A= Cappa murale
Wall cooker hood
Hotte murale
Wandhaube
Campana de pared
Exaustor de parede
B= Cappa isola
Island hood
Hotte ilôt
Inselhaube
Campana isla
Exaustor ilha
1X
A
1x
2
8x Ø6 8x 4.2x 32
1X
X 6x 4 .2x9. 5
1X
1X1X 4x Ø18xØ6
3
2X 1X Ø 150 mm
4x 3.5 x6.5
10
x 3. 5x4.5
2xM5x25
B
1x
4x Ø8 4x 4 .5x45
4x
1
x
1x
x 4.2x 9.5
8
36x 3.5x 4.5
4 x 3.5x 6.5
4
x
Ø
18xØ6
min. 650 mm
(parete - wall - mur - Wand - pared -parede)
min. 700 mm
(isola - island - île - Insel - isla - ilha)
Ø 150 mm.
Ø 150 mm
Ø 150 mm
45
mm mm
Ø mm (A)
Ø 8 mm (B)
6
7070
1135 mm
A1
A3
98
98
A2
A4
A6
A5
A7
A8
A9
A10
B1
B3
B5
B2
B4
B6
67
SOLO SE FORO MURALE Ø 125
ONLY IF WALL HOLE Ø 125
UNIQUEMENT EN CAS DE PERÇAGE MURAL Ø 125
NUR BEI LOCH IN DER WAND Ø 125
SÓLO SI EXISTE AGUJERO EN LA PARED Ø 125
SÓ SE FURO NO MURO Ø 125
Ø 125
A+B
B7
A+B
B8
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci
congratuliamo per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente
progettato e costruito con materiali di
primissima qualità, e stato accuratamente
collaudato per poter soddisfare tutte le Sue
esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare
le facili istruzioni che Le permetteranno
di raggiungere eccellenti risultati sin dalla
prima utilizzazione. Con questo moderno
apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi
auguri.
IL COSTRUTTORE
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
I
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO
PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI
DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA
UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA
USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE
USATO DA PERSONE (COMPRESI BAMBINI)
CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE
9
CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE
CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO
LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI
SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE
DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA
LORO SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI
PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO
CON L’APPARECCHIO.
La cappa può essere installata sia in versione
I
aspirante che in versione filtrante.
Nella versione aspirante (Fig.1) la cappa
aspira l’aria satura di fumi ed odori della cucina,
la purifica tramite i filtri antigrasso e la espelle
all’esterno tramite il condotto di evacuazione.
Per questa versione i filtri al carbone attivo non
sono necessari.
Nella versione filtrante (Fig.1A) la cappa
aspira l’aria satura di fumi ed odori della cucina,
la purifica tramite i filtri antigrasso ed i filtri al
carbone attivo e la ritorna pulita all’interno della
cucina. I filtri al carbone attivo non sono in
dotazione.
Decidete dall’inizio in che modo installare la
vostra cappa.
Per una più grande efficienza, si raccomanda
un’installazione in aspirante.
Utilizzate dei guanti nelle operazioni
d’installazione e manutenzione.
Nel caso d’installazione in versione aspirante è
importante:
- predisporre un foro ed un condotto di scarico
dell’aria del diametro di 150 mm.
- usare un condotto lungo il minimo indispensabile
- usare un condotto con il minor numero di curve
possibile (angolo massimo della curva 90°)
- usare il meno possibile condotti piatti e con
sezioni diverse
- usare un condotto il più liscio possibile
internamente ed approvato normativamente
- non collegare la cappa a condotti di scarico
di fumi prodotti da combustione (caminetti,
caldaie, stufe, ecc…)
- non scaricare l’aria in una cavità del muro a
meno che tale cavità non sia predisposta a tale
scopo.
- Dotare il locale con delle prese d’aria per evitare
che la cappa crei una depressione negativa
(non superiore ai 0,04 mbar)
COMANDI
A B C D E F G H I
A) spegne/ accende il motore alla seconda
velocità (la velocità intermedia di esercizio)
B) attiva la prima velocità del motore
C) attiva la seconda velocità del motore
D) attiva la terza velocità del motore
E) attiva la quarta velocità del motore
F) accende le lampade alogene: se premuto
più a lungo permette di selezionare 3 diversi
livelli di luce.L’ultimo livello selezionato
rimane memorizzato all’accensione
successiva.
Se il prodotto è dotato di led, le regolazioni
di intensità non sono possibili, per cui la
funzione è solo quella di acceso/spento
G) attiva il timer (spegnimento ritardato):
la prima cosa da fare dopo aver inserito la spina è
quella di settare la cappa in modalità aspirante o
filtrante; procedere nel modo seguente:
all’inserimento della spina, tutte le luci si
accendono per qualche secondo: in questo stato
premere il tasto on/off per 8 secondi circa fino
a che il led H non si accende. Premere quindi
il tasto B se si vuole far funzionare la cappa in
aspirante (in questo modo il conteggio dei filtri al
carbone non viene quindi considerato in quanto
non esistenti); il led rosso della spia filtro H
lampeggia e pigiandolo si conferma la selezione.
Per settare la cappa alla modalità filtrante (quindi
con conteggio sia per i filtri antigrasso che dei filtri
al carbone) , dopo gli 8 secondi all’accensione
premere il tasto C) ed il filtro cappa H si accenderà
1011
a luce rossa fissa e premendolo si conferma.
Dopo 30 h. di funzionamento, il tasto H si
accenderà fisso: questo significa che è tempo di
rimuovere e pulire i filtri antigrasso.
Se la cappa è in filtrante, dopo 140 h.di
funzionamento il tasto H lampeggerà: questo
significa che è tempo di sostituire i filtri al carbone.
Per far ripartire il conteggio premere per circa 7-8
secondi il tasto H.
Non è possibile resettare in modo parziale i tempi
di conteggio dei filtri fino a che il sistema non
presenta la segnalazione di uno degli allarmi.
Quindi non sono possibili reset intermedi.
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
(se in dotazione)
A
B
C
D
A) Spegne/accende la cappa alla seconda
velocità
B) Diminuisce la velocità del motore
C) Aumenta la velocità del motore
D) Accende/spegne le luci. (E’ possibile
regolare l’intensità solo manualmente
direttamente sulla cappa)
un panno imbevuto di alcool denaturato.
Non usare prodotti abrasivi o corrosivi!
Pulizia dei filtri antigrasso (sia per la cappa
in versione aspirante che in versione filtrante)
pulire i filtri antigrasso almeno ogni 2 mesi per
evitare il rischio di incendio (tuttavia la pulizia
dipende dall’intensità dell’uso che si fà della
cappa).
Per rimuovere i filtri antigrasso, agire sulla
maniglietta del filtro stesso.
Lavare a mano con detersivo neutro o in
lavastoviglie. Considerare che il lavaggio in
lavastoviglie potrebbe scolorire/scurire i filtri
senza comprometterne tuttavia la funzionalità.
Sostituzione dei filtri al carbone(solo nel caso
di versione filtrante):
sostituire i filtri al carbone attivo almeno ogni 6
mesi per evitare il rischio di incendio (tuttavia la
sostituzione dipende dalla frequenza di uso della
cappa).
Come sostituire i filtri al carbone:
Inserire il filtro nelle apposite fessure e poi
agganciarlo(come da figura).
I
MANUTENZIONE
Togliere la tensione prima di intraprendere
qualsiasi operazione di manutenzione e
pulizia!
Pulizia della cappa:
pulire la cappa almeno ogni 2 mesi per evitare
il rischio di incendio; per pulire la carrozzeria
esterna usare un panno inumidito con acqua
tiepida e detersivo neutro per le cappe verniciate
e prodotti specifici per acciaio per le cappe in
acciaio. Per pulire la cappa internamente, usare
Sostituzione delle lampade:
Rimuovere il vetrino della lampada delicatamente
con un cacciavite.
Sostituire la lampada con una dello stesso tipo,
avendo cura di non toccare la nuova lampada a
mani nude per evitarne il danneggiamento.
Evitare di toccare le lampade se sono ancora
calde!
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Prima di chiamare il servizio assistenza, verificate
queste semplici possibilità:
Come mai la cappa non funziona?
- c’è interruzione di corrente?
- la cappa è stata accesa?
- la presa di corrente si è disinserita e/o è
danneggiata?
Come mai la cappa rende poco?
- la cappa é stata attivata alla velocità sufficiente
per aspirare i fumi ed i vapori generati?
- la cucina è sufficientemente aerata per
permettere una buona presa d’aria?
- i filtri antigrasso sono da pulire?
- i filtri al carbone sono da sostituire (nel caso di
una cappa in filtrante?)
- dopo 10 minuti di funzionamento ininterrotto
alla quarta velocità, la cappa passa
automaticamente alla seconda velocità, se non
è stato attivato il timer (risparmio energetico).
Come mai la cappa si spegne improvvisamente?
- c’è un’interruzione improvvisa di corrente?
- la presa di corrente si è disinserita e/o è
danneggiata?
- dopo 5 h. di funzionamento ininterrotto, la
cappa si spegne automaticamente (risparmio
energetico)
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA: 199.151.195
1213
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate
you on your choice.
This new product has been carefully designed
and built using top quality materials, and
meticulously tested to ensure that it meets all
your culinary requirements.
Please read and observe these simple
instructions, which will enable you to achieve
excellent results from the very first time you
use it. This state-of-the-art appliance comes
to you with our very best wishes.
THE MANUFACTURER
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
GB
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
DOMESTIC USE.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO THINGS
OR PEOPLE DERIVING FROM INCORRECT
INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS
OR UNSUITABLE USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED
BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN)
WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR
MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE
WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE
OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE
SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO
ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
The hood may be installed in the filtering or in the
ducting version.
Exhausting version (Fig.1) the hood aspirates
the kitchen air saturated with fumes and odours,
purifies it through the grease filters and expels
it through an outlet pipe. With his version the
GB
charcoal filters are not required.
Filtering version (Fig.1A) the hood aspirates
the kitchen air saturated with fumes and odours,
purifies it through the grease filters and the
charcoal filters and returns clean air into the
room.
The charcoal filters are not supplied.
Decide from beginning on the type of
installation.
For greater efficiency, we recommend to
install the hood in exhausting version.
Use gloves during installation and
maintenance operations.
In case of exhausting version it is important :
- to prepare the hole and the duct of 150
mm.diameter
- to use a duct with the minimal indispensable
length
- to use a duct with few curves as possible (max
curve angle 90°)
- to avoid to use flat ducts or with different
sections
- to use a duct with the smoother surface inside
and of a certified material
- don’t connect the hood to fumes exhaust ducts
(fireplaces, boilers, stoves,…)
- the air can not be evacuated into a wall hole, if
this hole is not dedicated to this purpose
- to equip the room of air intakes in order to not
create air depression (it must not exceed the
0,04 mbar)
CONTROLS
A B C D E F G H I
A) ON/ OFF motor (it switches the hood on
the second speed)
B) 1st motor speed
C) 2nd motor speed
D) 3rd motor speed
E) 4th motor speed
F) ON/OFF lamps: if pressed long, it permits
to select 3 different levels. Last selected
level will remain in memory when the
cooker hood restarts. If the product is
equipped with led lamps, it is not possible
to select the different levels; therefore the
function is only ON/ OFF.
G) TIMER: it permits to select 3 several
ranges(10’, 15’, 20’ minutes)
H) *Filter alarm
I) Remote control signal receiver
*Filter alarm:
the first operation once you have connected the
coke hood to the net, is to set it into exhausting or
recycling mode. Proceed as follows:
once the cooker is connected all the keys will
light for some seconds: press the key on/off
for around 8 seconds until that the key H is not
lighted. Press the key B if you want that the
cooker hood works in exhausting mode (on this
way the charcoal filters counter is not working
because not considered); the red key H is blinking
and you can confirm pressing it.
To set the coke hood into recycling mode (grease
filters and charcoal filters counter) you must press
the key C after the 8 seconds and the key H will
be lighted red fix; pressing on it you can confirm.
After 30 hours working, the key H will light fix:
this means that it is time to clean the grease
filters. After 140 hours working the key H will blink
1415
red: this means that the grease filters must be
cleaned and the charcoal filters replaced. To rest,
press the key H longer for second 7-8.
Note well: it is not possible to reset partially the
counter times until the system doesn’t show
one of the alarms. This means that intermediate
resets are not possible.
REMOTE CONTROL FUNCTIONS (if available)
A
B
C
D
A) ON/OFF motor (it switches the hood on the
second speed)
B) It decreases the motor’s speed
C) It increases the motor’s speed
D) ON/OFF lamps (it is possible to settle the
lamps intensity only manually on the
hood)
MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance
operations, would you please cut the power.
Wash them hand or in the dishwasher by using a
neutral soap. Please take also into consideration
that the dishwasher wash can altherate the
grease filter’s colour but not their feature.
Charcoal filters replacement (in case of
filtering execution):
The charcoal filters must be replaced at least
each 6 months in order to prevent fire’s risk and
anyway according the use of the appliance.
How to replace the charcoal filters :
Insert the charcoal filter in the special slots and
then clip it (as shown in the picture)
GB
Cooker hood cleaning:
the cooker hood must be cleaned at least each 2
months in order to prevent the fire’s risk; to clean
the hood externally, a soft cloth moistened with
warm water and neutral soap must be used for
the painted cooker hoods and specific cleaning
producs for the stainless steel cooker hoods.
To clean the cooker hood internally, use a cloth
with denatured alcohol.
Do not use abrasive or corrosive products!
Grease filters cleaning(for exhausting and
filtering executions)
Clean the grease filters at least each 2 months
in order to prevent the fire’s risk and anyway
according the use of the appliance.
To remove the grease filters push on the filter’s handle.
Lamps replacement:
Remove the lamp glass gently with a screwdriver.
Replace with a lamp of the same type. Do not
touch the new lamp with bare hand.
Don’t touch the lamps if they are still hot!
MALFUNCTION
Before to contact the Technical Service, please
verify these simple cases:
Why the cooker hood is not working?
- is there power cut?
- Is the cooker hood switched off?
- Is the plug disconnected or damaged?
Why the cooker hood is inefficient?
- is the cooker hood working at the suitable
speed to remove the quantity of the fumes and
vapours?
- Is the kitchen room enough ventilated to permit
an adeguate air intake?
- Must the grease filters be cleaned?
- Must the charcoal filters be replaced?(in case of
filtering cooker hood)
- After 10 minutes continuous working at the 4th
speed, the cooker hood goes automatically to
the 2nd speed (normal working speed)
Why the cooker hood switched off while is
working?
- Is there a sudden power cut?
- Is the plug disconnected or damaged?
- After 5 hours continuous working the cooker
hood turns off automatically(energy saving).
Cher Client,
Vous venez d’acheter l’un de nos produits et
nous vous en remercions vivement.
Ce nouveau produit, minutieusement conçu
et construit avec des matériaux de tout
premier choix, a été soigneusement testé afin
de satisfaire chacune de vos exigences en
matière de cuisson.
Nous vous prions de lire et de respecter ces
instructions simples qui vous permettront
d’obtenir d’excellents résultats dès la première
utilisation. Nous vous souhaitons une bonne
cuisine avec cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
FR
CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE.
LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SUBIS PAR LES CHOSES OU LES PERSONNES
DERIVANT D’UNE INSTALLATION
INCORRECTE OU D’UN USAGE IMPROPRE,
ERRONE OU INCOHERENT.
NE PAS CONFIER L’UTILISATION DE
L’APPAREIL A DES PERSONNES (Y COMPRIS
DES ENFANTS) AYANT DES CAPACITES
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES
17
REDUITES, OU A DES PERSONNES QUI
NE POSSEDENT PAS L’EXPERIENCE ET
LES CONNAISSANCES NECESSAIRES ; LA
SUPERVISION D’UN ADULTE RESPONSABLE
POUR LEUR SECURITE ET EN MESURE DE
COMPRENDRE LE MODE D’EMPLOI DE
L’APPAREIL EST OBLIGATOIRE.
IL FAUT SURVEILLER LES ENFANTS POUR
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC
L’APPAREIL.
La hotte peut être installée en version évacuation
ou en version recyclage.
Dans la version évacuation (Fig.1) la hotte
aspire l’air pollué, la purifie à travers les filtres
à graisse et la expulse à l’éxterieur à travers le
conduit d’évacuation.
Pour cette installation les filtres à charbon ne
sont pas necessaires.
Dans la version recyclage (Fig.1A) la hotte
aspire l’air pollué, la purifie à travers les filtres
FR
à graisses et les filtres à charbon, la conduit à
l’interieur de la cuisine. Les filtres à charbon ne
sont pas livrés mais ils sont en option.
Decidez en avence quel type d’installation
vous souhaitez.
Pour une efficacité meilleure, il est
recommandé d’installer la hotte en
évacuation.
Utilisez toujours des gants dans les
opérations d’installation et entretien.
Au cas d’installation en évacuation, il est
important de :
- Preparer un trou et un conduit d’évacuation de
l’air du diamètre de 150 mm.
- Utiliser un conduit de la longuer strictement
nécessaire.
- Utiliser un conduit avec le nombre mini de
coudes (angle maxi du coude 90°).
- Eviter ou limiter l’utilisation de conduits plats et
avec des sections differentes.
- Utiliser un conduit le plus lisse possible a
l’interieur et de materiel aux normes.
- Ne pas relier la hotte à des conduits d’évacuation
de fumes generés de combustion(chaudières,
cheminées, poêles, etc…)
- Ne pas faire évacuer l’air dans des cavités du
mur, sauf que ces cavités ne sont pas prévuées
à cet effet.
- Equipper la cuisine de prises d’air afin d’eviter
une pression négative à l’interieur de la pièce
(pas superieure à 0,04 mbar)
CONTROLES
A B C D E F G H I
A) Eteint/actionne le moteur à la deuxième
vitesse (vitesse intérmediaire de
fonctionnement).
B) Cette touche actionne le moteur à la
première vitesse.
C) Cette touche actionne le moteur à la
deuxième vitesse.
D Cette touche actionne le moteur à la
troixième vitesse.
E) Cette touche actionne le moteur à la
quatrième vitesse.
F) Cette touche allume les lampes : en
appuyant sur cette touche pour quelque
seconde un plus, on aura la possibilité
de sélectionner 3 niveaux d’intensité de
lumière . Le dernier niveau reste memorisé
au prochaine allumage de la hotte. Si la
hotte est équippée de lampes à led, n’est
pas possible de selectionner l’intensité,
pourtant la seule fonction est celle de ON/
OFF.
G) Timer (arrêt retardé): ces touches
permettent de sélectionner 3 temps
differentes d’ arrêt retardé (10’, 15’, 20’
minutes)
H) *Alarme de filtres
I) receptor du capteur de la télécommande
*Alarme des filtres:
Après avoir inseré la prise, il faut définir dans
le système si la hotte est en évacuation ou en
recyclage: proceder dans la façon suivante:
une fois que la prise a été inserée, toute touche
s’allume pour quelque seconde jusq’à que la
touche H s’allume.
Presser la touche B s’on veut faire fonctionner
la hotte en évacuation (dans cette façon le
comptage des filtres à charbon ne vient pas
1819
consideré ; la touche rouge H clignote et en y
appuyant on confirme.
Pour le settage de la hotte en recyclage (donc
avec comptage pour les filtres à graisse et filtres
à charbon), après les 8 secondes on appuye sur
la touche C : la touche H va s’allumer rouge fixe
et en y appuyant on confirme.
Après 30 heures de focntionnement, la touche
H va s’allumer fixe: cela signifie que les filtres
à graisse doivent être nettoyés; si la hotte è en
recyclage, après 140 heures de focntionnement
la touche H clignote : cela signifie qu’il faut
remplacer les filtres à charbon. Pour faire repartir
le compteur presser la touche H, pour environ 7-8
secondes.
Ce n’est pas possible resetter dans une façon
partielle les temps de comptage des filtres
jusq’au moment que le système ne signale pas
un des alarmes. Pourtant de resets partiels ne
sont pas possible.
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE
(si disponible)
A
B
C
D
Nettoyage de la hotte:
la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour
prévenir le risque d’incendie.
NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon
humidifié à l’eau tiède et un détergent neutre
(pour les hottes peintes); utiliser un produit
spécial pour hottes en acier, cuivre ou laiton.
NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou un
pinceau) imbibé d’alcool éthylique dénaturé.
À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs
ou corrosifs (par exemple éponges métalliques,
brosses trop dures, détergents très agressifs,
etc.).
Nettoyage des filtres à graisse (soit pour hotte
en évacuation soit pour hotte en recyclage)
les nettoyer au moins une fois tous les 2 mois
pour prévenir le risque d’incendie(de toute façon
le nettoyage depend de l’intensité de l’usage de
la hotte).
Pour demonter les filtres à graisse, appuyer sur
la poignée du filtre.
Laver les filtres avec un détergent neutre à la
main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage au
lave-vaisselle, une éventuelle décoloration ne
compromet en aucun cas l’efficacité des filtres.
Remplecement des filtres à charbon (au cas
de version en recyclage):
au moins une fois tous les 6 mois pour prévenir
le risque d’incendie(de toute façon le nettoyage
depend de l’intensité de l’usage de la hotte).
FR
A) ON/OFF= Eteint/actionne le moteur à la
deuxième vitesse
B) Decremente la vitesse du moteur
C) Augmente la vitesse du moteur
D) Eteint/actionne les lampes (il est possible
de regler les differentes intensités des
lampes directement sur hotte)
ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage ou à une
opération d’entretien, couper l’alimentation
électrique!
Come remplacer les filtres à charbon:
on insère le filtre dans les petites fentes et puis
on va l’accrocher(voir dessin)
wRemplacement des lampes:
Enlever le verre de la lampe dolcemente par
l’aide d’un tournevis.
Remplacer la lampe avec une du même type. Ne
pas toucher la nouvelle lampe à mains nués afin
de ne la pas damager.
Ne pas toucher les lampes s’elles sont
encore chaudes!
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Avant de contacter le service après-vente
on devrait faire et remarquer ces simples
possibilités.
Pourquoi la hotte ne marche pas ?
- Y a t’il coupure de courant?
- est-ce que la hotte a été allumée?
- est-ce que la prise s’est detachée ou damagée?
Pourquoi la hotte ne rend pas?
- est-ce que la hotte a été activée à la vitesse
suffissante pour aspirer les fumes et les vapeurs
engenrés ?
- est-ce que la cuisine est suffisemment aerée
pour permettre une prise d’air optimale ?
- les filtres à graisse sono à nettoyer?
- les filtres à charbon sont à remplacer(au cas
d’une hotte en recyclage?)
- après 10 minutes de fonctionnement continu à la
4ème vitesse, la hotte passe automatiquement
à la 2ème vitesse.
Pourquoi la hotte ne marche plus tout à coup?
- Y a t’il coupure de courant?
- est-ce que la prise s’est detachée ou damagée?
- après 5 heures de fonctionnement continu,
la hotte s’éteint automatiquement (épargne
énergetique)
Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter
Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie
zu Ihrer Wahl.
Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus
erstklassigen Materialien hergestellte Produkt
wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren
Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu
entsprechen.
Wir bitten Sie deshalb, diese leichten
Anleitungen zu lesen und einzuhalten, mit
denen Sie schon ab dem ersten Gebrauch
herausragende Resultate erzielen werden. Mit
diesem modernen Gerät möchten wir Ihnen
unsere besten Glückwünsche aussprechen.
I
GB
FR
DE
Italiano
English
Français
Deutsch
DE
DER HERSTELLER
DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN
HEIMISCHEN GEBRAUCH KONZIPIERT.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FPR
SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, DIE
AUS EINER FALSCHEN INSTALLATION ODER
DER UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN ODER
ABSURDEN VERWENDUNG DES GERÄTS
ENTSTEHEN.
DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT
EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN
ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER
EINSCHRÄNKUNG DER SINNE VERWENDET
WERDEN ODER VON PERSONEN, DIE NICHT
ÜBER DIE NOTWENDIGE ERFAHRUNG
ODER KENNTNIS VERFÜGEN, WENN DIESE
NICHT VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHEN PERSON
BEAUFSICHTIGT WERDEN.
KINDER MÜSSEN KONTROLLIERT WERDEN
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT
MIT DEM GERÄT SPIELEN.
ES
PT
Español
Português
21
Die Dunstabzugshaube kann in der Abluft- oder
Umluftversion installiert werden.
Bei Abluftbetrieb (Fig.1) saugt die Haube die
unreine Luft in der Küche, reinigt sie durch die
Fettfilter und absaugt sie nach außen durch
einen Abluftrohr .
Zu dieser Version, sind keine Kohlefilter
notwendig.
Bei Umluftbetrieb (Fig.1A) saugt die Haube die
unreine Luft in der Küche, reinigt sie durch die
Fettfilter und Kohlefilter und absaugt sie in der
Küche wieder.
Die Kohlefilter sind nicht mitgeliefert.
DE
Entscheiden Sie vor der Installation,
welche Version Sie wünschen: Abluft- oder
Umluftversion!
Bitte, bei Installations und Installationsarbeiten
Handschuhen tragen.
Im Fall, daß die Haube im Abluftbetrieb installiert
ist, ist das Folgendes wichtig:
- eine Abluftöffnung und eine Leitung Ø 150 mm.
disponieren;
- kurze Rohrleitungslänge verwenden;
- wenige Bögen einbauen, wenn dann sanfte
(2x45° statt 1x90°);
- möglichst großen Querschnitt wählen;
- glattwandige Rohre benutzen;
- die Dunstabzugshaube nicht an die
Abzugsleitung von Vebrennungsrückstände
anschließen (Heizungen, Öfen und Kaminen);
- Keine Luft in einem Hohlraum leitern, wenn dies
zu diesem Zweck nicht vorgesehen ist;
- Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen,
um zu vermeiden, daß die Haube einen
Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar
nicht überschreiten darf)
STEUERUNG
A B C D E F G H I
A) ON/ OFF Motor (diese Taste schaltet den
Motor auf der 2. Stufe ein)
B) 1. Stufe
C) 2. Stufe
D) 3. Stufe
E) 4. Stufe
F) ON/OFF Lampen : wenn diese Taste
lang gedrückt wird, ist es möglich 3
verschiedene Lampenintensitäten zu
wählen. Der letzte Niveau wird beim neuer
Anschaltung memorisiert. Wenn die Haube
hat Led Lampen, ist es nicht möglich
die verschiedenen Lichtintensitäten zu
wählen. Die einzige Fuktion ist ON/OFF.
G) TIMER: es ist möglich 3 verschiedene
Als die Dunstabzugshaube am Netz geschlossen
ist, ist es notwendig sie in Abluft oder
Umluftbetrieb festzulegen:
die Tasten lichten alle für ca.8 Sekunden bis
wann die Taste lichtet allein. Wenn Sie die
Dunstabzugshaube in Ablufbetrieb installieren
möchten, die Taste B drücken (in diesem Fall wird
der Kohlefilter Stundenzähler nicht aktiviert);
die rote Taste H blinkt: beim drücken erfolgt die
Bestätigung.
Um die im Umluftbetrieb Dunstabzugshaube
(also mit Fettfilter und Kohlefilter Stundenzähler)
die Taste C nach die 8 Sekunden drücken: die
Taste H wird rot fest und beim drücken erfolgt
die Bestätigung.
Nach 30 Stunden Betrieb, wird die Taste H fest
lichten: das bedeutet, daß es die Zeit ist, die
2223
Fettfilter zu reinigen.
Wenn die Haube im Umluftbetrieb installiert
ist, nach 140 Stunden Betrieb, wird die Taste
H blinken: das bedeutet, daß es die Zeit ist,
die Kohlefilter zu ersetzen. Um wieder der
Stundenzähler zu aktivieren, die Taste H für ca.
7-8 Sekunden Drücken.
Es ist nicht möglich partielle Zählerzeiten
zu bekommen, bis wann das System eine
Warnberichterstattung nicht gibt. Es ist auch
keine Mittelreset möglich.
FERNBEDIENUNG (wenn mitgeliefert)
A
B
C
D
A) ON/OFF Motor :diese Taste schaltet den
Motor auf der 2. Stufe ein
B) Diese Taste vermindert die Motor Stufe
C) Diese Taste erhöht die Motor Stufe
D) ON/OFF Lampen(es ist möglich die
Lichtintensität nur direkt an der Haube zu
regeln)
Fettfilter Reinigung
die Fettfilter müssen mindestens je 2 Monate, um
ein Brandrisiko zu vermeiden, gereinigt werden;
(jedoch hängt die la Häufigkeit der Reinigung der
Haubenverwendung ab).
Um die Fettfilter zu enfernen: die Klamme im
Filtergriff zurück drücken.
Die Fettfilter mit neutralem Reiniger mit Hand
oder mit Geschirrspülmaschine waschen.
Bitte bewahren, daß die Farbe der Filter beim
Geschirrspülmaschine ändern kann(jedoch bleibt
die Funktionstüchtigkeit der Filter unverändert) .
Kohlefilter-Austauch (nur beim Abluftbetrieb):
die Kohlefilter mindestens je 6 Monate um ein
Brandrisiko zu vermeiden austauschen.
(jedoch hängt die la Häufigkeit der Austauschung
der Haubenverwendung ab).
Wie die Kohlefilter austauschen:
Die Kohlefilterkassette in der vorgesehenen
Spalten einstecken und dann haken(laut
Abbildung)
DE
WARTUNG
Vor Wartungs-und Reinigungsarbeiten
die Spannung ausschalten!
Reinung der Abzugshaube:
die Haube muß mindestens je 2 Monate, um ein
Brandrisiko zu vermeiden, gereinigt werden;
für die externe Reinigung (für lackierte Geräte) ein
mit lauwarmem Wasser und neutralem Reiniger
Tuch verwenden; für die Hauben in Edelstahl
bestimmte Reingungs-Produkte verwenden.
Für die interne Reinigung, ein mit denaturiertem
Äthylalkohol Tuch verwenden.
Keine scheuernden oder korrosiven Produkte
(z.B. Metallschwämme, zu harte Bürste,
aggressive Reinigungsmittel verwenden.
Lampen-Austausch :
Das Lampenglas mit einem Schraubendreher
leicht entfernen.
Duch Lampen desselben Typs ersetzen. Die
neuen Lampen nicht mit blössen Händen
anfassen.
Berühren Sie nicht die Lampen, wenn diese
noch heiß sind.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wenn etwas nicht funktioniert, bitte die folgenden
einfachen Prüfungen durchführen, bevor mit dem
Kundendienst Kontakt nehmen:
Warum fuktioniert die Dunstabzugshaube
nicht?
- gibt es Stromausfall?
- Ist die Haube eingeschaltet?
- Ist der Stecker nicht eingesteckt oder
beschädigt?
Ist die Leistung der Dunstabzugshaube
mangelhaft?
- wurde die angepassene zu der Dampf und
Rauch Menge Stufe gewählt?
- Ist die Küche ausreichende belüftet um eine
gute Luftansaugung zu garantieren?
- Sind die Fettfilter zu reinigen?
- Sind die Kohlefilter auszutauschen? (im Fall,
daß eine Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb
ist)
- Nach 10 Minuten Dauerbetrieb auf der 4.Stufe,
geht die Dunstabzugshaube nach die 2.Stufe
automatisch (Normale Betriebstufe)
Warum schaltet die Dunstabzugshaube
plötzlich aus?
- Gibt es ein Stromausfall?
- Hat der Stecker sich ausgesteckt oder hat sich
es beschädigt?
- Nach 5 Stunden Dauerbetrieb, schaltet die
Dunstabzugshaube automatisch aus.
Estimado cliente,
Le agradecemos sinceramente y nos
complace que haya escogido uno de nuestros
productos.
Este nuevo producto, cuidadosamente
diseñado y construido con materiales
de primera calidad, se ha verificado
cuidadosamente para poder satisfacer todas
sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto, le rogamos que lea y respete
estas sencillas instrucciones que le permitirán
conseguir resultados excelentes ya desde
su primera utilización. Con este moderno
aparato le deseamos lo mejor.
EL FABRICANTE
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
ES
ESTE PRODUCTO SE HA CONCEBIDO
PARA UN USO DE TIPO EXCLUSIVAMENTE
DOMÉSTICO.
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE
EVENTUALES DAÑOS A COSAS O
PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO
IMPROPIO, ERRÓNEO O ABSURDO.
ESTE APARATO NO PUEDEN UTILIZARLO
PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES
25
O MENTALES REDUCIDAS, O PERSONAS
QUE NO DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA
Y DE LOS CONOCIMIENTOS NECESARIOS
A MENOS QUE SE ENCUENTREN BAJO LA
SUPERVISIÓN O HAYAN RECIBIDO LAS
INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE
EL USO DEL APARATO POR PARTE DE
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU
SEGURIDAD.
LOS NIÑOS TIENEN QUE ESTAR
CONTROLADOS PARA ASEGURARSE QUE
NO JUEGAN CON EL APARATO.
La campana puede instalarse en versión
aspiradora o filtrante.
Versión aspiradora (Fig.1)
La campana depura el aire y lo expulsa hacia
fuera a través de un conducto
de extracción (diámetro 150 mm).
Para esta versión no necesita el filtro de carbono.
Versión filtrante (Fig.1A)
La campana depura el aire y vuelve a introducir
el aire limpio en la habitación.
Los filtros de carbono son necesarios. No se
incluyen.
utiliza al mismo tiempo que otros equipos no
eléctricos (estufas de gas, aceite, carbón, etc.),
podría producirse la succión de los gases de
escape de la fuente de calor.
MANDOS
Decida desde el principio el tipo de
instalación). Para mejorar las prestaciones,
aconsejamos instalar la campana en la
versión aspiradora (si es posible).
ES
Utilice guantes durante las operaciones de
instalación y mantenimiento.
Para las versiones aspiradoras:
- Prepare el agujero y el conducto de extracción
de aire (diámetro 150 mm).
- Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
indispensable.
- Utilice un conducto con el menor número
posible de curvas (ángulo máximo de la curva:
90°).
- Evite los cambios drásticos en la sección del
conducto
- Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso
posible.
- El material del conducto debe estar aprobado
de conformidad con las normativas.
- No conecte la campana a conductos de
extracción de humos producidos por combustión
(calderas, chimeneas, estufas, etc.).
- Para la extracción del aire a evacuar hay que
respetar las prescripciones de las autoridades
competentes.
- Además, el aire extraído no debe eliminarse
a través de un agujero en la pared, a menos
que el mismo esté específicamente destinado a
dicho propósito.
- Instale tomas de aire en el local para evitar
que la campana cree una presión negativa en
la habitación (dicha presión no debe superar
los 0,04 mbar); de hecho, si la campana se
A B C D E F G H I
A) Acciona el motor à la segunda velocidad
(la velocidad intermedia de la operación)/
Apaga el motor.
B) Acciona el motor à la primera velocidad
C) Acciona el motor à la segunda velocidad
D) Acciona el motor à la tercera velocidad
E) Acciona el motor à la cuarta velocidad
F) Enciende las luces: presionando unos
segundos puedes seleccionar 3 diferentes
niveles de luz.
El último nivel se almacena en la re-
encendido de la campana.
Si el producto ha luces a led, los ajustes
de intensidad no son posibles, por lo que
la función sólo está a on / off
G) activa el temporizador (retraso de
apagado): Permite seleccionar 3 veces
(10‘, 15’, 20‘)
H) *Filtros de alarma (ver detalles)
I) sensor remoto del receptor
*Alarma de filtros:
Lo primero que hay que hacer después de
insertar el enchufe es establecer la campana de
aspiración o el modo filtrante:
A’ la inserción del enchufe, todas las luces se
encienden durante unos segundos: en este
estado, pulse el botón de encendido / apagado
durante 8 segundos hasta que el botón H no se
enciende . A continuación, pulse la tecla B, si
desea la operacion de la campana in aspiración
2627
(de modo que el recuento de los filtros de carbono
no se considera como no existentes), el LED
rojo parpadea y con la tecla H usted confirma la
selección.
Para configurar la campana en filtrante (con
el conteo de los filtros de metal y los filtros de
carbón), después de 8 segundos cuando se pulse
la tecla C) y el filtro de campana H enciende una
luz roja fija y pulsando se confirma.
Después de 30 h. de funcionamiento, el botón de
luz fija H: esto significa que es hora de quitar y
limpiar los filtros.
Si la campana es filtrante después de 140 en
ejecución h.di botón parpadea H: esto significa
que es hora de reemplazar el filtro de carbono.
Por el reset del conteo pulse el botón H durante
7-8 segundos.
No se puede restablecer a la hora del recuento
parcial de los filtros hasta que el sistema no tiene
que informar de una alarma. Por lo tanto no es
posible restablecer intermedios.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
(si es suministrado)
A
B
C
D
Limpieza de la campana:
limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los
riesgos de incendio.
LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido
con agua tibia y detergente neutro (para las
campanas pintadas); utilice produco específicos
para campanas de acero, cobre o latón.
LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel)
humedecido con alcohol etílico desnaturalizado.
no utilice productos abrasivos o corrosivos (por
ejemplo, esponjas de metal, cepillos demasiado
duros, detergentes muy agresivos, etc.
Limpieza de los filtros antigrasa (para capas
aspirantes y filtrantes)
limpie por lo menos cada 2 meses para evitar
los riesgos de incendio (sin embargo la limpieza
depende del uso de la campana).
Para quitar los filtros, elevar el clip.
Lave con detergente neutro a mano o en una
lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la
eventual decoloración de los filtros no afectara
de ningún modo su funcionamiento..
Sustitución del filtro de carbón (Sólo para la
campana filtrante):
Sustituya por lo menos cada 6 meses para
evitar los riesgos de incendio (sin embargo la
sustitución depende del uso de la campana).
Como sustituir los filtros de carbono:
Inserte el filtro y gancho como se muestra en la
figura.
ES
A) Apaga/encende lacampana a la segunda
velocidad
B) Disminuye la velocidad del motor
C) Aumenta la velocidad del motor
D) Enciende/apaga las luces. (puede ajustar
la intensidad directamente sobre la
campana)
MANTENIMIENTO
Desconecte la tensión antes de efectuar
operaciones de limpieza o mantenimiento.
Sustitución de las bombillas:
Retire la lámpara deslice suavemente con un
destornillador.
Reemplace la lámpara con el mismo tipo,
teniendo cuidado de no tocar la nueva lámpara
con las manos para evitar daños.
Evite tocar las luces si aún están calientes!
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
realice los siguientes controles antes de llamar al
Servicio de Asistencia:
Porque la campana no está funcionando?
- hay un corte de luz?
- la campana ha sido activado?
- el enchufe de alimentación se desconecto o
esta dañado?
Porque la campana presenta un rendimiento
escaso?
- La velocidad del motor seleccionada es
suficiente para la cantidad de humo y vapores
emitida?
- La cocina está suficientemente ventilada para
permitir una toma de aire?
- los filtros metalicos estén limpios ?
- los filtros de carbón están gastado?(campana
en versión filtrante)
- después de 10 minutos de funcionamiento
continuo en la cuarta velocidad, la campana
cambia automáticamente a la segunda
velocidad, si no ha activado el temporizador (el
ahorro de energía).
Porque la campana se ha apagado durante el
funcionamiento normal?
- hay un corte de luz?
- el enchufe de alimentación se desconecto o
esta dañado?
- después de 5 horas de funcionamiento continuo,
la campana se apaga automáticamente (el
ahorro de energía).
2829
Prezado Cliente,
Agradecemos e congratulamo-nos pela sua
escolha. Este novo produto, cuidadosamente
projectado e fabricado com materiais de
primeiríssima qualidade, foi meticulosamente
testado para poder satisfazer todas as suas
exigências para uma perfeita cozedura.
Portanto, pedimos-lhe que leia e respeite as
fáceis instruções que lhe permitirão alcançar
excelentes resultados desde a primeira
utilização. Com este moderno aparelho
enviamos também as nossas felicitações.
O FABRICANTE
I
GB
FR
DE
ES
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM
USO DE TIPO DOMESTICO. O FABRICANTE
DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE
EM CASO DE EVENTUAIS DANOS CAUSADOS
A PESSOAS OU COISAS DERIVANTES
DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA
OU DE USO INADEQUADO, ERRADO OU
ABSURDO. O APARELHO NÃO DEVE
SER USADO POR PESSOAS (INCLUSIVE
CRIANÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIAIS E MENTAIS REDUZIDAS, OU
SEM EXPERIÊNCIA E CONHECIMENTOS
PT
Português
NECESSÁRIOS, A NÃO SER QUE SEJAM
SUPERVISIONADAS OU INSTRUÍDAS PARA
OUSO DO APARELHO, POR PESSOAS
RESPONSÁVEIS PELO DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA DAS MESMAS.
AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTROLADAS
PARA SE TER CERTEZA DE QUE NÃO
BRINQUEM COM O APARELHO.
PT
O exaustor pode ser instalado tanto na versão
aspirante quanto na versão filtrante.
Na versão aspirante (Fig. 1) o exaustor aspira
o ar saturado de fumos e cheiros da cozinha,
purificando-o através dos filtros anti-gordura e
expelindo-o para o exterior através do tubo de
descarga. Nesta versão não é necessário utilizar
o filtro de carvão.
Na versão filtrante (Fig. 1A) o exaustor aspira
o ar saturado de fumos e cheiros da cozinha,
purificando-o através dos filtros anti-gordura e
filtros de carvão activado introduzindo ar limpo no
interior da cozinha. Os filtros de carvão activado
não são fornecidos com o equipamento.
Decidir desde o início de que modo instalar
o seu exaustor. Para uma maior eficiência,
recomenda-se uma aspiração na versão
aspirante.
Usar luvas durante as operações de
instalação e manutenção.
PT
No caso de instalação na versão aspirante é
importante:
- preparar um furo e um tubo de descarga do ar
com diâmetro de 150 mm;
- usar um tubo com um comprimento mínimo
indispensável;
- usar um tubo com o menor numero de curvas
possível (ângulo máximo da curva 90°);
- usar o menos possível tubos chatos e com
secções diferentes;
- usar um tubo o mais liso possível interiormente e
aprovado em conformidade com as normativas;
- não ligar o exaustor em tubos de descarga
dos fumos produzidos por combustão (lareiras,
caldeiras, aquecedores, etc…);
- não descarregar o ar numa cavidade do muro a
não ser que tal cavidade não esteja predisposta
para tal finalidade;
- Preparar no local tomadas de ar para evitar que
o exaustor crie uma depressão negativa (não
superior a 0,04 mbar).
COMANDOS
A B C D E F G H I
A) desliga/liga o motor na segunda
velocidade (a velocidade intermédia de
exercício);
B) activa a primeira velocidade do motor;
C) activa a segunda velocidade do motor;
D) activa a terceira velocidade do motor;
E) activa a quarta velocidade do motor;
F) acende as lâmpadas halógenas: se premido
por mais tempo permite seleccionar 3
níveis diferentes de luz. O último nível
seleccionado fica memorizado na ligação
sucessiva. Se o produto tiver led, não é
possível regular a intensidade, por isso a
função é só a de “ligado/desligado”;
G) activa o timer (desligamento atrasado):
a primeira coisa a ser feita, após ter introduzido
a ficha, é seleccionar o exaustor na versão
aspirante ou filtrante; Proceder do seguinte
modo:
com a introdução da ficha, todas as luzes
acendem-se durante alguns segundos: nesse
estado premir o botão on/off durante cerca de
8 segundos até o led H não se acender. Depois
premir o botão B se quiser fazer funcionar o
exaustor na versão aspirante (deste modo a
contagem dos filtros de carvão não é considerada
pois, não existem); o led vermelho do indicador
luminoso do filtro H pisca e, premindo-o,
confirma-se a selecção.
Para seleccionar o exaustor na modalidade
filtrante (com contagem tanto dos filtros anti-
3031
gordura quanto dos filtros de carvão), após os
8 segundos desde a ligação, premir o botão C)
e o filtro do exaustor H se acende com uma luz
vermelha fixa e premindo-o confirma-se.
Após 30 h de funcionamento, o botão H se
acende com luz fixa: isto significa que está na
hora de remover e limpar os filtros anti-gordura.
Se o exaustor estiver na versão filtrante, após
140 h de funcionamento o botão H piscará: isto
significa que está na hora de substituir os filtros
de carvão. Para fazer partir de novo a contagem
premir o botão H durante cerca de 7-8 segundos.
Não é possível resetar de modo parcial os
tempos de contagem dos filtros até que o sistema
não apresente a sinalização de um dos alarmes.
Logo, não é possível efectuar resets intermédios.
FUNCIONAMENTO DO TELECOMANDO
(se fornecido)
A
B
C
D
A) Desliga/liga o exaustor na segunda
velocidade;
B) Diminui a velocidade do motor;
C) Aumenta a velocidade do motor;
D) Liga/desliga as luzes (é possível regular a
intensidade só manualmente directamente
no exaustor).
o exaustor por dentro, usar um pano embebido
em álcool desnaturado.
Não usar produtos abrasivos ou corrosivos!
Limpeza dos filtros anti-gordura (quer para
exaustor na versão aspirante quer na versão
filtrante)
limpar os filtros anti-gordura pelo menos cada 2
meses para evitar o risco de incêndio (todavia, a
limpeza depende da intensidade do uso que se
faz do exaustor).
Para remover os filtros anti-gordura , actuar no
próprio puxador do filtro.
Lavar os filtros à mão com detergente neutro
ou na máquina de lavar louça. Considerar que
a lavagem na máquina de lavar louça pode
descolorir/escurecer os filtros sem comprometer
todavia a funcionalidade.
Substituição dos filtros de carvão (só no caso
de versão filtrante):
substituir os filtros de carvão activado pelo menos
cada 6 meses para evitar o risco de incêndio
(todavia, a limpeza depende da frequência de
uso do exaustor).
Como substituir os filtros de carvão:
Introduzir os filtros na respectiva abertura tipo
baioneta e girar 90° conforme a figura ao lado.
PT
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção e limpeza desligar o aparelho da
corrente!
Limpeza do exaustor:
limpar o exaustor pelo menos cada 2 meses
para evitar o risco de incêndio; para a efectuar a
limpeza exterior de exaustores pintados usar um
pano humedecido em água morna e detergente
neutro, enquanto que, para exaustores de aço
usar produtos específicos para aço. Para limpar
Substituição das lâmpadas:
Remover o vidrinho da lâmpada delicadamente
com uma chave de fenda. Substituir a lâmpada
com uma do mesmo tipo, tomando cuidado para
não tocar a nova lâmpada com as mãos nuas
para evitar danos.
Evitar tocar as lâmpadas se estiverem ainda
quentes!
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Antes de chamar o serviço de assistência,
verificar estas simples possibilidades:
Porque o exaustor não funciona?
- há interrupção de corrente?
- o exaustor ficou aceso?
- a tomada de corrente eléctrica desligou-se e/ou
PT
está danificada?
Porque o exaustor rende pouco?
- o exaustor foi activado na velocidade suficiente
para aspirar os fumos e os vapores gerados?
- a cozinha está suficientemente arejada para
permitir uma boa tomada de ar?
- os filtros anti-gordura devem ser limpos?
- os filtros de carvão devem ser substituídos (no
caso de um exaustor na versão filtrante?)
- após 10 minutos de funcionamento ininterrupto
na quarta velocidade, o exaustor passa
automaticamente para a segunda velocidade,
se não tiver sido activado o timer (poupança
energética).
Porque o exaustor desliga-se repentinamente?
- há uma interrupção repentina de corrente?
- a tomada de corrente eléctrica desligou-se e/ou
está danificada?
- após 5 h de funcionamento ininterrupto,
o exaustor desliga-se automaticamente
(poupança energética).