Cette brochure a été préparée afin de vous expliquer comment
utiliser correctement votre appareil photo numérique FUJIFILM
FinePix S3 Pro.
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation.
Préparatifs
Utilisation de
l’appareil photo
Photographie
avancée
Fonctions
avancées lecture
Réglages
Connexion
BL00430-300(1
)
Avertissement
Déclaration de conformité de la CEE
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
(
➡
Veuillez lire les Notes pour la sécurité
assimiler avant d’utiliser l’appareil.
P. 141)et vous assurer de bien les
Nous
:
Nom
:
Adresse
déclarons que ce produit
Nom du produit :FUJIFILM DIGITAL CAMERA
Nom du fabricant :Fuji Photo Film Co., Ltd.
Adresse du fabricant : 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
est conforme aux normes suivantes
selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC
et de la directive Basse tension (73/23/EEC).
Sécurité :EN60065
EMC :EN55022 : 1998 Classe B
Fuji Photo Film (Europe)G.m.b.H.
Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Allemagne
Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G
Compatibilité des objectifs
CHARGEMENT DES BATTERIES
MISE EN PLACE DES BATTERIES
MISE EN PLACE DU MEDIA
VERIFICATION DE LA CHARGE DES BATTERIES
MISE SOUS ET HORS TENSION / REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
CORRECTION DE LA DATE ET DE L’HEURE / CHANGEMENT DE L’ORDRE DE LA DATE
SELECTION DE LA LANGUE
REGLAGE DIOPTRIQUE
ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD
Molette de commande
PRISES DE VUES (P Auto programmé)
Prise de vues avec l’appareil photo tenu à l’extrémité (à la verticale)
NOMBRE DE VUES DISPONIBLES
■ Nombre standard de prises de vues pour le média
TEMOIN D’ASSISTANCE AF
SITUATIONS OU L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER CORRECTEMENT
UTILISATION DU VERROUILLAGE AF
PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUEE
TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
REPERE DU PLAN DU CCD
MODE LECTURE
POUR REGARDER LES IMAGES (
Lecture de l’image seule
Sélection d’images
Zoom de lecture
l Mesure par matrice (10 segments)
k Mesure à prédominance centrale
j Mesure spot
ISO SENSIBILITE
MODES D’EXPOSITION
P MULTI-PROGRAMMES AUTO
Profil du programme
S PRIORITE D’OBTURATION AUTO
A PRIORITE D’OUVERTURE AUTO
M MANUEL
Photographie Bulb (
b COMPENSATION D’EXPOSITION
c AUTO EXPOSURE BRACKETING
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
REGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH
FLASH INTEGRE
■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré
LES MODES DE SYNCHRONISATION ET LEURS CARACTERISTIQUES
aMODE DE SYNCHRONISATION AVANT
agMODE DE SYNCHRONISATION LENTE
ahMODE DE SYNCHRONISATION ARRIERE
asMODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES
asg
PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTEGRE
■ Plage effective du flash intégré
OBJECTIFS POUVANT ETRE UTILISES AVEC LE FLASH INTEGRE
CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITE DE L’ECLAIR
FLASHS NIKON POUVANT ETRE UTILISES
MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE
UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS
BALANCE DES BLANCS
QUALITE
RESOLUTION
SIMULATION DE FILM
PLAGE DYNAMIQUE
COULEUR
TONALITE
NETTETE
ZONE AF
BLOCAGE DE FONCTION
REINITIALISATION DE FONCTION
Lorsque vous voulez prendre des photographies
particulièrement importantes (lors d’un mariage ou
pendant un voyage à l’étranger, par exemple), faites
toujours une photographie d’essai au préalable et
regardez l’image pour vous assurer que l’appareil
fonctionne normalement.
h Fuji Photo Film Co., Ltd., n’accepte aucune
responsabilité pour les pertes fortuites (telles que
les coûts de photographies ou les pertes de revenus
pouvant découler desdites photographies) subies en
résultat d’un défaut quelconque de ce produit.
■ Notes sur les droits de propriété
Les images enregistrées sur cet appareil photo
numérique ne peuvent pas être utilisées d’une
manière allant à l’encontre de la Loi sur les droits de
propriété, sans l’autorisation préalable du propriétaire,
à moins qu’elles ne soient réservées qu’à un usage
personnel. Notez également que certaines restrictions
s’appliquent aux photos des activités sur scène, des
divertissements et des expositions, même dans une
intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont
aussi priés de noter que le transfert des cartes
mémoire (carte xD-Picture Card ou Microdrive)
contenant des images ou des données protégées par
la loi des droits de propriété n’est autorisé que dans la
limite des restrictions imposées par lesdites lois.
■ Cristaux liquides
Quand le moniteur LCD d’affichage est endommagé,
faites particulièrement attention aux cristaux liquides
du moniteur. Si l’une de ces situations se produisait,
adoptez l’action d’urgence indiquée.
h Si les cristaux liquides touchent votre peau :
Essuyez votre peau et lavez-la complètement à
grande eau avec du savon.
h Si des cristaux liquides pénètrent dans vos yeux :
Rincez l’œil affecté avec de l’eau claire pendant 15
minutes au moins et consultez un médecin.
h Si vous avalez des cristaux liquides :
Rincez-vous complètement la bouche avec de l’eau.
Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir,
puis consultez un médecin.
■ Remarques sur les interférences électriques
Si I’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un
avion, notez qu’il peut provoquer des interférences
avec certains équipements de l’hôpital ou de l’avion.
Couvercle du moniteur LCD
◆
◆
Pour les détails, vérifiez la réglementation en vigueur
dans l’enceinte concernée.
■ Manipulation de votre appareil
Cet appareil renferme des pièces électroniques de
précision. Pour garantir le bon enregistrement des
images, ne soumettez pas l’appareil à des impacts ou
des chocs pendant l’enregistrement des images.
■ Informations sur les marques de fabrique
het la carte xD-Picture Card™ sont des
marques commerciales de Fuji Photo Film Co., Ltd.
h IBM PC/AT est une marque déposée de International
Business Machine Corporation-Etats-Unis.
h Macintosh, Power Macintosh, iMac, PowerBook,
iBook et Mac OS sont des marques commerciales
de Apple Computer, Inc., enregistrées aux EtatsUnis et dans les autres pays.
h Adobe Acrobat
d’Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis.
h Microsoft
marques ou marques déposées par Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres
pays.
Windows est un terme abrégé pour Microsoft
Windows Operating System.
✽ Le logo “Designed for Microsoft
concerne que l’appareil photo numérique et le pilote.
h Les autres noms de sociétés ou de produits sont
des marques de fabrique ou des marques déposées
de leurs sociétés respectives.
■ Explication du système de télévision couleur
PAL : Phase Alternation by Line (Phase alternée à
NTSC : National Television System Committee,
■ Exif Print (Exif version 2.2)
Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour
appareils photo numérique, contenant une grande
variété d’informations de tournage afin de procurer
une impression optimale.
®
Reader®est une marque déposée
®
, Windows®et le logo Windows sont des
®
Windows®XP” ne
chaque ligne), un système de télévision
couleur adopté principalement par les pays de
l’Europe et la Chine.
spécifications de télédiffusion couleur
adoptées principalement par les E.-U., le
Canada et le Japon.
Pour éviter de salir ou d’endommager le moniteur
LCD, fixez le couvercle LCD fourni sur l’appareil
photo lorsque vous transportez ou que vous n’utilisez
pas l’appareil.
Fixez le couvercle LCD en le plaçant tout d’abord
dans les rainures sous le moniteur LCD de l’appareil
photo.
76
Accessoires inclus
Pièces et fonctions de l’appareil photo
✽ Reportez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses pour les détails.
h Batterie Ni-MH de format AA (4)
h Chargeur de batterie BCH-NH2 (1)
✽Des modèles enfichables et avec cordons sont
fournis selon le pays prévu pour l’utilisation.
h Bandoulière (1)
h Couvercle de la griffe porte-accessoire (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
h Bouchon d’oculaire (1)
h Couvercle du boîtier de l’appareil (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
h Câble vidéo (1)
3,5 mm de diamètre, mini-fiche vers fiche à broche,
environ 1,5 m
h Câble IEEE 1394 4 broches à 6 broches (1)
(environ 1,5 m)
h Câble de USB (mini-B) (1)
h Support de câble (1)
Glissière porte-accessoire (P.75)
Couvercle de la griffe
porte-accessoire
Panneau d’affichage supérieur (P.12)
To uche de compensation
de l’exposition
To uche de compensation
de l’exposition du flash
To uche d’éclairage
de l’écran LCD
Monture de la
bandoulière
Déclencheur (P.36)
Interrupteur d’alimentation
(P.26)
Molette de commande
auxiliaire
To uche de contrôle de la
profondeur de champ
(P.63)
(P.73)
(P.29)
(P.16)
(P.33)
(P.42)
To uche de déblocage du
commutateur de mode
de déclenchement
Molette de mode
d’exposition
Commutateur de
mode de déclenchement
Prise de synchronisation
Capuchon de
la prise de
synchronisation
h Couvercle du moniteur LCD (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
h Filtre de serrage (1)
Capuchon de la prise de synchronisation (1)
h
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
Déclencheur pour
prise de vues verticale
(P.36)
Levier de verrouillage pour
prise de vues verticale
(P.36)
Témoin d’assistance AF (P.38)
Témoin de retardateur (P.51)
Témoin de réduction des yeux rouges
(P.69)
h Couvercle de prise de déclenchement de
télécommande (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
h Support des batteries (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
h CD-ROM: Software for FinePix AX (1)
h Mode d’emploi (cette brochure) (1)
89
h Guide de démarrage rapide du logiciel (1)
Pièces et fonctions de l’appareil photo
K
K
To uche F4
To uche F3
To uche F2
To uche F1
To uche de mode
de synchronisation
To uche auto
exposure bracketing
Panneau d’affichage
arrière
(P.14)
To uche FUNC
(P.76, 84)
To uche PLAY
Moniteur LCD
(P.43)
(P.12)
Monture de trépied
(P.68)
(P.64)
Molette de réglage de la dioptrie
Bonnette en caoutchouc
Viseur
Lampe d’accès
(P.116)
To uche AE-L / AF-L
Molette de sélection du
système de mesure
Molette de commande
principal
To uche de direction
Commutateur de
blocage de la
touche de direction
To uche MENU/O
To uche BAC
To uche de déblocage
du volet de la fente
To uche d’éjection du
CF / Microdrive
(P.33)
Flash
(P.70)
Sélecteur de mode de mise au point
(P.46)
Prise sortie vidéo
(VIDEO OUT)
Prise d’entrée CC 5V
(entrée alimentation DC IN 5V)
Vitesse d’obturation / Valeur de corretion d’expositionOuverture
Correction du
niveau d’intensité
de l’éclair (P.73)
Correction
d’éxposition
Décalage du
programme
Mode de
synchronisation du flash
Bracketing d’exposition auto (P.64)Zone de mise au point (P.47)
!
Le panneau d’affichage supérieur LCD s’assombrit par températures élevées et a une réponse un peu plus lente par
●
basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
(P.63)
(P.56)
(P.68)
Graduation du bracketing (P.64)
personnalisés
niveau des batteries
Réglages
(P.110)
Avertissement de
(P.25)
■ Pendant le tournage
Mode photographie
Date / Heure
Appuyez sur la touche
“FUNC” pour passer
entre les fonctions.
01 . 01 . 2004
Sensibilité
ISO200
12 : 00 AM
Icône d’enregistrement (En enregistrant)
/ Espace couleur
(lorsque AdobeRGB est réglé)
Avertissement de
niveau des batteries
Icône du média
Nombre de
vues disponibles
Moniteur LCD
!
Le bas du moniteur LCD peut présenter certaines irrégularités de luminosité. Ceci est dû aux variations d’éclairage du
●
LCD lui-même et ne constitue pas un défaut.
Balance des
blancs
Plage dynamique
Qualité
Résolution
Simulation de film
Mode de zone AF
Couleur
To na lité
Blocage de
fonction
Netteté
Réinitialisation
de fonction
h Affichage de l’image photographiée : Pour la vérification
Enregistrer
Efface
1213
Charte standard (P.103)
Histogrammes (P.103)
Pièces et fonctions de l’appareil photo
Panneau d’affichage arrière
■ Pendant la lecture
Mode lecture
Appuyez sur la touche
“FUNC” pour passer
entre les fonctions.
Histogrammes
Efface
Date / Heure
Numéro d’image
100-0009
01 . 01 . 2004 12 : 00 AM
WB:AUTO NORMAL 6M F:STD
Qualité
Balance des blancs
100-0009
Vitesse d’obturation Ouverture
100-0009
125 F5.6 ISO200
D:AUTO C:STD
Simulation de film
Résolution
Plage dynamique
(uniquement AdobeRGB indiqué)
Lecture d’imeges multiples
STD S:STD
:
T
Couleur
Espace couleur
Avertissement de
niveau des batteries
Icône du média
Protection
Sensibilité
Netteté
To na lité
Affichage du viseur
Cercle de référence de
12 mm de diamètre
pour la mesure
pondérée centrale
(P.54)
Repères de zone de
mise au point
(collimateur)
/ Zone de mesure spot
(P.54)
●
Affichage d’information dans le viseur
Indicateur de
mise au point
(P.36)
Zone de mise
au point
Système de mesure (P.54)
Expositions multiples (P.52)
/ Indicateur de m
de l’exposition auto (AE-L)
(P.41)
Vitesse d’obturation
Ouvertune
(P.47)
émorisation
Quadrillage à dispsiton
Valeur de correction
d’exposition / Valeur de
correction du niveau
d’intensité de l’éclair (P.63, 73)
Correction d’exposition
Correction du niveau
d’intensité de l’éclair
Mode d’exposition (P.56-62)
/ Indicateur de l’état d’exposition
/ Valeur de correction d’exposition (P.63)
Témoin de
disponibilité
du flash
(P.70)
(P.63)
(P.73)
(P.111)
!
Le viseur a tendance à s’assombrir en l’absence de batteries mais il s’affiche de nouveau normalement dès que les
●
batteries sont installées. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
!
Le panneau LCD en haut du viseur (zone de mise au point et guide de cadrage) devient plus pâle par hautes
●
températures et plus sombre avec une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de
nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
!
Le panneau LCD dans l’affichage du viseur (endroit où les icônes et les nombres sont affichés) s’assombrit par hautes
●
températures et à une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau
normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
A propos de la plage de visée
◆
La nouvelle plage de visée du FinePix S3 Pro dispose d’un système pratique d’affichage des
collimateurs qui les fait apparaître différemment lorsqu’ils sont activés pour permettre de les identifier
plus facilement. Quand l’image de visée est lumineuse, le collimateur sélectionné se souligne en noir et
quand elle est sombre, il s’éclaire temporairement en rouge. Il est ainsi possible de repérer
instantanément le collimateur activé quelles que soient les conditions d’éclairage.
En outre, cette nouvelle plage de visée peut afficher si vous le souhaitez des lignes de quadrillage à
l’aide du menu de réglage personnalisé n° 2 (➡P.111). Vous pouvez ainsi mieux composer des
paysages ou utiliser facilement la bascule et le décentrement des objectifs PC-Nikkor.
✽ Du fait de la spécificité de le panneau LCD utilisé dans le système de plage de visée vari-brite, il peut
apparaître une fine ligne en dehors du collimateur sélectionné ou l’ensemble du viseur peut s’allumer
1415
en rouge sous certaines conditions. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
◆
Attache A
Attache B
1 Préparatifs
Support de
câble
IEEE 1394
DC IN 5V
Monture
de la
dragonne
FIXATION DE LA BANDOULIERE
FIXATION DE L’OBJECTIF
1
2
3
Utilisation du support de câble
◆
Passez une extrémité de la bandoulière à travers la
monture sur le boîtier de l’appareil photo.
Passez l’extrémité de la bandoulière par la attache
AA
et BBcomme le montre l’illustration.
Réglez la longueur de la bandoulière. Procédez de
la même manière pour fixer l’autre extrémité de la
bandoulière sur l’autre monture.
!
Veillez à bien serrer la bandoulière une fois qu’elle est en
●
place.
◆
Passez les câbles dans le support de câble.
Fixez le support de câble sur la monture de la
dragonne.
Vérifiez le type d’objectif.
1
Contacts UCT d’un objectif
Nikkor à microprocesseur
L’objectif est doté de contacts
de signaux d’unité de traitement
!
Reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” (➡P.19) pour les détails.
●
centrale.
Objectif Nikkor de type G
(sans bague d’ouverture)
2
3
Objectif à
microprocesseur non G
(avec bague d’ouverture)
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour
mettre l’appareil photo hors tension.
Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette
de l’appareil de façon à aligner les repères de
fixation de l’objectif et du boîtier. Puis, tournez
l’objectif dans le sens horaire inversé jusqu’à son
verrouillage en position.
!
Changez toujours l’objectif dans un endroit dépourvu de
●
saleté et de poussière.
!
Prenez soin de ne pas presser la touche de libération de
●
l’objectif lorsque vous installez l’objectif.
!
Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est pas
●
doté de microprocesseur, “
d’affichage supérieur et dans le viseur à la mise sous tension
de l’appareil et le déclenchement s’avère impossible. Voir
P.20 pour un objectif sans processeur.
!
Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il est en angle par
●
rapport à l’appareil photo, ceci pouvant endommager la
monture de l’objectif sur l’appareil.
§” clignote sur le panneau
1
Préparatifs
1617
suite...
FIXATION DE L’OBJECTIF
Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G
Réglez la bague d’ouverture sur la plus petite
1
ouverture.
Compatibilité des objectifs
Utilisez avec cet appareil des objectifs à microprocesseur (à l’exception des objectifs IX-Nikkor).
Les objectifs AF de type D ou G vous permettront de bénéficier de toutes les fonctions proposées
(➡P.17).
■ Objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables
Mise au pointMode
Manuel avec
Objectif/accessoires
AF Nikkor de type D✽3,
AF Nikkor de type G
AF-S, AF-I Nikkor
✽2
PC Micro-Nikkor
85 mm f/2.8D
Verrouillez la bague d’ouverture. Si vous mettez
2
l’appareil photo sous tension sans avoir tout
d’abord sélectionné la plus petite ouverture (le
réglage d’ouverture avec le plus grand chiffre),
“¡” clignote sur le panneau d’affichage supérieur
et dans le viseur, et le déclencheur ne fonctionne
pas.
Dissociation de l’objectif
◆
◆
Maintenez pressé la touche de libération de l’objectif
puis, tournez l’objectif en sens horaire.
Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez
le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo pour
protéger l’intérieur de l’appareil et éviter de salir le
miroir et le viseur. Vous pouvez également utiliser le
couvercle de boîtier Nikon BF-1A.
1819
Téléconvertisseur AF-I/AF-S
AF Nikkor non D ou G
(à l’exception des AF Nikkor pour
F3AF)
Nikkor à microprocesseur
Nikkor AI-P
Nikkor AI ou AI-S,
série E, Nikkor AI-modifiés
Medical-Nikkor 120 mm f/4
✽9
Reflex-Nikkor
PC-Nikkor
Téléconvertisseurs AI ou AI-S
Soufflet PB-6
Nikkor sans microprocesseur
Bagues allonge auto
(PK-11A, PK-12,
PK-13 et PN-11)
✓ : Compatible, — : incompatible
✽ 1 Il est possible de déplacer la zone de mesure spot avec le sélecteur de collimateur (➡P.54) en cas d’utilisation d’un
objectif Nikkor à microprocesseur.
✽ 2 Il est impossible de monter des objectifs IX-Nikkor.
✽ 3 Cet appareil est compatible avec la fonction de stabilisation d’image de l’objectif VR Nikkor.
✽ 4 Les systèmes de mesure de l’appareil et de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement en cas de bascule
et/ou décentrement de l’objectif ou en cas d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale.
✽ 5 Sans bascule et/ou décentrement de l’objectif.
✽ 6 Compatible avec les AF-S et AF-I Nikkor à l’exception des AF-S 17-35 mm f/2,8D IF-ED, AF-S 28-70 mm f/2,8D IF-ED,
AF-S 12-24 mm f/4G, AF-S DX ED 17-55 mm f/2,8G, AF-S DX ED 18-70 mm f/3,5-4,5G, AF-S ED 24-85 mm f/3,54,5G et AF-S VR ED 24-120 mm f/3,5-5,6G.
✽ 7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6.
✽ 8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6.
✽ 9 Il est impossible de monter certains objectifs/accessoires (➡P.20).
✽ 10 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
✽ 11 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et une vitesse d’obturation égale ou inférieure au 1/60 sec. mais il est
impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
✽ 12 Peut être monté lorsqu’il est utilisé avec la bague Gros plan auto Nikon.
i Le statif de reproduction PF-4 peut être monté avec l’adaptateur de support d’appareil PA-4 Nikon.
✽12
✽3
,
✽4
Autofocus
✽6
télémètre
électronique
✓✓✓✓✓✓
—
✓
✽5
✓
✽7
✽7
✓
✓✓✓✓✓
—
—
—
——
—
—
—
—
✽8
✓
✽8
✓
✓✓
✽5
✓
✽7
✓
✽7
✓
✽7
✓
Mode d’exposition
Tout mode
autre que
Manuel
M
—
✓
✓✓✓✓
✓✓✓
—
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
—
✓
—
✓
—
✓
—
✓
—
✓
—
✓
Système de mesure
M
Matriciel
10 zones
3D
10 zones
✓✓
—
—
✽10
———
✽11
———
✽10
———
✽10
———
✽10
———
✽10
———
✽10
———
Pondérée
centrale,
✽1
spot
—
✓
—
✓
—
✓
✓✓
✓✓
suite...
1
Préparatifs
FIXATION DE L’OBJECTIF
CHARGEMENT DES BATTERIES
Objectif Nikkor type G et autre objectif à microprocesseur
◆
h Les objectifs Nikkor type G sont les plus simples à utiliser car ils ne disposent pas de bague des
ouvertures. L’ouverture se règle à partir du boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à
microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand nombre
f/).
h Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent d’une bague des
ouvertures. Avec la bague des ouvertures, réglez l’objectif à son ouverture minimale et verrouillez-le
sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise sous
tension de l’appareil, “
devient impossible de déclencher.
En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur
◆
Sélectionnez le mode d’exposition “M” manuel (Avec les autres modes, il est impossible de
déclencher). Avec les objectifs sans microprocesseur, il est impossible d’utiliser le système de mesure
de l’appareil et de sélectionner l’ouverture avec la molette de commande auxiliaire. “
place de l’indication d’ouverture sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur; sélectionnez et
contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif.
Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec le FinePix S3 Pro
◆
Il est impossible de monter les objectifs Nikkor/accessoires suivants sur le FinePix S3 Pro (le boîtier ou
l’objectif risquerait d’être endommagé):
h Téléconvertisseur TC-16A
h Objectifs non-AI
h 400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8 et 1200 mm f/11 avec unité de mise au point AU-1
h Fisheye 6 mm f/5,6, 7,5 mm f/5,6, 8 mm f/8 et OP 10mm f/5,6
h 21 mm f/4 ancien modèle
h Bague K1, K2, bagues allonge PK-1, PK-11, bague BR-2, BR-4
h ED 180-600 mm f/8 (n° 174041 à 174180)
h ED 360-1200 mm f/11 (n° 174031 à 174127)
h 200-600 mm f/9,5 (n° 280001 à 300490)
h 80 mm f/2,8, 200 mm f/3,5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF
h PC 28 mm f/4 (n° 180900 ou inférieur)
h PC 35 mm f/2,8 (n° 851001 à 906200)
h PC 35 mm f/3,5 ancien modèle
h Reflex 1000 mm f/6,3 ancien modèle
h Reflex 1000 mm f/11 (n° 142361 à 143000)
h Reflex 2000 mm f/11 (n° 200111 à 200310)
¡” clignote sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et il
◆
◆
§” apparaît à la
◆
Chargement des batteries Ni-MH de format AA (HR-AA).
Batteries rechargeables
h Batterie Ni-MH de format AA (fourni)
!
Utilisez toujour le chargeur de batterie (BCH-NH2) fourni avec l’appareil photo uniquement pour charger les batteries Ni-
●
MH. Si vous tentez de charger des batteries autres que celles spécifiées pour l’utilisation du chargeur (comme des
batteries au manganèse, alcalines ou au lithium par exemple), elles peuvent exploser ou fuire. Ceci peut provoquer un
incendie ou des blessures et porter par conséquent préjudice à votre environnement.
Chargez les batteries Ni-MH (fourni) dans le
1
2
✽Des modèles enfichables et avec cordons sont
fournis selon le pays prévu pour l’utilisation.
chargeur de batterie (BCH-NH2) fournies avec
l’appareil photo correctement, comme indiqué par
les icônes de polarité.
!
Les batteries ne sont pas entièrement chargées à l’expédition
●
et doivent être rechargées avant d’être utilisées.
!
Lors de la première utilisation après l’achat ou si l’appareil
●
photo n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
chargez et déchargez les batteries à l’aide de la fonction
“Décharge des batteries rechargeables” et rechargez-les
ensuite (➡P.107).
!
Si les bornes de la batterie sont sales, il peut s’avérer
●
impossible de les charger. Nettoyez les bornes de la batterie
et les bornes du chargeur avec un chiffon propre et sec.
Branchez le câble de liaison dans le chargeur de
batterie.
Branchez le câble de liaison dans une prise de
courant pour commencer le recharge. La recharge
se termine en 4 heures 15 minutes environ et le
témoin de recharge s’éteint. Débranchez le câble
de liaison de la prise de courant lorsqu’il n’est pas
utilisé.
!
Si vous rechargez plusieurs fois des batteries Ni-MH avant
●
qu’elles ne soient complètement déchargées, qui fait
apparaître l’avertissement de faible charge alors que les
batteries sont encore amplement chargées.
Déchargez et rechargez-les plusieurs fois en utilisant la
fonction “Décharge des batteries rechargeables” de l’appareil
photo (➡P.107).
!
La prise secteur doit être située près de l’appareil photo et
●
doit être facilement accessible.
!
Les types de fiches varient selon les pays.
●
1
Préparatifs
2021
MISE EN PLACE DES BATTERIES
Types de batteries compatibles
h Batterie Ni-MH de format AA (4)
Comment utiliser les batteries
◆
h Utilisez uniquement des batteries nickel métal hydrure (Ni-MH).
h N’utilisez jamais les types de batteries suivants, car ceci risque de
provoquer des problèmes graves, comme des fuites de liquide ou une
surchauffe des batteries :
1. Batteries ayant un boîtier externe fendu ou écaillé
2. Combinaisons de différents types de batteries ou utilisation de batteries
neuves et usagées ensemble
h La saleté, comme des traces de doigts sur les bornes de la batterie, peut réduire considérablement le
nombre de prises de vues disponibles. Essuyez soigneusement les bornes de la batterie avec un
chiffon sec et doux avant de charger.
h Reportez-vous P.129 pour les autres remarques sur les batteries.
h Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois ou s’il reste inutilisé pendant une période
prolongée, la durée pendant laquelle les batteries Ni-MH de format AA peuvent être utilisées peut
être réduite. Reportez-vous P.129 pour les détails.
1
2
01
◆
Boîtier externe
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour
mettre l’appareil photo hors tension.
1Soulevez le verrou de libèration du support des
batteries.
2Tournez le verrou de libèration du support des
batteries dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller le support des
batteries.
3Tirez pour sortir le support des batteries.
3
4
03
02
Mettez les batteries Ni-MH de format AA en place
dans la direction indiquée par les étiquettes ≠ et –
sur le support.
!
Retirez plus facilement les batteries en les poussant vers le
●
haut à partir de l’écart de l’autre côté de le verrou de
libèration du support des batteries.
Poussez le support des batteries à l’intérieur et
maintenez-le en place lorsque vous tournez le
verrou de libèration du support des batteries dans
le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller
le support en toute sécurité.
01
1
Préparatifs
03
02
2223
MISE EN PLACE DU MEDIA
Repère doré
Touche
d’éjection du
CF / Microdrive
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
1
2
Clignotant
Activé
Activé
3
3
Clignotant
Activé
Activé
1
2
Utilisation de la carte xD-Picture Card ou du CF/Microdrive, comme média d’enregistrement dans
le FinePix S3 Pro.
h Si une carte xD-Picture Card et un CF/Microdrive sont insérés en même temps, les images
seront enregistrées sur le média sélectionné comme “MEDIA” (➡P.102).
h Les données ne peuvent pas être copiées entre les deux types de média sur le FinePix S3 Pro.
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” et
1
Lampe d’accès
Carte xD-Picture CardCF/Microdrive
2
vérifiez si la lampe d’accès est éteinte. Ouvrez
ensuite le volet de la fente d’insertion.
N’ouvrez jamais le volet de la fente d’insertion
lorsque l’appareil photo est sous tension. Ceci
pourrait endommager les données d’images ou le
media.
Comment retirer
◆
la carte xD-Picture Card
Il vous suffit d’appuyer légèrement sur la carte
xD-Picture Card dans la fente puis de retirer
lentement votre doigt : la carte se libère et
remonte vers l’extérieur.
◆
Comment retirer le CF/Microdrive
◆
Ouvrez le volet de la fente d’insertion,
appuyez sur la touche d’éjection du
CF/Microdrive et retirez-le.
!
Pour ranger les CF/Microdrives, utilisez toujours
●
l’étui de protection spécial fourni.
◆
VERIFICATION DE LA CHARGE DES BATTERIES
Mettez l’appareil photo sous tension et vérifiez l’avertissement de niveau des batteries.
1Les batteries sont suffisamment chargées.
2Les batteries sont faiblement chargées et vont bientôt être épuisées. Remplacez les batteries.
3Les batteries sont entièrement épuisées. L’affichage se vide et l’appareil photo s’arrête de
fonctionner, après quoi l’icône du panneau d’affichage supérieur réapparaît et reste allumée.
Une panne d’alimentation lorsqu’une image est en cours de mémorisation empêche l’image d’être
correctement mémorisée. Notez le niveau des batteries lorsque vous prenez des photos pour lesquelles la
mémorisation prend un certain temps (prise de vues en continu ou lorsque la qualité est réglée sur “HIGH”).
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, l’alarme de bas niveau de batterie n’apparaît plus sur le panneau
d’affichage arrière. Toutefois, il est affiché sur le panneau d’affichage supérieur.
Alignez le repère doré sur la fente
d’insertion de la carte xD-Picture Card
avec la zone de contact dorée sur la carte
xD-Picture Card et poussez ensuite
fermement la carte à fond dans la fente.
!
Introduisez uniquement les types de média appropriés dans les fentes d’insertion pour la carte xD-Picture Card et
●
le CF/Microdrive. La mise en place de cartes inappropriées risque d’endommager l’appareil photo ou le média.
!
Si le média n’est pas correctement orienté, il ne pourra pas être introduit à fond dans la fente. N’appliquez pas une
●
force lorsque vous introduisez une carte xD-Picture Card ou un CF/Microdrive.
!
Si le média n’est pas complètement enfoncé dans la fente, le message “`” apparaît.
●
Refermez le volet de la fente d’insertion.
3
2425
Poussez le CF/Microdrive à fond dans la
fente d’insertion du CF/Microdrive.
La liste des médias compatibles est
donnée sur le site Internet de Fujifilm :
http://home.fujifilm.com/products/digital/
Fonction de coupure automatique
◆
Cette fonction met automatiquement l’appareil photo hors tension si vous laissez l’appareil sous tension sans
l’utiliser (➡P.112).
Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil photo hors tension, remettez l’appareil photo sous
tension en appuyant à mi-course sur le déclencheur ou en appuyant sur la touche d’éclairage LCD. Une petite
quantité de charge de la pile est consommée même lorsque la fonction de Coupure automatique a mis
l’appareil photo hors tension.
!
La coupure automatique ne peut pas être annulée à l’aide du déclencheur pour prise de vue verticale.
●
◆
DATE/HEUREDATE/HEUR E
2004 . 1 . 12004 . 1 . 1
12 : 00 AM12 : 00 AM
YYYY.MM.DDYYYY.MM.D D
REGLERREGLER
ANNULERANNULER
DATE/HEURE NON ENTREEDATE/HEUR E NON ENTRE E
ENTREEENTREE
ANNULERANNULER
MISE SOUS ET HORS TENSION /
2004 . 9 . 232004 . 9 . 23
10 : 00 AM : 00 AM
YYYY.MM.DDYYYY.MM.D D
DATE/HEUREDATE/HEUR E
REGLERREGLER
ANNULERANNULER
23 23 . 9 9 . 2004 200 4
10 : 00 AM10 : 00 AM
DDDD.MMMM .YYYYYYYY
DATE/HEUREDATE/HEUR E
REGLERREGLER
ANNULERANNULER
2004 . 9 . 232004 . 9 . 23
10 : 00 AM10 : 00 AM
YYYY.MMYYYY.MM.DD.DD
DATE/HEUREDATE/HEUR E
REGLERREGLER
ANNULERANNULER
DATE/HEURE ENTREEDATE/HEUR E ENT REE
PARAMETRE/SET−UPPARAMETRE /SET−UP
MODE USB :MODE USB :
MODE 1394 :MODE 1394 :
21
3
45
SIGNAL :BASSIGNAL :BAS
REGLERREGLER
ANNULERANNULER
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
CORRECTION DE LA DATE ET DE L’HEURE
CHANGEMENT DE L’ORDRE DE LA DATE
/
1
Pour mettre l’appareil photo sous tension, réglez la
l’interrupteur d’alimentation sur “ON”.
Pour mettre l’appareil photo hors tension, réglez la
l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
0102
1
2
Après l’achat, lorsque vous mettez l’appareil photo
2
3
0102
4
0102
2627
sous tension pour la première fois, la date et
l’heure sont annulées. Appuyez sur la touche
“MENU/OK” pour régler la date et l’heure.
!
Si le message (voir illustration de gauche) n’apparaît pas,
●
reportez-vous à “Correction de la date de l’heure” (➡P.27)
pour vérifier et corrigez les réglages de la date et de l’heure.
!
Le message est également présenté lorsque la batterie a été
●
retirée et que l’appareil est resté en stockage pendant une
longue période.
!
Pour régler ultérieurement la date et l’heure, appuyez sur la
●
touche “BACK”.
!
Si vous ne réglez pas la date et l’heure, ce message
●
apparaîtra à chaque fois que vous mettez l’appareil photo
sous tension.
1Déverrouillez la touche de direction.
2Appuyez sur “d ” ou “c ” pour sélectionner
l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes et
appuyez ensuite sur “a” ou “b” pour valider le
réglage sélectionné.
!
Le maintien “a” ou “b” enfoncées permet de changer les
●
chiffres en continu.
!
Lorsque l’heure indiquée dépasse “12:00”, le réglage AM/PM
●
change.
1Lorsque vous avez réglé la date et l’heure,
appuyez sur la touche “MENU/OK”.
2
Lorsque vous avez terminé la procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter
toute erreur d’utilisation accidentelle.
!
Au moment de l’achat et après avoir laissé l’appareil photo
●
sans les batteries pendant une période prolongée, les
réglages comme la date et l’heure sont annulés. Lorsque
l’adaptateur secteur a été branché ou si les piles ont été
mises en place pendant 2 jours ou plus, les réglages de la
date et de l’heure sont conservés pendant environ 6 mois,
même si l’appareil photo n’est pas alimenté électriquement
(si les piles sont retirées et l’adaptateur secteur débranché).
0102
3
01 0203
01 0203
4
1Déverrouillez la touche de direction.
2Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
1Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer sur
l’option 3 et appuyez ensuite “a” ou “b” pour
sélectionner “DATE/HEURE”.
2Appuyez sur “c”.
Correction de la date et de l’heure
1Appuyez sur “d ” ou “c ” pour sélectionner
l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes.
2Appuyez sur “a” ou “b” pour corriger le réglage.
3Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK”
lorsque vous avez terminé les réglages.
!
Le maintien “a” ou “b” enfoncées permet de changer les
●
chiffres en continu.
!
Lorsque l’heure indiquée dépasse “12:00”, le réglage AM/PM
●
change.
Changement de l’ordre de la date
1Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner le
format de la date.
2Appuyez sur “a” ou “b” pour régler le format.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les
détails des réglages.
3Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK”
lorsque vous avez terminé les réglages.
Ordre de la date
YYYY.MM.DD Affiche la date dans le format “année.mois.jour”.
MM/DD/YYYY Affiche la date dans le format “mois/jour/année”.
DD.MM.YYYY Affiche la date dans le format “jour.mois.année”.
Lorsque vous avez terminé la procédure, bloquez
la touche de direction pour éviter toute erreur
d’utilisation accidentelle.
Explication
1
Préparatifs
SELECTION DE LA LANGUEREGLAGE DIOPTRIQUE / ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD
Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer sur
l’option 4 et appuyez ensuite sur “a” ou “b” pour
sélectionner “”.
2Appuyez sur “c” pour sélectionner “ENGLISH”,
“FRANCAIS”, “DEUTSCH”, “ESPAÑOL”,
“ITALIANO”, “” ou “”. Appuyez sur “c”
pour passer en cycle dans les réglages de
langue.
!
Reportez-vous P.102 pour des informations plus détaillées
●
sur le menu “PARAMETRE/SET-UP”.
REGLAGE DIOPTRIQUE
Le réglage dioptrique du viseur permet à des photographes myopes ou hypermétropes de régler
l’oculaire à leur vue.
Retirez la bonnette en caoutchouc.
Tout en regardant par le viseur, ajustez la position
de la molette de réglage de la dioptrie jusqu’à ce
que le cadre de mise au point ou l’image dans le
viseur soit la plus nette. Fixez ensuite de nouveau
la bonnette en caoutchouc.
h Le réglage de la dioptrie peut être réglé de
Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas vous mettre le
doigt ou l’ongle dans l’oeil lorsque vous le faites glisser.
-1
–2,0 m
Nikon fournit également 9 types d’objectifs de
réglage de la dioptrie allant de –5 m-1à +3 m-1.
(myopie) à +1,0 m-1(hypermétropie).
1
Préparatifs
ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD
L’écran de contrôle LCD est éclairable dans l’obscurité pour permettre une bonne lisibilité.
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éclairage de
l’écran LCD “m ”, les panneaux d’affichage
supérieur et arrière s’allument.
h L’éclairage du panneau d’affichage s’éteint dans
les situations suivantes:
i Lorsque vous appuyez de nouveau sur la
touche d’éclairage de l’écran LCD “
i Lorsque vous relâchez le déclencheur
i Lorsque la fonction de coupure automatique
met l’appareil photo hors tension
!
2829
CSM 14 : Il est possible de programmer l’appareil pour que l’éclairage s’allume dès que le
déclencheur est légèrement sollicité (➡P.112).
La pression à mi-course sur le déclencheur permet d’éteindre
●
provisoirement l’éclairage du panneau d’affichage.
m”
Photographie
2
de base
GUIDE DES OPERATIONS DE BASE
xInterrupteur d’alimentation
Pour mettre l'appareil photo sous
et hors tension.
xTouche de déblocage du
commutateur de mode de
déclenchement
Maintenez cette touche enfoncée
pour déplacer le commutateur de
mode de déclenchement.
xGlissière porte-accessoire
Montez un flash externe ici.
xTouche de libération du flash
Pour utiliser le flash intégré, appuyez
sur cette touche pour faire sortir le flash.
xPrise de synchronisation
Utilisez cette prise pour brancher
des flashs nécessitant un cordon
de synchronisation.
xTouche de libération de
l’objectif
Maintenez cette touche enfoncée
lorsque vous retirez l’objectif.
xPrise de déclenchement
de télécommande
Utilisée pour brancher un
déclencheur à distance à 10
broches.
xSélecteur de mode de mise au point
Pour sélectionner AF-S (AF servo unique), AF-C (AF servo
continue) ou M (Manuel) comme mode de mise au point.
xMolette de mode d’exposition
Vous permet de sélectionner le mode d’exposition,
les réglages personnalisés et le réglage ISO.
: Auto programmé
: Priorité d’obturation auto
: Priorité d’ouverture auto: Manuel
: Réglages personnalisés
: Réglage ISO (sensibilité)
xTouche de contrôle de la
profondeur de champ
Cette touche vous permet de
vérifier la profondeur de champ.
xMolette de commande
auxiliaire
Pour changer l’ouverture et les
autres réglages.
xDéclencheur
Appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour remettre
l'appareil photo en mode
xTouche de compensation
de l’exposition
S’utilise avec la molette de
commande principale pour
sélectionner la valeur de
compensation de l’exposition.
xTouche d’éclairage de l’écran CL
Pour éclairer le panneau d’affichage.
Photographie. Appuyez à fond
pour prendre une photo.
xTouche de compensation
de l’exposition du flash
S’utilise avec la molette de
commande principale pour
sélectionner la valeur de
compensation de l’exposition du
flash.
xTouche auto exposure bracketing
S’utilise avec les molettes de l'appareil photo pour sélectionner Auto Exposure Bracketing.
Molette de commande principal : Active et désactive la fonction Auto Exposure Bracketing.
Molette de commande auxiliaire : Sélectionne
nombre de photos.
xTouche de mode de
synchronisation
S’utilise avec la molette de commande
principal pour
synchronisation.
sélectionner le mode de
une combinaison de décalage d’exposition et du
xMolette de réglage de la dioptrie
Facilite le visionnement de l’image dans le
viseur. Réglez cette molette sur la position
dans laquelle la zone de mise au point sera la
plus nette.
2
Photographie de base
xBonnette en caoutchouc
xPanneau d’affichage
Retirez la bonnette avant de procéder au réglage de la dioptrie.
supérieur
Affiche l’information
présentée dans le viseur avec
d’autres informations.
xMolette de sélection du système de mesure
Sélectionne la mesure en points multiples, la mesure à
prédominance centrale ou la mesure spot en tant que
système de mesure.
xMolette de commande
xCommutateur de mode de déclenchement
Sélectionne Une seule vue, Vues en continu, Retardateur
ou Expositions multiples comme mode de déclenchement.
principal
Pour changer les réglages
comme la vitesse d’obturation.
xTouche AE-L / AF-L
L’exposition et la mise au point sont bloquées
lorsque cette touche est enfoncée.
Sélectionne l’information affichée
sur le panneau d’affichage arrière.
xPanneau d’affichage
arrière
Affiche les informations pendant
la prise de vues ou la lecture.
xTouche PLAY
Active ou désactive
l’affichage de la
lecture.
x Lampe d’accès
S’allume durant l’accès au média.
xTouches F1 à F4
Utilisez ces touches pour sélectionner des rubriques sur le
panneau d’affichage arrière.
xTouche de direction
Utilisez cette touche pour
sélectionner les options du menu
ou la zone de mise au point.
xCommutateur de
blocage de la touche de
direction
Libérez ce commutateur pour
utiliser la touche de direction.
xTouche MENU/OK
Appuyez sur cette touche pour
confirmer une action sur l’écran
du menu.
xTouche BACK
Appuyez sur cette touche pour
annuler une action sur l’écran
du menu.
Molette de commande
Les molettes de commande principal et auxiliaire du FinePix S3 Pro permettent, seuls ou
avec d’autres commandes, de sélectionner et programmer différentes fonctions ou modes.
Molette de
commande
Molette de mode
d’exposition
To uche auto
exposure
bracketing
To uche de mode
de synchronisation
Réglage
Déplacement de programme“P”
Vitesse d’obturation“S, M”
Réglage d’ouverture“A, M”
Réglage de mode d’exposition
auxiliaire
To uche de
compensation
de l’exposition du flash
To uche de
compensation
de l’exposition
Molette de
commande
principal
Procédure
2
Photographie de base
xOpérations lecture, menu et PARAMETRE/SET-UP
Photographie
Sans
Moniteur LCD
Déclencheur enfoncé à mi-course
Lecture
Avance par vue : dc
Zoom de lecture : ab
Menu
EFFACE
TOUTES
BACK
1Sélection de l’option du
menu : dc
PARAMETRE/SET-UP
PARAMETRE/SET−UP
IMAGE NON
WB CUSTOM :ENTREE
ESPACE COULEUR :sRGB
PL−DYNAMIQUE :LARGE
1Sélection d’option : ab
2Sélection de réglage :
213 4 5
ANNULER
REGLER
dc
2Sélection de réglage : ab
3Confirmation : MENU/OK
Annuler : BACK
3233
Quantité de compensation de l’exposition“P, S, A, M”
Auto Exposure Bracketing AVEC/SANS
Nombre de photos et décalage de
l’exposition pour Auto Exposure
Bracketing
Réglage du mode de synchronisation
Quantité de compensation de l’exposition
du flash
Réglage de sensibilité“ISO”
Sélection d’une option de réglage
personnalisé
Modification de l’option de réglage
personnalisé
“P, S, A, M”
“P, S, A, M”
“CSM”
Principal
+
Principal
+
Principal
+
Principal
Principal
Auxiliaire
PRISES DE VUES (P Auto programmé)
1
01
2
02
0102
3
AF
zone unique
AF
dynamique
Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur
“S” (autofocus ponctuel).
!
Veillez à tourner le sélecteur de mode de mise au point
●
jusqu’à ce qu’il se bloque bien en position.
1Appuyez sur la touche “FUNC” pour afficher le
réglage AF sur le panneau d’affichage arrière.
2Appuyez sur la touche “F1” pour sélectionner la
zone unique “7”.
1Débloquez la touche de direction.
2Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour placer la
zone de mise au point au centre.
!
L’indicateur de la zone de mise au point sélectionnée
●
apparaît sur le panneau d’affichage supérieur, sur l’affichage
du viseur et sur l’écran du viseur (➡P.47).
6
7
8
Mettez la molette de sélection du système de
mesure sur “/” (Mesure matricielle).
!
L’indicateur de la mesure matricielle “l” apparaît dans le
●
viseur.
Tournez la molette de mode d’exposition sur “P”
(auto programmé).
Serrez bien les coudes au corps et maintenez
l’appareil photo à deux mains.
!
Pour la prise de vues avec l’appareil photo maintenu à la
●
verticale, reportez-vous à la section sur la prise de vues
verticale (➡P.36).
!
Veillez à ne pas boucher l’objectif avec vos doigts ou avec la
●
bandoulière.
2
Photographie de base
Bloquez la touche de direction pour éviter toute
4
5
erreur d’utilisation accidentelle.
Maintenez la touche de déblocage du commutateur
de mode de déclenchement enfoncée et réglez le
commutateur de mode de déclenchement sur “,”
(Une seule vue).
9
3435
Placez la zone de mise au point centrale sur le
sujet.
!
Si le sujet n’est pas à l’intérieur du zone de mesure spot,
●
déplacez la zone de mise au point ou prenez la photo avec
AF bloquée (➡P.40).
suite...
PRISES DE VUES (P Auto programmé)
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
Déclencheur pour prise
de vues verticale
Levier de verrouillage
pour prise de
vues verticale
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
10
mettre la photo au point. L’indicateur de mise au
point “●” apparaît dans l’affichage du viseur.
!
Si l’indicateur de mise au point clignote, l’appareil photo ne
●
peut pas effectuer la mise au point et le déclencheur ne
fonctionne pas.
Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond
11
Prise de vues avec l’appareil photo tenu à l’extrémité (à la verticale
dessous (entièrement enfoncé) pour prendre la
photo.
)
Grâce au déclencheur pour la prise de vues verticale, la prise de photos dans ce mode est aussi
pratique que la prise de vues normale.
Déverrouillez le déclencheur pour la prise de vues
1
verticale.
NOMBRE DE VUES DISPONIBLES
Le nombre de vues disponibles est affiché sur le
panneau d’affichage arrière.
!
Reportez-vous P.78-79 pour les informations sur le
●
changement de réglage de Résolution (taille de
l’image)/Qualité (taux de compression).
!
Les réglages par défaut d’usine réglés au moment de
●
l’expédition sont 6M et N (Qualité : NORMAL).
■ Nombre standard de prises de vues pour le média
Etant donné que la quantité de données requises pour enregistrer une image varie légèrement selon le type de sujet, le
nombre de prises de vues disponibles peut diminuer après l’enregistrement d’une image, et peut diminuer de 2 vues dans
certains cas. En revanche, la différence entre le nombre standard de prises de vues et le nombre réel de prises de vues
disponibles augmente dans le cas d’un média ayant une plus grande capacité.
✽ Nombre de prises de vues disponibles pour le média formaté.
2304 × 1536
2
FINE
Environ
1,7 Mo
8
17
36
72
146
292
NORMAL
Environ
880 Ko
17
35
72
144
290
580
1
FINE
Environ
1 Mo
14
30
61
122
245
491
1440 × 960
NORMAL
Environ
520 Ko
29
59
120
241
484
967
2
Photographie de base
Maintenez l’appareil photo à la verticale pour
2
prendre la photo.
!
Lorsque vous n’utilisez pas le déclencheur pour la prise de
●
vues verticale, engagez le levier de verrouillage pour prise de
vues verticale pour éviter d’appuyer par erreur sur le
déclencheur.
3637
TEMOIN D’ASSISTANCE AF
SITUATIONS OU L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER
CORRECTEMENT
Si le sujet est sombre, Le témoin d’assistance AF de l’appareil s’allume automatiquement lorsque le
déclencheur est légèrement sollicité pour permettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner même dans l’obscurité.
Le témoin d’assistance AF s’allume
automatiquement dans les situations suivantes:
La mise au point opère en mode autofocus
ponctuel, un objectif AF Nikkor est utilisé, le sujet
est sombre et le collimateur central est sélectionné
ou le mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche a été activé.
La plage de focales des objectifs AF Nikkor
utilisables s’étend du 24 au 200 mm et la plage de
portée de le témoin d’assistance AF va d’environ
Environ 0,5 à 3 m
CSM 15 : Il est possible d’annuler le témoin d’assistance AF (➡P.112).
Si le témoin d’assistance AF est utilisé de manière trop intensive, il se rendra temporairement
inopérant pour protéger son tube. Il fonctionnera de nouveau normalement un peu plus tard. De
même, lorsque l’illuminateur d’assistance AF est utilisé de façon répétée dans un laps de temps
très court, ne le touchez pas pour ne pas vous brûler.
Flashs Nikon et flash auxiliaire actif
◆
Si vous utilisez un flash Nikon SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-800 ou SB-600 pour
prendre des photos lorsque les conditions pour le déclenchement d’un flash auxiliaire actif sont
satisfaites, le flash auxiliaire actif sur le flash Nikon se déclenche automatiquement.
Avec les autres modèles de flashs Nikon, le témoin d’assistance AF de l’appareil photo s’illumine
automatiquement.
Objectifs avec lesquels le vignettage se produit
◆
h L’autofocus utilisant le témoin d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de
vignettage avec les objectifs suivants, à une distance de prise de vue de moins d’un mètre:
i AF Micro 200 mm f/4 IF-EDi AF-S 17-35 mm f/2,8 IF-ED
i AF 18-35 mm f/3,5-4,5 EDi AF 20-35 mm f/2,8 IF
i AF 24-85 mm f/2,8-4i AF 24-120 mm f/3,5-5,6 IF
i AF-S 28-70 mm f/2,8 IF-EDi AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED
i AF 24-85 mm f/2,8-4Di AF-S DX ED 12-24 mm f/4G
i AF-S DX 18-70 mm f/3,5-4,5Gi AF-S ED 24-85 mm f/3,5-4,5G
i AF-S VR ED 24-120 mm f/3,5-5,6Gi AF ED 28-200 mm f/3,5-5,6G
h A des distances de prise de vues de 2 m ou moins, le AF-S DX ED 17-55 mm f/2,8G (IF) ne peut pas
être utilisé pour la photographie autofocus si le témoin d’assistance AF intégrée n’est pas utilisée.
h L’autofocus utilisant le témoin d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de
vignettage avec les objectifs AF-S 80-200 mm f/2,8 IF-ED, AF 80-200 mm f/2,8 ED, AF VR 80-400
mm f/4,5-5,6 ED, AF-S VR ED 70-200 mm f/2,8D et AF-S VR ED 200-400 mm f/4G.
0,5 à 3m.
◆
◆
L’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement dans les situations
suivantes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement à l’aide du champ dépoli ou faites la
mise au point sur un sujet situé à équidistance, mémorisez la mise au point (➡P.40) puis
recomposez.
Scènes faiblement contrastées
Par exemple, lorsque les vêtements du sujet sont
de la même couleur que l’arrière-plan.
Scènes avec des sujets situés à différentes
distances à l’intérieur de la même zone de mise au
point
Par exemple, un animal à l’intérieur d’une cage ou
une personne dans une forêt.
Sujet ou scène formant un motif répétitif
Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.
Scènes présentant d’importantes différences de
luminosité à l’intérieur d’une même zone de mise
au point
Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et
que le sujet principal se trouve dans l’ombre.
2
Photographie de base
3839
Mesure pondérée centrale
Mesure spot
UTILISATION DU VERROUILLAGE AF
PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUEE
Si vous prenez une photo avec ce type de
1
2
3
4
Lorsque AF (autofocus) ne met pas la photo au point
◆
h Placez la zone de mise au point sur un autre sujet situé à approximativement la même distance et
appuyez à mi-course sur le déclencheur. Recomposez ensuite l’image et prenez la photo.
h Vous pouvez également régler la mise au point et prendre la photo en sélectionnant “M” (manuel)
comme mode de mise au point.
composition en utilisant AF zone unique avec la
zone de mise au point au centre, les sujets (deux
personnes dans ce cas) sont en dehors de la zone
de mise au point et ne seront pas nets.
Déplacez légèrement l’appareil photo pour que les
sujets soient à l’intérieur du zone de mesure spot.
Laissez le déclencheur enfoncé à mi-course
(verrouillage AF) et vérifiez si l’indicateur de mise
au point “●” est allumé sur l’affichage du viseur.
!
Si vous utilisez le mode de mise au point “AF-C”, maintenez
●
le déclencheur enfoncé à mi-course et appuyez sur la touche
“AE-L/AF-L” (➡P.41).
Avec le déclencheur toujours à mi-course
(verrouillage AF), déplacez l’appareil photo vers
l’image de départ et appuyez à fond sur le
déclencheur.
!
Vous pouvez utiliser le verrouillage AF autant de fois que
●
vous le désirez avant de relâcher le déclencheur.
!
Le verrouillage AF est disponible pour tous les modes de
●
photographie, de façon à ce que vous puissiez obtenir des
résultats parfaits pour chaque photo.
◆
AE bloquée vous permet de régler l’exposition pour un sujet spécifique dans votre photo. Cette
technique est pratique lorsque la luminosité de votre sujet est très différente de celle de ses
environs.
Tournez le sélecteur du système de mesure pour
1
2
3
CSM 5 : Il est possible de programmer l’appareil pour que la mémorisation de l’exposition auto
soit activée avec la légère sollicitation du déclencheur (➡P.111).
CSM 9 : L’opération effectuée lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée peut être modifiée
(➡P.111).
Opération : AF/AE bloquée (réglage par défaut), AE bloquée uniquement, AF bloquée
uniquement, AE bloquée maintenue, opération AF
sélectionner la mesure “0” spot ou pondérée “-”
centrale.
h Il n’est pas conseillé d’utiliser la mesure
matricielle car elle ne permet pas d’obtenir
efficacement l’effet de mémorisation de
l’exposition auto.
Placez la zone de mise au point sur le sujet que
vous désirez exposer correctement, appuyez sur le
déclencheur et maintenez-le enfoncé à mi-course,
puis appuyez sur la touche “AE-L/AF-L”.
L’indicateur “EL” (mémorisation de l’exposition
auto) apparaît dans le viseur.
h L’exposition et la mise au point restent bloquées
aussi longtemps que la touche “AE-L/AF-L” est
maintenue enfoncée (réglage par défaut).
h Si vous appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” en
mode de mise au point AF-S ou AF-C lorsque la
photo n’est pas mise au point, l’exposition est
bloquée sans que la photo soit nette. Vérifiez
toujours si l’indicateur de mise au point “●” est
allumé.
Tout en maintenant la touche “AE-L/AF-L”
pressée, recomposez la scène, faites la mise au
point et prenez la photo.
h Les réglages sont conservés après la prise de
vue pendant aussi longtemps que la touche “AEL/AF-L” reste enfoncée et vous pouvez donc
conserver les mêmes réglages lorsque vous
recomposez la photo.
h Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
avec la touche “AE-L/AF-L” maintenue pressée:
1. En mode d’exposition “P” :
Règle le déplacement de programme
2. En mode d’exposition “S” :
Change la vitesse d’obturation
3. En mode d’exposition “A” : Change l’ouverture
h La rotation du sélecteur du système de mesure
sur un autre réglage n’aura aucun effet pendant
la mémorisation de l’exposition auto. Libérez le
verrouillage AE.
4041
2
Photographie de base
TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP /
REPERE DU PLAN DU CCD
MODE LECTURE
POUR REGARDER LES IMAGES (w LECTURE
)
TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
Pressez la touche de contrôle de la profondeur de champ pour vérifier dans le viseur la profondeur
de champ avant la prise de vue.
La touche de contrôle de la profondeur de champ
diaphragme l’objectif jusqu’à l’ouverture contrôlée
en mode “P” Auto-Multi programmé ou “S” auto à
priorité vitesse et jusqu’à l’ouverture sélectionnée
manuellement en mode d’exposition “A” auto à
priorité ouverture ou “M” manuel. En regardant
dans le viseur, vous pouvez contrôler quelle sera
approximativement la profondeur de champ à
l’ouverture donnée.
!
Lorsque vous appuyez sur la touche de contrôle de la
●
profondeur de champ, l’affichage de la vitesse d’obturation et
l’éclairage LCD s’éteignent tous les deux.
REPERE DU PLAN DU CCD
Le repère du plan du CCD montre la position du “” dans le boîtier.
Le repère du plan du CCD indique d’où est
mesurée la distance de prise de vue et indique la
position du plan du CCD à l’intérieur du boîtier.
Utilisez ce repère lorsque vous avez à mesurer
précisément la distance entre le sujet et l’appareil,
par exemple en proxi-photographie.
La distance exacte entre la platine de fixation de
l’objectif et le plan du CCD est 46,5 mm.
01
03
02
Lecture de l’image seule
1Appuyez sur la touche “PLAY” pour regarder vos
images.
2Déverrouillez la touche de direction.
3Appuyez sur “c” pour faire défiler rapidement
les images ou appuyez sur “d” pour les faire
défiler en arrière.
!
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher la dernière image
●
photographiée.
Sélection d’images
Pour sélectionner des images sur l’écran des listes
timbres, maintenez “d” ou “c” enfoncée pendant 1
seconde durant la lecture.
■ Afficher les données de photographie
Appuyez sur la touche “FUNC” pendant la lecture de l’image pour vérifier les données de
photographie pour la vue actuellement affichée.
Mode lectureNuméro d’image
2
Photographie de base
Appuyez sur la
touche “FUNC”
pour passer
entre les
fonctions.
100-0009
Date /
23 . 09 . 2004 10 : 00 AM
Heure
WB:AUTO NORMAL 6M F:STD
Balance des blancs
Images visibles sur le FinePix S3 Pro
◆
Cet appareil photo affichera des images enregistrées sur le FinePix S3 Pro ou des images (à
l’exception de certaines images non-comprimées) enregistrées sur un appareil photo numérique
FUJIFILM acceptant les cartes xD-Picture Card ou les CF/Microdrives. Une lecture nette ou le zoom
de lecture risque d’être impossible à obtenir lors de la visualisation pour les images prises avec un
4243
autre appareil que le FinePix S3 Pro.
Qualité
Résolution
100-0009
Vitesse d’obturationOuverture
100-0009
125 F5.6 ISO200
D:AUTO C:STD
Plage dynamique
Simulation de film
◆
Couleur
STD
:
T
S:STD
Sensibilité
Netteté
To na lité
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.