Fulgor milano F7DP30 User Manual

Page 1
OVENS
SERIES 700
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Page 2
Page 3
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Fulgor Milano product. Fulgor Milano is committed to excellence and our signature technologies provide you with professional tools for your kitchen. One of our central philosophies is continuous investment in research that is rooted in developing life enhancing technology. Our goal is to deliver products that are worthy of your family recipes and that will breathe life into your kitchen, the heart of your home. We invite you to enjoy your new Fulgor Milano product with same amount of care and attention that we have put into creating it.
Your Life | Our Passion
Page 4
Page 5
EN
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Safety Precautions 2 2 - Safety Instructions 3
Safety for the Oven 3 Safety for the Self-Cleaning Oven 3
3 - Cooking with the Convection Oven 4
Advantages of Convection Cooking
4 - Getting to know your Oven 5
Cooling Fan 6 Convection Fan 6 Oven air intakes and vents 6
5 - The Control Panels 7
Keypad 7
6 - Oven Modes 8 7 - General Oven Information 9
Error codes 9 Beeps 9 Door Lock 9 Locking the keyboard 9 Power Failure 9 Default Settings 9 F Failure Number Codes 9 Preheat and Fast Preheat 9
8 - General Oven Tips 10
Oven Racks 10 Oven Telescopic Racks 11
9 - Getting Started 12
Instructions for initial switch-on 12
10 - User Settings 13
Language 13 Temperature & Weight 13 Time 13 Date 14 Brightenss 14 Beeper 14
TABLE OF CONTENTS PAGE
13 - Time Oven Mode Operation 19
Cooking Time 19 Stop Time 19
14 - Setting the Meat Probe 20 15 - Understanding the Various Oven Modes 21
4
Roast Tips and Techniques 21 True Convection Tips and Techniques 21 Convection Roast Tips and Techniques 22 Convection Broil Tips and Techniques 22 Broil Tips and Techniques 23 Dehydrate Tips and Techniques 24 Dehydrate Chart 24
16 - Recipes 25 17 - Classic Pizza (On Some Models) 27
Tips For A Good Pizza: 28
18 - Sabbath Mode Instructions (On Some Models) 29 19 - Oven Care and Cleaning 30
Self-Cleaning the Oven 30 Preparing the Oven for Self-Clean 30
20 - Setting The Self Cleaning Mode 31
To Set the Self-Clean Mode 31 To Change the Cleaning Time 31 To Delay the Start of Cleaning 31
21 - General Oven Care 32
How to Use the Oven Cleaning Chart 32 Cleaning Chart 32
22 - Oven Finishes / Cleaning Methods 33 23 -
Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door 34 To Replace Door 34
24 - Replacing an Oven Light 35
To Replace a Light Bulb 35
25 - Solving Baking Problems 36
34
11 - System setting 15
Event Log 15 Main Supply 15 Demo 15
12 - Starting your Oven 16
Switching the oven on and off 16 Selecting the cooking mode 16 Changing the cooking mode 16 Changing temperature 17 Cooking mode table 17 Pre-heating phase 18 Fast Preheat 18 Using Oven Lights 18
26 - Solving Operational Problems 37 27 - Assistance or Service 37
Service Data Record 37
28 -
Fulgor Milano WARRANTY for Home Appliances
38
1
Page 6
EN
1 - Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTION
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING
When properly cared for, your new oven has been designed to be a safe, reliable appliance. Read all instructions carefully
before using this oven. These precautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury to persons. When using kitchen appliances, basic safety precautions must be followed, including the following:
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Connect only to properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation Instructions.
• This appliance should be serviced only by a qualified service technician. Contact the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the oven unless specifically recommended. Refer service to an authorized servicer.
• Do not operate this appliance if it is not working properly or if it has been damaged, until an authorized servicer has examined it.
• Install or locate this appliance only in accordance with the Installation Instructions.
• Use this oven only as intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
• Do not cover or block any openings on this appliance.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or nonfood products in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat or cook. It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance.
• In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
• Do not allow children to use this appliance unless closely supervised by an adult. Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the appliance is in use. Never allow children to sit or stand on any part of the oven.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the oven. If children should climb onto the appliance to reach these items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be readily available and highly visible next to any cooking appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper, plastic or other combustible materials are placed inside the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in operation. If the fan does not operate, do not use the oven. Call an authorized service center.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This can damage the oven parts.
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or garments with hanging sleeves should never be worn while using this appliance.
2
Page 7
2 - Safety Instructions
EN
Safety for the Oven
• Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
• Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
• The heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns.
• During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact the heating elements or the interior surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns - among these surfaces are (identification of surfaces - for example, oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors).
• The trim on the top and sides of the oven door may become hot enough to cause burns.
• Use care when opening the door. Open the door slightly to let hot air or steam escape before removing or replacing food.
• Do not heat unopened food containers.
• Build-up of pressure may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact the hot heating elements.
• Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
Safety for the Self-Cleaning Oven
• Confirm that the door locks and will not open once both selectors are in CLEAN position and the door lock icon appears. If the door does not lock, turn the cook mode selector to OFF and do not run Self-Clean. Phone for Service.
• Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, move or remove the door gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective coatings of any kind in or around any part of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven racks (only when not made of porcelain), other utensils and excess soft spillage.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires businesses to warn customers of potential exposure to substances which are known by the State of California to cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during self-cleaning generates some by­products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate this oven according to the instructions in this manual and provide good ventilation to the room during and immediately after self-cleaning the oven.
3
Page 8
EN
3 - Cooking with the Convection Oven
Advantages of Convection Cooking
In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to maintain an average temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be inefficient because the currents are irregular and slow. In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air. This European Convection system provides state-of-the-art engineering and advanced design to create the finest convection oven. In standard convection ovens, a fan simply circulates the hot air around the food. The system is characterized by the combination of an additional heating element located around the convection fan and the venting panel that distributes heated air in three dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature throughout the oven cavity. The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-leavened foods like angel food cakes, soufflés and cream puffs rise higher than in a conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and crisp. By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature and cooking times can be shorter. When using this mode, the standard oven temperature should be lowered by 25°F (15°C). Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal. For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced air circulation.
• Even baking, browning and crisping are achieved.
• During roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is crisp.
• Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
• Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and meringues are higher and lighter.
• Baking on multiple racks at the same time is possible with even results.
• Multiple-rack baking saves time.
• Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
• Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
• Requires no specialized bake ware.
• Saves time and energy.
• Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
4
Page 9
4 - Getting to know your Oven
The illustration shows the double oven which also represents the single oven.
FEATURES
G
C N
D
EN
H
M
B
E
F
F
H
C N
I - L
M B
6 5 4
H
O
3 2 1
F
F
I - L
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I - L
M
N
O
Control panel Grill element Cooling vents Door seal Meat probe Compartment lights Data labels Lower element (not shown) Convection fan and Circular Element (not shown) Door lock Door sensor Grill positioning guides (1 to 6 Levels)
5
Page 10
EN
4 - Getting to know your Oven
Cooling Fan
The cooling system starts operating automatically in all cooking modes when the temperature at oven centre reaches approx. 120°C. The fan may continue operating for a certain period of time even when the oven has been switched off.
Convection Fan
The convection fan is located behind the cover on the rear wall of the oven chamber. The air escapes from the side of the fan cover to uniformly distribute the heat during multi-level cooking. The convection fan also operates during fast Preheating and the Self-Cleaning cycle
ACCESSORIES
DESCRIPTION
Oven air intakes and vents
The oven air intake is located in the bottom part of the door, while the hot air vent is located above the door itself. Hot air is released during and after cooking and it is normal for steam to come out of the openings. What is more, a certain amount of condensation could build up in these areas. This area could be hot when the oven is working, above all during the cleaning cycle.
IMPORTANT
Never block the vents in any way, as these are important for air circulation.
CHROMED RACKS
TELESCOPIC CHROMED RACK (if fitted)
ENAMELED ROASTING PAN AND ENAMELED ROASTING PAN GRATE
MEAT PROBE (if fitted)
MANUALS
6
Page 11
Your appliance could vary slightly with respect to the illustrations.
5 - The Control Panels
EN
A
Numerical Keypad
B
Display Screen
C
Cooking Mode Menu
CONTROL PANEL – SINGLE OVEN
A B C
CONTROL PANEL – DOUBLE OVEN
A B C
Keypad
Simply press the key lightly to start it. The keypad will not work if several keys are pressed at the same time.
TIMER COOK TIME
STOP TIME
LOCK KEYS LOCK DOOR UPPER OVEN LOWER OVEN LIGHT ON/OFF
START/PAUSE
RECIPES SET BACK/HOME FAST PREHEAT
To set the timer. To set cooking times. After cooking, the oven switches off automatically. For delayed starts, when a cooking time is set. When the “Stop Time“ is set, the control automatically calculates
the start time. Permits blocking the keypad. If the keypad is blocked with the oven working, the “OFF” key remains enabled. To manually activate door locking and unlocking. In double oven only. Press to select the upper oven. In double oven only. Press to select the lower oven. To switch the light inside the oven on and off. The light cannot be switched on during the self-cleaning cycle. Switches the oven on and off. Confirms settings and starts cooking. If pressed during cooking, it places the function in standby. Press again
to re-start the function. To enter the recipe menu. To enter the oven setting menu. Return to previous display page. Keep pressed to return to Home Page To start the rapid preheat function
7
Page 12
EN
6 - Oven Modes
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor.
CAVITY STYLES
Thermal Cavity Convection Cavity Double Convection Cavity
True Convection Roast Dehydrate
Set temperature:
Set temperature:
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset 325 °F (165 °C)
Convection Bake cooks with heat from a ring element behind the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the convection fan.
Convection grill Broil Pizza
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset 450°F (230°C)
Convection Broil combines the intense heat from the upper element with the heat circulated by the convection fan.
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset 350 °F (175 °C)
Is cooking with heated air. Both the upper and lower elements cycle to maintain the oven temperature.
Set temperature: from L1 to L5
(preset L3)
Broiling uses intense heat radiated from the upper element.
from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C)
(preset 140 °F (60 °C)
Dehydrating is similar to convection cooking but holds an optimum low temperature while circulating the heated air to remove moisture slowly for food preservation.
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset 325 °F (165 °C)
CLASSIC PIZZA (if present)
Recipe:
(preset 590 °F (310 °C)
Is a special cooking mode with heated air. The lower elements cycle to cook Pizza.
Convection Roast Convection Broil Warm Defrost
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset 325 °F (165 °C)
Convection Roast uses the upper and lower elements and convection fan.
8
Set temperature: from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C)
(preset 100 °F (35 °C) Warm Plus
Set temperature: from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C) (preset 170 °F (75 °C)
Bake
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset 350 °F (175 °C)
Bake, Warm and Warm Plus use the lower elements to keep foods warm.
Does not used any heating element, only the convection fan is used to defrost foods.
Page 13
7 - General Oven Information
Power Failure
EN
Before using your oven for the first time remove all packing and foreign materials from the oven(s). Any material of this sort left inside may melt or burn when the appliance is used.
Error codes
This code appears in the event of the electronic control indicating a fault. When the error appears, the current function is blocked. If the type of error is related to a safety function, the oven becomes unusable and every time a start attempt is made, the same error appears (in which case call in the after­sales service), while if the error relates to a minor fault, after being restarted the oven can be used for the functions that do not involve the faulty part (e.g., a heating element).
These codes are displayed when the electronic control detects a problem in the oven or in the electronics. The error code is recorded in the Error Log in the Setup menu. This error can be communicated to the service technician so he/she can understand the possible cause of the problem in advance.
Beeps
Confirms that the command has been received after a key has been pressed. It also indicates that a time function has been completed (e.g. Timer or Timed Cooking). During the execution of a recipe, an acoustic signal warns the user that the oven is waiting for operation by the user (e.g., insert the dish or turn it over). Beeps also signal an oven fault.
After the power returns to the oven, the door lock mechanism perform a test run then the clock time and date are displayed .
Default Settings
The cooking modes automatically select a suitable temperature when the cooking mode is selected, these can be changed when a different one is needed. It’s also possible to set a user option in order to save the last used temperature per every cooking mode.
Preheat and Fast Preheat
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating, the preheating starts, during this period, the instantaneous temperature is displayed together with the thermometer icon. As soon as the 100% is reached, the control sounds an “end of preheat” tone and the current temperature value disappears. When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast Preheat mode is available: it uses the heating elements and the convection fan in a special way, in order to reduce the heating time as long as possible. After having set one of the cooking functions for which the fast preheat is available and set the desired temperature value touch the
START
As soon as the set-point temperature is reached, the control sounds a and both “Fast Preheat Icon” and “current temperature” disappear. The oven switches automatically to the desired cooking mode that was previously set: put the food inside now.
FAST PREHEAT
wait for a few seconds waiting that it starts automatically.
key, the symbol is shown then press
Door Lock
It’s displayed steadily when the door is locked. The symbol flashes when the latch is moving in order to lock or unlock the door. Do not attempt to open the door at this time. Door can be opened when the symbol no longer appears. A padlock appears when the door has been locked automatically due to self-clean mode or when the door has been locked manually by the user, for example to prevent children from having free access to the oven cavity. Hold the door. Repeat the same operation to unlock.
LOCK DOOR
key for 3 seconds, the latch will lock the
Locking the keyboard
Hold the locked and a “Key icon” will be displayed. Repeat the same operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
NOTE: The power off operation is always available.
LOCK KEYS
key for 3 seconds. Commands are now
9
Page 14
EN
8 - General Oven Tips
Preheating the Oven
• Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and Convection Roast modes.
• Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to preheat the oven.
• Selecting a higher temperature does not shorten the preheat time.
• Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and breads.
• Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
• Place oven racks in their proper position before preheating.
• During preheating, the selected cooking temperature is always displayed.
• A beep will confirm that the oven is preheated and the “detected temperature” will turn off.
Operational Suggestions
• Use the cooking charts as a guide.
• Do not set pans on the open oven door.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven door window rather than opening the door frequently.
Utensils
• Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature 25°F (15°C) when baking in glass.
• Use pans that give the desired browning. The type of finish on the pan will help determine the amount of browning that will occur.
• Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and cookies require this type of utensil.
• Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a browner, crisper crust. Use this type for pies.
• For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking pans may increase the length of cooking time.
• Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this could change cooking performance.
• Store the broil pan outside of the oven.
120/240 vs. 120/208 Volt Connection
• Most oven installations will have a 120/240 voltage connection.
• If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat time may be slightly longer than with 120/240 voltage.
• The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
Oven Racks
• The oven has rack guides at six levels as shown in the illustration on Page 5.
• Rack positions are numbered from the bottom rack guide (#1) to the top (#6).
• Check cooking charts for best rack positions to use when cooking.
• Each level guide consists of paired supports formed in the walls on each side of the oven cavity.
• Always be sure to position the oven racks before turning on the oven. Make sure that the racks are level once they are in position.
Please refer to illustration on Page 5 if there is any question as to which side is the front of the rack.
• The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.
CAUTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is trapped under the foil.
CAUTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.
Oven Condensation and Temperature
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from the food during any cooking process. The amount depends on the moisture content of the food. The moisture may condense on any surface cooler than the inside of the oven, such as the control panel.
• Your new oven has an electronic temperature sensor that allows maintaining an accurate temperature. Your previous oven may have had a mechanical thermostat that drifted gradually over time to a higher temperature. It is normal that you may need to adjust your favorite recipes when cooking in a new oven.
High Altitude Baking
• When cooking at high altitude, recipes and cooking time will vary from the standard.
10
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
Page 15
8 - General Oven Tips
To remove extendable rack from the oven:
EN
2. Lift rack up at front and then remove it
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while lowering the front
1. Lift of rack slightly and push it towards the back of the oven until the stop releases.
2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
3. Pull rack down and out
Oven Telescopic Racks
• The extendable rack allows for easier access to cooking foods. It extends beyond the standard flat rack bringing the food closer to the user.
CAUTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried incorrectly. Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the sides.
NOTE: Always remove the extendable rack before self-
cleaning the oven.
CAUTION
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 5 if there is any question as to which side is the front of the rack.
To replace an extendable rack:
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including frame) above desired rack guide
2. Push all the way in until the back of the rack drops into place
3. Pull both sections forward until stops activate. Rack should be straight and flat, not crooked
11
Page 16
EN
9 - Getting Started
Instructions for initial switch-on
Once the oven has been connected to the power supply for the first time, the control automatically prepares for setting a number of user settings, which remain stored in case of any subsequent switch-on.
NOTE: both at the first and subsequent connections to the
power supply, the door lock mechanism performs a calibration run – in this phase, always keep the door
closed.
• Language
• Temperature & Weight
• Time
• Date
Refer to the USER SETTING paragraph for setting instructions.
After making the user settings, the control moves automatically to the “Standby” display page.
TUESDAY 11/24/2015
PM
04 : 26
12
Page 17
Temperature & Weight
10 - User Settings
EN
With the oven on, press the key
SET
to access the setting menu. This menu permits personalizing the settings of your oven. To make access, no active cooking or any set time functions must be in progress.
NOTE: The Setting menù can never be set if any time function
is already set: first delete all the active time functions.
1. Press the keys
means of the
to select the sub menu and confirm by
START
key.
SETUP
SERVICE
\
2. Use this menu to change the following settings: Press the keys
or to select the setting or change a sub menu from among the six available ones and confirm by means of the
START
key.
Press the arrow key and to select one of the two temperature options “°C/°F” or weight options Kg/ib and confirm with the
key.
°C
°F
lb
Kg
Time
Press the arrow key to select the time format between the
START
START
key.
key.
options “12h AM/PM or 24h” and confirm with the Subsequently, set the time by means of the numerical keypad or using the arrows
and confirm with the
abc
yk
12
Language
Press the arrow key to select a language from among those available, and confirm with the
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANCAISE ESPANOL NEDERLANDS
START
yk
key.
abc
12h
24h
AM
PM
PM
04 : 26
13
Page 18
EN
10 - User Settings
Date
Press the arrow key to select the date format from among the options “D.M.Y. – Y.M.D. – M.D.Y.” and confirm with the
START
key. Subsequently set the date by means of the numerical keypad or using the arrows key.
and confirm with the
D.M.Y.
Y.M.D. M.D.Y.
12
START
Brightenss
Press the arrow key to choose which luminosity setting to change between ON or STAND-BY, then by means of the arrows confirm with the
select the required degree of luminosity and
START
key.
ON STAND-BY
LOW MID
HIGH
DARK
MID
HIGH
Beeper
Press the arrow key to select the required beep level and confirm by means of the key
START
.
11/20/2015
12
LEVEL
LOW MID
HIGH
14
Page 19
Main Voltage
11 - System setting
EN
With the oven on, press the
SET
key to access the SYSTEM menu. This menu permits setting of parameters or special functions. It also permits accessing the error events list.
1. Press the keys
START
the
to select the sub menu and confirm with
key.
2. Use this menu to change the following settings: Press the keys
to select the item to be set or to be displayed from among the three available ones and confirm with the
START
key.
The purpose of this option is to set the type of appliance power supply during installation. Press the keys
to select 240V or 208V according to the mains supply in your home and then confirm with the
START
key. To avoid accidentally changing these settings, a double confirmation is required.
ADVANCED
MAIN VOLTAGE
240
Demo
The purpose of this function is to set the DEMO mode, which makes the oven useless for cooking but automatically performs a demonstration of functions.
SYSTEM
EVENT LOGS
MAIN VOLTAGE DEMO
OM 15
Event Log
The menu permits checking any recorded errors. These codes can be notified to the after-sales service.
EVENT LOGS
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305 02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
1. Press the keys
2. Confirm with the
3. Press the
to select the item ON.
START
key.
ON/OFF
key
After about 30 seconds, the oven starts to operate in this mode. To temporarily stop the DEMO function, simply keep any key pressed for a few seconds until the oven switches to standby. To start it again, press the
ON/OFF
key. To disable the function, enter the DEMO display page and set OFF. Confirm using the
START
key.
NOTE: Once set, the function remains enabled even if the
oven is disconnected from the power mains.
DEMO
ON
15
Page 20
EN
12 - Starting your Oven
Switching the oven on and off
IMPORTANT
START/PAUSE
• The
• After switching off the oven, the cooling fan could continue to operate until the inner parts of the oven have cooled down.
ON/OFF
Press it off. The oven returns to standby mode.
NOTE: The double oven features an
selection key for each compartment.
BAKE
(on some models)
BROIL
key does not stop the function.
to switch the oven on and press again to switch
ON/OFF
key and a
STANDARD MODEL CLASSIC PIZZA MODEL
Selecting the cooking mode
IMPORTANT
• Do not leave the door open for a long time during cooking.
BROIL
• The door must be kept closed during the
1. Position the grill or grills on an appropriate level.
2. In case of double oven, select the required oven by means of the
UPPER OVEN
LOWER OVEN
or
keys.
3. The cooking modes are split into groups as shown below. Within these groups select the appropriate cooking mode according to the type of food to be cooked and press the
START
key.
BAKE
(on some models)
BROIL
functions.
CONCVECT
DEHYDRATE
PIZZA PIZZA
KEEP WARM
4. The display screen shows the preview of the selected mode. On this display page, it is still possible to change the cooking mode of the selected group by using the keys.
5. If the proposed temperature is correct, confirm with the
START
key to start cooking, otherwise, if the
START
key is not pressed within 10 seconds, the oven switches to automatic mode and the cooking mode icon becomes animated.
CONCVECT
DEHYDRATE
RECIPES (on some models)
KEEP WARM
Changing the cooking mode
1. During untimed cooking, a cooking pause can be set by pressing the cooking operation remain stored and can be reactivated by pressing the same key again.
2. To change the cooking mode while the oven is working, press the point, another cooking mode can be selected from among those available in the group by means of the arrows
PAUSE
PAUSE
key and then the
key. All the settings of the suspended
BACK-HOME
key. At this
.
16
3. To start a cooking mode belonging to another group, the cooking operation under way will have to be interrupted and the required group will have to be selected from the main display page.
Page 21
Changing temperature
12 - Starting your Oven
EN
IMPORTANT
BROIL
• The can be set because this works at fixed cycles according to the set level from L1 to L5.
• The maximum temperature of the according to the set level.
• In all the cooking modes where the temperature is fixed, this is not shown on the screen.
• At the end of a function, the display screen shows the residual compartment heat temperature from the standby page.
function operates at levels. No temperature
BROIL
function is limited
Cooking mode table
COOKING MODE ICON
DEFROST
DEHYDRATE
FAS T
PREHEAT
MEAT
PROBE
1. From the cooking mode preview display page, the temperature can be changed by means of the numerical keypad or the arrows means of the
2. Once cooking has started, the temperature can in any case be changed, at any time, by means of the arrows
Min. Preset Max.
120°F (50°C) 140°F ( 60°C) 160°F ( 70°C)
80°F (30°C) 100°F ( 40°C) 120°F ( 50°C)
START
, subsequently confirming by
key.
.
TEMPERATURE
WARM
WARM PLUS
BAKE
ROAST
TRUE CONVECTION
PIZZA
CONVECTION ROAST
CONVECTION GRILL
CONVECTION BAKE
CONVECTION BROIL
BROIL L1 BROIL L2 450°F (230°C) BROIL L3 490°F (255°C) BROIL L4 520°F (270°C) BROIL L5 550°F (290°C)
130°F (55°C) 170°F ( 75°C) 210°F (100°C)
130°F (55°C) 170°F ( 75°C) 210°F (100°C)
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
400°F (205°C)
CLASSIC PIZZA (if present)
SABBATH (if present)
SELF CLEAN
590°F (310°C)
140°F ( 60°C)
860°F (460°C)
17
Page 22
EN
12 - Starting your Oven
Pre-heating phase
While the oven is in pre-heating phase, the instantaneous temperature is displayed underneath the cooking mode icon.
TRUE CONVECTION
++
325°F
--
275°F
11:00 am
Just as soon as the set temperature is reached, an acoustic signal is heard and the instantaneous temperature indication disappears.
TRUE CONVECTION
++
325°F
--
TRUE CONVECTION
++
3. Press the
325°F
11:00 am
START
key again to run the function.
--
The display page shows the icon of the active functions
until the set temperature has been reached. Afterwards, the function switches to automatic in the selected cooking mode.
TRUE CONVECTION
++
325°F
--
11:06 am
Fast Preheat
FAST PREHEAT
The temperature quicker compared to standard preheating. The function can be enabled for all the cooking modes in the (except the Sabbath),
To select
FAST PREHEAT
1. Select the cooking mode as previously indicated and press
START
the
key to display the cooking mode preview display
page.
2. Press the
FAST PREHEAT
The symbol
page.
function permits reaching the desired
BAKE
CONVECT
and
PIZZA
groups.
:
key.
appears in the lower part of the display
275°F
11:00 am
Using Oven Lights
A single light key activates the lights in either oven. In case of double oven touch desired cavity.
• Touch
LIGHT
UPPER OVEN
to turn lights on or off .
• Oven lights turn on automatically when the door is opened.
• When an oven is in use, oven lights turn on automatically when a mode is started.
• Oven lights will turn off automatically when the oven mode is cancelled.
NOTE: The lights do not operate in the Self-Clean mode.
NOTE: Once switched on, the lights go off automatically after
3 minutes. To switch them back on, press the key or open the door.
LOWER OVEN
or
to select the
18
NOTE: If
the lights ON, lights in both the upper and lower oven will turn OFF simultaneously .
LIGHT
key is touched when both ovens are off with
Page 23
13 - Time Oven Mode Operation
EN
• In double oven models, both ovens can be set independently to operate a timed mode.
• Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time.
• The timed mode turns off the oven at the end of the cook time.
CAUTION
Never leave food in the oven for more than one hour before and after cooking. This could deteriorate the properties of the food itself.
NOTE
• The time functions cannot be used if the meat probe is on.
• The maximum cooking time that can be set is 12 h.
Cooking Time
Use the “Cook Time” function to operate the oven for a determinate period of time. The oven starts immediately and switches off automatically once the time has expired.
To Set a Timed Mode
1. Select the cooking mode and temperature.
5 After cooking, the oven switches off and an acoustic signal
warns that cooking has terminated.
To change the cooking time when the oven is already operating, simply press the time before pressing the
COOK TIME
START
key and enter the new cooking
key again.
Stop Time
Use the “Stop Time” function to delay the start of timed cooking. Enter the cooking stop time and the oven will automatically calculate the start time. The oven switches on and off automatically.
To Delay the Start of a Timed Mode
1 First of all set the required timed cooking as indicated in the
“COOK TIME” paragraph.
2 Press the
STOP TIME
3 Set the cooking stop time by means of the numerical keypad
or the arrows
4 After pressing the
and the postponed cooking details are shown on the screen.
• Cooking mode
• Temperature
• Cooking stop time
• Cooking start time
key to set the stop time.
and confirm by means of the
START
key, the function positions in standby
START
key.
2. There are two ways to set the function. a) Press the b) Press the
COOK TIME
STOP TIME
key to set cook time.
key to set stop time.
3. After selecting one of the two above options, set the time by means of the alphanumeric keypad or the arrows confirm with the
4. After pressing the
START
START
key.
key, cooking starts and the time
and
cooking information is shown on the display page.
• Cooking mode
• Temperature
• Cooking time
• End of cooking time
TRUE CONVECTION
++
--
275°F
11:00 am
325°F
END
11:50 am
TIME
00:50
TRUE CONVECTION
++
--
275°F
11:00 am
Start
325°F
END
12:30 pm
START
11:40
• After cooking, the oven switches off and an acoustic signal warns that cooking has terminated.
To change the cooking time or the stop time when the oven is already operating, simply press the
COOK TIME
key and enter the new cooking time and press the
or
STOP TIME
START
key
again.
19
Page 24
EN
14 - Setting the Meat Probe
When roasts, steaks or poultry are being cooked, this is the best way to tell when the food is correctly cooked.
This oven is optionally provided with the meat probe feature to sense the temperature inside meat and stop cooking as soon as the set value is reached. In a double oven it’s available only in the upper cavity.
When the probe is used, the oven automatically checks the cooking time.
WARNING
• To avoid burns, use a kitchen glove to fit and remove the meat probe when the oven is hot.
• Always remove the probe using the grip. If it is removed by pulling the cable, it could suffer damage.
• Make sure the food is completely de-frozen when the probe is fitted. Otherwise it could suffer damage.
325°F
++
145°F
11:00 am
--
1. Set the required probe temperature by means of the numerical keypad or by means of the arrows
START
key.
TRUE CONVECTION
and confirm with the
325°F
++
--
NOTE
• The meat probe is not enabled for the functions in the “Dehydrate, Warm, Sabbath, and Self Clean” groups (meat probe function not available also for Recipes). If it is fitted during one of these functions, a probe removal message appears on the screen.
• If the meat probe is accidentally removed during operation, a warning message appears on the screen.
• The temperature of the probe can be set between 104°F and 212°F (40°C - 100°C).
• The oven stores the last temperature set by the user.
Insert the tip of the probe in the central and thickest part of the meat. Make sure the probe is not in contact with the fat, bone, oven parts or dishes.
The meat probe is automatically recognised when it is inserted and the icon
When a cooking mode is started with the probe inserted, the display page for setting the function appears automatically.
appears on the screen.
145°F
70°F
11:00 am
2. After pressing the
275°F
START
key, cooking starts and all probe
cooking details appear on the screen.
• Cooking mode
• Oven temperature
• Set probe temperature
• Instantaneous probe temperature
Once the set probe temperature is reached, the oven switches off and an acoustic signal warns that cooking has terminated.
NOTE: After cooking has started, the oven temperature can
in any case be changed at any time by means of the arrows
To change the probe temperature, press the and then the
.
BACK/HOME
START/PAUSE
key and finally, the
key
START/PAUSE
key again.
20
Page 25
15 - Understanding the Various Oven Modes
EN
Roast Tips and Techniques
Roasting is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat. Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1”
- 1 ½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the bake mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bake ware (with or without a non stick finish), heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils suitable for the oven.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance and can damage the finish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 36.
True Convection Tips and Techniques
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
• For best results, foods should be cooked uncovered, in low­sided pans to take advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise specified.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C).
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark metal bake ware.
• The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
• Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which do not benefit from the convection-heating process. Use the regular Bake mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm).air space around pans.
• Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe that will work well in convection.
• Reduce the temperature and cooking time if necessary. It may take some trial and error to achieve a perfect result. Keep track of your technique for the next time you want to prepare the recipe using convection.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 36.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers Biscuits Coffee Cakes Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads Cream Puffs Popovers Casseroles and One-Dish Entreés Oven Meals (rack positions 1, 2, 3) Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue-
Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
21
Page 26
EN
15 - Understanding the Various Oven Modes
Convection Roast Tips and Techniques
RACK POSITION
6 5
4
3 2 1
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
• Do not preheat for Convection Roast.
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the internal doneness on “END” temperature.
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat thermometer into another position.
• Large birds may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent over­browning.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
• Temperature does not have to be lowered.
• Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-
20% less cooking time. Check doneness early.
• Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same amount of time.
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard
• Reduce the temperature by 25°F (15°C).
• Use the same baking time as Bake mode if under 10 to 15 minutes.
• Foods with a baking time of less than 30 minutes should be checked for doneness 5 minutes earlier than in standard bake recipes.
• If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake time should be reduced by 25%.
to CONVECTION BAKE:
BAKE
• The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165ºF (75ºC).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase the final foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C).
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Convection Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly. Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
22
Page 27
15 - Understanding the Various Oven Modes
Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Preheat oven for 5 minutes before use.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly. Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service) 140°F (60°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
Ham, precooked (to Reheat) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Leftovers & Casseroles Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal Lamb) Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Poultry breast Fresh Pork (medium) Fresh Pork (well done) Fresh Ham (raw) Egg Dishes Poultry (thighs and wings) Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken) Duck and Goose
165°F (74°C)
170°F (77°C)
180°F (82°C)
Stuffing (cooked alone or in bird)
Fresh beef, Veal, Lamb (well done)
Chicken and Turkey (Whole)
EN
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm
23
Page 28
EN
15 - Understanding the Various Oven Modes
Dehydrate Tips and Techniques
• Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes the moisture for food preservation.
• The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140ºF (60ºC).
• The Dehydrate mode temperatures available are 120ºF (50ºC) to 160ºF (70ºC).
• Multiple racks can be used simultaneously.
• Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
• Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
• This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
• Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced peaches).
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
TEST FOR DONENESS
Bananas
Cherries
Oranges Peels and slices
Pineapple rings
Strawberries
VEGETABLE
Peppers
Mushrooms
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups water, ¼ slices
Wash and towel dry. For fresh cherries, remove pits
¼ slices of orange; orange part of skin thinly peeled from oranges
Towel dried
Wash and towel dry. Sliced ½” thick, skin (outside) down on rack
Wash and towel dry. Remove membrane of pepper, coarsely chopped about 1” pieces
Wash and towel dry. Cut of stem end. Cut into 1/8” slices
Peels:
Slices:
Canned: Fresh:
11 - 15 Slightly pliable
10 - 15 Pliable, leathery, chewy
212--4
98--13
12 - 17 Dry, brittle
16 - 20
7 - 12 Tough and leathery, dry
Orange peel: dry and brittle
16
Orange slices: skins are dry and brittle, fruit is slightly moist
Soft and pliable
12
Leathery with no moisture inside
24
Tomatoes
HERBS Oregano, sage parsley and
thyme, and fennel
Basil
Wash and towel dry. Cut this slices, 1/8” thick, dry well
Rinse and dry with paper towel
Use basil leaves 3 to 4 inches from top. Spray with water, shake off moisture and pat dry
Dry at 120°F (60°C)
Dry at 120°F (60°C)
16 - 23 Dry, brick red color
3 - 5 Crisp and brittle
3 - 5 Crisp and brittle
Page 29
16 - Recipes
The Recipe function of your oven gives you the chance to cook food without having to set the oven manually every time. By selecting
SET
a
recipe, the cooking mode, the temperature and the time are automatically set according to the recipe selected from the menu.
Recipe List Type of Food Food condition Recipes List Information displayed
FRESH
BREAD PIZZA FIRST
FROZEN
WHOLE
MEAT
PRESET OR PERSONAL
IN PEICES
WHOLE
POULTRY
IN PEICES
WHOLE
FISH
IN PEICES
­VEGETABLES
-
TYPE OF ACCESSORY
LEVEL POSITION
FOOD WEIGHT
COOKING TIME
PREHEAT REQUIRED
(YES/NO)
EN
-
-
Select an already-set recipe:
START
RECIPES
key.
key.
START
key.
START
and
key.
1. Switch the oven on and press the
2. Using the arrows
select the list between “PRESET” or
“PERSONAL” and confirm by means of the
3. Choose the type of food to be cooked using the arrows and the arrows
4. Using the arrows
and confirm by means of the
choose between “FRESH” or “FROZEN” or in other cases between “WHOLE” or “IN PEICES” and confirm with the
5. Select the required recipe by means of the arrows confirm using the
START
key.
6. When the recipe is selected, the following display page appears on the screen:
EXAMPLE
ROASTED TURKEY
PIES
7. To start the recipe, confirm with the
START
key.
During a recipe, a number of acoustic and visual messages will ask you to perform the following operations. Simply follow the instructions on the screen.
8. Upon termination, the oven switches off and an acoustic and visual signal warns that the recipe has terminated.
START
RECTANGULAR GRID
LEVEL
WEIGHT
COOKING TIME
PREHEAT
SAVE
1
3800g
03:00
YES
25
Page 30
EN
16 - Recipes
Saving a personalized recipe:
Once a recipe has been selected, the “Time” and “Weight” setting can be changed and the recipe can be saved among the “PERSONAL” ones.
1. Once a recipe has been selected, press the key confirm by means of the
START
key.
2. To change the weight, enter the desired weight by means of the arrows means of the
or the numerical keypad and confirm by
START
key.
POULTRY
WEIGHT
3800g
and
NOTE
If the time and weight values are changed and not saved straight away, at the end of the recipe, a message appears which asks whether you want to save it.
5. To start the recipe press the
Cancelling a Personalized recipe:
1. To eliminate a recipe from the list of personalized recipes, select the recipe.
2. Press the key
START
key.
and select the choice and confirm with the
START
POULTRY
key.
3. The oven switches automatically to the cooking time. To change this time, use the arrows keypad and confirm again by means of the
or the numerical
START
key.
POULTRY
COOKING TIME
03:00
4. At this point, the recipe can be saved in the list of “PERSONAL” recipes by selecting “SAVE” and confirming by means of the
START
key.
DO YOU WANT REMOVE RECIPE
N0
YES
26
ROASTED TURKEY
START
RECTANGULAR GRID
LEVEL
WEIGHT
COOKING TIME
PREHEAT
SAVE
1
2500g
02:00
YES
Page 31
17 - Classic Pizza (On Some Models)
EN
CLASSIC PIZZA
The
was specifically designed so you can bake perfect
For perfect results, press the
CLASSIC PIZZA
key to access this special recipe. After you make your settings, Classic Pizza recipes will
PIZZA
in just a few minutes.
do the rest, reaching about 590°F (310°C) by turning on the heating elements at 100% of their capacity. At this temperature, you are guaranteed to have a crispy base and proper cooking of the toppings of your pizza, like at the pizzeria. The secret to a good pizza is in the simplicity of a well-leavened dough, prepared and cooked well: use a small quantity of good quality toppings.
Recipe List Type of Food Food condition Cooking Time proposed Information displayed
TYPE OF ACCESSORY
LEVEL POSITION
COOKING TIME
PREHEAT REQUIRED
(YES/NO)
PRESET OR PERSONAL
PIZZA SINGLE THIN
PIZZA SINGLE THICK
PIZZA DOUBLE THIN
PIZZA DOUBLE THICK
COOKING TIME
PROPOSED
Pizza Weight Leavened Dough Diameter THIN
THICK
180 gr 30 cm 260 gr 30 cm
Selecting an already-set “CLASSIC PIZZA” recipe:
1. Switch on the oven and press the
2. By means of the arrows
select the list between “PRESET”
or “PERSONAL” and confirm with the
CLASSIC PIZZA
START
key.
key.
3. Choose the type of pizza to be cooked by means of the arrows
and confirm with the
START
key.
4. After the recipe has been selected, the following display page appears:
5. Once confirmed with the when finished, it beeps and the display will tell that it’s the right moment to put in the pizzas. Baking automatically starts when you close the door and, from now to the end, there are no other settings or anything to turn on; you must simply follow the instructions on the display.
START
key, the oven preheats and,
PIZZA SINGLE THIN
RECTANGULAR GRID
LEVEL
COOKING TIME
PREHEAT
START
2
03:00
YES
SAVE
Once a recipe has been selected the “Time” setting can be changed (from 01:00 min/sec to 59:59 min/sec) and the recipe can be saved among the “PERSONAL” recipes of the special Classic Pizza function. If so required, the saved recipe can also be cancelled.
If the time is changed and not immediately saved, at the end of the recipe, a message appears to ask whether you want to save it.
(FOR MORE DETAILS ON HOW TO PERFORM THESE STEPS, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THE RECIPE PARAGRAPH)
PIZZA SINGLE THIN
TIME
Time
00:50
PREHEAT
11:00 am
NOTE
After the first pizza, you can immediately continue baking other pizzas without having to preheat. If, on request, if OFF is pressed the recipe terminates.
START
is selected, the recipe is repeated, while
27
Page 32
EN
17 - Classic Pizza (On Some Models)
Tips For A Good Pizza:
• Given the high temperatures and short baking time, we recommend that you insert and remove the pizzas quickly so that the door is open for as short a time as possible and the temperature doesn’t drop.
• Once the beep and display indicate that baking is finished, immediately remove the pizza, since the cooking times are very short and even a few seconds can have a significant effect.
• The baking time can be changed based on the type of dough and pizza; changes should be made with the +/- keys before pressing the start key. At the end of the recipe, you will be asked if you want to save it in your personal recipes.
PIZZA GRILL OVEN STONE (IF PRESENT)
Insert before the preheating the oven
28
Page 33
18 - Sabbath Mode Instructions (On Some Models)
The Sabbath Mode function of your oven complied with Jewish laws. This function allows the oven to perform only the static function. In the case of the double oven, this function can be enabled in both compartments at the same time. When the Sabbath function is selected, the following functions are disabled:
• Oven lights
• All the keys except
LOWER OVEN
in the case of the double oven
ON/OFF
and
• Meat Probe Function
• Timed cooking function
• Timer function
• The icon on the display screen is steady and not animated as in the case of traditional cooking modes.
• Display screen and key acoustic warnings.
Set the Sabbath Mode function, switch on the oven and press
BAKE
the arrows
key. Select the Sabbath function by means of the
and the arrows key.
The function starts by showing the icon on the display screen.
UPPER OVEN
and
EN
SABBATH
11:06 am
NOTE
• The function lasts at most 72 hours.
• The temperature is not adjustable but fixed at 140°F (60°C)
• The function can be disabled at any time by pressing the OFF key.
29
Page 34
EN
19 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing of the oven interior. During self-cleaning, the oven uses a very high temperature (approx. 860°F/460°C) to burn away food soil and grease.
• Only one oven at a time can be set to Self-Clean.
• It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self-Clean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening the door to wipe up the excessive food soil.
• The door latch is automatically activated after selecting the Self-Clean cycle. The “PADLOCK” icon will appear in the display. This ensures that the door cannot be opened while the oven interior is at clean temperatures.
• The oven light does not operate during this mode.
• During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
• Three hours is the preset length of cleaning.
• The mode automatically stops at the end of the clean hours.
• When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will release and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self-Clean
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left in the oven during the self-clean cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See Oven Cleaning Chart for proper care, Page 32.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will cause flames and smoke inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand before the cycle begins. They do not get hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent­filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to 1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs and lens covers are in place. See Page 35.
Hand clean frame area ouside gasket
DO NOT hand clean gasket
Hand clean door area outside gasket
CLEANING THE OVEN
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
Hand clean door window
30
Page 35
20 - Setting The Self Cleaning Mode
EN
To Set the Self-Clean Mode
1. Press the in case of double oven).
2. A message appears on the screen to remove all objects or accessories from the compartment.
3. Press the
4. The clean time is displayed automatically, its standard value is 3 hours.
ON/OFF
START
key (select the compartment to be cleaned
key to start door lock and cleaning cycle.
SELF CLEAN
END
STOP
4:30 pm
START
Start
1:30 pm
11:00 am
To Delay the Start of Cleaning
1. Follow steps 1 through 3 above.
2. Touch the
STOP TIME
appears on the display. The hours will begin flashing, use or
keys to change the value, then press
the new value.
3. To select the minutes, touch the use
or keys to change the value, then press
confirm the new value.
11:00 am
key and verify that “STOP TIME”
START
to confirm
key (the minutes will flash),
SELF CLEAN
END
STOP
2:00 pm
TIME
TIME
03:00
START
to
5. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn off.
• To stop the cleaning mode at any moment, press
ON/OFF
key.
• The Self Cleaning cycle cannot be selected if the door is
open.
• If the door is in the open position when the function has
START
already been selected and the
key is pressed the latch doesn’t move, the “PADLOCK” icon will flash until the door will be closed and the lock motor stops. When the “CLOSED PADLOCK” it is displayed, the door cannot be opened.
• Check that the door has been locked, if door does not lock, press
ON/OFF
key and do not start self-clean;
phone for service
• Do not attempt to open the door while the cleaning cycle is running and the door is locked.
To Change the Cleaning Time
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours for light soil or 4 hours for heavy soil immediately after starting.
2. To change the hours, touch the will flash), use
START
to confirm the new value.
or keys to change the value, then press
3. To select the minutes, touch the flash), use
START
to confirm the new value.
or keys to change the value, then press
COOK TIME
key (the hours
key (the minutes will
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn off.
CAUTION
Keep in mind that the oven door will remain locked until it is safe enough to open. The lock symbol will disappear from the display when the door lock is released.
You will still need to exercise caution when the door lock is released because the inside of the oven may still be hot.
After the self-clean cycle is complete the oven control monitoring the internal temperature and the following messages will be displayed:
• From the 460°C/860°F to 270°C/518°F= “End pyrolisis”
• From the 270°C/518°F to 50°C/122°F= “Wait to clean”
• From the 50°C/122°F to 25°C/77°F= “Remove residues”
You may notice a powder ash residue in the bottom of the oven after self-cleaning. This condition is normal. Use a damp cloth or sponge to wipe up the residue after the oven cools down.
Self-cleaning Tips:
• If any soil remains in the oven after the self-clean cycle is
• Self-clean the oven regularly to prevent excessive soil build-
(Press
ON/OFF
key to clear the message).
complete, you may repeat the cycle if you want.
up. Doing so will make the self-clean cycle work better and reduce smoke and odors.
31
Page 36
EN
21 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the chart.
• Use the cleaning method in the left column if the oven is black or white.
• Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
19
17
18
5
3
13
4
15
1
6
7
8
9
10
9
11
12 2 14
16
Cleaning Chart
Cleaning Method
Part
1
Door Frame D G 11 Interior Oven Door E E 2 Interior Door Windows F F 12 Door Handle G G 3 Removable Oven Racks A or E A or E 13 Door Cooling Vent E E 4 Slide Trim G G 14 Door Front C&D C&G
5
Control Panel Trim G G 15 Oven Trim D D 6
Control Panel D G 16 End Caps D G 7 Oven Cooling Vents D D 17 Broil Pan Rack E E
8
Oven Front Frame E E 18 Broil pan Bottom E E 9 Oven Cavity E E 19 Extendable rack A A 10
Mesh Gasket B B
32
Black & White
Oven
Stainless Steel
Part
Cleaning Method
Black & White
Oven
Stainless Steel
Page 37
22 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
• Always use the mildest cleaner that will do the job.
• Rub metal finishes in the direction of the grain.
• Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
• Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package directions.
Part Cleaning Method
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven
A Chrome Plated
Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration. Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However, chromed racks will lose
their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
EN
B Fiberglass Knit
C Glass
D Painted
E Porcelain
F Reflective Glass
G Stainless
H Probe (if present)
DO NOT HAND CLEAN GASKET. Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters. Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads. Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon­Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar, Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not so or clean in dishwasher.
33
Page 38
EN
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
ATTENTION
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The oven door is substantial. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass of which there are 4 panes.
• Handle carefully to avoid breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
To Remove Door
1. Open the door completely.
2. Flip the hinge security clip on each hinge towards you (1).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and close the door until you feel it stop at the security clip.
4. Hold firmly; the door is heavy. Lift and pull towards you
- you may have to play with it a little to feel the hinges disengage from the oven frame.
5. Place the door in a convenient location.
TO REMOVE THE DOOR
1
To Replace Door
1. Insert the upper arms (2) of both hinges into the slots (3). The recesses (4) must hook on the lips (5).
2. Move the hinge security clips (1) back into position. If the security clips cannot be easily moved back to their normal operating position, ie. the clips hit the frame, then the door is not correctly seated. Bring the security clips back out and try to reseat the door - you will feel it clip in / drop slightly when the hinges engage the frame correctly.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
TO REPLACE DOOR
2 4
34
3
1
5
Page 39
24 - Replacing an Oven Light
EN
• Each oven is equipped with three halogen lights (per cavity) located in the lateral walls of the oven.
• The lights are switched on when the door is opened or when the oven is in a cooking cycle.
• The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
• Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb as well as a light socket housing that is fixed in place. See figure on this page.
• Light bulb replacement is considered to be a routine maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. In ovens with lateral rack supports, remove them by
unscrewing the four screws.
4. Remove the lens between screw and glass using a screw
driver.
5. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
6. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.
7. The bulb is halogen: use one with the same type checking
Voltage and Wattage.
8. Place the lens back on.
9. Replace the rack supports if provided is provided with the
oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
OVEN LIGHT
WARNING
• Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage. Broken glass could cause an injury.
35
Page 40
EN
25 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
BAKING PROBLEM CAUSE
- Oven not preheated
Food browns unevenly
Food too brown on bottom
Food is dry or has shrunk excessively
Food is baking or roasting too slowly
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
Cakes pale, flat and may not be done inside
Cakes high in middle with crack on top
Pie crust edges too brown
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
36
Page 41
26 - Solving Operational Problems
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
EN
Error F1030* or F2030* appears in the display window.
Other F__ Error appears in the display window.
The oven display stays OFF Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
Cooling fan continues to run after oven is turned off
Oven door is locked and will not release, even after cooling
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
Oven is not cooking evenly Refer to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe temperature
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 35. Avoid touching the
Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken. Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spill-
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code number (in the EVENT LOG list) and contact service.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the code number (in the EVENT LOG list) and contact service.
If condition persists, call an authorized service. The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on. The oven should reset itself and will be operable.
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
by 25°F (15°C) when baking with Convection Bake mode.
bulb glass with bare fingers as finger oil may cause bulbs to burn out prematurely.
over before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 30.
Clock and timer are not working properly
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections on Page 13.
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
them to avoid chipping the porcelain.
27 - Assistance or Service
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
Service Data Record
For authorized service or parts information see paragraph “WARRANTY for Home Appliances”.
For serial tag location see Page 5. Now is a good time to write this information in the space provided below. Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
EN
37
Page 42
EN
28 - Fulgor Milano WARRANTY for Home Appliances
Duration of warranty:
For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Fulgor Milano warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing process.
For proof of warranty, please retain the original purchase invoice and the delivery slip.
To obtain service under this warranty you must:
1. Contact Fulgor-Milano Authorized Service a. For all of North America:
online at http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w b. In the United States by email at fulgor@adcoservice.com
or by toll free number at 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
c. In Eastern Canada (Ontario->East) by email service@distinctive-online.com or by toll free
number at 1-800-361-0799
d. In Western Canada (Manitoba<-West) by email at service@pacicspecialtybrands.com
free at 1-877-430-5253 x106
2. Provide a copy of your original sales receipt along with
model number and serial number information for the product.
3. Provide Fulgor Milano reasonable opportunity to investigate
the claim before the Product or any component of the Product has been modified or removed.
or toll
Remote locations are defined as being outside of a 50 mile (80 kilometre) radius from any authorized dealer. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, transport, delivery, improper voltage, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstallation of any component of the product (ie. removing handles to fit through doors) prior to or during product delivery / installation. The remedies described herein are the only ones which Fulgor Milano will provide, either under this warranty or under any warranty arising by operation of law. Fulgor Milano will not be responsible for product loss due to spoilage or burning nor for consequential damages to surrounding cabinetry, construction materials or finishing materials such as but not limited to flooring. Fulgor Milano will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of these warranties or any other warranties, whether express, implied or statutory.
The warranty will be valid and effective only upon presentation of the document stating the purchase date of the appliance, and more specifically of the relevant invoice, proof of purchase, or equivalent document showing the name of the seller, the delivery date and the identification data of the appliance. (Such as; Model number, Serial Number). In the case of new product being included in the purchase of new residential construction; this warranty applies to the original resident of the location containing the Fulgor Milano product and warranty coverage will begin on the date of occupancy of the residence (proof of occupancy required) to a maximum additional six months from the date of purchase of the product by the development company from the distributor or dealer. This extension does not apply to footnote 1 below.
TERMS APPLICABLE TO THIS WARRANTY
This warranty is valid in only the 50 continental states of the U.S.A. and the country of Canada. This warranty applies to the original purchaser only and is non-transferable. All service provided by Fulgor Milano on the stated warranty must be performed by a Fulgor Milano authorized servicer, unless otherwise specified by Fulgor Milano. This service will be provided during the regular business hours of each specific region.
This warranty applies only to products purchased from an authorized dealer through an approved distribution chain and is installed for normal residential use and does not apply to commercial use or use on yachts. This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated with repairing off-site unless expressly authorized by Fulgor Milano nor does it cover the travel costs associated with providing service to remote locations.
This warranty is only valid where the difference between the purchase date and the production date of the product is less than one year. Any product which has been warehoused for more than this one year period will only be covered under the terms of Fulgor Milano’s B-Stock / Display Model warranty.
During the warranty period Fulgor Milano reserves the right to evaluate the opportunity to repair the appliance or, at their discretion, offer to replace it with a Fulgor Milano product of equivalent features and functionality. Fulgor Milano reserves the right to revise this warranty at any time. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
1
Doors, handles, glass, product frames, racking, interior and exterior surfaces are covered by a limited 30-day parts only warranty for cosmetic defects originating from the factory.
*Replacement light bulbs are not covered by the product
warranty.
38
Page 43
FR
TABLES DES MATIERES PAGE
1 - Précaution de Sécurité 2 2 - Instructions de sûreté 3
Securite pour le four 3 Securite pour l’auto-nettoyage du four 3
3 - Cuisiner avec un four à convection 4
Avantages de la cuisson par convection
4 - Caractéristiques de votre four 5
Ventilateur de refroidissement 6 Turbine de convection 6 Bouches d’aspiration et évents d’air du four 6
5 - Les tableaux de Commande 7
Clavier 7
6 - Modes de Four 8 7 - Informations générales du four 9
Codes d’erreur 9 Bips sonores 9 Verrouillage porte (Door Lock) 9 Verrouillage du clavier 9 Coupure de courant 9 Réglages par défaut 9 F Codes numériques d’erreur 9 Préchauffage et Préchauffage rapide 9
8 - Conseils Généraux Sur le Four 10
Grilles de four 10 Grille rallonge 11
9 - Démarrage 12
Instructions à suivre lors du premier allumage 12
10 - Réglages utilisateur 13
Langue 13 Température 13 Temps 13 Date 14 Luminosité 14 Beeper 14
11 - Réglage du système 15
Registre événements 15 Tension de secteur 15 Demo 15
12 - Mise en marche du four 16
Allumage et arrêt du four 16 Sélection du mode de cuisson 16 Variation du mode de cuisson 16 Variation de la température 17 Table des modes de cuisson 17 Phases de préchauffage 18 Préchauffage rapide 18 Éclairage du four 18
TABLES DES MATIERES PAGE
13 - Mode de fonctionnement temporisé 19
Temps de cuisson 19 Temps d’arrêt 19
14 - Réglage de la sonde de température 20 15 - Comprendre les différents modes de
4
fonctionnement du four 21
Conseils et techniques de rôtissage 21 Conseils et techniques de vraie convection 21 Conseils et techniques de convection cuisson 22 Conseils et techniques pour le convection grill 22 Conseils et Techniques de Grill 23 Conseils et Techniques de Déshydratation 24 Tableau de grillade à déshydratation 24
16 - Recettes 25 17 - Pizza classique (sur certains modèles) 27
Conseils pour une pizza réussie : 28
18 -
Instructions mode Sabbat (sur certains modèles)
19 - Entretien du four et nettoyage 30
Auto-nettoyage du four 30 Preparation du four pour l’auto-nettoyage 30
20 - Réglage du mode auto-nettoyage 31
Réglage du mode auto-nettoyage 31 Pour changer le temps de nettoyage 31 Pour retarder le début du nettoyage 31
21 - Entretien Général du Four 32
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
Tableau de Nettoyage 32
22 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage 33 23 -
Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
Pour enlever la porte 34 Pour remettre la porte 34
24 - Remplacement d’une ampoule du four 35
Pour remplacer une ampoule 35
25 - Solution pour des Problèmes de Cuisson 36 26 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement 37 27 - Assistance ou Service Après-Vente 37
Données de Service 37
28 -
GARANTIE Fulgor Milano pour l’électroménager
29
32
34
38
1
Page 44
FR
1 - Précaution de Sécurité
INSTRUCTION IMPORTANT
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces précautions réduiront le risque de brûlures, d’électrocutions, d’incendie, et de blessures à des personnes. Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers de cuisine, il faut suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les suivantes :
Cet appareil doit être correctement installé et branché par un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une prise de courant de terre correcte. Reportez-vous à “Instructions de mise à la terre” dans les Instructions d’installation.
• Cet appareil ne doit être mis en service uniquement par un technicien apte et agréé. Contactez le centre de service agréé le plus proche de chez vous pour une inspection, une réparation ou un réglage.
• Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du four sauf si on vous le recommande spécifiquement. Faites appel au service agréé.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection du service après-vente agréé.
• Installez ou placez cet appareil uniquement et conformément aux Instructions d’installation.
• Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a été conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez le fabricant.
• Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet appareil.
• N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, des vapeurs ou des produits non - alimentaires dans cet appareil. Ce type de four est spécifiquement conçu pour chauffer ou cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation industrielle ou en laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs pour le chauffage et le nettoyage endommagera cet appareil.
• Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZ­VOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour éteindre les flammes.
• Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil électroménager sans la surveillance stricte d’un adulte. Les enfants et les animaux domestiques ne devraient pas être laissés seuls ou sans surveillance près d’appareil électroménager lorsqu’il est utilisé. Ne laissez jamais un enfant s’asseoir ou se mettre debout sur toute pièce du four.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants sur le four. Si un enfant devait grimper sur l’appareil électroménager pour atteindre ces objets, il pourrait se blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four :
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four ou dedans.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu en utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si des produits en papier, en plastique ou des matières combustibles sont placés dedans.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets. Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, laissez la porte du four. Eteignez le four et débranchez le circuit aux boîtiers disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas, n’utilisez pas le four. Appelez le service aprèsvente agréé.
9. N’utilisez jamais le four pour chauffer ou réchauffer une pièce. Cela peut endommager les pièces du four.
10. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des vêtements amples ou de grandes manches ne doivent jamais être portés en utilisant ce four.
2
Page 45
2 - Instructions de sûreté
FR
Securite pour le four
• Attachez les cheveux longs.
• Ne touchez pas les éléments chauffants ou l’intérieur des surfaces du four.
• Les éléments chauffants peuvent être chauds même lorsqu’ils sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four deviennent assez chaudes pour provoquer des brûlures.
• Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez pas des vêtements ou d’autres matières inflammables en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres surfaces de l’appareil pourraient devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures ­ces surfaces sont, par exemple, les ouvertures de ventilation du four et les surfaces proches de ces ouvertures, les portes du four et les fenêtres des portes du four.
• L’habillage sur le dessus et sur les côtés de la porte du four peut être assez chaud pour provoquer des brûlures.
• Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur avant d’enlever ou de remplacer la nourriture.
• Ne chauffez pas des emballages alimentaires non ouverts. L’accumulation de pression pourrait faire exploser l’emballage et donc blesser.
• Placez toujours les grilles du four dans la position voulue lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée lorsque le four est chaud, ne laissez pas les moufles en contact avec les éléments chauffants.
• Utilisez toujours des moufles sèches. Des moufles humides sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause de la vapeur. La moufle ne doit pas toucher des parties brûlantes. N’utilisez pas de torchons ou d’autres serviettes volumineuses.
Securite pour l’auto-nettoyage du four
• Assurez-vous que la porte est verrouillée et ne s’ouvrira pas lorsque les deux sélecteurs sont sur la position CLEAN et que l’icône de fermeture de porte apparaît. Si la porte ne ferme pas, tournez le sélecteur de mode de cuisson sur OFF et ne commencez pas d’auto - nettoyage. Téléphonez pour un Service.
• Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
• N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à l’extérieur du four.
• Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
• Avant d’auto - nettoyer le four, enlevez le lèche-frite, les grilles de four, et les autres ustensiles et les excès d’éclaboussures..
AVERTISSEMENT
La loi applicable sur les produits toxiques et l’eau potable de Californie requiert que les industriels avisent les utilisateurs d’exposition potentielle aux substances qui sont reconnues par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers ou des déformations natales.
L’élimination de résidus pendant l’auto-nettoyage provoque des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner ce four toujours conformément aux instructions dans ce manuel et ventilez bien la pièce pendant et immédiatement après l’auto-nettoyage du four.
3
Page 46
FR
3 - Cuisiner avec un four à convection
Avantages de la cuisson par convection
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour maintenir une température moyenne dans la cavité du four. Comme la température augmente et descend graduellement, des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette convection naturelle n’est pas forcément efficace parce que les courants sont irréguliers et doux. Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud. Le système à convection européen apporte une ingénierie de pointe et une conception avancée pour créer le meilleur four à convection. Dans les fours à convection standard, le ventilateur fait simplement circuler l’air chaud autour de la nourriture. Le système se caractérise par la combinaison d’un élément de chauffage supplémentaire autour du ventilateur à convection et le panneau d’aération qui distribue l’air chauffé sur trois dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond de la cavité du four. Ce système à convection européen aide à maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du four. L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit la nourriture plus uniformément. En contrôlant le mouvement de l’air chauffé, la cuisson à convection dore les aliments uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et moelleux à l’intérieur. La cuisson à convection marche mieux pour les pains et les pâtisseries ainsi que les viandes et les volailles. Les aliments soufflés comme les gâteaux des anges, les soufflés et les choux à la crème sont plus soufflés que dans un four classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors que l’extérieur est plein de saveur est croustillant. En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode, la température standard du four doit être plus basse de 25°F (15°C). Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps de cuisson doit être vérifié légèrement plus tôt que d’habitude. Pour de meilleurs résultats, les aliments ne doivent pas être couverts, et être mis dans des récipients à bord bas pour profiter de la circulation d’air forcé. Lorsque vous utilisez le mode rôtisserie à convection, la température standard du four n’a pas besoin d’être réduite.
• Possibilité de cuire, de faire revenir et de faire croustiller les aliments.
• Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur alors que l’extérieur devient croquant.
• Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus ferme, ils sont plus dorés et plus croustillants
• Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème, les soufflés et les meringues sont plus gonflés et sont plus légers.
• Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible avec les mêmes résultats.
• Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.
• Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert de saveur.
• Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
• Aucune spécialisation de cuisinière nécessaire.
• Gain de temps et d’énergie.
• Les grillades par convection permettent des grillades extraordinaires avec des tranches plus épaisses.
4
Page 47
La figure représente le four double, représentatif aussi du simple.
FEATURES
G
4 - Caractéristiques de votre four
H
C N
D
M
B
FR
E
F
F
H
C N
I - L
M B
6 5 4
H
O
3 2 1
F
F
I - L
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I - L
M
N
O
Panneau de commande Élément Grill Évents de refroidissement Joint de porte Sonde de température Lampes cavité Étiquettes données Élément inférieur (non visible) Ventilateur de convection et élément circulaire (non visible) Verrouillage de porte Capteur de porte Glissières de positionnement des Grilles (1 à 6 niveaux)
5
Page 48
FR
4 - Caractéristiques de votre four
Ventilateur de refroidissement
Le système de refroidissement entre en service automatiquement dans tous les modes de cuisson quand la température au centre du four atteint 120°C environ. Le ventilateur peut rester en marche un certain temps même après l’arrêt du four.
Turbine de convection
La turbine de convection est située derrière la couverture, dans la paroi postérieure de la cavité du four. L’air sort latéralement de la couverture de la turbine pour distribuer uniformément la chaleur dans les cuissons multiniveaux. La turbine de convection fonctionne aussi pendant le préchauffage rapide et le cycle d’auto-nettoyage.
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
Bouches d’aspiration et évents d’air du four
La bouche d’aspiration du four se trouve dans la partie inférieure de la porte, alors que la sortie d’air chaude se trouve au-dessus; l’air chaud se dégage pendant et après la cuisson, il est normal de voir sortir de la vapeur par les ouvertures et un peu de condensat pourrait s’accumuler dans ces zones. Cette zone peut être chaude quand le four est en service, surtout pendant le cycle de nettoyage. ATTENTION : Veiller absolument à ne pas obstruer les évents car ils sont importants pour la circulation de l’air.
ATTENTION
Veiller absolument à ne pas obstruer les évents car ils sont importants pour la circulation de l’air.
GRILLES CHROMÉES
GRILLE CHROMÉE TÉLESCOPIQUE (si présente)
PLAQUE À GRILLER ÉMAILLÉE, GRILLE ÉMAILLÉE ANTI-ÉCLABOUSSURES
SONDE À VIANDE (si présente)
MANUELS
6
Page 49
5 - Les tableaux de Commande
Votre appareil pourrait présenter de légères différences par rapport aux figures ci-dessous.
FR
A
Clavier numérique
B
Afficheur
C
Menu modes de cuisson
PANNEAU DE COMMANDE – FOUR SIMPLE
VENDREDI 11/20/2015
A B C
PANNEAU DE COMMANDE – FOUR DOUBLE
VENDREDI 11/20/2015
A B C
Clavier
Il suffit de presser légèrement la touche pour l’activer. Le clavier ne fonctionne pas si vous pressez plusieurs touches en même temps.
TIMER COOK TIME
STOP TIME
LOCK KEYS
LOCK DOOR UPPER OVEN LOWER OVEN
LIGHT
ON/OFF
START/PAUSE
RECIPES SET BACK/HOME FAST PREHEAT
Pour régler la minuterie. Pour programmer les cuissons temporisées. À la fin, le four s’éteint automatiquement. Pour les démarrages retardés quand une cuisson temporisée est programmée. Lorsqu'on programme le « Stop
Time », l'unité de contrôle calcule automatiquement l'heure de démarrage. Permet de bloquer le clavier. Si vous bloquez le clavier alors que le four est en marche, la touche « OFF »
reste toujours active. Permet d’activer le blocage et le déblocage de la porte manuellement. Présent uniquement chez le four double. Presser pour sélectionner le four supérieur. Présent uniquement chez le four double. Presser pour sélectionner le four inférieur. Allume et éteint la lampe à l’intérieur du four. La lumière ne peut pas être allumée pendant le cycle
d’auto-nettoyage. Allume et éteint le four. Valide les paramétrages et met en marche les cuissons. Pressé pendant une cuisson, il met en pause la
fonction ; pressez à nouveau pour la remettre en marche. Pour accéder au menu des recettes. Pour accéder au menu des paramétrages du four. Retour à la page-écran précédente: la pression continue permet de retourner à la page d'accueil. Pour activer la fonction de préchauffage rapide.
7
Page 50
FR
6 - Modes de Four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches représentent la situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du four.
STYLES DE CAVITÉS
Thermal Cavity Convection Cavity Double Convection Cavity
Cuisson Circulaire Par Convection Cuisson Déshydratation
Réglage température:
Réglage température:
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection a lieu grâce à la chaleur provenant d’un ou plusieurs éléments circulaires situés derrière la paroi arrière du four. La chaleur circule à travers le four par un ventilateur à convection.
Grill Par Convection Inférieur Grill
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 450 °F (230 °C)
Le gril à convection combine la chaleur intense de l’élément supérieur avec une chaleur qui circule grâce au ventilateur.
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec de l’air chauffé. Les deux éléments du cycle, celui inférieur et celui supérieur fonctionnent pour garder la température du four.
Réglage température: de L1 à L5
(préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise depuis l’élément supérieur.
de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à convection et cela garde une température basse optimale alors que l’air chauffé circule pour enlever l’humidité doucement pour préserver les aliments.
Cuisson Circulaire Inférieure Par Convection
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 325 °F (165 °C)
CLASSIC PIZZA (si présente)
Recette :
(préréglée 590 °F (310 °C)
C’est un mode de cuisson spécial avec de l’air chauffé. L’élément inférieur passe au mode cuisson pizza.
Cuisson Par Convection Grill Par Convection
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément supérieur, du milieu et le ventilateur à convection.
8
Tenir Au Chaud Décongélation
Réglage température: de 80 °F (25 °C) à 120 °F (50 °C)
(préréglée 100 °F (35 °C) Warm Plus
Réglage température: de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C)
(préréglée 170 °F (75 °C) Bake
Réglage température: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(préréglée 350 °F (175 °C)
Test et réchauffement utilisent les éléments inférieurs pour garder la nourriture chaude.
Aucun élément de chauffage n’est utilisé, uniquement le ventilateur à convection est utilisé pour décongeler les aliments.
Page 51
7 - Informations générales du four
Verrouillage du clavier
FR
Avant d’utiliser le four pour la première fois, retirez tous les matériaux d’emballage et autres. En effet, tous ces matériaux pourraient fondre ou brûler une fois l’appareil allumé.
Codes d’erreur
Ce code s’affiche quand l’unité de contrôle électronique détecte une anomalie; lorsque l’erreur apparaît, la fonction en cours se bloque. Si le type d’erreur est lié à une fonction de sécurité, le four devient inutilisable et l’erreur se représente à chaque redémarrage (dans ce cas, appeler le service d’assistance); si, en revanche, l’erreur correspond à une défaillance d’importance secondaire, le four pourra encore être utilisé au redémarrage dans les fonctions n’impliquant pas la partie défaillante (par exemple un élément thermique).
Ces codes s’affichent quand l’unité de commande électronique détecte un problème au niveau du four ou de l’électronique de contrôle. Le code d’erreur est enregistré dans le journal des erreurs du menu Setup. Cette erreur peut être communiquée au technicien du service d’assistance pour qu’il comprenne à l’avance la cause possible d’erreur.
Tenir la touche Les commandes sont maintenant verrouillées et une icône représentant une clé s’affiche. Répéter l’opération pendant 3 secondes pour déverrouiller le clavier.
NOTE: Il est toujours possible d’éteindre le dispositif.
LOCK KEYS
pressée pendant 3 secondes.
Coupure de courant
After the power returns to the oven, the door lock mechanism perform a test run then the clock time and date are displayed .
Réglages par défaut
Dès la sélection d’un mode de cuisson, celui-ci sélectionne automatiquement une température adaptée, qui peut cependant être modifiée au besoin. Il est également possible de définir une option personnalisée qui permet de sauvegarder la dernière température utilisée pour chaque mode de cuisson.
Bips sonores
Valide la réception de la commande après la pression d’une touche. Il signale également qu’une fonction temporisée s’est achevée (ex. horloge ou cuisson temporisée). Pendant l’exécution d’une recette, le signal sonore prévient l’utilisateur que le four attend une opération de sa part (par ex. introduire le plat ou le retourner). Les bips sonores indiquent aussi une défaillance du four.
Verrouillage porte (Door Lock)
Le signal reste fixe quand la porte est complètement verrouillée. Le symbole clignote quand le loquet est en train de bouger pour se porter à la position de verrouillage ou de déverrouillage de la porte. N’essayez pas d’ouvrir la porte à ce moment. Vous ne pourrez l’ouvrir qu’après que le symbole aura disparu. Le symbole d’un cadenas apparaît en cas de verrouillage automatique de la porte au mode auto­nettoyage ou de verrouillage manuel enclenché par l’utilisateur, par exemple pour empêcher l’accès des enfants à la cavité du four. Maintenir la touche une fois le loquet verrouillé, la porte reste bloquée. Répéter cette même opération pour déverrouiller.
LOCK DOOR
pressée pendant 3 secondes;
Préchauffage et Préchauffage rapide
Lorsque vous sélectionnez un mode de cuisson, le préchauffage démarre ; pendant ce temps, la température instantanée s’affiche avec l’icône du thermomètre. Dès que la valeur 100% de la température est atteinte, un signal sonore indique la fin du préchauffage et la valeur de température actuelle disparaît Si vous avez besoin de faire chauffer le four rapidement, vous pouvez utiliser le mode de préchauffage rapide, qui utilise les éléments chauffants et le ventilateur de convection d’une manière spéciale pour réduire le plus possible le temps de réchauffement. Après avoir sélectionné une des fonctions de cuisson pour lesquelles le préchauffage rapide est disponible et défini la température souhaitée, presser la touche symbole correspondant s’affiche. Presser ensuite attendre quelques secondes le démarrage automatique. Dès que la température de consigne est atteinte, le signal sonore correspondant se déclenche et les deux icônes « Préchauffage rapide » et « Température actuelle » disparaissent. Le four commute automatiquement au mode de cuisson qui avait été défini précédemment : Introduisez maintenant les aliments.
FAST PREHEAT
START
. Le
et
9
Page 52
FR
8 - Conseils Généraux Sur le Four
Préchauffage du four
• Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection Europ. et Convection Cuisson.
• Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est nécessaire pour préchauffer le four.
• Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps de préchauffage.
• Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque vous cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
• Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse.
• Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le préchauffage.
• Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est toujours affichée.
• Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture “température détectée” s’éteindra.
Suggestions d’utilisation
• Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
• Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
• Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture à travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la porte fréquemment.
Ustensiles
• Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la température du four de 25 °F (15 °C) lorsque vous utilisez des plats en verre.
• Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type du finissage du plat aide à déterminer le brunissage.
• Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/antiadhésifs plus pâles réfléchissent la chaleur, donnant un brunissage plus léger, plus délicat. Les gâteaux et les biscuits nécessitent ce type de plat.
• Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur donnant une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez ceux-ci pour les tartes.
• Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats anodisés/antiadhésifs ou foncés ou en métal mat ou en verre. Des plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
• Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pourrait changer la performance de cuisson. Rangez-le en dehors du four.
Cuisson à haute altitude
• Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les durées de cuisson varient de la norme.
Branchement de 120/240 ou de 120/208 Volt
• La plupart des installations de four auront un branchement de 120/240.
• Si votre four est installé avec une tension de 120/208, le temps de préchauffage peut être légèrement plus long qu’avec une tension de 120/240.
• Le four est conçu pour assurer le même temps de nettoyage à 208 V.
Grilles de four
• Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme indiqué dans l’illustration Page 5.
• Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n° 6).
• Vérifiez le tableau des cuissons pour la meilleure position de la grille à utiliser pendant la cuisson.
• Chaque niveau de guide comprend des supports par paire formés dans les parois de chaque côté du four.
• Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’allumer votre four. Assurez-vous que les grilles sont au bon niveau lorsqu’elles sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 5 si vous avez des questions comme savoir où est le devant de la grille.
• Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont poussées jusqu’à leur limite.
ATTENTION
N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des dégâts au four.
ATTENTION
Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail
Condensation du four et température
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore des aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de l’humidité contenue dans la nourriture. L’humidité peut se condenser sur toute surface plus froide que l’intérieur du four, comme le tableau de commande.
• Votre nouveau four a un capteur électronique de température qui permet de maintenir soigneusement la température sélectionnée. Votre ancien four devait avoir un thermostat mécanique qui passait graduellement à une température plus élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes préférées en cuisinant dans un nouveau four.
10
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous
Page 53
8 - Conseils Généraux Sur le Four
Retrait du four:
FR
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long en baissant le devant
1. Soulevez légèrement la grille et poussez-la vers l’arrière du four jusqu’à ce que la butée se dégage.
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la butée se dégagent du guide
3. Tirer vers le bas et sortir
Grille rallonge
• Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge plus que la grille standard pour rapprocher les aliments de l’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si la grille est tirée incorrectement et causes des blessures. La
grille doit être tenue ou tirée en saississant les côtés.
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et soulever la casserole audessus de la poignée au moment de transférer des alimenta hors du et dans le four.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 5 si vous avez des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Mise en place dans le four:
1. Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et le cadre au-dessus du guide de grille désiré
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette en position
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe. La grille doit être droite et non croche
11
Page 54
FR
9 - Démarrage
Instructions à suivre lors du premier allumage
Une fois le four branché pour la première fois à l’alimentation électrique, l’unité de contrôle se prépare automatiquement à la mise au point de certains paramètres utilisateur qui seront gardés en mémoire à chaque allumage successif.
NOTE: lors du premier raccordement à l’alimentation
électrique et à chaque raccordement postérieur, le mécanisme de verrouillage de porte accomplit un tour de calibrage ; il est important de toujours laisser la
porte fermée pendant cette phase.
• Langue
• Température et poidst
• Temps
• Date
Pour les instructions de mise au point, consulter le paragraphe PARAMÈTRES UTILISATEUR.
Après avoir mis au point les paramètres utilisateur, l’unité de contrôle se porte automatiquement à la page « MISE EN VEILLE ».
MARDI 11/24/2015
PM
04 : 26
12
Page 55
10 - Réglages utilisateur
\
Température et poids
FR
Four allumé, presser la touche
SET
pour accéder au menu des paramétrages; ce menu permet de personnaliser les paramètres de votre four. Pour pouvoir accéder, vérifier qu’il n’y a pas de cuisson active ni de fonction temporisée activée.
NOTE : Il n’est pas possible de configurer le menu Réglages s’il
y a déjà des fonctions de temporisation programmées: effacez donc préalablement toutes les fonctions de temporisation actives.
1. Pressez les touches
validez avec la touche
pour sélectionner le sous-menu et
START
.
RÉGLAGE
REGLAGES
2. Utilisez ce menu pour modifier les paramètres suivants: Pressez les touches
ou pour sélectionner le paramètre à modifier dans un sous-menu parmi les six disponibles et validez avec la touche
START
.
Appuyer sur la touche fléchée et pour sélectionner l’une des deux options de température “° C / ° F” ou une des deux options de poids “Kg / lb” et confirmer avec la touche
.
°F
°C
lb
Kg
Temps
Pressez la touche fléchée pour sélectionner une des options du format d’heure “12h AM/PM ou 24h” et validez avec la touche numérique ou à l’aide des touches fléchées avec la touche
START
. Entrez ensuite l’heure à travers le pavé
puis validez
START
.
Langue
Pressez la touche fléchée pour sélectionner la langue
START
voulue parmi les disponibles et validez avec la touche
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANCAISE ESPANOL NEDERLANDS
yk
abc
.
13
Page 56
FR
É
10 - Réglages utilisateur
Date
Pressez la touche fléchée pour sélectionner une option de format de date “J.M.A. – A.M.J. – M.J.A.” et validez
START
avec la touche numérique ou à l’aide des touches fléchées avec la touche
. Entrez ensuite l’heure à travers le pavé
puis validez
START
.
J.M.A.
A.M.J. M.J.A.
12
Luminosité
Pressez la touche fléchée pour régler le paramètre de luminosité sur ON ou STAND-BY; sélectionnez ensuite le degré de luminosité souhaité à l’aide des touches fléchées validez avec la touche
START
.
puis
ON MISE EN VEILLE
BAS MOYEN
HAUT
OBSCURIT
MOYEN
HAUT
Beeper
Pressez la touche fléchée pour choisir le volume souhaité et validez avec la touche
START
.
NIVEAU
BAS MOYEN
HAUT
14
Page 57
Four allumé, pressez la touche
SET
pour accéder au menu SYSTÈME; ce menu permet de configurer un certain nombre de paramètres ou fonctions spéciales et d’accéder au journal d’événements des erreurs.
1. Presser les touches
valider avec la touche
pour sélectionner le sous-menu et
START
.
11 - Réglage du système
Tension de secteur
Cette option sert à définir le type d’alimentation de l’appareil lors de la phase d’installation. Pressez les touches sélectionner la tension à 240V ou 208V selon la tension de secteur que vous avez chez vous, puis validez avec la touche
START
. Pour éviter des variations de paramétrage accidentels, une double validation est demandée.
pour
FR
RÉGLAGE
SERVICE
\
2. Utilisez ce menu pour modifier les paramètres suivants: Pressez les touches
pour sélectionner l’option à renseigner ou à afficher parmi les disponibles et validez avec la touche
START
.
SYSTÈME
REGISTRE ÉVÉNEMENTS
TENSION DE SECTEUR DEMO
OM 15
Registre événements
AVANCÉ
TENSION DE SECTEUR
240
Demo
Cette fonction sert à activer le mode DEMO, qui rend le four inutilisable pour les cuissons mais effectue automatiquement une démonstration des fonctions.
1. Pressez les touches
2. Validez avec la touche
3. Pressez la touche Après 30 secondes environ, le four se met à fonctionner dans
cette modalité. Pour suspendre momentanément la fonction DEMO, il suffit de tenir pressée quelques secondes une touche quelconque jusqu’à ce que le four se mette en veille; pressez à nouveau la touche
ON/OFF
pour la réactiver. Si, en revanche, vous souhaitez la désactiver, accédez à la page DEMO en choisissant l’option OFF puis validez avec la
START
touche
.
pour sélectionner l’option ON.
START
.
ON/OFF
Le menu sert à vérifier les erreurs éventuelles enregistrées; ces codes peuvent être communiqués au service d’assistance.
REGISTRE ÉVÉNEMENTS
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305 02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
NOTE: Si elle est sélectionnée, la fonction reste active même si
vous débranchez le four du secteur d’alimentation.
15
Page 58
FR
12 - Mise en marche du four
Allumage et arrêt du four
IMPORTANT
• La touche
• Une fois le four éteint, le ventilateur de refroidissement pourrait continuer à fonctionner jusqu’à ce que les parties internes du four se soient refroidies.
Pressez fois pour l’éteindre ; le four retourne ainsi au mode de veille.
NOTE: Le four double est équipé d‘une touche
BAKE
BROIL
START/PAUSE
ON/OFF
pour allumer le four et pressez encore une
n’arrête pas la fonction.
ON/OFF
d’un bouton de sélection pour chaque cavité.
MODÈLE STANDARD MODÈLE PIZZA CLASSIQUE
(sur certains modèles)
et
Sélection du mode de cuisson
IMPORTANT
• Ne laissez pas longtemps la porte ouverte pendant la cuisson.
BROIL
• La porte doit rester fermée pendant les fonctions
1. Positionner la ou les grilles sur le niveau approprié.
2. En cas de four double, sélectionnez le four souhaité à l’aide des touches
UPPER OVEN
LOWER OVEN
ou
3. Les modes de cuisson sont divisés en groupes comme il est indiqué ci-dessous; à l’intérieur de ces groupes, sélectionnez le mode de cuisson adapté aux aliments à
START
cuisiner et pressez la touche
.
BAKE
(sur certains modèles)
BROIL
.
.
CONCVECT
DEHYDRATE
PIZZA PIZZA
KEEP WARM
4. L’afficheur montre l’aperçu du mode choisi. Sur cette page­écran, il est encore possible de changer le mode de cuisson sélectionné à l’aide des touches
.
5. Si la température proposée est correcte, validez avec la
START
touche l’absence de pression sur la touche
pour démarrer la cuisson ; autrement, en
START
, elle s’active automatiquement au bout de 10 secondes et l’icône du mode de cuisson devient animée.
CONCVECT
DEHYDRATE
RECETTE (sur certains modèles)
KEEP WARM
Variation du mode de cuisson
1. Pour mettre en pause la marche du four pendant une cuisson non temporisée, pressez la touche les paramètres de la cuisson interrompue restent mémorisés ; pour redémarrer, appuyez à nouveau sur cette touche.
2. Pour changer de mode de cuisson alors que le four est en
PAUSE
marche, pressez la touche
suivie de ; servez-vous ensuite des touches fléchées sélectionner un mode de cuisson différent parmi ceux qui sont disponibles.
PAUSE
. Tous
BACK-HOME
pour
16
3. Pour réactiver un mode de cuisson inclus dans un autre groupe, vous devez interrompre la cuisson en cours et sélectionner le groupe souhaité sur la page-écran principale.
Page 59
Variation de la température
12 - Mise en marche du four
FR
IMPORTANT
• La fonction possible de régler une température car ce mode travaille par cycle fixes selon un niveau programmé de L1 à L5.
• La température maximale en fonction selon le niveau programmé.
• Dans les modes de cuisson où la température est fixe, la valeur n’est pas affichée.
• À la fin d’une fonction, l’afficheur montre, la température de chaleur résiduelle de la cavité à la page de stand-by
BROIL
fonctionne par niveaux ; il n’est pas
BROIL
est limitée
Table des modes de cuisson
MODE DE CUISSON ICÔNE
DÉCONGÉLATION
DÉSHYDRATATION
PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
1. Vous pouvez modifier la température à la page d’aperçu du mode de cuisson à travers le pavé numérique ou avec les touches fléchées
2. Une fois que la cuisson a démarré, vous pouvez varier la température à n’importe quel moment avec les flèches
SONDE DE
TEMPÉRATURE
Min. Prédéfinie Max.
120°F (50°C) 140°F ( 60°C) 160°F ( 70°C)
80°F (30°C) 100°F ( 40°C) 120°F ( 50°C)
validez ensuite avec
TEMPÉRATURE
START
.
TENIR AU CHAUD
TENIR AU CHAUD PLUS
CUISSON DE SOLE
CUISSON CUISSON CIRCULAIRE PAR
CONVECTION PIZZA CUISSON PAR
CONVECTION GRILL PAR CONVECTION
INFÉRIEUR CUISSON INFÉRIEURE PAR
CONVECTION GRILL PAR CONVECTION
GRILL L1 GRILL L2 450°F (230°C) GRILL L3 490°F (255°C) GRILL L4 520°F (270°C) GRILL L5 550°F (290°C)
PIZZA CLASSIQUE (si présent)
130°F (55°C) 170°F ( 75°C) 210°F (100°C)
130°F (55°C) 170°F ( 75°C) 210°F (100°C)
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
400°F (205°C)
590°F (310°C)
SABBAT (si présent)
PYROLYSE
140°F ( 60°C)
860°F (460°C)
17
Page 60
FR
12 - Mise en marche du four
Phases de préchauffage
Pendant que le four est en préchauffage, la température instantanée s’affiche sous l’icône du mode du cuisson.
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
325°F
--
275°F
11:00 am
Dès que la température de consigne est atteinte, le four émet un signal sonore et l’indication de la température instantanée disparaît.
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
325°F
--
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
11:00 am
3. Pressez à nouveau la touche
325°F
START
--
pour faire partir la
fonction.
L’icône de la fonction active reste affichée jusqu’à ce que la
température de consigne soit atteinte. La fonction commute ensuite automatiquement au mode de cuisson choisi.
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
325°F
--
275°F
11:06 am
Préchauffage rapide
.
FAST PREHEAT
permet d’atteindre la température
BAKE
(sauf le Sabbat),
FAST PREHEAT
FAST PREHEAT
:
START
pour afficher la
.
CONVECT
s’affiche dans la partie inférieure de
et
La fonction souhaitée dans un délai plus bref par rapport au préchauffage standard. La fonction peut être activée pour tous les modes de cuisson des groupes
PIZZA
Pour sélectionner
1. Sélectionnez le mode de cuisson comme indiqué précédemment et pressez la touche page d’aperçu du mode cuisson.
2. Pressez la touche
Le symbole
l’afficheur.
11:00 am
Éclairage du four
Un bouton lumineux active les lampes des fours. En cas de four double, toucher
UPPER OVEN
sélectionner la cavité souhaitée (supérieure ou inférieure).
LIGHT
• Toucher
pour allumer ou éteindre les lampes.
• L’éclairage du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte.
• Quand un four est en service, les lampes du four s’allument automatiquement lors de l’activation d’un mode de fonctionnement.
• Les lampes du four s’éteignent automatiquement à la désactivation du mode de fonctionnement.
NOTE : Les lampes ne fonctionnent pas dans le mode pyrolyse. NOTE : Les lumières s’éteignent automatiquement après 3
minutes; pour les allumer à nouveau, pressez la touche ou ouvrez la porte.
NOTE : En cas de pression de la touche
fours sont éteints et les lampes allumées, les lampes s’éteignent simultanément dans les fours supérieur et inférieur.
ou
LIGHT
LOWER OVEN
quand les deux
pour
18
Page 61
13 - Mode de fonctionnement temporisé
FR
• Dans les modèles à four double, les deux fours peuvent être réglés de manière indépendante pour fonctionner au mode temporisé.
• Assurez-vous que l’horloge en temps réel affiche l’heure correcte.
• Dans le mode temporisé, le four s’éteint à la fin du temps de cuisson programmé.
CAUTION
Ne laissez jamais les aliments dans le four plus d’une heure avant et après la cuisson, cela pourrait détériorer leurs propriétés.
NOTE
• Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions temporisées si la sonde de température est activée.
• Le temps maximum programmable pour une cuisson est de 12h.
Temps de cuisson
Utilisez la fonction « Temps de Cuisson » pour faire fonctionner le four pendant une période de temps déterminée. Le four démarre immédiatement et s’éteint automatiquement quand le temps a expiré.
5 À la fin le four s’éteint et un signal sonore indique que la
cuisson est terminée.
Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson quand le four est déjà en marche, il suffit de presser la touche
COOK TIME
de régler à nouveau le temps de cuisson et d’appuyer ensuite
START
sur
.
Heure d’arrêt
Utilisez la fonction « Heure d’Arrêt » pour retarder le démarrage de la cuisson temporisée. Réglez le temps de fin de cuisson et le four calculera automatiquement l’heure de démarrage. Le four démarre et s’éteint automatiquement.
Pour retarder le démarrage d’un mode temporisé
1 En premier lieu, réglez la cuisson temporisée comme indiqué
au paragraphe « COOK TIME ».
2 Pressez la touche
STOP TIME
3 Entrez ensuite l’heure de fin de cuisson à travers le pavé
numérique ou à l’aide des touches fléchées validez avec la touche
4 Après avoir pressé la touche
attente et les informations de cuisson retardée s’affichent.
• Mode cuisson
• Température
• Heure de fin de cuisson
• Heure de début de cuisson
pour régler l’heure de fin.
START
.
START
, la fonction se met en
, puis
,
Régler un mode temporisé
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2. Il existe deux manières pour paramétrer la fonction. a) Pressez la touche b) Pressez la touche
3.Après avoir sélectionné une des deux options ci-dessus, réglez la valeur de temps à l’aide du pavé numérique ou des touches fléchées
4. Après avoir pressé la touche informations de la cuisson temporisée s’affichent.
• Mode cuisson
• Température
• Temps de cuisson
• Heure de fin de cuisson
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
11:00 am
COOK TIME
STOP TIME
pour régler la durée.
pour régler l’heure de fin.
et validez avec la touche
START
la cuisson démarre et les
325°F
FIN
11:50 am
275°F
TEMPS
00:50
START
.
++
--
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
275°F
11:00 am
Start
325°F
FIN
12:30 pm
START
11:40
• À la fin le four s’éteint et un signal sonore indique que la cuisson est terminée.
Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson ou l’heure de fin de cuisson quand le four est déjà en marche, il suffit de presser la touche
COOK TIME
temps de cuisson et d’appuyer ensuite sur
ou
STOP TIME
, de régler à nouveau le
START
.
19
Page 62
FR
14 - Réglage de la sonde de température
Quand vous cuisinez des biftecks ou de la volaille, c’est la meilleure manière pour savoir quand les aliments sont cuits correctement.
Ce four peut être doté, en option, de la sonde de température qui détecte la température à l’intérieur des aliments et arrête la cuisson dès que la valeur de consigne est atteinte. Dans un four double, ce dispositif n’est disponible que dans la cavité supérieure.
Quand la sonde est utilisée, le four contrôle automatiquement le temps de cuisson.
CAUTION
• Pour éviter de vous brûler, utilisez un gant de cuisine pour mettre et retirer la sonde de température quand le four est chaud.
• Tenez toujours la sonde en la tenant par le manche ; vous pourriez l’endommager en la tirant par le câble.
• Assurez-vous toujours que les aliments sont complètement décongelés avant d’introduire la sonde. Autrement elle pourrait s’abîmer.
NOTE
• La sonde de température n’est pas active pour les fonctions associées aux groupes « Déshydratation, Tenir au chaud, Sabbat, et Pyrolyse » (Fonction de la sonde de la viande non disponible également pour les Recettes). Si vous l’introduisez pendant l’exécution d’une de ces fonctions, un message invitant à extraire la sonde s’affiche.
• Si la sonde de température est enlevée par inadvertance pendant le fonctionnement, un message d’avertissement s’affiche.
• La température programmable pour la sonde va de 104°F à 212°F (40°C à 100°C).
• Le four garde en mémoire la dernière valeur de température programmée par l’utilisateur.
Introduisez la pointe de la sonde dans la partie centrale et plus épaisse de la viande. Assurez-vous que la sonde n’est pas en contact avec la graisse, les os, des parties du four ou les plats.
La sonde de température est reconnue automatiquement dès son introduction et l’icône
s’affiche.
1. Entrez ensuite la température souhaitée de la sonde à travers le pavé numérique ou à l’aide des touches fléchées puis validez avec la touche
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
275°F
11:00 am
2. Après avoir pressé la touche
START
.
325°F
145°F
70°F
START
la cuisson démarre et les
++
--
informations de la cuisson avec sonde s’affichent.
• Mode cuisson
• Température du four
• Température programmée de la sonde
• Température instantanée de la sonde
Une fois la température de consigne atteinte, le four s’éteint et un signal sonore indique que la cuisson est terminée.
NOTE: Une fois que la cuisson a démarré, vous pouvez varier
la température à n’importe quel moment avec les flèches
Si vous souhaitez modifier la température de la sonde, pressez la touche encore
START/PAUSE
START/PAUSE
.
puis la touche
BACK/HOME
, et enfin
Quand un mode de cuisson est mis en marche avec la sonde déjà en place, la page de configuration de la fonction s’affiche automatiquement.
20
Page 63
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
FR
Conseils et techniques de rôtissage
Le rôtissage est la cuisson à l’air réchauffé. Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur. Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.
Guides générales
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) d’espace entre les plats et les parois du four.
• N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson.
• Vérifiez la cuisson au temps minimum.
• Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la température recommandée.
• Utilisez des plats avec ou sans bord.
• Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart des cas.
• N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la performance de cuisson et cela endommage la finition du four.
• Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
• Veuillez lire 58 Solution des problèmes de cuisson.
Conseils et techniques de vraie convection
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
• Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié autrement.
• Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C).
• Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat en métal foncé.
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire.
• Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces recettes.
• Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions 1, 2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et
5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps, distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats, placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
• La conversion de votre propre recette peut être facile. Choisissez une recette qui sera avantagée par la cuisson par convection.
• Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection.
• Veuillez lire 36 Solution des problèmes de cuisson.
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains Choux à la crème Popovers Casseroles et Entrées un plat Plats à four (grille positions 1, 2, 3) Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts
garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
21
Page 64
FR
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
Conseils et techniques de convection cuisson
POSITION DES GRILLES
6 5
4
3 2 1
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille
• Ne pas préchauffez le cuisson par convection.
• Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une ficelle de cuisine.
• Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non­couverts.
• Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la cuisson intérieure sur la température “END” (fin).
• Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
• Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille (et les plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson pour empêcher que le plat ne soit brûlé.
Conseils rapides et faciles de recette
Conversion de la CUISSON DE SOLE au CUISSON PAR CONVECTION:
• Les températures ne doivent pas être diminuées.
• Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20% moins de temps. Vérifiez la cuisson plus tôt.
• Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par
3
CUISSON PAR CONVECTION cuiront le même temps que
Grille
1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION EUROPÉENNE:
• Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
• Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
• Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30 minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes plus tôt que dans les recettes standard.
• Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le temps de cuisson de 25%.
• La température minimum de sécurité pour la farce dans la volaille est de 165ºF (75ºC).
• Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il est nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5 à 10 °F (3 à 6 °C).
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci avant la cuisson.
Conseils et techniques pour le grill par convection
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchauffé pour le four.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier. Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci avant la cuisson.
22
Page 65
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
Conseils et Techniques de Grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier. Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci avant la cuisson.
Guide de temperature de service de la FSIS (Service d’inspection et securute des aliments USDA) 140°F (60°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
Jambon précuirt (pour réchauffer) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Restes, casseroles Viande hachee et melange de viande (boeuf, porc,
veau, agneau) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Poitrine de volaille Porc frais (médium) Porc frais (bien cuit) Jambon Frais (non cuit) Platsaux oeufs Volaille (cuisses, ailes) Viande hachée et melange de viande (dinde, poulet) Canard et oie
165°F (74°C)
170°F (77°C)
180°F (82°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
Boeuf, veau, agneau frais (bien cuit)
Poulet et dinde (entier)
FR
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
23
Page 66
FR
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
Conseils et Techniques de Déshydratation
• On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une température plus faible est utilisée et l’air chauffé circulant enlève doucement l’humidité pour préserver la nourriture.
• La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140°F (60°C).
• Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120°F (50°C) à 160°F (70°C).
• Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
• Certains aliments requièrent 14/15 heures pour complètement se déshydrater.
• Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la conservation de certains aliments.
• Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et des morceaux de viande.
• Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés.
• En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de tomate ou de pêche).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION TEMPS DE SECHAGE
APPROX.* (heures)
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
VERIFIER LA CUISSON
Bananas
Cerises
Pelures d’orange et tranches
Tranches d’ananas
Fraises
LÉGUMES
Poivrons
Champignons
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau, tranches ¼ Po
Laver et assécher à la serviette. Pour les cerises fraîches, dénoyauter
¼ Po d’épaisseur; partie de la pelure finement peléée
Séchées a la serviette
Lavées et sechées à la serviette. Tranches ½po d’épaisseur, dessus sur la grille
Lavées et sechés à la serviette. Retirer la mambrane, grssierèment couplés environ 1 Po
Lavées et sechés à la serviette. Couper la tige. Morceaux de 1/8 Po
Pelures:
Tranches:
En boîte: Fraîches:
11 - 15 Légèrement pliables
10 - 15 Pliables, tannees, moelleuses
212--4
98--13
12 - 17 Sèches et cassantes
16 - 20
7 - 12 Fermes et cassant, secs
Orange pelee: séchée et cassante.
16
Tranches: sèches et cassantes, fruitm légèrement humide
Souples et pliables
12
Cassants sans humidité à l’intérieur
Tomates
FINES HERBES Origan, sauge, persil et
thym, et fenouil
Basilique
24
Lavées et sechés à la serviette. Tranches minces 1/8 Po d’epaisseur. Bien drainer
Rincer et assécher à la servette
Feuilles 3 à 4 Po du haut. Vaporiser d’eau, secouer et assécher
Sécher à 120°F (60°C)
Sécher à 120°F (60°C)
16 - 23 Sèches, rouge
3 - 5 Croustillant et cassant
3 - 5 Croustillant et cassant
Page 67
16 - Recettes
La fonction Recettes de votre four vous permet de cuisiner sans avoir à programmer manuellement le four à chaque fois. Quand vous sélectionnez une recette choisie dans le menu.
Liste de recettes Type d’aliments Conditions des aliments Liste de recettes Informations affichées
SET
, le mode de cuisson et la température sont réglés automatiquement en fonction de la recette
FRAIS
PAIN PIZZA ENTREES
SURGELE
ENTIER
VIANDE
EN MORCEAUX
TYPE D’ACCESSOIRE
FR
ENTIER
PRÉDÉFINIE
EN MORCEAUX
OU PERSONNELLE
ENTIER
EN MORCEAUX
-
-
-
-
Sélectionner une recette déjà programmée :
1. Allumez le four et pressez la touche
2. Sélectionnez à l’aide des flèches “PERSON- NELLES” et validez avec la touche
RECIPES
.
la liste “REGLEES” ou
START
.
3. Sélectionnez le type d’aliment souhaité à l’aide des touches fléchées
START
et des flèches et validez avec la touche
.
4. Sélectionnez une des options “FRAIS” ou “SURGELE” à l’aide des touches
ou dans certains cas une option entre “ENTIER” ou “EN MORCEAUX”, et validez avec la touche
5. Sélectionnez la recette souhaitée à l’aide des touches et validez à l’aide de la touche
START
.
START
.
6. Quand la recette est sélectionnée, la page-écran suivante s’affiche :
POSITION NIVEAU
VOLAILLE
POIDS DES ALIMENTS
TEMPS DE CUISSON
POISSON
PRÉCHAUFFAGE
NÉCESSAIRE
(OUI/NON)
LEGUMES
TARTES
7. Pour démarrer la recette, validez avec la touche
START
.
Au cours de la réalisation d’une recette, des signaux sonores et visuels demandent d’effectuer quelques opérations; vous devez simplement suivre les instructions qui s’affichent.
8. À la fin le four s’éteint et un signal sonore et visuel (à l’écran) indique que la recette est terminée.
START
EXAMPLE
DINDE FARCIE
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
POIDS
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
SAUVER
1
3800g
03:00
OUI
25
Page 68
FR
16 - Recettes
Sauvegarder une recette personnalisée :
Une fois une recette sélectionnée, il est possible de changer les paramètres de Temps et de Poids en sauvegardant la recette parmi les recettes PERSON- NELLES.
1. Une fois une recette sélectionnée, pressez la touche validez avec
START
.
et
2. Si vous souhaitez modifier la valeur de poids, insérez le
START
ou du
.
poids souhaité à l’aide des touches fléchées pavé numérique et validez avec la touche
VOLAILLE
POIDS
3800g
3. Le système passe automatiquement à la page du temps de cuisson. Si vous souhaitez modifier le temps, utilisez les flèches avec la touche
ou le pavé numérique et validez à nouveau
START
.
NOTE
Si vous modifiez les valeurs de temps ou de poids mais ne les sauvegardez pas tout de suite, un message vous demandant si vous souhaitez l’enregistrer va s’afficher à la fin de la recette.
5. Pour démarrer la recette, pressez la touche
Effacer une recette personnalisée :
1. Pour éliminer une recette de la liste des personnalisées, sélectionnez-la.
2. Pressez la touche touche
START
SOUHAITEZ-VOUS ELIMINER LA RECETTE?
, sélectionnez l’option et validez avec la
.
VOLAILLE
N0N
OUI
START
.
VOLAILLE
TEMPS DE CUISSON
03:00
4. Il est alors possible de sauvegarder la recette dans la liste des recettes « PERSON- NELLES » : pour ce faire, sélectionnez l’option « SAUVER » et validez avec la touche
DINDE FARCIE
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
POIDS
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
1
2500g
02:00
OUI
START
.
26
START
SAUVER
Page 69
17 - Pizza classique (sur certains modèles)
La fonction CLASSIC PIZZA a été spécialement conçue pour vous permettre de faire cuire des pizzas parfaites en quelques minutes. Pour des résultats excellents, pressez la touche recettes Classic Pizza feront le reste : la température s’élèvera jusqu’à environ 590°F (310°C) en utilisant les éléments chauffants à 100% de leur capacité. À cette température, vous êtes sûr d’obtenir une base croustillante et une cuisson parfaite de la garniture de votre pizza, comme au restaurant ! Le secret d’une bonne pizza réside dans la simplicité d’une pâte bien levée, préparée correctement et bien cuite : pour la garniture, utilisez des ingrédients de qualité en petite quantité.
Liste de recettes Type d’aliments Conditions des aliments Temps de cuisson suggéré Informations affichées
CLASSIC PIZZA
afin d’accéder à cette recette spéciale. Entrez vos réglages et les
PIZZA MINCE UNIQUE
FR
PRÉDÉFINIE
PIZZA SEULE ÉPAISSEUR
OU PERSONNELLE
PIZZA MINCE DOUBLE
PIZZA SUELE ÉPAISSEUR
PIZZA Pâte levée en poids Diamètre
MINCE
ÉPAISSEUR
Sélectionner une recette « CLASSIC PIZZA» déjà configurée:
1. Allumez le four et pressez la touche
2. Sélectionnez à l’aide des flèches “PERSON- NELLES” et validez avec la touche
CLASSIC PIZZA
.
la liste “REGLEES” ou
START
.
3. Sélectionnez le type de pizza souhaité à l’aide des touches fléchées
et validez avec la touche
START
.
4. Quand la recette est sélectionnée, la page-écran suivante s’affiche :
TEMPS DE CUISSON
SUGGÉRÉ
TYPE D’ACCESSOIRE
POSITION NIVEAU
180 gr 30 cm 260 gr 30 cm
5. Après que vous avez validé avec la touche active le préchauffage et, quand il est à température, un signal sonore et un message affiché vous indiquent que le moment est venu d’introduire vos pizzas. La cuisson démarre automatiquement dès que vous fermez la porte du four ; vous n’avez plus aucun réglage à faire jusqu’à la fin de la préparation, vous devez simplement suivre les instructions affichées.
START
, le four
PIZZA MINCE UNIQUE
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
START
2
03:00
OUI
SAUVER
Une fois une recette sélectionnée, il est possible de changer la consigne de « Temps » (de 01:00 min/s à 59:59 min/s) avant de sauvegarder la recette parmi les “PERSON- NELLES” de la fonction spéciale Classic Pizza. Vous pouvez aussi effacer une recette sauvegardée si vous le souhaitez.
Si vous modifiez la valeur de temps mais ne la sauvegardez pas tout de suite, un message vous demandant si vous souhaitez l’enregistrer va s’afficher à la fin de la recette.
(POUR PLUS DE DÉTAILS SUR CES DIFFÉRENTES ÉTAPES, CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS DU PARAGRAPHE RECETTES).
PIZZA MINCE UNIQUE
TEMPS
Time
00:50
PRE CHAUFFAGE
11:00 am
NOTE
Après la première pizza, vous pouvez cuire immédiatement les autres sans avoir à préchauffer. Si après la question vous sélectionnez est répétée, alors que si vous appuyez sur OFF la recette s’achève.
START
, la recette
27
Page 70
FR
17 - Pizza classique (sur certains modèles)
Conseils pour une pizza réussie :
• Étant donné que la température est élevée et le temps de cuisson court, nous vous conseillons d’introduire et de sortir vos pizzas le plus vite possible, de telle sorte que la porte du four reste ouverte le moins de temps possible et que la température ne s’abaisse pas.
• À l’activation du signal sonore et du message indiquant la fin de la cuisson, retirez immédiatement la pizza: le temps de cuisson étant très court, quelques secondes peuvent avoir des conséquences significatives.
• Vous pouvez changer le temps de cuisson en fonction du type de pâte et de pizza : pour ce faire, servez-vous des touches +/- sans toucher au bouton start. À la fin de la recette, le système vous demandera si vous souhaitez la sauvegarder parmi vos recettes personnelles..
PIERRE DE FOUR POUR PIZZA (SI PRÉSENTE)
Introduisez-la avant de préchauffer le four
28
Page 71
18 - Instructions mode Sabbat (sur certains modèles)
La fonction Sabbat Mode de votre four est conforme aux lois juives. Grâce à cette fonction, la four peut n’exécuter que la fonction statique. Dans le four double, il est possible d’activer la fonction dans les deux cavités en même temps. Quand la fonction Sabbat est sélectionnée, les fonctions suivantes sont désactivées :
• Lampes du four
• Toutes les touches à l’exception de
LOWER OVEN
et
dans le four double.
ON/OFF
• Fonction Sonde de température
• Fonction de cuisson temporisée
• Fonction Minuterie
• L’icône de l’affichage est fixe et non pas animée comme dans les modes de cuisson traditionnels.
• Avertissements sonores de l’afficheur et touches.
Réglez la fonction Sabbat Mode et pressez la touche sélectionnez la fonction Sabbath à l’aide des touches fléchées
et et validez deux fois à l’aide de la touche
La fonction démarre en affichant l’icône sur l’afficheur.
UPPER OVEN
et
BAKE
START
,
.
FR
SABBAT
11:06 am
NOTE
• La fonction a une durée maximale de 72 heures.
• La température n’est pas réglable mais reste fixe à 140°F (60°C)
• Vous pouvez arrêter la fonction à n’importe quel moment à l’aide de la touche OFF.
29
Page 72
FR
19 - Entretien du four et nettoyage
Auto-nettoyage du four
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les difficultés et les pertes de temps d’un lavage manuel de l’intérieur du four. Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de nourriture et la graisse.
• Uniquement un four à la fois peut être auto-nettoyé.
• Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le contenu et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
• Le loquet de la porte est automatiquement active après la sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de la porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage.
• Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
• Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs vont diminuer au fur et à mesure.
• La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
• Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de nettoyage.
• Lorsque la température du four descend à une température plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se déverrouille et la porte peut être ouverte.
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats.
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto­nettoyage, elles perdront définitivement leur brillant et deviennent sombres. Voyez le Tableau de nettoyage du four pour leur bon entretien, Page 32.
3. Essuyez avec des serviettes en papier les résidus d’éclaboussure et d’huile. Les excès de graisse provoquent des flammes et de la fumée pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle. Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.® . Nettoyez à la main l’angle de la porte du four, le cadre avant du four et jusqu’à 1-½po (2-3 cm) dans le cadre avec du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint du four. Nettoyez à la main la fenêtre de la porte du four. Rincez tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que les ampoules et les lentilles sont en place. Voyez les Page
35.
Nettoyez á la main joint extérieur du candre
Ne nettoyez pas le joint á la main
Nettoyez á la main le joint extérieur de la porte
NETTOYAGE DU FOUR
Nettoyez á 1 po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte
30
Page 73
20 - Réglage du mode auto-nettoyage
FR
Réglage du mode auto-nettoyage
1. Pressez la touche [ON/OFF] (sélectionner la cavité à nettoyer en cas de four double).
2. Un message affiché indique qu’il faut retirer tous les objets ou accessoires de la cavité.
START
3. Pressez la touche et le cycle de nettoyage.
4. Le temps de nettoyage s’affiche automatiquement, sa valeur standard est de 3 heures.
11:00 am
pour activer le blocage de la porte
PYROLYSE
FIN
STOP
4:30 pm
START
Start
1:30 pm
Pour retarder le début du nettoyage
1. Suivez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
2. Pressez la touche
STOP TIME
« STOP TIME » s’affiche. Le chiffre des heures clignote ; modifiez alors la valeur à l’aide des touches pressez
START
pour valider la nouvelle valeur.
3. Pour sélectionner les minutes, pressez la touche chiffre des minutes clignote) et modifiez la valeur à l’aide des touches
o puis pressez
nouvelle valeur.
11:00 am
et vérifiez que la mention
START
pour valider la
PYROLYSE
FIN
STOP
2:00 pm
TEMPS
TIME
03:00
o puis
) (le
5. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four va s’éteindre automatiquement.
• Pressez la touche [ON/OFF] pour arrêter le mode
nettoyage à n’importe quel moment.
• Le cycle d’auto-nettoyage ne peut pas être sélectionné si
la porte est ouverte.
• Si la porte est en position ouverte alors que la fonction
est déjà sélectionnée, le verrou ne bouge pas si vous
START
pressez la touche
, l’icône du cadenas clignote jusqu’à ce que vous fermez la porte et le moteur de verrouillage s’arrête. Vous ne pouvez pas ouvrir la porte quand l’icône du cadenas fermé est affichée.
• Vérifiez que la porte est verrouillée ; si ce n’est pas le cas, pressez la touche [ON/OFF] et n’activez-pas l’auto­nettoyage, mais appelez le service d’assistance.
• N’essayez pas d’ouvrir la porte alors qu’elle est verrouillée et que le cycle de nettoyage est en marche.
Pour changer le temps de nettoyage
1. Pour choisir un réglage différent de 3 heures, sélectionnez, juste avant de commencer, 2 heures s’il y a peu de résidus et 4 heures s’il y en a beaucoup.
2. Pour changer le nombre d’heures, pressez la touche
COOK TIME
valeur à l’aide des touches valider la nouvelle valeur.
3. Pour sélectionner les minutes, pressez la touche des minutes clignote) et modifiez la valeur à l’aide des touches valeur.
(le chiffre des heures clignote) et modifiez la
o puis pressez
START
(le chiffre
o puis pressez
START
pour valider la nouvelle
pour
8. Lorsque le temps de retard expire, l’auto-nettoyage commence.
9. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four va s’éteindre automatiquement.
AVERTISSEMENT
La porte du four reste fermée jusqu’à ce qu’elle puisse être ouverte sans danger. Le symbole de verrouillage disparaît de l’affichage dès que le cadenas est débloqué.
Procédez de toutes façons avec précaution, même si le verrou est débloqué, car le four peut être encore très chaud.
Une fois que le cycle d’auto-nettoyage est terminé, le système de contrôle continue de surveiller la température à l’intérieur du four ; les messages suivants vont s’afficher :
• De 460°C/860°F à 270°C/518°F= « Fin pyrolyse »
• De 270°C/518°F à 50°C/122°F= « Attendre pour nettoyer
»
• De 50°C/122°F à 25°C/77°F= « Enlever les résidus »
(Pressez la touche ON/OFF pour effacer le message).
Après le cycle d’auto-nettoyage, vous pouvez remarquer un reste de cendres sur la sole du four. Cela est normal. Quand le four s’est refroidi, essuyez ce résidu à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge.
Conseils pour l’auto-nettoyage
• Si le four présente encore des traces de saleté après le cycle
d’auto-nettoyage, vous pouvez le répéter si vous le souhaitez.
• La réalisation régulière de l’auto-nettoyage empêche que
la saleté s’accumule. De cette manière, le cycle d’auto­nettoyage est plus efficace et le four produit moins de fumée et d’odeurs.
31
Page 74
FR
21 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
19
17
18
5
3
13
4
15
1
6
7
8
9
10
9
11
12 2 14
16
Tableau de Nettoyage
Pièce
1
Cadre de porte D G 11 Porte de four intérieure E E
2 Fenêtre de porte intérieure F F 12 Poignée de porte G G
Grilles de four
3
démontable
4 Habillage latérale G G 14 Porte avant C&D C&G
Habillage du tableau de
5
commande
6
Tableau de commande D G 16 End Caps D G Ouvertures de
7
refroidissement du four
8
Cadre avant du four E E 18 Arrière de plat de gril E E 9 Cavité du four E E 19 Grille rallonge A A 10
Joint de maille B B
Méthode de nettoyage Émaillés Acier inoxydable Émaillés Acier inoxydable
A or E A or E 13
G G 15 Habillage du four D D
D D 17 Grille de plat de gril E E
Part
Ouvertures de refroidissement de la porte
Cleaning Method
EE
32
Page 75
22 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
• Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
• Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
• Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
• Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
• Essuyez pour éviter les traces d’eau. Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits
selon les indications de l’emballage.
Pièce Méthode de nettoyage
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement avec du Soft Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Les nettoyants
A Chromé
Easy Off® ou Dow Oven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir ou décolorer le chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage. Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
FR
Tressage en fibre de verre
B
C Verre
D Peint
E Porcelaine
F Verre réfléchissant
G Acier inoxydable
H Sonde (si existe)
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN. Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer.
Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse. Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord sur
une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami® sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de fines lignes) avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS FORTS.
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez les taches d’eau avec un chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez. Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.
33
Page 76
FR
23 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler.
• La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Le devant de la porte est un verre dont à quatre 4 cadres.
• Ne saisissez que les côtés de la porte du four.
• Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
• Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.
Pour enlever la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Retournez le clip de sécurité de la charnière sur chaque charnière dans votre direction (1).
3. Tenez la porte fermement des deux côtés des deux mains et fermez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête au niveau de la goupille de sécurité.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde. Soulevez et tirez vers vous - vous devrez peut-être jouer un peu pour que les charnières se dégagent de la structure du four.
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
1
Pour remettre la porte
1. Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans les fentes (3). Les enfoncements (4) doivent s’accrocher aux lèvres (5).
2. Remettre les clips de sécurité (1) en position. Si les clips de sécurité ne peuvent pas être facilement déplacés vers leur position de fonctionnement normale, c’est-à-dire si les clips se heurtent à la structure, c’est que la porte n’est pas correctement installée. Retirez les clips de sécurité et essayez de réinstaller la porte : vous la sentirez glisser légèrement lorsque les charnières s’engagent correctement dans la structure.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle est correctement bien en place.
POUR REMETTRE LA PORTE
2 4
34
3
1
5
Page 77
24 - Remplacement d’une ampoule du four
FR
• Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur les parois latérales du four.
• Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou lorsque le four est dans un cycle de cuisson.
• Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO ­NETTOYANT.
• Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte de douille qui sont fixés.
• Voyez l’illustration de cette page.
• Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateur en dévissant les quatre vis.
4. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en
utilisant un tournevis.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en
vérifiant les volts et les watts.
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu. Rebranchez l’alimentation principale à la source principale (fusible ou disjoncteur).
LUMIÈRES DU FOUR
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules. Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four.
• Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne se casse pas.
• Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
35
Page 78
FR
25 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs. Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se sont voilés avec le temps et leur utilisation.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
- Four non préchauffé
Aliment brunissant de façon hétérogène
Aliment trop brun au fond
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Four non préchauffé
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Température du four trop élevé
- Temps de cuisson trop long
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
- Température du four top basse
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop petit
- Temps de cuisson pas assez long
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
Bords de croûte de tarte trop bruns
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
- Température du four trop basse
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop petit
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces
36
Page 79
26 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four Solution des problèmes par étape
Erreur F1030* ou F2030* figurant à l’affichage
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après quelques secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
FR
Autre erreur F________ figurant à l’affichage
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur.
Ventilateur de refroidissement continuant à fonctionner une fois le four éteint
La porte est verrouillée et ne s’ouvre pas même après le refroidissement
Le four ne chauffe pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est
Le four ne cuit pas uniformément Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles recommandée. Réduisez
L’éclairage du four ne fonctionne pas correctement
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le
L’auto-nettoyage du four ne fonctionne pas correctement
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé. Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont
suffisamment froids.
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur. Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
correctement sélectionnée.
toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à convection.
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page 35. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
loquet n’est pas verrouillé. Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les
éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto-nettoyage sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page 31.
La pendule et la minuterie ne fonctionnent pas correctement
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson, préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 14.
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la convection).
pour éviter les éclats de porcelaine.
27 - Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût d’un appel à un centre de service. Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de votre appareil. Ces informations nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les pièces, voir le paragraphe “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 6. Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet ci­dessous. Gardez votre facture pour la validation de votre garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
FR
37
Page 80
FR
28 - GARANTIE Fulgor Milano pour l’électroménager
Durée de la garantie:
La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail mis en œuvre pour la réparation et le remplacement de toutes parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal et frappées de vices de matériau et de fabrication.
Conserver la facture originale et le bordereau de livraison comme attestation du droit à la garantie.
Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, procéder de la manière suivante:
1. Contactez le service agréé Fulgor-Milano a. Pour toute l’Amérique du Nord:
En ligne à http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w b. Aux États-Unis par courrier électronique à
fulgor@adcoservice.com ou par numéro sans frais au
1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
c. Dans l’est du Canada (Ontario-> Est) par e-mail au service@distinctive-online.com ou par
numéro sans frais 1-800-361-0799
d. Dans l’est du Canada (Manitoba-> Ouest) par e-mail au service@pacicspecialtybrands.com ou par
numéro sans frais 1-877-430-5253 x106
2. Présentez une copie de votre ticket d’achat original avec le
numéro de modèle et le numéro de série du produit.
3. Permettez à Fulgor Milan de vérifier votre réclamation avant
que le Produit ou une quelconque partie du Produit aient été modifiées ou supprimées
exemple démontage des poignées pour le faire passer par une porte) avant ou pendant la livraison/installation du produit.
Les interventions décrites ici sont les seules que fournit Fulgor Milano aussi bien au titre de cette garantie que dans le cadre de toute autre garantie applicable aux termes de la loi. Fulgor Milano n’est pas responsable de la perte du produit par détérioration ou par combustion, ni des dommages subis par le mobilier et les matériaux de construction ou de finition, notamment les revêtements de sol.
Fulgor Milano décline toute responsabilité pour tout dommage conséquent ou indirect dérivé du non-respect de ces garanties ou d’autres garanties explicites, implicites ou obligatoires. La présente garantie ne deviendra valide et efficace qu’avec la présentation du document attestant la date d’achat de l’appareil, précisément de la facture ou du ticket d’achat ou tout document équivalent indiquant le nom du vendeur, la date de livraison et les données d’identification de l’appareil (par ex. numéro du modèle, numéro de série). Dans le cas d’un produit neuf inclus dans l’achat d’une nouvelle construction résidentielle, la garantie s’applique au premier habitant des locaux contenant le produit Fulgor Milano et la date de prise d’effet de la garantie sera celle de prise de possession de la résidence (certificat d’occupation requis) et, de toutes façons, à six mois au plus de la date d’achat du produit par la société auprès du distributeur ou revendeur.
Cette extension ne s’applique pas aux éléments décrits dans la note 1 ci-dessous. Cette garantie n’est valide que si la différence entre la date d’achat et la date de fabrication du produit est inférieure à un an.
CLAUSES DE GARANTIE
Cette garantie est valable uniquement dans les 50 états continentaux des États-unis et au Canada. Elle s’applique uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable. Tous les services fournis par Fulgor Milano au titre de la garantie doivent être effectués auprès d’un service d’assistance agréé Fulgor Milano sauf indication contraire de ce dernier. Les services seront prêtés aux heures de travail habituelles de chaque région. La présente garantie s’applique uniquement aux produits achetés auprès d’un revendeur autorisé à travers une chaîne de distribution agréée; il est destiné à une utilisation résidentielle normale, tout usage commercial ou installation sur une embarcation étant expressément exclus. La garantie couvre les activités réalisés sur le site d’installation du produit ; les frais d’une réparation réalisée en un autre lieu sont exclus sauf autorisation expresse de Fulgor Milano. Les frais de déplacement dérivés d’une prestation d’assistance à réaliser dans un endroit éloigné sont exclus. Par endroit éloigné, on entend à une distance supérieure à un rayon de 50 miles (80 kilomètres) du siège du revendeur autorisé. Cette garantie ne couvre pas les pièces de rechange ni les réparations en cas de défaillances dérivés de négligence, transport, livraison, tension inadéquate, accident ou usage, entretien, installation, révision ou réparation ou installation impropres, ce qui comprend notamment, entre autres, le démontage et la réinstallation impropres d’un composant du produit quel qu’il soit (par
Un produit resté en stock pendant plus d’un an sera couvert par la garantie Stock B/Modèle destiné à l’exposition de Fulgor Milano. Pendant la période de garantie, Fulgor Milano se réserve le droit d’évaluer l’opportunité de réparer l’appareil ou, à sa discrétion, de le remplacer par un produit Fulgor Milano de caractéristiques et fonctions équivalentes. Fulgor Milano se réserve le droit de revoir à tout moment la présente garantie. Certains États ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou conséquents; la limitation ou exclusion visée plus haut pourrait donc ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous octroie des droits légaux spécifiques; vous pourriez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
1
Les portes, poignées, cadres, supports, surfaces intérieures et extérieures du produit sont couverts par une garantie limitée de 30 jours pour défauts cosmétiques en sortie d’usine.
*Les ampoules électriques de rechange ne sont pas couvertes
par la garantie de produit.
38
Page 81
ES
TABLA DE MATERIAS
1 - Precauciones de Seguridad 2 2 - Instrucciones de seguridad 3
Precauciones de seguridad para el horno 3 Precauciones de seguridad para la
autolimpieza del horno
3 - Cocinar con hornos de convección 4
Ventajas de cocinar por convección
4 - Guía para conocer su Horno 5
Ventilador de Enfriamiento 6 Ventilador de Convección 6 Bocas de aspiración y respiraderos de aire del horno
5 - Paneles de Control 7
Teclado 7
6 - Modos del Horno 8 7 - Informaciones generales del horno 9
Códigos de error 9 Bip sonoros 9 Bloqueo de la puerta (Door Lock) 9 Bloqueo del teclado 9 Interrupción de corriente 9 Ajustes por defecto 9 Precalentamiento y precalentamiento rápido 9
8 - Consejos Generales para el Horno 10
Rejillas del horno 10 La rejilla extensible 11
9 - Puesta en marcha 12
Instrucciones para el primer encendido 12
10 - Ajustes de usuario 13
Idioma 13 Temperatura 13 Tiempo 13 Fecha 14 Brillo 14 Bíper 14
11 - Ajuste del sistema 15
Registro de eventos 15 Tensión de red 15 Demo 15
12 - Puesta en marcha del horno 16
Encendido y apagado del horno 16 Elección del modo de cocción 16 Variación del modo de cocción 16 Variación de la temperatura 17 Tabla de modos de cocción 17 Fase de precalentamiento 18 Precalentamiento Rápido 18 Iluminación del horno 18
Pagina
TABLA DE MATERIAS
13 - Modo de funcionamiento temporizado 19
Tiempo de cocción 19 Hora final 19
3
4
6
14 - Ajuste de la sonda de temperatura 20 15 - Comprender los diferentes modos de
funcionamiento del horno
Consejos y técnicas de asado 21 Consejos y técnicas de verdadera convección 21 Consejos y técnicas de grill de convección 22 Consejos y técnicas del asado de convección 22 Consejos y Técnicas del Asado 23 Consejos y técnicas de deshidratado 24 Tabla de deshidratado 24
16 - Recetas 25 17 - Pizza clásica (en algunos modelos) 27
Consejos para una pizza bien conseguida : 28
18 -
Instrucciones modo Sabbat (en algunos modelos)
19 - Cuidado y Limpieza del Horno 30
Autolimpieza del horno 30 Antes de la autolimpieza 30
20 - Ajuste del modo autolimpieza 31
Ajuste del modo autolimpieza 31 Cambiar el tiempo de limpieza 31 Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza 31
21 - Cuidado General del Horno 32
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 32 Gráfico limpieza 32
22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 33 23 -
Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted mismo Quitar la puerta del horno
Para quitar la puerta 34 Para volver a colocar la puerta 34
24 - Cambiar una lámpara del horno 35
Para remplazar la bombilla 35
25 - Resolución de los Problemas de Horneado 36 26 -
Resolución de los Problemas de Funcionamiento
27 - Servicio de Asistencia Técnica 37
Registro de datos para el servicio 37
28 -
Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos
Pagina
21
29
34
37
38
1
Page 82
ES
1 - Precauciones de Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
Electrodoméstico y horno
ADVERTENCIA
Su nuevo horno se ha diseñado para ser un aparato seguro y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufri quemaduras, descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para la inspección, reparación y ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del horno a menos que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada hasta que un técnico del servicio autorizado la haya inspeccionado.
• Instale o coloque este aparato de acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Use etse horno solo para lo que lo ha concebido su fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
• Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido como se describe en este manual. No use productos químicos corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las llamas.
• No permita que los niños utilicen este aparato sin la supervisión de un adulto. Los niños y animales domésticos no deben quedarse solos cerca del horno cuando se está utilizando el aparato. No permita nunca que los niños se sienten o se pongan de pie sobre ninguna parte del horno.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños encima del horno. Si se suben al horno para alcanzar estas cosas podrían sufrir graves daños.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa. Apague el fuego con un extintor químico de polvo o espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u otros materiales combustibles.
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno está funcionando. En caso contrario no utilice el horno. Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación. Esto podría dañar partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras utiliza este aparato.
2
Page 83
2 - Instrucciones de seguridad
ES
Precauciones de seguridad para el horno
• Mantenga recogido el cabello largo.
• No toque elementos de calentamiento o superficies internas del horno.
• Los elementos de calentamiento podrían estar calientes incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras. Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno.
• La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta del horno podría estar los suficientemente calientes como para provocar quemaduras.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de la olla con los elementos calientes.
• Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos voluminosos.
Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno
• Confirme que la puerta se cierra y que no se abre un vez que ambas perillas están en la posición de LIMPIEZA y aparece el icono de puerta cerrada. Si la puerta no estuviera cerrada, gire el selector de modo de cocción en OFF y no ejecute la autolimpieza. Llame al número del Servicio.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o alrededor de cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La Ley del Estado de California respecto al Agua Potable y Tóxicos requiere que las empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante sustancias conocidas que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de reproducción.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la autolimpieza.
3
Page 84
ES
3 - Cocinar con hornos de convección
Ventajas de cocinar por convección
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire caliente. Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un diseño avanzado para crear el más sofisticado horno de convección. En los hornos de convección estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno. El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para carnes y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes. Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 F (15 C). Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán comprobarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para sacar partido de la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es necesario reducir la temperatura estándar del horno.
• Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
• Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que el exterior es crujiente.
• La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más dorados y crujientes.
• Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
• Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor con buenos resultados.
• Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
• Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
• Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
• No precisa moldes para horneados especiales.
• Ahorra tiempo y energía.
• La convección que asa permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más gruesos del alimento.
4
Page 85
4 - Guía para conocer su Horno
La figura muestra el horno doble que puede representar también el horno simple.
FEATURES
G
C N
D
ES
H
M
B
E
F
F
H
C N
I - L
M B
6 5 4
H
O
3 2 1
F
F
I - L
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I - L
M
N
O
Cuadro de control Elemento Grill Respiraderos de enfriamiento Junta de la Puerta Sonda de Carne Luces de la Cavidad Etiqueta de datos Elemento Inferior (no visible) Ventilador de Convección y Elemento Circular (no visible) Bloqueo de la Puerta Sensor de la puerta Guías de colocación de las Rejillas (de 1 a 6 Niveles)
5
Page 86
ES
4 - Guía para conocer su Horno
Ventilador de Enfriamiento
El sistema de enfriamiento entra en función automáticamente en cualquier modo de cocción cuando la temperatura en el centro del horno alcanza los 120ºC aproximadamente. El ventilador puede permanecer en función durante un cierto tiempo aunque el horno esté apagado.
Ventilador de Convección
El ventilador de convección está situado detrás de la cubierta en la pared trasera de la cámara del horno El aire sale por el lado de la cubierta del ventilador para distribuir de manera uniforme el calor en las cocciones en multinivel.. El ventilador de convección funciona también durante el Precalentamiento rápido y el ciclo de Auto Limpieza
ACCESORIOS
DESCRIPTION
Bocas de aspiración y respiraderos de aire del horno
La boca de aspiración del horno se encuentra en la parte inferior de la puerta, mientras que la salida del aire caliente está colocada sobre la puerta misma, el aire caliente se libera durante y después de la cocción, es normal ver salir vapor por las aperturas, y podría acumularse un poco de condensación en estas zonas. Esta zona puede estar caliente cuando el horno está en función sobre todo durante el ciclo de limpieza. ATENCIÓN: No obstruir de manera alguna los respiraderos, ya que son muy importantes para que el aire circule.
ATENCIÓN
No obstruir de manera alguna los respiraderos, ya que son muy importantes para que el aire circule.
RACKS CROMADOS
RACK CROMADO TELESCÓPICO (si está presente)
BANDEJA PARRILLA ESMALTADA, PARILLA ESMALTADA ANTISALPICADURAS
SONDA PARA CARNE (si está presente)
MANUAL
6
Page 87
Respecto a las figuras que se encuentran en el aparato podría variar ligeramente.
5 - Paneles de Control
ES
A
Teclado Numérico
B
Display
C
Menú Modos de Cocción
CUADRO DE CONTROL – HORNO SIMPLE
VIERNES 11/20/2015
A B C
CUADRO DE CONTROL – HORNO DOBLE
VIERNES 11/20/2015
A B C
Teclado
Se debe solamente pulsar ligeramente la tecla para activarlo. El teclado no funciona si se pulsan varias teclas simultáneamente.
TIMER COOK TIME
STOP TIME
LOCK KEYS
LOCK DOOR UPPER OVEN LOWER OVEN LIGHT ON/OFF
START/PAUSE
RECIPES SET BACK/HOME FAST PREHEAT
Para configurar el temporizador. Para configurar las cocciones temporizadas. Al final el horno se apaga automáticamente. Para las puestas en marcha aplazadas se configura una cocción temporizada. Cuando se configura el “Stop
Time” el control clacula automáticamente la hora de puesta en marcha. Permite bloquear el teclado. Si se bloquea el teclado con el horno en función la tecla “OFF permanece
siempre activa. Permite activar el bloqueo y desbloqueo de la puerta manualmente. Presente solamente en el horno doble. Pulsar para elegir el horno superior. Presente solamente en el horno doble. Pulsar para elegir el horno inferior. Enciende y apaga la luz interna del horno. La luz no puede encenderse durante el ciclo de auto limpieza. Enciende y apaga el horno. Confirma las configuraciones y pone en marcha las cocciones. Si se pulsa durante una cocción pone en
pausa la función, pulsar de nuevo para ponerla en marcha. Para entrar en el menú de las recetas. Para entrar en el menú de las configuraciones del horno. Vuelve a la pantalla precedente, si se mantiene pulsada vuelve a la Home Page. Para activar la función de precalentamiento rápido.
7
Page 88
ES
6 - Modos del Horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Thermal Cavity Convection Cavity Double Convection Cavity
Cocción Circular Por Convección Cocción Deshidratación
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(preestablecida en 325 °F (165 °C)
El horno de convección cocina con calor desde uno o más elementos de anillo detrás de la pared posterior del horno. Este calor circula a través del horno por medio de un ventilador de convección.
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(
preestablecida
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno.
350 °F (175 °C)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(preestablecida en 140 °F (60 °C)
El deshidratado es similar al cocinado de convección y soporta una baja temperatura óptima mientras circula el aire seco caliente para quitar la ligera humedad para conservar los alimentos.
Gril Por Convección Inferior Grill Pizza
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preestablecida en 450 °F (230 °C)
El Asado de convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección.
Cocción Por Convección Gril Por Convección
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preestablecida en 325 °F (165 °C)
El Grill de Convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores, así como el calor del ventilador de convección.
Temperatura establecida: de L1 a L5
(
preestablecida
El Asado usa el calor intenso que radia el elemento superior.
Temperatura establecida: de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(preestablecida en 100 °F (35 °C) Warm Plus
Temperatura establecida: de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(preestablecida en 170 °F (75 °C) Bake
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(
preestablecida en
Los modos de calentamiento y calentamiento adicional utilizan los elementos inferiores para mantener calientes los alimentos.
L3)
Mantener En Caliente Descongelación
350 °F (175 °C)
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preestablecida en 450 °F (232 °C) CLASSIC PIZZA(si está presente)
Receta :
(
preestablecida
Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se encienden para cocinar pizza.
No se utiliza ningún elemento de calentamiento, únicamente el ventilador de convección para descongelar alimentos.
590 °F (310 °C)
8
Page 89
7 - Informaciones generales del horno
Bloqueo del teclado
ES
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todos los materiales de embalaje y demás. Estos materiales podrían derretirse o quemarse al encender el aparato.
Códigos de error
Es u n código que aparece en caso de que el control electrónico detecte una anomalía, al aparecer el error la función en curso se bloquea. Si el tipo de error está ligado a una función de seguridad el horno no se puede utilizar y en cada nueva puesta en marcha aparece el mismo error (en este caso llamar al servicio de asistencia), mientras que si el error está ligado a una avería de importancia secundaria, después de encender de nuevo, el horno puede utilizarse en las funciones que no conciernen a la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador).
Estos códigos aparecen visualizados cuando la unidad electrónica de control detecta un problema a nivel del horno o de la electrónica de mando. El código de error queda registrado en el Log de los errores en el menú Setup. Este error puede comunicarse al técnico de servicio para que pueda conocer lo antes posible la causa del problema.
Mantenga pulsada la tecla mandos quedan así bloqueados y aparece el símbolo de una llave. Repita la operación durante 3 segundos para desbloquear el teclado.
NOTA : En todo momento se puede apagar el dispositivo.
LOCK KEYS
3 segundos. Los
Interrupción de corriente
Al volver la corriente, el mecanismo de cerrojo de la puerta realiza una prueba de funcionamiento al término de la cual aparecen visualizadas la hora y la fecha.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selecciona un modo de cocción, este selecciona automáticamente uan temperatura adecuada que podrá, sin embargo, modificarse según las necesidades. También se puede definir una opción personalizada que permita guardar la última temperatura utilizada para cada modo de cocción.
Bip sonoros
Confirma la recepción de la orden trás haber pulsado una tecla. Además señala que una función a tiempo determinado ha acabado (ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante la ejecución de una receta el sonido avisa al usuario que el horno espera una operación por parte del usuario mismo (ej. introducir los alimentos o dar la vuelta a los alimentos). Los bip sonoros indican también un fallo del horno.
Bloqueo de la puerta (Door Lock)
La señal permanece fija cuando la puerta está totalmente bloqueada. El símbolo parpadea cuando el cerrojo se está moviendo para situarse en la posición de bloqueo o de desbloqueo de la puerta. No intente abrir la puerta en ese momento. Solo podrá abrirla cuando el símbolo haya desaparecido. El símbolo del cerrojo aparece en caso de bloqueo automático de la puerta en el modo de autolimpieza o de bloqueo manual por parte del usuario, por ejemplo para impedir que los niños puedan acceder libremente a la cavidad del horno. Mantenga la tecla una vez bloqueado el cerrojo, la puerta permanece cerrada. Repita la misma operación para desbloquear el cerrojo.
LOCK DOOR
pulsada durante 3 segundos ;
Precalentamiento y precalentamiento rápido
El precalentamiento se cuando se selecciona un modo de cocción ; durante este tiempo, la temperatura instantánea aparece visualizada junto con el icono del termómetro. Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto, una señal acústica indica el final del precalentamiento y desaparece el valor de temperatura actual. Si necesita calentar el horno rápidamente, puede utilizar el modo de precalentamiento rápido que utiliza los elementos térmicos y el convector de una manera especial para reducir lo más posible el tiempo de calentamiento. Después de seleccionar una de las funciones para las cuales está disponible el calentamiento rápido y una vez ajustada la temperatura deseada, pulsar la tecla el símbolo correspondiente. Pulsar entonces unos segundos la puesta en marcha automática. Tan pronto como el horno alcanza la temperatura programada, suena la señal acústica correspondiente y los dos iconos de « Precalentamiento rápido » y « Temperatura actual » desaparecen. El horno conmuta automáticamente al modo de cocción que se había programado anteriormente. Introduzca ahora los alimentos.
FAST PREHEAT
START
. Aparece
y esperar
9
Page 90
ES
8 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
• Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado, Horneado de convección y Grill de convección.
• Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
• Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentado.
• Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
• El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos.
• Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de precalentar.
• Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de cocción seleccionada.
• Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se desactivará la indicación “temperatura detectada”.
Sugerencias para el uso
• Use las tablas de cocinar como una guía
• No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
• Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta frecuentemente.
Recipientes
• Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando hornea con moldes de vidrio.
• Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad de dorado que se producirá en el horno.
• Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y galletas requieren este tipo de molde.
• Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.
• Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/ anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio de horneado para obtener una costra dorada.
• Los moldes aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de cocción.
• No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Horneado a gran altitud
• Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
• La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje de 120/240 voltios.
• Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208 voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo que con un voltaje de 120/240 voltios.
• El horno está diseñado para asegurar el mismo tiempo di limpieza a 208 V.
Rejillas del horno
• El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se muestran en la figura de la pág. 5.
• Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
• Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados en las paredes de cada lado del interior del horno.
• Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se encuentran en la posición correcta antes de encender el horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5.
• Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se puede condensar sobre una superficie más fría o en el interior del horno, así como en el panel de control.
• Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura que permite mantener la temperatura deseada con exactitud. Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando empiece a cocinar con su nuevo horno.
10
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
Page 91
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
Para meter una rejilla del horno:
8 - Consejos Generales para el Horno
Sacarla del horno:
1. Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte trasera del horno hasta que se libere el tope.
ES
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de nivel de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba, deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte frontal
La rejilla extensible
• La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en
el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los alimentos al usuario.
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope queden libres de la guía
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla deseada
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender inesperadamente si se transporta la rejilla de modo incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar
el horno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5.
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la rejilla caiga en su lugar
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el tope. La rejilla debe estar recta no torcida
11
Page 92
ES
9 - Puesta en marcha
Instrucciones para el primer encendido
Una vez conectado el horno a la alimentación eléctrica por primera vez, el control de prepara automáticamente para setear algunas configuraciones del usuario, que se mantendrán en la memoria en caso de encendidos sucesivos.
NOTA: tanto en la primera, como en las conexiones
siguientes, a la alimentación eléctrica el mecanismo de bloqueo de la puerta realiza una vuelta de calibrado, en esta fase mantener siempre la puerta cerrada.
• Idioma
• Temperatura y peso
• Tiempo
• Fecha
Referirse al párrafo PARÁMETROS USUARIO para las instrucciones de configuración.
Después de haber seteado las configuraciones del usuario el control de pone automáticamente en la pantalla “Stand-by”.
MARTES 11/24/2015
PM
04 : 26
12
Page 93
10 - Ajustes de usuario
ES
Con el horno encendido pulsar la tecla
SET
para acceder al menú de configuraciones, este menú permite personalizar las configuraciones del horno. Para poder acceder no debe haber cocciones activas o funciones con tiempo determinado configuradas.
NOTA : No se puede configurar el menú Ajustes si ya hay
funciones temporizadas programadas: por lo tanto, se tienen que borrar previamente todas las funciones de temporización activas.
1. Pulsar la teclas
con la tecla
para elegir el sub menú y confirmar
START
.
AJUSTE
AJUSTES
\
2. Utilizar este menú para cambiar las configuraciones
siguientes:
Pulsar la teclas
o para elegir las configuraciones a modificar en un sub menú entre los seis disponibles y confirmar con la tecla
START
.
Temperatura y peso
Pulse la flecha de despalzamiento y para seleccionar una de las dos opciones de temperatura “°C/°F” u opciones de peso en Kg/lb y confirmar con la tecla
°F
°C
Kg
.
lb
Tiempo
Pulsando la tecla de flecha elegir el formato pre seleccionado de la hora entre las opciones “12h AM/PM o 24h” y confirmar con la tecla la hora por medio del teclado numérico o por medio de las flechas
confirmando con la tecla
START
A continuación configurar
START
.
Idioma
Pulsando la tecla de flecha elegir el idioma pre seleccionado entre los disponibles y confirmar con la tecla
START
.
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAISE ESPANOL NEDERLANDS
yk
abc
13
Page 94
ES
10 - Ajustes de usuario
Fecha
Pulsando la tecla de flecha elegir el formato de la fecha entre las opciones “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” y confirmar
START
con la tecla medio del teclado numérico o por medio de las flechas y confirmando con la tecla
. A continuación configurar el valor por
START
.
D.M.A.
A.M.D. M.D.A.
12
Brillo
Pulsando la tecla de flecha elegir la configuración de luminosidad a modificar entre la condición de ON o STAND­BY, elegir después por medio de las flechas lunminosidad deseado y confirmar con la tecla
el grado de
START
.
ON STAND-BY
BAJO MEDIO
ALTO
OSCURIDAD
MEDIO
ALTO
Bíper
Pulsando la tecla de flecha elegir el volumen, deseado y confirmar con la tecla
START
.
NIVEL
BAJO MEDIO
ALTO
14
Page 95
Con el horno encendido pulsar la tecla
SET
para acceder al menú de SISTEMA, este menú permite configurar algunos parámetros o funciones especiales, además da acceso a la lista de eventos de los errores.
1. Pulsar la teclas
con la tecla
para elegir el sub menú y confirmar
START
.
11 - Ajuste del sistema
Tensión de red
Esta opción sirve para configurar el tipo de alimentación del aparato en la fase de instalación. Pulsar las teclas elegir la tensión a 240V o 208V según la tensión de red que existe en la casa después confirmar con la tecla Para evitar cambios de configuración accidentales se pide una confirmación doble.
START
para
.
ES
AJUSTE
SERVICE
\
2. Utilizar este menú para cambiar las configuraciones
siguientes:
Pulsar la teclas
para elegir la opción a configurar o
visualizar entre las tres disponibles y confirmar con la tecla
START
.
SISTEMA
REGISTRO EVENTOS
TENSIÓN DE RED DEMO
OM 15
AVANZADO
TENSIÓN DE RED
240
Demo
Esta función sirve para configurar la modalidad DEMO que hace que el horno no se pueda utilizar para las cocciones pero realiza automáticamente una demostración de las funciones.
1. Pulsar las teclas
2. Confirmar con la tecla
3. Pulsar la tecla Tras 30 segundos aproximadamente el horno empieza a
funcionar en esta modalidad. Para suspender momentáneamente la función DEMO basta con mantener pulsada durante algunos segundos una tecla cualquiera hasta que el horno se pone en stand-by, pulsar de nuevo la tecla Si por el contrario se desea desactivarla es necesario entrar en la pantalla DEMO configurando la opción OFF y confirmar con la tecla
START
para elegir la opción ON.
START
.
ON/OFF
ON/OFF
para activarla de nuevo.
.
Registro eventos
El menú permite verificar los eventuales errores registrados, estos códigos pueden comunicarse al servicio de asistencia.
REGISTRO EVENTOS
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305 02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
NOTA: Si está configurada la función permanece activa
aunque el horno se desconecte de la red de alimentación.
15
Page 96
ES
12 - Puesta en marcha del horno
Encendido y apagado del horno
IMPORTANTE
• La tecla
• Después de haber apagado el horno, el ventilador de enfriamiento podría seguir funcionando hasta que las partes internas del horno no se hayan enfriado.
Pulsar para apagarlo, el horno vuelva al modo stand-by.
NOTA: El horno doble está dotado de una tecla
BAKE
BROIL
START/PAUSE
ON/OFF
para encender el horno y pulsar de nuevo
otra de selección para cada cavidad.
(en algunos modelos)
no detiene la función.
ON/OFF
MODELO ESTÁNDAR MODELO PIZZA CLÁSICA
y
Elección del modo de cocción
IMPORTANTE
• No dejar la puerta abierta durante un tiempo prolongado durante la cocción.
• La puerta debe mantenerse cerrada durante la función BROIL
1. Colocar la rejilla o las rejillas en el nivel apropiado.
2. En caso de horno doble elegir el horno deseado por medio de las teclas
3. Los modos de cocción están subdivididos en grupos como se muestra a continuación, dentro de estos grupos elegir el modo de cocción apropiado según el alimento que se va a cocinar y pulsar la tecla
BAKE
(en algunos modelos)
BROIL
UPPER OVEN
LOWER OVEN
o
START
.
CONCVECT
DEHYDRATE
PIZZA PIZZA
KEEP WARM
4. El display muestra la información previa del modo pre seleccionado. En esta pantalla se puede, todavía, cambiar el modo de cocción del grupo seleccionado utilizando las teclas
5. Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la tecla si no se pulsa la tecla pone en marcha de modo automático y el icono del modo de cocción se pone animado.
.
START
para poner en marcha la cocción, si no es así,
START
después de 10 segundos se
CONCVECT
DEHYDRATE
RECETA (en algunos modelos)
KEEP WARM
Variación del modo de cocción
1. Durante una cocción no temporizada es posible poner en pausa la cocción misma pulsando la tecla las configuraciones de la cocción supendida quedan memorizadas para poder reactivarla a continuación por medio de la misma tecla.
2. Para cambiar el modo de cocción mientras que el horno está en función pulsar la tecla
BACK-HOME
tecla
se puede elegir un modo de cocción diferente entre
los disponibles en el grupo.
en este punto por medio de las flechas
PAUSE
PAUSE
, todas
y a continuación la
16
3. Si se desea activar un modo de cocción introducido en otro grupo es necesario interrumpir la cocción en curso y elegir el grupo pedido en la pantalla principal.
Page 97
Variación de la temperatura
12 - Puesta en marcha del horno
ES
IMPORTANTE
• La función BROIL funciona por niveles, no existe la posibilidad de configurar una temperatura ya que trabaja en ciclos fijos según el nivel configurado desde L1 a L5.
• La temperatura máxima en la función BROIL está limtada según el nivel configurado.
• En todos los modos de cocción donde la temperatura es fija no aparece visualizada en el display.
• Al final de una función el display de la página de stand-by visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
Tabla de modos de cocción
MODO DE COCCIÓN ICONO
DESCONGELACIÓN
DESHIDRATACIÓN MANTENER EN
CALIENTE MANTENER EN
CALIENTE PLUS
PRECALENTAMIENTO
RÁPIDO
1. Desde la pantalla de información previa del modo de cocción se puede variar la temperatura por medio del teclado numérico o por medio de las flechas confirmando a continuación con la tecla
2. Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas maneras variar la temperatura en cualquier momento por medio de las flechas
SONDA DE
TEMPERATURA
Mín. Predefinida Máx.
120°F (50°C) 140°F ( 60°C) 160°F ( 70°C)
80°F (30°C) 100°F ( 40°C) 120°F ( 50°C)
130°F (55°C) 170°F ( 75°C) 210°F (100°C)
130°F (55°C) 170°F ( 75°C) 210°F (100°C)
.
TEMPERATURA
START
.
COCCIÓN INFERIOR
COCCIÓN COCCIÓN CIRCULAR
POR CONVECCIÓN PIZZA COCCIÓN POR
CONVECCIÓN GRIL POR
CONVECCIÓN INFERIOR
CONVECCIÓN INFERIOR POR CONVECCIÓN
GRIL POR CONVECCIÓN
GRIL L1 GRIL L2 450°F (230°C) GRIL L3 490°F (255°C) GRIL L4 520°F (270°C) GRIL L5 550°F (290°C)
PIZZA CLÁSICA (si está presente)
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 350°F (175°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 325°F (165°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
170°F (75°C) 450°F (230°C) 550°F (290°C)
400°F (205°C)
590°F (310°C)
SABAT (si está presente)
LA PIRÓLISIS
140°F ( 60°C)
860°F (460°C)
17
Page 98
ES
Ó
Ó
12 - Puesta en marcha del horno
Fase de precalentamiento
Mientras que el horno está en fase de precalentamiento la temperatura actual aparece visulaizada bajo el icono de modo de cocción.
COCCI
N CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
325°F
--
275°F
N CIRCULAR POR CONVECCIÓN
COCCI
11:00 am
325°F
++
--
11:00 am
En cuanto se alcanza la temperatura configurada se produce una señal acústica y desaparece la indicación de la temperatura actual.
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
325°F
11:06 am
--
Precalentamiento Rápido
La función deseada en un tiempo más breve respecto al precalentamiento estándar. La función puede habilitarse para todos los modos de cocción introducidos en los grupos
CONVECT
Para seleccionar el
1. Elegir el modo de cocción como se ha indicado anteriormente y pulsar la tecla información previa del modo de cocción.
2. Pulsar la tecla
El símbolo
FAST PREHEAT
PIZZA
y
FAST PREHEAT
permite alcanzar la temperatura
BAKE
.
FAST PREHEAT
START
:
para visualizar la pantalla de
.
aparece en la parte inferior del display.
(excepto el Sabat),
3. Pulsar de nuevo la tecla
START
para poner en marcha la
función
El display muestra el icono de la función activa hasta que se
haya alcanzado la temperatura configurada. Después de ello la función conmuta en automático el modo de cocción pre seleccionado.
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
325°F
--
275°F
11:00 am
Iluminación del horno
Un botón luminoso activa las luces de los hornos. En caso de horno doble, pulsar
UPPER OVEN
seleccionar la cavidad deseada (superior o inferior).
LIGHT
• Pulsar
para encender o apagar las luces.
• Las luces internas del horno se encienden automáticamente cuando se abre la puerta..
• Cuando un horno está en servicio, las luces del horno se encienden automáticamente al activarse un modo de funcionamiento.
• Las luces del horno se apagan automáticamente cuando se desactiva el modo de funcionamiento.
LOWER OVEN
o
para
18
NOTA: Las luces no funcionan en el modo de la pirólisis.
NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan
automáticamente tras 3 minutos, para encenderlas de nuevo pulsar la tecla o abrir la puerta.
LIGHT
NOTA: Si se pulsa la tecla
cuando los dos hornos están apagados y las luces encendidas, estas se apagan simultáneamente en los hornos superior e inferior.
Page 99
13 - Modo de funcionamiento temporizado
ES
• En los modelos de horno doble, los dos hornos pueden ajustarse de manera independiente para funcionar de forma temporizada.
• Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora correcta.
• En el modo temporizado, el horno se apaga al finalizar el tiempo de cocción programado.
PRECAUCIÓN
No dejar nunca el alimento en el horno más de una hora antes y después de la cocción, ya que esto podría deteriorar las propiedades de alimento mismo.
NOTE
• No se pueden utilizar las funciones a tiempo determinado si la sonda de carne está introducida.
• El tiempo máximo configurable para una cocción es de 12h.
Tiempo de cocción
Utilizar la función “Tiempo de Cocción” para hacer funcionar el horno durante un periodo de tiempo determinado. El horno arranca inmediatamente y se apaga en automático cuando el tiempo ha terminado.
Ajustar un modo temporizado
1. Elegir el modo de cocción y la temperatura.
5 Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que
la cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el horno está ya en función basta con pulsar la tecla el nuevo tiempo de cocción y pulsar de nuevo la tecla
COOK TIME
, introducir
START
Hora final
Utilizar la función “Hora Final” para retrasar el arranque de la cocción temporizada. Introducir el tiempo de final y el horno calcula automáticamente la hora de ararnque. El horno arranca y se apaga automáticamente.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado 1 Configurar primero la cocción temporizada deseada como
está especificado en el apartado “TIEMPO DE COCCIÓN”.
2 Pulsar la tecla
STOP TIME
finalización.
3 Configurar la hora de final de cocción por medio del teclado
numérico o por medio de las flechas la tecla
START
.
4 Después de haber pulsado la tecla
en espera y las informaciones de la cocción aplazada aparecen visualizadas en el display.
• Modo de Cocción
• Temperatura
• Hora de Final de cocción
• Hora de Inicio de cocción
para configurar la hora de
confirmando con
START
la función se pone
2. Hay dos maneras para configurar la función. a) Pulsar la tecla b) Pulsar la tecla
COOK TIME
STOP TIME
para configurar la duración.
para configurar la hora de
finalización.
3. Después de haber elegido una de las dos opciones antes indicadas configurar el valor del tiempo por medio del teclado numérico o por medio de las flechas confirmando con la tecla
4. Después de haber pulsado la tecla
START
.
START
la cocción arranca y las informaciones de la cocción temporizada aparecen visualizadas en el display.
• Modo de Cocción
• Temperatura
• Tiempo de cocción
• Hora de Final de cocción
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
275°F
11:00 am
325°F
FIN
11:50 am
TIEMPO
00:50
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
275°F
11:00 am
Start
325°F
FIN
12:30 pm
INICIO
11:40
• Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción o la hora de finbalización cuando el horno está ya en función basta con pulsar la tecla
COOK TIME
tiempo de cocción pulsando de nuevo la tecla
o
STOP TIME
, introducir el nuevo
START
19
Page 100
ES
14 - Ajuste de la sonda de temperatura
Cuando se cocinan, asados, filetes o pollos, este es el mejor modo para decir cuando el alimento está cocinado adecuadamente.
Este horno puede equiparse opcionalmente con la sonda de temperatura que detecta la temperatura interior de los alimentos y detiene la cocción tan pronto como se alcanza el valor de ajuste. En un horno doble, este dispositivo solamente está previsto en la cavidad superior.
Cuando la sonda está en uso el horno controla automáticamente el tiempo de la cocción.
ADVERTENCIA
• Para evitar quemaduras utilizar una manopla de cocina para insertar o retirar la sonda de la carne cuando el horno está caliente.
• Retirar la sonda utilizando siempre el asa , si se retira tirando del cable podría estropearse.
• Comprobar siempre que el alimento esté completamente descongelado cuando se introduce la sonda. En caso contrario podría estropearse.
NOTA
• La sonda de carne no está habilitada para las funciones introducidas en los grupos “Deshidratación, Mantener en caliente, Sabat, y la pirólisis” (función de sonda de carnes no está disponible para Recetas). Si se introduce durante una de estas funciones aparece en el display un mensaje de retirar la sonda.
• Si la sonda de carne se retira accidentalmente durante el funcionamiento aparece en el display un mensaje de advertencia.
• El rango de valor de temperatura configurable para la sonda va de 104°F a 212°F (40°C a 100°C).
• El horno mantiene en la memoria el último valor de temperatura configurado por el usuario.
1. Configurar la temperatura deseada de la sonda por medio del teclado numérico o por medio de las flechas confirmando con la tecla
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
275°F
11:00 am
2. Después de haber pulsado la tecla
START
.
325°F
145°F
70°F
START
++
--
la cocción arranca y las informaciones de la cocción con la sonda aparecen visualizadas en el display.
• Modo de Cocción
• Temperatura del horno
• Temperatura configurada de la sonda
• Temperatura actual de la sonda
Al alcanzar la temperatura configurada de la sonda final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la cocción ha terminado.
Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa de la carne. Comprobar que la sonda no esté en contacto con la grasa, huesos, partes del horno o bandejas.
La sonda de la carne es detectada automáticanmente cuando se introduce y aparece visualizado en el display el icono
Cuando se pone en marcha un modo de cocción con la sonda introducida la pantalla de configuración de la función aparece automáticamente.
20
NOTE: Una vez puesta en marcha la cocción es posible de
todas maneras variar la temperatura del horno en cualquier momento por medio de las flechas
Si se desea variar la temperatura de la sonda pulsar la tecla
.
START/PAUSE
nuevo la tecla
y después la tecla
START/PAUSE
.
BACK/HOME
y por último de
.
Loading...