sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la
scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e
costruito con materiali di primissima qualità, e stato
accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le
Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le
facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere
eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione. Con
questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più
vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
Sommario
Istruzioni per l’utente 4
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
I
Istruzioni per l’installatore 9
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO
PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI
DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA
UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA
USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE
USATO DA PERSONE (COMPRESI BAMBINI)
CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE
3
CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE
CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO
LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI
SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE
DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA
LORO SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI
PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO
CON L’APPARECCHIO.
Page 4
Istruzioni per l’utente
Principio di funzionamento
I
E’ basato sulle proprieta elettromagnetiche della maggior parte dei
recipienti per la cottura.
Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina (induttore)
creante un campo magnetico.
Il calore e trasmesso dallo stesso recipiente al cibo.
La cottura avviene come sotto descritto:
- minima dispersione (alto rendimento);
- il ritiro della pentola (basta il solo sollevamento) provoca
automaticamente l’arresto del sistema;
- il sistema elettronico permette la massima flessibilita e finezza di
regolazione.
Installazione
Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico)
devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme
vigenti.
Per le istruzioni specifiche vedi parte riservata all’installatore.
Importante
Questo apparecchio non è adatto per essere utilizzato da persone
(bambini incusi) con ridotte capacità mentali e fisiche o con mancanza
di esperienza e conoscenza se preventivamente non abbiano ricevuto
adeguate istruzioni per l’uso da persone responsabili per la loro
sicurezza.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Utilizzazione
Per prima cosa posizionare la pentola nella zona di cottura prescelta.
Una pentola non adeguata al funzionamento dell’induzione, o la
mancanza della pentola non consente l’avvio del sistema e fa comparire
nei display il seguente simbolo
.
Accensione/ spegnimento del Touch
Control (Fig. 3)
L’elettronica Touch Control viene attivata azionando il tasto ON/
I
OFF e commuta dalla modalità OFF alla modalità di attesa. A tale
scopo occorre azionare il tasto ON/OFF come tasto unico e per la durata
di 1 s. Si sentirà un breve bip. Nella modalità di attesa sul display della
zona di cottura viene visualizzato staticamente “0”.
Eventualmente questa visualizzazione può andare in secondo piano a
causa di una segnalazione di calore residuo oppure di errore.
Se entro il tempo della modalità di attesa (10 s) viene attivata una zona di
cottura, il controllo commuta nella modalità attiva.
Se entro 10 s non viene effettuata nessuna introduzione, il controllo
commuta automaticamente con un breve bip nella modalità OFF.
Nella modalità attivo o nella modalità di attesa, l’elettronica può venire
commutata in ogni momento nella modalità OFF azionando il tasto
ON/OFF. La funzione di spegnimento ha sempre priorità durante il
funzonamento; vale a dire che il controllo si spegne, anche attivando più
tasti contemporaneamente.
Accensione di una zona di cottura
Nella modalità di attesa o in quella attiva, una zona di cottura può essere
selezionata premendo i tasti 3A o 3B (selezione zona cottura). Una
volta seleziona la zona cottura, si può procedere atoccare il tasto “+”
per passare dal livello “0” ad “1” “2” ecc...se invece si iniza premendo il
tasto “-” il livello di cottura passa al livello “9”. Attivando entrambe le zone
cottura, si noterà che l’ultima selezionata avrà un display punto di cottura
(7) più luminoso.
Spegnimento di una zona di cottura
a) Azionando contemporaneamente il pulsante di selezione zona cottura
(3A oppure il 3B) e il tasto “-”.
b) Selezionando il livello di cottura “0” della zona di cottura desiderata
con il tasto“-”
Se si spegne l’ultima zona di cottura, il controllo commuta nella modalità
OFF dopo 10 s se non ci sono altre attivazioni. Tutte le zone di cottura
vengono spente con effetto immediato azionando il tasto ON/OFF.
Livelli di cottura e di potenza
I livelli di cottura e di potenza delle zone di cottura vengono visualizzati
tramite un display a 7 segmenti assegnato. La potenza dei punti di cottura
può essere regolata in 9 livelli e viene visualizzata dai numeri da “1” a
“9” inoltre la visualizzazione della “P” riguarda l’attivazione della funzione
Booster.
Indicatore di calore residuo
Serve a indicare all’utente che il vetro è ad una temperatura pericolosa
in caso di contatto con tutta l’area sovrastante la zona cottura. La
temperatura viene determinata seguendo un modello matematico e un
eventuale calore residuo viene indicato con una “H” dal corrispondente
display a sette segmenti.
Il riscaldamento e il raffreddamento sono calcolati in relazione a:
- Il livello si potenza selezionato (da “0” a “9”);
- Il periodo di attivazione dei relè dopo aver spento la zona cottura.
Il corrispondente display mostra “H” fino a che la temperatura della zona
non scende al di sotto del livello critico (< 60 °C) secondo il modello
matematico.
45
Page 5
Funzione Timer
La funzione Timer può venire utilizzata come timer
per la zona di cottura o come sveglia in dipendente.
I due display a 7 segmenti (6) servono per la
visualizzazione del tempo rimanente in minuti, fino
a quando non viene fatto scattare l’allarme del timer.
Selezione timer
L’azionamento contemporaneo del “+” e del “-” serve per la selezione
della funzione timer.
Esistono due modalità diverse per il timer:
- Timer per il punto di cottura (il timer viene assegnato ad unpunto di
cottura). Al decorrere del tempo impostato, segue una segnalazione
acustica ed ottica e il relativo punto di cottura verrà spento.
- Allarme indipendente (il timer funziona senza dipendere dal punto di
cottura)
- Se è stato programmato un timer allarme indipendente si accenderanno
semplicemente i display (6), se invece si è programmato un timer
associato ad una zona di cottura il led “8A” o “8B” sarà acceso.
Al decorrere del tempo impostato, segue anche in questa modalità
una segnalazione acustica ed ottica, ma i punti di cottura non vengono
disattivati.
Selezione di un timer
Azionando contemporaneamente il tasto più e meno a controllo attivato,
si seleziona un timer.
Se precedentemente è stato selezionato un punto di cottura, il timer del
punto di cottura di tale punto di cottura s’illuminerà.
In più ciò verrà segnalato dal punto decimale lampeggiante sul display
(led timer 8A-8B) del punto di cottura.
Nel caso in cui nessun punto di cottura fosse stato precedentemente
selezionato, verrà selezionato il timer per la cottura.
In tal caso tutti i punti decimali risulteranno spenti (8A-8B).
Se diversi timer sono attivi, è possibile selezionare il timer desiderato
azionando più volte il tasto più e meno.
I timer dei punti di cottura attivi verranno visualizzati in senso orario.
L’ultimo timer di punto di cottura, il timer per la cottura verrà selezionato
e dopodiché di nuovo il primo timer per il punto di cottura. Il tempo di
selezione è di 10s.
Questo tempo viene impostato ex novo ad ogni modifica del valore del
timer mediante il tasto più o meno.
Al decorrere di tale tempo verrà visualizzato il timer con minor tempo
impostato.
È possibile terminare prima la selezione, selezionando un punto di
cottura.
Azionando per più tempo il tasto più o meno, il valore d’impostazione
cambierà più velocemente. Al valore d’impostazione di 99 o 01 il repeat
automatico si fermerà automaticamente.
In caso di impostazione di un timer di punto di cottura, ciò verrà segnalato
sul relativo led timer (8A-8B) del punto di cottura anche al termine della
selezione mediante un punto decimale statico o lampeggiante (statico se
il timer è impostato ma non è visualizzato perchè ci sono altri timer con
tempo inferiore) (lampeggiante se il timer è impostato e viene visualizzato
perchè è il timer che ha il tempo inveriore). Nel caso di impostazione di
un timer generico di cottura.
Spegnimento preventivo del timer:
È possibile disattivare il timer, impostando il valore del timer su 00. In caso
di timer per punto di cottura, il punto di cottura corrispondente rimarrà
acceso. Scadere del tempo impostato sul timer: non appena un timer è
stato impostato, il conteggio del tempo parte.
Se il valore viene cambiato mediante i tasti più o meno, il timer ricomincia
con il minuto pieno, e i secondi eventualmente decorsi verranno annullati.
Segnalazione di un timer con tempo impostato
scaduto
Se il valore del timer ha raggiunto lo 00, ciò verrà segnalato con un
segnale acustico ed un simbolo ottico. Se un timer di un punto di cottura
ha raggiunto il valore impostato, il punto di cottura corrispondente verrà
disattivato.
I punti di cottura od i timer eventualmente selezionati verranno
deselezionati. Il valore del timer (00) viene nuovamente visualizzato
in automatico e lampeggia. Se si tratta di un timer di un punto di
cottura, anche il punto decimale corrispondente verrà rappresentato
lampeggiante. La segnalazione è delimitata ad una durata di 2 min,
a meno che essa non venga interrotta preventivamente mediante
azionamento di un tasto qualsiasi.
In seguito alla segnalazione tutti i dipslay di punti di cottura attivi saranno
di nuovo visibili.
I
Impostazione del valore di timer
Al momento in cui un timer è stato selezionato, è possibile modificare il
valore del timer medianti i tasti più o meno.
Nel caso in cui non è stato impostato un valore di timer, aziondando il
tasto meno verrà impostato un valore preferenziale di 30 minuti, il quale
potrà venire successivamente modificato.
Page 6
Key Lock (sicurezza bambini)
I
BASIC
Bloccaggio/attivazione Key Lock
L’azionamento del tasto Key-Lock nella
modalità di attesa o attiva, comporta
il simbolo stilizzato di una chiave si accende.
Il controllo continua a lavorare nella modalità precedentemente
impostata, ma non può più essere comandato da altri tasti, tranne
che dal tasto Key-Lock o dal tasto ON/OFF. Lo spegnimento con il
tasto ON/OFF è possibile anche in stato di bloccaggio.
Il led corrispondente del tasto key lock si spegne quando si disattiva
il touch e la funzione Key-Lock.
Il led è nuovamente attivo in caso di riaccensione (entro 10 s)
fino a quando verrà disattivata azionando nuovamente il tasto
Key-Lock. L’attivazione/disattivazione della funzione Key-Lock nella
modalità di OFF non è possibile.
Sbloccaggio/disattivazione Key Lock - BASIC
Il nuovo azionamento del tasto Key-Lock nella modalità di attesa o
attiva comporta lo sbloccaggio della tastiera e lo spegnimento del
simbolo stilizzato di una chiave.
Tutti i tasti sensore possono venire nuovamente azionati.
Blocco dei tasti (sicurezza per bambini)
Sicurezza per bambini
Blocco dei tasti:
La sicurezza per bambini può essere attivata dopo aver acceso il
Touch premendo simultaneamente il tasto di selezione della zona in
basso a desta (3A) e il tasto MENO (5) e poi premendo di nuovo il
tasto di selezione zona in basso a destra (3A).
Apparirà una “L” che sta per LOCKED (sicurezza per bambini per
accensione involontaria). Se la zona di cottura “scotta” la “L” e “H”
saranno visualizzate alternativamente. Lo svolgimento di questa
operazione deve avvenire entro 10 secondi, nessun altro tasto oltre
a quelli descritti sopra, deve essere attivato.
In caso contrario la sequenza verrà interrotta e il piano cottura non
sarà bloccato. Il controllo elettronico rimane bloccato finché non
viene sbloccato dall’utente, anche se nel frattempo è stato spento
e riacceso.
Anche un reset del touch (dopo una caduta di tensione) non rimuove
il blocco tasti.
il bloccaggio della tastiera;
Eliminazione denitiva del blocco tasti:
(sicurezza per bambini)
Dopo aver acceso il touch la sicurezza per bambini può essere
disattivata. E’ necessario attivare contemporaneamente il tasto di
selezione zona cottura in basso a destra (3A) e il tasto MENO (5) e
poi attivare il tasto MENO (5) da solo.
Se vengono eseguiti tutti i passaggi nell’ordine giusto entro 10
secondi il blocco dei tasti viene cancellato e il touch sarà spento.
In caso contrario la sequenza verrà considerato incompleto, il touch
rimarrà bloccato e si spegnerà dopo 20 secondi.
Accendendo di nuovo il touch con il tasto ON/OFF tutti i display
mostreranno “0”, i punti decimali lampeggeranno e il touch sarà
pronto per la cottura. Se una zona cottura “scotta”, sarà mostrata
“H” invece che “0”.
Booster e Gestione della potenza per
l’induzione (Fig. 2-3)
La zona cottura B (comando 3B) dispone di una funzione Booster
passando da 1400 a 2000 W (durante tale aumento di potenza la zona
cottura A se accesa viene ridotta di potenza).
Il generatore, con Booster attivato, mette a disposizione della zona
di cottura una potenza significativamente superiore alla potenza
nominale. Il Booster permette un riscaldamento particolarmente rapido
del cibo e permette quindi all’utente di risparmiare del tempo.
La funzione Booster può essere attivata nel seguente modo:
- La zona cottura deve trovarsi sul livello massimo possibile;
- Azionando ulteriormente il tasto “+”, si attiva la funzione Booster.
Sull’indicazione della zona di cottura viene visualizzato in modo statico
una “P”.
Per motivi di sicurezza, la funzione Booster per ogni zona di cottura può
essere attivata solo per una durata limitata di 5 minuti. Se durante il tempo
Booster la pentola viene tolta dalla zona di cottura, la funzione Booster
rimane attivata e anche il tempo Booster non viene disattivato.
Con il Booster attivato, l’azionamento del tasto “-” comporta il
disinserimento della funzione Booster.
L’azionamento del tasto “+” non comporta alcuna reazione.
Sblocco parziale dei tasti per cucinare:
(sicurezza per bambini)
Per sbloccare il touch attivare contemporaneamente il tasto di
selezione zona cottura in basso a desta (3A) e il tasto MENO (5). La
“L“ (LOCKED/bloccato) sul display scompare e tutte le zone cotture
mostrano “0“ con un punto lampeggiante.
Se una zona cottura dovesse “scottare”, viene visualizzata la “H”
anziché “0”. Dopo aver spento il touch, la sicurezza per bambini è
di nuovo attiva.
67
Page 7
Precauzioni
- Al verificarsi di una anche minima frattura della superficie
vetroceramica disinserire immediatamente l’alimentazione
elettrica.
- Durante il funzionamento allontanare materiale magnetizzabile
come carte di credito, dischetti, calcolatrici, ecc.
- non usare mai fogli di carta alluminata o appoggiare prodotti
avvolti da alluminio direttamente sul piano.
- Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non
devono essere posti sulla superficie del piano per evitare che si
scaldino.
- Nella cottura con recipienti a fondo antiaderente, senza apporto
di condimento, limitare l’eventuale tempo di preriscaldamento a
uno o due minuti.
- La cottura di alimenti con la tendenza ad attaccare sul fondo
iniziare a potenza minima per poi aumentare mescolando
frequentemente.
- Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino
a “0”) e non fare affidamento sul rivelatore di pentole.
A. zona cottura Ø 160 1400W
B. zona cottura Ø 160 1400/2000W
Fig. 3
1. Accensione/spegnimento
2. Blocco tastiera (key lock)
3. Pulsante selezione zona cottura (A-B)
4. Incremento potenza
5. Decremento potenza
6. Timer
7. Display punto di cottura
8. Led timer (A-B)
Page 8
Pentolame (Fig. 4)
I
- Se una calamita avvicinata al fondo di un recipiente rimane
attratta questa può già essere una pentola adatta alla cottura ad
induzione;
- preferire pentolame dichiarato anche per cottura ad induzione;
- pentolame a fondo piatto e spesso;
- una pentola di 20 cm di diametro permette di sfruttare la massima
potenza;
- una pentola più piccola riduce la potenza ma non causerà
dispersione d’energia. E’ comunque sconsigliabile l’utilizzo di
recipienti di diametro inferiore a 12 cm;
- recipienti inox con fondo multistrato o inox ferritico se precisato
sul fondo: per induction;
- recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare
graffiature al piano vetroceramico;
- sono sconsigliati e non convengono recipienti in vetro, ceramica,
terra cotta e recipienti in alluminio, rame o inox non magnetico
(austenitico).
Manutenzione (Fig. 5)
Tracce di fogli di alluminio, residui di cibo spruzzi di grasso, zucchero
o cibi fortemente saccariferi devono essere immediatamente rimossi
dal piano dicottura con un raschietto per evitarepossibili danni alla
superficie del piano.
Successivamente pulire con SIDOL o STANFIX e carta da cucina,
quindi risciacquare con acqua e asciugare con uno straccio pulito.
In nessun caso usare spugne o strofinacci abrasivi; evitare anche
l’uso di detersivi chimici aggressivi come FORNOSPRAY o
SMACCHIATORI.
NON UTILIZZARE PULITORI A VAPORE
SiNoNo
Fig. 4
Fig. 5
89
Page 9
Istruzioni per l’installatore
Installazione
Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale guida
all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le
normative in vigore. Gli interventi devono sempre essere effettuati ad
apparecchiatura disinserita elettricamente.
Posizionamento (Fig. 6-7-8)
L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano come illustrato
nell’apposita figura. Predisporre su tutto il perimetro del piano il sigillante
a corredo. E’ sconsigliabile l’installazione sopra un forno contrariamente
accertarsi che:
- il forno sia munito di un efficace sistema di raffreddamento;
- che non avvenga in nessun caso passaggio di aria calda dal forno
verso il piano;
- prevedere passaggi d’aria come indicato in figura.
Collegamento elettrico (Fig. 9)
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto indicato
sulla targa matricola applicata sul fondo del piano;
- che l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra secondo
le norme e le disposizioni di legge in vigore. La messa a terra è
obbligatoria a termini di legge.
Nel caso in cui l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di relativa
spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento indicato in targa
matricola e per la temperatura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà
raggiungere una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente.
Per il collegamento diretto alla rete è necessrio interporre un interruttore
omnipolare dimensionato per il carico di targa che assicuri la sconnesione
della rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la
disconnesione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di istallazione (il cavo di terra giallo/verde
non deve essere interrotto).
La presa o interruttore omnipolare devono essere facilmente raggiungibili
con l’apparecchiatura installata.
N.B.:
- Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso che quanto sopra e
le usuali norme antinfortunistiche non vengano rispettate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
N.B. Per versione Semifilo l’abbassamento
di 4.7 mm non è necessario.
I
Fig. 6
N.B. Non incollare o siliconare il
vetro nell’abbassamento di 4.7 mm
Page 10
I
POSIZIONE GUARNIZIONE
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
1011
Page 11
Visual.DescrizioneCausa probabileSoluzione
C
C/-
E
E/2
(codice d’errore potrebbe essere
diverso per alcuni TC)
E/3
E/4
E/5
E/6Guasto di rete
Il simbolo C fermo segnala che
questo punto di cottura potrà
essere configurato
Il simbolo “C”lampeggiante
segnala che questo punto
di cottura viene attualmente
configurato.
“-” compare sul display in seguito
alla configurazione avvenuta.
Se il simbolo “-” non dovesse
comparire, occorre controllare le
cause possibili di E/5.
Il simbolo E lampeggiante su tutti
i display dei punti cottura segnala
che in questo momento vengono
cancellate tutte le configurazioni.
Sovratemperatura dei moduli
d’induzione
Pentola non idonea, p.es. perdita
delle caratteristiche magnetiche
a causa della temperatura del
fondo della pentola
Moduli di induzione non
configurati (tutti i moduli di
induzione sono raggiungibili
attraverso i bus, ma nessun
elemento è assegnato a questo
punto di cottura)
Nessuna comunicazione tra UI e
modulo di induzione
Nessun errore, User si trova nel
menù di configurazione
Nessun errore, User si trova nel
menù di configurazione
Nessun errore, User si trova nel
menù di configurazione
1. pentola/temperatura vetro
troppo alta
2. NTC -> temperatura
elettronica troppo alta.
La pentola genera punto di
lavoro non permesso dal modulo
di induzione il quale potrebbe
comportare la distruzione di parti
costruttive (p.es. IGBT)
Modulo di induzione non
configurato
Il modulo di induzione è senza
tenzione di alimentazione.
Connessione errata (cavi) o
modulo di induzione difettoso
1. Rilevamento frequenze rete
difettosa.
2. Sovratensione
I
Posizionare la pentola sul
modulo di induzione
Attendere “-” oppure
interrompere la configurazione
con il corrispondente tasto di
selezione; il simbolo C smette di
lampeggiare.
Ri-configurazione manuale
Il modulo di induzione deve
raffreddarsi
1. Tale errore viene dopo 8
secondi e il punto di cottura
può essere di nuovo utilizzato.
Se l’errore dovesse verificarsi
ripetutamente, la pentola dovrà
essere rimossa.
2. Se l’errore dovesse verificarsi
anche in assenza della
pentola, o con la pentola che
inequivocabilmente funziona,
il modulo di induzione dovrà
essere sostituito trattandosi di un
errore HW.
1. Cancellare la configurazione
globale ed eseguire
configurazione.
2. Assegnare i moduli di
induzione attraverso il menù di
configurazione.
3. Se non fosse possibile
configurare il modulo, esso dovrà
essere sostituito.
Controllare i collegamenti con
i cavi e l’alimentazione del
modulo; se tutto fosse corretto,
sostituire il modulo di induzione
Controllare i collegamenti con
i cavi e l’alimentazione del
modulo; se tutto fosse corretto,
sostituire il modulo di induzione
Page 12
I
Nessuna configurazione nessuna
Visual.DescrizioneCausa probabileSoluzione
E/7Errore non sconoscuto
E/8Errore ventilatore
E/9Sensore di induzione difettoso
E/AErrore hardware
E/H
E/CErrore di configurazione
funzione
Rilevamento resistenza fissa
(funzione di test per sensore T
su induttore)
Sovratensione sulla parte di
alimentazione a commutatore (->
nessun funzionamento in seguito
a messa in servizio)
Può verificarsi in caso di versioni
non compatibili di induzione o
Touch Control
Ventilatore o elettronica di
comando difettoso
Il valore del sensore non è
valido, sensore o elettronica
difettosi
Il controllo intrinseco ha rilevato
una componente di comando
difettosa
Nessuna variazione della
temperatura del vetro di
10K entro 5 min in seguito
all’accensione
2 punti cottura sono assegnati
alla stessa zona sul Touch
Control
Connessione errata a 400V
Sostituzione del modulo di
induzione o Touch Control
Sostituzione del modulo di
induzione
Sostituzione del modulo di
induzione
Sostituzione del modulo di
induzione
Il modulo di induzione deve
raffreddarsi
Cancellare la configurazione
globale ed eseguire
configurazione
Staccare dalla rete ed esegure la
connessione
Page 13
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate you on your
choice.
This new product has been carefully designed and built
using top quality materials, and meticulously tested to
ensure that it meets all your culinary requirements.
Please read and observe these simple instructions,
which will enable you to achieve excellent results
from the very first time you use it. This state-of-the-art
appliance comes to you with our very best wishes.
THE MANUFACTURER
Index
User instructions 14
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
GB
Installation instructions 19
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
DOMESTIC USE.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO
THINGS OR PEOPLE DERIVING FROM
INCORRECT INSTALLATION OR IMPROPER,
ERRONEOUS OR UNSUITABLE USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED
BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN)
WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR
MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE
13
WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE
OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE
SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO
ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH
THE APPLIANCE.
Page 14
User instructions
Operating principle
This is based on the electromagnetic properties of most cooking
containers.
The electronic circuit governs the operation of the coil (inductor), creating
a magnetic field.
The heat is transmitted by the container to the food.
GB
Te cooking process takes place as follows:
- minimum dispersion (high performance);
- the removal of the pan (simply lifting it) automatically stops the
system;
- the electronic system allows maximum flexibility and precision of
regulation.
Installation
All installation operations (electrical connection) must be carried out by
people qualified in compliance with the laws in force.
For specific instructions, see the installation section.
Important
This apparatus is not suitable for use by person (children included) with
reduced mental and physical capacity or with lack of experience and
knowledge unless having previously received suitable training fot its use
by persons responsable for their safety.
It must be ensured that children do not play with the apparatus.
Use
First of all, position the pan in the chosen cooking area.
A pot that is not adequate for the induction operation, or the absence of a
pot prohibits the start-up of the system and causes the following symbol
to appear on the display.
On/off of the Touch Control (Fig. 3)
The electronic Touch Control is activated by means of the ON/OFF
I
button and switches from the OFF mode to the Standby mode.
To do so it is necessary to press the ON/OFF button for 1 second. A short
Beep will be heard.
When in standby, “0” is displayed on the display of the cooking zone.
This display may go into background due to a residual heat or error signal.
If a cooking zone is activated during the standby time (10 sec.), the control
switches over to the On mode.
If no introduction is made within the 10 sec., the control automatically
switches to OFF with a short beep.
The electronics can be switched to the OFF mode at any time during the
ON mode or the Standby mode by pressing the ON/ OFF button. The Off
function has priority when operating, meaning that the control switches off
even by activating several buttons at the same time.
Switching on a cooking zone
In standby or active mode, a cooking area can be selected by pressing
the 3A or 3B buttons (cooking area selection). After selecting the cooking
area, you can touch the “+” button to go from level “0” to “1”, “2”, etc. ...
but if, instead, you press the “-” button, the heat setting goes to level “9”.
When you activate both cooking areas, you will notice that the last one
selected will have a brighter cooking point display (7).
Switching off a cooking zone
a) Simultaneously pressing the cooking area selection button (3A or 3B)
and the “-” button.
b) Selecting cooking level “0” of the desired cooking zone with the “-”
button
If the last cooking zone is switched off, the control switches to the OFF
mode after 10 sec. if nothing else is switched on. All cooking zones are
switched off immediately by pressing the ON/OFF button.
Cooking and power levels
The cooking and power levels of the cooking zones are shown on the
display with 7 allotted segments. The power of the cooking points can be
adjusted to 9 levels and the numbers “1” to “9” and displayed, plus the
letter is “P” is displayed when the Booster function is activated.
Residual heat indicator
Indicates to the user that the glass is at a dangerous temperature if
in contact with the area over the cooking zone. The temperature is
determined by means of a mathematical model and possible residual
heat is indicated by “H” on the corresponding 7 segment display.
Heating and cooling are calculated based on:
- The selected power level (from “0” to “9”);
- The relay activation time after the cooking zone has been switched off.
The corresponding display shows “H” until the zone temperature drops
below the critical level (< 60 °C) according to the mathematical model.
1415
Page 15
Timer function
The Timer function can be used as a timer for the
cooking point or as an independent alarm clock. The
two rear 7-segment displays (6) are also used for
displaying the remaining time in minutes, until the
timer alarm goes off.
Timer selection
The simultaneous activation of the “+” and “-” is used for selecting the
timer function. There are two different timer modes:
- Timer for the cooking point (the timer is assigned to a cooking point).
When the set time runs out, there is an audible and visual signal and
the relative cooking point turns off.
- Independent alarm (the timer works without reference to a cooking point)
- If an independent alarm timer is set, only the display (6) will turn on, but if
you have programmed a timer associated with a cooking are, the LED
“8A” or “8B” will be on.
When the set time runs out, there is an audible and visual signal in this
mode as well, but the cooking points are not turned off.
Selecting a timer
a timer is selected by simultaneously pressing the plus and minus keys
with the control activated. If you have previously selected a cooking point,
the timer of that cooking point will light up. Plus, this will be indicated by
the flashing decimal point on the display (LED timer 8A-8B) of the cooking
point. If no cooking point had been previously selected, the cooking alarm
timer will be activated. In this case, all the decimal points will be off (
8A - 8B).
If different timers are active, you can select the desired timer by pressing
the plus and minus keys several times. The timers of the active cooking
points will be turned off in clockwise order. After the last cooking point
timer, the cooking alarm timer will be selected and after that the first
cooking point timer will be selected again. The selection time is 10
seconds. This time is set from scratch at each change of the value of the
timer by pressing the plus or minus key. When this time runs out, the timer
with the shortest time set will be displayed. You can end the selection
early by selecting a cooking point.
Turning off the timer early
You can turn off the timer by setting the timer value to 00. In the case of a
cooking point timer, the corresponding cooking point will stay on.
Counting down the time set on the timer: the time countdown starts as
soon as a timer is set. If the value is changed using the plus or minus
keys, the timer starts on a full minute and any seconds that may have
elapsed are cancelled.
Signal of a timer whose set time has run out
If the timer value has reached 00, this will be indicated by an audible
and visual signal. If a cooking point timer has reached the set value, the
corresponding cooking point will be turned off. Any cooking points or
timers selected will be deselected.
The timer value (00) is automatically displayed again and flashes. If it is a
cooking point timer, the corresponding decimal point will also flash. The
signal lasts for 2 minutes, unless it is stopped earlier by pressing any key.
After the signal, all the active cooking point displays will be visible again.
GB
Setting the timer value
when a timer has been selected, you can change the timer value using
the plus or minus keys.
If a timer value has not been set, pressing the minus key will set a value
of 30 minutes, which can then be changed.
By holding down the plus or minus key longer, the set value will
change faster. At a setting value of 99 or 01, the automatic repeat will
automatically stop. If the timer of a cooking point is set, this will be
indicated on the related timer LED (8A-8B) of the cooking point, even at
the end of selection, by a static or flashing decimal point (static if the timer
is set but not displayed because there are other timers with less time)
(flashing if the timer is set and is displayed because it is the timer with the
shortest time). In the case of setting a generic cooking timer.
Page 16
Key Lock (child safety)
BASIC
Locking/unlocking of the Key Lock
Pressing the Key- Lock button in standby or active
GB
previously set mode but can no longer be controlled by other buttons,
except by the Key-Lock button or the ON/OFF button. Switching off with
the ON/OFF button is also possible when locked. The Key-lock button
LED switches off when the Touch control and Key-Lock function are
switched off. The LED lights again if reactivated (within 10 sec.) until it is
deactivated by pressing the Key-Lock button once again. The activation/
deactivation of the Key-Lock function is not possible in the OFF mode.
Unlocking/ deactivation of the Key Lock - BASIC
Pressing the Key-Lock button again in standby or active mode
unlocks the keypad and the stylized key symbol turns off. All sensor
buttons can be pressed again.
Key lock:
The child safety can be activated after turning on the Touch pad by
simultaneously pressing the area selection button in the lower right
(3A) and the MINUS (5) button and then pressing the area selection
button in the lower right area (3A) again. There will be an “L” , meaning
LOCKED (child safety feature against unintended switching-ON). If a
cooking zone is in the “hot” condition, “L” and “H” will be displayed in
alternation. This course of operation has to take place within a period
of 10 seconds, no other key than described above may be operated.
Otherwise the input will be interrupted because of incompleteness,
the cooktop will not be locked then. The electronic control remains in
a locked condition until it gets unlocked, even if the control has been
switched-OFF and -ON in the meantime. Also a reset of the control
(after a voltage drop) does not cancel the key lock.
Partial unlock of the buttons for cooking: (child safety)
To unlock the Touch pad simultaneously press the cooking area
selection button in the lower right (3A) and the MINUS (5) button.
“L“ (LOCKED) in the display extinguishes and all cooking zones
show “0“ with a blinking dot. Should a cooking zone be “hot”, “H” is
displayed instead of the static “0”. After switching- OFF the control,
the child safety feature is active again.
mode locks the keypad; the stylized key symbol
lights up. The control continues to operate in the
switches-OFF after 20 seconds.
After a renewed switching-ON by means of the ON/OFF key all
displays show „0“, the display dots are blinking and the control is
ready for cooking. If a cooking zone is “hot“ , “H“ will be displayed
instead of the static „0“.
Booster and induction power
management (Fig. 2-3)
The cooking area B has a Booster function that goes from 1400 to
2000 W (during this power increase, the power of cooking area A is
reduced). The generator, with Booster On, gives the cooking zone power
that is significantly greater than the rated output. The booster allows a
particularly rapid heating of the food thereby saving the user time.
The Booster function can be activated as follows:
- The cooking zone must be at the maximum possible level;
- The Booster function is activated by pressing the “+” button again. A
fixed “P” is displayed on the indication of the cooking zone.
For safety reasons, the Booster function for each cooking zone can only
be activated for a limited time of 5 minutes. If the pan is removed from the
cooking zone during the Booster time, the Booster function remains on
and also the Booster time is not deactivated.
The Booster is switched off by pressing the “-“ button. The “+” has no
effect whatsoever.
Permanent removal of the key lock: (child safety)
After switching-ON the control the child safety feature can be
deactivated. You must simultaneously press the cooking area
selection button in the lower right (3A) and then press the MINUS
(5) button alone.
If all steps have been carried out in the right order within 10 seconds
the key lock gets cancelled and the control is OFF. Otherwise the
input will be considered incomplete, the control remains locked and
1617
Page 17
Precautions
- If there is even the tiniest crack in the ceramic glass surface,
immediately disconnect the hob from the electricity supply.
- During operation, move any magnetic materials such as credit
cards, computer disks, calculators, etc., away from the area.
- Never use cooking foil or rest products wrapped in foil directly on
the hob.
- Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids must not be
rested on the surface of the hob to prevent them from heating up.
- When cooking with non-stick containers, without using water or oil,
limit any preheating time to one or two minutes.
- When cooking foods which tend to stick to the bottom of the pan,
start at minimum power and gradually increase the heat, stirring
frequently.
- After use, switch off correctly (decreasing to “0”) and avoid relying
on the pan sensor.
GB
Fig. 2
Fig. 1
1 - Vassel
2 - Induced current
3 - Magnetic field
4 - Inductor
5 - Electronic circuit
6 - Power supply
A. cooking zone Ø 160 1400W
B. cooking zone Ø 160 1400/2000W
Fig. 3
1. On/Off
2. Child Safety (key lock)
3. Cooking area selection button (A-B)
4. Power increase
5. Power Decrease
6. Timer
7.Cooking point display
8. Timer Led (A-B)
Page 18
Pans (Fig. 4)
- If a magnet is attracted by the bottom of a container, the container
is suitable for induction cooking;
- prefer pans declared as suitable for induction cooking;
- flat, thick-bottomed pans;
- a 20 cm diameter saucepan can benefit from maximum power;
GB
- a small saucepan reduces the power but will not cause energy
dispersion. The use of containers with a diameter of less than 12
cm is not recommended;
- stainless steel containers with multilayer bottom or ferrite
stainless steel if the bottom indicates: for induction;
- cast iron containers, better with an enamelled bottom to avoid
scratching the ceramic glass hob;
- containers made of glass, ceramic, terracotta, aluminium, copper
or non-magnetic stainless steel (austenitic) are not recommended
and are unsuitable.
Maintenance (Fig. 5)
By means of a scraper immediately remove any alluminium foil bits,
food spills, grease splashes, sugar marks and other high sugarcontent food from the surface in order to avoid damaging the hob.
Subsequently clean the surface with some paper towel and SIDOL
or STANFIX, rinse with water and dry by means of a clean cloth.
Under no circumstance should sponges or abrasive cloths be used;
also avoid using aggressive chemical detergents such as oven
sprays and spot removers.
DO NOT USE STEAM CLEANERS
YESNoNo
Fig. 4
Fig. 5
1819
Page 19
Installation instructions
Installation
these instructions are aimed at qualified fitters as a guide to installation,
adjustment and maintenance in compliance with the laws and standards
in force. The operations must always be carried out with the appliance
disconnected from the electricity supply.
Positioning (Fig. 6-7-8)
The appliance is made to be fitted into a counter top, as show in the
figure. Apply the sealant supplied around the whole perimeter of the hob.
Installation over an oven is not recommended, but if this is necessary,
check that:
- the oven has an efficient cooling system;
- there is no passage of hot air from the oven to the hob;
- allow air passages as shown in the figure.
Electrical connection (Fig. 9)
Before connecting to the electricity supply, ensure that:
- the characteristics of the system are such as to satisfy that indicated
on the registration plate applied to the bottom of the hob;
- the system has an effective earth connection compliant with the
standards and laws in force. Connection to earth is compulsory by
law.
If the appliance has no cable and/or plug, use material suitable for
the absorption indicated on the registration plate and for the working
temperature. The cable must not reach a temperature higher than 50°C
above room temperature in any point.
For direct connection to the network it is necessary to fit an omnipolar
switch of a suitable size to ensure disconnection of he network with a
contact opening distance that allows complete disconnection in the
conditions of the overtension category III, compliant with the installation
regulations (the yellow/green earth wire must not be interrupted).
The omnipolar socket or switch must be easy to reach when the
appliance is installed.
N.B.:
- The manufacturer declines all responsibility if the usual accident
prevention standards and the above instructions are not observed.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or by the manufacturer’s technical servicing network, or by a similarly
qualified operator, to prevent every possible risk.
N.B. For the Semifilo version, it
is not necessary to lower the hob
by 4.7 mm.
GB
Fig. 6
N.B. Do not glue or silicone the glass in
the 4.7 mm depression
Page 20
GB
SEAL POSITION
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
2021
Page 21
Display DescriptionProbable CauseSolution
C
C/-
E
E/2
(the error code may be
different for some TCs)
E/3
The symbol C means that this
cooking point can be configured
A flashing “C” means that this
cooking point is currently configured.
“-” appears on the display after
configuration.
If the symbol “-” does not appear,
you must check for the possible
causes of E/5.
A flashing “E” on all the cooking
point displays means that, at this
time, all configurations have been
erased.
The induction modules are too hot
Pan not suitable, such as loss of
magnetic properties due to the
temperature of the bottom of the pan
No error, the User is in the
configuration menu
No error, the User is in the
configuration menu
No error, the User is in the
configuration menu
1. pan/glass temperature too high
2. NTC -> electronic temperature
too high.
The pan generates working points
that are not allowed by the induction
module and that could damage parts
(such as the IGBT)
Place the pan on the induction
Wait for “-” or stop the configuration
with the corresponding selection
key; the C symbol stops flashing.
The induction module must cool
1. This error occurs after 8 seconds
and the cooking point can be used
again. If the error occurs repeatedly,
2. If the error occurs even without
a pan, or it is a pan that normally
works, the induction module must be
replaced because it is a hardware
module
GB
Manual re-configuration
the pan must be removed.
error.
Induction modules are not
E/4
E/5
E/6Mains fault
E/7Unknown error
E/8Fan errorFan or electronic control defectiveReplace the induction module
E/9Defective induction sensor
E/AHardware error
configured (all the induction modules
can be accessed through the bus,
but no element is assigned to this
cooking point)
No communication between the UI
and the induction module
Induction module is not configured
The induction module has no power
supply voltage. Incorrect connection
(cable) or induction module defective
1. Frequency detection, mains
defective.
2. Over-voltage
This can occur with incompatible
versions of the induction module or
Touch Control
The sensor value is invalid, defective
sensor or electronics
The intrinsic control has detected a
defective command component
1. Erase the global configuration and
re-configure.
2. Assign the induction modules
through the configuration menu.
3. If you cannot configure the
module, it must be replaced.
Check connections with cables
and the power supply module; if
everything is correct, replace the
induction module
Check connections with cables
and the power supply module; if
everything is correct, replace the
induction module
Replace the induction module or
Touch Control
Replace the induction module
Replace the induction module
Page 22
GB
Display DescriptionProbable CauseSolution
E/H
E/CConfiguration error
No configuration no
function
Detection of fixed resistance (test
function for T sensor on inductor)
Over-voltage on the power switch
(-> no functioning following
commissioning)
No variation of the temperature of
the 10K glass within 5 min after
power-on
2 cooking points are assigned to the
same zone on the Touch Control
Incorrect 400V connection
The induction module must cool
Erase the global configuration
Disconnect from the mains and
re-configure
make the connection
Page 23
Cher Client,
Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous
en remercions vivement.
Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit
avec des matériaux de tout premier choix, a été
soigneusement testé afin de satisfaire chacune de vos
exigences en matière de cuisson.
Nous vous prions de lire et de respecter ces
instructions simples qui vous permettront d’obtenir
d’excellents résultats dès la première utilisation. Nous
vous souhaitons une bonne cuisine avec cet appareil
moderne.
LE CONSTRUCTEUR
Sommaire
Instructions pour l’utilisateur 24
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
FR
Instructions pour l’installateur 29
CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE.
LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SUBIS PAR LES CHOSES OU LES PERSONNES
DERIVANT D’UNE INSTALLATION
INCORRECTE OU D’UN USAGE IMPROPRE,
ERRONE OU INCOHERENT.
NE PAS CONFIER L’UTILISATION DE
L’APPAREIL A DES PERSONNES (Y COMPRIS
DES ENFANTS) AYANT DES CAPACITES
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES
23
REDUITES, OU A DES PERSONNES QUI
NE POSSEDENT PAS L’EXPERIENCE ET
LES CONNAISSANCES NECESSAIRES ; LA
SUPERVISION D’UN ADULTE RESPONSABLE
POUR LEUR SECURITE ET EN MESURE
DE COMPRENDRE LE MODE D’EMPLOI DE
L’APPAREIL EST OBLIGATOIRE.
IL FAUT SURVEILLER LES ENFANTS POUR
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC
L’APPAREIL.
Page 24
Instructions pour l’utilisateur
Principe de fonctionnement
Le fonctionnement est basé sur les propriétés électromagnétiques
de la plupart des récipients de cuisson.
Le circuit électronique commande le fonctionnement de la bobine
(inducteur) créant un champ magnétique.
La chaleur est transmise du récipient aux aliments.
La cuisson se produit tel qu’on le décrit ci-après :
- Dispersion minimale (haut rendement) ;
- L’enlèvement de la casserole (il suffit de la soulever) provoque
automatiquement l’arrêt du système;
- le système électronique permet la plus grande flexibilité et finesse
FR
de réglage.
Installation
Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement
électrique) doivent être effectuées par du personnel qualifié
conformément aux normes en vigueur.
Pour les instructions spécifiques, voir la partie réservée à l’
installateur.
Important
L’emploi de cet appareil ne doit pas être confié à des personnes
(enfants compris) dont les capacités mentales et physiques sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, si elles
n’ont pas reçu au préalable les instructions d’emploi adéquates
concernant leur sécurité de la part de personnes responsables.
Les enfants doivent être surveillés afin d’être ff°r qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Utilisation
Tout d’abord, positionner la casserole sur la zone de cuisson choisie.
En cas d’utilisation d’une casserole incompatible avec le fonctionnement
à induction ou en l’absence de casserole, le système ne pourra pas se
mettre en marche et le symbole suivant
apparaîtra sur l’écran.
Mise en marche / arrêt du Touch Control
(Fig. 3)
L’électronique Touch Control s’enclenche en actionnant la touche
I
ON/OFF et en commutant le mode OFF en mode d’attente. Pour ce
faire, il faut enclencher la touche ON/OFF en touche unique durant 1 sec.
On percevra un bip rapide.
En mode d’attente, l’afficheur du foyer de cuisson affiche statiquement “0”.
Eventuellement, cet affichage peut passer au second plan à cause d’un
signalement de chaleur résiduelle ou d’erreur.
Si un foyer est enclenché durant le délai de mode d’attente (10 sec), le
contrôle passe en mode actif. Si aucune commande n’advient dans les
10 sec, le contrôle commute automatiquement en mode OFF avec un bip
rapide.
En mode actif ou en mode d’attente, l’électronique peut être commutée
à tout moment en mode OFF à l’aide de la touche ON/OFF. La fonction
d’arrêt a toujours priorité durant le fonctionnement, ce qui signifie que le
contrôle s’éteint même en enclenchant plusieurs touches simultanément.
Mise en marche d’un foyer
Dans le mode d’attente ou actif, une zone de cuisson peut être
sélectionnée à l’aide des touches 3A ou 3B (sélection zone de cuisson).
Une fois la zone de cuisson sélectionnée, effleurer la touche + pour
passer du niveau 0 à 1, 2, etc.; en revanche, si vous commencez par
appuyer sur la touche -, le niveau de cuisson passe à la valeur 9.
En activant les deux zones de cuisson, on remarque que la dernière
sélectionnée un affichage du point de cuisson (7) plus lumineux.
Arrêt d’un foyer
a) En actionnant simultanément la touche de sélection zone de cuisson
(3A ou 3B) et la touche -.
b) En sélectionnant le niveau de cuisson « 0 » du foyer voulu à l’aide
de la touche “-”
Si on éteint le dernier foyer, le contrôle commute en mode OFF après 10
sec s’il n’y a pas d’autres commandes.
Tous les foyers s’éteignent immédiatement en enclenchant la touche ON/
OFF.
Niveaux de cuisson et de puissance
Les niveaux de cuisson et de puissance des foyers de cuisson sont
affichés à l’aide d’un afficheur spécial à 7 segments. La puissance
des points de cuisson peut se régler sur 9 niveaux, représentés par les
chiffres 1 à 9 ; l’affichage de la lettre P correspond à l’activation de la
fonction Booster.
Indicateur de chaleur résiduelle
Sert à indiquer à l’utilisateur que le verre est à une température
dangereuse en cas de contact avec toute la surface au-dessus du
foyer. La température est définie en suivant un modèle mathématique
et une chaleur résiduelle éventuelle est indiquée par un « H » sur
l’afficheur corr espondant à sept segments. Le chauffage et le
refroidissement sont calculés en fonction :
- du niveau de puissance sélectionné (de “0” à “9”).
- la période d’enclenchement des relais après avoir éteint le foyer.
L’afficheur correspondant affiche « H » jusqu’à ce que la température
du foyer descende sous le niveau critique (< 60 °C) selon le modèle
mathématique.
2425
Page 25
Fonction minuterie
La fonction Temporisateur
peut être utilisée comme
un temporisateur pour la
zone de cuisson ou comme
un réveil indépendant.
Les deux afficheurs à 7
segments (6) servent à
montrer le temps restant en
minutes jusqu’au moment
où l’alarme de la minuterie
se déclenchera.
Sélection de la minuterie
L’actionnement simultané des symboles + et - sert pour la sélection de
la fonction minuterie.
Il existe deux modes de fonctionnement différents de la minuterie :
- Minuterie pour le point de cuisson (la minuterie est assignée à un point
de cuisson). Quand le temps programmé est écoulé, un signal sonore
et optique se déclenche et le point de cuisson s’éteint.
- Alarme indépendante (la minuterie fonctionne sans dépendre du point
de cuisson).
- Si une minuterie d’alarme indépendante a été programmée, les
afficheurs (6) s’allument simplement; en revanche, si la minuterie
est programmée associée à une zone de cuisson, la led 8A ou 8B
s’allume.
Lorsque le temps sélectionné s’est écoulé, une signalisation acoustique
et optique se déclenche dans cette modalité aussi, mais les points de
cuisson ne sont pas désactivés.
Sélection d’un temporisateur
en actionnant simultanément la touche plus et moins lorsque le contrôle
est désactivé, on sélectionne un temporisateur.
De plus, le point décimal clignote sur l’afficheur (led minuterie 8A-8B) du
point de cuisson.
Cela est également signalé par le point décimal clignotant sur l’afficheur
du point de cuisson. Si aucun point de cuisson n’a été sélectionné
précédemment, le temporisateur est sélectionné pour la cuisson.
Dans ce cas, tous les points décimaux sont éteints (8A - 8B). Si différents
temporisateurs sont actifs, on peut sélectionner le temporisateur souhaité
en actionnant plusieurs fois la touche plus et moins.
Les minuteries des points de cuisson actifs seront affichées dans le sens
horaire. Après le dernier temporisateur de point de cuisson, celui pour la
cuisson sera sélectionné, puis à nouveau le premier temporisateur pour
le point de cuisson.
Le temps de sélection est de 10s. Ce temps est sélectionné ex novo
chaque qu’on modifie la valeur du temporisateur au moyen de la touche
plus ou moins. Une fois ce temps écoulé, la minuterie dont la durée
programmée est inférieure s’affiche. On peut terminer d’abord la sélection
en sélectionnant un point de cuisson.
la valeur du temporisateur au moyen des touches plus ou moins. Si
aucune valeur n’a été sélectionnée pour le temporisateur, en actionnant
la touche moins, on sélectionne une valeur préférentielle de 30 minutes
qu’on pourra modifier par la suite. Si l’on actionne la touche plus ou
moins pendant un temps plus long, la valeur de sélection changera plus
rapidement.
La répétition automatique s’arrêtera automatiquement à la valeur de
sélection 99 ou 01. En cas de programmation d’une minuterie de point de
cuisson, on observe sur la led minuterie (8A-8B) du point de cuisson, à la
fin de la sélection, un point décimal fixe ou clignotant (fixe si la minuterie
est programmée mais pas affichée parce qu’il y a d’autres minuteries
avec des durées inférieures) (clignotant si la minuterie est programmée
et est affichée parce c’est celle qui a la durée la plus brève). En cas de
programmation d’une minuterie générique de cuisson.
Extinction préalable du temporisateur :
On peut désactiver le temporisateur en sélectionnant la valeur du
temporisateur sur 00. Dans le cas d’un temporisateur pour le point de
cuisson, le point de cuisson correspondant restera allumé.
Echéance du temps sélectionné sur le temporisateur
dès qu’un temporisateur a été sélectionné, le comptage du temps
démarre. Si l’on modifie la valeur au moyen des touches plus ou moins, le
temporisateur recommence à partir de la minute entière, et les secondes
qui se sont éventuellement écoulées seront annulées.
Signalisation d’un temporisateur lorsque le temps sélectionné s’est
écoulé:
Lorsque la valeur du temporisateur atteint 00, cela est signalé par un signal
sonore et un symbole optique. Si le temporisateur d’un point de cuisson
atteint la valeur sélectionnée, le point de cuisson correspondant sera
désactivé. Les points de cuisson ou les temporisateurs éventuellement
sélectionnés seront désélectionnés. La valeur du temporisateur (00)
s’affiche de nouveau automatiquement et clignote.
S’il s’agit du temporisateur d’un point de cuisson, le point décimal
correspondant sera signalé par un clignotement. La signalisation est
limitée à 2 min., à moins que celle-ci ne soit préalablement interrompue
moyennant l’actionnement d’une touche quelconque.
Après la signalisation, tous les afficheurs des points de cuisson seront
de nouveau visibles.
FR
Sélection de la valeur du temporisateur
Au moment où l’on a sélectionné un temporisateur, on peut modifier
Page 26
Verrouillage des touches Key Lock
(sécurité enfants) BASIC
Blocage/enclenchement du Verrouillage des touches
L’actionnement de la touche Key-Lock dans le
mode d’attente ou actif implique le blocage du
contrôle continue à travailler en mode programmé mais ne peut plus être
commandé par d’autres touches, sauf par la touche Key-Lock ou par la
touche ON/OFF. L’arrêt avec la touche ON/OFF est possible même en
FR
état de blocage.
Le voyant correspondant à la touche Key-Lock s’éteint quand on
déclenche la touche et la fonction Key-Lock. Le voyant est à nouveau
actif en cas de remise en marche (dans les 10 sec) jusqu’à ce qu’il soit
déclenché à nouveau à l’aide de la touche Key-Lock. L’enclenchement/
déclenchement de la fonction Key-Lock en mode OFF n’est pas possible.
Déblocage/déclenchement du Verrouillage des
touches Key-Lock - BASIC
Un nouvel actionnement de la touche Key-Lock dans le mode
d’attente ou actif implique le déblocage du clavier; le symbole
stylisé d’une clé s’éteint. Toutes les touches détecteur peuvent être
actionnées à nouveau.
Verrouillage des touches (sécurité enfants)
Sécurité enfants
La sécurité enfants s’active, une fois le Touch allumé, en appuyant
simultanément sur la touche de sélection située dans la zone en bas
à droite (3A) et la touche MOINS (5), puis en appuyant à nouveau
sur la touche de sélection de la zone en bas à droite (3A). L’afficheur
indique “L” pour LOCKED (sécurité enfants contre l’allumage
involontaire). Si le foyer est chaud, l’afficheur indique alternativement
“L” et “H”. Cette opération s’effectue normalement en 10 secondes,
aucune autre touche (en dehors de celles qui viennent d’être
indiquées) ne doit être activée.
Dans le cas contraire, la séquence est interrompue et la table de
cuisson est verrouillée. Le contrôle électronique reste verrouillé
jusqu’à ce que l’utilisateur le débloque, même si, entre temps, il est
arrêté et remis en marche. Même une réinitialisation de la commande
sensitive (après une chute de tension) ne débloque pas les touches.
clavier ; le symbole stylisé d’une clé s’allume. Le
être désactivée. Si toutes les opérations sont exécutées dans l’ordre,
les touches se déverrouillent dans les 10 secondes qui suivent et la
commande sensitive s’éteint.
Dans le cas contraire, la séquence est considérée comme incomplète
et la commande sensitive reste verrouillée.
Elle est coupée au bout de 20 secondes. Si on remet en marche
la commande sensitive avec la touche ON/OFF, tous les afficheurs
indiquent “0”, les points décimaux clignotent; la commande sensitive
est prête pour la cuisson.
Si un foyer est chaud, l’afficheur indique “H” au lieu de “0”.
Booster et gestion de la puissance pour
l’induction (Fig. 2-3)
La zone de cuisson B dispose d’une fonction Booster passant de 1400
à 2000 W (au cours de cette augmentation, la puissance de zone de
cuisson A diminue lorsqu’on l’allume). Lorsque le Booster est enclenché,
le générateur produit une puissance nettement supérieure à la puissance
nominale pour le foyer. Le Booster permet un chauffage particulièrement
rapide des aliments et permet à l’utilisateur d’économiser du temps.
La fonction Booster peut être enclenchée comme suit :
- Le foyer doit se trouver au niveau le plus élevé,
- En enclenchant encore la touche “+”, on enclenche la fonction Booster.
L’indication du foyer affiche un « P » en mode statique.
Pour des raisons de sécurité, la fonction Booster ne peut être enclenchée
pour chaque foyer que durant une durée maximum de 5 minutes.
Si durant le temps Booster, on retire la casserole du foyer, la fonction
Booster reste enclenchée et le temps de Booster n’est pas déclenché.
Lorsque le Booster est enclenché, l’enclenchement de la touche
“-”implique le déclenchement de la fonction Booster. L’enclenchement de
la touche « + » n’entraîne aucune réaction.
Déblocage partiel des touches pour cuisiner:
(sécurité enfants)
Pour débloquer le Touch, activer simultanément la touche de
sélection de la zone de cuisson en bas à droite (3A) et la touche
MOINS (5). Le “L“ (LOCKED/verrouillé) sur l’afficheur disparaît ; tous
les foyers indiquent “0“ avec un voyant clignotant. Si un foyer est
chaud, l’afficheur indique “H” et “0”. Quand la commande sensitive
est arrêtée, la sécurité enfants s’active à nouveau.
Élimination dénitive du blocage des touches:
(sécurité enfants)
quand la commande sensitive fonctionne, la sécurité enfants peut
2627
Page 27
Précautions
- A la moindre fracture de la surface en verre céramique, couper
immédiatement l’alimentation électrique.
- Durant le fonctionnement, éloigner le matériel magnétisable
comme les cartes de crédit, les disquettes, les calculatrices, etc.
- ne jamais utiliser de feuilles d’aluminium ni poser des produits
enveloppés dans l’aluminium sur le plan de cuisson.
- Ne pas poser d’objets métalliques comme les couverts et les
couvercles sur la surface du plan de cuisson car ils peuvent
chauffer.
- Pour la cuisson avec des récipients à fond anti-adhérent, sans
apport de condiment, limiter l’éventuel temps de préchauffage à
une ou deux minutes.
- La cuisson d’aliments ayant tendance à coller au fond doit
commencer à la puissance minimale ; ensuite, augmenter en
mélangeant fréquemment.
- Après l’utilisation, mettre hors tension au moyen du dispositif
adéquat (diminution jusqu’à “0”) et ne pas se fier au détecteur
de casseroles.
A. zone de cuisson Ø 1601400W
B. zone de cuisson Ø 160
Fig. 3
1. mise en marche/arrêt
2. Blocage clavier (key lock)
3. Bouton de sélection de la zone de cuisson (A-B)
4. augmentation de la puissance
5. diminution de la puissance
6. Minuterie
7. afficheur point de cuisson
8. voyant de minuterie (A-B)
Page 28
Récipients (Fig. 4)
- Si en approchant un aimant du fond d’un récipient celui-ci est
attiré par le métal, cela signifie que la casserole est indiquée pour
la cuisson à induction ;
- préconiser des casseroles indiquées pour la cuisson à induction ;
- des casseroles à fond plat et épais ;
- une casserole de 20 cm de diamètre permet d’utiliser la puissance
maximale ;
- une casserole d’un diamètre inférieur réduit la puissance mais
ne provoquera aucune dispersion d’énergie. Il est donc conseillé
d’utiliser des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm ;
FR
- des récipients inox à fond multicouche ou en inox ferritique, s’il
est précisé sur le fond : pour l’induction ;
- des récipients en fonte, éventuellement à fond émaillé pour éviter
de rayer la table de cuisson en vitrocéramique ;
- on déconseille les récipients en verre, en céramique, en terre
cuite, les récipients en aluminium, en cuivre ou en inox non
magnétique (austénitique).
Entretien (Fig. 5)
Des traces de papier aluminium, des résidus d’aliments, des
éclaboussures de graisse, du sucre ou des aliments fortement
sucrés doivent immédiatement être éliminés de la table de cuisson
avec un racloir pour éviter d’endommager la surface de la table.
Ensuite, nettoyer avec du SIDOL ou du STANFIX et du papier
absorbant, puis rincer à l’eau et sécher avec un chiffon propre.
Ne jamais utiliser d’éponges ou de chiffons abrasifs ; éviter
également les détergents chimiques agressifs comme des SPRAY
NETTOYANTS POUR FOUR ou des DETACHANTS.
NE PAS UTILISER D’APPAREILS DE NETTOYAGE A LA VAPEUR
OuiNonNon
Fig. 4
Fig. 5
2829
Page 29
Instructions pour l’installateur
Installation
Les présentes instructions s’adressent aux installateurs qualifiés
et représentent un guide à l’installation, au réglage et à l’entretien,
conformément aux lois et aux normes en vigueur. Toujours débrancher
l’appareil avant toute intervention.
Positionnement (Fig. 6-7-8)
L’appareil est prévu pour être encastré dans un plan de travail tel que
l’indique la figure. Disposer le produit de scellage fourni sur tout le
périmètre de la table. Il est déconseillé de placer la table au-dessus d’un
four ; le cas échéant, s’assurer que :
- le four est équipé d’un système de refroidissement efficace ;
- l’air chaud ne peut pas s’échapper du four vers la table ;
- des passages d’air sont prévus d’après la figure.
Branchement électrique (Fig. 9)
Avant de réaliser le branchement électrique, s’assurer que :
- les caractéristiques de l’installation correspondent à celles indiquées
sur la plaque appliquée sur le fond de la table ;
- l’installation est munie d’un branchement de terre efficace conforme
aux normes et aux dispositions législatives en vigueur. La mise à la
terre est rendue obligatoire par la loi.
Au cas où l’appareil serait muni d’un câble et/ou de la fiche correspondante,
utiliser du matériel adapté à l’absorption indiquée sur la plaque et à la
température de fonctionnement. Le câble ne devra atteindre en aucun
point une température supérieure à 50° C à la température ambiante.
Pour réaliser le branchement directement sur le réseau, interposer un
interrupteur omnipolaire dimensionné pour la charge nominale en mesure
d’assurer la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des
contacts pour une déconnexion complète dans les conditions de la
catégorie de surtension III, conformément aux consignes d’installation (le
câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu).
La prise ou l’interrupteur omnipolaire doivent être facilement accessibles
après l’installation de l’appareil.
N.B. :
- Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs
d’installation et de non respect des normes habituelles de prévention
des accidents.
Si le câble d’alimentation est endommagé, demander au constructeur,
à son service d’assistance technique ou simplement à une personne
possédant une qualification similaire de le remplacer de manière à
prévenir tout risque.
N.B. : pour la version Semifilo,
l’abaissement de 4,7 mm n’est
pas nécessaire.
FR
Fig. 6
N.B. Ne pas coller ni siliconer la vitre
dans le creux de 4.7 mm
Page 30
FR
POSITION DU JOINT
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
3031
Page 31
Visual.DescriptionCause probableSolution
C
C/-
E
E/2
(ce code d’erreur pourrait différer
pour certains TC)
E/3
E/4
E/5
E/6Panne sur le réseau
Le symbole C signale que ce
point de cuisson pourra être
configuré
Le symbole “C” clignotant signale
que ce point de cuisson est
actuellement configuré.
“-” apparaît sur l’afficheur suite à
la configuration.
Si le symbole “-” ne disparaît
pas, il faut contrôler les causes
possibles de E/5.
Le symbole E clignotant sur
tous les afficheurs des points de
cuisson signale que toutes les
configurations sont effacées à ce
moment précis.
Surchauffe des modules
d’induction
Casserole inappropriée, ex.
perte des caractéristiques
magnétiques en raison de
la température du fond de la
casserole.
Modules d’induction non
configurés (on accède à tous
les modules d’induction par
l’intermédiaire des bus, mais
aucun élément n’est attribué à ce
point de cuisson)
Aucune communication entre UI
et le module d’induction
Aucune erreur, User se trouve
dans le menu de configuration
Aucune erreur, User se trouve
dans le menu de configuration
Aucune erreur, User se trouve
dans le menu de configuration
1. casserole/température du
verre trop élevée
2. NTC -> température
électronique trop élevée.
La casserole génère un point de
fonctionnement non admis par le
module d’induction ; cela risque
d’entraîner une destruction des
parties de l’appareil (ex. IBGT).
Module d’induction non configuré
Le module d’induction est hors
tension. Connexion erronée
(câbles) ou module d’induction
défectueux
1. Détection des fréquences du
réseau défectueux.
2. Surintensité
Positionner la casserole sur le
module d'induction.
Attendre “-” ou interrompre la
configuration avec la touche de
sélection correspondante ; le
symbole C cesse de clignoter.
Reconfiguration manuelle
Le module d’induction doit se
refroidir
1. Cette erreur survient au bout
de 8 secondes et le point de
cuisson peut être réutilisé. Si
l’erreur persiste, il est nécessaire
d’enlever la casserole.
2. Si l’erreur persiste également
en l’absence de la casserole,
ou pendant que la casserole
fonctionne sans équivoque,
il faudra remplacer le module
d’induction car il s’agit d’une
erreur matérielle.
1. Effacer la configuration
globale et procéder à la
configuration.
2. Attribuer les modules
d’induction à travers le menu de
configuration.
3. S’il est impossible de
configurer le module, il faudra le
remplacer.
Contrôler les raccordements
des câbles et l’alimentation du
module ; en l’absence d’erreurs,
remplacer le module d’induction.
Contrôler les raccordements
des câbles et l’alimentation du
module ; en l’absence d’erreurs,
remplacer le module d’induction.
FR
Page 32
FR
Aucune configuration aucune
Visual.DescriptionCause probableSolution
Elle peut se vérifier en cas de
E/7Erreur inconnue
E/8Erreur ventilateur
E/9Capteur d'induction défectueux
E/AErreur matérielle
E/H
E/CErreur de configuration
fonction
Détection d'une résistance fixe
(fonction de test pour capteur T
sur inducteur)
Surintensité sur la partie
d'alimentation à commutateur (->
aucun fonctionnement suite à la
mise en service)
versions non compatibles de
modules d'induction ou de Touch
Control
Ventilateur ou électronique de
commande défectueuse
La valeur du capteur n'est pas
valable, capteur ou électronique
défectueux
Le contrôle intrinsèque a détecté
un composant de commande
défectueux
Aucune variation de la
température du verre de10K
dans les 5 minutes qui suivent la
mise sous tension
2 points de cuisson sont
attribués à la même zone sur le
Touch Control
Connexion erronée à 400V
Remplacement du module
d'induction ou du Touch Control
Remplacement du module
d'induction
Remplacement du module
d'induction
Remplacement du module
d'induction
Le module d'induction doit se
refroidir
Effacer la configuration globale
et procéder à la configuration.
Débrancher du réseau et réaliser
la connexion
Page 33
Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter
Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer
Wahl.
Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus
erstklassigen Materialien hergestellte Produkt wurde
akkurat kontrolliert, um allen Ihren Bedürfnissen für das
perfekte Kochen zu entsprechen.
Wir bitten Sie deshalb, diese leichten Anleitungen zu
lesen und einzuhalten, mit denen Sie schon ab dem
ersten Gebrauch herausragende Resultate erzielen
werden. Mit diesem modernen Gerät möchten wir Ihnen
unsere besten Glückwünsche aussprechen.
DER HERSTELLER
Inhalt
Anleitungen für den Anwender 34
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
DE
Anleitungen für den Installateur 39
DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN
HEIMISCHEN GEBRAUCH KONZIPIERT.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FPR
SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, DIE AUS
EINER FALSCHEN INSTALLATION ODER
DER UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN ODER
ABSURDEN VERWENDUNG DES GERÄTS
ENTSTEHEN.
DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT
EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN
ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER
EINSCHRÄNKUNG DER SINNE VERWENDET
WERDEN ODER VON PERSONEN, DIE NICHT
ÜBER DIE NOTWENDIGE ERFAHRUNG
ODER KENNTNIS VERFÜGEN, WENN DIESE
NICHT VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHEN PERSON
BEAUFSICHTIGT WERDEN.
KINDER MÜSSEN KONTROLLIERT WERDEN
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT
MIT DEM GERÄT SPIELEN.
33
Page 34
Anleitungen für den Anwender
Funktionsprinzip
Es basiert auf den elektromagnetischen Eigenschaften der meisten
Kochgeschirre.
Der Elektronikschaltkreis steuert den Betrieb der Spule (Induktor) , die
das Magnetfeld erzeugt.
Die Wärme wird vom Topf selbst an das Essen übertragen.
Das Garen erfolgt wie nachstehend beschrieben.
- Minimale Dispersion (hoher Wirkungsgrad);
- Bei Entfernen des Topfs (einfaches Anheben reicht) wird das System
automatisch abgeschaltet;
- Das Elektroniksystem gestattet maximale Flexibilität und Feinheit der
Einstellung.
Installation
DE
Alle Installationsarbeiten (Stromanschluss) müssen von qualifiziertem
Personal nach den einschlägige Vorschriften ausgeführt werden.
Für spezifische Anleitungen siehe die dem Installateur vorbehaltenen
Anleitungen.
Wichtig
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten geistigen oder körperlichen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn diese zuvor keine
angemessene Gebrauchunterweisung durch für deren Sicherheit
verantwortliche Personen erhalten haben.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen
Wenn innerhalb von 10 s keine Eingabe erfolgt, dann schaltet die
Bedienung mit einem kurzen Piepton automatisch auf die Betriebsart
OFF um.
In der aktiven Betriebsart oder im Wartemodus kann die Elektronik mit der
ON/OFF-Taste jederzeit in die Betriebsart OFF umgeschaltet werden.
Die Ausschaltfunktion hat immer Vorrang während des Betriebs. Dies
bedeutet, dass die Bedienung sich ausschaltet, auch wenn mehrere
Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
Restwärmeanzeiger
Dieser zeigt Ihnen an, dass das Glas eine bei Berührung des gesamten
Bereichs über dem Kochfeld gefährliche Temperatur hat. Die Temperatur
wird nach einem mathematischen Modell bestimmt und ggf. vorhandene
Restwärme wird mit einem “H” auf dem entsprechenden 7-stelligen Display
angezeigt.
Erhitzen und Abkühlen werden berechnet bezogen auf: - die gewählte
Leistungsstufe (von “0” bis “9”); - die Aktivierungszeit der Relais nach dem
Ausschalten der Kochfläche.
Das entsprechende Display zeigt “H” bis die Temperatur der Fläche nicht
gemäß dem mathematischen Modell unter den kritischen Wert (< 60 °C)
absinkt.
Einschalten eines Kochfeldes
Im Wartemodus oder im aktiven Modus kann eine Kochzone mit den
Tasten 3A oder 3B ausgewählt werden (Wahl der Kochzone).
Nachdem eine Kochzone ausgewählt wurde, kann man durch Berühren
der Taste “+” von der “0”-Stufe auf die Stufe “1”, “2” usw. übergehen.
Wird zu Beginn hingegen die Taste “-” betätigt, erreicht man sofort auf
die Temperaturstufe “9”.
Wenn beide Kochzonen aktiviert werden, leuchtet das Display der
Temperaturstufe (7) der zuletzt gewählten Kochzone heller auf.
Gebrauch
Zuerst den Topf auf die gewünschte Kochzone stellen.
Durch einen nicht für den Induktionsbetrieb geeigneten Topf oder
das Fehlen eines Topfes wird der Systemstart verhindert und auf den
Displays erscheint das folgende Symbol
.
Einschalten/Ausschalten des Bedienfelds
Touch Control (Abb. 3)
Die Touch Control Elektronik wird aktiviert, indem die ON/ OFFTaste betätigt wird und schaltet sich von der Betriebsart OFF in den
Wartemodus um. Dazu müssen Sie die ON/OFF-Taste als einzige Taste
über einen Zeitraum von 1 s drücken. Es ertönt ein kurzer Piepton.
Im Wartemodus erscheint auf dem Display des Kochfeldes die fixe
Anzeige “0”.
Diese Anzeige kann in den Hintergrund treten, wenn noch Restwärme
oder ein Fehler angezeigt wird.
Wenn innerhalb der Dauer des Wartemodus (10 s) eines Kochfeldes
aktiviert wird, schaltet die Bedienung auf die aktive Betriebsart um.
Ausschalten einer Kochfeldes
a) Die Wahltaste der Kochzone (3A oder 3B) und die Taste “-” gleichzeitig
betätigen.
b) Durch Auswahl der Kochstufe “0” des betroffenen Kochfeldes mit der
Taste “-” Wenn das letzte Kochfeld ausgeschaltet wird, dann schaltet die
Bedienung nach 10s in die Betriebsart OFF um, wenn keine anderen
Betätigungen vorliegen.
Alle Kochfelder werden umgehend mit der ON/ OFFTaste ausgeschaltet.
Koch- und Leistungsstufen
Die Koch- und Leistungsstufen der Kochfelder werden mit ihrem
jeweiligen 7-stelligen Display angezeigt. Die Leistung der Kochzone
kann auf 9 Stufen eingestellt werden. Diese werden mit den Ziffer von
“1” bis “9” anzeigt. Der Buchstabe “P” weißt hingegen darauf hin, dass die
Funktion Booster aktiviert wurde.
3435
Page 35
Indicador de calor residual
Serve para indicar ao utilizador que o vidro está com uma temperatura
perigosa, em caso de contacto com toda a área em cima da zona
de cozedura. A temperatura é determinada seguindo um modelo
matemático e, um eventual calor residual, será indicado com um “H” pelo
respectivo display de sete segmentos.
O aquecimento e o arrefecimento são calculados em relação:
- ao nível de potência seleccionado( da“0”a“9/P”);
- ao período de activação dos relés após ter desactivado a zona de
cozedura.
O respectivo display mostra “H” até a temperatura da zona não descer
abaixo do nível crítico (< 60 °C), conforme o modelo matemático.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion kann als Timer für die Kochstelle oder als
unabhängiger Wecker verwendet werden.
Die beiden Displays mit 7 Segmenten (6) dienen zur Anzeige der
verbleibenden Zeit in Minuten bis zur Auslösung des Timeralarms.
Timer-Auswahl
Die gleichzeitige Betätigung der Taste “+” und “-” dient zur Wahl der
Funktion Timer.
Der Timer hat zwei unterschiedliche Betriebsweisen:
- Timer für die Kochzone (der Timer wird einer Kochzone zugewiesen).
Bei Ablauf der eingestellten Zeit wird ein akustisches und visuelles Signal
ausgegeben und die Kochzone abgeschaltet.
- Unabhängiger Alarm (der Timer funktioniert unabhängig von der
Kochzone)
- Wenn ein unabhängiger Timeralarm programmiert wurde, schalten
sich nur die Diplays (6) ein. Wenn hingegen ein Timer mit einer
Kochzone verbunden wird, schaltet sich die LED “8A” oder “8B” ein.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt auch hier ein Signalton und es
erscheint ein Hinweis, aber die Kochstellen werden nicht ausgeschaltet.
Auswahl eines Timer:
Durch gleichzeitiges Drücken der Taste Plus und Minus bei aktivierter
Steuerung wird ein Timer ausgewählt.
Wenn zuvor eine Kochstelle ausgewählt wurde, dann leuchtet jetzt der
Timer dieser Kochstelle.
Außerdem blinkt der Dezimalpunkt auf dem Display (LED-Timer 8A-8B)
der Kochzone.
Kochstelle ausgewählt wurde, wird der Timer für die Garzeit ausgewählt.
In diesem Fall leuchten die Dezimalpunkte nicht (8A-8B).
Wenn verschiedene Timer aktiv sind, kann der gewünschte Timer durch
mehrmalies Betätigen der Taste Plus und Minus ausgewählt werden.
Die Timer der eingeschalteten Kochzonen werden im Uhrzeigersinn
angezeigt.
Nach dem letzten Timer der Kochstelle wird der Garzeit-Timer ausgewählt
und dann erneut der erste Timer für die Kochstelle.
Die Auswahlzeit beträgt 10s. Diese Zeit wird immer neu bei jeder
Änderung des Timerwerts mit der Taste Plus oder Minus eingestellt.
Bei Ablauf dieser Zeit wird der Timer mit der am niedrigsten eingestellten
Zeit angezeigt.
Sie können erst die Auswahl beenden und dazu eine Kochstelle wählen.
Einstellung des Timer-Werts:
Wenn ein Timer ausgewählt wurde, dann kann der Zeitschaltuhrwert mit
den Tasten Plus und Minus bearbeitet werden.
Wenn kein Wert der Zeitschaltuhr eingestellt wurde, dann wird bei
Drücken der Taste Minus ein Vorzugswert von 30 Minuten eingestellt, der
anschließend bearbeitet werden kann.
Wenn die Taste Plus oder Minus längere Zeit gedrückt wird, dann ändert
sich der Einstellungswert schnellt. Bei dem Einstellungswert 99 oder 01
stoppt die automatische Wiederholung von selbst.
Wenn ein Timer für die Kochzone eingestellt wurde, wird auf dem
betreffenden LED-Timer (8A-8B) der Kochzone auch der Ablauf der
Wahl mittels statischem oder blinkenden Dezimalpunkt (statisch, wenn
der Timer eingestellt ist, aber nicht mehr angezeigt wird, weil andere
Timer mit einer geringeren Zeit vorhanden sind. (Blinkt, wenn der
Timer eingestellt ist. Wird angezeigt, weil der Timer eine geringere Zeit
aufweist). Bei der Einstellung eines allgemeinen Gartimers.
Vorbeugendes Ausschalten der Zeitschaltuhr:
Der Timer kann ausgeschaltet werden, indem der Timer-Wert auf
00 gesetzt wird. In dem Fall des Timers für die Kochstelle bleibt diese
eingeschaltet.
Ablauf der auf dem Timer eingestellten Zeit:
Sobald ein Timer eingestellt wird, beginnt die Zeitzählung. Wenn der
Wert mit den Tasten Plus oder Minus verändert wird, dann beginnt der
Timer wieder mit der vollen Minute; die eventuell abgelaufenen Sekunden
werden annulliert.
Anzeige eines Timers mit abgelaufener eingestellter Zeit:
Wenn der Timer-Wert 00 erreicht, dann wird dies von einem Signalton
und einem optischen Zeichen signalisiert. Wenn ein Timer der Kochstelle
den eingestellten Wert erreicht hat, dann wird die Kochstelle deaktiviert.
Die eventuell ausgewählten Kochstellen oder Timer werden freigegeben.
Der Timer-Wert (00) wird erneut automatisch angezeigt und blinkt.
Wenn es sich um den Timer einer Kochstelle handelt, dann blinkt auch
der entsprechende Dezimalpunkt. Die Signalisierung ist auf 2 Minuten
begrenzt, es sei denn, sie wird vorher durch die Betätigung einer
beliebigen Taste
unterbrochen.
Nach der Anzeige sind die Displays aller aktiven Kochstellen wieder zu
sehen.
Key Lock (Kindersicherung) BASIC
Key Lock sperren/ aktivieren
Durch Betätigen der Taste Key-Lock im Warte- oder Betriebsmodus wird
die Tastatur blockiert. Das Schlüsselsymbol leuchtet auf.
Die Bedienung arbeitet weiter in der zuvor eingestellten Betriebsart, kann
aber nicht von anderen Tasten gesteuert werden als von der Taste KeyLock oder der ON/OFF-Taste.
Das Ausschalten mit der ON/OFF-Taste kann auch im gesperrten
Zustand erfolgen. Die LED der Taste Key Lock geht aus, wenn das
Bedienfeld und die Funktion Key Lock deaktiviert werden.
Die LED leuchtet wieder bei erneutem Einschalten (innerhalb von 10 s)
bis sie durch erneutes Drücken der Taste Key-Lock ausgeschaltet wird.
Das Ein-/Ausschalten der Funktion Key-Lock ist in der Betriebsart OFF
nicht möglich.
DE
Page 36
Key Lock freigeben/ausschalten BASIC
Die neue Betätigung der Taste Key-Lock im Warteoder Betriebsmodus
führt zur Sperre der Tastatur und zum Erlöschen des Schlüsselsymbols.
Alle Sensortasten können erneut betätigt werden.
Verriegelung (Kindersicherung)
Verriegeln: Die Kindersicherung kann aktiviert werden, nachdem das
Touchfeld eingeschaltet wurde.
Dazu werden gleichzeitig die Wahltaste der Zone unten rechts (3A) und
die Taste MINUS (5) und darauf erneut die Wahltaste unten rechts (3A)
gedrückt.
uf allen Anzeigen erscheint ein “L“ wie LOCKED (= Kindersicherung
gegen unbeabsichtigtes EIN-Schalten).
Sollte eine Kochstelle den Status “Heiss“ besitzen wird im Wechsel das
“L“ und “H“ angezeigt.
DE
Dieser Bedienungsablauf muß innerhalb von 10s stattfinden und es
darf keine andere Taste als die oben beschrieben bedient werden.
Andernfalls wird die Eingabe als nicht vollständig abgebrochen und das
Kochfeld ist nicht verriegelt.
Die Elektronik bleibt bis zur Entriegelung im verriegelten Zustand, auch
wenn die Steuerung zwischenzeitlich Aus- und wieder Eingeschaltet
wurde. Auch ein Reset (nach spannungslosen Zustand) der Steuerung
hebt die Verriegelung nicht auf.
Partiale Entriegelung der Kochtasten:
(Kindersicherung)
Zum Entriegeln des Touchfeldes gleichzeitig die Wahltaste der Kochzone
unten rechts (3A) und die Taste MINUS (5) betätigen.
Das “L“ für LOCKED in der Anzeige erlischt und auf allen Kochstellen wird
die “0“ mit blinkendem Punkt angezeigt.
Sollte eine Kochstelle den Status “H“ besitzen wird Anstelle der statischen
“0“ das “H“ angezeigt.
Nach dem Ausschalten der Steuerung ist die Kindersicherung wieder
aktiv.
Endgültige Beseitigung der Tastensperre:
(Kindersicherung)
Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung
deaktiviert werden.
Es muss gleichzeitig die Wahltaste der Kochzone unten rechts (3A) und
die Taste MINUS (5) und darauf nur die Taste MINUS (5) betätigt werden.
Wenn alle Schritte in der richtigen Reihenfolge und innerhalb von 10
Sekunden durchgeführt wurden, ist die Verriegelung aufgehoben und die
Steuerung befindet sich im AUS– Zustand. Ansonsten wird die Eingabe
als nicht vollständig interpretiert und die Steuerung bleibt im verriegelten
Zustand und schaltet nach 20s ab.
Nach erneuten Einschalten der Steuerung mit der EIN/AUS-Taste
erscheint auf allen Anzeigen die “0“ ,die Anzeigen-Punkte blinken und die
Steuerung kann zum Kochen bedient werden. Sollte eine Kochstelle den
Status “H“ besitzen wird Anstelle der statischen “0“ das “H“ angezeigt.
Funktion Kindersicherung:
Booster und Steuerung der
Induktionsleistung (Fig 2-3)
Die Kochzone B hat eine Booster-Funktion, bei der die Kochtemperatur
von 1400 auf 2000 W ansteigt (während dieser Leistungssteigerung wird
die Leistung der Kochzone A reduziert, falls diese eingeschaltet ist).
Der Generator stellt bei aktiviertem Booster dem Kochfeld eine deutlich
über der Nennleistung liegende Leistung bereit. Mit dem Booster können
Sie Gerichte besonders schnell erhitzen und von daher Zeit sparen.
Die Booster-Funktion kann folgendermaßen aktiviert werden:
- Das Kochfeld muss sich auf der höchsten Stufe befinden;
- Bei weiteren Drücken der Taste “+” wird die Booster- Funktion aktiviert.
Auf der Anzeige des Kochfeldes erscheint ein fix leuchtendes “P”.
Aus Sicherheitsgründen kann die Booster— Funktion für jedes Kochfeld
nur maximal 5 Minuten aktiviert werden. Wenn der Topf während der
Booster-Zeit vom Kochfeld genommen wird, bleibt die Booster-Funktion
weiterhin aktiv und auch die Booster- Zeit wird nicht deaktiviert.
Bei aktiviertem Booster führt das Drücken der Taste “-” zum Ausschalten
der Booster-Funktion. Das Drücken der Taste “+” hat keine Reaktion zur
Folge.
Vorsichtsmaßnahmen
- Wenn auch ein nur minimaler Riss auf der Glaskeramikfläche zu
sehen ist, muss sofort die Stromzufuhr abgetrennt werden.
- Während des Betriebs magnetempfindliches Material wie
Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner usw. entfernen.
- Keine Alufolie verwenden und keine in Alufolie eingewickelten
Produkte direkt auf die Kochfläche legen.
- Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel
dürfen nicht auf die Kochmulde gelegt werden, damit sie sich
nicht erhitzen.
- Wenn mit Töpfen mit Antihaftbeschichtung ohne den Zusatz
von Fett gekocht wird, sollte die Vorheizzeit auf 1 bis 2 Minuten
beschränkt werden.
- Beim Garen von Lebensmitteln, die zum Anbrennen neigen,
mit minimaler Leistung starten und dann steigern. Dabei häufig
umrühren.
- Nach dem Gebrauch mit der entsprechenden Vorrichtung
ausschalten (Herunterstellen auf “0”) und sich nicht auf die
Topferkennung verlassen.
- Wenn ein Magnet, der dem Topfboden genähert wird, an diesem
haftet, dann kann dieser Topf für den Induktionsherd benutzt
werden;
- Bevorzugen Sie Kochgeschirr, das ausdrücklich für
Induktionsherde geeignet ist;
- Kochgeschirr mit planem und dickem Boden;
- Ein Topf mit 20 cm Durchmesser ermöglicht die maximale
Nutzung der Leistung;
- Kleinere Töpfe verringern die Leistung, führen aber nicht zu
Energieverlust. Es wird in jedem Fall von der Verwendung von
Behältnissen mit einem Durchmesser von weniger als 12 cm
abgeraten;
- Edelstahlkochgeschirr mit Mehrschichtboden oder aus FerritEdelstahl, wenn auf dem Boden markiert ist: per induction;
- Gusstöpfe, besser wenn mit emailliertem Boden, um die
DE
Glaskeramikfläche nicht zu verkratzen;
- Von Kochgeschirr aus Glas, Keramik, Terrakotta, Aluminium,
Kupfer oder nicht magnetischem Edelstahl (Austenit-Stahl) wird
abgeraten.
Manutenzione (Fig. 5)
Spuren von Aluminium-folie, Essensresten, Fettspritzern, Zucker
oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort mit einem Schaber
von der Kochfläche entfernt werden um mögliche Schäden an der
Fläche zu vermeiden.
Danach mit SIDOL oder ählichem und Küchen-papier
saubermachen, mit Wasser abspülen und mit einem sauberen
Lappen trockenwischen.
Auf keinen Fall kratzende Schwämme oder Lappen verwenden;
ebenso den Gebrauch von chemisch aggressiven Reinigungsmitteln wie Ofenspray oder Fleckenentferner vermeiden.
KEINE HOCHDRUCKREINI- GER VERWENDEN
JaNeinNein
Abb. 4
Abb. 5
3839
Page 39
Anleitungen für den Monteur
Installation
Diese Anleitungen sind für den qualifizierten Installateur bestimmt und
sollen als Installations-, Einstellungs- und Instandhaltungsanleitung
gemäß den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften dienen.
Die Arbeiten müssen immer bei elektrisch abgetrenntem Gerät
ausgeführt werden.
Positionierung (Abb. 6-7-8)
Das Gerät ist für den Einbau in eine Arbeitsfläche vorgesehen, wie
in der entsprechenden Abbildung zu sehen. Auf dem gesamten
Umfang der Kochmulde das mitgelieferte Dichtmittel auftragen. Es
wird von einer Installation über dem Ofen abgeraten, ansonsten
sicherstellen, dass:
- der Ofen über ein ausreichenden Kühlsystem verfügt;
- die warme Ofenluft auf keinen Fall zur Kochmulde geleitet wird;
- Luftpassagen vorgesehen werden, wie in der Abbildung zu
sehen.
Stromanschluss (Abb. 9)
Vor dem Stromanschluss sicherstellen, dass:
- die Anlagenmerkmale dem Kennschild auf der Unterseite der
Kochmulde entsprechen;
- die Anlage angemessen nach den einschlägigen Vorschriften
und gesetzlichen Auflagen geerdet ist. Die Erdung ist gesetzlich
vorgeschrieben.
Falls das Gerät nicht mit dem Kabel und/oder dem entsprechenden
Stecker versehen sein sollte, verwenden Sie Material, das für die
auf dem Kennschild genannte Aufnahme und die Arbeitstemperatur
geeignet ist. Das Kabel darf auf keinen Fall Temperaturen erreichen,
die über 50°C über der Umgebungstemperatur liegen.
Für den direkten Anschluss an das Stromnetz muss ein
Schaltautomat eingebaut werden, der für die Kennlast bemessen ist
und der das Abtrennen vom Stromnetz mit einem Öffnungsabstand
der Kontakte für das komplette Abtrennen unter den Bedingungen
der Überspannungsklasse III gemäß den Installationsvorschriften
gestattet (das gelb-grüne Erdkabel darf nicht unterbrochen werden.
Die Steckdose oder der Schaltautomat müssen bei installiertem
Gerät leicht zu erreichen sein.
Bitte beachten:
- Der Hersteller haftet nicht, falls die obigen Anleitungen und die
üblichen Unfallschutzmaßnahmen nicht eingehalten werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
dessen technischen Kundendienst oder in jedem Fall von einer
Person mit ähnlicher Qualifizierung ausgewechselt werden, um allen
Gefahren vorzubeugen.
Bitte beachten. Bei der Version
Semifilo ist ein Tieferlegen von
4,7 mm nicht erforderlich
DE
Abb. 6
ANM. Das Glas nicht in die Absenkung von 4,7
mm kleben oder Silikon einspritzen
Page 40
DE
DICHTUNGSPOSITION
Abb. 7
Abb. 9
Abb. 8
4041
Page 41
AnzeigeBeschreibungMögl. UrsacheBehebung
C
C/-
E
E/2
(Fehlercode kann bei einigen TC
abweichen)
E/3
E/4
E/5
E/6Netzfehler
E/7Unbekannter Fehler
Das fixe Zeichen C weist darauf
hin, dass diese Kochstelle
konfiguriert werden muss
Das blinkende Zeichen “C”weist
darauf hin, dass diese Kochstelle
gerade konfiguriert wird.
Nach der erfolgten Konfiguration
erscheint auf dem Display “-” .
Sollte das Zeichen “-” nicht
erscheinen, dann müssen die
möglichen Ursachen von E/5
geprüft werden.
Das auf allen Display der
Kochstellen blinkende Zeichen E
weist darauf hin, dass in diesem
Moment alle Konfigurationen
gelöscht werden.
Übertemperatur der
Induktionsmodule dei moduli
Topf nicht geeignet. z.B. Verlust
der Magneteigenschaften wegen
Temperatur des Topfbodens
Induktionsmodule
nicht konfiguriert (alle
Induktionsmodule sind über
die Schienen zu erreichen,
aber dieser Kochstelle ist kein
Element zugeordnet)
Keine Kommunikation zwischen
UI und Induktionsmodule
Kein Fehler, Anwender befinde t
sich in Konfigurationsmenü
Kein Fehler, Anwender befinde t
sich in Konfigurationsmenü
Kein Fehler, Anwender befinde t
sich in Konfigurationsmenü
1. Topf/Glastemperatur zu hoch
2. NTC -> Elektroniktemperatur
zu hoch.
Der Topf erzeugt eine vom
Induktionsmodul nicht zulässige
Arbeitsstelle, was zur Zerstörung
der Bauteile führen kann (z.B.
IGBT)
Induktionsmodul nicht
konfiguriert
Induktionsmodul ist ohne
Speisung. Falsche Verbindung
(Kabel) oder Induktionsmodul
defekt
1. Erkennung der Netzfrequenz
fehlerhaft.
2. Überspannung
Kann auftreten vei nicht
kompatiblen Induktionsmodulen
oder Touch Control
Topf auf dem Induktionsmodul
positionieren
Warten auf “-” oder die
Konfiguration mit der
entsprechenden Auswahltaste
unterbrechen. Das Zeichen C
hört auf zu Blinken.
DE
Manuelle Neukonfiguration
Das Induktionsmodul muss
abkühlen
1. Dieser Fehler erscheint nach
8 Sekunden und die Kochstelle
kann erneut benutzt werden.
Sollte der Fehler wiederholt
auftreten, muss der Topf entfernt
werden.
2. Sollte der Fehler auch ohne
Topf auftreten oder mit eindeutig
funktionierendem Topf, muss das
Induktionsmodul ausgewechselt
werden, da es sich um einen
Hardware-Fehler handelt.
1. Die Gesamtkonfiguration
löschen und die Konfiguration
ausführen.
2. Die Induktionsmodule mit dem
Konfigurationsmenün zuordnen.
3. Wenn das Modul nicht
konfiguriert werden kann, muss
es ausgewechselt werden.
Verbindungen mit den Kabeln
und der Modulspeisung prüfen.
Wenn alles in Ordnung ist, das
Induktionsmodul auswechseln
Verbindungen mit den Kabeln
und der Modulspeisung prüfen.
Wenn alles in Ordnung ist, das
Induktionsmodul auswechseln
Induktionsmodul oder Touch
Control auswechseln
Page 42
DE
AnzeigeBeschreibungMögl. UrsacheBehebung
E/8Lüfterfehler
E/9Induktionssensor defekt
E/AHardware-Fehler
E/H
E/CKonfigurationsfehler
Keine Konfiguration keine
Funktion
(Testfunktion für Sensor T auf
Überspannung auf dem Netzteil
des Wandlers (-> kein Betrieb
Fixer Widerstand erkannt
Induktor)
nach der Inbetriebnahme)
Lüfter oder Steuerelektronik
defekt
Der Sensorwert ist ungültig,
Sensor oder Elektronik defekt
Die Eigenkontrolle hat eine
defekte Steuerkomponente
erkannt
Keine Temperaturänderung des
Glases von 10K inerhalb von 5
min. ab dem Einschalten
Auf der Touch Control wurden 2
Kochstellen der gleichen Zone
zugeordnet
Falscher Anschluss zu 400V
Vom Stromnetz abtrennen und
Induktionsmodul auswechseln
Induktionsmodul auswechseln
Induktionsmodul auswechseln
Das Induktionsmodul muss
abkühlen
Gesamtkonfiguration löschen
und Konfiguration ausführen
neu anschließen
Page 43
Estimado cliente,
Le agradecemos sinceramente y nos complace que
haya escogido uno de nuestros productos.
Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y
construido con materiales de primera calidad, se ha
verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas
sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas
sencillas instrucciones que le permitirán conseguir
resultados excelentes ya desde su primera utilización.
Con este moderno aparato le deseamos lo mejor.
I
GB
FR
Italiano
English
Français
EL FABRICANTE
Sumario
Instrucciones para el usuario 44
Instrucciones para el instalador 49
ESTE PRODUCTO SE HA CONCEBIDO
PARA UN USO DE TIPO EXCLUSIVAMENTE
DOMÉSTICO.
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE
EVENTUALES DAÑOS A COSAS O
PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO
IMPROPIO, ERRÓNEO O ABSURDO.
ESTE APARATO NO PUEDEN UTILIZARLO
PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES
DE
Deutsch
ES
Español
PT
Português
O MENTALES REDUCIDAS, O PERSONAS
QUE NO DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA
Y DE LOS CONOCIMIENTOS NECESARIOS
A MENOS QUE SE ENCUENTREN BAJO LA
SUPERVISIÓN O HAYAN RECIBIDO LAS
INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE
EL USO DEL APARATO POR PARTE DE
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU
SEGURIDAD.
LOS NIÑOS TIENEN QUE ESTAR
CONTROLADOS PARA ASEGURARSE QUE
NO JUEGAN CON EL APARATO.
ES
43
Page 44
Istruzioni per l’utente
Principio de funcionamiento
Se basa en las propiedades electromagnéticas de la mayor parte de los
recipientes para la cocción.
El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina (inductor)
que crea un campo magnético.
El calor se transmite desde el recipiente a los alimentos.
La cocción se efectúa tal como se describe a continuación.
- mínima dispersión (alta rentabilidad);
- el hecho de retirar la olla (aunque sea sólo levantarla) provoca la
parada automática del sistema;
- el sistema electrónico permite la máxima flexibilidad y delicadeza en
la regulación.
Instalación
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) tiene
que efectuarlas personal cualificado según las normas vigentes.
Para las instrucciones específicas véase la parte reservada al instalador.
Importante
ES
Este aparato no es apto para personas (niños incluidos) con capacidades
mentales y físicas reducidas o sin experiencia y conocimientos si
previamente no han recibido las instrucciones adecuadas para su
utilización por parte de personas responsables para su seguridad.
Los niños tienen que mantenerse bajo control para asegurarse de que
no juegan con el aparato
Utilización
Para empezar colocar la olla en la zona de cocción escogida.
Una olla no adecuada para el funcionamiento de la inducción, o la
ausencia de la olla no permite el inicio del sistema y visualiza en las
pantallas el siguiente símbolo
.
Encendido / apagado del Touch Control
(Fig. 3)
La electrónica Touch Control se activa accionando la tecla ON/
I
OFF y conmuta de la modalidad OFF a la modalidad de espera.
Con esta finalidad es necesario accionar la tecla ON/OFF como tecla
única y durante 1 s. Se oirá un bip breve.
En la modalidad de espera, en el display de la zona de cocción se
visualizará “0” de forma estática.
Eventualmente esta visualización pasará a un segundo plano a causa de
un aviso de calor residual o de error.
Si antes de que pase el tiempo de la modalidad de espera (10 s) se activa
una zona de cocción, el control conmutará a la modalidad activa.
Si antes de que pasen 10 s no se efectúa ninguna introducción, el control
conmutará de forma automática con un breve bip a la modalidad OFF.
En la modalidad activa o en la modalidad de espera, la electrónica se
puede conmutar en cualquier momento a la modalidad OFF accionando
la tecla
ON/OFF. La función de apagado tendrá siempre la prioridad durante el
funcionamiento; es decir, que el control se apagará incluso activando
varias teclas contemporáneamente.
Indicador de calor residual
Sirve para indicar al usuario que el cristal se encuentra a una temperatura
peligrosa en caso de contacto con toda el área cercana a la zona de
cocción.
La temperatura se determina siguiendo un modelo matemático y un
eventual calor residual se indica con una “H” mediante el correspondiente
display de siete segmentos.
El calentamiento y el enfriamiento se calculan en relación con:
- el nivel de potencia seleccionado (de “0” a “9”);
- el periodo de activación de los relés después de haber apagado la
zona de cocción.
El correspondiente display muestra “H” hasta que la temperatura de la
zona no desciende por debajo del nivel crítico (< 60 °C) según el modelo
matemático.
Encendido de una zona de cocción
En la modalidad de espera o en la activa, una zona de cocción se
puede seleccionar pulsando las teclas 3A o 3B (selección de la zona
de cocción).
Tras haber seleccionado la zona de cocción, se puede tocar la tecla “+”
para pasar del nivel “0” a “1”, “2” etc... En cambio, si se inicia pulsando la
tecla “-” el nivel de cocción pasa al nivel “9”.
Activando ambas zonas de cocción, la última seleccionada mostrará en
el display el punto de cocción (7) más luminoso.
Apagado de una zona de cocción a) Accionando al mismo tiempo el
botón de selección de la zona de cocción (3A o 3B) y la tecla “-”.
b) Seleccionando el nivel de cocción “0” de la zona de cocción deseada
con la tecla “-”.
Si se apaga la última zona de cocción, el control conmutará a la
modalidad OFF después de 10 s si no se efectúan otras activaciones.
Todas las zonas de cocción se apagan con efecto inmediato accionando
la tecla ON/OFF.
Niveles de cocción y de potencia Los niveles de cocción y de potencia de
las zonas de cocción se visualizan mediante un display de 7 segmentos.
La potencia de los puntos de cocción se puede regular en 9 niveles y se
visualiza con los números de “1” a “9”, además la visualización de la “P”
se refiere a la activación de la función Booster.
Indicador de calor residual
Sirve para indicar al usuario que el cristal se encuentra a una temperatura
peligrosa en caso de contacto con toda el área cercana a la zona de
cocción. La temperatura se determina siguiendo un modelo matemático
y un eventual calor residual se indica con una “H” mediante el
correspondiente display de siete segmentos.
El calentamiento y el enfriamiento se calculan en relación con:
- el nivel de potencia seleccionado( de“0”a“9/P”);
- el periodo de activación de los relés después de haber apagado la
zona de cocción.
El correspondiente display muestra “H” hasta que la temperatura de la
zona no desciende por debajo del nivel crítico (< 60 °C) según el modelo
4445
Page 45
matemático.
Función Temporizador
La función Timer se puede utilizar como timer para la zona de cocción o
como despertador independiente.
Los dos display de 7 segmentos sirven para la visualización del
tiempo restante en minutos, hasta que no se hace saltar la alarma del
temporizador
Selección temporizador
El accionamiento contemporáneo de los signos “+” y “-” sirve para la
selección de la función temporizador.
Existen dos modalidades distintas para el temporizador:
- Temporizador para el punto de cocción (el temporizador se asigna a
un punto de cocción).
Cuando termina el tiempo configurado, se emite un aviso acústico y
óptico y el correspondiente punto de cocción se apaga.
- Alarma independiente (el temporizador funciona sin depender del
punto de cocción)
- Si se ha programado un temporizador alarma independiente
se encenderán simplemente los display (6), si en cambio se ha
programado un temporizador asociado a una zona de cocción el led
“8A” o “8B” estará encendido.
Cuando termina el tiempo configurado, se emite también en esta
modalidad un aviso acústico y óptico, pero los puntos de cocción no se
desactivan.
Selección de un timer:
accionando de formacontemporánea la tecla más o menos con el control
activado se selecciona un timer.
Si previamente se ha seleccionado un punto de cocción, el timer del
punto de cocción de ese punto de cocción se iluminará.
Además se señalará con el punto decimal intermitente en el display (led
temporizador 8A-8B) del punto de cocción.
En caso de que no se hubiera seleccionado previamente ningún punto de
cocción, se seleccionará el timer para la cocción.
En ese caso los puntos decimales aparecerán apagados (8A-8B).
Si son diversos los timer que se encuentran activos, será posible
seleccionar el timer deseado accionando varias veces la tecla más o
menos.
Los temporizadores de los puntos de cocción activos se visualizarán en
el sentido de las agujas del reloj.
Tras el último timer de punto de cocción, el timer para la cocción se
seleccionará y luego de nuevo el primer timer para el punto de cocción.
El tiempo de selección es de 10s. Este tiempo se configura de nuevo
con cada modificación del valor del timer mediante la tecla más o menos.
Cuando finalice el tiempo, se visualizará el temporizador con un menor
tiempo configurado.
Es posible terminar antes la selección, seleccionando un punto de
cocción.
Configuración del valor del timer:
cuando se selecciona un timer, es posible modificar el valor del timer
mediante las teclas más o menos. Cuando no se ha configurado un valor
de timer, accionando la tecla menos se configurará un valor preferencial
de 30 minutos que se podrá modificar sucesivamente.
Accionando durante más tiempo la tecla más o menos, el valor de
configuración cambiará con mayor rapidez. Con el valor de configuración
de 99 o 01 el repeat automático se detendrá de forma automática.
En caso de configuración de un temporizador de punto de cocción,
se señalará en el correspondiente led temporizador (8A-8B) del punto
de cocción, incluso al final de la selección, mediante un punto decimal
estático o intermitente (estático si el temporizador está configurado pero
no se visualiza porque existen otros temporizadores con tiempo inferior,
intermitente si el temporizador está configurado y se visualiza porque es
el temporizador que tiene el tiempo inferior). Cuando se configura un
temporizador genérico de cocción.
Apagado preventivo del timer:
Es posible desactivar el timer, configurando el valor del timer en 00. En
caso de timer para punto de cocción, el punto de cocción correspondiente
permanecerá encendido.
Vencimiento del tiempo configurado en el timer:
en cuanto se configura un timer, empieza a contar el tiempo. Si el valor
se cambia mediante las teclas más o menos, el timer empieza de nuevo
con el minuto entero y los segundos que eventualmente han pasado se
anularán.
Indicación de un timer con tiempo configurado vencido:
Si el valor del timer ha alcanzado el 00, se señalará con un aviso acústico
y un símbolo óptico. Si un timer de un punto de cocción ha alcanzado el
valor configurado, el punto de cocción correspondiente se desactivará.
Los puntos de cocción o el timer eventualmente seleccionados se
deseleccionarán.
El valor del timer (00) se visualiza de nuevo en automático y parpadea.
Si se trata de un timer de un punto de cocción, también el punto decimal
correspondiente aparecerá con luz intermitente. El aviso está delimitado
a una duración de 2 min, a menos que no se interrumpa antes mediante
el accionamiento de una tecla cualquiera.
Tras el aviso todos los display de los puntos de cocción activos estarán
de nuevo visibles.
Key Lock (seguridad niños) BASIC
Bloqueo/activación Key Lock
El accionamiento de la tecla Key-Lock en la modalidad de espera o
activa, implica el bloqueo del teclado; se enciende el símbolo estilizado
de una llave.
El control continúa trabajando en la modalidad configurada
precedentemente, pero no se puede controlar mediante otras teclas, sólo
con la tecla Key-Lock o con la tecla ON/OFF.
El apagado con la tecla ON/OFF es posible incluso en estado de
bloqueo. El led correspondiente de la tecla key lock se apaga cuando
se desactiva el teclado y la función Key-Lock. El led se encuentra de
nuevo activo en caso de que se encienda de nuevo (antes de que pasen
10 s) hasta que se desactiva accionando de nuevo la tecla Key-Lock.
La activación/ desactivación de la función Key-Lock en la modalidad de
OFF no es posible.
Desbloqueo/desactivación Key Lock BASIC
El nuevo accionamiento de la tecla Key-Lock en la modalidad de espera
ES
Page 46
o activa implica el desbloqueo del teclado y el apagado del símbolo
estilizado de una lave. Todas las teclas sensor se pueden accionar de
nuevo.
Bloqueo de las teclas (dispositivo de seguridad para
los niños)
Dispositivo de seguridad para niños.
Bloqueo de las teclas:
El seguro para niños se puede activar después de haber encendido el
Touch, pulsando de forma simultánea la tecla de selección de la zona
inferior derecha (3A) y la tecla MENOS (5) y pulsando luego de nuevo la
tecla de selección de la zona inferior derecha (3A).
Aparecerá una “L” que significa LOCKED (dispositivo de seguridad para
niños contra encendido involuntario). En caso de que la zona de cocción
“queme” la “L” y la “H” serán expuestas de modo alternado.
Esta operación deberá tener lugar dentro de los 10 segundos sucesivos;
no deberá presionarse ninguna otra tecla además de aquéllas indicadas.
En caso contrario, la secuencia será interrumpida y la encimera no será
bloqueada.
El control electrónico permanece bloqueado mientras no sea
desbloqueado por el usuario, incluso aunque mientras tanto haya
sido apagado y reencendido. Ni siquiera una reinicialización del touch
ES
(después de una caída de tensión) interrumpirá el bloqueo de las teclas.
Desbloqueo parcial de las teclas para cocinar: (seguro
para niños)
Para desbloquear el touch activar al mismo tiempo la tecla de selección
de la zona de cocción inferior derecha (3A) y la tecla MENOS (5).
La “L“ (LOCKED/ bloqueado) desaparece del display y en todas las
zonas de cocción aparece “0“ con un punto centelleante. En caso de
que una zona de cocción “queme”, aparecerá la “H” en lugar del “0”.
Una vez apagado el touch, el dispositivo de seguridad para niños será
nuevamente activado.
Eliminación denitiva del bloqueo de las teclas:
(seguro para niños)
Después de encender el touch podrá ser desactivado el dispositivo de
seguridad para niños.
Es necesario activar al mismo tiempo la tecla de selección de la zona
de cocción inferior derecha (3A) y la tecla MENOS (5) y luego activar de
nuevo sólo la tecla MENOS (5).
Si seejecutan todas las operaciones en el orden previsto dentro de los
sucesivos 10 segundos, el bloqueo de las teclas será anulado y el touch
será apagado. En caso contrario, la secuencia será considerada como
incompleta, el touch permanecerá bloqueado y se apagará después de
20 segundos.
Encendiendo nuevamente el touch mediante la tecla ON/OFF todos
los displays mostrarán “0”, los puntos decimales centellearán y el touch
quedará listo para efectuar la cocción. En caso de que una zona de
cocción “queme”, aparecerá “H” en lugar de “0”.
Booster y Gestión de la potencia para la
inducción (Fig 2-3)
La zona de cocción B dispone de una función Booster pasando de 1400 a
2000 W (durante este aumento de potencia, si la zona de cocción A está
encendida se reduce la potencia). El generador, con el Booster activado,
pone a disposición de la zona de cocción una potencia significativamente
superior a la potencia nominal. El Booster permite un calentamiento
particularmente rápido de los alimentos y, por lo tanto, permite que el
usuario ahorre tiempo.
La función Booster se puede activar de la siguiente forma:
- la zona de cocción tiene que encontrarse en el nivel máximo posible;
- accionando ulteriormente la tecla “+”, se activa la función Booster. En
la indicación de la zona de cocción se visualiza una “P” en modalidad
estática.
Por motivos de seguridad, la función Booster para cada zona de cocción
sólo se puede activar durante un tiempo límite de 5 minutos. Si durante
el tiempo Booster la cacerola se saca de la zona de cocción, la función
Booster permanece activa y tampoco se desactiva el tiempo Booster.
Con el Booster activado, el accionamiento de la tecla “-” comporta la
desactivación de la función Booster. El accionamiento de la tecla “+” no
comporta ninguna reacción.
Precauciones
- Cuando se verifica una fractura, incluso mínima, de la superficie
vitrocerámica es necesario desconectar de forma inmediata la
alimentación eléctrica.
- Durante el funcionamiento alejar el material magnetizable como tarjetas
de crédito, disquetes, calculadoras, etc.
- No utilizar nunca papel de aluminio o apoyar productos envueltos con
papel de aluminio directamente sobre la placa de cocción.
- Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no
se tienen que colocarse sobre la superficie de la placa de cocción para
evitar que se calienten.
- En la cocción con recipientes de fondo antiadherente, sin la utilización
de condimento, limite el eventual tiempo de precalentamiento a uno o
dos minutos.
- La cocción de alimentos con tendencia a engancharse en el fondo
empieza con la potencia mínima para aumentar luego mezclando con
frecuencia.
- Después del uso apagar con el correspondiente dispositivo (disminución
hasta “0”) y no fiarse del detector de ollas.
A. zona de cocción Ø 1601400W
B. zone de cuisson Ø 160
Fig. 3
1. encendido/apagado
2. Bloqueo del teclado (key lock)
3. Botón selección de la zona de cocción (A-B)
4. aumento potencia
5. reducción potencia
6. Temporizador
7. display punto de cocción
8. Led temporizador (A-B)
Page 48
Batería de cocina (Fig. 4)
- Si al acercar un imán al fondo de un recipiente el imán permanece
enganchado en el fondo, esta olla se puede considerar adecuada
para la cocción por inducción;
- preferir baterías de cocina declaradas también para cocción por
inducción;
- batería de cocina con fondo plano y grueso;
- una olla de 20 cm de diámetro permite aprovechar la máxima
potencia;
- una olla más pequeña reduce la potencia pero no provocará
dispersión de energía. De todas formas se desaconseja la
utilización de recipientes con un diámetro inferior a 12 cm;
- recipientes inox con fondo multicapa o inox ferrítico si en el fondo
se especifica: por inducción;
- recipientes en arrabio mejor si con el fondo esmaltado para evitar
rasguños en la placa de cocción vitrocerámica;
- se desaconsejan y no convienen los recipientes en vidrio, cerámica,
terracota, recipientes en aluminio, cobre o inox no magnético
(austenítico).
Mantenimiento (Fig. 5)
ES
Restos de hojas de aluminio, residuos de alimentos, salpicaduras
de grasa, azúcar o alimentos muy sacaríferos se tienen que eliminar
inmediatamente de la placa de cocción con una rasqueta para evitar
posibles desperfectos en la superficie.
Sucesivamente limpiar con SIDOL o STANFIX y papel de cocina,
luego enjuagar con agua y secar con un trapo limpio.
No utilizar en ningún caso esponjas o estropajos abrasivos; evitar
también la utilización de detersivos químicos agresivos como
FORNOSPRAY o QUITAMANCHAS.
NO UTILIZAR LIMPIADORES DE VAPOR
SiNoNo
Fig. 4
Fig. 5
4849
Page 49
Instrucciones para el instalador
Instalación
Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador cualificado como
guía para la instalación, regulación y mantenimiento según las leyes y las
normativas en vigor. Las intervenciones tienen que efectuarse siempre
con el equipo desconectado de la corriente eléctrica.
Emplazamiento (Fig. 6-7-8)
El aparato está previsto para ser empotrado en una plataforma tal como
se ilustra en la correspondiente figura. Preparar previamente en todo
el perímetro de la plataforma el sellador que se entrega de serie. Se
desaconseja la instalación encima de un horno, en caso contrario:
- comprobar que el horno disponga de un eficaz sistema de
enfriamiento;
- comprobar que no se produzca en ningún caso un paso de aire
caliente del horno hacia la placa de cocción;
- prever pasos de aire tal como se indica en la figura.
Conexión eléctrica (Fig. 9)
Antes de efectuar la conexión eléctrica comprobar:
- que las características de la instalación sean tales que satisfagan lo
que se indica en la chapa con el número de serie aplicada en el fondo
de la placa de cocción;
- que la instalación disponga de una conexión de tierra eficaz según las
normas y las disposiciones legales en vigor. La conexión a tierra es
obligatoria según la ley.
Si el equipo no dispone de cable y/o de la correspondiente clavija, utilizar
material adecuado para la absorción, tal como se indica en la chapa con
el número de serie y para la temperatura de trabajo. El cable no tiene
que alcanzar en ningún punto una temperatura superior de 50°C a la
ambiental.
Para la conexión directa a la red es necesario interponer un interruptor
omnipolar adaptado para la carga que aparece en la chapa que asegure
la desconexión de la red con una distancia de apertura de los contactos
que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría
de sobretensión III, de forma conforme con las reglas de instalación (el
cable de tierra amarillo/verde no se tiene que interrumpir).
El enchufe o interruptor omnipolar tienen que ser fáciles de alcanzar con
el equipo instalado.
N.B.:
- El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso que lo que
se acaba de describir y las normales normas contra los accidentes no
se respeten.
Si el cable de alimentación está deteriorado, será necesario sustituirlo.
Tendrá que ocuparse de la sustitución el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o una persona con categoría similar, de forma que sea
posible prevenir cualquier riesgo.
N.B. Para la versión semifilo a
ras de encimera la reducción de
4.7 mm no es necesaria
ES
Fig. 6
N.B. No pegar o colocar silicona en el
vidrio en la baja de 4.7 mm
Page 50
ES
Fig. 7
POSICIÓN DE LA GUARNICIÓN
Abb. 8
Fig. 9
5051
Page 51
VisualizaciónDescripciónCausa probableSolución
C
C/-
E
E/2
(el código de error podría se
distintos para algunos TC)
E/3
E/4
E/5
E/6Avería de red
E/7Error desconocido
El símbolo C quieto señala que
este punto de cocción se podrá
configurar
El símbolo “C” que parpadea
señala que este punto de
cocción se está configurando.
“-” aparece en el display tras la
configuración.
Si el símbolo “-” no aparece, será
necesario controlar las posibles
causas de E/5.
El símbolo E parpadeante en
todos los display de los puntos
de cocción señala que en este
momento se eliminan todas las
configuraciones.
Exceso de temperatura de los
módulos de inducción
Olla no adecuada, por ej. pérdida
de las características magnéticas
a causa de la temperatura del
fondo de la olla
Módulos de inducción no
configurados (es posible llegar a
todos los módulos de inducción
a través de bus, pero ningún
elemento está asignado a este
punto de cocción)
Ninguna comunicación entre UI y
módulo de inducción
Ningún error, User se encuentra
en el menú de configuración
Ningún error, User se encuentra
en el menú de configuración
Ningún error, User se encuentra
en el menú de configuración
1. olla/temperatura vidrio
demasiado alta
2. NTC -> temperatura
electrónica demasiado alta.
La olla genera un punto de
trabajo no permitido por el
módulo de inducción que podría
comportar la destrucción de
partes constructivas (por ej.
IGBT)
Módulo de inducción no
configurado
El módulo de inducción está
sin tensión de alimentación.
Conexión errónea (cables) o
módulo de inducción defectuoso
1. Detección frecuencias red
defectuosa.
2. Sobretensión
Puede verificarse en caso de
versiones no compatibles o
Touch Control
Colocar la olla en el módulo de
selección; el símbolo C deja de
El módulo de inducción tiene que
1. Este error se produce tras 8
segundos y el punto de cocción
se puede utilizar de nuevo. Si
el error se verifica de forma
repetida, la olla se tendrá que
2. Si el error se verifica incluso
sin olla o con la olla que funciona
módulo de inducción se tendrá
que sustituir tratándose de un
1. Eliminar la configuración
inducción a través del menú de
3. Si no es posible configurar el
módulo, se tendrá que sustituir.
Controlar las conexiones con
los cables y la alimentación del
módulo; si todo es correcto,
sustituir el módulo de inducción
Controlar las conexiones con
los cables y la alimentación del
módulo; si todo es correcto,
sustituir el módulo de inducción
inducción
Esperar “-” o interrumpir
la configuración con la
correspondiente tecla de
parpadear.
Reconfiguración manual
enfriarse
sacar.
de manera inequívoca, el
error HW.
global y efectuar la
configuración.
2. Asignar los módulos de
configuración.
Sustitución del módulo de
inducción o Touch Control
ES
Page 52
VisualizaciónDescripciónCausa probableSolución
Ninguna configuración ninguna
ES
E/8Error ventilador
E/9Sensor de inducción defectuoso
E/AError hardware
E/H
E/CError de configuración
función
Detección resistencia fija
(función de test para sensor T
sobre inductor)
Sobretensión en la parte de
alimentación con conmutador (->
ningún funcionamiento tras la
puesta en funcionamiento)
Ventilador o electrónica de
control defectuoso
El valor del sensor no es válido,
sensor o electrónica defectuosos
El control intrínseco ha
detectado un componente de
control defectuoso
Ninguna variación de la
temperatura del vidrio de 10K en
5 min tras el encendido
2 puntos de cocción están
asignados a la misma zona en el
Touch Control
Conexión errónea a 400V
Sustitución del módulo de
inducción
Sustitución del módulo de
inducción
Sustitución del módulo de
inducción
El módulo de inducción tiene que
enfriarse
Eliminar la configuración global y
efectuar la configuración
Desconectar de la red y realizar
la conexión
Page 53
Prezado Cliente,
Agradecemos e congratulamo-nos pela sua escolha.
Este novo produto, cuidadosamente projectado e
fabricado com materiais de primeiríssima qualidade, foi
meticulosamente testado para poder satisfazer todas as
suas exigências para uma perfeita cozedura. Portanto,
pedimos-lhe que leia e respeite as fáceis instruções que
lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde
a primeira utilização. Com este moderno aparelho
enviamos também as nossas felicitações.
O FABRICANTE
I
GB
FR
DE
ES
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Sumário
Instruções para o utilizador 54
Instruções para o instalador 59
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM
USO DE TIPO DOMESTICO. O FABRICANTE
DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE
EM CASO DE EVENTUAIS DANOS CAUSADOS
A PESSOAS OU COISAS DERIVANTES
DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU
DE USO INADEQUADO, ERRADO OU
ABSURDO. O APARELHO NÃO DEVE
SER USADO POR PESSOAS (INCLUSIVE
CRIANÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIAIS E MENTAIS REDUZIDAS, OU
SEM EXPERIÊNCIA E CONHECIMENTOS
PT
Português
NECESSÁRIOS, A NÃO SER QUE SEJAM
SUPERVISIONADAS OU INSTRUÍDAS PARA
OUSO DO APARELHO, POR PESSOAS
RESPONSÁVEIS PELO DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA DAS MESMAS.
AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTROLADAS
PARA SE TER CERTEZA DE QUE NÃO
BRINQUEM COM O APARELHO.
53
PT
Page 54
Istruzioni per l’utente
Principio de funcionamento
Está baseado nas propriedades electromagnéticas da maioria
dos recipientes para a cozedura. O circuito electrónico controla o
funcionamento da bobina (indutor) que cria um campo magnético. O
calor é transmitido ao alimento pelo próprio recipiente.
A cozedura realiza-se como abaixo descrito:
- mínima dispersão (alto rendimento);
- a extracção do tacho (basta só a elevação) provoca automaticamente
a paragem do sistema;
- o sistema electrónico permite a máxima flexibilidade e precisão de
regulação.
Instalação
Todas as operações relativas à instalação (ligação eléctrica) devem ser
realizadas por pessoal qualificado segundo as normas em vigor.
Para as instruções específicas ver a parte reservada ao instalador.
Importante
Este aparelho não é indicado para ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com capacidades mentais e físicas reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento, sem terem recebido antes instruções
adequadas para o uso fornecidas por pessoas responsáveis pela sua
PT
segurança.
As crianças devem ser controladas para que não brinquem com o
aparelho.
Utilização
Em primeiro lugar posicionar o tacho na zona de cozedura pré-escolhida.
Uma panela ou um tacho que não sejam adequados à placa de indução
ou a sua ausência, não permite o arranque do sistema e origina o
aparecimento do símbolo
no visor.
Activação/ Desactivação do Touch
Control (Fig. 3)
A electrónica Touch Control activa-se accionando a tecla ON/
I
OFF e comuta a modalidade OFF para a modalidade de espera.
Para tal finalidade é necessário accionar a tecla ON/OFF como tecla
única e por um tempo de 1 seg. Ouvir-se-á um breve bip.
Na modalidade de espera, no display da zona de cozedura, visualizase estaticamente “0”. Eventualmente esta visualização pode ser posta
em segundo plano por causa de uma sinalização de calor residual ou
de erro.
Se dentro do tempo da modalidade de espera (10 s) for activada uma
zona de cozedura, o controlo comuta para modalidade activa.
Se dentro de 10 seg. não for efectuada nenhuma introdução, o controlo
comuta automaticamente, com um breve bip, para a modalidade OFF.
Na modalidade activa ou na modalidade de espera, a electrónica pode
ser comutada em qualquer momento para a modalidade OFF accionando
a tecla ON/OFF. A função de desactivação tem sempre prioridade
durante o funcionamento; quer dizer que o controlo se desactiva, mesmo
activando várias teclas simultaneamente.
Indicador de calor residual
Serve para indicar ao utilizador que o vidro está com uma temperatura
perigosa, em caso de contacto com toda a área em cima da zona
de cozedura. A temperatura é determinada seguindo um modelo
matemático e, um eventual calor residual, será indicado com um “H” pelo
respectivo display de sete segmentos.
O aquecimento e o arrefecimento são calculados em relação: - ao nível
de potência seleccionado (da “0” a “9”); - ao período de activação dos
relés após ter desactivado a zona de cozedura.
O respectivo display mostra “H” até a temperatura da zona não descer
abaixo do nível crítico (< 60 °C), conforme o modelo matemático.
Activação de uma zona de cozedura
Em modalidade de espera ou em modalidade ativa a zona de cozedura
pode ser selecionada pressionando as teclas 3A ou 3B (seleção da zona
de cozedura).
Depois de selecionada a zona de cozedura, tocar a tecla “+” para passar
do nível “0” a “1”, “2”, etc.; se inicialmente for pressionada a tecla “-”, o
nível de cozedura passa ao nível “9”.
Se ambas as zonas de cozedura forem ativadas, o ecrã do ponto de
cozedura da última zona selecionada (7) será mais luminoso.
Desactivação de uma zona de cozedura a) Acionando simultaneamente
o botão de seleção da zona de cozedura (3A ou 3B) e a tecla “-”.
b) Seleccionando o nível de cozedura “0” da zona de cozedura desejada
com a tecla “-” Ao apagar a última zona de cozedura, o controlo comuta
para modalidade OFF após 10 seg. se não houverem outras activações.
Todas as zonas de cozedura desactivam-se, com efeito imediato,
accionando a tecla ON/OFF.
Níveis de cozedura e de potência Os níveis de cozedura e de potência
das zonas de cozedura visualizam-se através de um display com 7
segmentos. A potência dos pontos de cozedura pode ser regulada em 9
níveis, indicados através da visualização dos números de “1” a “9”; além
disso, a visualização da letra “P” indica a ativação da função Booster.
Indicador de calor residual
Serve para indicar ao utilizador que o vidro está com uma temperatura
perigosa, em caso de contacto com toda a área em cima da zona
de cozedura. A temperatura é determinada seguindo um modelo
matemático e, um eventual calor residual, será indicado com um “H” pelo
respectivo display de sete segmentos.
O aquecimento e o arrefecimento são calculados em relação:
- ao nível de potência seleccionado( da“0”a“9/P”);
- ao período de activação dos relés após ter desactivado a zona de
cozedura.
O respectivo display mostra “H” até a temperatura da zona não descer
5455
Page 55
abaixo do nível crítico (< 60 °C), conforme o modelo matemático.
Função Timer
A função Temporizador pode ser utilizada como temporizador para a
zona de cozedura ou como alarme independente. Os dois ecrãs com 7
segmentos (6) servem para a visualização do tempo remanescente em
minutos até o acionamento do alarme do timer.
Selecção do Timer
O acionamento simultâneo das teclas “+” e “-” serve para selecionar a
função timer.
Existem duas modalidades diversas para o timer:
-Timer para o ponto de cozedura (o timer é atribuído a um ponto de
cozedura).
Uma sinalização acústica e ótica indica que o intervalo de tempo
programado terminou;
o respetivo ponto de cozedura é desligado.
- Alarme independente (o timer funciona independentemente do ponto
de cozedura)
- Se foi programado um timer de alarme independente, simplesmente
acender-se-ão os ecrãs (6); se foi programado um timer associado a
uma zona de cozedura, o led “8A” ou “8B” acender-se-á.
Também nesta modalidade um alarme ótico e acústico indica que o
tempo programado foi alcançado, mas os pontos de cozedura não são
desativados.
Seleção de um temporizador:
acionando simultaneamente as teclas mais ou menos, com o controlo
acionado, um temporizador é selecionado.
Além disso, esta condição também será indicada pelo Além disso, esta
condição também será indicada pelo ponto decimal intermitente no ecrã
(led timer 8A-8B) do ponto de cozedura.
Também será indicado através da intermitência do ponto decimal no ecrã
do ponto de cozedura.
Se nenhum ponto de cozedura foi previamente selecionado, será
selecionado o temporizador para a cozedura. Neste caso, todos os
pontos decimais permanecerão desativados (8A-8B).
Se diversos temporizadores estiverem em funcionamento, é possível
selecionar o temporizador desejado acionando algumas vezes os botões
mais ou menos.
Os timers dos pontos de cozedura ativos serão visualizados no sentido
horário.
Após o último temporizador do ponto de cozedura, o temporizador para a
cozedura será selecionado e, então, novamente o primeiro temporizador
para o ponto de cozedura.
O tempo de seleção é de 10 s. Este tempo é configurado como novo
a cada modificação do valor do temporizador mediante as teclas mais
ou menos.
Terminado este intervalo de tempo, será visualizado o timer com menor
tempo configurado.
É possível terminar antes a seleção escolhendo um ponto de cozedura.
Configuração do valor do temporizador:
se um temporizador foi selecionado, é possível modificar o seu valor
mediante as teclas mais ou menos. Se não foi configurado um valor
de temporizador, acionando a tecla menos será configurado um valor
preferencial de 30 minutos, que poderá ser modificado sucessivamente.
Acionando durante mais tempo a tecla mais ou a tecla menos, o valore
de configuração será modificado mais rapidamente. Alcançado o valor
99 ou 01, a repetição automática será interrompida automaticamente.
A programação de um timer de ponto de cozedura será indicada no
respetivo led timer (8A-8B) do ponto de cozedura mesmo após a seleção
através de um ponto decimal estático ou intermitente (estático se o timer
foi configurado mas não é visualizado porque há outros timers com
tempo inferior) (intermitente se o timer foi configurado e é visualizado
porque é o timer com o menor tempo). Em caso de programação de um
timer genérico de cozedura.
Desativação prévia do temporizador:
É possível desativar o temporizador configurando o valor do temporizador
como 00. Em caso de temporizador para ponto de cozedura, o ponto de
cozedura correspondente permanecerá ligado.
Término do tempo configurado no temporizador:
assim que o temporizador é configurado, a contagem começa. Se o
valor for modificado através das teclas mais ou menos, o temporizador
recomeça com o minuto completo; os segundos passados serão
anulados.
Indicação de um temporizador com tempo configurado terminado:
Quando o valor do temporizador alcança o 00, são acionados uma
sinalização acústica e um símbolo ótico. Quando o temporizador
de um ponto de cozedura alcança o valor configurado, o ponto de
cozedura correspondente é desativado. Os pontos de cozedura ou os
temporizadores selecionados são desselecionados.
O valor do temporizador (00) é exibido novamente de forma automática
e intermitente. Se se trata de um temporizador de um ponto de cozedura,
o ponto decimal correspondente também aparecerá intermitente. A
indicação dura 2 minutos, exceto se for pressionada uma tecla qualquer.
Após a indicação, todos os ecrãs de pontos de cozedura ativos serão
exibidos novamente.
Key Lock (dispositivo de segurança para
as crianças) BASIC
Bloqueio/activação Key Lock
O acionamento da tecla Key-Lock em modalidade de espera ou ativa
provoca o bloqueio do teclado;
o símbolo estilizado de chave acende-se.
O controlo continua a trabalhar na modalidade anteriormente
seleccionada, ma não pode mais ser comandado por outras teclas,
excepto pela tecla Key-Lock ou pela tecla ON/OFF.
A desactivação com a tecla ON/OFF pode ser feita também em estado
de bloqueio. O led correspondente da tecla key lock apaga-se quando se
desactivam o touch e a função Key-Lock. O led fica novamente activo
em caso de reacendimento (dentro de 10 seg.) até quando não for
desactivado o reacendimento accionando novamente a tecla Key-Lock.
A activação/desactivação da função Key- Lock na modalidade de OFF
não é possível.
Desbloqueio/ desactivação Key Lock BASIC
O novo acionamento da tecla Key-Lock em modalidade de espera ou
PT
Page 56
ativa provoca o desbloqueio do teclado; o símbolo estilizado de chave
apaga-se. Todas as teclas sensor podem ser novamente acionadas.
Bloqueio das teclas (segurança para crianças)
Segurança para crianças:
Bloqueio das teclas:
A segurança das crianças pode ser ativada depois de ligar o Touch
pressionando simultaneamente a tecla de seleção da zona em baixo à
direita (3A) e a tecla MENOS (5) e, depois, pressionando novamente a
tecla de seleção da zona em baixo à direita (3A).
significa LOCKED (segurança para crianças contra activação
involuntária). Se a zona de cozedura “aquecer”, visualizar-seão “L” e “H”
alternadamente.
Esta operação deve ser realizada dentro de 10 segundos; não deve
activar-se nenhuma outra tecla para além das acima descritas.
Caso contrário, a sequência será interrompida e a zona de cozedura
não será bloqueada.
O controlo electrónico permanece bloqueado até ser desbloqueado pelo
utilizador, mesmo que entretanto tenha sido desactivado e reactivado.
Até mesmo uma reinicialização do touch (após uma queda de tensão)
não remove o bloqueio das teclas.
Desbloqueio parcial das teclas para cozinhar: (segurança das crianças)
Para desbloquear o touch, ativar simultaneamente a tecla de seleção da
zona de cozedura em baixo à direita (3A) e a tecla MENOS (5).
A letra “L“ (LOCKED/bloqueado) desaparece do visor e todas as zonas
de cozedura mostram “0“ com um ponto intermitente. Se uma zona de
PT
cozedura “aquecer”, visualiza-se “H” e “0”. Depois de desligar o touch, a
segurança para crianças fica de novo activa.
Eliminação denitiva do bloqueio das teclas:
(segurança das crianças)
Depois de ligar o touch, a segurança para crianças pode ser
desactivada.
É necessário ativar simultaneamente a tecla de seleção da zona de
cozedura em baixo à direita (3A) e a tecla MENOS (5) e, depois, acionar
a tecla MENOS (5) sozinha. Se forem efectuadas todas as passagens
na ordem correcta dentro de 10 segundos, o bloqueio das teclas é
cancelado e o touch será desligado. Caso contrário, a sequência
será considerada incompleta, o touch permanecerá bloqueado e será
desactivado após 20 segundos.
Activando de novo o touch com a tecla ON/OFF, em todos os visores
aparecerá “0”, os pontos decimais começarão a piscar e o touch ficará
pronto para a cozedura. Se uma zona de cozedura “aquecer”, visualizarse-á “H” em vez de “0”.
um aquecimento particularmente rápido do alimento e permite que o
utilizador poupe tempo.
A função Booster pode ser activada do seguinte modo:
- A zona de cozedura deve estar no máximo nível possível;
- Accionando mais uma vez a tecla “+”, activase a função Booster. Na
indicação da zona de cozedura visualiza-se de modo estático um “P”.
Por motivos de segurança, para cada zona de cozedura, a função
Booster pode ser activada só por um tempo limitado de 5 minutos. Se
durante o tempo Booster o recipiente for retirado da zona de cozedura,
a função Booster permanece activada como também o tempo Booster.
Com o Booster activado, o accionamento da tecla “-” comporta a
desactivação da função Booster. O accionamento da tecla “+” não
comporta nenhuma reacção.
Precauções
- Ao se verificar , mesmo se uma mínima fractura da superfície
vitrocerâmica, desligar imediatamente a alimentação eléctrica.
- Durante o funcionamento afastar materiais magnetizáveis tal
como cartas de crédito, disquetes, calculadoras, etc...
- Nunca usar folhas de papel alumínio ou apoiar produtos
embrulhados com alumínio directamente no plano.
- Objectos metálicos tais como facas, garfos, colheres e tampas
não devem ser colocados na superfície do plano para evitar que
se aqueçam.
- Na cozedura com recipientes com fundo anti-aderente, sem uso
de tempero, limitar o eventual tempo de pré-aquecimento para
um ou dois minutos.
- A cozedura de alimentos, com tendência de grudar no fundo,
deve começar com potência mínima para depois aumentar
misturando amiúde.
- Após o uso desligar com dispositivo apropriado (diminuição até
“0”) e não confiar no detector de tachos.
Booster e Gestão da potência para a
indução (Fig 2-3)
A zona de cozedura B possui uma função Booster que passa de 1400
a 2000 W (durante este aumento de potência, a zona de cozedura
A, se estiver acesa, terá sua potência reduzida). O gerador, com
Booster activado, põe à disposição da zona de cozedura uma potência
significativamente superior à potência nominal. O Booster permite
A. zona de cozimento Ø 1601400W
B. zona de cozimento Ø 160
Fig. 3
1. Activação/desactivação
2. Bloqueio das teclas (key lock)
3. Botão de seleção da zona de cozedura (A-B)
4. Incremento da potência
5. Decremento da potência
6. Timer
7. Ecrã do ponto de cozedura
8. Led Timer
Page 58
Tachos (Fig. 4)
- Se um íman, aproximado no fundo de um recipiente, permanecer
atraído este pode já ser um tacho indicado para a cozedura por
indução;
- preferir tachos declarados também para cozedura por indução;
- tachos com fundo chato e espesso;
- um tacho com 20 cm de diâmetro permite aproveitar a máxima
potência;
- um tacho menor reduz a potência mas não causa dispersão de
energia. Todavia, não é aconselhável utilizar recipientes com
diâmetro inferior a 12 cm;
- recipientes inox com fundo multicamada ou inox ferrítico se
especificado no fundo que é para indução;
- recipientes em gusa, melhor se for com fundo esmaltado, para
evitar arranhões no plano vitrocerâmico;
- não são aconselhados e não convém usar recipientes de vidro,
cerâmica, terracota, recipientes de alumínio, cobre ou inox não
magnético (austenítico).
Manutenção (Fig. 5)
Traços de papel alumínio, resíduos de alimento, espirros de
gordura, açúcar ou alimentos fortemente sacaríferos devem ser
imediatamente removidos do plano de cozedura com um raspador,
para evitar possíveis danos na superfície do plano. Sucessivamente
limpar com SIDOL ou STANFIX e papel de cozinha, depois enxaguar
PT
com água e enxugar com um trapo limpo. Em nenhum caso usar
esponjas ou panos de limpeza abrasivos; evitar também o uso de
detergentes químicos agressivos tais como SPRAY PARA FORNOS
ou REMOVEDOR DE MANCHAS.
NÃO UTILIZAR LIMPADORES A VAPORE
SìmNãoNão
Fig. 4
Fig. 5
5859
Page 59
Instruções para o instalador
Instalação
As presentes instruções dirigem-se ao instalador qualificado como
guia para a instalação, regulação e manutenção, segundo as leis e as
normativas em vigor. As intervenções devem sempre ser efectuadas
com a aparelhagem desligada electricamente.
Posicionamento (Fig. 6-7-8)
O aparelho está previsto para ser encaixado num plano como ilustrado
na respectiva figura. Predispor ao longo de todo o perímetro do plano o
selante que vem fornecido. É desaconselhável a instalação em cima de
um forno, em caso contrário, controlar que:
- o forno esteja equipado com um sistema de arrefecimento eficaz;
- que não aconteça, em nenhum caso, passagem de ar quente do
forno para o plano;
- predispor passagens de ar como indicado na figura.
Ligação eléctrica (Fig. 9)
Antes de efectuar a ligação eléctrica controlar que:
- as características da instalação satisfaçam as indicações da placa de
matrícula aplicada no fundo do plano;
- que a instalação esteja equipada com uma eficaz ligação à terra,
segundo as normas e as disposições de lei em vigor.
A ligação à terra é obrigatória nos termos de lei. No caso em que
a aparelhagem não estiver equipada com cabo e/ou com relativa
ficha, utilizar material adequado para a absorção indicado na placa
de matrícula e para a temperatura de trabalho. O cabo, em nenhum
ponto, deverá alcançar uma temperatura superior a 50°C em relação
à temperatura ambiente. Para a ligação directa na rede é necessário
interpor um interruptor omnipolar dimensionado para a carga indicada
na plaqueta, que garanta a desconexão da rede com uma distância
de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas
condições da categoria de sobretensão III, conforme as regras de
instalação (o cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido). A
tomada ou interruptor omnipolar devem ser facilmente alcançáveis com
a aparelhagem instalada.
N.B.:
- O fabricante declina qualquer responsabilidade se, o que acima
dito e as usuais normas de segurança contra acidentes, não forem
respeitadas.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por
uma pessoa com qualificação equivalente, de modo a prevenir qualquer
risco.
PT
N.B: Para a versão Semifilo
rente ao tope não é necessário
o abaixamento de 4.7 mm
Fig. 6
ATENÇÃO: Não colocar cola nem
silicone no encastre do vidro de 4,7 mm
Page 60
POSIÇÃO DA GUARNIÇÃO
PT
Fig. 7
Fig. 9
Abb. 8
6061
Page 61
Visual.DescriçãoCausa provávelSolução
C
C/-
E
E/2
(o código de erro pode ser
diverso em alguns TC)
E/3
E/4
E/5
E/6Avaria de rede
E/7Erro desconhecido
O símbolo C fixo indica que este
ponto de cozedura poderá ser
configurado
O símbolo “C”intermitente indica
que este ponto de cozedura está
a ser configurado.
“-” aparece no ecrã após
terminar a configuração.
Se o símbolo “-” não aparecer,
é preciso controlar as causas
possíveis de E/5.
O símbolo E intermitente em
todos os ecrãs dos pontos de
cozedura indica que neste
momento todas as configurações
são canceladas.
Excesso de temperatura dos
módulos de indução
Panela inadequada, por ex.
perda das características
magnéticas devido à
temperatura do fundo da panela
Módulos de indução não
configurados (todos os módulos
de indução são alcançados
através dos barramentos, mas
nenhum elemento é atribuído a
este ponto de cozedura)
Nenhuma comunicação entre UI
e módulo de indução
Nenhum erro, o Utilizador está
no menu de configuração
Nenhum erro, o Utilizador está
no menu de configuração
Nenhum erro, o Utilizador está
no menu de configuração
1. panela/temperatura do vidro
demasiado alta
2. NTC -> temperatura eletrónica
demasiado alta.
A panela provoca um ponto
de exercício não admitido pelo
módulo de indução, o que pode
causar a destruição de peças
(por ex. IGBT)
Módulo de indução não
configurado
O módulo de indução não recebe
a alimentação. Conexão errada
(cabos) ou módulo de indução
avariado
1. Deteção das frequências de
rede com avaria.
2. Sobretensão
Pode ocorrer em caso de
versões incompatíveis de
indução ou Touch Control
Colocar a panela sobre o módulo
de indução
Aguardar até que apareça “-”
ou interromper a configuração
com a tecla de seleção
correspondente; o símbolo C
para de piscar.
Reconfiguração manual
O módulo de indução deve
arrefecer-se
1. Este erro ocorre após
8 segundos e o ponto de
cozedura pode ser novamente
utilizado. Se o erro ocorrer
frequentemente, a panela deve
ser removida.
2. Se o erro ocorrer mesmo
sem a panela ou com uma
panela que funciona de maneira
inequívoca, o módulo de indução
deverá ser substituído, pois
trata-se de um erro HW.
1. Cancelar a configuração geral
e executar a configuração.
2. Atribuir os módulos de
indução através do menu de
configuração.
3. Se não for possível configurar
o módulo, este deverá ser
substituído.
Controlar a ligação dos cabos
e a alimentação do módulo; se
tudo estiver correto, substituir o
módulo de indução
Controlar a ligação dos cabos
e a alimentação do módulo; se
tudo estiver correto, substituir o
módulo de indução
Substituição do módulo de
indução ou do Touch Control
PT
Page 62
Visual.DescriçãoCausa provávelSolução
Nenhuma configuração nenhuma
função
PT
E/8Erro do ventilador
E/9Sensor de indução avariado
E/AErro de hardware
E/H
E/CErro de configuração
Deteção de resistência fixa
(função de exame para o sensor
T do indutor)
Sobretensão da alimentação
do comutador (-> nenhum
funcionamento depois da
colocação em serviço)
Ventilador ou eletrónica de
comando avariados
O valor do sensor não é válido,
sensor ou eletrónica avariados
O controlo intrínseco detetou
um componente de comando