En este manual se explica cómo utilizar correctamente la CÁMARA DIGITAL FUJIFILM
FinePix S304. Le rogamos que siga las instrucciones con la mayor atención.
S
3.2
7
8
Preparativos
Conexión de la cámara
Utilización del software
FinePixViewer
Fotografía básica
Características
avanzadas Fotografía
Características avanzadas
Reproducción
Instalación del software
Ajustes
Advertencia
Declaración de conformidad EC
Para evitar el riesgo de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la
cámara ni a la lluvia ni a la humedad.
Por favor, lea con detenimiento las notas sobre seguridad en la página 131 y
asegúrese de que las entiende correctamente antes de usar la cámara.
Nosotros
:
Nombre
Dirección
declaramos que el producto
Nombre del producto :Cámara digital FUJIFILM FinePix S304
Nombre del fabricante :Fuji Photo Film Co., Ltd.
Dirección del fabricante :26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
cumple las normas siguientes
siguiendo las previsiones de la Directiva EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC)
así como la directiva sobre bajo voltaje (73/23/EEC).
:
Seguridad :EN60950
:
EMC
Fuji Photo Film (Europa) G.m.b.H
Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Alemania
6.2.2 Desde la instalación del software FinePixViewer
hasta el nuevo arranque del ordenador
6.3 Instalación para MacOS 8.6 a 9.2
6.3.1
Compruebe los ajustes del software del sistema
6.3.2 Desde la instalación del software FinePixViewer
hasta reiniciar el ordenador
6.4 Instalación para MacOS X
........................................
...................................
.............................
..............................
.........................................
...........
83
84
...
84
85
89
...
89
89
92
6.4.1 Desde la instalación del software FinePixViewer
hasta el nuevo arranque del ordenador
...........
7 Conexión de la cámera
7.1
Utilización del transformador opcional de corriente alterna
7.2 Uso en el modo DSC
7.3 Uso en el modo PC-CAM
7.4 Desconexión de la cámara
.................................................
..........................................
......................................
8 Utilización del software FinePixViewer
8.1 Cómo almacenar las imágenes en el ordenador
8.2
Confección del un álbum de discos compactos FinePix
8.3 Utilización del servicio FinePix en Internet
8.4 Inscripción del usuario
8.5 Dominio del software FinePixViewer
8.6 Desinstalación del software
Opciones de expansión del sistema
Guía de accesorios opcionales
Notas para el uso correcto de la cámara
Notas sobre la alimentación de energía
Pilas compatibles
Notas sobre el uso de la pilas
Transformador de corriente alterna
Notas sobre la tarjeta xD-Picture Card
Avisos en el monitor
Problemas y soluciones
Especificaciones
Explicación de los términos
Notas sobre seguridad
Al fotografiar acontecimientos especialmente importantes (como
las ceremonias de boda y los viajes al extranjero), es
recomendable realizar alguna fotografía de prueba y visualizar la
imagen para comprobar el correcto funcionamiento de la cámara.
i Fuji Photo Film Co., Ltd. no puede aceptar ninguna
responsabilidad por cualquier pérdida accidental (tales como el
coste de la fotografía o la pérdida de beneficio por la
fotografía) en la que pueda incurrirse como resultado de algún
defecto de este producto.
■ Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su sistema de cámara digital
no se pueden utilizar de forma que infrinjan las leyes de los
derechos de autor (copyright) sin consentimiento del propietario,
a menos que estén destinadas al uso personal. Observe que
algunas restricciones se aplican a las fotografías de espectáculos
sobre un escenario, diversiones y exhibiciones, incluso aunque
vayan destinadas a un uso puramente personal. Se pide
igualmente a los usuarios que observen que la transferencia de
tarjetas de memoria que contengan imágenes o datos protegidos
bajo las leyes de los derechos reservados sólo está permitida
dentro de las restricciones impuestas por estas leyes.
■ Cristal líquido
Si el monitor LCD o visor (EVF) resulta dañado, tenga mucho
cuidado con el cristal líquido del mismo. Si se presenta alguna de
estas situaciones, siga urgentemente las indicaciones siguientes:
i Si el cristal líquido entra en contacto con la piel
Limpie la zona manchada con un paño y después lávese bien
con agua corriente y jabón.
i Si el cristal líquido le entra en los ojos
Lávese profusamente los ojos con agua limpia durante al
menos 15 minutos y después vaya al médico.
i Si se traga el cristal líquido
Lávese la boca con agua abundante. Beba mucha agua y trate
de provocarse vómitos. Después vaya al médico.
67
■ Notas sobre las interferencias eléctricas
Si es necesario el uso de la cámara en hospitales o aviones, por
favor tenga en cuenta que esta cámara puede causar
interferencias en otros equipos del hospital o del avión. Para
más detalles, por favor infórmese acerca de la normativa
concreta aplicable en ese hospital o avión.
■ Manejo de su cámara digital
Esta cámara contiene componentes electrónicos de precisión.
Para asegurarse de que las imágenes estén correctamente
grabadas, no someta la cámara a impactos o trepidaciones
mientras esté grabando.
■ Información sobre marcas registradas
i IBM PC/AT es una marca registrada de International Business
Machines Corp. de los Estados Unidos.
i iMac y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
i QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales
utilizadas bajo contrato de autorización de uso. El logo
QuickTime se encuentra registrado en los EE.UU. y otros países.
i Adobe Acrobat
Systems Incorporated de EE.UU.
i Microsoft, Windows, el logo de Windows y DirectX son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y en otros países. Windows es
un término abreviado de Microsoft Windows Operating System.
✽ El logo “Designed for Microsoft Windows XP” (diseñada para
Microsoft Windows XP) hace referencia sólo a la cámara y al
controlador.
i La tarjeta xD-Picture Card y los nombres de otras empresas o
productos son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus tenedores respectivos.
■ Exif Print (Exif ver. 2.2)
El formato Exif Print es un formato de archivo de cámara digital
totalmente revisado recientemente que contiene una variada
información sobre el mejor modo de fotografiar para conseguir
una impresión óptima.
®
Reader®es una marca comercial de Adobe
CaracterísticasAccesorios
h Una soberbia calidad de imagen que le proporcionan el
objetivo zoom Fujinon 6× de alta resolución y con 3,2
millones de píxeles efectivos
h Número de píxeles grabados: 2048 × 1536 píxeles (3,15
millones de píxeles)
h Cuerpo compacto y ligero
h Amplia gama de aplicaciones fotográficas (incluyendo
función macro)
h Equilibrio del blanco automático inteligente y funciones
AE integradas
h Flash automático integrado con amplias posibilidades de
control para una máxima precisión
h
Fotografía con zoom digital 3,2× (5× para imágenes en
movimiento) y funciones de reproducción zoom de hasta 12,8×
h Modos manual y posición de escena que proporcionan
una gama ampliada de opciones fotográficas.
h Monitor TFT LCD de silicio amorfo de 1,8 pulgadas con
62.000 píxeles y visor electrónico de 0,33 pulgadas (EVF)
h Función de comentarios sonoros con capacidad para
grabar hasta 30 segundos de sonido.
h Función de captación de imágenes en movimiento (320 ×
240/160 × 120 píxeles, con sonido)
h Fácil transferencia y a alta velocidad de los datos del
archivo mediante la conexión USB (utilizando el conjunto
de interfaz que se suministra)
h Compatible con lentes conversoras tele y gran angular.
(No se puede utilizar el flash cuando se montan las lentes
conversoras).
h Compatible con el nuevo estándar del sistema de archivo
para cámaras digitales
✽ Norma de diseño del sistema de Archivo para Cámaras
✽
h Pilas alcalinas LR6 de tamaño AA (4)
h 16MB, Tarjeta xD-Picture Card (1)
Se entrega con:
Estuche libre de electricidad
estática (1)
h Aro adaptador (1)h Tapa del objetivo (1)
h Correa (1)
h Juego de interfaz (1)
CD-ROM: Software for FinePix SX (1)
•
Cable USB especial con núcleo de supresión de
•
ruido (1)
h Manual del usuario (este manual) (1)
Nomenclatura
/
✽ Consulte las páginas que se indican entre paréntesis para una información más detallada.
Conmutador de corriente
Modo fotográfico(P.22)
Modo reproducción(P.38)
Desconexión de la corriente
(P.17)
Disparador
Lámpara del
autodisparador
Flash
(P.33)
Sensor del
control del flash
Objétivo
89
Dial de modo
Altavoz
Manual(P.44)
Posición escena(P.45)
Automático(P.22)
Cine(P.47)
Micrófono
Botón OPEN(botón de
despliegue del flash)
Enganche de la correa
Tapa del alojamiento
de la tarjeta
Alojamiento de la
targeta xD-Picture Card
Enchufe(USB)
(P.96,99)
Enchufe CC a 5V
(P.95)
Visor(EVF)(P.23)
Botón EVF/LCD
(selector visor
monitor)(P.23)
Lámpara
indicadora
Monitor LCD(P.23)
Rosca para el trípode
(P.27)
dBotón Macro(P.37)
aBotón Zoom tele
cBotón Flash(P.33)
b Botón gran angular
Enganche de la correa
Botón MENU/OK
Botón BACK
Botón DISP
Tapa de las pilas
(P.31,39)
(P.15)
Nomenclatura (ejemplo de información en la pantalla)
!AF
60
3M・F
123−9999
1. 1.2002
Número del fotograma
a reproducir
Modo fotográfico
Flash
Fecha
Barra del zoom
Aviso de bajo nivel
de carga de la pila
Modo reproducción
Comentario hablado
DPOF
Protección
Equilibrio del blanco
Macro
Aviso de bajo nivel
de carga de la pila
Número de disparos disponibles
Tamaño de archivo
/Calidad de la imagen
Advertencia AF
Recuadro del autofoco
EV
Autodisparador
Aviso de trepidación
de la cámara
1 Preparativos
PREFACIO
Ejemplo de información en la pantalla: Modo de fotografía fija
Ejemplo de información en la pantalla: Modo de reproducción
10
Acoplamiento de la tapa del objetivo, la correa y el aro adaptador
1
Pase el cordón de la tapa del objetivo a través
de la anilla de la montura de la correa.
!
Enganche el cordón de la tapa del objetivo para
●
evitar que se pierda la tapa.
2
Enganche la correa a los soportes correspondientes
de la cámara. Una vez enganchados los dos
extremos de la correa, cerciórese de que la misma
queda firmemente fijada.
!
Si la correa no queda correctamente fijada, la
●
cámara se puede caer al suelo.
1
11
PREFACIO
Lente de
conversión
Información sobre las lentes conversoras
Acoplamiento de la tapa del objetivo
◆
Lente conversora angular WL-FX9
3
Enrosque el aro adaptador en la dirección que
indica la flecha para acoplarlo a la cámara.
Con el aro adaptador acoplado a la cámara
queda protegido el objetivo y además permite el
acoplamiento de las lentes conversoras
opcionales. El aro adaptador debe permanecer
acoplado a la cámara en todo momento para
proteger el objetivo.
1213
1
Para evitar que la tapa del objetivo interfiera
sobre el mismo y aparezca en la imagen,
sujétela a la correa.
2
Para poner y quitar la tapa del objetivo presione
sobre los bordes izquierdo y derecho de la misma.
Cambia la longitud focal por un factor 0,79× (gran
angular: equivalente a 30 mm) sin alterar el valor
de la abertura del diafragma del objetivo.
hCaracterísticas té cnicas de la lente de
conversión angular
Ampliación: 0,79×
Configuración: 3 lentes en 3 grupos
Gama de enfoque : Aprox. 10 cm a infinito
Dimensiones: 32 mm × 70 mm diámetro.
Peso : Aprox. 185 g
Accesorios: Anillo adaptador (vea las
!
El aro adaptador incluido (para la FinePix
●
4900/6900/S602) no se puede utilizar.
!
Utilice las lentes conversoras sólo en el ajuste
●
gran angular del zoom.
!
No se puede utilizar el Flash cuando se
●
encuentra montada una lente conversora.
!
Los filtros que se encuentran disponibles en el mercado se pueden montar en el objetivo acoplando previamente
●
el aro adaptador, pero no conviene montar más de un filtro a la vez.
especificaciones, más abajo)
Tapas de la lente (frontal y
posterior)
Bolsa de la lente
◆
Lente de conversión tele TL-FX9
Multiplica la longitud focal por un factor 1,5×
(teleobjetivo: equivalente a 340 mm) sin alterar el
valor de la abertura del diafragma del objetivo
hCaracterísticas té cnicas de la lente de
conversión tele
Ampliación: 1,5×
Configuración: 3 lentes en 3 grupos
Gama de enfoque : Aprox. 2,4 m a infinito
Dimensiones: 55 mm × 65 mm diámetro
Peso: Aprox. 100 g
Accesorios: Anillo adaptador (vea las
!
Utilice sólo las
●
lentes conversoras
tele en el ajuste tele
del zoom
!
No se puede utilizar
●
el Flash cuando se
encuentra montada
una lente conversora.
especificaciones, más abajo)
Tapas de la lente (frontal y
posterior)
Bolsa de la lente
1
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA xD-Picture Card
Pilas compatibles
Utilice pilas alcalinas de tamaño AA (×4) o pilas de
níquel metal-hidruro (Ni-MH) de tamaño AA (× 4).
Notas sobre el manejo de las pilas
◆
h Se recomienda utilizar siempre la marca de las pilas
alcalinas que se suministran con la cámara.
h No utilice nunca pilas cuya carcasa
exterior esté rajada o pelada, ya que
de hacerlo podría producirse un
cortocircuito y causar problemas muy
importantes como consecuencia de
la fuga del líquido o calentamiento excesivo de la pila.
h No utilice diferentes tipos de pilas ni mezcle pilas nuevas y
usadas.
h No se pueden utilizar pilas de litio, manganeso ni de
níquel-cadmio (Ni-Cd).
h La duración de la carga de las pilas alcalinas varía según
la marca, por lo que la duración de las que compre puede
que sea más corta que la de las pilas alcalinas que se
suministran con la cámara. Tenga también en cuenta que
debido a la propia naturaleza de las pilas alcalinas, el
tiempo durante el que pueden ser utilizadas es más corto
en lugares con clima frío (a temperaturas de +10°C o
inferiores). Por ello se recomienda el uso de pilas Ni-MH.
h La suciedad (marcas de los dedos, etc) adherida a los
terminales de las pilas puede reducir en gran medida el
tiempo de duración de la carga de las mismas.
h Para recargar las pilas Ni-MH necesita el cargador
opcional (➡P.114).
h Vea la P.117, 118 donde encontrará las notas sobre el
garantizado cuando se utilizan tarjetas xD-Picture
Card FUJIFILM.
!
Dado el pequeño tamaño de las tarjetas xD-Picture
●
Card, podría tragárselas un niño pequeño de forma
accidental. Asegúrese de guardar las tarjetas xDPicture Card fuera del alcance de los niños de corta
edad. Si un niño se tragase una tarjeta xD-Picture
Card, visite inmediatamente al médico.
!
Consulte P.120, 121 para mayor información sobre
●
las tarjetas xD-Picture Card.
01
1 Deslice la tapa de las pilas hacia afuera y tire de
ella para abrirla.
2 Introduzca las pilas con la polaridad
correctamente orientada, tal como indican los
símbolos.
3Cierre la tapa de las pilas.
!
No ejerza una presión excesiva sobre la tapa de las pilas.
●
No abra nunca la tapa de las pilas estando la
cámara conectada, ya que podrían resultar
degradados los archivos de imágenes de la
tarjeta xD-Picture Card e incluso resultar
dañada la propia tarjeta xD-Picture Card.
02
Sustitución de las pilas
◆
Asegúrese de que el conmutador de corriente se
encuentra en la posición “OFF” (desconectado), abra
la tapa del compartimiento de las pilas y extraiga éstas.
!
Tenga cuidado de no dejar caer las pilas al abrir o
●
cerrar la tapa de las mismas.
◆
03
1
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA xD-Picture Card
DATE/TIME
NOT SET
SET
NO
BACK
OK
01
02
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
12
03
1
1Abra la tapa del alojamiento de la tarjeta.
2Presione firmemente sobre la tarjeta xD-
Picture Card para introducirla en su
alojamiento hasta que haga tope.
3Cierre la tapa del alojamiento.
!
Si abre la tapa de la pila mientras la cámara se encuentra
●
conectada, ésta se desconectará automáticamente para
proteger los datos de la tarjeta xD-Picture Card.
!
La tarjeta xD-Picture Card no se desliza totalmente
●
dentro de la ranura si se introduce en una posición
incorrecta. Tenga sumo cuidado de no forzar la
tarjeta al introducirla.
!
Para proteger la tarjeta xD-Picture Card, guárdela
●
siempre en el estuche especial contra la electricidad
1617
estática.
Sustitución de la tarjeta xD-Picture Card
◆
Ejerciendo presión con el dedo
sobre la tarjeta xD-Picture Card
cuando se encuentra introducida
en su alojamiento y aflojando
lentamente esta presión, la
tarjeta xD-Picture Card quedará
libre y saldrá hacia afuera.
Extraiga el resto de la tarjeta xDPicture Card.
!
No retire el dedo de forma inmediata después de
●
que la tarjeta quede desbloqueada, ya que la tarjeta
podría ser expulsada de su alojamiento.
◆
Gire el conmutador de corriente para conectar y
desconectar la cámara.
q : Modo de fotografía
w : Modo de reproducción
OFF: Desconexión de la corriente
Al conectar la cámara, se encenderá el
indicador luminoso (verde).
Cuando se conecte la cámara por primera vez,
la fecha y la hora estarán sin ajustar. Pulse el
botón “MENU/OK” para ajustar la fecha y la
hora.
!
Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse el
●
botón “BACK”.
!
Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá esta
●
pantalla de confirmación cada vez que conecte la
cámara.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
OK
BACK
2002 01 01
YYYY.MM.DD
12:00
AM AM
DATE/TIMEDATE/TIME
OK
BACK
2002 01 01
YYYY.MM.DD
12:00
AM AM
DATE/TIMEDATE/TIME
OK
BACK
AM AM
2002 06 19
8 59
DATE/TIMEDATE/TIME
YYYY.MM.DD
OK
BACK
AM AM
19.06.2002
8:59
DATE/TIMEDATE/TIME
DD.MM.YYYY
OK
BACK
AM AM
19.06.2002
8 59
DATE/TIMEDATE/TIME
DD.MM.YYYY
3
0102
4
5
6
Pulse las flechas “a” o “b ” para cambiar de
"YYYY.MM.DD" (año, mes, día) y 'MM/DD/YYYY"
(mes, día, año).
1 Utilice las flechas “d” y “c” para seleccionar
el año, mes, día, hora o minuto.
2 Presione “a” o “b” para ajustar el número.
!
Si mantiene pulsados “a ” o “b ” , los números
●
cambiarán de forma continua.
!
●
1819
Cuando la hora pasa de “12:00”, la cámara cambia
automáticamente entre AM y PM.
Pulse la flecha “d” al seleccionar “YEAR” (año)
o la flecha “c” al seleccionar “MIN” (minuto) y
seleccione el formato de la fecha.
Una vez que haya ajustado la fecha y la hora,
presione el botón “MENU/OK”. Al pulsar el botón“MENU/OK” la cámara vuelve a los modos de
fotografía o reproducción.
!
Para ajustar la hora con mayor precisión, pulse el botón
●
“MENU/OK” cuando el reloj que le sirve de referencia
maque cero segundos.
!
Si han pasado al menos 2 hora desde que fue conectado el
●
transformador de corriente alterna o desde que se colocó la
pila, los ajustes de la fecha y la hora permanecerán durante
6 horas aproximadamente, aunque la cámara no reciba
suministro de corriente (cuando se desconecta el
transformador de corriente alterna y se extrae la pila).
1
OK
BACK
POWER SAVE
DATE/TIME
USB MODEUSB MODE
OFF
SET
SET−UPSET−UP
POSTVIEWPOSTVIEW
ON
DSC
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
LCD BRIGHTNESSLCD BRIGHTNESS
OPTIONOPTION
SET−UP
OK
BACK
SET−UPSET−UP
SOUND
RESET ALLRESET ALL
LOW
LANGUAGELANGUAGE
ENGLISHENGLISH
OK
LOW
Comprobación de la carga de la pila
Cambio de la fecha y la hora
01030204
1 Presione el botón “MENU/OK”.
2 Use “d” o “c” para seleccionar OPTION
(opción) “g ” y luego use “a ” o “b” para
seleccionar “SET-UP” (configuración).
3 Presione el botón “MENU/OK”.
4 Seleccione “ DATE/TIME” (fecha/hora) y
Consulte la página P.18 para más información
2021
sobre ajuste de la fecha/hora.
presione “c”.
◆
Conecte la cámara y compruebe que no aparece ningún
aviso de carga de las pilas en la pantalla. Si no aparece
símbolo alguno, la carga de las pilas es correcta.
i X Iluminada (rojo) :
El nivel de carga de las pilas es demasiado bajo.
Sustituya las pilas por una que estén totalmente
cargadas, ya que la que están en la cámara
quedarán agotadas rápidamente.
C Intemitente (rojo) :
i
Las pilas están totalmente agotada. El símbolo
desaparece inmediatamente y la cámara deja de
funcionar. Coloque unas pilas totalmente cargadas.
!
No reutilice las pilas cuya carga haya quedado
●
completamente agotada (C luciendo intermitentemente
en rojo), ya que se producirían fallos, como por ejemplo
la desconexión de la cámara sin que se haya retraído el
objetivo a su posición de reposo.
!
Estos cálculos están basados en los modos de fotografía
●
En el modo de reproducción, la transición de “X” a
“C” puede ser más corta.
Función de ahorro de energía
◆
Si la cámara no es utilizada durante 2 minutos, esta
función la desconecta automáticamente.
Cuando esta función se encuentra activada, el
monitor LCD se desconecta para ahorrar la carga
de las pilas si la cámara no es utilizada en ninguna
de sus funciones durante 30 segundos (Vea la P.66
donde encontrará la información detallada). Para
conectar de nuevo la cámara, sitúe el conmutador
de corriente brevemente en la posición “OFF” y a
continuación de nuevo en la posición “
◆
◆
q”.
SELECCIÓN DEL IDIOMA
1
010302
1Pulse el botón “MENU/OK”.
2Pulse las flechas “d” o “c” para seleccionar
“gOPTION” (opción de ajuste) y a continuación
pulse las flechas “a” o “b” para seleccionar
“SET–UP” (configuración).
3Pulse el botón “MENU/OK”.
2
030201
1Pulse las flechas “a” o “b” para seleccionar
“LANGUAGE” (idioma).
2Pulse las flechas “d” o “c” para seleccionar
“ENGLISH” (inglés)
3Pulse el botón “MENU/OK”.
1
2
Clic
Fotografía
básica
FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
Ya ha leído el capítulo de los preparativos y la
cá mara ya se encuentra configurada y
preparada para fotografiar.
En la sección de fotografía básica se explican
los tres pasos básicos correspondientes a las
funciones “fotografiar”, “visualización de las
imágenes” y “borrado de las imágenes” .
Consiga dominar los pasos básicos utilizándolos
con la cámara en la práctica.
2223
1
Ajuste el conmutador de corriente a “q” ➁y
➀
ajuste el dial de modos a “R”.
● Gama de fotografía efectiva
aprox. 80 cm a infinito
!
Si el sujeto se encuentra a una distancia inferior a
●
unos 80 cm, ajuste la cámara al modo macro
(➡P.37).
!
Compruebe que el objetivo está limpio. Si está sucio,
●
límpielo de la forma que se explica en la P.116.
!
Si aparece cualquiera de los mensajes
●
∂ ”, “ƒ ”, “å ” o
“
˙”, vea las P.122, 123.
“
➀
●
➁
●
2
Pulse el botón “z” OPEN para hacer que salte el
flash hasta situarse en posición de disparo.
!
Si el modo de fotografía está ajustado a “R”,
●
utilice el modo de flash automático.
!
Cuando se hace saltar el flash para situarlo en la
●
posición de disparo o cuando se esté utilizando el
flash para fotografiar, es posible que observe cómo
desaparece la imagen de vídeo y la pantalla se
oscurece mientras se produce la recarga del flash.
La lámpara indicadora luce intermitentemente en
naranja mientras se está recargando el flash.
!
Si utiliza el flash en un lugar donde exista gran cantidad de
●
polvo o cuando está nevando, la luz del flash puede ser
reflejada por los copos de nieve o las partículas de polvo,
lo que producirá puntos blancos luminosos en la imagen.
23
Inmediatamente después de haber seleccionado
el modo de fotografía, se conectará el visor
(EVF). Podrá elegir entre la utilización del visor
(EVF) o el monitor LCD para fotografiar, con
sólo pulsar el botón “EVF/LCD” para conmutar
de uno a otro de los dos modos.
!
Podrá especificar de forma individual si desea
●
utilizar el visor (EVF) o el monitor LCD en los modos
fotográfico y reproducción.
Modo
q Modo fotográfico
T Cine
w
Modo de reproducción
✽ Al desconectar la cámara, serán restaurados los ajustes por
defecto, sustituyendo a los que hayan sido introducidos.
Ajuste por defecto
EVF
Monitor LCD
Tras la conmutación
Monitor LCD
EVF
2
60
1M1M1M1M
FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
60
Barra del zoom
1M1M1M1M
60
1M1M1M1M
)
45
Pase el lazo de la correa alrededor de su
muñeca, apoye los codos firmemente contra sus
costados y sujete la cámara con ambas manos.
Tenga sumo cuidado para no obstruir con las
manos o la correa de la cámara el objetivo, el
micrófono o el sensor de control del flash.
!
La fotografía no podrá ser realizada correctamente
●
si el objetivo queda obstruido por sus dedos o por la
2425
correa de la cámara, etc.
4
Para acercarse con el zoom al sujeto, pulse flecha
“a” (T zoom tele).
Para alejarse con el zoom, pulse flecha “b” (W gran
angular). Cuando se acerque o se aleje con el zoom,
aparecerá una “barra del zoom” en el monitor LCD.
h Longitud focal del zoom óptico (equivalente
en una cámara de 35mm)
Aprox. 38 mm-228 mm
Escala máxima del zoom: 6×
!
La acción del zoom se detiene brevemente al cambiar la
●
cámara del modo de zoom óptico al de zoom digital
(➡P.32).
6
Encuadre la imagen de forma que el sujeto
ocupe todo el recuadro AF (enfoque automático).
!
En determinadas condiciones puede resultar difícil ver
●
con claridad el sujeto en la pantalla (como, por
ejemplo, al aire libre en un día soleado). En tales
situaciones, utilice el visor electrónico para fotografiar.
!
Si el sujeto no se encuentra dentro del recuadro AF,
●
utilice el bloqueo AF/AE para realizar la fotografía.
(➡P29).
7
7
Dos
pitidos
cortos
Al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido, la cámara
emite dos pitidos cortos y enfoca el sujeto (la lámpara indicadora
(verde) deja de parpadear para pasar a lucir permanentemente).
En ese punto, el recuadro AF de la pantalla se reduce de tamaño
y la cámara ajusta la velocidad de obturación y la abertura.
!
Si la cámara no emite dos pitidos cortos y aparece el símbolo
●
V” en la pantalla, es que la cámara no puede realizar el
“
enfoque.
!
Al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido, la
●
imagen de la pantalla queda congelada temporalmente. Pero
esta imagen no es la imagen que se graba.
!
Si aparece el símbolo “V” en la pantalla (el sujeto está
●
demasiado oscuro para poderlo enfocar, por ejemplo),
acérquese a dos metros del sujeto para realizar la fotografía.
2
Clic
FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
Advertencias que el sistema muestra
8
◆
en pantalla al pulsar el disparador
hasta la mitad de su recorrido
◆
La imagen no está enfocada.
V
Solución
i Aléjese al menos 2 m del sujeto antes de
realizar la fotografía.
Para fotografiar pulse el disparador a fondo y
manténgalo pulsado. La cámara emite un clic,
hace la fotografía y graba los datos.
!
Si pulsa el disparador a fondo sin detenerse a mitad
●
de su recorrido, la fotografía se realiza sin que
cambie el recuadro del AF.
!
Cuando haga una fotografía, la lámpara indicadora
●
se iluminará en naranja (la cá mara no está
preparada) antes de pasar a verde, que indica que
la cámara ya está lista para un nuevo disparo.
!
El indicador luminoso lucirá intermitentemente en
●
naranja durante la recarga del flash. La pantalla
puede quedar oscurecida durante un momento. Se
trata de algo normal y no indica fallo alguno.
!
Consulte la P.122-124 para más información sobre
●
las advertencias que aparecen en la pantalla.
2627
i Utilice el bloqueo AF/AE para realizar la
fotografía (➡P.29).
Alta probabilidad de que la
\
cámara se mueva debido a la
baja velocidad de obturación
ajustada.
Solución
i Utilice el flash.
i Utilice un trípode.
■ Información de la lámpara indicadora
InformaciónSituación
Luce en verdePreparada para fotografiar.
Intermitente en verde
Luciendo intermitentemente en
verde y naranja de forma
alternativa
Luce en naranjaGrabando datos en el soporte correspondiente (no está lista para disparar).
Intermitente en naranjaRecarga del flash (el flash no disparará).
Intermitente en rojo
Sujetos inadecuados para el enfoque automático
◆
Aunque la FinePix S304 utiliza un mecanismo de enfoque automático de precisión, es posible que encuentre dificultades
al enfocar o que no pueda en absoluto realizar el enfoque, cuando se trate de enfocar motivos y situaciones como las que
se indican a continuación. En tales casos, la imagen puede aparecer desenfocada.
●
Objetos muy brillantes, como por ejemplo un espejo o la
carrocería de un coche.
●
Sujetos fotografiados a través de un cristal.
●
Objetos que no reflejan bien la luz, como por ejemplo el pelo
o un abrigo de piel.
●
Elementos carentes de corporeidad física, como por ejemplo
el humo y las llamas.
●
Cuando el sujeto está insuficientemente iluminado.
●
Cuando existe muy poco contraste entre el sujeto y el fondo
(como por ejemplo en el caso de paredes blancas o sujetos
vestidos del mismo color que el fondo).
AF/AE en progreso o advertencia de trepidación de la cámara/Advertencia AF (lista para disparar).
Grabando datos en el soporte correspondiente (lista para disparar).
i Aviso relacionado con el soporte de grabación
El soporte de grabación no ha sido introducido en su ranura, no se encuentra
formateado. Capacidad de memoria del soporte agotada. Soporte averiado.
i Error de funcionamiento del objetivo.
◆
●
Sujetos en movimiento a gran velocidad.
●
Cuando todo aquello que rodee al sujeto, pero no
perteneciente al mismo, se encuentre cerca del recuadro AF,
presente áreas contrastadas de luces y sombras y se
encuentre más cerca o más lejos que el sujeto (como por
ejemplo cuando se fotografía a alguien contra un fondo
compuesto por elementos con fuertes contrastes).
Para sujetos de estas características, utilice el bloqueo
AF/AE (➡P.29).
2
60
1M1M1M1M
60
1M1M1M1M
60
1M1M1M1M
FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE
Número de fotogramas disponibles
En la pantalla se muestra el número de disparos
disponibles.
!
Consulte la P.51 para información sobre el cambio
●
de resolución.
!
Al salir de fábrica, los ajustes por defecto son “1M”.
●
■ Número normal de disparos por tarjeta xD-Picture Card
Debido a que el volumen de datos grabados varía en función del sujeto, el número de disparos disponibles
es posible que no disminuya al terminar la grabación, o puede que disminuya en 2 fotogramas. La
discrepancia entre el número estándar de fotos restantes y el de las realmente disponibles aumenta en
proporción a la capacidad de la tarjeta xD-Picture Card.
Tamaño del archivo
N de píxeles grabados
Relación de compresión
DPC-16 (16MB)
DPC-32 (32MB)
DPC-64 (64MB)
DPC-128 (128MB)
✽ Número de disparos disponibles indicado en la cámara con una nueva tarjeta xD-Picture Card formateada.
2829
3M • F3M • N
2048 × 1536640 × 480
Aprox. 1300KBAprox. 590KB
12
25
50
102
26
53
107
215
2M0.3M
1600 × 1200
Aprox. 390KB
39
79
159
319
1M
1280 × 960
Aprox. 320KBAprox. 130KB
49
99
198
398
122
247
497
997
1
En una foto con este tipo de composición, los
sujetos (dos personas en este caso) no se
encuentran en el recuadro AF. Si se realiza el
disparo en este momento, el sujeto no saldrá
enfocado.
BLOQUEO DEL AF (AUTOFOCO)/AE (EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA)
◆
Pulsando el disparador de la FinePix S304 hasta la mitad de su recorrido, se bloquean los ajustes
del enfoque y la exposición (bloqueo AF/AE). Si desea enfocar sobre un sujeto que no está
centrado en el fotograma o cambiar la composición de la imagen después de ajustar la
exposición, puede obtener magníficos resultados cambiando la composición después de bloquear
los ajustes del AF y la AE.
2
Desplace la cámara ligeramente con el fin de
que una de las personas quede dentro del
recuadro del autofoco.
◆
2
Aparece texto
Pautas de encuadre
No Aparece texto
Dos
pitidos
cortos
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE
FUNCIÓN DE PAUTAS DE ENCUADRE
3
Mantenga pulsado el disparador hasta la mitad
de su recorrido (bloqueo AF/AE), compruebe si
se reduce el recuadro AF sobre la pantalla y si
el indicador luminoso deja de lucir
intermitentemente (verde) y permanece luciendo
establemente.
3031
4
Continúe manteniendo pulsado el disparador
hasta la mitad de su recorrido (bloqueo AF/AE),
vuelva a enfocar la cámara sobre la primera
imagen y pulse el disparador a fondo.
!
Puede utilizar el bloqueo del AF/AE tantas veces
●
como lo desee antes de disparar.
!
El AF/AE funciona en todos los modos de fotografía
●
y se puede utilizar para conseguir unos excelentes
resultados.
Clic
Podrá utilizar las pautas de encuadre para
fotografiar en los modos “
información que muestra la pantalla del la pantalla
cambiará cada vez que se pulsa el botón “DISP”.
Pulse el botón “DISP” hasta que aparezcan las
guías de encuadre.
!
Las líneas de encuadre no se graban en la imagen.
●
!
Las líneas de encuadre de la escena dividen de
●
forma aproximada los píxeles grabados en tres
partes iguales en sentido vertical y horizontal. Al
imprimir la imagen, la copia resultante puede quedar
ligeramente desplazada del encuadre de la escena.
R”, “E” y “W”. La
Utilice este encuadre cuando desee que el
sujeto principal aparezca en el centro de la
imagen o cuando desee que la imagen
quede alineada con la línea del horizonte.
Esta función le indica claramente el tamaño
del sujeto y el equilibrio general de la
composición, por lo que conseguirá
exactamente lo que desea.
Importante
◆
Use siempre el bloqueo AF/AE para encuadrar
la escena. Si no utilizara el bloqueo AF/AE la
foto podría salir desenfocada.
Escena
◆
2
ZOOM DIGITAL
1M
03M
I FOTOGRAFÍA CON FLASH
Información de la barra del zoom
Zoom digital
Zoom optico
2M2M2M
Pulse la flecha “a ” para acercar el sujeto
mediante la acción del zoom y la flecha “b” para
alejarlo. Cuando se alcanza el límite de la acción
del zoom óptico, se puede utilizar el zoom digital
para ampliar aún más la acción del zoom.
Longitud focal del zoom digital
(equivalente en una cámara de 35 mm)
3M
Equivalente aprox. 228 mm-291 mm
2M
Equivalente aprox. 228 mm-364 mm
1M
Equivalente aprox. 228 mm-729 mm
0.3M
!
Vea la P.51 donde encontrará la informació n
●
necesaria sobre el cambio de formatos de archivo.
3233
–
Escala máxima
del zoom
1,28×
1,6×
3,2×
La posición de símbolo “■” en la barra del zoom
indica el ajuste actual del zoom.
h
Si símbolo “■” se encuentra por encima de la línea
divisoria, significa que se está utilizando el zoom
digital. Si se encuentra por debajo de la línea,
significa que se está utilizando el zoom óptico.
h
Pulse la flecha “a” o la flecha “b” para desplazar el
símbolo “■” hacia arriba y hacia abajo.
h Al realizar la conmutación entre el zoom digital
y el zoom óptico, el símbolo “■ ” se detiene
brevemente. Pulse de nuevo el botón hacia la
misma dirección para reanudar el
desplazamiento del símbolo “
ajuste del zoom.
!
Si la imagen se desenfoca cuando está utilizando el
●
zoom, presione el disparador hasta la mitad para
reenfocar la misma.
!
El zoom óptico es equivalente al de 38 mm-228 mm
●
en una cámara de 35 mm.
1M
■” y cambiar el
03M
1
Para cambiar el ajuste del flash, haga saltar la
unidad del flash hasta su posición de disparo.
El ajuste del modo del flash no cambia cuando se
cierra el flash.
h
Gama efectiva de alcance del flash (en el modo
R
”)
“
Angular : aprox. 0,3 m a 3,5 m
Tele: aprox. 0,8 m a 3,5 m
!
Si el modo de fotografía está ajustado a “R”, utilice el
●
modo de flash automático.
!
Cuando se hace saltar el flash hacia afuera, podría
●
desaparecer la imagen que se muestra en la pantalla y
oscurecerse la pantalla debido a que se está realizando
la recarga del flash. En esos momentos, la luz del flash
luce en naranja.
!
Si utiliza el flash en un lugar donde exista gran cantidad
●
de polvo o cuando está nevando, la luz del flash puede
ser reflejada por los copos de nieve o las partículas de
polvo, lo que producirá puntos blancos luminosos en la
imagen.
2
Pulse el botón del flash “I” (c) para seleccionar
el modo del flash que haya de utilizar.
!
El tiempo de recarga del flash se podría incrementar
●
si la carga de la pila es baja.
2
I FOTOGRAFÍA CON FLASH
c Modo de flash automático
Use este modo para fotos normales. El flash se
disparará automáticamente si lo requieren las
condiciones de disparo.
Efecto de los ojos rojos
◆
Cuando se utiliza el flash para fotografiar personas en condiciones de escasa luz ambiente, sus
ojos aparecen rojos en la foto en muchas ocasiones. Este efecto está causado por la luz del flash
que se refleja en el fondo del ojo. Utilice el modo de flash de reducción de ojos rojos para reducir
de forma efectiva la posibilidad del efecto de los ojos rojos. Tome igualmente las siguientes
precauciones para que el modo de reducción de ojos rojos resulte más efectivo :
●
Indique al sujeto que mire a la cámara.
3435
◆
Reducción de ojos rojos
n
Utilice este modo para asegurarse de que los
ojos del sujeto aparecen en la fotografía de
forma natural, al fotografiar personas en
condiciones de escasa luz ambiente.
El flash emite un haz de luz justo antes de hacer
la foto y después se produce el disparo del flash
al tomar la foto.
●
Acérquese al máximo al sujeto.
Flash forzado
z
Utilice este modo del flash para fotografiar
escenas a contraluz, como por ejemplo un
sujeto situado delante de una ventana o a la
sombra de un árbol. Utilícelo igualmente para
conseguir los colores correctos cuando
fotografíe con iluminación producida por tubos
fluorescentes. En este modo, el flash dispara
tanto en condiciones de iluminación normal
como en condiciones de escasa luz ambiente.
v
Escenas nocturnas (sincronización lenta)
Éste es un modo de flash que usa una velocidad
de obturación lenta. Esto posibilita la realización
de fotografías de personas durante la noche que
mostrarán claramente tanto las personas como
el fondo iluminado de la ciudad.
Reducción de ojos rojos + Sincronización lenta
?
Utilice este modo para fotografiar con
sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
!
La imagen puede aparecer sobreexpuesta al fotografiar
●
escenas luminosas.
!
Dado que este modo conlleva una velocidad de obturación
●
lenta, es necesario utilizar el trípode para evitar la trepidación
de la cámara.
Para fotografiar un sujeto principal de noche con un fondo
iluminado, utilice los ajustes del modo “E” “/” (escenas
nocturnas) (➡P.45).
2
60
1M1M1M1M
I FOTOGRAFÍA CON FLASH
SCENESCENE
NIGHT SCENENIGHT SCENE
SPORTSPORT
CONT.CONT.
SCENE POSITIONSCENE POSITION
e FOTOGRAFÍA MACRO (PRIMEROS PLANOS
)
Cuando no se puedan cambiar
◆
h Compruebe si el flash se ha desplegado para
situarse en su posición de trabajo.
los ajustes del flash
◆
Flash cancelado
Presionando sobre el flash hacia abajo, la cámara
se ajusta en el modo de flash cancelado.
Utilice este modo para fotografiar en interiores con
luz ambiente, para fotografiar a través de los
cristales y para fotografiar en lugares como teatros
o en competiciones deportivas en pistas cubiertas,
donde la distancia es muy larga para que el flash
resulte efectivo. Cuando se utiliza el modo de flash
cancelado, la función de equilibrio automático del
blanco (➡P.130) está activada, con el fin de poder
captar los colores naturales junto con la atmósfera
que proporciona la luz ambiente.
!
Si utiliza el modo de flash cancelado en condiciones de
●
escasa luz ambiente, utilice un trípode para evitar la
trepidación de la cámara.
!
Consulte las P.26 y 122 para más información sobre la
●
advertencia de trepidación de la cámara.
3637
h Cuando se seleccionan los modos “, ”
(paisaje) o “
“
E” (posición de escena), el modo del flash
será ajustado a “flash cancelado” aunque el
flash se haya desplegado y se encuentre en
su posición de trabajo.
t” (disparos en serie) en el modo
La selección del modo macro le permitirá
realizar fotografía de primeros planos.
●
Gama de fotografía efectiva :
Aprox. 10 cm a 80 cm
!
El modo de fotografía macro quedará cancelado en
●
las siguientes situaciones :
• Cuando haya ajustado los modos de fotografía.
• Cuando se desconecta la cámara.
!
Cuando haya ajustado el modo, el símbolo “e ”
●
aparecerá brevemente a mayor tamaño.
!
Si está haciendo fotografías en un lugar oscuro
●
(cuando aparece el símbolo “\ ” de aviso de
movimiento de la cámara), use un trípode para evitar
la trepidación de la cámara.
Cuando esté utilizando el flash
◆
Cuando esté utilizando el flash en el modo macro,
desmonte el aro adaptador de las lentes.
Si no se desmonta el aro adaptador, puede aparecer
una sombra en la parte inferior del centro de la
fotografía.
h Gama de enfoque
efectiva:
Aprox. 30 cm a 80
cm
◆
Presione el botón Macro “e” (d). El símbolo “e”
aparecerá en la pantalla indicando que puede
proceder a captar primeros planos.
Para cancelar el modo macro, presione el botón
Macro “e” (d) de nuevo.
!
En el modo de fotografía “E” sólo podrá seleccionar
●
el ajuste macro para el modo “
serie).
t” (disparos en
2
Aparece texto
No aparece texto
Reproducción de
fotogramas múltiples
w
100−0005
Número del
fotograma a
reproducir
REPRODUCCIÓN
VISIONADO DE LAS IMÁGENES (REPRODUCCIÓN
w
)
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAMAS MÚLTIPLES
0102
1 Ajuste el conmutador de corriente a “Q”.
2 Puede utilizar la flecha “d” o la flecha “c”
para desplazarse hacia adelante o para
retroceder, respectivamente, a través de las
imágenes.
!
Cuando sitúe el conmutador de corriente en “Q”,
●
aparecerá la última imagen captada.
!
Podrá utilizar esta cámara para reproducir imágenes
●
estáticas grabadas con la FinePix S304 o con
cualquier otra cámara digital FUJIFILM que utilice la
tarjeta xD-Picture Card como soporte de grabación
(excepto algunas imágenes que no hayan sido
3839
sometidas a algún tipo de compresión).
Avance rápido de las imágenes
Durante la reproducción, podrá desplazarse hacia
adelante o hacia atrás a través de las imágenes (el
número del fotograma se reduce o incrementa)
manteniendo pulsadas las flechas “d ” o “c ”
durante un segundo aproximadamente.
La imagen que está siendo mostrada en pantalla
permanece, pero una barra de progresión indica el
punto de reproducción aproximado en que nos
encontramos en la tarjeta xD-Picture Card.
12
En el modo reproducción, la información que
aparece en la pantalla cambia cada vez que se
presiona el botón “DISP”. Presione el botón“DISP” hasta que aparezca la pantalla de
reproducción multi-imágenes (9 fotogramas).
!
El mensaje que aparece en la pantalla de múltiples
●
imágenes desaparecerá después de aprox. 3
segundos.
!
El zoom de reproducción no se puede utilizar con el
●
modo de reproducción de fotogramas múltiples.
0102
1 Seleccione un fotograma utilizando las
flechas “d”, “c”, “a” y “b” para desplazar el
cursor (el recuadro naranja) al fotograma
deseado. Pulse el flecha “a” o la flecha “b”
varias veces para cambiar a la página
anterior o a la siguiente.
2 Podrá ampliar la imagen seleccionada
presionando de nuevo el botón “DISP”.
2
ERASEERASE
FRAMEFRAME
FORMAT
BACKBACK
ALL FRAMES
ERASEERASE
FRAMEFRAME
FORMAT
BACKBACK
ALL FRAMES
w
Reproducción fotograma
a fotograma
Zoom
Barrido
dc
Para cambiar a la
pantalla del zoom
Para visualizar otro
fotograma
a
dc
Para cambiar la
escala del zoom
Para visualizar otro
fotograma
ab
BACK
dc
ab
BACK
Para volver al modo
de reproducción
fotograma a fotograma
Para visualizar un
área distinta
Para volver al modo
de reproducción
fotograma a fotograma
DISPDISP
DISPDISP
PANNINGPANNING
ZOOMZOOM
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN ZOOM
w
REPRODUCCIÓN
BORRADO DE IMÁGENES UNA A UNA
Esta función resulta útil, por ejemplo, para comprobar el enfoque de la fotografía que acabamos de
realizar. Pulsando la flecha “a” durante la reproducción fotograma a fotograma el sistema cambia a la
1
0102
2
pantalla del zoom.
Tamaño del archivo
Escala máxima del zoom
!
Es posible que no se puedan reproducir las imágenes captadas con otros modelos de cámaras.
●
!
No se podrá utilizar el zoom durante la reproducción en el modo de múltiples fotogramas.
●
4041
3M • F/N (2048 × 1536)
12,8×
2M (1600 × 1200)
10×
1M (1280 × 960)
8×
0.3M (640 × 480)
4×
1 Ajuste el conmutador de corriente a “w”.
2 Pulse el botón “MENU/OK” para que aparezca
la pantalla del menú en la pantalla.
!
Para volver a reproducción de imágenes sin borrar
●
la imagen, seleccione “BACK” y presione el botón
“MENU/OK”.
Tenga en cuenta que las imágenes borradas por
error no podrán ser recuperadas. Le recomendamos
que copie los archivos importantes que no desee
borrar en el ordenador o en otro soporte.
Seleccione “FRAME” (fotograma) en el menú
p ERASE” (borrar) y pulse el botón
“
“MENU/OK”.
Vea la P.61 donde encontrará mayor información
sobre las opciones “ALL FRAMES” (todos los
fotogramas) y “FORMAT” (formatear).
2
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.