida TLL]: Permite seleccionar el tipo de datos TLL que se enviarán desde el puer­to NMEA a un plóter de carta. Este elemento de menú no está disponible para [SC] y [CIF].
• [Off]: No hay datos TLL de salida.
• [TLL]: Transmite solo datos de latitud/longitud*
• [FURUNO-TLL]: Transmite solo datos de latitud/longitud*
2
discriminación del fondo*
, profundidad y tamaño del pez*3. Necesita un dispositivo
1
.
1
, temperatura del agua*1,
habilitado para FURUNO-TLL.
*1: Requiere un sensor adecuado. *2: Requiere BBDS1.
3
*
: Disponible con FCV-1900G.
[Vel. trans.]: establece la velocidad de transmisión de la señal de transmisión. La es­cala de ajuste cambia en función del puerto. Este elemento de menú no está disponi­ble para [SC] (el valor de ajuste se fija en “38.400 bps”).
• Para [NMEA1] y [NMEA2]: 600, 4800 y 38 400 bps
• Para [CIF]: 600, 1200, 2400 y 4800 bps [Start Bit]: muestra el tamaño de los caracteres de los datos de TX.
[Data Length]: muestra la longitud de bit de los datos de TX.
[Stop Bit]: muestra el tamaño del bit de parada de los datos de TX.
[Parity]: muestra la paridad de los datos de TX.
[Cerrar vent.]: actualiza la información sobre la presentación del monitor del puerto de comunicación.
[Salir]: cierra el menú [NMEA Port Set&Monitor] para volver al menú normal.

2.9 Menú [Calib]

El menú [Calib] le permite principalmente aplicar compensaciones a la velocidad, temperatura del agua y nivel del fondo.
Para la ficha [Ajustes]
Velocidad del sonido
Te mp Nivel de fondo* Linea Cero Área Línea de cero Relleno LineaCero Calado AJST Ganancia Tamaño Pez*
1.500,0 m/s
0,0 ºF
On
4,5 pies
On
0
Para la ficha [External fish finder]
Nivel de fondo*
Linea Cero Área Línea de cero Calado AJST Ganancia Tamaño Pez*
*: No disponible dependiendo del ajuste de vista lateral (infiltración 1-10).
On
4,5 pies
0
[Sound Speed]: permite ajustar la velocidad del sonido de la señal Tx/Rx si la indica­ción de profundidad es incorrecta, debido a la temperatura del agua o a la densidad de la salinidad.
2-9
Page 70
2. MENÚ SISTEMA
31.2
pies
0.0
10
20
30
40
0
3
2
1
0
5
4
A
[Temp]: si la indicación de la temperatura del agua es errónea, puede corregirla aquí. Por ejemplo, si la indicación de la temperatura del agua es 2 °F superior a la tempe­ratura real del agua, especifique -2.0 °F.
[Nivel de fondo]: en el ajuste de nivel del fondo
Presentación del enganche del fondo
predeterminado (+0), el equipo considera que
0/99
los ecos fuertes consecutivos son ecos del fon­do. Si, con dicho ajuste, la indicación de profun­didad es inestable, ajuste el nivel del fondo. Si desde el eco del fondo se extienden líneas ver­ticales hacia arriba en la presentación de en­ganche del fondo, reduzca el nivel del fondo para borrar las líneas verticales. No obstante, si el nivel es demasiado bajo, podría ser difícil distinguir los peces del fondo de los ecos del fondo.
x1 x1 x1
31.2
pies
Fondo
BF: 2.0BF_BL
5
4
3
2
1
0
VRM 0,0
0.0
0
10
20
30
40
juste el nivel del fondo para que
[Linea Cero]: activa o desactiva la línea de
desaparezcan las líneas verticales.
cero (línea de transmisión). Cuando se activa, la línea de transmisión desaparece, lo que le permite observar ecos de peces cerca de la superficie. La longitud de la línea de transmisión cambia según el transductor utilizado y las características de la instalación. Si la anchura de la línea de transmisión es de 0,4 m (valor por defecto) o superior, ajuste la anchura de la línea de transmisión con [Área línea de cero], como se indica a continuación.
[Área Línea de Cero]: esta función ajusta la línea de transmisión de forma que des­aparece cuando se activa el elemento de menú [Linea Cero]. Para obtener una cola larga, incremente el valor. Si la línea de transmisión no desaparece, reduzca la po­tencia de transmisión.
[Relleno Linea Cero]: desactive esta opción para ver los ecos de los peces a 1 m de la superficie.
[Calado]: la presentación por defecto de la profundidad muestra la distancia desde el transductor. Si prefiere mostrar la distancia desde el nivel del mar, ajuste el calado de su barco. La línea de calado para AF y BF se puede establecer respectivamente.
[Gain ADJ]: si la ganancia es demasiado alta o demasiado baja, o si la ganancia para las frecuencias baja y alta no parece compensada, puede compensarla aquí.
[Tamaño Pez]: compensa la indicación errónea del tamaño de los peces.
Valor de ajuste Tamaño de compensación
+500% Séxtuple +400% Quíntuple +300% Cuádruple +200% Triple +100% Doble
+50% 1.5
-50% 1/2
-65% 1/3
-75% 1/4
-80% 1/5
2-10
Page 71

2.10 Menú [Estabilización]

El menú [Estabilización] compensa los efectos de oleaje y requiere un compás sate-
litario telitario
Nota: El menú [Estabilización] no está disponible en función del ajuste de vista lateral (consulte página 1-10).
Definido por el
instalador.
No cambiar.
Definido por el
instalador.
No cambiar.
. No está operativo cuando no se suministra ningún dato desde el compás sa-
.
Para la ficha [Ajustes] Para la ficha [External fish finder]
Estabilización
Sensor de estabilización Área de estabilización [AF] TD proa-popa TD babor-estribor Altura ANTENA-TD [BF] TD proa-popa TD babor-estribor Altura ANTENA-TD
SC-50
0,0 m 0,0 m 0,0 m
0,0 m 0,0 m 0,0 m
15 m
Definido por el
On
Definido por el
instalador.
No cambiar.
instalador.
No cambiar.
2. MENÚ SISTEMA
Sensor de estabilización
Área de estabilización [AF] TD proa-popa TD babor-estribor Altura ANTENA-TD [BF] TD proa-popa TD babor-estribor Altura ANTENA-TD
SC-30
15 m
0,0 m 0,0 m 0,0 m
0,0 m 0,0 m 0,0 m
[Estabilización]: permite activar o desactivar la compensación de oleaje. Actívela cuando el mar esté agitado para obtener ecos estables, independientemente de las condiciones del mar. Cuando esta opción está activada, el icono de estabilización ( ) mostrado a la derecha aparece en la parte superior izquierda de la pantalla.
Si la posición de la antena del compás satelitario
no está establecida al instalarlo,
aparece el mensaje siguiente. Póngase en contacto con su distribuidor para estable­cer la posición de la antena del compás satelitario
Las distancias de antena del transductor (proa-popa, Babor-Estribor, altura) no estan configurados. Haga que un tecnico de FURUNO ajuste su configuracion.
.
[Área de estabilización]: cuando el valor de oleaje supera al establecido aquí, la es- tabilización se detiene y el icono de estabilización de la parte superior de la pantalla desaparece. Sin embargo, la [Estabilización] se mantiene en [On]. Cuando el valor de oleaje vuelve a ser inferior al establecido aquí, la estabilización se reinicia y el icono de estabilización reaparece.
2-11
Page 72
2. MENÚ SISTEMA

2.11 Menú [Config. Tankenmaru] (para Japón)

El sistema Tankenmaru transmite la señal de vídeo de FCV-1900/B/G de su unidad de presentación a la unidad de presentación de otro barco equipado con un sistema Tankenmaru, etc., mediante un radiotransmisor.
Nota 1: El sistema Tankenmaru solo se vende en Japón (desde mayo de 2015). Nota 2: El sistema Tankenmaru no puede emitir vídeo desde la sonda externa. Nota 3: El menú [Configuración Tankenmaru] no está disponible dependiendo del
ajuste de vista lateral (consulte página 1-10).
Salida Takenmaru
Sincro. Pic.
[Salida Takenmaru]: seleccione [AF] o [BF] para transmitir la señal de vídeo de esta unidad a la unidad de presentación de otro barco del sistema Tankenmaru mediante un radiotransmisor.
[Sincro. Pic.]: muestra u oculta la misma señal de vídeo en su unidad de presenta­ción y en la unidad de presentación de otro barco.
• [On]: muestra la misma señal de vídeo tanto en su unidad de presentación como en la de otro barco. Tenga en cuenta que el intervalo de transmisión es superior en comparación con el ajuste [Off].
• [Off]: las unidades de presentación son independientes entre sí.

2.12 Menú [Salvar Ajuste]

El menú [Salvar Ajuste] guarda y carga los datos de ajuste.
Salvar Ajustes
Leer Ajustes Salvar Ajustes Exte. Leer Ajuste Externo
Off
Off
2-12
[Salvar Ajuste]: guarda los datos de ajuste actuales en la memoria interna.
• [Usuario1]: guarda los datos de ajuste actuales para [Usuario1] del menú [Usuario] en la memoria interna.
• [Usuario2]: guarda los datos de ajuste actuales para [Usuario2] del menú [Usuario] en la memoria interna.
Nota: Cuando existen datos de ajuste para [Usuario1] o [Usuario2] en la memoria interna, aparece el mensaje de confirmación que se muestra a la derecha. Seleccione [Sí] para sobrescribir los datos de ajuste.
Los ajustes similares se sobrescribirán. ¿Está seguro?
No
[Leer Ajustes]: carga los datos de ajuste de la memoria interna.
• [General]: carga los datos de ajuste adecuados para la pesca de cerco con el arte.
• [Aspecto]: carga los datos de ajuste adecuados para la pesca de chanquetes.
Page 73
• [Usuario1]/[Usuario2]: carga los datos de ajuste para [Usuario1]/[Usuario2] en el menú [Usuario]. Tras seleccionar los datos de ajuste que se van a car­gar, aparece el mensaje de confirmación que se mues­tra a la derecha. Seleccione [Sí] para cargar los datos de ajuste y reiniciar el sistema.
2. MENÚ SISTEMA
Los ajustes actuales se sobrescribirán. ¿Está seguro?
(読込完了後、再起動します。)
No
[Salvar Ajustes Exte.]: copia los datos de ajuste actua­les guardados en la memoria interna en una memoria flash USB. Si no se ha conectado una memoria flash
Fallo en la copia.
USB, aparece el mensaje de error que se muestra a la derecha.
Sobre la memoria flash USB:
• Utilice una memoria flash USB con formato FAT32 cuya capacidad de almacena­miento sea de 32 GB o menos.
• No utilice una memoria flash USB protegida con contraseña.
• Para conectar o desconectar una memoria flash USB, desactive la alimentación. Puede que la unidad procesadora no detecte una memoria flash USB.
• Cuando no queda espacio en una memoria flash USB para guardar los datos de ajuste o las instantáneas, se muestra el mensaje de la derecha.
Not enough memory remaining in USB memory.
[Leer Ajuste Externo]: carga los datos de ajuste guarda­dos en la memoria flash USB. Tras seleccionar el archivo de datos, aparece el mensaje de confirmación de la dere-
Los ajustes actuales se sobrescribirán. ¿Está seguro?
(読込完了後、再起動します。)
cha. Seleccione [Sí] para cargar los datos de ajuste. Cuando se cargan los ajustes, la unidad se reinicia.
No
Nota: Los datos de ajuste de la memoria interna se so­brescriben con nuevos datos de ajuste. Los datos sobrescritos no se pueden descom­primir.

2.13 Menú [Imagen Replay]

El menú [Imagen Replay] procesa las instantáneas guardadas en la unidad procesa­dora y en la memoria flash USB.
Borrar Todo
Entrada Externa External USB Replay
[Borrar Todo]: elimina todas las instantáneas de la me­moria interna. Aparecerá el mensaje de confirmación de la derecha. Seleccione [Sí] para eliminar todas las instan­táneas.
Todos los archivos de imagen de la memoria interna serán eliminados. ¿Está seguro?
No
2-13
Page 74
2. MENÚ SISTEMA
Nombre del archivo (fecha y hora en que se guardó)
Posición de reproducción (actual / total)
[Entrada Externa]: Extraiga todas las instantáneas de la memoria interna en una me­moria flash USB. Después de extraer las instantáneas, todas las instantáneas de la memoria interna se eliminan y la indicación del recuento de instantáneas de la parte superior de la pantalla cambia a "0/99". Si no hay una memoria flash USB conectada o no hay instantáneas en la memoria interna, aparece el siguiente mensaje de error.
No Connection (Sin conexión) No hay datos de instantánea
Fallo en la copia.
No hay ficheros de imagen para copiar.
[External USB Replay]: Reproduce la instantánea guardada en una memoria flash USB. La ventana de reproducción aparece después de seleccionar la carpeta donde están guardadas las instantáneas.
Ventana de reproducción
2015/02/20 04:07:29
Ventana de selección
de carpeta
Capture_700104121625
Capture_700104121614 Capture_700104121602
98.5
[MENU/ESC]: Cerrar
15/16
Operación en la ventana de reproducción
• Gire el botón
• Pulse la tecla
ENTER
para seleccionar el archivo de reproducción.
MENU/ESC
para cerrar la ventana de reproducción.
Nombre del archivo (fecha y hora en que se guardó)
Posición de reproducción (actual / total)
Si no hay una memoria flash USB conectada o no hay instantáneas en ella, aparece el mensaje de error de la derecha.

2.14 Menú [Record Video Data]

El menú [Grabar Datos de Video] graba los datos de vídeo y los guarda en una me­moria flash USB.
Nota 1: Se requiere una memoria flash USB para la grabación de datos de vídeo. Nota 2: El menú [Grabar Datos de Video] no está disponible mientras se reproducen
los datos de vídeo.
Start Record
End Record
Error de reproducción de imagen.
2-14
Page 75
2. MENÚ SISTEMA
[Comenzar Grabacion]: Comienza a grabar datos de video. Aparece una ventana en la parte inferior de la pantalla mientras graba los datos y cuenta el tiempo de graba­ción.
Esta ventana indica que la
000:00/---:--
sonda está grabando datos y muestra el tiempo de grabación.
98.5
Nota 1: Si la memoria flash USB no está conectada o no hay suficiente capacidad en la memoria flash USB, aparecerá el mensaje de error que se muestra a la derecha.
Nota 2: Cuando la capacidad del disco cae por debajo de 25 MB al volver a grabar los datos de vídeo, el icono ( ) parpadea en la pantalla y
la grabación se detiene automáticamente. Nota 3: Cuando se pulsa la tecla MODE durante la graba-
ción, aparece el mensaje mostrado a la derecha. Seleccio­ne [Sí] para detener la grabación y cambie el modo de visualización.
[End Record]: Detiene la grabación de datos de vídeo. Este elemento de menú está operativo después de iniciar el registro. El mensaje que se muestra a la derecha apare­ce después de seleccionar [Finalizar registro]. Seleccione [Sí] para detener la grabación.

2.15 Menú [Replay Video Data]

El menú [Repeticion datos de video] procesa los datos de vídeo guardados en la me­moria flash USB.
Not enough memory remaining in USB memory.
Stop recording to switch mode?
Yes
Stop recording ?
Yes
No
No
Nota: El menú [Repeticion Datos de Video] no está disponible mientras se graban los datos de vídeo.
Start Replay
Replay Speed Standard
Replay Specific Location End Replay
Delete Replay File
2-15
Page 76
2. MENÚ SISTEMA
[Iniciar repetición]: Comienza a reproducir los datos de vídeo guardados en la me­moria flash USB. La repetición comienza después de seleccionar el archivo para re­producirlo.
Ventana selección de fichero
150704130144_0
150704130117_0 050704125607_0
98.5
1 : 30 / 27 : 00
Esta ventana aparece mientras se reproduce el video y muestra las horas actuales y totales.
: [Velocidad de reproducción] se establece en [Estándar]. : [Velocidad de reproducción] está ajustado en [Rápida].
[Velocidad de reproducción]: Seleccione la velocidad de reproducción ([Estándar] o [Rápida]).
[Reproducción de ubicación específica]: seleccione la ubicación de reproducción. Gire el mando ENTER para seleccionar la ubicación de reproducción y, a continua­ción, pulse el mando. Este elemento de menú está operativo mientras se reproduce el video.
Replay Video Data
14M
0M 27M
Posición inicial Posición final
Ubicación de reproducción actual: Ajuste la barra deslizante para seleccionar la ubicación de reproducción.
2-16
[Fin Reproducción]: Deja de reproducir los datos de vi­deo. El mensaje que se muestra a la derecha aparece des­pués de seleccionar [Fin Reproducción]. Seleccione [Sí]
Stop replaying ?
Yes
No
para detener la reproducción. Este elemento de menú está operativo mientras se reproduce el vídeo.
[Borrar Fichero]: Borra los datos de vídeo guardados en la memoria flash USB. Se­leccione el archivo que desea borrar de la ventana de selección de archivos. Cuando desee eliminar todos los datos de vídeo, seleccione [Borrar todo]. El mensaje que se muestra a continuación aparece después de seleccionar el archivo, seleccione [Sí] para eliminar los archivos. Este elemento de menú no está disponible mientras se re­produce el vídeo.
Delete the file ?
Yes
Eliminar un archivo Eliminar todos los archivos
No
Delete all files ?
Yes No
Page 77

3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

En este capítulo se detallan procedimientos de mantenimiento y solución de proble­mas para el operador.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No abra el equipo.
Este equipo utiliza una tensión alta y, por tanto, puede causar descargas eléctricas. Sólo personal cualificado debe manejar las partes internas del equipo.

3.1 Mantenimiento

Realizar un mantenimiento periódico es fundamental para conseguir un buen rendi­miento. Revise los puntos enumerados en la siguiente tabla.
Punto de control Acción Solución, comentarios
Cable Compruebe que todo el ca-
bleado esté conectado firme­mente y no esté dañado.
Conectores de las unidades
Toma de tierra de las unidades
Polvo Retire el polvo y la suciedad
Transductor Las especies marinas en la
Compruebe si la conexión está bien ajustada.
Compruebe si la conexión está bien apretada y si se ob­serva la presencia de óxido.
de las unidades con un paño suave y seco.
cara del transductor pueden generar una reducción grad­ual de la sensibilidad. Com­pruebe la limpieza de la cara del transductor cada vez que el barco entre en dique seco.
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo ni spray de contacto al revestimiento del equipo ni a las piezas de plástico.
Dichos productos tienen componentes que pueden dañar el revestimiento del equipo o las piezas de plástico.
• Conecte el cable si se ha afloja­do.
• Sustituya los cables dañados.
• Vuelva a conectarlos si fuera necesario.
• Apriétela si se ha aflojado.
• Limpie el óxido que pueda haber.
• No utilice limpiadores químicos, ya que pueden deteriorar la pin­tura y las marcas del equipo.
• Retire con cuidado cualquier es­pecie marina a fin de evitar que se dañe el transductor.
• No pinte el transductor.
• No utilice productos químicos de limpieza para limpiar el transduc­tor.
3-1
Page 78
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

3.2 Sustitución del fusible

Los fusibles (tipo: FGB01 250V 20A, n.º de código: 000-155-775-10) de la parte pos­terior de la unidad procesadora la protegen contra el exceso de corriente y averías internas. Si se funde un fusible, averigüe la causa antes de sustituirlo. Si se vuelve a fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su distribuidor para que le aconseje.
Portafusibles Cómo cambiar el fusible
Desatornille el portafusibles y sustituya el fusible. Luego, atornille el portafusibles.
Unidad procesadora
ADVERTENCIA
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible inadecuado puede causar un incendio o daños en los equipos.

3.3 Solución de problemas

La tabla siguiente presenta procedimientos básicos para la solución de problemas que se pueden realizar para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede res­tablecer el funcionamiento normal, no revise el interior del equipo; Póngase en con­tacto con su distribuidor para que le revisen el equipo.
Problema Razón, solución
No se puede encend­er.
No hay respuesta cuando se pulsa una tecla.
• El cable de alimentación está desconectado o dañado. Compruebe el cable de alimentación. Sustitúyalo si está dañado.
• El cable conectado a la unidad de control está desconectado o dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o sus­titúyalo si es necesario.
• Compruebe la red eléctrica del buque.
• Compruebe el fusible de la unidad procesadora. Si se ha fundido, averigüe el motivo y luego sustitúyalo.
• El cable conectado a la unidad de control está desconectado o dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o sus­titúyalo si es necesario.
• Reinicie el sistema. Si no se obtiene respuesta alguna, la te­cla podría estar dañada. Póngase en contacto con su prov­eedor.
3-2
No aparece ningún eco pero aparece la escala fija.
• El avance de la imagen está detenido. Establezca [Avan. Imag.] en el menú [Sounder] en un valor que no sea [Stop].
• El cable del transductor está desconectado o dañado. Com­pruebe el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es necesario.
Page 79
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Razón, solución
Aparece el eco pero no la línea de cero.
La sensibilidad es ba­ja.
Interferencias o ruidos extremos.
No se produce indi­cación de la profundi­dad.
• El desplazamiento de escala está establecido en “0”. Fije la escala para que muestre la línea cero.
• El supresor de línea cero está activado. Desactívelo en el menú [Calib].
• El ajuste de la línea de calado no es el adecuado. Compru­ebe el ajuste de [Calado] en el menú [Calib].
• El ajuste de ganancia es demasiado bajo. Aumente la ga­nancia.
• Especies marinas se adhieren a la cara del transductor. Limpie la cara del transductor.
• La embarcación está en una zona en la que hay muchos sedimentos en el agua.
• El fondo es demasiado blando para devolver un eco.
• El transductor se encuentra demasiado cerca del motor. Cambie el transductor de posición.
• El cable a tierra se ha aflojado o está dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es necesario.
• Está funcionando cerca alguna sonda de eco que está en la misma frecuencia.
• El fondo está fuera de la pantalla. Cambie el ajuste de esca­la.
La lectura de la veloci­dad/temperatura del agua no es plausible o no aparece.
La lectura de posición no es plausible o no se muestra.
El mensaje "Falló la confirmación de la li­cencia. El equipo se iniciará con la versión estándar". Aparece
és de encender
despu la FCV-1900 / B / G.
Despu la FCV-1900 / B / G, aparece el mensaje "el tiempo de conex­ión está agotado".
és de encender
• El cable del sensor está desconectado o dañado. Comprue­be el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es necesa­rio.
• El sensor no funciona correctamente. Compruebe el sensor.
• El cable conectado al equipo de navegación está desconect­ado o dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es necesario.
• El equipo de navegación no funciona correctamente. Com­pruebe el equipo de navegación.
Si la FCV-1900B y la FCV-1900G fallan en la confirmación de la licencia, aparece este mensaje. En este caso, seleccione
í] para iniciar con el FCV-1900 y solicite asesoramiento a su
[S distribuidor.
Error de comunicación entre la tarjeta MAIN y la tarjeta CTRL de la unidad de procesador. Apague la alimentación y, a con­tinuación, pángase en contacto con su distribuidor para com­probar la conexión entre la tarjeta MAIN y la tarjeta CTRL de la unidad de procesador o la conexión entre la unidad de proce­sador y el HUB Ethernet (HUB-101).
3-3
Page 80
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

3.4 Icono de error

La tabla siguiente muestra los iconos de error que podrían aparecer en la parte supe­rior de la pantalla. Todos los iconos de error van acompañados de una alarma sonora. Para silenciarla, pulse una tecla. El icono de error se muestra hasta que la causa del error se rectifica.
Icono Razón, solución
Error de comunicación entre la unidad de control y la unidad procesadora. Compruebe la conexión entre la unidad de control y la unidad procesadora. Si se vuelve a repetir este error, póngase en contacto con el distribuidor.
Error de comunicación entre la placa principal y la placa de control en la unidad procesadora. Póngase en contacto con su distribuidor para comprobar la con­exión entre la placa principal y la placa de control en la unidad procesadora o la conexión entre la unidad procesadora y el hub Ethernet (HUB-101).
Error de transmisión en la unidad procesadora. Compruebe la conexión entre la unidad procesadora y el transductor. Si no se rectifica el error, el cableado interno podría no ser correcto. Póngase en contacto con su distribuidor para que comprueben el interior de la unidad procesadora.
La velocidad de giro del ventilador en la placa principal es baja. Póngase en contacto con su distribuidor para que le sustituyan el ventilador.
La velocidad de giro del ventilador en la placa de control es baja. Póngase en contacto con su distribuidor para que le sustituyan el ventilador.
La temperatura de la CPU en la placa principal es demasiado alta. Compruebe que la temperatura ambiente alrededor de la unidad procesadora esté com­prendida en el intervalo entre -15 °C y +55 °C. Si se vuelve a repetir este error, póngase en contacto con el distribuidor.
Error de comunicación entre el transductor y la unidad procesadora. Compru­ebe la conexión entre el transductor y la unidad procesadora. Si se vuelve a repetir este error, póngase en contacto con el distribuidor.
Error de comunicación entre la sonda de pesca externa y la unidad procesa­dora. Compruebe la conexión entre la sonda de pesca externa y la unidad pro­cesadora o entre el hub Ethernet (HUB-101) y la sonda de pesca externa. Si se vuelve a repetir este error, póngase en contacto con el distribuidor.
3-4
Page 81
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

3.5 Monitor del puerto de comunicación

El monitor del puerto de comunicación proporciona información para las sentencias de datos de entrada/salida de los puertos NMEA.
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Sistema] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3. Seleccione [NMEA Port Set&Monitor] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
NMEA1
NMEA2 SC CIF
Muestra la información del puerto CN-10 (NMEA1). Muestra la información del puerto CN-11 (NMEA2). Muestra la información del puerto CN-12 (NMEA3). Muestra la información del puerto CN-6 (SONDE/TRIG).
4. Seleccione el puerto para mostrar los datos de entrada/salida y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de menú y mostrar la pantalla
del monitor del puerto de comunicación.
Entrada Puerto 1 NMEA Salida Puerto 1 NMEA
$SDDBT,102.6,f,31.3,M,17.1,F*05 $SDDPT,31.3,0.0,200.0*66 SSDDBT,T102.6,f,31.3,M,17.1,F*05 $SDDPT,31.3,0.0,200.0*66
Datos de salida
Datos de entrada
$GPGNS,102716.01,8900.0413,N,17859.99 99,E,A,00,0.0,0.0,0.0,0.0,0.0,S*4F $GPMTW,27.30,C*32 $GPVHW,0.00,T359.94,M,8.10,N,,*1C $GPVTG,359.95,T,359.95,M,6,6.48,N,,,A*7C $GPZDA,102716.20,24,02,2015,00,00*65
[MENU/ESC]: Ajustes
Seleccione el menú Salir para salir.
6. Pulse la tecla MENU/ESC, seleccione [Salir] y, a continuación, pulse el botón EN­TER.
7. Seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER para cerrar la pantalla del monitor del puerto de comunicación.
8. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
3-5
Page 82
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

3.6 Auto Test

La prueba de diagnóstico comprueba si el equipo funciona correctamente y muestra información diversa. Para realizar la prueba de diagnóstico, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Sistema] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3. Seleccione [Tests] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4. Seleccione [Auto Test] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Unidad de visualización
1
2
3
Clase de producto: FCV-1900 Dirección MAC: 00-40-9D-7D-9D-32 Dirección IP: 172.31.92.7 Estado de la CPU: 29
Unidad de señal
ROM: OK RAM: OK Dirección MAC: 00-D0-1D-0C-A5-31 Dirección IP: 172.31.92.6 Tensión de alimentación (12 V): Tensión de alimentación (5 V): Voltaje Fondo AF: 120,9 V Voltaje Fondo BF: 113,2 V
Sensores de la sonda de pesca
ROM: OK RAM: OK
12,1 V
5,0 V
Versión de la aplicación: 0252434-xx.xx Versión del sistema: 0252437-xx.xx Versión del kernel: 0252436-xx.xx Velocidad del ventilador: 5.160 rpm
Versión de la placa PWR: 0 Versión de la placa CTRL: 0 Versión de la placa TRX: 0 Versión de la aplicación: 0252425-xx.xx Versión de FPGA: 0252426-xx.xx Versión Boot: 0252424-xx.xx Versión Start: 0252423-xx.xx Velocidad del ventilador: 8.640,0 rpm
Versión de la aplicación: xxxxxxxxxx Versión Boot: xxxxxxxxxx
Versión de U-Boot: 0252435-xx.xx Versión de PIC Boot: 1950143-xx.xx Versión de PIC Main: 1950144-xx.xx Calib.: OK
Puerto1(NMEA1): -­Puerto2(NMEA2): -­Puerto3(Tankenmaru): Puerto4(SC): -­Port5(CIF): -­Telesounder: -­Temp: 10,4 ºC
Temp: 10,4 ºC
--
4
Pulse el icono de la cámara tres veces para capturar. (1/99) Pulse la tecla [MENU/ESC] tres veces para salir.
xx.xx: Versión del programa
N.º Descripción
1 El resultado de la comprobación e información de la placa principal (19P1084/A).
Muestra el nombre del modelo, la dirección MAC, la dirección IP, la temperatura de la CPU, el n.º del programa y la velocidad del ventilador.
2 El resultado de la comprobación e información de la placa de control (02P6392).
Muestra la comprobación de ROM/RAM (OK o NG), la dirección MAC, la direc­ción IP, el voltaje de entrada, el voltaje B, la prueba de conexión del conector*, el n.º de versión de la placa de circuitos, el n.º de versión del programa, la tempera­tura del agua y la velocidad del ventilador. *: aparece normalmente “--”. Esta prueba se usa para la comprobación en la fábrica.
3 El resultado de la comprobación e información de la sonda de pesca externa.
Muestra la comprobación de ROM/RAM (OK o NG), el n.º de programa y la tem­peratura del agua.
3-6
Page 83
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
N.º Descripción
4 Compruebe los controles para ver si funcionan correctamente.
Teclas: pulse cada tecla. La ubicación en la pantalla de la tecla es gris o azul
claro alternativamente y suena un pitido cada vez que se pulsa.
Botón ENTER: gire el botón en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
contrario. La rotación en el sentido de las agujas del reloj incrementa el valor; en sentido contrario a las agujas del reloj lo reduce. A continuación, pulse el control. Su ubicación en la pantalla se vuelve negra o azul alternativamente y suena un pitido cada vez que se pulsa.
Teclado táctil: mueva el dedo por el teclado táctil. El movimiento a la derecha
aumenta el valor de [X]; el movimiento a la izquierda reduce el valor de [X]; el movimiento hacia arriba reduce el valor de [Y], y el movimiento hacia abajo au­menta el valor de [Y].
Nota: La pantalla de prueba de diagnóstico se puede capturar al pulsar la te­cla tres veces.
5. Pulse la tecla MENU/ESC tres veces para cerrar la ventana de autodiagnóstico.
6. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.

3.7 Test del LCD

La prueba del LCD comprueba que todos los colores se muestran correctamente. Para realizar la prueba del LCD, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2. Seleccione [Sistema] y, a continuación, pulse el botón ENTER .
3. Seleccione [Tests] y, a continuación, pulse el botón ENTER .
4. Seleccione [Test del LCD] y, a continuación, pulse el botón ENTER .
5. Pulse cualquier tecla excepto MENU/ESC para iniciar la prueba.
6. Pulse cualquier tecla excepto MENU/ESC para cambiar la pantalla en la secuen­cia mostrada más abajo.
Funcionamiento
descripción
[MENU/ESC] : Salir Otras teclas : Siguiente
Verde Azul Patrón a cuadros
Negro Blanco Rojo
La prueba de la pantalla LCD ha finalizado (aparece la presentación normal).
Ajustes
Sonda
User
Auto Test
Display
Escala
Test del LCD
Medicion
TX/RX
Alarma
Tecla
Datos
Idioma
English
Unidades
Sistema
NMEA Port Set&Monitor Calib Estabilización Config. Tankenmaru
Tests
Salvar Ajustes Imagen Replay
Nota: Pulse la tecla MENU/ESC para salir de la prueba.
7. Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
3-7
Page 84
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
3-8
Page 85

APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS

Ficha [Ajustes]
[Ajustes]
Sonda Interferencia (Off, Bajo, Medio, Alto, Auto), F: Sí Borrar Color (0 a 50%, 0%), F: Sí Borde Blanco (Off, 1 a 10), F: Sí Clutter Parási. AF (0 a 100%, 40%) F: Sí Curva de Parási. AF (Std, Lineal) Parási. BF (0 a 100%, 40%) Curva de Parási. BF (Std, Lineal) TVG Nivel TVG AF (0 a 9, 3) F: Sí Distanc. TVG AF (100 a 3000 ft, 600 ft) Nivel TVG BF (0 a 9, 3) Distanc. TVG BF (100 a 3000 ft, 600 ft) STC STC AF (0 a 10, 0) F: Sí STC BF (0 a 10, 0) Avance imag. (Stop, 1/4, 1/2, ×1, ×2, ×4), F: Sí Suavizar (Off, 1 a 9, 3), F: Sí Zona fondo, F:
Display A-Scope (Off, Normal, Peak), F: Sí Grá. temp. (Off, Estre., Normal, Ancho), F: Sí Color Temp (Std, Blanco, Rojo, Nero, Amarillo), F: Sí Division Display ( , ), F: Sí Tamaño de Ventana (3:1, 2:1, 1:1, 1:2, 1:3), F: Sí Modo Zoom (Engance del fondo, Zoom del fondo, Zoom con marcador, Discriminación del fondo), F: Sí Marcador de zoom (Off, On), F: Sí Colores (8, 16, 64), F: Sí Tono (Std, Tono1 a Tono5, Custom), F: Sí Fondo (Blanco, Azul claro, Azul, Azul osc., Negro), F: Sí Color de ventana (Día, Noche), F: Sí Tam. Prof. (Off, Normal, Zoom), F: Sí Escala Profundid. (Derecha, Centro, Off), F: Sí Barra de colores (Off, On), F: Sí Display de Funcion (Off, Tecla (F1/F2), Tecla (1/2/3)), F: Sí Ajuste Mode&Gain (Off, On), F: Sí
Negrita cursiva: por Defecto F: Sí:Programa asignado a
tecla F1 y F2.
Medición ACCU-FISH ( [Display Graficos] Estilo de Grafico* (Horizontal, Vertical), F: Sí Tamaño Grafico* (Small, Middle, Large), F: Sí Ubicación del gráfico* (Arriba Izq., Abajo Izqu., Arriba Der., Abajo Dere.), F: Sí Finalizar gráfico de escala Comenzar Distribucion de Escala* (0 a 5%, 3%), F: Sí Fin distribución de escala* (10 a 100%, 50%), F: Sí Número de barras del gráfico* (Max. 16 bars, Max. 8 bars, Max. 4 bars ), F: Sí Transparencia* (Off, 1 a 4), F: Sí Actualizar Ciclo* (500 msec, 700 msec, 1 s, 2 s, 3 s), F: Sí [Display Marca] Informacion Pez (Tamaño Pez, Profundi.), F: Sí Símbolos de pez (Off, Marca Pez, Marca Punto), F: Sí
Alarma Fondo (Off, On), Desde (0 a 9000 ft, 0 ft), F: Sí F: Sí Margen (1 a 9000 ft, 10 ft), F: Sí Pesca (Normal) (Off, Defined Area, All Area), Desde (0 a 9000 ft, 0 ft), F: Sí F: Sí Margen (1 a 9000 ft, 10 ft), F: Sí Pesca (B/L) (Off, On), Desde (0.0 y 600.0 ft, 0.0 ft), F: Sí F: Sí Margen (0.1 y 600.0 ft, 1.0 ft), F: Sí Nivel Pez (Débil, Medio, Fuerte), F: Sí Temperatura (Off, Adentro, Afuera) Desde (20.0 y 110.0 °F, 65.0 °F), F: Sí F: Sí Tamaño Pez (Off, On), Desde (4 y 40 inch, 4 inch), F: Sí F: Sí Margen (1 y 40 inch, 12 inch), F: Sí
FCV-1900/B: Off, Simbolo; FCV-1900G: Off, Graph, Simbolo), F:
*: Disponible con FCV-1900G
* (16inch, 24inch, 32inch, 39inch, 47inch, 63inch, 79inch), F:
Margen (0.1 y 30.0 °F, 1.0 °F), F: Sí
AP-1
Page 86
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Datos Posicion (Off, On), F: Sí Fecha y Hora (Off, On), F: Sí Veloc. (SOG) (Off, On), F: Sí Veloc. (STW) (Off, On), F: Sí Temp (Off, On), F: Sí Origen Temp (NMEA, Sensor de Temperatura, XDCR, Sensor Temp. Ext., XDCR Exterior), F: Sí [Marcas Sonda] Display Marcas Sonda* Color de Marca*
1
Ancho de Marca* [Grafico de Sonda] Grafico de Sonda*1 (Off, On), F: Sí Resetear Graficos*
1
(Off, LF, HF), F: Sí
(Rojo, Amarillo, Verde Claro, Azul claro, Rosa, Blanco), F: Sí
1
(1, 2, 3, 4), F: Sí
*1: Available when the net sonde is connected.
1
(Sí, No), F: Sí
Sistema Usuario Color usuario, F: [Usuario1]
Modo Display (
Capa Pantalla
( , , , , , , , ),
Para no split: LE, HE; For two-way split, LE+HE
*2;
F:
Para three-way split: LF+HZm+HF, LZm+LF+HF, LF+HF+MIX, HE+LF+HF
*2, LE+LF+HF
*2, HT+LF+HF, LT+LF+HF; For four-way split: LZm+LF+HZm+HF, LF+HF1+HF2+MIX, HF+LF1+LF2+MIX, LE+HE+LF+HF LT+HT+LF+HF, LT+LF+HF1+HF2, HT+LF+HF1+HF2, LT+HF+LF1+LF2, HT+HF+LF1+LF2, LT+LF+HF+MIX, HT+LF+HF+MIX), F: Sí [Usuario2]
Capa pantalla
Modo Display (
( , , , , , , , ),
Para no split: LE, HE; For two-way split, LE+HE
*2;
F:
Para three-way split: LF+HZm+HF, LZm+LF+HF, LF+HF+MIX, HE+LF+HF
*2, LE+LF+HF
*2, HT+LF+HF, LT+LF+HF; For four-way split: LZm+LF+HZm+HF, LF+HF1+HF2+MIX, HF+LF1+LF2+MIX, LE+HE+LF+HF LT+HT+LF+HF, LT+LF+HF1+HF2, HT+LF+HF1+HF2, LT+HF+LF1+LF2, HT+HF+LF1+LF2, LT+LF+HF+MIX, HT+LF+HF+MIX), F: Sí
Escala Escala1 (16 a 9000 ft, 30 ft), F: Sí Escala2 (16 a 9000 ft, 60 ft), F: Sí Escala3 (16 a 9000 ft, 120 ft), F: Sí Escala4 (16 a 9000 ft, 250 ft), F: Sí
*2: In side looking mode, the
order of the abbreviation may change according to the
direction of the transducer.
Escala5 (16 a 9000 ft, 500 ft), F: Sí Escala6 (16 a 9000 ft, 1000 ft), F: Sí Escala7 (16 a 9000 ft, 1600 ft), F: Sí Escala8 (16 a 9000 ft, 3000 ft), F: Sí Escala zoom (16 a 9000 ft, 16 ft), F: Sí Escala B/L (16 a 9000 ft, 16 ft), F: Sí Zoom Discri. (1/2, 1/3), F: Sí Escala divi. (Off, On), F: Sí Escala Auto (Off, On), F: Sí
*2,
*2,
TX/RX Potencia TX,
F: Sí
Para modo [Std]: Off, 1 a 10, 10)
HF TX Power (Para modo [TruEcho CHIRP]: Off, 1 a 10, Auto,
HF TX Power (Para modo [TruEcho CHIRP]: Off, 1 a 10, Auto, Para modo [Std]: Off, 1 a 10, 10) Relacion TX (0 a 20, 20), F: Sí Control frc.*
3
, F: Sí [HF] Borde Imp. TX*3 ( Impulso TX* Long. Impulso* Banda RX* Ancho de Banda RX*
3
: Available when the transmission mode is [Std] mode.
*
FCV-1900: Off, On; FCV-1900B/G: Off, On), F:
3
(1/4, 1/2, Std, ×2, Manual), F: Sí
3
(0.01 a 5.00 msec, 1.00 msec), F: Sí
3
(Estre., Std, Ancho, Manual), F: Sí
3
(0.2 a 25.0 kHz, 0.2 kHz), F: Sí
AP-2
Page 87
[LF]
*1 (
Borde Imp. TX. Pulso de TX Long. Impulso Banda de RX Ancho de Banda RX
Tecla Soni tec (Off, On)
Idioma (English, Others)
Unidades Profundi. (m, ft, fa, HR, pb), F: Sí Velocidad (kn, km/h, mph), F: Sí Temperat. (°C, °F), F: Sí Tam. Pez (inch, cm), F: Sí
,
FCV-1900: Off, On; FCV-1900B/G: Off, On), F:
*1 (1/4, 1/2, Std, ×2, Manual), F: Sí
*1 (0.01 a 5.00 msec, 0.05 msec), F: Sí
*1 (Estre., Std, Ancho, Manual), F: Sí
*1 (0.2 a 25.0 kHz, 0.2 kHz), F: Sí
*1: Available when the transmission
F: Sí
,
F: Sí
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
mode is [Std] mode.
SC, F: No CIF, F: No
Calib Veloc. de sonido (200.0 a 2000.0 m/s, 1500.0 m/s) Temperatura (-20.0 a +20.0 °F, +00.0 °F) Nivel de fondo Nivel Fondo AF (-40 a +40, +0) F: Sí Nivel Fondo BF (-40 a +40, +0) Linea de Cero (Off, On), F: Sí Área línea de cero (0.4 a 3.0 m, 0.4 m), F: Sí Relleno Linea de cero (Off, On), F: Sí Calado Cala. AF (-30.0 a +99.9 ft, +00.0 ft) F: Sí Cala. BF (-30.0 a +99.9 ft, +00.0 ft) Gain ADJ AJST Gan AF (-50 a +50, +0) F: Sí AJST Gan BF (-50 a +50, +0) Tam. Pez (-80 a +500, +0), F: Sí
Sensor de Estabilizacion (SC-50, SC-110, SC-30), F: Sí Area de Estabilizacion (0 a 15 m, 15 m), F: Sí [HF] TD proa-popa (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m), F: Sí TD babor-estribor (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m), F: Sí Altura ANTENA-TD (0.0 a 100.0 m, 0.0 m), F: Sí [LF] TD proa-popa (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m), F: Sí TD babor-estribor (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m) Altura ANTENA-TD (0.0 a 100.0 m, 0.0 m)
NMEA Port Set&Monitor
Estabilización
NMEA1, F: No
NMEA2, F: No
Estabilización (Off, On), F: Sí
,
F: Sí
,
,
F: Sí
F: Sí
,
F: Sí
Config. Salida Takenmaru (Off, HF, LF), F: Sí
Tests Auto Test, F: No Test del LCD, F: No
Leer Ajustes (General, Aspecto, User1, User2), F: Sí Salvar Ajustes Exte. (Yes, No), F: Sí Leer Ajuste Externo, F: No
Entrada Externa (Sí, No), F: Sí External USB Replay, F: No
Tankenmaru
Salvar Ajuste
Replay Image
*2 Sincro. Pic. (Off, On), F: Sí
*2: Available when the Tankenmaru
system is connected.
Salvar Ajuste (User1, User2), F: Sí
Borra Todo (Sí, No), F: Sí
AP-3
Page 88
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Data Fin Grabacion, F: No
Data Replay Speed (Standard, Fast), F: Yes Replay Specific Location, F: Yes End Replay, F: No Delete Replay File, F: No
Record Video
Replay Video
Start Grabacion, F: No
Start Replay, F: No
Ficha [External fish finder]
[DFF1], [DFF3] ó [BBDS1]
Sonda Borrar Color (0 a 50%, 0%) Clutter (0 a 100%, Por DFF1/BBDS1: 0%, Por DFF3: 40%) TVG Nivel TVG AF (0 a 9, Por DFF1/BBDS1: 5, Por DFF3: 3) Nivel TVG BF (0 a 9, Por DFF1/BBDS1: 5, Por DFF3: 3) STC STC AF (0 a 10, 0) STC BF (0 a 10, 0) Avan. Imag. (Stop, 1/4, 1/2, ×1, ×2, ×4) Suavizar (Off, 1 y 4, 3)
Display Leyenda (Off, On)
Medicion ACCU-FISH (Off, On)
*1 Discrimicion Fondo (Off, Grafico, 4 colores, Probabilid.)
Negrita cursiva: por Defecto
*1: Shown for BBDS1. *2: Shown for DFF3.
Sistema TX/RX Potencia TX (Off, 1 y 10, 10) Relacion TX (0 a 20, 20)
Control Frecuencia*2 [HF]
Impulso TX*2 (1/4, 1/2, Std, ×2, Manual) Longuitud Impulso*2 (0.05 a 5.00 msec, 1.0 msec) Banda RX*2 (Estre., Std, Ancho, Manual) RX Ancho de Banda*2 (0.2 a 5.0 kHz, 0.2 kHz)
[LF] Impulso TX*2 (1/4, 1/2, Std, ×2, Manual) Longuitud Impulso*2 (0.05 a 5.00 msec, 1.0 msec) Banda RX*2 (Narrow, Std, Wide, Manual) RX Ancho de Banda*2 (0.2 a 5.0 kHz, 0.2 kHz)
Calib Nivel de fondo Nivel Fondo AF (-40 a +40, +0) Nivel Fondo BF (-40 a +40, +0) Linea de Cero (Off, On) Área línea de cero (0.4 a 3.0 m, 0.4 m) Calado Cala. AF (-15.0 a +50.0 ft, +0.0 ft) Cala. BF (-15.0 a +50.0 ft, +0.0 ft) AJST Gan AJST Gan AF (-50 a +50, +0) AJST Gan BF (-50 a +50, +0) Tam. Pez (-80 a +100, +0)
Area de Estabilizacion (0 a 15 m, 15 m) [HF] TD proa-popa (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m) TD babor-estribor (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m) Altura ANTENA-TD (0.0 a 100.0 m, 0.0 m) [LF] TD proa-popa (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m) TD babor-estribor (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m) Altura ANTENA-TD (0.0 a 100.0 m, 0.0 m)
Estabilización
Sensor de Estabilizacion (SC-50, SC-110, SC-30)
AP-4
Page 89
Ficha [Telesounder]
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
[Telesounder]
Sounder* Interferncia (Off, Bajo, Medio, Alto, Auto) Borrar Color (0 - 50%, 0%) Clutter Parási. AF (0 y 100%, 40%) Curva AF (Std, Linear) Parási. BF (0 y 100%, 40%) Curva BF (Std, Linear) TVG Nivel TVG AF (0 y 9, 5) Distanc. TVG AF (100 y 3000ft, 600ft) Nivel TVG BF (0 y 9, 5) Distanc. TVG BF (100 y 3000ft, 600ft) STC STC AF (0 y 10, 0) STC BF (0 y 10, 0) Avan. Imag. (Stop, 1/4, 1/2, ×1, ×2, ×4) Suavizar (Off, 1 y 9, 3)
Calibración* Nivel fondo Nivel Fondo AF (-40 y +40, +0) Nivel Fondo BF (-40 y +40, +0) AJST Gan. AJST Gan AF (-50 y +50, +0) AJST Gan BF (-50 y +50, +0.
*: Available with the mother ship.
Negrita cursiva: por Defecto
AP-5
Page 90
APÉNDICE 2 DISTRIBUCIÓN DE PAN­TALLA
La presentación de usuario se puede dividir como se desee con [Capa Pantalla] en el menú [Usuario].
Nota: Los diseños de pantalla para el modo normal se muestran a continuación. En el modo de vista lateral, el orden de la pantalla y la disposición pueden cambiar según la dirección del trans­ductor.
División triple
N O R M
N O R M
M
M
M
N O R
A
L
H F
N O R
A
L
H F
N O R
A
L
H F
NORMAL HF
NORMAL BF
ZOOM BF
NORMAL HF
NORMAL BF
EXTERNE HF
NORMAL HF
NORMAL BF
TÉLÉSONDEUR HF
N
Z O O M
A L
B F
A L
B F
E X T
E R N
E
B
F
H
N O R M A
H
N O R M A
B
F
L
F
L
F
O
R
M
A L
H F
BF+HZm+HF BZm+BF+HF
M
I
X
BF+HF+MIX HE+BF+HF
N
O
R
M
A L
H F
BE+BF+HF HT+BF+HF
NORMAL HF
ZOOM HF
NORMAL BF
MIX
NORMAL HF
NORMAL BF
NORMAL HF
NORMAL BF
EXTERNE BF
Z O O M
B
F
E
X
T
E
R
N
E
H
F
H
F
N O R
M
A
L B
F
N
O
R
M
A
L
B F
T É
N
L
O
É
R
S
M
O
A
N D
U R
L
B
E
F
B
O
F
AP-6
T É
N
L
O
É
R
S
M A
N
L
D
B
E U
F
R
N
O
R
M
A L
H F
BT+BF+HF
TÉLÉSONDEUR BF
NORMAL HF
NORMAL BF
Page 91
APÉNDICE 2 DISTRIBUCIÓN DE PANTALLA
División quarter
HF1 y HF2 muestran la misma presentación. La ganancia se puede ajustar independientemente para cada presentación.
O O M
B
N O R M A
B
R N
N
Z
O R
M
A
L
F
B F
O O M
N
Z
O R M
A L
H F
H
F
NORMAL HF
ZOOM HF
NORMAL BF
ZOOM BF
NORMAL
BF
ZOOM BF
NORMAL
BF
ZOOM HF
BZm+BF+HZm+HF
N
N
O
O
R
R
M
M
A
L
L
1
H
F
F
M
A
I
L
X
2
H
F
MIX
NORMAL2 HF
NORMAL1 HF
NORMAL BF
NORMAL1
HF
NORMAL
BF
MIX
NORMAL2
HF
BF+HF1+HF2+MIX
E
E
X
X
T
T
E
E R N
E
E
B
H
F
F
O
M
N
N
O R
R
M A
A
L
L
H
B
F
F
NORMAL HF
NORMAL BF
EXTERNE HF
EXTERNE BF
EXTERNE
HF
EXTERNE
BF
NORMAL1
HF
NORMAL
BF
BE+HE+BF+HF
T É L É S
B
H
O
F
F
N D
E U R
N
O
M
N O
R
R M
A
A
L
L
B
H
F
F
N
O
R
M
A L 1
NORMAL HF
NORMAL BF
TÉLÉSONDEUR HF
TÉLÉSONDEUR BF
TÉLÉSON-
DEUR HF
TÉLÉSON-
DEUR BF
NORMAL1
HF
NORMAL
BF
BT+HT+BF+HF
N O R M
H
N O R M
A
A
L
L
1
2
H
F
F
N
E
O
X
R
T
B F
M
E
A
R
L
N
B
E
F
NORMAL2 HF
NORMAL1 HF
NORMAL BF
TÉLÉSONDEUR BF
NORMAL
BF
TÉLÉSON-
DEUR BF
NORMAL1
HF
NORMAL1
HF
BT+BF+HF1+HF2
AP-7
Page 92
APÉNDICE 3 DIVISIÓN DE LA PRE-
A
A
SENTACIÓN DE PANTALLA
La presentación de pantalla de frecuencia dual se puede dividir vertical u horizontalmente con [Division Display] en el menú [Display].
Nota: Los diseños de pantalla para el modo normal se muestran a continuación. En el modo de vista lateral, el orden de la pantalla y la disposición pueden cambiar según la dirección del trans­ductor.
División horizontal
LF or HF DUAL HF-ZOOM/LF-ZOOM
LF/HF NORMALNORMAL
-SCOPE
“ON”
LF/HF
NORMAL
División vertical
NORMAL
LF/HF NORMAL
HF NORMAL
LF NORMAL
A
ı S C O P E
LF or HF DUAL
HF NORMAL
LF NORMAL
L F
N O R M A
L
O
M
LF/HF NORMAL
LF/HF ZOOM
A
ı S C P
A
ı S C P
H F
N
R
A
L
LF/HF
NORMAL
LF/HF ZOOM
HF-ZOOM/LF-ZOOM
L F
/
H
F
Z O O
M
M
A
ı S C P
A
ı S C P
N
L
O
F
R
/
H
A
F
L
H
O O M
L F
N
/
O R
F
M
Z
A
L
A
L
ı
F
S
/
C
H
O
F
P E
M
L
F N
O R
A
L
A
ı
-SCOPE
“ON”
LF/HF
NORMAL
S C O P E
M
H F
N O R
A L
A
ı S C
O
P E
AP-10
Page 93
FURUNO
FCV-1900/1900B/1900G
ESPECIFICACIONES DE LA SONDA DE PESCA
FCV-1900/1900B/1900G
1 GENERAL
1.1 Frecuencia de transmisión De 15 kHz a 200 kHz, sintetizador libre
1.2 Potencia de salida 1, 2 o 3 kWrms
1.3 Velocidad de transmisión De 10 a 2700 pulsos/min (escala 5 a 3000 m, modo normal)
1.4 Modo de transmisión FCV-1900 Solo modo estándar FCV-1900B/1900G TruEcho CHIRPTM o modo estándar seleccionado
1.5 Duración del impulso Modo estándar De 0,05 a 5 ms
TM
Modo TruEcho CHIRP
1.6 Monitor externo (especificaciones necesarias) Resolución de pantalla XGA (1024 x 768), SXGA (1280 x 1024), SXGA (1024 x 1280) FHD (1920 x 1080) Interfaz HDMI tipo D o DVI-D (Vertical synchronous frequency for XGA: 70 Hz)
2 UNIDAD PROCESADORA
2.1 Indicación de color Color de eco 8, 16 o 64 colores en función de la intensidad del eco Color de fondo Seleccione entre 5 colores
2.2 Tono 7 pasos (estándar, Tono de 1 a 5, personalizado)
2.3 Modo de presentación de eco Modo sencillo (alta/baja frecuencia), Frecuencia dual, Zoom, Usuario1/2 Usuario1/2 está disponible para el uso de presentación de ganancia múltiple, telesounder, sonda externa y presentación combinada
2.4 Presentación con zoom Ampliación del enganche del fondo, zoom del fondo, marcador de zoom, zoom con discriminación
2.5 Escala de profundidad De 5 a 3000 m
2.6 Desplazamiento de escala 2000 m máx.
2.7 Escala de ampliación De 5 a 200 m
2.8 Histograma del tamaño de los peces (solo FCV-1900G) 2 m de profundidad o más, se requiere el transductor especificado
2.9 Discriminación del fondo Escala: De 5 a 100 m, Velocidad: 10 kn o inferior, se requiere BBDS1
TM
2.10 ACCU-FISH
2 m de profundidad o más, se requiere el transductor especificado
2.11 Velocidad de presentación avanzada 6 pasos (Líneas/TX: detención, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1)
2.12 Registro de datos (videos and screenshots) Presentación de eco y datos medidos en las memorias internas
2.13 Idioma Chino, danés, Inglés, Francés, Japonés, Coreano, Ruso, Español, Noruego
De 0.05/0.06 ms
SP - 1 (386S01B-M6SDQLVK
Page 94
FURUNO
FCV-1900/1900B/1900G
3 INTERFAZ
3.1 Número de puerto NMEA 3 puertos, NMEA V1.5/2.0/3.0 LAN 1 puerto, Ethernet 100Base-TX (se requiere un hub) CIF 1 puerto Sonda de red 1 puerto (marcador de sonda/KP de sonda) Señal de vídeo 1 puerto, HDMI tipo D KP externa 1 puerto Sensor de temperatura 1 puerto Datos de eco 1 puerto, para la conexión del telesounder* (se requiere la unidad de interfaz opcional) USB 1 puerto, USB2.0 (control de brillo de monitor especificado disponible) *: vendido exclusivamente en Japón.
3.2 Sentencias de datos Entrada GGA, GLL, GNS, MTW, VHW, VTG Salida DBS, DBT, DPT, MTW, TLL
3.3 Sentencias patentadas de salida PFEC SDbcd, SDflg, SDmrk, pidat
4 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
4.1 Unidad procesadora 12-24 V CC: De 8,3 a 3,9 A
4.2 Rectificador (RU-1746B-2, opcional) 100/110/115/220/230 V CA, monofásico, 50/60 Hz
4.3 Unidad de alimentación CA/CC (PR-240, opcional) 100-115/200-230 V CA, monofásico, 50/60 Hz
5 CONDICIONES AMBIENTALES
5.1 Temperatura ambiente De -15 °C a +55 °C
5.2 Humedad relativa 95 % o menos a +40 °C
5.3 Grado de protección IP22
5.4 Vibración IEC 60945 Ed. 4
6 COLOR DE LA UNIDAD
6.1 Unidad procesadora/unidad de control N2.5
SP - 2 (386S01B-M6SDQLVK
Page 95

ÍNDICE

A
ACCU-FISH .............................................1-35
activar/desactivar ...................................1-36
información de pesca.............................1-37
símbolos de peces .................................1-36
Actualizar Ciclo ........................................1-47
Alarma
activar.....................................................1-38
alarma de fondo .....................................1-37
alarma de pesca de enganche de fondo.......
...............................................................1-37
alarma de pesca normal.........................1-37
alarma de tamaño de pesca...................1-37
alarma de temperatura del agua............1-37
Área de presentación de fondo................1-44
Auto Test....................................................3-6
B
Barra de colores.......................................1-46
Borde Blanco ...........................................1-44
Borrar Color .............................................1-31
Brillo ...........................................................1-3
C
Cantidad de color.....................................1-46
Color de fondo .........................................1-46
Color de ventana......................................1-46
Color del gráfico de temperatura del agua......
.................................................................1-45
Comenzar Distribucion escala .................1-47
Configuraci del sistema............................. ix
Control de frecuencia.................................2-5
D
Desplazamiento de la escala ...................1-15
Display de Funcion ..................................1-46
División de pantalla..................................1-45
E
Eco pasado ..............................................1-17
Encendido y apagado ................................1-2
F
Ficha Ajustes ...........................................1-18
Ficha External fish finder .........................1-19
Ficha Telesounder ...................................1-19
Fin Distribucion Escala ............................1-47
Finalizar gráfico de escala .......................1-47
G
Ganancia
ajuste......................................................1-15
Gráfico de temperatura-V ........................1-41
H
Histograma del tamaño de los peces.......1-20
I
Icono de error.............................................3-4
Instantánea
eliminar......................................... 1-26
extraer....................................................2-14
guardar...................................................1-25
reproducir..................................... 1-26
, 2-13
, 2-14
M
Mantenimiento............................................3-1
Marca de sonda .......................................1-40
Marcador de zoom ...................................1-45
Medición de la profundidad......................1-16
Menú Calib.................................................2-9
Menú Config. Tankenmaru.......................2-12
Menú Datos..............................................1-48
Menú del usuario........................................2-1
Menú Display ...........................................1-45
Menú Escala ..............................................2-4
Menú Estabilización .................................2-11
Menú Idioma ..............................................2-7
Menú Medicion.........................................1-46
Menú NMEA Port Set&Monitor ..................2-8
Menú Sistema ............................................2-1
Menú Sonda.............................................1-44
Menú Tecla ................................................2-7
Menú TX/RX...............................................2-5
Menú Unidades..........................................2-7
Modo de medición
modo área entera...................................1-23
modo área específica...................1-23
modo escala específica................ 1-23
modo traza de fondo ....................1-23
Modo de presentación................................1-4
Modo de retroceso ...................................1-17
Modo Zoom..............................................1-45
, 1-25 , 1-24 , 1-24
P
Parásitos ..................................................1-31
Presentación de A-scope.........................1-34
Presentación de discriminación del fondo.......
...................................................................1-7
activar.....................................................1-43
cuatro colores.........................................1-42
presentación de probabilidad.................1-43
presentación gráfica...............................1-42
Presentación de frecuencia dual................1-5
Presentación del enganche del fondo........1-6
Presentación del zoom del fondo...............1-6
Presentación mixta.....................................2-3
Presentaciones Usuario1 y Usuario2
descripción...............................................1-8
IN-1
Page 96
S
Selección de escala ................................ 1-13
Solución de problemas.............................. 3-2
STC ......................................................... 1-44
Modo de transmisión* Modo ....................... vii
Suavizar .................................................. 1-44
Supresor de interferencias ...................... 1-30
Sustitución del fusible ............................... 3-2
T
Tamaño de la indicación de profundidad ........
................................................................ 1-46
Tamaño Grafico ...................................... 1-46
Teclas de función .................................... 1-27
Test del LCD ............................................. 3-7
Transparencia ......................................... 1-47
Modo de transmisión* Modo ....................... vii
TVG......................................................... 1-33
V
Velocidad de avance de la imagen ......... 1-29
Video
deleting replay file(s) ............................. 2-16
replay speed.......................................... 2-16
selecting replay location........................ 2-16
start recording ....................................... 2-15
start replaying........................................ 2-16
stop recording ....................................... 2-15
stop replaying........................................ 2-16
VRM ........................................................ 1-16
ÍNDICE
Z
rbol de men........................................AP-1
IN-2
Page 97
(
(
)
Publication No. DOCQA0990
9-52 Ashihara-cho, Nishinomiya, 662-8580, Japan Tel: +81 (798) 65-2111 Fax: +81 (798) 65-1020
www.furuno.com
EC Declaration of Conformity
We FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9-52 Ashihara-Cho, Nishinomiya City, 662-8580, Hyogo, Japan
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
declare under our sole responsibility that the product
FISH FINDER FCV-1900, FCV-1900B and FCV-1900G
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s)
IEC 60945 Ed.4.0: 2002 incl. Corr. 1: 2008 IEC 60945 Ed.3.0: 1996, clauses 10.2 and 10.3
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(title and/or number and date of issue of the standard(s) or other normative document(s))
For assessment, see
(Manufacturer)
(Address)
(Model name, type number)
• Test Report FLI 12-14-125, FLI 12-14-126, FLI 12-14-132 and FLI 12-14-133, February 25, 2015 prepared by Furuno Labotech International Co., Ltd.
This declaration is issued according to the Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Nishinomiya City, J apan April 20, 2016
------------------------------------------------------
Place and date of issue)
On behalf of Furuno Electric Co., Ltd.
Yoshitaka Shogaki
Department General Manager
Quality Assurance Department
----------------------------------------------------------------------------------
name and signature or equivalent marking of authorized person
Loading...