• El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual.
Una utilizacion o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantia o
causar lesiones.
• No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
• En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
• El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su visualización. Las pantallas que usted ve dependen de la
configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
• Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
• Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
• La siguiente Empresa actúa como nuestro importador en Europa, tal como se define en la DECISIÓN N.º 68/2008 / CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Países Bajos
• Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo desechar este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para
el tratamiento de residuos industriales. Si va a desecharlo en los Estados Unidos, consulte
la página web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
(http://www.eiae.org/), para ver cuál es el método correcto.
Cómo desechar una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si
el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza
una batería, siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en
los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de
calor a causa de un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni
de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un
vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías,
de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y Baterías
Usadas 2006/66/EU.
Cd
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
Ni-CdPb
i
Page 4
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los
suyos propios.
ii
Page 5
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DAD
El operador debe leer las instrucciones de seguridad aplicables antes de proceder a utilizar
el equipo.
Indica una situación que, si no se evita, puede
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
causar lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación que, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, Precaución
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Hay tensiones peligrosas dentro del
equipo. La reparación debe ser realizada
por personal autorizado.
Desconecte inmediatamente la
alimentación del cuadro eléctrico si
cae algo en el equipo.
Si se continúa utilizando el equipo en
estas circunstancias, existe riesgo de
que se origine un incendio o se
produzcan descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la
alimentación del cuadro eléctrico si
el equipo emite humo o fuego.
Si se continúa utilizando el equipo en
estas circunstancias, existe riesgo de
que se origine un incendio o se
produzcan descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un agente de
FURUNO para obtener asistencia.
Utilice únicamente los cables de
alimentación y de señales
especificados.
Acción prohibida
Acción obligatoria
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones graves.
Mantenga la unidad alejada de la
lluvia
y de salpicaduras de agua.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones si entra
agua en el equipo.
No coloque recipientes con líquido
en la parte superior del equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
No maneje el equipo con las manos
húmedas.
Puede producirse una descarga.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible incorrecto
puede dañar el equipo y provocar
fuego.
El uso de un cable diferente puede
causar un incendio o provocar
daños en el equipo.
iii
Page 6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilizar información de
profundidad para navegación
mientras la velocidad de avance de
la imagen está ajustada en «stop».
La indicación de profundidad no se
actualiza mientras la imagen está
detenida. La utilización de datos de
profundidad para navegación en este
caso podría hacer que el barco
encallara o creara otra situación de
peligro.
No transmitir con el transductor
fuera del agua.
Se dañará el transductor.
PRECAUCIÓN
Ajuste la ganancia correctamente.
Una ganancia demasiado baja puede
no presentar imágenes. Demasiada
ganancia muestra un ruido excesivo en
la imagen.
El eco de fondo y la indicación de
profundidad deben mostrar que se
mantienen estables.
Si el eco de fondo y la indicación de
profundidad son inestables, el buque
puede quedar varado si se gobierna
con las informaciones de la pantalla.
En este caso, ajuste el valor de [Nivel
de fondo] o [Potencia TX].
No conecte o desconecte los
cables conectados a la unidad
procesadora mientras está
encendida.
Puede dañarse la unidad.
Etiqueta de advertencia
Hay una etiqueta de advertencia adherida a la unidad procesadora. No la quite.
Si falta la etiqueta o es ilegible, póngase en contacto con un agente o proveedor de
FURUNO para conseguir una de repuesto.
DANGER
Electrical shock hazard.
Do not remove cover.
No user-serviceable parts inside.
Turn off power before servicing.
Nombre: etiqueta de peligro
Tipo: 10-089-7544-0
N.º de código: 100-394-370-10
iv
Page 7
SUMARIO
PRÓLOGO..................................................................................................................... vii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ix
Enhorabuena por haber elegido la sonda de pesca FURUNO serie FCV-1900. Confiamos en que
comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable por sus equipos de electrónica marina innovadores y fiables. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se instala, maneja y mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de
mantenimiento recomendados.
Características
Las sondas de pesca de la serie FCV-1900 son de frecuencia dual. La serie FCV-1900 consta de
una unidad de control, una unidad procesadora y un transductor (se incluyen opcionalmente o de
forma local), y muestra el ecograma en un monitor (se incluye localmente). La serie FCV-1900
presenta tres modelos: FCV-1900, FCV-1900B y FCV-1900G. Las funciones disponibles con
cada modelo se muestran en la siguiente tabla.
Característica
Histograma del tamaño de los pecesOKNGNG
Transmisión
Modo*
*: Es el instalador el que establece este modo.
Puede actualizar las unidades FCV-1900 y FCV-1900B al modelo de gama alta. Para obtener
más información sobre la actualización, póngase en contacto con su proveedor.
Las características principales de la serie FCV-1900 son las siguientes:
• El diseño del transceptor Sintetizador libre de FURUNO (FFS) permite el uso de frecuencias
operativas seleccionables por el usuario.
• Muestra el eco de peces en un monitor vertical u horizontal.
Las ilustraciones de este manual siguen el monitor horizontal.
• La función de histograma del tamaño de los peces ofrece una representación gráfica del tamaño aproximado de los peces en el denso banco de peces (solo FCV-1900G).
• La tecnología TruEcho CHIRP
la definición de los blancos (FCV-1900G y FCV-1900B).
• La función ACCU-FISH
fundidad y símbolo de peces.
Modo [TruEcho CHIRP] (onda de
frecuencia modulada)
Modo [Std] (onda continua)OK
™
proporciona importantes avances en la claridad de la señal y
™
identifica los peces individuales con indicaciones de tamaño o pro-
FCV-1900GFCV-1900BFCV-1900
OKOK
Modelo
NG
• El modo de visualización lateral muestra los ecos que se reciben desde el lado de babor / estribor.
• Muestra el ecograma de hasta cuatro frecuencias en una pantalla.
(Requiere la sonda de red DFF1/DFF3 o la sonda de discriminación del fondo BBDS1.
Para el diseño de la pantalla, consulte "SCREEN LAYOUT" on page AP-6.)
vii
Page 10
PRÓLOGO
• La presentación de discriminación del fondo proporciona una estimación de la composición del
fondo.
(Requiere disponer de una sonda de discriminación del fondo BBDS1.)
• Guardar y reproducir videos (consulte la sección 2.14 y la sección 2.15) y capturas de pantalla
(consulte la sección 1.15).
• Almacenamiento y reproducción de imágenes.
• El modo de retroceso muestra, como máximo, las dos pantallas anteriores de imágenes de
la sonda de pesca.
• Con los ajustes rápidos de ganancia, los cambios en el valor de ganancia se aplican a los nuevos ecos y también a los que ya están en la pantalla.
• Compensación de oleaje para obtener siempre ecos estables. (Requiere el Satellit Com-
™
pass
• La posición del eco y otra información se puede enviar a un plóter de carta.
• Compatible con el sistema Tankenmaru.
El sistema Tankenmaru solo se vende en Japón (desde mayo de 2015).
• Este producto incluye software cuyo uso deberá estar autorizado por la Licencia Pública General de GNU (GPL) versión 2.0, la Licencia Pública General Reducida de GNU (LGPL) versión
2.0, Apache, BSD y otras licencias. El programa o programas son software libre que puede copiar y/o redistribuir, así como modificar de acuerdo con los términos establecidos en la licencia
GPL versión 2.0 o LGPL versión 2.0, según lo publicado por la Fundación para el Software Libre (Free Software Foundation). Acceda a la URL que le facilitamos a continuación si necesita
los códigos fuente: https://www.furuno.co.jp/cgi/cnt_oss_e01.cgi.
viii
Page 11
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Monitor
Convertidor de DVI
KP Externo
Sonda de red
Dispositivo NMEA0183
(sonar, indicador de corriente
Compás satelitarioTM,
Plóter de carta, etc.)
Tankenmaru System*
Caja de conexiones
RJB-002
Unidad de
control
FCV-1902
1
Sensor de
temperatura
T-04MSB,
T-04MTB
Conector USB
(para control
del brillo)
Unidad
procesadora
FCV-1901
HUB Ethernet
HUB-101
Unidad de interfaz
FCV-1903
UNIDAD DE INTERFAZ
FCV-1903
PWR
12-24 VCC
Unidad del
rectificador
RU-1746B-2
Unidad de fuente de
alimentación CA/CC
PR-240
Sonda de pesca en
red Serie DFF, BBDS1
Telesounder*1,*
2
TS-85,
TS-80M2,
TS-7100
100/110/115/
220/230 VCA,
1 ø, 50/60 Hz
100-115/
200-230 VCA,
1 ø, 50/60 Hz
: Suministro estándar
: Suministro opcional o local
Caja amplificadora
BT-5
*1: Producto vendido exclusivamente en
Japón (a partir de mayo de 2015)
*2: Ajuste [Nivel TVF HF] y [Nivel TVF LF]
para usar una telesounder cuando se
instale FCV-1900 / B / G en otro barco
y FCV-1200L en el buque hermano
(ver sección 1.21).
TransductorTransductor
ix
Page 12
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
x
Page 13
1.FUNCIONAMIENTO
10
13
14
15
16
1.1Descripción de los controles
Luz de encendido
12
3
21
456
N.ºTeclaDescripción
1
2
Pulsación corta: Enciende el equipo y abre la ventana de ajuste del brillo.
Pulsación larga: Apaga la alimentación.
Pulsación corta: Captura una instantánea de la pantalla.
Pulsación larga: Abre la ventana de vista previa de la instantánea.
FCV-1900G
• Mueve el marcador del área de medición cuando el modo de medición es [Escala específica] o [Área específica] y la función del teclado táctil es controlar el
área de medición.
• Mueve la ventana Histograma del tamaño de los peces cuando la función del teclado táctil es mover dicha ventana.
FCV-1900 y FCV-1900B
3
Teclado
táctil
• Mueve el VRM (marcador de distancia variable) cuando la tecla VRM está en
modo VRM.
• Mueve la línea TLL (línea de puntos verdes) cuando la tecla VRM está en modo
TLL.
FCV-1900G
• Pulsación corta: Cambia la función del teclado táctil entre controlar el área de
medición y mover la ventana Histograma del tamaño de los peces.
4
1
• Pulsación larga: Sin función.
FCV-1900 y FCV-1900B
• Pulsación corta: Eecuta el programa asignado.
• Pulsación larga: Abre el menú para asignar la función.
FCV-1900G
• Pulsación corta: Cambia el modo de medición (consulte la sección 1.14).
5
2
• Pulsación larga: Sin función.
FCV-1900 y FCV-1900B
• Pulsación corta: Ejecuta el programa asignado.
• Pulsación larga: Abre el menú para asignar la función.
789
ESCALA
VRM
MENU
ESC
3
MODO
11
12
PUSH TO ENTER
GAIN
SHIFT
13
14
F1
F2
10
15
16
1-1
Page 14
1. FUNCIONAMIENTO
N.ºTeclaDescripción
FCV-1900G
• Pulsación corta: Cambia la dirección de ajuste entre dirección longitudinal (pro-
fundidad) y dirección transversal (tiempo) cuando el modo de medición es [Se-
6
3
7
8ESCALAAsigna la función de control de escala al botón ENTER.
9GAINAsigna la función de control de ganancia al botón ENTER.
10SHIFTAsigna la función de control de desplazamiento de escala al botón ENTER.
11VRM
12
13
14MODOAbre la ventana [Modo] para seleccionar el modo de presentación.
15,
16
,
Botón
ENTER
MENU/
ESC
F1, F2
guimiento de Fondo] o [Área específica].
• Pulsación larga: Sin función.
FCV-1900 y FCV-1900B
• Pulsación corta: Ejecuta el programa asignado.
• Pulsación larga: Abre el menú para asignar la función.
FCV-1900G
• Ajusta el área de medición cuando el modo de medición es [Escala específica],
[Traza de fondo] o [Área específica].
FCV-1900 y FCV-1900B
• Ajusta la escala de presentación.
• Asigna las funciones de control VRM y TLL al botón ENTER.
• Cambia el modo de la tecla VRM: modo VRM y modo TLL.
Rotar• Ajusta la escala de presentación, la ganancia, el VRM, la línea TLL
o el desplazamiento de escala.
• Mueve el cursor*.
• Ajusta el parámetro*.
*: La rotación en el sentido de las agujas del reloj aumenta el valor y
mueve el cursor hacia abajo y a la derecha. La rotación en sentido
contrario a las agujas del reloj reduce el valor y mueve el cursor hacia
arriba y a la izquierda.
Pulsación
corta
Pulsación
larga
• Abre y cierra el menú.
• Cancela la acción actual.
Pulsación corta: Ejecuta el programa asignado.
Pulsación larga: Abre la ficha [FUNC] para asignar la función.
• Confirma la selección.
• Envía la información de TLL al plóter de carta.
• Activa el modo de retroceso.
1-2
Page 15
1. FUNCIONAMIENTO
1.2Cómo apagar o encender la alimentación
Pulse la tecla para encender la unidad. Sonará un pitido y la presentación cambiará siguiendo esta secuencia: presentación de FURUNO presentación del modelo y luego la presentación que se usó por última vez. Cuando la tecla de brillo está
establecida en un valor distinto de “0”, la lámpara que está encima de la tecla se enciende.
Para desconectar la alimentación, pulse la tecla durante más de tres segundos.
El tiempo restante hasta que se apague el equipo se muestra con una cuenta atrás
en la pantalla.
Nota 1: No desconecte la red eléctrica del barco cuando la unidad procesadora esté
en funcionamiento. Los valores de ajuste se podrían guardar incorrectamente.
Nota 2: La unidad procesadora consume electricidad cuando la alimentación está
desconectada (consumo de alimentación en modo de espera: 0,06 A). Se recomienda
desconectar la sonda de pesca de la red eléctrica del barco si no la va a usar durante
un tiempo.
Nota 3: Si la FCV-1900B y FCV-1900G falla en la confirmación de la licencia después
de encender el equipo, aparece el mensaje "Falló la confirmación de la licencia. El
equipo comenzará con la versión estándar". Aparece. En este caso, seleccione [Sí]
para iniciar con el FCV-1900 y solicite asesoramiento a su distribuidor.
Nota 4: Si aparece el error de comunicación entre la placa MAIN y la tarjeta CTRL en
la unidad procesadora al arrancar, aparece el mensaje "La conexión se ha agotado".
Desconecte la alimentación y, a continuación, póngase en contacto con su distribuidor para comprobar la conexión entre la tarjeta MAIN y la tarjeta CTRL en la unidad
de procesadora o la conexión entre la unidad de procesador y HUB Ethernet (HUB-
101).
1.3Cómo ajustar el brillo de la pantalla y la retroiluminación de las teclas
Ajuste el brillo de la pantalla y la retroiluminación de las teclas de la manera siguiente.
El control de brillo de la pantalla es eficaz en estos monitores de FURUNO: MU-190,
MU-190V, MU-150HD, MU-190HD, MU-231.
1.Pulse la tecla para mostrar la ventana de ajuste
del brillo.
2.Gire el botón ENTER para seleccionar [LCD] o
[KEY].
• [LCD]: Ajusta el brillo de la pantalla (escala de ajuste: entre 0 y 9).
LCD
KEY
Brillo
MinMax
• [KEY]: Ajusta la retroiluminación de las teclas (escala de ajuste: entre 0 y 4).
3.Gire el botón ENTER para seleccionar el valor de ajuste y luego púlselo.
La ventana de ajuste del brillo se cierra automáticamente si no hay ninguna operación durante seis segundos aproximadamente.
1-3
Page 16
1. FUNCIONAMIENTO
20
40
60
80
47.6
pies
0.0
0
0.0
0
䠷䠢㻝䠹㻌㼁㼎㼕㼏㼍㼏㼕㽾㼚㻌㼐㼑㼘㻌㼓㼞㽬㼒㼕㼏㼛
䠷䠢㻞䠹㻌㼀㼂㻳
1.4Cómo seleccionar el modo de presentación
Este equipo cuenta con varios modos de presentación. Seleccione el modo de presentación como se indica en el procedimiento siguiente.
1.Pulse la tecla MODE para abrir la ventana [Modo].
La ventana [Modo] se cierra automáticamente si no hay ninguna
operación durante seis segundos aproximadamente.
2.Gire el botón ENTER para seleccionar el modo de presentación y
luego púlselo.
Se mostrará la pantalla relacionada con el modo seleccionado.
El modo de presentación actual aparecerá en la esquina superior
Modo
BF-ZOOM
BF
DUAL
AF
AF-ZOOM
USER-1
USER-2
izquierda de la pantalla.
IndicaciónSignificadoIndicaciónSignificado
AFAlta frecuenciaAF1Alta frecuencia con ajuste de ga-
nancia 1
BFBaja frecuenciaAF2Alta frecuencia con ajuste de ga-
nancia 2
AF_EFEnganche de fondo de alta fre-
cuencia
AF_EFEnganche de fondo de baja fre-
cuencia
BF1Baja frecuencia con ajuste de
ganancia 1
BF2Baja frecuencia con ajuste de
ganancia 2
AF_ZFZoom de fondo de alta frecuenciaMIXPresentación mixta
BF_ZFZoom de fondo de baja frecuenciaAESonda de pesca externa de alta
frecuencia
AF_ZMZoom con marcador de alta fre-
cuencia
BF_ZMZoom con marcador de baja fre-
BESonda de pesca externa de baja
frecuencia
ATTelesounder de alta frecuencia
cuencia
AF_DFDiscriminación de fondo de alta fre-
BTTelesounder de baja frecuencia
cuencia
BF_DFDiscriminación de fondo de baja
frecuencia
Velocidad de avance de la imagen
Icono de
estabilización:
aparece cuando la
compensación de
oleaje está
activada.
1-4
Icono de alarma
De izquierda a derecha:
Sonda de pesca interna,
sonda de pesca
externa, telesounder
x1 x1 x1
BF: 2.0
Modo de presentación
y ganancia (Izquierda:
modo de presentación,
derecha: ganancia)
Barra de colores
Profundid.
Función de las
teclas F1 y F2.
x1 x1 x1
BF: 2.0
Línea de transmisión
Eco de pesca
Fondo
47.6
䠷䠢㻝䠹㻌㼁㼎㼕㼏㼍㼏㼕㽾㼚㻌㼐㼑㼘㻌㼓㼞㽬㼒㼕㼏㼛
*: Cada barra es igual a 30 segundos.
pies
Ejemplo de presentación (eco de baja frecuencia)
Instantáneas tomadas/
n.º total de instantáneas
Función del botón ENTER
0/99
0.0
䠷䠢㻞䠹㻌㼀㼂㻳
VRM 0,0
Marca de minuto*
Escala
Marcador
de alarma
0
20
40
60
80
Page 17
1.4.1Presentación de frecuencia única
47.6
m
0.0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
Baja frecuencia
Cuanto menor sea la frecuencia de
la señal ultrasónica, mayor será el
área de detección. Por ello, la baja
frecuencia es útil para detecciones
Baja frecuencia
generales y para evaluar las condiciones del fondo.
Alta frecuencia
Cuanto mayor sea la frecuencia de la
señal ultrasónica, mejor será la resolución. Por ello, la frecuencia alta es
ideal para la observación detallada de bancos de peces.
1.4.2Presentación de frecuencia dual
El eco de baja frecuencia aparece a la izquierda y el eco de alta frecuencia, a la derecha. La presentación es útil para comparar las condiciones subacuáticas con dos
frecuencias distintas.
1. FUNCIONAMIENTO
Alta frecuencia
Área de detección
x1 x1 x1
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
VRM 0,0
0.0
Baja frecuenciaAlta frecuencia
40
60
47.6
m
80
Nota: Las presentaciones de frecuencia dual y con zoom se dividen verticalmente en
el ajuste predeterminado. Puede dividir la presentación horizontalmente (consulte las
página 1-45).
1.4.3Presentación con zoom
Las presentaciones con zoom expanden el área especificada del eco de frecuencia
única. Hay cuatro modos disponibles: enganche de fondo, zoom de fondo, zoom con
marcador y discriminación de fondo. El modo predeterminado es enganche de fondo.
Para obtener información sobre cómo cambiar el modo de zoom, consulte las
página 1-45.
0
20
40
Frec.
60
Baja
80
Alta
Ancho
del haz
Ancho
Estrecho
Resolución
Baja
Alta
Distancia de
detección
Profunda
Poco profunda
Cola del
fondo
Larga
Corta
Nota: En el modo de visualización lateral, la pantalla de zoom no está disponible para
la pantalla que muestra los ecos laterales de babor o de estribor. Para obtener detalles sobre el modo de mirar lateralmente, consulte la sección 1.5.
1-5
Page 18
1. FUNCIONAMIENTO
31.2
m
0.0
5.3
10
20
30
40
0
3
2
1
0
5
4
30.5
m
0.0
0.0
10
20
30
40
0
28
29
30
31
27
Presentación del enganche del fondo
La presentación de enganche de fondo proporciona una imagen normal en la mitad
derecha de la pantalla y una capa de 16-9000 pies (5-2813 metros) de anchura (predeterminado: 5 m) en contacto con el fondo ocupa la mitad izquierda de la pantalla.
Este modo es útil para detectar peces de fondo.
Presentación del enganche del fondoPresentación de frecuencia única
x1
Eco de peces
ampliado con
zoom
31.2
0/99
5.3
m
5
Marcador
4
de zoom
3
2
1
0
BF: 2.0BF_BL
VRM 0,0
0.0
Eco de
pesca
0
10
20
*
30
40
El fondo se muestra plano *: Esta sección está ampliada en la mitad izquierda.
Nota 1: Para ajustar la escala de la presentación del zoom, vaya al menú [Escala]
(consulte la sección 2.3).
Nota 2: Para ocultar o mostrar el marcador de zoom, vaya al menú [Display] (consulte
las página 1-45).
Presentación del zoom del fondo
Este modo amplía el fondo y los peces del fondo en la ventana de la mitad izquierda
y resulta útil para determinar el contorno del fondo. Cuando aumenta la profundidad
del fondo, la presentación se desvía automáticamente para mantener el eco del fondo
en la parte inferior de la pantalla.
Presentación del
zoom del fondo
x1
0.0
Presentación de
frecuencia única
0/99
27
BF: 2.0BF_BZ
VRM 0,0
0.0
0
Fondo
28
10
Marcador
29
30
1-6
30.5
El marcador de zoom sigue automáticamente
los cambios en la profundidad.
m
31
de zoom
20
30
40
Page 19
1. FUNCIONAMIENTO
30.8
m
20.0
22.5
Eco de pesca
Marcador de zoom
10
20
30
40
0
21
22
23
24
20
25
0.0
10
20
30
40
0
2
1
0
10
20
Presentación del zoom con marcador
El modo de zoom con marcador hace que el área seleccionada de la imagen normal
ocupe toda la longitud vertical de la pantalla en la ventana de la mitad izquierda. Puede especificar el fragmento que desea expandir accionando el control VRM (marcador
de distancia variable). Se expandirá el área entre el VRM y el marcador de zoom. Este
modo es útil para determinar el tamaño de los peces entre dos aguas.
Presentación del
zoom con marcador
x1
Presentación de
una sola frecuencia
0/99
20
BF: 2.0BF_MZ
21
VRM
VRM 0,0
0
10
Eco de peces
ampliado con
zoom
30.8
22.5
m
22
Eco de pesca
23
24
Marcador de zoom
25
20.0
20
*
30
40
*: Esta sección está ampliada.
Presentación de discriminación del fondo
La presentación de discriminación del fondo cuenta con dos modos: discriminación
1/2 del fondo y discriminación 1/3 del fondo. Para ver cómo se cambia el modo, consulte las página 2-4.
•
Presentación de la discriminación 1/2 del fondo:
La pantalla de discriminación 1/2 del fondo muestra el eco de frecuencia única en
la mitad derecha de la pantalla y la presentación de discriminación del fondo ocupa
la mitad izquierda de la pantalla. La presentación de discriminación del fondo muestra el fondo como una línea recta, lo cual resulta útil para determinar la dureza del
mismo.
Media pantalla de
discriminación del fondo
x1 x1 x1
*
30.230.2
mm
*: cola del fondo
Espesor largo = Fondo duro
Espesor corto = Fondo blando
Presentación de
frecuencia única
0/99
BF: 2.0BF_BD
2
1
0
10
20
VRM 0,0
0.0
0
10
20
30
40
1-7
Page 20
1. FUNCIONAMIENTO
30.2
m
0.0
10
20
30
40
0
2
1
0
10
3
0.0
0.0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
45
50
55
60
40
45
50
55
60
40
• Presentación de la discriminación 1/3 del fondo:
Esta presentación es similar a la presentación de discriminación 1/2 del fondo excepto en que la presentación del discriminador del fondo ocupa el tercio inferior de
la mitad izquierda de la pantalla como se muestra a continuación.
Un tercio de pantalla de
discriminación del fondo
x1 x1 x1
*
30.2
m
Presentación de
frecuencia única
0/99VRM 0,0
BF: 2.0BF_BD
3
2
1
0
10
0.0
*: Cola del fondo
Espesor largo = Fondo duro
Espesor corto = Fondo blando
1.4.4Presentaciones Usuario1 y Usuario2
Las presentaciones de usuario le permiten personalizar las presentaciones como desee. Se incluyen dos presentaciones cuyos ajustes predeterminados son:
0
10
20
30
40
1-8
Presentación Usuario 1: esta pantalla aparece dividida verticalmente en tres partes
y consta de las presentaciones BF, AF y MIX.
Presentación Usuario 2: esta pantalla aparece dividida en cuatro partes y consta de
las presentaciones BF, AF, zoom del fondo BF y zoom del fondo AF.
Para ver cómo personalizar las presentaciones de usuario, consulte la sección 2.2.
x1 x1 x1
49.6
Presentación
frecuencia
m
de baja
Presentación de
baja frec.
0
0/99
AF: 2.0BF: 2.0
20
40
60
80
Presentación
frecuencia
Presentación predeterminada de Usuario1 y Usuario2
20
40
60
80
de alta
VRM 0,0
0
Mix
Presentación
mixta
0.0
0
20
40
60
80
x1 x1 x1
44.5
m
Presentación
del zoom
del fondo (BF)
Presentación de
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
40
60
80
40
AF_BZBF_BZ
45
50
55
60
Presentación
del fondo (AF)
alta frec.
VRM 0,0
0.0
del zoom
0
20
40
60
80
40
45
50
55
60
Page 21
1.5Modo Vista Lateral
Modo Normal
Vista Lateral
Fondo
Fondo
Cola de Fondo
Cola Larga = Fondo Duro
Cola Corta = Fondo Blando
Color Eco de Fondo
Rojo = Fondo duro
Amarillo o Azul = Fondo Blando
El modo de visualización lateral puede mostrar los ecos que se reciben desde el lado
del babor / estribor. Este modo muestra la siguiente información:
• Distancia entre un cardumen de peces y red
• Distancia entre la red y el fondo
• Distancia entre un cardumen de peces y su propio barco
Esta información es particularmente útil para las pesquerías como el cerco, la pesca
de arrastre, cerco y el atún, etc.
En el modo normal, se estima la dureza de fondo por la cola de fondo, sin embargo
en el modo de aspecto lateral, se puede estimar la dureza por el color del eco inferior.
Por lo tanto, es más fácil estimar la dureza que en el modo normal.
En el modo de visualización lateral, los últimos ecos aparecen en la parte superior de
la pantalla y los ecos más antiguos aparecen en la parte inferior de la pantalla.
Nota: Para utilizar el modo vista lateral, el transductor debe estar orientado en la dirección de babor / estribor y configurado en el menú de instalación. El menú de instalación no es accesible por el usuario. Para utilizar este modo, póngase en contacto
con su distribuidor. Antes de activar este modo, guarde los datos de configuración actuales en una memoria flash USB (consulte la página 2-13).
1. FUNCIONAMIENTO
Ejemplos de vistas para el modo de visualización lateral (para pantallas divididas en cuatro)
• Ejemplo 1: Cuando los transductores para la sonda externa se encuentran en el
lado babor y en el lado de estribor, la pantalla de vista lateral aparece a la izquierda
de la pantalla.
Fondo
Vista Lateral
Fondo
Color Eco de Fondo
Rojo = Fondo duro
Amarillo o Azul = Fondo Blando
Modo Normal
Cola de Fondo
Cola Larga = Fondo Duro
Cola Corta = Fondo Blando
Ecos Lado de Babor
(alta Frecuencia)
Ecos Lado de Estribor
(Baja Frecuencia)
Dirreccion Ecos de Fondo
1-9
Page 22
1. FUNCIONAMIENTO
Modo Normal
Modo Vista Lateral
Modo Vista Lateral
Modo Normal
• Ejemplo 2: Cuando los dos transductores para la sonda externa están cara a estribor, la pantalla de vista lateral aparece a la derecha.
Modo Normal
Dirección ecos de fondo
Ecos lado de estribor
(Baja Frecuencia)
Modo Vista Lateral
Ecos Lado de estribor
(Alta Frecuencia)
• Ejemplo 3: Cuando los dos transductores para la sonda externa están orientados
hacia el lado de babor, la pantalla de vista lateral aparecerá a la izquierda.
Modo Vista Lateral
Modo Normal
1-10
Ecos lado de babor
(Baja Frecuencia)
Ecos lado de babor
(Alta Frecuencia)
Dirección ecos de Fondo
Page 23
1. FUNCIONAMIENTO
Menús no disponibles en modo de búsqueda lateral
Los elementos de menú mostrados en la tabla siguiente no están disponibles o están
limitados en modo de búsqueda lateral. Los elementos de menú no disponibles aparecen atenuados y no funcionan.
Nota: Los ajustes de menú que se indican en la tabla siguiente se pueden cambiar
automáticamente de acuerdo con la configuración de vista lateral. Además, el ajuste
antes de activar el modo de búsqueda lateral no puede restablecerse incluso si el
modo de búsqueda lateral está desactivado. Cargue los datos de configuración guardados en una memoria flash USB para restaurar la configuración (consulte la
página 2-13).
1.Pulse la tecla RANGE para asignar la función de control de escala al botón EN-TER.
2.Gire el botón ENTER para seleccionar la escala de presentación.
El valor actual del parámetro aparece en la parte superior derecha de la presentación.
Nota 1: En FCV-1900 y FCV-1900B, puede seleccionar la escala de presentación pulsando la tecla o .
Nota 2: Las escalas básicas se pueden predefinir como se desee en el menú [Escala]
(consulte lasección 2.3).
Nota 3: La escala se puede ajustar automáticamente para mostrar siempre el eco del
fondo en la pantalla. Para ver cómo se activa el modo de escala automática, consulte
las página 2-4. El desplazamiento de la escala y el control de escala no funcionan en
el modo de escala automática.
Nota 4: En la presentación de frecuencia dual, la escala para las frecuencias bajas y
altas se puede ajustar de forma independiente o mutua. Gire [Escala divi.] en el menú
[Escala] para habilitar el ajuste independiente (consulte las página 2-4).
Ajuste de la escala en la presentación de frecuencia dual y de usuario
La escala de cada presentación de eco (distinta de la presentación mixta y de zoom)
se puede definir individualmente en la pantalla de frecuencia dual y de usuario.
El desplazamiento de la escala y el control de ganancia también se pueden definir individualmente.
Nota: Para definir la escala individualmente, active [Escala divi.] en el menú [Escala].
La escala de la sonda de pesca externa y del telesounder se pueden definir de forma
individual con independencia del valor de [Escala divi.].
1.Pulse la tecla RANGE para seleccionar la presentación cuya escala desea ajustar.
El cursor rojo aparece en la
El cursor rojo aparece en la pantalla seleccionada.
indicación del modo y la ganancia en la presentación
seleccionada. Por ejemplo,
㻭㼀㻦㻌㻞㻚㻜
䐠
㻭㻲㻦㻌㻞㻚㻜
䐢
en la presentación dividida
en cuatro secciones, el cursor se mueve en la secuencia que se muestra en la
Modo
y ganancia
㻮㼀㻦㻌㻞㻚㻜㻮㻲㻦㻌㻞㻚㻜
䐟
䐡
ilustración de la derecha.
Nota: La indicación del
Ejemplo: pantalla dividida en cuatro partes
modo y la ganancia no aparece cuando la opción [Display Modo&Gan.] está desactivada.
1-14
2.Gire el botón ENTER para seleccionar la escala de presentación.
La escala de la presentación seleccionada cambia.
Page 27
1.7Desplazamiento de la escala
PRECAUCIÓN
Las funciones de escala básica y desplazamiento de escala utilizadas conjuntamente le
permiten seleccionar la profundidad que se
puede ver en pantalla. Imagínese la escala básica como una “ventana” al interior de la columna de agua y el desplazamiento de la escala
como un desplazamiento de esa “ventana” hasta la profundidad que desee.
Nota: Esta función no está operativa cuando se
utiliza el modo de escala automática.
1.Pulse la tecla SHIFT para asignar la función de control de desplazamiento de escala al botón ENTER.
Al pulsar la tecla SHIFT mientras el modo de escala automática está activo,
"N/D" aparece en la parte superior derecha de la presentación.
2.En la presentación de usuario, pulse la tecla SHIFT varias veces para seleccionar
la presentación y ajustar el desplazamiento de la escala.
1. FUNCIONAMIENTO
La ventana se
puede desplazar
hacia arriba
y hacia abajo
para seleccionar
la profundidad
inicial.
3.Gire el botón ENTER para seleccionar la cantidad de desplazamiento deseada.
El valor actual del parámetro aparece en la parte superior derecha de la presentación.
Nota: El eco del fondo se puede perder si el desplazamiento es mayor que la profundidad real.
1.8Ajuste de la ganancia
La ganancia se ajusta en función de la fuerza de la señal.
PRECAUCIÓN
Ajuste la ganancia correctamente.
Una ganancia demasiado baja puede
no presentar imágenes. Demasiada
ganancia muestra un ruido excesivo
en la imagen.
demasiado alta
Ganancia
Ganancia
correcta
Ganancia
demasiado baja
1.Pulse la tecla GAIN para asignar la función de control de ganancia al botón ENTER.
2.En la presentación de frecuencia dual y de usuario (distintas de las presentaciones mixta y de zoom), pulse la tecla GAIN varias veces para seleccionar la presentación y ajustar la ganancia.
3.Gire el botón ENTER para ajustar la ganancia de forma que los ecos de pesca se
muestren claramente con un ruido mínimo en la pantalla (escala de ajuste: entre
0,0 y 10,0).
El nuevo ajuste de ganancia también se aplica a los ecos pasados. El valor actual
del parámetro aparece en la parte superior derecha de la presentación.
1-15
Page 28
1. FUNCIONAMIENTO
47.6
m
20
40
60
80
0
37.5
1.9Medición de la profundidad
El VRM (marcador de distancia variable) mide la profundidad de los bancos de peces,
etc.
1.Pulse la tecla VRM para asignar la función de control de VRM al botón ENTER.
2.Gire el botón ENTER para situar el VRM
sobre el objeto cuya profundidad se vaya
a medir.
Nota: En FCV-1900B y FCV-1900G,
puede controlar el VRM moviendo el
dedo en el teclado táctil.
3.Lea la profundidad del VRM justo sobre
la posición del VRM.
1.10Registro de líneas (TLL)
Puede registrar líneas verticales (líneas TLL) en la presentación para marcar los bancos de peces, bajíos, etc. La posición al mismo tiempo en que se registra una línea
se envía a un plóter de carta.
Nota: Esta función requiere los datos de posición del barco propio de un equipo de
fijación de posición.
1.Pulse la tecla VRM dos veces para mostrar [TLL] en la esquina superior derecha
de la presentación.
La indicación en esa parte cambia en la secuencia: VRM TLL VRM …
al pulsar la tecla VRM. Cuando [TLL] aparece en la parte superior derecha de
la pantalla, la línea TLL (línea de puntos verdes) aparece en la parte derecha de
la presentación y la imagen se detiene.
x1 x1 x1
AF: 2.0
47.6
VRM
m
0/99
Profundidad VRM
37.5
VRM 37,5
0
20
40
60
80
2.Gire el botón ENTER para colocar la línea TLL en un banco de peces, cardumen,
etc.
Nota: En FCV-1900B y FCV-1900G, puede controlar la línea TLL moviendo
el dedo en el teclado táctil.
3.Pulse el botón ENTER.
La línea de puntos verdes cambia a una línea roja permanente y los ecos actuales
aparecen en la presentación. En ese momento, la sentencia TLL se envía a un
plóter de carta con el ajuste predeterminado.
Nota: Los datos incluidos en la sentencia TLL se pueden definir en el menú
[NMEA Port Set&Monitor] (consulte la sección 2.8).
1-16
Page 29
1.11Modo de retroceso
El modo de retroceso muestra, como máximo, las dos pantallas anteriores de imágenes de la sonda de pesca.
Cómo activar el modo de retroceso
1.Realice una pulsación larga del botón ENTER para activar el modo de retroceso.
[RETROCESO] aparece en la parte superior derecha de la presentación.
2.Gire el botón ENTER en sentido contrario a las agujas del reloj para mostrar el
eco pasado.
El giro en el sentido contrario a las agujas del reloj mueve la pantalla hacia la iz-
quierda (dirección anterior). Cuando se muestra el eco pasado, el icono aparece en la parte superior de la escala de profundidad. El giro en el sentido de las
agujas del reloj mueve la pantalla hacia la derecha. Gire el botón ENTER al máximo en el sentido de las agujas del reloj para mostrar la pantalla de eco actual.
Cómo desactivar el modo de retroceso
1.Gire el botón ENTER al máximo en el sentido de las agujas del reloj o realice una
pulsación larga del botón ENTER para mostrar la pantalla de eco actual. En ese
1. FUNCIONAMIENTO
momento, desaparece el icono .
2.Pulse la tecla RANGE, VRM, GAIN o SHIFT para desactivar el modo de retroceso.
1-17
Page 30
1. FUNCIONAMIENTO
1.12Procedimiento de utilización de los menús
Este equipo cuenta con seis menús: [Sonda], [Display], [Medición], [Alarma], [Datos]
y [Sistema].
A continuación, se describe el procedimiento básico de utilización de los menús.
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
Cursor (naranja)
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Alarma
Datos
Sistema
Menú principal
Consulte el capítulo 2.
Interferencia
Borrar Color
Borde Blanco
Parásitos
TVG
STC
Avance imag.
Suavizar
Zona fondo
Submenú
Medio
0%
Off
x1
3
Nota: Si están conectados una sonda de pesca externa y un telesounder,
las fichas [External fish finder] y [Telesounder] aparecen junto a la ficha [Ajustes].
Si quiere ver más detalles, consulte las página 1-19. La ficha [Ajustes] ajusta
la sonda de pesca interna.
2.Gire el botón ENTER para seleccionar un elemento de menú.
El cursor (naranja) resalta la selección actual. Los elementos de la ventana de
la derecha cambian en función del menú seleccionado.
3.Pulse el botón ENTER para enviar el cursor a la ventana de elementos del
submenú.
El cursor (naranja) cambia a la ventana de elementos del submenú (derecha) y
el color del cursor en la ventana de elementos del menú principal cambia de
naranja a gris.
4.Gire el botón ENTER para seleccionar un elemento de menú y luego púlselo.
Aparece el cuadro o la ventana de ajuste del elemento de menú.
A-Scope
Off
Normal
Pico
Eng. fondo
Zoom fondo
Zoom c/marc
Zoom Discri.
Cursor
0 6 5 . 0
(de 20,0 a 110,0 ºF)
Cuadro de ajusteVentana de ajusteCuadro de entrada
de datos
5.Cambie el ajuste.
En la ventana o el cuadro de ajuste
1-18
1) Gire el botón ENTER para seleccionar un elemento de menú.
2) Pulse el botón ENTER para especificar el ajuste.
La ventana o el cuadro de ajuste desaparece. Para salir sin cambiar el ajuste,
pulse la tecla MENU/ESC en lugar del botón.
En el cuadro de entrada de datos
1) Gire el botón ENTER para seleccionar el dígito que desea cambiar.
2) Pulse el botón ENTER.
3) Gire el botón ENTER para cambiar el valor.
Page 31
1. FUNCIONAMIENTO
4) Pulse el botón ENTER para especificar el valor de ajuste.
El cursor se desplazará al dígito siguiente de la derecha. Después de cambiar
el dígito en cada uno de los lugares, el cursor rodea todos los dígitos. Si solo
cambia un dígito, pulse el botón ENTER varias veces hasta que el cursor rodee todos los dígitos.
0 6 5 . 0
(de 20,0 a 110,0 ºF)
Seleccione el dígito que desea modificar.
El cursor está seleccionando el dígito, el valor se puede cambiar.
El valor ha cambiado.
El cursor se mueve al dígito derecho tras introducir el dígito izquierdo.
El cursor rodea todos los dígitos.
0 6 5 . 0
5
(de 20,0 a 110,0 ºF)
0 6 5 . 08
(de 20,0 a 110,0 ºF)
0 6 8 . 00
(de 20,0 a 110,0 ºF)
0 6 5 . 0
(de 20,0 a 110,0 ºF)
5) Pulse el botón ENTER cuando el cursor esté seleccionando todos los dígitos
para confirmar el ajuste.
El cuadro de entrada desaparece.
6.Para seleccionar otro menú, pulse la tecla MENU/ESC.
7.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Ajuste de la imagen de la sonda de pesca externa y del telesounder
Cuando una sonda de pesca externa (DFF1, DFF3 o BBDS1) o un telesounder (TS85, TS-80M2 o TS-7100) están conectados, se puede mostrar el eco de la sonda de
pesca externa y del telesounder en la presentación de usuario. Para ver cómo hacerlo, consulte la sección 2.2. Para ajustar la imagen de la sonda de pesca externa y del
telesounder, proceda de la manera siguiente:
1.Pulse la tecla MENU/ESC.
Cuando están conectados una sonda de pes-
Fichas [External fish finder]
y [Telesounder]
ca externa o un telesounder, la ficha [External
fish finder] ([DFF1], [DFF3] o [BBDS1]) o la ficha [Telesounder] aparece junto a la ficha
[Ajustes].
Nota: Los elementos de menú de la pestaña
[Telesounder] están disponibles cuando la
sonda está instalado en la nave madre ([Echo
Setting] = [Input]). [Echo Setting] se establece
en la instalación.
2.Gire el botón ENTER para seleccionar una fi-
cha.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Alarma
Datos
Sistema
Ejemplo: cuando están conectados
la sonda BBDS1 y el telesounder.
BBDS1
Telesounder
Interferencia
Borrar Color
Borde Blanco
Parásitos
TVG
STC
Avance imag.
Suavizar
Zona fondo
3.Pulse el botón ENTER para mostrar el menú
de la ficha [External fish finder] o de la ficha [Telesounder]. El procedimiento de
funcionamiento es el mismo que para la ficha [Ajustes].
Medio
0%
Off
x1
3
1-19
Page 32
1. FUNCIONAMIENTO
47.6
m
20
40
60
80
0
0.0
0.0
2020
40
40
0
0
AF: 2.0
Área de medición
Ventana Hstograma del tamaño de los peces
1.13Histograma del tamaño de los peces (solo FCV1900G)
La ventana Histograma del tamaño de los peces muestra el
x1 x1 x1
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
VRM 0,0
0.0
0
tamaño aproximado de los peces en el denso banco de pe-
20
20
ces. Esta ventana se puede
mostrar en la presentación de
frecuencia dual y en la de usuario.
Ventana Hstograma del tamaño de los peces
47.6
m
Ejemplo: el modo de medición es el modo [Área entera]
Área de medición
40
60
80
40
Aviso para el histograma del tamaño de los peces
• Esta función requiere un transductor adecuado. Para obtener información sobre el
transductor compatible con esta función, consulte "LISTAS DE EQUIPOS" en el
manual de instalación (IME-23860).
• Esta función está disponible cuando el modo de transmisión está establecido en
[TruEcho CHIRP]. Es el instalador el que establece este modo.
• La intensidad del eco de un banco de peces cambia según el pez. Cuando el tama-
ño que se muestra en el histograma del tamaño de los peces varía con respecto al
tamaño real, ajuste [Tam. pez] del menú [Calib] para compensar la diferencia (consulte las página 2-7).
• Un pez cuya profundidad no llega a 2 m no se puede medir. Además, la escala
máxima depende del rendimiento del transductor, de la ubicación de instalación y
del estado del mar. Si la [Linea Cero] del menú [Calib] está activada, el pez cuya
profundidad no llega a la línea de transmisión no se puede medir.
• En el caso de bancos de peces, los ecos se solapan y el margen de error puede
ser mayor.
• No está disponible para activar esta función y ACCU-FISH
nea.
™
de manera simultá-
1-20
Page 33
1. FUNCIONAMIENTO
1.13.1Cómo mostrar la ventana Histograma del tamaño de los peces
Nota 1: Desactive [Escala divi.] en el menú [Escala] para mostrar la ventana Histo-
grama del tamaño de los peces.
Nota 2: El histograma del tamaño de los peces no está disponible con el modo vista
lateral (ver página 1-11).
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Alarma
Datos
Sistema
BBDS1
Telesounder
ACCU-FISH
[Display Graficos]
Estilo de Grafico
Tamaño Grafico
Ubicación del gráfico
Finalizar escala del gráfico
Comenzar Distribucion de Escala
Fin distribución de escala
Número de barras del gráfico
Transparencia
Actualizar Ciclo
[Display Marca]
Informacion Pez
Símbolos de pez
Gráfico
Horizontal
Pequeño
Arriba Izq.
16 barras máx.
Tamaño
Marca Pez
99 cm
3%
50%
Off
3 seg.
3.Cuando los elementos de menú que hay debajo de [Display Graficos] estén atenuados, establezca [ACCU-FISH] en [Gráf.].
1) Seleccione [ACCU-FISH] y luego pulse el botón ENTER.
2) Seleccione [Gráf.] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4.Seleccione [Estilo de Grafico] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5.Seleccione [Horizontal] o [Vertical] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
AVG:34 DATA:186
39
30
23
14
8
6
25
[inch]
AVG:34 DATA:186[inch]
30
25
39231486
[Horizontal][Vertical]
6.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para cerrar la ventana Histograma del tamaño de los peces, establezca [AC-
CU-FISH] en [Off]. Cuando se cierra la ventana Histograma del tamaño de los peces,
todos los datos medidos en ella se eliminan.
1-21
Page 34
1. FUNCIONAMIENTO
Segundo tamaño de
pez más común
1.13.2Cómo interpretar la ventana Histograma del tamaño de los peces
Tamaño medio del pez
Tamaño de pez
más común
39
23
14
8
6
Número de mediciones
dentro del área medida.
AVG:34 DATA:186
30
25
[inch]
Segundo tamaño de
pez más común
Unidad de
tamaño del pez
Tamaño del pez (pulgadas o cm)Cantidad de distribución (%)
El histograma del tamaño de los peces es un gráfico de barras que muestra la longitud
y la distribución de los peces dentro del área de medición seleccionada. En la ventana
Histograma del tamaño de los peces se muestra la siguiente información.
• El tamaño de pez más común es de 76 cm y representa el 18% del total.
• El tamaño medio del pez dentro del área medida es de 86 cm.
Nota: El número de las barras del gráfico de la ventana Histograma del tamaño de los
peces se puede cambiar en el menú [Medicion] (consulte las página 1-47).
1.13.3Cómo mover la ventana Histograma del tamaño de los peces
Cómo mover la ventana a la ubicación preestablecida
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3.Seleccione [Ubicación del gráfico] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4.Seleccione la ubicación de la ventana y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Cómo mover la ventana a la ubicación deseada
1.Pulse la tecla para asignar la función de mover la ventana Histograma del ta-
maño de los peces al teclado táctil.
El color del marco de la ventana cambia de gris a naranja.
2.Mueva el dedo en el teclado táctil para desplazar la ventana.
3.Pulse la tecla para asignar la función de ajustar el área de medición al teclado
táctil.
El color del marco de la ventana cambia de gris a naranja y la ventana queda fija.
1
1
1-22
Page 35
1. FUNCIONAMIENTO
47.6
m
20
40
60
80
0
0.0
0.0
20204040
00
AF: 2.0
Área
de medición
1.14Cómo definir el área de medición para el histograma del tamaño de los peces (solo FCV1900G)
Existen cuatro modos para definir el área de medición del histograma del tamaño de
los peces:
• Modo [Área entera]: mide los peces cuya profundidad no llega al fondo.
• Modo [Área específica]: mide los peces de un área específica.
• Modo [Traza de fondo]: mide los peces de un área cercana al fondo.
• Modo [Escala específica]: mide los peces en una escala de profundidad concreta.
Para cambiar el modo de medición, pulse la tecla de manera consecutiva.
El modo de medición cambia la secuencia de [Área entera] [Escala específica]
[Eng. fondo] [Área específica] [Área entera] ….
1.14.1Medición de los peces del área entera
1.Pulse la tecla varias veces para seleccionar el modo de medición [Área ente-
ra].
El marcador de medición (cuadro amarillo) aparece. De acuerdo con la división y
la distribución de pantalla, la ubicación del marcador de medición cambia (división
vertical: derecha, división horizontal: arriba, división en cuatro partes: parte superior derecha).
2
x1 x1 x1
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
VRM 0,0
0.0
0
20
Área
40
60
de medición
40
2
47.6
m
80
Marcador de medición (cuadro amarillo)
1-23
Page 36
1. FUNCIONAMIENTO
47.6
m
0.0
20
60
80
0
20
40
60
80
0
40
40
Área
de medición
Marcador de medición
(cuadro amarillo)
47.6
m
0.0
60
80
0
20
40
60
80
0
40
40
Área de medición
Marcador de medición
(cuadro amarillo)
Marcador de medición
(sentido longitudinal (profundidad),
marco naranja / amarillo)
Marcador de medida (dirección longitudinal (tiempo),
marco naranja / amarillo)
1.14.2Medición de los peces en una escala de profundidad concreta
1.Pulse la tecla varias veces para cambiar el modo de medición a [Escala es-
2
pecífica].
x1 x1 x1
47.6
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
40
60
m
80
de medición
Marcador de medición
(cuadro amarillo)
VRM 0,0
0.0
Área
0
20
40
60
80
2.Confirme que el color del cuadro del histograma del tamaño de los peces es gris.
Si el color del marco es naranja, pulse la tecla .
1
3.Mueva el dedo en el teclado táctil para desplazar el marcador de medición.
4.Pulse la tecla o para ajustar la escala de medición.
El icono aumenta la escala de medición y la tecla la disminuye.
1.14.3Medición de los peces del fondo
1.Pulse la tecla varias veces para seleccionar el modo de medición [Traza de
fondo].
x1 x1 x1
47.6
Nota: Cuando el valor de profundidad no se muestra (“----”), el marcador de medición no aparece en el modo [Traza de fondo]. En ese momento, el área de medición es el área entera.
2
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
VRM 0,0
0.0
0
20
Área de medición
40
60
Marcador de medición
40
60
(cuadro amarillo)
m
80
80
Marcador de medida (dirección longitudinal (tiempo),
marco naranja / amarillo)
Marcador de medición
(sentido longitudinal (profundidad),
marco naranja / amarillo)
1-24
2.Pulse la tecla para seleccionar la dirección de ajuste (dirección longitudinal
3.Pulse la tecla o para ajustar la escala de medición.
(profundidad) o dirección transversal (tiempo)).
La tecla cambia la dirección de ajuste entre sentido longitudinal (profundi-
dad) y dirección transversal (tiempo). El marco naranja (l
disponible para la configuración con la tecla ó .
El icono aumenta la escala de medición y la tecla la disminuye.
3
3
ínea) indica la dirección
Page 37
1.14.4Medición de los peces de un área específica
47.6
m
0.0
20
40
60
80
0
20
40
60
80
0
Área de
medición
Marcador de medición
(cuadro amarillo/naranja)
0.0
0
1. FUNCIONAMIENTO
1.Pulse la tecla varias veces para seleccionar el modo de medición [Área espe-
2
cífica].
x1 x1 x1
47.6
0/99
0
AF: 2.0BF: 2.0
20
40
Marcador de medición
60
(cuadro amarillo/naranja)
m
80
VRM 0,0
0.0
Área de
medición
0
20
40
60
80
2.Confirme que el color del cuadro del histograma del tamaño de los peces es gris.
Si el color del marco es naranja, pulse la tecla .
1
3.Mueva el dedo en el teclado táctil para desplazar el marcador de medición.
4.Pulse la tecla para seleccionar la dirección de ajuste (dirección longitudinal
3
(profundidad) o dirección transversal (tiempo)).
El icono cambia la dirección de ajuste entre longitudinal (profundidad) y trans-
3
versal (tiempo). El marco naranja indica la dirección disponible para el ajuste con
ó .
: dirección longitudinal
(Naranja: arriba y abajo. Amarillo: izquierda y derecha)
: dirección transversal
(Naranja: arriba y abajo. Amarillo: izquierda y derecha)
5.Pulse la tecla o para ajustar la escala de medición.
El icono aumenta la escala de medición y la tecla la disminuye.
1.15Guardado y reproducción de una instantánea
La memoria interna puede almacenar hasta 99 instantáneas. Puede reproducir una
instantánea en cualquier momento.
1.15.1Cómo guardar una instantánea
1.Pulse la tecla para guardar la instantánea.
La imagen que hay en el momento de pulsar la tecla se guarda en la memoria
interna (archivo PNG). El recuento de instantáneas aparece en la parte superior
de la presentación.
Recuento de
1/99VRM 0,0
0.0
1/99
Número máximo
0
las instantáneas
1-25
Page 38
1. FUNCIONAMIENTO
Nota: Cuando intenta guardar más de 99 instantáneas, aparece el mensaje "No hay
bastante memoria para salvar la pantalla. Borre archivos innecesarios". En esta situación, haga lo siguiente:
• Eliminar los archivos innecesarios (consulte la sección 1.15.3).
• Extraer los archivos de instantánea a una memoria flash USB (consulte las
página 2-14).
1.15.2Cómo reproducir una instantánea
1.Realice una pulsación larga de la tecla para mostrar la instantánea más
reciente en la ventana de reproducción.
Nombre de archivo (fecha y hora en que se guardó)
2015/02/20 04:07:29
98.5
[ENTER]: Menu Operacion [MENU/ESC]: Cerrar
Posición de reproducción (actual / total)
15/16
2.Gire el botón ENTER para seleccionar el archivo de reproducción.
Para seleccionar el archivo anterior, gire el botón ENTER en el sentido de las agujas del reloj.
3.Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de reproducción.
1.15.3Cómo eliminar una instantánea
Puede eliminar archivos de instantánea individuales o todos ellos en la ventana de reproducción.
Cómo eliminar un archivo de instantánea
1.Realice una pulsación larga de la tecla para abrir la ventana de reproduc-
ción.
2.Gire el botón ENTER para seleccionar el archivo que desea eliminar.
3.Pulse el botón ENTER para mostrar la ventana de menú.
1-26
Borrar
Borrar Todo
Nota: Para anular la operación de eliminación, pulse la tecla MENU/ESC.
Page 39
1. FUNCIONAMIENTO
4.Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
La pantalla mostrada será
eliminada. ¿Está seguro?
SíNo
5.Seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
6.Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de reproducción.
Cómo eliminar todos los archivos de instantánea
1.Realice una pulsación larga de la tecla para abrir la ventana de reproducción.
2.Pulse el botón ENTER para mostrar la ventana de menú.
3.Seleccione [Borra Todo] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Todos los archivos de captura
de la memoria interna se
eliminarán. ¿Está seguro?
SíNo
4.Seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5.Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de reproducción.
1.16Teclas de función
Las teclas de función (teclas F1 y F2) permiten que, con un simple toque, se pueda
ver una ventana de opciones definida por el usuario. En FCV-1900 y FCV-1900B,
puede asignar la función a la tecla , o . La tabla siguiente muestra las funciones disponibles con cada tecla de función.
TeclaAjuste predeterminadoFunción
F1En FCV-1900G: Ubicación del gráfico*
En FCV-1900B y FCV-1900: Interferencia
F2TVG
Avance imag.
1
A-Scope*
2
Borrar Color
3
* El valor predeterminado de estos ajustes cambia, dependiendo de los ajustes de vista lateral (F1: Interferencia, : Clutter).
2
2
1
3
Elementos de menú de la ficha
[Ajustes]
Sin función, TVG, Avan. Image.,
Borrar Color, A-Scope, Interferencia, Parásitos, Borde Blanco,
STC, Zona fondo, Control Frecuencia
1-27
Page 40
1. FUNCIONAMIENTO
1.16.1Ejecutar un programa
1.En FCV-1900G, pulse la tecla F1 o F2. En FCV-1900 y FCV-1900B, pulse la tecla
2
F1, F2, , o .
1
3
TVG
Nivel TVG AF
Distanc. TVG AF
Nivel TVG BF
Distanc. TVG BF
Ajustes predeterminados de la tecla F2
2.Cambie el ajuste según corresponda.
1.16.2Programar teclas de función
Para las teclas F1 y F2
1.Realice una pulsación larga de las teclas F1 o F2 hasta que aparezca la ficha
[FUNC].
3
600 pies
3
600 pies
Ficha [FUNC]
FUNC
Sonda
Display
Medicion
Alarma
Datos
Sistema
Interferencia
Borrar Color
Borde Blanco
Parásitos
TVG
STC
Avance imag.
Suavizar
Zona fondo
Medio
0%
Off
x1
3
2.Seleccione el elemento para el que desea programar la tecla de función.
Los elementos de menú atenuados no se pueden programar para una tecla de
función. Para los elementos de menú que se pueden programar en una tecla de
función, consulte "ÁRBOL DE MENÚS" de la página AP-1. Cuando [Display de
Funcion] en el menú [Display] está establecido en [Tecla (F1/F2)], los nombres de
función para las teclas F1 y F2 aparecen en la parte inferior izquierda de la presentación.
1
Para la tecla , y
1.Realice una pulsación larga de la tecla , o hasta que aparezca la ven-
23
2
1
3
tana de ajustes.
1-28
FUNC
Off
TVG
Avance imag.
Borrar Color
A-Scope
Interferencia
Parásitos
Borde Blanco
STC
Zona fondo
Control Frecuencia
Page 41
2.Seleccione el elemento para el que desea programar la tecla de función.
PRECAUCIÓN
Cuando [Display de Funcion] en el menú [Display] está establecido en [Tecla
2
(1/2/3)], los nombres de función para las teclas , y aparecen en la es-
1
quina inferior izquierda de la presentación.
1.17Velocidad de avance de la imagen
La velocidad de avance de la imagen determina la rapidez con que las líneas de exploración verticales pasan por la pantalla. Cuando configure una velocidad de avance
de la imagen, tenga en cuenta que una velocidad de avance rápida expandirá los
ecos horizontalmente en la pantalla y una velocidad de avance lenta los contraerá.
Una velocidad de avance rápida es útil para observar detalladamente fondos accidentados. Una velocidad de avance lenta es útil para observar fondos planos.
PRECAUCIÓN
Ni la imagen ni la indicación de
profundidad se actualizan cuando se
detiene la imagen. Por estos motivos,
no gobierne el barco mientras supervisa
la indicación de imagen/profundidad
cuando la imagen esté detenida.
RápidaLenta
1. FUNCIONAMIENTO
3
1.Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes], [External
fish finder] o [Telesounder].
2.Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda
Display
Medida
Alarma
Datos
Sistema
BBDS1
Telesounder
Interferencia
Borrar Color
Borde Blanco
Parásitos
TVG
STC
Avance imag.
Suavizar
Zona fondo
Medio
0%
Off
x1
3
3.Seleccione [Avan. Image.] y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
4.Seleccione la velocidad de avance de la imagen deseada y,
a continuación, pulse el botón ENTER.
Las fracciones de la ventana indican el número de líneas de
exploración que se producen por transmisión. "1/4" es la velocidad más lenta y “4” la más rápida. "1/4" significa que
Avance imag.
Stop
1/4
Lenta
1/2
×1
×2
×4
Rápida
cada cuatro transmisiones se genera una línea de exploración. La opción "Stop"
congela la presentación y resulta útil para capturar una imagen de la presenta-
1-29
Page 42
1. FUNCIONAMIENTO
ción. La velocidad de avance de la imagen actual aparece en el lado superior izquierdo de la presentación.
Velocidad de avance de la imagen
De izquierda a derecha:
Sonda de pesca interna,
sonda de pesca externa,
telesounder.
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1.18Rechazo de interferencias
Como se muestra en la figura siguiente, en la presentación pueden aparecer interferencias procedentes de otros equipos acústicos que estén funcionando cerca o de
otros equipos electrónicos de su embarcación. Cuando ocurra esto, utilice el supresor
de interferencias.
Interferencias de
otras sondas
Interferencia eléctrica
1.Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes] o [Telesoun-
der].
2.Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3.Seleccione [Interferencia] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4.Seleccione el grado de reducción de interferencias y, a continuación, pulse el bo-
tón ENTER.
• [Off]: desactiva el supresor de interferencias.
• [Bajo], [Medio], [Alto]: [Alto] proporciona el grado máximo de supresión y [Bajo] el más débil.
• [Auto]: rechaza las interferencias automáticamente.
Nota: Para no perder los ecos débiles de blancos pequeños, desac-
Interferencia
Off
Bajo
Medio
Alto
Auto
tive el supresor de interferencias cuando no haya interferencias.
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1-30
Page 43
1.19Eliminación de ecos débiles
Los sedimentos en el agua o los reflejos del plancton pueden mostrarse en la presentación en tonos de baja intensidad, como muestra la siguiente ilustración. Puede eliminar estos ecos no deseados con la función Borrar Color.
Ecos débiles
1.Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes], [External
fish finder] o [Telesounder].
2.Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
1. FUNCIONAMIENTO
3.Seleccione [Borrar Color] y pulse el botón ENTER.
4.Seleccione el color que desea borrar y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el número de colores que
se borren.
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1.20Rechazo del ruido de bajo nivel
Puede aparecer un “moteado” de baja intensidad en la mayor parte de la pantalla. Ello
se debe principalmente a sedimentos en el agua o a ruido. Estos ecos no deseados
se pueden rechazar.
Borrar Color
0%
5%
10%
15%
20%
25%
30%
35%
40%
45%
50%
1.Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes], [External
fish finder] o [Telesounder].
2.Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
1-31
Page 44
1. FUNCIONAMIENTO
3.Seleccione [Parásitos] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Para las fichas [Ajustes] y [Telesounder], vaya al paso siguiente. Para la ficha [External fish finder], vaya al paso 7.
Para las fichas [Ajustes] y [Telesounder]Para la ficha [External fish finder]
4.Seleccione [Curva de Parási. AF] o [Curva de Parási. BF], según corresponda y,
a continuación, pulse el botón ENTER.
5.Seleccione [Std] o [Lineal] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
• [Std]: los ecos de color fuertes se muestran como son y los ecos de color débiles se muestran más pequeños cuando se eleva el ajuste del nivel de parásitos.
• [Lineal]: todos los ecos se muestran más pequeños cuando se eleva el ajuste
del nivel de parásitos.
6.Seleccione [Parási. AF] o [Parási. BF], según corresponda y, a continuación, pul-
se el botón ENTER.
7.Seleccione el nivel de parásitos y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Cuanto mayor sea el ajuste, mayor será el grado de rechazo de parásitos.
8.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Parásitos
Parási. AF
Curva de Parási. AF
Parási. BF
Curva de Parási. BF
40%
40%
Std
Std
Parásitos
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
1-32
Page 45
1.21Ajuste de TVG
A
Un banco de peces a gran profundidad se muestra en colores débiles incluso si tiene
la misma fuerza que otro en aguas someras. Esto es debido a la atenuación de la propagación de la onda ultrasónica. Para compensar esta diferencia, utilice el TVG. El
TVG ajusta automáticamente la ganancia con la profundidad de modo que los ecos
de igual fuerza y distinta profundidad se muestran del mismo color independientemente de sus profundidades. La ganancia aumenta con la profundidad para mostrar
ecos de igual fuerza de los mismos colores. En la figura siguiente, por ejemplo, el
TVG está definido para 100 m y el nivel de TVG está ajustado. Así, se eliminan los
ecos no deseados a una distancia inferior a 100 m y los ecos a una profundidad mayor
de 100 m no se ven afectados.
1. FUNCIONAMIENTO
parecen ecos no deseados.
0 m
100 m
TVG OFF:
Bancos de pesca de
fuerza equivalente
mostrados en distintos
tamaños y colores.
Ecos no deseados suprimidos.
0 m
100 m
TVG ajustado:
Bancos de pesca de
fuerza equivalente
mostrados en el
mismo tamaño y color.
1.Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes], [External
fish finder] o [Telesounder].
2.Seleccione [Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3.Seleccione [TVG] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Para las fichas [Ajustes] y [Telesounder], vaya al paso siguiente. Para la ficha [External fish finder], vaya al paso 6.
TVG
Nivel TVG AF
Distanc. TVG AF
Nivel TVG BF
Distanc. TVG BF
Para las fichas [Ajustes] y [Telesounder]Para la ficha [External fish finder]
4.Seleccione [Distanc. TVG AF] o [Distanc. TVG BF], según corres-
ponda y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3
600 pies
3
600 pies
TVG
Nivel TVG AF
Nivel TVG BF
5
5
㻜㻌㻢㻌㻜㻌㻜
㻔㼐㼑㻌㻝㻜㻜㻌㼍㻌㻟㻚㻜㻜㻜㻌㼜㼕㼑㼟㻕
5.Seleccione un valor adecuado y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
6.Seleccione [Nivel TVG AF] o [Nivel TVG BF], según corresponda y, a continua-
ción, pulse el botón ENTER.
7.Seleccione el nivel de TVG y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Cuanto más alto es el nivel menor es la ganancia a corta distancia.
Nota: Para la pestaña [Telesounder], ajuste [AF TVG Nivel] y [BF TVG Nivel] a
"0" para usar la telesonda cuando FCV-1900 / B / G está instalado en el barco
Madre y FCV-1200L está instalado en El barco hermano.
8.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1-33
Page 46
1. FUNCIONAMIENTO
0.0
59.8
m
20
40
60
80
0
1.22Presentación de A-scope
Esta presentación muestra los ecos en cada transmisión, con amplitud y tono proporcionales a sus intensidades, a la derecha de la pantalla. Es útil para valorar las especies de un banco de peces y la composición del fondo.
Nota 1: En la presentación de frecuencia dual dividida horizontalmente la presentación de A-scope aparece tanto en las presentaciones de alta como de baja frecuencia.
En la presentación de frecuencia dual dividida verticalmente la presentación de
A-scope solo aparece en la presentación de alta frecuencia.
Nota 2: La pantalla A-scope no está disponible dependiendo del ajuste de vista lateral
(ver página 1-11).
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Display] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Alarma
Datos
Sistema
BBDS1
Telesounder
A-Scope
Grá. temp.
Color Temp
Division Display
Tamaño de Ventana
Modo Zoom
Marcador de zoom
Colores
Tono
Fondo
Color de ventana
Tam. Prof.
Escala Profundid.
Escala de distancia
Barra de colores
Display de Funcion
Ajuste Mode&Gain
Off
Off
Std
1:1
Eng. fondo
On
64
Std
Azul osc.
Día
Normal
Derec.
Superior
On
Tecla (F1/F2)
On
3.Seleccione [A-Scope] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4.Seleccione la presentación de A-scope deseada y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
• [Off]: no se muestra A-scope.
• [Normal]: La presentación muestra los ecos en cada transmisión, con amplitud
y tono proporcionales a sus intensidades.
• [Peak]: presentación de A-scope “normal” más una imagen de puntos con amplitud de pico mantenido durante cinco segundos.
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1-34
x1 x1 x1
AF: 2.0
0.0
Reflexión débil
(peces pequeños o ruido)
Eco de pesca
Reflexión intensa
59.8
Presentación de frecuencia única
(fondo)
m
0/99
VRM 0,0
0
20
40
60
80
Presentación A-scope
Page 47
1. FUNCIONAMIENTO
1.23Información de pesca (ACCU-FISH™)
La función ACCU-FISH™ mide la longitud de peces individuales y etiqueta al pez con
un símbolo de pez de tamaño proporcional a la longitud del mismo. La longitud o profundidad del pez se pueden indicar digitalmente.
Aviso acerca de la función ACCU-FISH
TM
• Esta función requiere un transductor adecuado. Para obtener información sobre el
transductor compatible con esta función, consulte "LISTAS DE EQUIPOS" en el
manual de instalación (IME-23860).
• En FCV-1900G, cierre la ventana Histograma del tamaño de los peces para utilizar
ACCU-FISH
™
.
• La longitud del pez calculada por esta sonda de pesca sirve para fines de referencia; no es una medida completamente precisa de la longitud del pez.
• La intensidad del eco de un banco de peces cambia según el pez. Cuando el tamaño que se muestra en el histograma del tamaño de los peces varía con respecto al
tamaño real, ajuste [Tam. pez] del menú [Calib] para compensar la diferencia (consulte las página 2-7).
• Un pez cuya profundidad no llega a 2 m no se puede medir. Además, la escala
máxima depende del rendimiento del transductor, de la ubicación de instalación y
del estado del mar. Si la [Linea Cero] del menú [Calib] está activada, el pez cuya
profundidad no llega a la línea de transmisión no se puede medir.
• Con el transductor montado en el interior del casco, la atenuación de la señal cambia en función de la frecuencia del transductor. Por lo tanto, es posible que no se
detecte un pez o que la longitud de peces indicada sea inferior a la real.
• En el caso de bancos de peces, los ecos se solapan y el margen de error puede
ser mayor.
• La longitud del impulso de transmisión cambia en función del estado On/Off de
ACCU-FISH
™
. Esto provoca una diferencia tanto en la sensibilidad como en los
ecos visualizados.
1-35
Page 48
1. FUNCIONAMIENTO
1.23.1Cómo activar ACCU-FISH
Active ACCU-FISH™ para mostrar la información del pez.
Nota: El ACCU-FISH
página 1-11).
1.Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes] o [External
fish finder].
2.Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Alarma
Datos
Sistema
BBDS1
™
no está disponible dependiendo de la vista lateral (ver
Telesounder
ACCU-FISH
[Display Graficos]
Estilo de Grafico
Tamaño Grafico
Ubicación del gráfico
Finalizar gráfico de escala
Comenzar Distribucion de Escala
Fin distribución de escala
Número de barras del gráfico
Transparencia
Actualizar Ciclo
[Display Marca]
Informacion Pez
Símbolos de pez
™
Arriba Izq.
16 barras máx.
Marca Pez
Marca
Horizontal
Peque.
99 cm
3%
50%
Off
3 seg.
Tamaño
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Sistema
BBDS1
Telesounder
ACCU-FISHOn
Para la ficha [External fish finder]
Para la ficha [Ajustes]
3.Seleccione [ACCU-FISH] y luego pulse el botón ENTER.
4.Seleccione [Simbo.] (ficha [Ajustes]) o [On] (ficha [External fish finder]) y, a conti-
nuación, pulse el botón ENTER.
En la ficha [Ajustes], los elementos de menú debajo de [Display Marca] se vuel-
ven activos después de activar ACCU-FISH
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para ocultar el símbolo de pez, seleccione [Off] en el paso 4. Cuando [ACCU-
FISH] cambia a [Off] o [Gráf.], todos los datos medidos para esta función se eliminan.
1.23.2Símbolos de peces
Hay dos tipos de símbolos de peces: , . Los símbolos de peces se muestran
en las siguientes presentaciones.
• Pantalla de alta frecuencia en la presentación de frecuencia dual.
• Pantalla de alta frecuencia o pantalla de sonda de pesca externa en la presentación
de usuario.
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
™
.
1-36
3.Seleccione [Símbolos de pez] y, a continuación, pulse el bo-
tón ENTER.
4.Seleccione [Marca Pez] o [Marca Pun.] y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Puede mostrar la figura de información de pesca sola (sin
el símbolo de pez) desactivando [Símbolos de pez].
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Off
Marca Pez
Marca Pun.
Page 49
1.23.3Presentación de información de pesca
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Medicion] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3.Seleccione [Símbolos de pez] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
1. FUNCIONAMIENTO
4.Seleccione [Tamaño Pez] o [Profundi.] y, a
continuación, pulse el botón ENTER.
Nota: Puede mostrar la figura de informa-
ción de pesca sola (sin el símbolo de pez)
desactivando [Símbolos de pez].
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
1.24Alarmas
Esta sonda de pesca dispone de cinco alarmas: alarma de fondo, alarma de pesca
normal (área entera o específica), alarma de pesca con enganche de fondo, alarma
de temperatura del agua y alarma de tamaño de pesca. Cuando se cumplan las condiciones de una alarma, sonará la alarma de audio y el icono de alarma (intermitente)
aparecerá en la parte superior de la pantalla. El icono de alarma permanece en pantalla hasta que se elimine el motivo de la alarma o hasta que la alarma se desactive.
El icono de alarma parpadea en esta área.
x1 x1 x1
Aparece un
icono de
alarma cuando
se infringe una
alarma.
102
0/99
: Alarma de fondo
: Alarma de pesca normal (área específica)
: Alarma de pesca normal (área entera)
: Alarma de pesca de enganche de fondo
: Alarma de temperatura del agua
: Alarma de tamaño de pesca
VRM 0,0
Longitud o profundidad
del pez
Alarma de fondo: la alarma de fondo le avisa cuando el eco del fondo (mostrado en
rojo o marrón rojizo) se encuentra dentro de la distancia de alarma establecida. Para
activar la alarma de fondo debe mostrarse la profundidad.
Alarma de pesca normal: la alarma de pesca normal le indica que un eco superior a
cierta intensidad (seleccionable) se encuentra dentro de la distancia de alarma preajustada.
Alarma de pesca de enganche de fondo: la alarma de pesca con enganche con fondo suena cuando la pesca se encuentra a una distancia determinada del fondo. Tenga en cuenta que las presentaciones de enganche con fondo y discriminación del
fondo (1/2 o 1/3) deben activarse para utilizar esta alarma.
Alarma de temperatura del agua: la alarma de temperatura del agua le avisa cuando
la temperatura se encuentra dentro (alarma interior) de la escala de alarma establecida, o por encima o por debajo (alarma fuera) del margen establecido. Esta alarma
requiere datos de la temperatura del agua.
Alarma de tamaño de pesca: la alarma de tamaño de pesca le alerta cuando un pez
de la longitud especificada se encuentra en la zona de alarma. Está disponible cuan-
do la función ACCU-FISH
™
está activa.
*: No disponible en función de vista lateral (consulte página 1-11).
1-37
Page 50
1. FUNCIONAMIENTO
Cómo activar una alarma
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Alarma] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Alarma
Datos
Sistema
BBDS1
Telesounder
Fondo
Desde
Margen
Pesca(Normal)
Desde
Margen
Pesca(B/L)
Desde
Margen
Nivel Pez
Temperatura
Desde
Margen
Tamaño Pez
Desde
Margen
Off
0 pies
10 pies
Off
0 pies
0 pies
Off
0,0 pies
0,1 pies
Medio
Off
65,0 ºF
1,0 ºF
Off
10 cm
30 cm
*
*
*
*
*
*: Operativo cuando la alarma correspondiente está activada.
3.Seleccione [Fondo], [Pesca (Normal)], [Pesca (B/L)], [Temperatura] o [Tamaño
Pez] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Off
On
Se selecciona [Fondo],
[Pesca (B/L)] o [Tamaño Pez].
Off
Área definida
Todo el área
Se selecciona
[Pesca (Normal)].
Off
Dentro
Fuera
Se selecciona
[Temperatura].
4.Realice una de las acciones siguientes en función del elemento seleccionado en
elpaso 3.
[Fondo] (alarma de fondo)
1) Seleccione [On] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
El marcador de alarma (amarillo verdoso) aparecerá en el punto inicial de la
alarma.
2) Seleccione [Desde] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Establezca la profundidad inicial (la distancia desde el fondo del transductor)
y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Profundidad inicial ([Desde])
Alcance de alarma ([Margen]):
Anchura desde la profundidad inicial
1-38
Marcador de alarma:
• Alarma de pesca de fondo y normal: Lado derecho
• Alarma de pesca de enganche de fondo: Centro
Page 51
1. FUNCIONAMIENTO
4) Seleccione [Margen] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5) Establezca la distancia de alarma (la anchura desde la profundidad inicial) y,
a continuación, pulse el botón ENTER.
[Pesca(Normal)] (alarma de pesca normal) y [Pesca(B/L)] (alarma de pesca con
enganche de fondo)
1) Para [Pesca(Normal)], seleccione [Definir Area] o [Toda el área] y, a continua-
ción, pulse el botón ENTER. Para [Pesca(B/L)], seleccione [On] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Para [Definir Area] u [On], el marcador de alarma (amarillo) aparece en el punto inicial de la alarma. Vaya al paso siguiente. Para [Toda el área], el marcador
de alarma aparece a la izquierda de la escala de profundidad. Vaya al
pasopaso 6.
2) Seleccione [Desde] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Establezca la profundidad inicial y, a continuación, pulse el botón ENTER.
• Para la alarma de pesca normal: Distancia desde el fondo del transductor.
• Para la alarma de enganche de fondo: Distancia desde el fondo.
4) Seleccione [Margen] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5) Establezca la distancia de alarma (la anchura desde la profundidad inicial) y,
a continuación, pulse el botón ENTER.
6) Seleccione [Nivel Pez] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
7) Seleccione la intensidad del eco que activa la alarma y, a continuación, pulse
el botón ENTER.
• [Débil]: los ecos más fuertes que el color azul claro activan la alarma.
• [Media]: los ecos más fuertes que el color amarillo activan la alarma.
• [Fuerte]: los ecos más fuertes que el color rojo activan la alarma.
[Temperatura] (alarma de temperatura del agua)
1) Seleccione [Adentro] o [Afuera] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2) Seleccione [Desde] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Establezca la temperatura inicial y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4) Seleccione [Margen] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5) Establezca la anchura de la alarma y, a continuación, pulse el botón ENTER.
[Tamaño Pez] (alarma de tamaño de pez)
1) Seleccione [On] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2) Seleccione [Desde] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3) Establezca la longitud de pez mínima y pulse el botón ENTER.
4) Seleccione [Margen] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5) Establezca la anchura de la alarma y, a continuación, pulse el botón ENTER.
5.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para desactivar la alarma, seleccione [Off] en el paso 4 en el procedimiento
aplicable mencionado anteriormente.
1-39
Page 52
1. FUNCIONAMIENTO
0.0
60.2
m
20
40
60
80
0
1.25Marca de sonda y gráfico de temperatura-V
Con la conexión de una sonda de red, puede mostrar la marca de sonda y el gráfico
de temperatura-v.
1.25.1Cómo mostrar la marca de sonda
Una marca de sonda muestra la profundidad del transmisor de la sonda de red. En la
pantalla se pueden mostrar hasta seis marcas de sonda. El color y la anchura de la
marca de la sonda se pueden personalizar. El tipo de línea (patrón de marcador) del
marcador de sonda depende del método de entrada:
• Entrada digital (CIF): la marca de sonda se muestra con la línea de puntos.
• Entrada analógica: el tipo de línea depende de los ajustes de una sonda de red.
Nota 1: Hasta tres sondas de red se pueden conectar a la unidad procesadora. Una
sonda de red puede producir seis marcas de sonda. Cuando se introduce información
de cuatro o más marcas de sonda en la unidad procesadora, solo se muestran siete
marcas de sonda en orden de profundidad.
Nota 2: La marca de sondeo no está disponible dependiendo del ajuste de vista lateral (ver página 1-11).
Marca de sonda
x1 x1 x1
BF: 2.0
60.2
0/99
0.0
m
VRM 0,0
0
20
40
60
80
Ejemplo de presentación:
(cuando se muestran tres marcas de sonda)
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Datos] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Alarma
Datos
Sistema
BBDS1
Telesounder
Posicion
Fecha y Hora
Veloc. (VRD)
Veloc. (STW)
Te mp
Origen Temp
[Marcas Sonda]
Display Marcas Sonda
Color de Marca
Ancho de Marca
[Grafico de Sonda]
Grafico de Sonda
Resetear Graficos
NMEA
Rojo
Off
Off
Off
Off
Off
Off
1
Off
1-40
3.Seleccione [Display Marcas Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Page 53
4.Seleccione [BF] o [AF] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
• BF: muestra la marca de sonda en la presentación de baja frecuencia.
• AF: muestra la marca de sonda en la presentación de alta frecuencia.
5.Seleccione [Color de Marca] y pulse el botón ENTER.
6.Establezca el color deseado y, a continuación, pulse el botón ENTER.
7.Seleccione [Ancho de Marca] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
8.Establezca la anchura de línea y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Cuanto mayor es el valor, más gruesa es la línea.
9.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para ocultar la marca de sonda, seleccione [Off] en el paso 4.
1.25.2Cómo mostrar el gráfico de temperatura-V
El gráfico de temperatura-V traza los datos de profundidad y temperatura del agua
que suministra una sonda de red. Para mostrar el gráfico de temperatura-V, siga estos pasos:
Nota: El gráfico de temperatura V no está disponible dependiendo del ajuste de vista
lateral (ver página 1-11).
1. FUNCIONAMIENTO
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Datos] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3.Seleccione [Grafico de Sonda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4.Seleccione [On] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Aparece la ventana Gráfico de temperatura-V a la izquierda de la pantalla. El gráfico traza los datos de
temperatura y profundidad del agua
suministrados por el transmisor de
sonda de red n.º 1 rojo. La temperatura del agua se traza en el eje horizontal, mientras que la
profundidad se traza en el eje vertical. La escala del gráfico del eje
vertical cambia según la escala de
presentación. Cuando los datos de
Eje vertical
(Profundidad: m)
temperatura del agua más recientes superan la escala del gráfico del
eje horizontal, la escala cambia automáticamente.
Las unidades de profundidad y temperatura usadas en el gráfico de
temperatura-V se fijan en metros y
°C.
Escala
(30 ºC)
5.Pulse varias veces la tecla MENU/
ESC para cerrar el menú.
Nota 1: Para cerrar la ventana Gráfico
de temperatura-V, seleccione [Off] en el
paso 4.
Línea de
cuadrícula
Eje horizontal
(Temperatura del agua: ºC)
(15 ºC)
1-41
Page 54
1. FUNCIONAMIENTO
Nota 2: Puede actualizar el gráfico de temperatura-V con [Resetear Graficos] en el
menú Datos. Después de actualizar el gráfico, los datos de escala y del plóter se eliminan y luego se reinicia el ploteo de los datos.
1.26Presentación de discriminación del fondo
La presentación de discriminación del fondo analiza el eco de fondo para clasificar por
categorías la dureza del fondo en uno de cuatro tipos (roca, grava, arena o lodo) y
muestra los resultados en una presentación gráfica a color. Esta función requiere disponer de una sonda de discriminación del fondo BBDS1.
Existen tres presentaciones de discriminación del fondo: gráfica, cuatro colores y probabilidad.
• Presentación gráfica: se indica gráficamente cuál es el material más probable del
fondo (lodo, arena, grava o roca).
Barra de probabilidad
Columna de
presentación de
Leyenda de dureza
ArenaLodo
Grava
Barra de probabilidad:
Grado de confianza para la presentación de
discriminación de fondo (verde, normal;
amarillo, precaución; color de fondo, anómalo)
Roca
discriminación del
fondo
• Presentación en cuatro colores: se indica con cuatro colores cuál es el material
más probable del fondo (lodo, arena, grava o roca).
Barra de probabilidad
1-42
Lodo
Grava
Leyenda de dureza
Arena
Roca
Columna de
presentación de
discriminación del
fondo
Page 55
1. FUNCIONAMIENTO
• Presentación de probabilidad: se indica mediante proporciones cuál es el mate-
rial más probable del fondo.
Barra de probabilidad
Lodo
Grava
Leyenda de dureza
Arena
Roca
Columna de
presentación de
discriminación
del fondo
Ejemplo de gráfico
Probabilidad de
lodo (aprox. 25%)
Probabilidad de
arena (aprox. 25%)
Probabilidad de
roca (aprox. 50%)
Características de la presentación de discriminación del fondo
• La presentación de discriminación del fondo ofrece una estimación de la composi-
ción del fondo. La composición real puede ser distinta.
• Entorno de funcionamiento:
- Profundidad: de 5 a 100 m (de 16 a 328 pies)
- Velocidad: 10 nudos o menos
• Esta función utiliza la escala del calado del barco; por lo tanto, introdúzcala (con-
sulte las página 2-10).
• Asegúrese de que el transductor está montado de forma fija. De lo contrario, la pre-
sentación de discriminación del fondo podría no funcionar correctamente.
Cómo activar la presentación de discriminación del fondo
Nota 1: Las teclas RANGE y SHIFT, [Escala divi.] y [Escala Auto] no funcionan cuan-
do la presentación de discriminación del fondo está activada.
Nota 2: La pantalla de discriminación de fondo no está disponible cuando el modo de
Vista lateral está activo.
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [BBDS1].
2.Seleccione [Display] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3.Seleccione [Disc. Fondo] y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
4.Seleccione [Grafico], [4 colores] o [Probabilid.] y, a continuación, pulse el botón EN-TER.
Ajustes
Sonda
Display
Medicion
Sistema
BBDS1
Telesounder
Disc. Fondo
Leyenda
Probabilidad
On
La categoría de la dureza del fondo se
muestra para la pantalla de la sonda de pesca externa.
5.Seleccione [Leyenda] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
6.Seleccione [On] u [Off] para mostrar u ocultar la leyenda de dureza (en la parte
inferior de la presentación) y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Leyenda de [Grafico]Leyenda de [4 colores] y [Probabilid.]
7.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
Nota: Para desactivar la presentación de discriminación del fondo, seleccione Off en
el paso 4.
1-43
Page 56
1. FUNCIONAMIENTO
1.27Descripción del menú
En esta sección se describen los elementos de menú no mencionados anteriormente.
Para el menú Sistema, consulte el capítulo 2.
1.27.1Menú [Sonda]
Interferencia
Borrar Color
Borde Blanco*
Parásitos
TVG
STC
Avance imag.
Suavizar
Zona fondo
Para la ficha [Ajustes]
Medio
*: No disponible en función del ajuste de
0%
vista lateral (consulte la página 1-10).
Off
x1
Borrar Color
Parásitos
TVG
STC
3
Avance imag.
Suavizar
0%
0%
x1
3
Para la ficha [External fish finder]
Interferencia
Borrar Color
Parásitos
TVG
STC
Avance imag.
Suavizar
Off
0%
x1
3
Para la ficha [Telesounder]
[Borde Blanco]: La función de borde blanco muestra el borde superior
del eco de fondo en blanco para ayudar a distinguir los peces de fondo
del eco de fondo.
1) Seleccione [Zona fondo] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2) Seleccione un valor y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Cuanto más alto sea el valor, mayor será la anchura. Para desactivar
el borde blanco, seleccione [Off].
Borde Blanco
Off
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[STC]: elimina los ecos no deseados (plancton, burbujas de aire, etc.)
cerca de la superficie. Esto resulta útil para borrar los ecos no deseados
de la superficie cuando se buscan peces superficiales. Mientras mayor
STC
STC AF
STC BF00
es el valor, más ecos superficiales se eliminan. Al establecer el valor 10,
STC elimina los ecos no deseados de la superficie hasta una profundidad de unos
5 metros. Evite definir un valor de STC demasiado elevado, ya que podría eliminar los
ecos de peces situados cerca de la superficie.
[Suavizar]: si los ecos aparecen como “pixelado”, active esta función para suavizarlos. Cuanto mayor sea el valor de ajuste, mejor funciona esta característica. Esta función es eficaz para reducir los parpadeos de la pantalla por la noche.
[Zona fondo]: establece el área en la que se presenta el eco del fondo cuando el
modo de escala automática está activado.
Nota: Este elemento de menú funciona cuando [Escala Auto] del menú [Escala] está
establecido en [On].
1-44
Page 57
1. FUNCIONAMIENTO
Á
47.6
m
20
40
60
80
0
0.0
0
16
12
4
8
1) Seleccione [Zona fondo] y, a
continuación, pulse el botón
ENTER.
2) Seleccione [Superficie] o [Fondo] y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
3) Ajuste la línea de límite y, a continuación, pulse el botón EN-
TER.
1.27.2Menú [Display]
A-Scope*
Grá. temp.
Color Temp
Division Display*
Tamaño de Ventana*
Modo Zoom
Marcador de zoom*
Colores
Tono
Fondo
Color de ventana
Tamaño Prof.*
Escala de profundidad
Escala de distancia
Barra de colores
Display de Funcion
Display Modo&Gan.
Para la ficha [Ajustes]
Off
Off
Std
1:1
Eng. fondo
On
64
Std
Azul osc.
Día
Normal
Derec.
Superior
On
Tecla (F1/F2)
On
Zona fondo
Superficie Fondo
Línea de límite
(superior)
rea de
presentación
de fondo
Línea de límite
(inferior)
*: No disponible en función
del ajuste de aspecto lateral
(consulte la página 1-10).
[Grá. temp.]: activa o desactiva el gráfico de
temperatura y permite seleccionar la escala
x1 x1 x1
BF: 2.0
0.0
0/99
VRM 0,0
0
gráfica, entre [Estre.], [Normal] o [Ancho].
[Estre.] tiene un valor de 16 °F; [Normal], de
24 °F y [Ancho], de 32 °F.
[Color gráf. temp.]: permite seleccionar el
color del gráfico de temperatura del agua. El
color predeterminado es azul claro.
[Division Display]: permite seleccionar la
división de presentación en frecuencia dual
16
12
8
4
0
47.6
Gráfico de temperatura
del agua
Gráfico de escala
m
20
40
60
80
y presentaciones de combinación
(zoom+normal). Las opciones son (división vertical) o (división horizontal).
[Tamaño de Ventana]: permite seleccionar la ración de presentación en frecuencia
dual y presentaciones de combinación (zoom+normal).
[Modo Zoom]: permite seleccionar el modo de zoom de la presentación de zoom.
Para ver la descripción de cada modo de zoom, consulte lasección 1.4.3.
[Marcador de zoom]: activa o desactiva el marcador de zoom en las presentaciones
de zoom.
1-45
Page 58
1. FUNCIONAMIENTO
[Colores]: permite seleccionar el número de colores para mostrar.
[Tono]: cambia la disposición de colores de la imagen de eco. Para ver cómo cambiar
los ajustes de color de los usuarios, consulte laspágina 2-2.
[Fondo]: cambia el fondo para adaptarse a su entorno actual. Esta función no está
operativa cuando se establece [Tono] en [Config.].
[Color de Ventana]: permite seleccionar el color de fondo de la ventana de menús.
[Día] es el fondo blanco. [Noche] es el fondo negro.
[Tamaño Prof.]: cambia el tamaño de la indicación de profundidad. Cuando se selecciona [Off], la indicación de profundidad se apaga.
[Escala Profundid.]: permite seleccionar dónde mostrar la escala de profundidad.
Cuando se selecciona [Off], la escala de profundidad se apaga.
[Barra de Colores]: activa y desactiva la barra de colores.
[Display de Funcion]: activa o desactiva el nombre de la función de las teclas de función.
[Tecla(F1/F2)]: los nombres de función de las teclas F1 y F2 aparecen en el lado inferior izquierdo de la presentación.
[Tecla(1/2/3)]: los nombres de función de las teclas, y aparecen en el lado
inferior izquierdo de la presentación.
2
1
3
[Display Modo&Gan.]: activa o desactiva la indicación de modo y ganancia (ejemplo:
㪟㪝㪑㩷㪉㪅㩷㪇
) del lado superior izquierdo de la presentación.
1.27.3Menú [Medicion]
Para la ficha [Ajustes] ([ACCU-FISH] = [Grafico])
Nota: El menú [Medición] no está disponible dependiendo del ajuste de vista lateral
(consulte página 1-11).
ACCU-FISH
[Display Graficos]
Estilo de Grafico
Tamaño Grafico
Ubicación del gráfico
Finalizar gráfico de escala
Comenzar Distribucion de Escala
Fin distribución de escala
Número de barras del gráfico
Transparencia
Actualizar Ciclo
[Display Marca]
Informacion Pez
Símbolos de pez
Gráfico
Horizontal
Peque.
Arriba Izq.
99 cm
16 barras máx.
3 seg.
Tamaño
Marca Pez
3%
50%
Off
1-46
[Tamaño Grafico]: permite seleccionar el tamaño de la ventana Histograma del tamaño de los peces.
Page 59
1. FUNCIONAMIENTO
[Finalizar Gráfico de Escala]: permite seleccionar la escala del tamaño de los peces del histo-
Escala de tamaño de pez
grama del tamaño de los peces.
[Comenzar Distribucion Escala]: permite seleccionar el valor inicial del gráfico.
[Fin Distribucion Escala]: permite seleccionar
el valor final del gráfico.
[Número de Barras del Gráfico]: permite selec-
cionar el número de barras del gráfico en el histograma del tamaño de los peces. Por ejemplo,
[8 barras máx.] muestra ocho barras del gráfico
en orden de cantidad de distribución.
Valor inicial para
la distribución
Valor final para
la distribución
Nota: Para [4 barras máx.] y [8 barras máx.], aparecen más de cuatro u ocho barras
cuando la cantidad de distribución medida es igual entre los tamaños de peces medidos.
[Transparencia]: permite seleccionar el grado de transparencia de la ventana Histograma del tamaño de los peces. El efecto de transparencia no se aplica a la barra del
gráfico, la escala y los caracteres. Para los efectos de transparencia se utiliza tecnología de fusión alfa.
[Actualizar Ciclo]: permite seleccionar el ciclo de actualización del histograma del tamaño de los peces.
1-47
Page 60
1. FUNCIONAMIENTO
1.27.4Menú [Datos]
El menú [Datos] configura los datos recibidos desde equipos externos.
Posición
Fecha y Hora
Veloc. (VRD)
Veloc. (REL)
Te mp
Origen Temp
[Marcas Sonda]
Display Marcas Sonda*
Color de Marca
Ancho de Marca
[Grafico de Sonda]
Grafico de Sonda*
Resetear Graficos
Off
Off
Off
Off
Off
NMEA
Off
Rojo
1
*: No disponible dependiendo
Off
del ajuste de vista lateral
(infiltración 1-10).
Para la ficha [Ajustes]
[Posición], [Fecha Hora], [Veloc. (VRD)], [Veloc. (STW)], [Temp]: seleccione [On]
para mostrar los datos suministrados por el sensor en la presentación. Requiere los
sensores adecuados.
Nota: Cuando no se reciben datos, la indicación aplicable se muestra con “--”.
35º05.7004 N
135º45.2787 E
12:20:20
2015/03/03
15,4 kn SOG
11,6 kn STW
32,9 ºF
Posición del barco propio
Fecha y hora
Velocidad respecto al fondo
Velocidad sobre el agua
Temperatura del agua
Ejemplo de presentación: Todos los datos están activados.
[Origen Temp]: permite seleccionar el origen de la temperatura del agua.
[NMEA]: equipo de navegación conectado a la unidad procesadora.
[Sensor de Temperatura]: sensor de temperatura conectado a la unidad procesadora.
[XDCR]: transductor conectado a la unidad procesadora.
[Sensor Temp. Ext.]*: sensor de temperatura conectado a la sonda de pesca externa.
[XDCR Exterior]*: transductor conectado a la sonda de pesca externa.
*: requiere la sonda de pesca externa.
1-48
Page 61
2.MENÚ SISTEMA
2.1Cómo abrir el menú [Sistema]
El menú [Sistema] consta principalmente de elementos que no es necesario ajustar
con frecuencia.
1.Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, abra las fichas [Ajustes] o [External
fish finder].
2.Seleccione [Sistema] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Para ver los detalles del menú [Prueba], consulte sección 3.6 y sección 3.7.
Para la ficha [Ajustes]Para la ficha [External fish finder]
Nota: Para la ficha [Telesounder], el menú [Sistema]
no se muestra. Sin embargo, el menú [Calib] de la ficha
[Telesounder] es parecido al menú [Calib] del menú
[Sistema]. Para ver los detalles del menú [Calib], consulte sección 2.9.
2.2Menú [Usuario]
Inglés
Ajustes
Sonda
Display
Sistema de
medición
BBDS1
TX/RX
Calib
Estabilización
Ajustes
Sonda
Calib
BBDS1
Menú [Sistema]
Telesounder
Nivel de fondo
AJST Ganancia
Menú [Calib]
El menú [Usuario] ofrece principalmente elementos para la disposición de la presentación en modo de usuario.
Color usuario
[User1]
Capa Pantalla
Modo Display
BF+AF+MIX
[User2]
Capa Pantalla
Modo Display
BZm+BF+AZm+AF
[Color usuario]: organice los colores de presentación según sus preferencias cambiando la disposición de los colores en la barra de colores. Para ver cómo se cambia
el ajuste, consulte la página siguiente.
2-1
Page 62
2. MENÚ SISTEMA
Cómo cambiar el color del usuario
1) Seleccione [Color usuario] y pulse el botón ENTER para mostrar la barra de colo-
res de usuario.
Color usuario
Color seleccionado
está seleccionado
Por Defecto
Personalizado
Color de fondo
2) Para seleccionar el color deseado, gire el botón ENTER y, a continuación, púlselo.
Aparece la ventana de ajuste [RGB].
3) Gire el botón ENTER para seleccionar el color ([Ro-
jo], [Verde] o [Azul]) y luego púlselo.
4) Para ajustar el color, gire el botón ENTER y, a conti-
nuación, púlselo.
El color de la barra de colores de la ventana [Color
Rojo
Verde
Azul
RGB
usuario] cambia.
5) Repita los pasos 3 y 4 con los tres colores ([Rojo], [Verde] y [Azul]).
6) Pulse la tecla MENU/ESC.
7) Si desea cambiar otro color, repita los pasos del 2 al 6.
8) Seleccione [Config.] y, a continuación, pulse el botón ENTER para aplicar el color
de usuario personalizado.
9) Seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
El parámetro de [Tono] en el menú [Display] cambia a [Config.]. En este momento,
[Fondo] no está operativo.
10)Pulse la teclaMENU/ESC para cerrar la ventana.
2-2
Nota: Para restaurar la barra de colores de usuario predeterminada, seleccione [Pre-
det.] en la ventana [Color usuario] y, a continuación, pulse el botón ENTER. En segundo lugar, seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
[Screen Layout] (Usuario1/Usuario2): Permite seleccionar el diseño de pantalla
para la presentación en modo de usuario.
[Display Mode] (Usuario1/Usuario2): Permite seleccionar las presentaciones para
mostrar en la presentación en modo de usuario. Según el parámetro de [Capa Pantalla], el margen de ajuste cambia. Para ver los detalles del diseño de cada presentación, consulte el Apéndice 2 "DISTRIBUCIÓN DE PANTALLA".
Nota:
Algunas opciones de menú para [Disposición de pantalla] y [Modo de visualiza-
ción] están atenuadas pendientes en el ajuste de vista lateral (consulte página 1-10).
*1: Requiere la sonda de pesca externa o el telesounder.
2:
*
En el modo de vista lateral, el orden de las abreviaturas puede cambiar de acuerdo
con la direcci
ón del transductor.
El significado de cada abreviatura se muestra a continuación.
BF:Baja frecuenciaBE:Baja frecuencia de la sonda de pesca externa
AF:Alta frecuenciaAE:Alta frecuencia de la sonda de pesca externa
BZm:Zoom de baja frecuenciaBT:Baja frecuencia del telesounder
AZm:Zoom de alta frecuenciaHT:Alta frecuencia del telesounder
MIX:Presentación mixta
AF1 (BF1) y AF2 (BF2) muestran la misma presentación. La ganancia se puede ajustar
independientemente para cada presentación. AF1 (BF1) y AF2 (BF2) no est
án dis-
ponibles dependiendo del ajuste de Vista lateral (ver página 1-10).
Acerca de la presentación mixta:
La presentación mixta compara la intensidad de los ecos entre las frecuencias alta y
baja y presenta los ecos de peces pequeños en colores distinguibles. Esto se hace
aprovechando el hecho de que los peces pequeños devuelven un eco más fuerte
frente a una frecuencia alta que frente a una frecuencia baja. Funciona de la siguiente
manera:
• Si un eco de alta frecuencia es más fuerte que el eco correspondiente en baja frecuencia, se muestra el eco de alta frecuencia.
• Si el eco de baja frecuencia es más fuerte o igual que el de alta frecuencia, es menos probable que se trate de peces pequeños y, por tanto, se muestra en azul.
• Si los ecos en ambas frecuencias tienen la intensidad correspondiente a marrónrojizo o rojo, se muestran en marrón rojizo o rojo. Esto es necesario para mostrar
la línea de cero y de fondo en marrón-rojizo o rojo.
• Dicho de otro modo, los ecos que se muestran entre naranja y azul claro se consideran peces pequeños como chanquetes.
• Para usar la pantalla mix, ambos transductores para AF y BF deben estar cara al
fondo.
Alta frecuenciaBaja frecuenciaMix
Es probable que estos ecos
sean peces pequeños.
2-3
Page 64
2. MENÚ SISTEMA
2.3Menú [Escala]
El menú [Escala] incluye los elementos relacionados con el ajuste de escala.
Nota: Cuando se cambia la unidad de profundidad, todos los ajustes de escala se restauran al valor predeterminado. Por tanto, es recomendable cambiar primero la unidad de profundidad y, a continuación, las escalas.
*: No disponible dependiendo
del ajuste de vista lateral
(infiltración 1-10).
[Escala 1] - [Escala 8]: establece el alcance de cada una de las ocho escalas.
[Escala Zoom]: establece la escala en zoom en los modos Zoom Fondo y Zoom c/
marc.
Nota: En la pantalla dividida horizontalmente, la escala es la mitad del valor establecido de [Escala zoom] o [Escala B/L].
[Escala B/L]: establece la escala de presentación para las presentaciones de engan-
che de fondo y discriminación del fondo.
[Zoom Discri.]: permite seleccionar el tipo de presentación de discriminación del fondo.
• [1/2]: muestra la imagen única en la mitad derecha de la pantalla y la presentación
de discriminación del fondo en la mitad izquierda de la pantalla. La presentación de
discriminación del fondo muestra el fondo como una línea recta, lo cual resulta útil
para determinar la dureza del mismo.
• [1/3]: esta presentación es similar a la presentación de discriminación 1/2 del fondo
excepto en que la presentación del discriminador del fondo ocupa el tercio inferior
de la mitad izquierda de la pantalla.
[Escala divi.]: habilita/deshabilita el ajuste independiente de escala en la presentación de frecuencia dual. Actívelo para el ajuste independiente. Solo resulta efectiva
en el modo de frecuencia dual.
[Escala Auto]: activa/desactiva la escala automática. Cuando el modo de escala automática está activo, la escala cambia automáticamente para mantener el eco del fondo en la mitad izquierda de la pantalla. El desplazamiento de la escala y el control de
ganancia no funcionan en el modo de escala automática. Además, "ESCALA AUTO"
aparece en la parte superior derecha de la pantalla cuando se acciona la tecla RAN-
GE.
2-4
Page 65
2.4Menú [TX/RX]
El menú [TX/RX] incluye los elementos relacionados con los ajustes de TX y RX.
2. MENÚ SISTEMA
Para la ficha [Ajustes]
Potencia TX
Relacion TX
Control Frecuencia
[AF]
Borde Imp. TX
Impulso TX
Longitud Impulso
Banda RX
RX Ancho de Banda
[BF]
Borde Imp. TX
Impulso TX
Longitud Impulso
Banda RX
RX Ancho de Banda
1,00 mseg
0,2 kHz
0,05 mseg
0,2 kHz
20
On
Std
Std
On
Std
Std
Para la ficha [External fish finder]
Potencia TX
Relacion TX
Control Frecuencia
[AF]
Impulso TX
Longitud Impulso
Banda RX
RX Ancho de Banda
[BF]
Impulso TX
Longitud Impulso
Banda RX
RX Ancho de Banda
*: Mostrado para DFF3.
20
Std
1,00 mseg
Std
0,2 kHz
Std
0,05 mseg
Std
0,2 kHz
*
Nota: El menú [TX/RX] de la ficha [External fish finder] no está operativo cuando la
función ACCU-FISH
[Potencia TX]: Pueden aparecer interferencias en la pantalla
cuando se utilice una sonda acústica con la misma frecuencia
que la suya en las proximidades de su embarcación. En este
caso, reduzca la potencia de transmisión y póngase en con-
™
está activada.
Potencia TX
Pote. TX AF
Pote. TX BF
Para la ficha [Ajustes]
10
9
tacto con la otra embarcación para solicitarle que también reduzca su potencia de transmisión. Cuanto más alto sea el valor numérico, mayor será
la potencia de transmisión. En la ficha Ajustes, la potencia TX para alta y baja frecuencia se puede establecer de forma individual. El parámetro [Auto] ajusta automáticamente la potencia TX para mostrar el eco de fondo de manera óptima. El parámetro
[Auto] no se muestra para la ficha [External fish finder] ni cuando el modo de transmisión es [Std]. Además, el ajuste automático no está disponible dependiendo del ajuste
de vista lateral (consulte la página 1-11).
Nota: Use el ajuste [Auto] con precaución, ya que también ajusta la ganancia, lo que
puede resultar en una detección incorrecta de ecos.
[Relacion TX]: Cambia la frecuencia de repetición de impulsos. Normalmente se utiliza la frecuencia máxima (20). Cuando se encuentre en aguas poco profundas, pueden aparecer ecos de segunda reflexión entre la superficie y el eco del fondo real. En
ese caso, reduzca la relación TX. Una relación alta para velocidad alta y una relación
lenta para velocidad lenta.
Nota: La relación TX no se puede cambiar cuando [Sincro. Pic.] del menú [Tankenmaru] está establecido en [On]. Esto se debe a la limitación de la velocidad de comunicaciones entre esta unidad y el receptor de Shimano.
[Control Frecuencia]: Ajusta la frecuencia del transductor. Cuando cambie el parámetro, tenga en cuenta lo siguiente.
• Ajuste la frecuencia que sea adecuada para detectar los peces deseados.
2-5
Page 66
2. MENÚ SISTEMA
• Desplace la frecuencia para reducir las interferencias.
• Reduzca la frecuencia para aumentar el rango de detección.
• Aumente la frecuencia para mejorar la resolución.
1.Seleccione [Control Frecuencia] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Aparecerá la ventana [Freq Control]. El contenido de la ventana de configuración
depende de la configuración del sistema y del modo de transmisión. En el ejemplo
siguiente, un transductor de 200 kHz está conectado al terminal AF y un transductor de 50 kHz está conectado al terminal BF.
2.Seleccione la frecuencia que desea ajustar y, a continuación, pulse el botón EN-TER.
3.Ajuste la frecuencia y, a continuación, pulse el botón ENTER.
La escala de ajuste se establece automáticamente en la instalación.
160,0 kHz
Control Frecuencia
200,0 kHz(AF)
50,0 kHz(BF)
200,0 kHz
217,0 kHz
200,0 kHz
Control Frecuencia
200,0 kHz(AF)
50,0 kHz(BF)
Configuración actual
160,0 kHz
191,0 kHz
200,0 kHz
217,0 kHz
Ajuste predeterminado
4.Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana [Control Frecuencia].
Nota: [Control Frecuencia] está operativo cuando la función ACCU-FISH
™
está des-
activada.
[TX Pulse Edge] (AF/BF): Actívelo para suprimir las interferencias con otros equipos
acústicos (detectores ultrasónico de cardúmenes, sónares de exploración, etc.), tanto
suyos como de otros barcos.
Nota: [Borde Imp. TX] está operativo cuando la función ACCU-FISH
™
está desacti-
vada o el modo de transmisión es [Std].
[TX Pulse] (AF/BF): El ancho del impulso cambia según los valores de desplazamien-
to y la escala. Cuando el objetivo es una detección de larga distancia, seleccione una
longitud de impulso larga. Para obtener una resolución mejor, seleccione un impulso
más corto. [Estre.] aumenta la resolución de detección, pero la distancia de detección
es más corta. [Std] es la longitud de impulso estándar y es adecuada para un uso general. [Ancho] aumenta la distancia de detección, pero reduce la resolución. [Manual]
activa el ajuste manual de la longitud de impulso, en [Long. Impulso].
2-6
Nota: [Impulso TX] está operativo cuando la función ACCU-FISH
™
está desactivada
o el modo de transmisión es [Std].
[Pulse Length] (AF/BF): Esta opción está operativa cuando se selecciona [Manual]
en [Impulso TX]. Un valor pequeño ofrece una mejor resolución de detección, sin embargo la distancia de detección es más corta. Por otro lado, un valor grande ofrece
una mejor distancia de detección, pero la resolución es inferior.
Page 67
2. MENÚ SISTEMA
[RX Band] (AF/BF): El ancho de banda de recepción se configura automáticamente
según [Longitud de impulso TX]. Normalmente, la posición [Std] proporciona un buen
rendimiento. Si el ruido representa un problema, cambie a [Estre.]. Para una mejor resolución, seleccione [Ancho]. [Manual] permite el ajuste manual del ancho de banda
de recepción en [RX Ancho de Banda].
Nota: [Banda RX] está operativo cuando la función ACCU-FISH
el modo de transmisión es [Std].
[RX Band Width] (AF/BF): Esta opción está operativa cuando se selecciona [Manual]
en [Banda RX]. Un valor pequeño reduce el ruido. Por otro lado, un valor grande proporciona una mejor resolución.
2.5Menú [Tecla]
El menú [Tecla] activa o desactiva el sonido del teclado.
2.6Menú [Idioma]
El menú [Idioma] permite seleccionar el idioma a utilizar. La serie FCV-1900 admite
los idiomas mostrados en la siguiente ilustración.
™
está desactivada o
2.7Menú [Unidades]
El menú [Unidades] le permite seleccionar las unidades de medida.
Profundid.
Velocidad
Te mp
Tamaño Pez*
[Profundidad]: permite seleccionar la unidad de medida de profundidad.
[Velocidad]: permite seleccionar la unidad de medida de velocidad. Requiere el sensor de velocidad.
[Temp]: permite seleccionar la medida de la temperatura del agua. Requiere el sensor
de temperatura del agua.
[Tamaño Pez]: permite seleccionar la unidad de medida del tamaño del pez.
m
kn
ºF
inch
*: No disponible dependiendo
del ajuste de vista lateral
(infiltración 1-10).
2-7
Page 68
2. MENÚ SISTEMA
2.8Menú [NMEA Port Set&Monitor]
El menú [NMEA Port Set&Monitor] configura los puertos NMEA y proporciona información para las sentencias de datos de entrada/salida de los puertos NMEA.
Para configurar el puerto NMEA, seleccione el puerto que desea configurar y abra la
ventana [Ajustes].
Selección de puerto
Ventana
[Ajustes]
NMEA1
NMEA2
SC
CIF
Configure el puerto CN-10 (NMEA1).
Configure el puerto CN-11 (NMEA2).
Configure el puerto CN-12 (NMEA3).
Configure el puerto CN-6 (SONDE/TRIG).
Pantalla del monitor del
puerto de comunicación
(consulte el capítulo 3).
[NMEA0183]: permite seleccionar la versión NMEA0183 del equipo de navegación
conectado al puerto NMEA. Este elemento de menú no está disponible para [SC] y
[CIF]. Escala de ajuste: [Ver1.5], [Ver2.0], [Ver3.0], [Especi.]. [Especi.] sirve para usar
un equipo de navegación con velocidad de transmisión de 600 bps.
[Datos de salida]: permite seleccionar los datos que se transmitirán desde el puerto
NMEA al equipo de navegación. Este elemento de menú no está disponible para [SC]
y [CIF].
• [Profundidad]: transmite los datos de profundidad.
• [Temp. De Agua]*: transmite los datos de temperatura del agua. Requiere el sensor
de temperatura del agua.
• [Disc. Fondo]*: transmite los datos de discriminación del fondo. Requiere BBDS1.
• [Tamaño Pez]*: transmite los datos de tamaño del pez. Disponible con FCV-1900G.
*: No disponible cuando [NMEA0183] está establecido en [Especi.].
2-8
Page 69
2. MENÚ SISTEMA
[Salida TLL]: Permite seleccionar el tipo de datos TLL que se enviarán desde el puerto NMEA a un plóter de carta. Este elemento de menú no está disponible para [SC] y
[CIF].
• [Off]: No hay datos TLL de salida.
• [TLL]: Transmite solo datos de latitud/longitud*
• [FURUNO-TLL]: Transmite solo datos de latitud/longitud*
2
discriminación del fondo*
, profundidad y tamaño del pez*3. Necesita un dispositivo
1
.
1
, temperatura del agua*1,
habilitado para FURUNO-TLL.
*1: Requiere un sensor adecuado.*2: Requiere BBDS1.
3
*
: Disponible con FCV-1900G.
[Vel. trans.]: establece la velocidad de transmisión de la señal de transmisión. La escala de ajuste cambia en función del puerto. Este elemento de menú no está disponible para [SC] (el valor de ajuste se fija en “38.400 bps”).
• Para [NMEA1] y [NMEA2]: 600, 4800 y 38 400 bps
• Para [CIF]: 600, 1200, 2400 y 4800 bps
[Start Bit]: muestra el tamaño de los caracteres de los datos de TX.
[Data Length]: muestra la longitud de bit de los datos de TX.
[Stop Bit]: muestra el tamaño del bit de parada de los datos de TX.
[Parity]: muestra la paridad de los datos de TX.
[Cerrar vent.]: actualiza la información sobre la presentación del monitor del puerto
de comunicación.
[Salir]: cierra el menú [NMEA Port Set&Monitor] para volver al menú normal.
2.9Menú [Calib]
El menú [Calib] le permite principalmente aplicar compensaciones a la velocidad,
temperatura del agua y nivel del fondo.
Para la ficha [Ajustes]
Velocidad del sonido
Te mp
Nivel de fondo*
Linea Cero
Área Línea de cero
Relleno LineaCero
Calado
AJST Ganancia
Tamaño Pez*
1.500,0 m/s
0,0 ºF
On
4,5 pies
On
0
Para la ficha [External fish finder]
Nivel de fondo*
Linea Cero
Área Línea de cero
Calado
AJST Ganancia
Tamaño Pez*
*: No disponible dependiendo
del ajuste de vista lateral
(infiltración 1-10).
On
4,5 pies
0
[Sound Speed]: permite ajustar la velocidad del sonido de la señal Tx/Rx si la indicación de profundidad es incorrecta, debido a la temperatura del agua o a la densidad
de la salinidad.
2-9
Page 70
2. MENÚ SISTEMA
31.2
pies
0.0
10
20
30
40
0
3
2
1
0
5
4
A
[Temp]: si la indicación de la temperatura del agua es errónea, puede corregirla aquí.
Por ejemplo, si la indicación de la temperatura del agua es 2 °F superior a la temperatura real del agua, especifique -2.0 °F.
[Nivel de fondo]: en el ajuste de nivel del fondo
Presentación del enganche del fondo
predeterminado (+0), el equipo considera que
0/99
los ecos fuertes consecutivos son ecos del fondo. Si, con dicho ajuste, la indicación de profundidad es inestable, ajuste el nivel del fondo. Si
desde el eco del fondo se extienden líneas verticales hacia arriba en la presentación de enganche del fondo, reduzca el nivel del fondo
para borrar las líneas verticales. No obstante, si
el nivel es demasiado bajo, podría ser difícil
distinguir los peces del fondo de los ecos del
fondo.
x1 x1 x1
31.2
pies
Fondo
BF: 2.0BF_BL
5
4
3
2
1
0
VRM 0,0
0.0
0
10
20
30
40
juste el nivel del fondo para que
[Linea Cero]: activa o desactiva la línea de
desaparezcan las líneas verticales.
cero (línea de transmisión). Cuando se activa,
la línea de transmisión desaparece, lo que le permite observar ecos de peces cerca
de la superficie. La longitud de la línea de transmisión cambia según el transductor
utilizado y las características de la instalación. Si la anchura de la línea de transmisión
es de 0,4 m (valor por defecto) o superior, ajuste la anchura de la línea de transmisión
con [Área línea de cero], como se indica a continuación.
[Área Línea de Cero]: esta función ajusta la línea de transmisión de forma que desaparece cuando se activa el elemento de menú [Linea Cero]. Para obtener una cola
larga, incremente el valor. Si la línea de transmisión no desaparece, reduzca la potencia de transmisión.
[Relleno Linea Cero]: desactive esta opción para ver los ecos de los peces a 1 m de
la superficie.
[Calado]: la presentación por defecto de la profundidad muestra la distancia desde el
transductor. Si prefiere mostrar la distancia desde el nivel del mar, ajuste el calado de
su barco. La línea de calado para AF y BF se puede establecer respectivamente.
[Gain ADJ]: si la ganancia es demasiado alta o demasiado baja, o si la ganancia para
las frecuencias baja y alta no parece compensada, puede compensarla aquí.
[Tamaño Pez]: compensa la indicación errónea del tamaño de los peces.
El menú [Estabilización] compensa los efectos de oleaje y requiere un compás sate-
™
litario
telitario
Nota: El menú [Estabilización] no está disponible en función del ajuste de vista lateral
(consulte página 1-10).
Definido por el
instalador.
No cambiar.
Definido por el
instalador.
No cambiar.
. No está operativo cuando no se suministra ningún dato desde el compás sa-
™
.
Para la ficha [Ajustes]Para la ficha [External fish finder]
Estabilización
Sensor de estabilización
Área de estabilización
[AF]
TD proa-popa
TD babor-estribor
Altura ANTENA-TD
[BF]
TD proa-popa
TD babor-estribor
Altura ANTENA-TD
SC-50
0,0 m
0,0 m
0,0 m
0,0 m
0,0 m
0,0 m
15 m
Definido por el
On
Definido por el
instalador.
No cambiar.
instalador.
No cambiar.
2. MENÚ SISTEMA
Sensor de estabilización
Área de estabilización
[AF]
TD proa-popa
TD babor-estribor
Altura ANTENA-TD
[BF]
TD proa-popa
TD babor-estribor
Altura ANTENA-TD
SC-30
15 m
0,0 m
0,0 m
0,0 m
0,0 m
0,0 m
0,0 m
[Estabilización]: permite activar o desactivar la compensación de oleaje. Actívela
cuando el mar esté agitado para obtener ecos estables, independientemente de las
condiciones del mar. Cuando esta opción está activada, el icono de estabilización
() mostrado a la derecha aparece en la parte superior izquierda de la pantalla.
Si la posición de la antena del compás satelitario
™
no está establecida al instalarlo,
aparece el mensaje siguiente. Póngase en contacto con su distribuidor para establecer la posición de la antena del compás satelitario
Las distancias de antena
del transductor (proa-popa,
Babor-Estribor, altura) no
estan configurados. Haga
que un tecnico de FURUNO
ajuste su configuracion.
Sí
™
.
[Área de estabilización]: cuando el valor de oleaje supera al establecido aquí, la es-
tabilización se detiene y el icono de estabilización de la parte superior de la pantalla
desaparece. Sin embargo, la [Estabilización] se mantiene en [On]. Cuando el valor de
oleaje vuelve a ser inferior al establecido aquí, la estabilización se reinicia y el icono
de estabilización reaparece.
2-11
Page 72
2. MENÚ SISTEMA
2.11Menú [Config. Tankenmaru] (para Japón)
El sistema Tankenmaru transmite la señal de vídeo de FCV-1900/B/G de su unidad
de presentación a la unidad de presentación de otro barco equipado con un sistema
Tankenmaru, etc., mediante un radiotransmisor.
Nota 1: El sistema Tankenmaru solo se vende en Japón (desde mayo de 2015).
Nota 2: El sistema Tankenmaru no puede emitir vídeo desde la sonda externa.
Nota 3: El menú [Configuración Tankenmaru] no está disponible dependiendo del
ajuste de vista lateral (consulte página 1-10).
Salida Takenmaru
Sincro. Pic.
[Salida Takenmaru]: seleccione [AF] o [BF] para transmitir la señal de vídeo de esta
unidad a la unidad de presentación de otro barco del sistema Tankenmaru mediante
un radiotransmisor.
[Sincro. Pic.]: muestra u oculta la misma señal de vídeo en su unidad de presentación y en la unidad de presentación de otro barco.
• [On]: muestra la misma señal de vídeo tanto en su unidad de presentación como
en la de otro barco. Tenga en cuenta que el intervalo de transmisión es superior en
comparación con el ajuste [Off].
• [Off]: las unidades de presentación son independientes entre sí.
2.12Menú [Salvar Ajuste]
El menú [Salvar Ajuste] guarda y carga los datos de ajuste.
[Salvar Ajuste]: guarda los datos de ajuste actuales en la memoria interna.
• [Usuario1]: guarda los datos de ajuste actuales para [Usuario1] del menú [Usuario]
en la memoria interna.
• [Usuario2]: guarda los datos de ajuste actuales para [Usuario2] del menú [Usuario]
en la memoria interna.
Nota: Cuando existen datos de ajuste para [Usuario1] o
[Usuario2] en la memoria interna, aparece el mensaje de
confirmación que se muestra a la derecha. Seleccione
[Sí] para sobrescribir los datos de ajuste.
Los ajustes similares se
sobrescribirán. ¿Está seguro?
SíNo
[Leer Ajustes]: carga los datos de ajuste de la memoria
interna.
• [General]: carga los datos de ajuste adecuados para la pesca de cerco con el arte.
• [Aspecto]: carga los datos de ajuste adecuados para la pesca de chanquetes.
Page 73
• [Usuario1]/[Usuario2]: carga los datos de ajuste para
[Usuario1]/[Usuario2] en el menú [Usuario].
Tras seleccionar los datos de ajuste que se van a cargar, aparece el mensaje de confirmación que se muestra a la derecha. Seleccione [Sí] para cargar los datos
de ajuste y reiniciar el sistema.
2. MENÚ SISTEMA
Los ajustes actuales se
sobrescribirán. ¿Está seguro?
(読込完了後、再起動します。)
SíNo
[Salvar Ajustes Exte.]: copia los datos de ajuste actuales guardados en la memoria interna en una memoria
flash USB. Si no se ha conectado una memoria flash
Fallo en la copia.
Sí
USB, aparece el mensaje de error que se muestra a la
derecha.
Sobre la memoria flash USB:
• Utilice una memoria flash USB con formato FAT32 cuya capacidad de almacenamiento sea de 32 GB o menos.
• No utilice una memoria flash USB protegida con contraseña.
• Para conectar o desconectar una memoria flash USB, desactive la alimentación.
Puede que la unidad procesadora no detecte una memoria flash USB.
• Cuando no queda espacio en una memoria flash USB para
guardar los datos de ajuste o las instantáneas, se muestra
el mensaje de la derecha.
Not enough memory
remaining in USB
memory.
Sí
[Leer Ajuste Externo]: carga los datos de ajuste guardados en la memoria flash USB. Tras seleccionar el archivo
de datos, aparece el mensaje de confirmación de la dere-
Los ajustes actuales se
sobrescribirán. ¿Está seguro?
(読込完了後、再起動します。)
cha. Seleccione [Sí] para cargar los datos de ajuste.
Cuando se cargan los ajustes, la unidad se reinicia.
SíNo
Nota: Los datos de ajuste de la memoria interna se sobrescriben con nuevos datos de ajuste. Los datos sobrescritos no se pueden descomprimir.
2.13Menú [Imagen Replay]
El menú [Imagen Replay] procesa las instantáneas guardadas en la unidad procesadora y en la memoria flash USB.
Borrar Todo
Entrada Externa
External USB Replay
[Borrar Todo]: elimina todas las instantáneas de la memoria interna. Aparecerá el mensaje de confirmación de
la derecha. Seleccione [Sí] para eliminar todas las instantáneas.
Todos los archivos de imagen
de la memoria interna serán
eliminados. ¿Está seguro?
SíNo
2-13
Page 74
2. MENÚ SISTEMA
Nombre del archivo
(fecha y hora en que se guardó)
Posición de reproducción
(actual / total)
[Entrada Externa]: Extraiga todas las instantáneas de la memoria interna en una memoria flash USB. Después de extraer las instantáneas, todas las instantáneas de la
memoria interna se eliminan y la indicación del recuento de instantáneas de la parte
superior de la pantalla cambia a "0/99". Si no hay una memoria flash USB conectada
o no hay instantáneas en la memoria interna, aparece el siguiente mensaje de error.
No Connection (Sin conexión)No hay datos de instantánea
Fallo en la copia.
Sí
No hay ficheros de imagen para copiar.
Sí
[External USB Replay]: Reproduce la instantánea guardada en una memoria flash
USB. La ventana de reproducción aparece después de seleccionar la carpeta donde
están guardadas las instantáneas.
Ventana de reproducción
2015/02/20 04:07:29
Ventana de selección
de carpeta
Capture_700104121625
Capture_700104121614
Capture_700104121602
98.5
[MENU/ESC]: Cerrar
15/16
Operación en la ventana de reproducción
• Gire el botón
• Pulse la tecla
ENTER
para seleccionar el archivo de reproducción.
MENU/ESC
para cerrar la ventana de reproducción.
Nombre del archivo
(fecha y hora en que se guardó)
Posición de reproducción
(actual / total)
Si no hay una memoria flash USB conectada o no hay
instantáneas en ella, aparece el mensaje de error de la
derecha.
2.14Menú [Record Video Data]
El menú [Grabar Datos de Video] graba los datos de vídeo y los guarda en una memoria flash USB.
Nota 1: Se requiere una memoria flash USB para la grabación de datos de vídeo.
Nota 2: El menú [Grabar Datos de Video] no está disponible mientras se reproducen
los datos de vídeo.
Start Record
End Record
Error de reproducción
de imagen.
Sí
2-14
Page 75
2. MENÚ SISTEMA
[Comenzar Grabacion]: Comienza a grabar datos de video. Aparece una ventana en
la parte inferior de la pantalla mientras graba los datos y cuenta el tiempo de grabación.
Esta ventana indica que la
000:00/---:--
sonda está grabando datos y
muestra el tiempo de grabación.
98.5
Nota 1: Si la memoria flash USB no está conectada o no hay
suficiente capacidad en la memoria flash USB, aparecerá el
mensaje de error que se muestra a la derecha.
Nota 2: Cuando la capacidad del disco cae por debajo de
25 MB al volver a grabar los datos de vídeo, el icono () parpadea en la pantalla y
la grabación se detiene automáticamente.
Nota 3: Cuando se pulsa la tecla MODE durante la graba-
ción, aparece el mensaje mostrado a la derecha. Seleccione [Sí] para detener la grabación y cambie el modo de
visualización.
[End Record]: Detiene la grabación de datos de vídeo.
Este elemento de menú está operativo después de iniciar
el registro. El mensaje que se muestra a la derecha aparece después de seleccionar [Finalizar registro]. Seleccione
[Sí] para detener la grabación.
2.15Menú [Replay Video Data]
El menú [Repeticion datos de video] procesa los datos de vídeo guardados en la memoria flash USB.
Not enough memory
remaining in USB
memory.
Sí
Stop recording to switch
mode?
Yes
Stop recording ?
Yes
No
No
Nota: El menú [Repeticion Datos de Video] no está disponible mientras se graban los
datos de vídeo.
Start Replay
Replay Speed Standard
Replay Specific Location
End Replay
Delete Replay File
2-15
Page 76
2. MENÚ SISTEMA
[Iniciar repetición]: Comienza a reproducir los datos de vídeo guardados en la memoria flash USB. La repetición comienza después de seleccionar el archivo para reproducirlo.
Ventana selección de fichero
150704130144_0
150704130117_0
050704125607_0
98.5
1 : 30 / 27 : 00
Esta ventana aparece mientras se reproduce el
video y muestra las horas actuales y totales.
: [Velocidad de reproducción] se establece en [Estándar].
: [Velocidad de reproducción] está ajustado en [Rápida].
[Velocidad de reproducción]: Seleccione la velocidad de reproducción ([Estándar]
o [Rápida]).
[Reproducción de ubicación específica]: seleccione la ubicación de reproducción.
Gire el mando ENTER para seleccionar la ubicación de reproducción y, a continuación, pulse el mando. Este elemento de menú está operativo mientras se reproduce
el video.
Replay Video Data
14M
0M27M
Posición inicialPosición final
Ubicación de reproducción actual:
Ajuste la barra deslizante para
seleccionar la ubicación de
reproducción.
2-16
[Fin Reproducción]: Deja de reproducir los datos de video. El mensaje que se muestra a la derecha aparece después de seleccionar [Fin Reproducción]. Seleccione [Sí]
Stop replaying ?
Yes
No
para detener la reproducción. Este elemento de menú está
operativo mientras se reproduce el vídeo.
[Borrar Fichero]: Borra los datos de vídeo guardados en la memoria flash USB. Seleccione el archivo que desea borrar de la ventana de selección de archivos. Cuando
desee eliminar todos los datos de vídeo, seleccione [Borrar todo]. El mensaje que se
muestra a continuación aparece después de seleccionar el archivo, seleccione [Sí]
para eliminar los archivos. Este elemento de menú no está disponible mientras se reproduce el vídeo.
Delete the file ?
Yes
Eliminar un archivoEliminar todos los archivos
No
Delete all files ?
YesNo
Page 77
3.MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
En este capítulo se detallan procedimientos de mantenimiento y solución de problemas para el operador.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza una tensión alta
y, por tanto, puede causar
descargas eléctricas. Sólo
personal cualificado debe manejar
las partes internas del equipo.
3.1Mantenimiento
Realizar un mantenimiento periódico es fundamental para conseguir un buen rendimiento. Revise los puntos enumerados en la siguiente tabla.
Punto de controlAcciónSolución, comentarios
CableCompruebe que todo el ca-
bleado esté conectado firmemente y no esté dañado.
Conectores de las
unidades
Toma de tierra de
las unidades
PolvoRetire el polvo y la suciedad
TransductorLas especies marinas en la
Compruebe si la conexión
está bien ajustada.
Compruebe si la conexión
está bien apretada y si se observa la presencia de óxido.
de las unidades con un paño
suave y seco.
cara del transductor pueden
generar una reducción gradual de la sensibilidad. Compruebe la limpieza de la cara
del transductor cada vez que
el barco entre en dique seco.
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo
ni spray de contacto al revestimiento del
equipo ni a las piezas de plástico.
Dichos productos tienen componentes que
pueden dañar el revestimiento del equipo
o las piezas de plástico.
• Conecte el cable si se ha aflojado.
• Sustituya los cables dañados.
• Vuelva a conectarlos si fuera
necesario.
• Apriétela si se ha aflojado.
• Limpie el óxido que pueda haber.
• No utilice limpiadores químicos,
ya que pueden deteriorar la pintura y las marcas del equipo.
• Retire con cuidado cualquier especie marina a fin de evitar que
se dañe el transductor.
• No pinte el transductor.
• No utilice productos químicos de
limpieza para limpiar el transductor.
3-1
Page 78
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3.2Sustitución del fusible
Los fusibles (tipo: FGB01 250V 20A, n.º de código: 000-155-775-10) de la parte posterior de la unidad procesadora la protegen contra el exceso de corriente y averías
internas. Si se funde un fusible, averigüe la causa antes de sustituirlo. Si se vuelve a
fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su distribuidor para que le
aconseje.
Portafusibles
Cómo cambiar el fusible
Desatornille el portafusibles y sustituya el
fusible. Luego, atornille el portafusibles.
Unidad procesadora
ADVERTENCIA
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible
inadecuado puede causar un
incendio o daños en los equipos.
3.3Solución de problemas
La tabla siguiente presenta procedimientos básicos para la solución de problemas
que se pueden realizar para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede restablecer el funcionamiento normal, no revise el interior del equipo; Póngase en contacto con su distribuidor para que le revisen el equipo.
ProblemaRazón, solución
No se puede encender.
No hay respuesta
cuando se pulsa una
tecla.
• El cable de alimentación está desconectado o dañado.
Compruebe el cable de alimentación. Sustitúyalo si está
dañado.
• El cable conectado a la unidad de control está desconectado
o dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es necesario.
• Compruebe la red eléctrica del buque.
• Compruebe el fusible de la unidad procesadora. Si se ha
fundido, averigüe el motivo y luego sustitúyalo.
• El cable conectado a la unidad de control está desconectado
o dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es necesario.
• Reinicie el sistema. Si no se obtiene respuesta alguna, la tecla podría estar dañada. Póngase en contacto con su proveedor.
3-2
No aparece ningún
eco pero aparece la
escala fija.
• El avance de la imagen está detenido. Establezca [Avan.
Imag.] en el menú [Sounder] en un valor que no sea [Stop].
• El cable del transductor está desconectado o dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es
necesario.
Page 79
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaRazón, solución
Aparece el eco pero
no la línea de cero.
La sensibilidad es baja.
Interferencias o ruidos
extremos.
No se produce indicación de la profundidad.
• El desplazamiento de escala está establecido en “0”. Fije la
escala para que muestre la línea cero.
• El supresor de línea cero está activado. Desactívelo en el
menú [Calib].
• El ajuste de la línea de calado no es el adecuado. Compruebe el ajuste de [Calado] en el menú [Calib].
• El ajuste de ganancia es demasiado bajo. Aumente la ganancia.
• Especies marinas se adhieren a la cara del transductor.
Limpie la cara del transductor.
• La embarcación está en una zona en la que hay muchos
sedimentos en el agua.
• El fondo es demasiado blando para devolver un eco.
• El transductor se encuentra demasiado cerca del motor.
Cambie el transductor de posición.
• El cable a tierra se ha aflojado o está dañado. Compruebe
el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es necesario.
• Está funcionando cerca alguna sonda de eco que está en la
misma frecuencia.
• El fondo está fuera de la pantalla. Cambie el ajuste de escala.
La lectura de la velocidad/temperatura del
agua no es plausible o
no aparece.
La lectura de posición
no es plausible o no
se muestra.
El mensaje "Falló la
confirmación de la licencia. El equipo se
iniciará con la versión
estándar". Aparece
és de encender
despu
la FCV-1900 / B / G.
Despu
la FCV-1900 / B / G,
aparece el mensaje
"el tiempo de conexión está agotado".
és de encender
• El cable del sensor está desconectado o dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o sustitúyalo si es necesario.
• El sensor no funciona correctamente. Compruebe el sensor.
• El cable conectado al equipo de navegación está desconectado o dañado. Compruebe el cable y vuelva a conectarlo o
sustitúyalo si es necesario.
• El equipo de navegación no funciona correctamente. Compruebe el equipo de navegación.
Si la FCV-1900B y la FCV-1900G fallan en la confirmación de
la licencia, aparece este mensaje. En este caso, seleccione
í] para iniciar con el FCV-1900 y solicite asesoramiento a su
[S
distribuidor.
Error de comunicación entre la tarjeta MAIN y la tarjeta CTRL
de la unidad de procesador. Apague la alimentación y, a continuación, pángase en contacto con su distribuidor para comprobar la conexión entre la tarjeta MAIN y la tarjeta CTRL de la
unidad de procesador o la conexión entre la unidad de procesador y el HUB Ethernet (HUB-101).
3-3
Page 80
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3.4Icono de error
La tabla siguiente muestra los iconos de error que podrían aparecer en la parte superior de la pantalla. Todos los iconos de error van acompañados de una alarma sonora.
Para silenciarla, pulse una tecla. El icono de error se muestra hasta que la causa del
error se rectifica.
IconoRazón, solución
Error de comunicación entre la unidad de control y la unidad procesadora.
Compruebe la conexión entre la unidad de control y la unidad procesadora. Si
se vuelve a repetir este error, póngase en contacto con el distribuidor.
Error de comunicación entre la placa principal y la placa de control en la unidad
procesadora. Póngase en contacto con su distribuidor para comprobar la conexión entre la placa principal y la placa de control en la unidad procesadora o
la conexión entre la unidad procesadora y el hub Ethernet (HUB-101).
Error de transmisión en la unidad procesadora. Compruebe la conexión entre
la unidad procesadora y el transductor. Si no se rectifica el error, el cableado
interno podría no ser correcto. Póngase en contacto con su distribuidor para
que comprueben el interior de la unidad procesadora.
La velocidad de giro del ventilador en la placa principal es baja. Póngase en
contacto con su distribuidor para que le sustituyan el ventilador.
La velocidad de giro del ventilador en la placa de control es baja. Póngase en
contacto con su distribuidor para que le sustituyan el ventilador.
La temperatura de la CPU en la placa principal es demasiado alta. Compruebe
que la temperatura ambiente alrededor de la unidad procesadora esté comprendida en el intervalo entre -15 °C y +55 °C. Si se vuelve a repetir este error,
póngase en contacto con el distribuidor.
Error de comunicación entre el transductor y la unidad procesadora. Compruebe la conexión entre el transductor y la unidad procesadora. Si se vuelve a
repetir este error, póngase en contacto con el distribuidor.
Error de comunicación entre la sonda de pesca externa y la unidad procesadora. Compruebe la conexión entre la sonda de pesca externa y la unidad procesadora o entre el hub Ethernet (HUB-101) y la sonda de pesca externa. Si
se vuelve a repetir este error, póngase en contacto con el distribuidor.
3-4
Page 81
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3.5Monitor del puerto de comunicación
El monitor del puerto de comunicación proporciona información para las sentencias
de datos de entrada/salida de los puertos NMEA.
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Sistema] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3.Seleccione [NMEA Port Set&Monitor] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
NMEA1
NMEA2
SC
CIF
Muestra la información del puerto CN-10 (NMEA1).
Muestra la información del puerto CN-11 (NMEA2).
Muestra la información del puerto CN-12 (NMEA3).
Muestra la información del puerto CN-6 (SONDE/TRIG).
4.Seleccione el puerto para mostrar los datos de entrada/salida y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
5.Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de menú y mostrar la pantalla
6.Pulse la tecla MENU/ESC, seleccione [Salir] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
7.Seleccione [Sí] y, a continuación, pulse el botón ENTER para cerrar la pantalla
del monitor del puerto de comunicación.
8.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
3-5
Page 82
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3.6Auto Test
La prueba de diagnóstico comprueba si el equipo funciona correctamente y muestra
información diversa. Para realizar la prueba de diagnóstico, haga lo siguiente:
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Sistema] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
3.Seleccione [Tests] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
4.Seleccione [Auto Test] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Unidad de visualización
1
2
3
Clase de producto: FCV-1900
Dirección MAC: 00-40-9D-7D-9D-32
Dirección IP: 172.31.92.7
Estado de la CPU: 29
Unidad de señal
ROM: OK
RAM: OK
Dirección MAC: 00-D0-1D-0C-A5-31
Dirección IP: 172.31.92.6
Tensión de alimentación (12 V):
Tensión de alimentación (5 V):
Voltaje Fondo AF: 120,9 V
Voltaje Fondo BF: 113,2 V
Sensores de la sonda de pesca
ROM: OK
RAM: OK
12,1 V
5,0 V
Versión de la aplicación: 0252434-xx.xx
Versión del sistema: 0252437-xx.xx
Versión del kernel: 0252436-xx.xx
Velocidad del ventilador: 5.160 rpm
Versión de la placa PWR: 0
Versión de la placa CTRL: 0
Versión de la placa TRX: 0
Versión de la aplicación: 0252425-xx.xx
Versión de FPGA: 0252426-xx.xx
Versión Boot: 0252424-xx.xx
Versión Start: 0252423-xx.xx
Velocidad del ventilador: 8.640,0 rpm
Versión de la aplicación: xxxxxxxxxx
Versión Boot: xxxxxxxxxx
Versión de U-Boot: 0252435-xx.xx
Versión de PIC Boot: 1950143-xx.xx
Versión de PIC Main: 1950144-xx.xx
Calib.: OK
Pulse el icono de la cámara tres veces para capturar. (1/99)Pulse la tecla [MENU/ESC] tres veces para salir.
xx.xx: Versión del programa
N.ºDescripción
1El resultado de la comprobación e información de la placa principal (19P1084/A).
Muestra el nombre del modelo, la dirección MAC, la dirección IP, la temperatura
de la CPU, el n.º del programa y la velocidad del ventilador.
2El resultado de la comprobación e información de la placa de control (02P6392).
Muestra la comprobación de ROM/RAM (OK o NG), la dirección MAC, la dirección IP, el voltaje de entrada, el voltaje B, la prueba de conexión del conector*, el
n.º de versión de la placa de circuitos, el n.º de versión del programa, la temperatura del agua y la velocidad del ventilador.
*: aparece normalmente “--”. Esta prueba se usa para la comprobación en la
fábrica.
3El resultado de la comprobación e información de la sonda de pesca externa.
Muestra la comprobación de ROM/RAM (OK o NG), el n.º de programa y la temperatura del agua.
3-6
Page 83
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
N.ºDescripción
4Compruebe los controles para ver si funcionan correctamente.
• Teclas: pulse cada tecla. La ubicación en la pantalla de la tecla es gris o azul
claro alternativamente y suena un pitido cada vez que se pulsa.
• Botón ENTER: gire el botón en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
contrario. La rotación en el sentido de las agujas del reloj incrementa el valor;
en sentido contrario a las agujas del reloj lo reduce. A continuación, pulse el
control. Su ubicación en la pantalla se vuelve negra o azul alternativamente y
suena un pitido cada vez que se pulsa.
• Teclado táctil: mueva el dedo por el teclado táctil. El movimiento a la derecha
aumenta el valor de [X]; el movimiento a la izquierda reduce el valor de [X]; el
movimiento hacia arriba reduce el valor de [Y], y el movimiento hacia abajo aumenta el valor de [Y].
Nota: La pantalla de prueba de diagnóstico se puede capturar al pulsar la tecla tres veces.
5.Pulse la tecla MENU/ESC tres veces para cerrar la ventana de autodiagnóstico.
6.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
3.7Test del LCD
La prueba del LCD comprueba que todos los colores se muestran correctamente.
Para realizar la prueba del LCD, haga lo siguiente:
1.Pulse la tecla MENU/ESC y abra la ficha [Ajustes].
2.Seleccione [Sistema] y, a continuación, pulse el botón ENTER .
3.Seleccione [Tests] y, a continuación, pulse el botón ENTER .
4.Seleccione [Test del LCD] y, a continuación, pulse el botón ENTER .
5.Pulse cualquier tecla excepto MENU/ESC para iniciar la prueba.
6.Pulse cualquier tecla excepto MENU/ESC para cambiar la pantalla en la secuencia mostrada más abajo.
Funcionamiento
descripción
[MENU/ESC] : Salir
Otras teclas : Siguiente
VerdeAzulPatrón a cuadros
NegroBlancoRojo
La prueba de la pantalla LCD ha finalizado
(aparece la presentación normal).
Ajustes
Sonda
User
Auto Test
Display
Escala
Test del LCD
Medicion
TX/RX
Alarma
Tecla
Datos
Idioma
English
Unidades
Sistema
NMEA Port Set&Monitor
Calib
Estabilización
Config. Tankenmaru
Tests
Salvar Ajustes
Imagen Replay
Nota: Pulse la tecla MENU/ESC para salir de la prueba.
7.Pulse varias veces la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
3-7
Page 84
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
3-8
Page 85
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Ficha [Ajustes]
[Ajustes]
Sonda Interferencia (Off, Bajo, Medio, Alto, Auto), F: Sí
Borrar Color (0 a 50%, 0%), F: Sí
Borde Blanco (Off, 1 a 10), F: SíClutter Parási. AF (0 a 100%, 40%)F: Sí Curva de Parási. AF (Std, Lineal)Parási. BF (0 a 100%, 40%)Curva de Parási. BF (Std, Lineal)TVG Nivel TVG AF (0 a 9, 3)F: Sí Distanc. TVG AF (100 a 3000 ft, 600 ft)Nivel TVG BF (0 a 9, 3)Distanc. TVG BF (100 a 3000 ft, 600 ft)STC STC AF (0 a 10, 0)F: Sí STC BF (0 a 10, 0)Avance imag. (Stop, 1/4, 1/2, ×1, ×2, ×4), F: Sí
Suavizar (Off, 1 a 9, 3), F: Sí
Zona fondo, F: Sí
Display A-Scope (Off, Normal, Peak), F: Sí
Grá. temp. (Off, Estre., Normal, Ancho), F: Sí
Color Temp (Std, Blanco, Rojo, Nero, Amarillo), F: Sí
Division Display ( , ), F: Sí
Tamaño de Ventana (3:1, 2:1, 1:1, 1:2, 1:3), F: Sí
Modo Zoom (Engance del fondo, Zoom del fondo, Zoom con marcador,
Discriminación del fondo), F: Sí
Marcador de zoom (Off, On), F: Sí
Colores (8, 16, 64), F: Sí
Tono (Std, Tono1 a Tono5, Custom), F: Sí
Fondo (Blanco, Azul claro, Azul, Azul osc., Negro), F: Sí
Color de ventana (Día, Noche), F: Sí
Tam. Prof. (Off, Normal, Zoom), F: SíEscala Profundid. (Derecha, Centro, Off), F: Sí
Barra de colores (Off, On), F: Sí
Display de Funcion (Off, Tecla (F1/F2), Tecla (1/2/3)), F: Sí
Ajuste Mode&Gain (Off, On), F: Sí
Negrita cursiva: por Defecto
F: Sí:Programa asignado a
tecla F1 y F2.
Medición ACCU-FISH (
[Display Graficos]
Estilo de Grafico* (Horizontal, Vertical), F: Sí
Tamaño Grafico* (Small, Middle, Large), F: Sí
Ubicación del gráfico* (Arriba Izq., Abajo Izqu., Arriba Der., Abajo Dere.), F: SíFinalizar gráfico de escala
Comenzar Distribucion de Escala* (0 a 5%, 3%), F: Sí
Fin distribución de escala* (10 a 100%, 50%), F: SíNúmero de barras del gráfico* (Max. 16 bars, Max. 8 bars, Max. 4 bars ), F: Sí
Transparencia* (Off, 1 a 4), F: SíActualizar Ciclo* (500 msec, 700 msec, 1 s, 2 s, 3 s), F: Sí
[Display Marca]
Informacion Pez (Tamaño Pez, Profundi.), F: Sí
Símbolos de pez (Off, Marca Pez, Marca Punto), F: Sí
Alarma Fondo (Off, On), Desde (0 a 9000 ft, 0 ft), F: Sí
F: Sí Margen (1 a 9000 ft, 10 ft), F: Sí
Pesca (Normal) (Off, Defined Area, All Area), Desde (0 a 9000 ft, 0 ft), F: Sí
F: Sí Margen (1 a 9000 ft, 10 ft), F: Sí
Pesca (B/L) (Off, On), Desde (0.0 y 600.0 ft, 0.0 ft), F: Sí
F: Sí Margen (0.1 y 600.0 ft, 1.0 ft), F: Sí
Nivel Pez (Débil, Medio, Fuerte), F: Sí
Temperatura (Off, Adentro, Afuera) Desde (20.0 y 110.0 °F, 65.0 °F), F: Sí
F: Sí Tamaño Pez (Off, On), Desde (4 y 40 inch, 4 inch), F: SíF: Sí Margen (1 y 40 inch, 12 inch), F: Sí
Datos Posicion (Off, On), F: Sí
Fecha y Hora (Off, On), F: Sí
Veloc. (SOG) (Off, On), F: Sí
Veloc. (STW) (Off, On), F: Sí
Temp (Off, On), F: Sí
Origen Temp (NMEA, Sensor de Temperatura, XDCR, Sensor Temp. Ext.,
XDCR Exterior), F: Sí
[Marcas Sonda]
Display Marcas Sonda*
Color de Marca*
1
Ancho de Marca*
[Grafico de Sonda]
Grafico de Sonda*1 (Off, On), F: Sí
Resetear Graficos*
1
(Off, LF, HF), F: Sí
(Rojo, Amarillo, Verde Claro, Azul claro, Rosa, Blanco), F: Sí
1
(1, 2, 3, 4), F: Sí
*1: Available when the net sonde is connected.
1
(Sí, No), F: Sí
Sistema Usuario Color usuario, F: Sí
[Usuario1]
Modo Display (
Capa Pantalla
( , , , , , , , ),
Para no split: LE, HE; For two-way split, LE+HE
*2;
F:
Para three-way split: LF+HZm+HF, LZm+LF+HF,
LF+HF+MIX, HE+LF+HF
*2, LE+LF+HF
*2, HT+LF+HF,
LT+LF+HF; For four-way split: LZm+LF+HZm+HF,
LF+HF1+HF2+MIX, HF+LF1+LF2+MIX, LE+HE+LF+HF
LT+HT+LF+HF, LT+LF+HF1+HF2, HT+LF+HF1+HF2,
LT+HF+LF1+LF2, HT+HF+LF1+LF2, LT+LF+HF+MIX,
HT+LF+HF+MIX), F: Sí
[Usuario2]
Capa pantalla
Modo Display (
( , , , , , , , ),
Para no split: LE, HE; For two-way split, LE+HE
*2;
F:
Para three-way split: LF+HZm+HF, LZm+LF+HF,
LF+HF+MIX, HE+LF+HF
*2, LE+LF+HF
*2, HT+LF+HF,
LT+LF+HF; For four-way split: LZm+LF+HZm+HF, LF+HF1+HF2+MIX, HF+LF1+LF2+MIX, LE+HE+LF+HF
LT+HT+LF+HF, LT+LF+HF1+HF2, HT+LF+HF1+HF2,
LT+HF+LF1+LF2, HT+HF+LF1+LF2, LT+LF+HF+MIX,
HT+LF+HF+MIX), F: Sí
Escala Escala1 (16 a 9000 ft, 30 ft), F: Sí
Escala2 (16 a 9000 ft, 60 ft), F: Sí
Escala3 (16 a 9000 ft, 120 ft), F: Sí
Escala4 (16 a 9000 ft, 250 ft), F: Sí
*2: In side looking mode, the
order of the abbreviation
may change according to the
direction of the transducer.
Escala5 (16 a 9000 ft, 500 ft), F: Sí
Escala6 (16 a 9000 ft, 1000 ft), F: Sí
Escala7 (16 a 9000 ft, 1600 ft), F: Sí
Escala8 (16 a 9000 ft, 3000 ft), F: Sí
Escala zoom (16 a 9000 ft, 16 ft), F: Sí
Escala B/L (16 a 9000 ft, 16 ft), F: Sí
Zoom Discri. (1/2, 1/3), F: Sí
Escala divi. (Off, On), F: Sí
Escala Auto (Off, On), F: Sí
Sí
*2,
Sí
*2,
TX/RX Potencia TX,
F: Sí
Para modo [Std]: Off, 1 a 10, 10)
HF TX Power (Para modo [TruEcho CHIRP]: Off, 1 a 10, Auto,
HF TX Power (Para modo [TruEcho CHIRP]: Off, 1 a 10, Auto,
Para modo [Std]: Off, 1 a 10, 10)
Relacion TX (0 a 20, 20), F: Sí
Control frc.*
3
, F: Sí
[HF]
Borde Imp. TX*3 (
Impulso TX*
Long. Impulso*
Banda RX*
Ancho de Banda RX*
3
: Available when the transmission mode is [Std] mode.
*
FCV-1900: Off, On; FCV-1900B/G: Off, On), F:
3
(1/4, 1/2, Std, ×2, Manual), F: Sí
3
(0.01 a 5.00 msec, 1.00 msec), F: Sí
3
(Estre., Std, Ancho, Manual), F: Sí
3
(0.2 a 25.0 kHz, 0.2 kHz), F: Sí
AP-2
Sí
Page 87
[LF]
*1 (
Borde Imp. TX.
Pulso de TX
Long. Impulso
Banda de RX
Ancho de Banda RX
Tecla Soni tec (Off, On)
Idioma (English, Others)
Unidades Profundi. (m, ft, fa, HR, pb), F: Sí
Velocidad (kn, km/h, mph), F: Sí
Temperat. (°C, °F), F: Sí
Tam. Pez (inch, cm), F: Sí
,
FCV-1900: Off, On; FCV-1900B/G: Off, On), F:
*1 (1/4, 1/2, Std, ×2, Manual), F: Sí
*1 (0.01 a 5.00 msec, 0.05 msec), F: Sí
*1 (Estre., Std, Ancho, Manual), F: Sí
*1 (0.2 a 25.0 kHz, 0.2 kHz), F: Sí
*1: Available when the transmission
F: Sí
,
F: Sí
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Sí
mode is [Std] mode.
SC, F: No
CIF, F: No
Calib Veloc. de sonido (200.0 a 2000.0 m/s, 1500.0 m/s)Temperatura (-20.0 a +20.0 °F, +00.0 °F)Nivel de fondo Nivel Fondo AF (-40 a +40, +0)F: Sí Nivel Fondo BF (-40 a +40, +0)Linea de Cero (Off, On), F: Sí
Área línea de cero (0.4 a 3.0 m, 0.4 m), F: Sí
Relleno Linea de cero (Off, On), F: Sí
Calado Cala. AF (-30.0 a +99.9 ft, +00.0 ft)F: Sí Cala. BF (-30.0 a +99.9 ft, +00.0 ft)Gain ADJ AJST Gan AF (-50 a +50, +0)F: Sí AJST Gan BF (-50 a +50, +0)Tam. Pez (-80 a +500, +0), F: Sí
Sensor de Estabilizacion (SC-50, SC-110, SC-30), F: Sí
Area de Estabilizacion (0 a 15 m, 15 m), F: Sí
[HF]
TD proa-popa (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m), F: Sí
TD babor-estribor (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m), F: Sí
Altura ANTENA-TD (0.0 a 100.0 m, 0.0 m), F: Sí
[LF]
TD proa-popa (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m), F: Sí
TD babor-estribor (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m)Altura ANTENA-TD (0.0 a 100.0 m, 0.0 m)
NMEA Port
Set&Monitor
Estabilización
NMEA1, F: No
NMEA2, F: No
Estabilización (Off, On), F: Sí
,
F: Sí
,
,
F: Sí
F: Sí
,
F: Sí
Config. Salida Takenmaru (Off, HF, LF), F: Sí
Tests Auto Test, F: No
Test del LCD, F: No
Leer Ajustes (General, Aspecto, User1, User2), F: Sí
Salvar Ajustes Exte. (Yes, No), F: Sí
Leer Ajuste Externo, F: No
Entrada Externa (Sí, No), F: Sí
External USB Replay, F: No
Tankenmaru
Salvar Ajuste
Replay Image
*2 Sincro. Pic. (Off, On), F: Sí
*2: Available when the Tankenmaru
system is connected.
Salvar Ajuste (User1, User2), F: Sí
Borra Todo (Sí, No), F: Sí
AP-3
Page 88
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Data Fin Grabacion, F: No
Data Replay Speed (Standard, Fast), F: Yes
Replay Specific Location, F: Yes
End Replay, F: No
Delete Replay File, F: No
Record Video
Replay Video
Start Grabacion, F: No
Start Replay, F: No
Ficha [External fish finder]
[DFF1], [DFF3] ó [BBDS1]
Sonda Borrar Color (0 a 50%, 0%)
Clutter (0 a 100%, Por DFF1/BBDS1: 0%, Por DFF3: 40%)
TVG Nivel TVG AF (0 a 9, Por DFF1/BBDS1: 5, Por DFF3: 3)Nivel TVG BF (0 a 9, Por DFF1/BBDS1: 5, Por DFF3: 3)
STC STC AF (0 a 10, 0)
STC BF (0 a 10, 0)
Avan. Imag. (Stop, 1/4, 1/2, ×1, ×2, ×4)
Suavizar (Off, 1 y 4, 3)
Display
Leyenda (Off, On)
Medicion ACCU-FISH (Off, On)
*1 Discrimicion Fondo (Off, Grafico, 4 colores, Probabilid.)
Negrita cursiva: por Defecto
*1: Shown for BBDS1.
*2: Shown for DFF3.
Sistema TX/RX Potencia TX (Off, 1 y 10, 10)
Relacion TX (0 a 20, 20)
Control Frecuencia*2
[HF]
Impulso TX*2 (1/4, 1/2, Std, ×2, Manual)
Longuitud Impulso*2 (0.05 a 5.00 msec, 1.0 msec)
Banda RX*2 (Estre., Std, Ancho, Manual)
RX Ancho de Banda*2 (0.2 a 5.0 kHz, 0.2 kHz)
[LF]
Impulso TX*2 (1/4, 1/2, Std, ×2, Manual)
Longuitud Impulso*2 (0.05 a 5.00 msec, 1.0 msec)
Banda RX*2 (Narrow, Std, Wide, Manual)
RX Ancho de Banda*2 (0.2 a 5.0 kHz, 0.2 kHz)
Calib Nivel de fondo Nivel Fondo AF (-40 a +40, +0)Nivel Fondo BF (-40 a +40, +0)Linea de Cero (Off, On)
Área línea de cero (0.4 a 3.0 m, 0.4 m)Calado Cala. AF (-15.0 a +50.0 ft, +0.0 ft)Cala. BF (-15.0 a +50.0 ft, +0.0 ft)
AJST Gan AJST Gan AF (-50 a +50, +0)AJST Gan BF (-50 a +50, +0)Tam. Pez (-80 a +100, +0)
Area de Estabilizacion (0 a 15 m, 15 m)
[HF]
TD proa-popa (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m)TD babor-estribor (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m)Altura ANTENA-TD (0.0 a 100.0 m, 0.0 m)
[LF]
TD proa-popa (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m)
TD babor-estribor (-100.0 a +100.0 m, +0.0 m)
Altura ANTENA-TD (0.0 a 100.0 m, 0.0 m)
Estabilización
Sensor de Estabilizacion (SC-50, SC-110, SC-30)
AP-4
Page 89
Ficha [Telesounder]
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
[Telesounder]
Sounder* Interferncia (Off, Bajo, Medio, Alto, Auto)Borrar Color (0 - 50%, 0%)
Clutter Parási. AF (0 y 100%, 40%)
Curva AF (Std, Linear)Parási. BF (0 y 100%, 40%)
Curva BF (Std, Linear)TVG Nivel TVG AF (0 y 9, 5)Distanc. TVG AF (100 y 3000ft, 600ft)Nivel TVG BF (0 y 9, 5)Distanc. TVG BF (100 y 3000ft, 600ft)STC STC AF (0 y 10, 0)
STC BF (0 y 10, 0)
Avan. Imag. (Stop, 1/4, 1/2, ×1, ×2, ×4)
Suavizar (Off, 1 y 9, 3)
Calibración* Nivel fondo Nivel Fondo AF (-40 y +40, +0)Nivel Fondo BF (-40 y +40, +0)AJST Gan. AJST Gan AF (-50 y +50, +0)AJST Gan BF (-50 y +50, +0.
*: Available with the mother ship.
Negrita cursiva: por Defecto
AP-5
Page 90
APÉNDICE 2 DISTRIBUCIÓN DE PANTALLA
La presentación de usuario se puede dividir como se desee con [Capa Pantalla] en el menú
[Usuario].
Nota: Los diseños de pantalla para el modo normal se muestran a continuación. En el modo de
vista lateral, el orden de la pantalla y la disposición pueden cambiar según la dirección del transductor.
División triple
N
O
R
M
N
O
R
M
M
M
M
N
O
R
A
L
H
F
N
O
R
A
L
H
F
N
O
R
A
L
H
F
NORMAL HF
NORMAL BF
ZOOM BF
NORMAL HF
NORMAL BF
EXTERNE HF
NORMAL HF
NORMAL BF
TÉLÉSONDEUR HF
N
Z
O
O
M
A
L
B
F
A
L
B
F
E
X
T
E
R
N
E
B
F
H
N
O
R
M
A
H
N
O
R
M
A
B
F
L
F
L
F
O
R
M
A
L
H
F
BF+HZm+HFBZm+BF+HF
M
I
X
BF+HF+MIXHE+BF+HF
N
O
R
M
A
L
H
F
BE+BF+HFHT+BF+HF
NORMAL HF
ZOOM HF
NORMAL BF
MIX
NORMAL HF
NORMAL BF
NORMAL HF
NORMAL BF
EXTERNE BF
Z
O
O
M
B
F
E
X
T
E
R
N
E
H
F
H
F
N
O
R
M
A
L
B
F
N
O
R
M
A
L
B
F
T
É
N
L
O
É
R
S
M
O
A
N
D
U
R
L
B
E
F
B
O
F
AP-6
T
É
N
L
O
É
R
S
M
A
N
L
D
B
E
U
F
R
N
O
R
M
A
L
H
F
BT+BF+HF
TÉLÉSONDEUR BF
NORMAL HF
NORMAL BF
Page 91
APÉNDICE 2 DISTRIBUCIÓN DE PANTALLA
División quarter
HF1 y HF2 muestran la misma presentación. La ganancia se puede ajustar independientemente
para cada presentación.
O
O
M
B
N
O
R
M
A
B
R
N
N
Z
O
R
M
A
L
F
B
F
O
O
M
N
Z
O
R
M
A
L
H
F
H
F
NORMAL HF
ZOOM HF
NORMAL BF
ZOOM BF
NORMAL
BF
ZOOM BF
NORMAL
BF
ZOOM HF
BZm+BF+HZm+HF
N
N
O
O
R
R
M
M
A
L
L
1
H
F
F
M
A
I
L
X
2
H
F
MIX
NORMAL2 HF
NORMAL1 HF
NORMAL BF
NORMAL1
HF
NORMAL
BF
MIX
NORMAL2
HF
BF+HF1+HF2+MIX
E
E
X
X
T
T
E
E
R
N
E
E
B
H
F
F
O
M
N
N
O
R
R
M
A
A
L
L
H
B
F
F
NORMAL HF
NORMAL BF
EXTERNE HF
EXTERNE BF
EXTERNE
HF
EXTERNE
BF
NORMAL1
HF
NORMAL
BF
BE+HE+BF+HF
T
É
L
É
S
B
H
O
F
F
N
D
E
U
R
N
O
M
N
O
R
R
M
A
A
L
L
B
H
F
F
N
O
R
M
A
L
1
NORMAL HF
NORMAL BF
TÉLÉSONDEUR HF
TÉLÉSONDEUR BF
TÉLÉSON-
DEUR HF
TÉLÉSON-
DEUR BF
NORMAL1
HF
NORMAL
BF
BT+HT+BF+HF
N
O
R
M
H
N
O
R
M
A
A
L
L
1
2
H
F
F
N
E
O
X
R
T
B
F
M
E
A
R
L
N
B
E
F
NORMAL2 HF
NORMAL1 HF
NORMAL BF
TÉLÉSONDEUR BF
NORMAL
BF
TÉLÉSON-
DEUR BF
NORMAL1
HF
NORMAL1
HF
BT+BF+HF1+HF2
AP-7
Page 92
APÉNDICE 3 DIVISIÓN DE LA PRE-
A
A
SENTACIÓN DE PANTALLA
La presentación de pantalla de frecuencia dual se puede dividir vertical u horizontalmente con
[Division Display] en el menú [Display].
Nota: Los diseños de pantalla para el modo normal se muestran a continuación. En el modo de
vista lateral, el orden de la pantalla y la disposición pueden cambiar según la dirección del transductor.
División horizontal
LF or HFDUALHF-ZOOM/LF-ZOOM
LF/HF NORMALNORMAL
-SCOPE
“ON”
LF/HF
NORMAL
División vertical
NORMAL
LF/HF NORMAL
HF NORMAL
LF NORMAL
A
ı
S
C
O
P
E
LF or HFDUAL
HF NORMAL
LF NORMAL
L
F
N
O
R
M
A
L
O
M
LF/HF NORMAL
LF/HF ZOOM
A
ı
S
C
P
A
ı
S
C
P
H
F
N
R
A
L
LF/HF
NORMAL
LF/HF ZOOM
HF-ZOOM/LF-ZOOM
L
F
/
H
F
Z
O
O
M
M
A
ı
S
C
P
A
ı
S
C
P
N
L
O
F
R
/
H
A
F
L
H
O
O
M
L
F
N
/
O
R
F
M
Z
A
L
A
L
ı
F
S
/
C
H
O
F
P
E
M
L
F
N
O
R
A
L
A
ı
-SCOPE
“ON”
LF/HF
NORMAL
S
C
O
P
E
M
H
F
N
O
R
A
L
A
ı
S
C
O
P
E
AP-10
Page 93
FURUNO
FCV-1900/1900B/1900G
ESPECIFICACIONES DE LA SONDA DE PESCA
FCV-1900/1900B/1900G
1 GENERAL
1.1 Frecuencia de transmisión De 15 kHz a 200 kHz, sintetizador libre
1.2 Potencia de salida 1, 2 o 3 kWrms
1.3 Velocidad de transmisión De 10 a 2700 pulsos/min (escala 5 a 3000 m, modo normal)
1.4 Modo de transmisión
FCV-1900 Solo modo estándar
FCV-1900B/1900G TruEcho CHIRPTM o modo estándar seleccionado
1.5 Duración del impulso
Modo estándar De 0,05 a 5 ms
TM
Modo TruEcho CHIRP
1.6 Monitor externo (especificaciones necesarias)
Resolución de pantalla XGA (1024 x 768), SXGA (1280 x 1024), SXGA (1024 x 1280)
FHD (1920 x 1080)
Interfaz HDMI tipo D o DVI-D
(Vertical synchronous frequency for XGA: 70 Hz)
2 UNIDAD PROCESADORA
2.1 Indicación de color
Color de eco 8, 16 o 64 colores en función de la intensidad del eco
Color de fondo Seleccione entre 5 colores
2.2 Tono 7 pasos (estándar, Tono de 1 a 5, personalizado)
2.3 Modo de presentación de eco Modo sencillo (alta/baja frecuencia), Frecuencia dual,
Zoom, Usuario1/2
Usuario1/2 está disponible para el uso de presentación de
ganancia múltiple, telesounder, sonda externa y
presentación combinada
2.4 Presentación con zoom Ampliación del enganche del fondo, zoom del fondo, marcador de
zoom, zoom con discriminación
2.5 Escala de profundidad De 5 a 3000 m
2.6 Desplazamiento de escala 2000 m máx.
2.7 Escala de ampliación De 5 a 200 m
2.8 Histograma del tamaño de los peces (solo FCV-1900G)
2 m de profundidad o más, se requiere el transductor especificado
2.9 Discriminación del fondo Escala: De 5 a 100 m, Velocidad: 10 kn o inferior, se requiere BBDS1
TM
2.10 ACCU-FISH
2 m de profundidad o más, se requiere el transductor especificado
3.1 Número de puerto
NMEA 3 puertos, NMEA V1.5/2.0/3.0
LAN 1 puerto, Ethernet 100Base-TX (se requiere un hub)
CIF 1 puerto
Sonda de red 1 puerto (marcador de sonda/KP de sonda)
Señal de vídeo 1 puerto, HDMI tipo D
KP externa 1 puerto
Sensor de temperatura 1 puerto
Datos de eco 1 puerto, para la conexión del telesounder* (se requiere la unidad
de interfaz opcional)
USB 1 puerto, USB2.0 (control de brillo de monitor especificado
disponible)
*: vendido exclusivamente en Japón.
3.2 Sentencias de datos
Entrada GGA, GLL, GNS, MTW, VHW, VTG
Salida DBS, DBT, DPT, MTW, TLL
3.3 Sentencias patentadas de salida
PFEC SDbcd, SDflg, SDmrk, pidat
4 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
4.1 Unidad procesadora 12-24 V CC: De 8,3 a 3,9 A
4.2 Rectificador (RU-1746B-2, opcional) 100/110/115/220/230 V CA, monofásico, 50/60 Hz
4.3 Unidad de alimentación CA/CC (PR-240, opcional) 100-115/200-230 V CA, monofásico,
50/60 Hz
(title and/or number and date of issue of the standard(s) or other normative document(s))
For assessment, see
(Manufacturer)
(Address)
(Model name, type number)
• Test Report FLI 12-14-125, FLI 12-14-126, FLI 12-14-132 and FLI 12-14-133, February 25, 2015
prepared by Furuno Labotech International Co., Ltd.
This declaration is issued according to the Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of
the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility.